Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,920 --> 00:00:52,920
www.titlovi.com
2
00:00:55,920 --> 00:00:58,160
DAMA POD VELOM
3
00:01:10,160 --> 00:01:14,000
Ka�u da ti dok umire�
odjednom sve postane jasno.
4
00:01:15,600 --> 00:01:18,320
Shvati� tko si. �to �eli�.
5
00:01:20,720 --> 00:01:23,120
I �ega si se spreman odre�i.
6
00:01:25,360 --> 00:01:27,600
Shvati� tko te je iskreno volio.
7
00:01:29,520 --> 00:01:31,760
A tko je hinio.
8
00:01:32,400 --> 00:01:35,440
Kako bi ne�to
iskam�io od tebe. -Clara?
9
00:01:39,440 --> 00:01:42,000
Clara! -Guido...
10
00:01:46,320 --> 00:01:48,400
Dijete. Vi�e ga ne osje�am.
11
00:01:48,880 --> 00:01:51,280
Pst. -Molim te, spasi ga.
12
00:01:51,760 --> 00:01:55,440
Ne brini se. -Ne osje�am
ga. -Uhvati se za mene.
13
00:02:03,600 --> 00:02:05,680
Ne podnosim ove krikove.
14
00:02:09,200 --> 00:02:12,080
Za�to nam Mattilde
ne do�e re�i kako je?
15
00:02:13,520 --> 00:02:15,600
Zna�i da nema dobre vijesti.
16
00:02:16,880 --> 00:02:19,680
A i kako bi ih imala
nakon takvog pada?
17
00:02:19,760 --> 00:02:22,640
Rekla sam Clari da se
ne penje u staklenik.
18
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
Trebala sam je bolje nadzirati.
19
00:02:31,440 --> 00:02:34,320
Ne�u si oprostiti
ako joj se �to dogodi.
20
00:02:37,200 --> 00:02:41,200
Je li ovo trenutak za igru,
Guido? -Poma�e mi da ne mislim.
21
00:02:48,880 --> 00:02:50,880
Onda?
22
00:02:51,920 --> 00:02:54,640
Moramo biti spremni za najgore.
23
00:02:54,800 --> 00:02:57,200
Lije�nik se boji da je dijete mrtvo.
24
00:02:57,520 --> 00:02:59,840
Ne zanima me dijete. Kako je ona?
25
00:02:59,920 --> 00:03:02,800
Ne rodi li, umrijet �e.
26
00:03:09,360 --> 00:03:12,240
Lije�nik je poku�ao
zaustaviti krvarenje,
27
00:03:12,880 --> 00:03:15,280
no nije ju uspio spasiti.
28
00:03:16,880 --> 00:03:20,800
�elim je vidjeti. -Nemoj.
-Pusti me! -Poku�aj se smiriti.
29
00:03:20,880 --> 00:03:24,400
Clara ne smije umrijeti.
Ne�u joj dopustiti. -Molim te.
30
00:03:28,560 --> 00:03:30,640
Idem pogledati.
31
00:03:37,360 --> 00:03:39,760
AURORA
32
00:03:45,680 --> 00:03:48,720
Clara? -Sad je dobro.
33
00:03:50,640 --> 00:03:53,040
�eli te vidjeti.
34
00:03:54,480 --> 00:03:56,720
Gle.
35
00:04:03,440 --> 00:04:05,520
Je li zdravo? -Jest.
36
00:04:07,600 --> 00:04:10,160
Mu�ko ili �ensko? -Curica je.
37
00:04:14,960 --> 00:04:18,160
Predivna je. Ba�
kao njezina mama.
38
00:04:21,360 --> 00:04:23,440
Mu�ko je.
39
00:04:27,440 --> 00:04:31,440
�elim da se zove Giovanni.
-Smijem ga uzeti u naru�je?
40
00:04:34,320 --> 00:04:38,000
Naravno. Sinove mora otac
dr�ati. Da se ne razmaze.
41
00:04:38,800 --> 00:04:40,880
Nije on djetetov otac.
42
00:04:45,520 --> 00:04:47,600
Molim 10 forinta.
43
00:04:49,520 --> 00:04:51,520
Ne brini se, Maddalena.
44
00:04:51,920 --> 00:04:55,120
Hvala. -Za nekoliko �u
dana opet mo�i raditi. -Ne!
45
00:04:55,600 --> 00:04:59,440
Mora� se skrbiti za Giovannina.
Za novac �u se ja pobrinuti.
46
00:04:59,600 --> 00:05:02,320
Vratit �u se i pomagati
vam. -A fakultet?
47
00:05:02,480 --> 00:05:05,520
Prestat �u studirati. -Ni govora.
48
00:05:07,440 --> 00:05:10,320
�elio si postati
agronom. Mora� studirati.
49
00:05:10,960 --> 00:05:13,840
Usto, to je jedini
na�in da odemo odavde.
50
00:05:14,800 --> 00:05:18,800
Poslu�aj Anitu. Ako voli�
ovo dijete, u�ini to za njega.
51
00:05:19,600 --> 00:05:22,640
Za njegovu budu�nost.
Mo�da nam Clara pomogne.
52
00:05:23,280 --> 00:05:25,680
Odavno ne
mo�emo ra�unati na nju.
53
00:05:33,200 --> 00:05:38,160
Moj junak. Da nije tebe,
malena i ja bismo sad... -Pst.
54
00:05:39,120 --> 00:05:42,640
Ne �elim �uti tu rije�.
-Razgovarao si s lije�nikom?
55
00:05:44,400 --> 00:05:47,440
�ao mi je �to ti ne�u
mo�i roditi jo� djece.
56
00:05:49,200 --> 00:05:51,440
Nema veze.
57
00:05:52,240 --> 00:05:54,320
Ja �elim samo tebe.
58
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
Da sam te izgubio...
59
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Sad je dosta ru�nih misli.
60
00:06:01,520 --> 00:06:04,080
Mogu pogledati malenu?
61
00:06:04,240 --> 00:06:06,320
Naravno.
62
00:06:11,280 --> 00:06:14,000
Evo je. -Bo�e mili.
63
00:06:16,400 --> 00:06:18,640
Ti je primi.
64
00:06:28,880 --> 00:06:32,080
Jesi li ikad vidio ne�to
ljep�e? -Jesam. Tebe.
65
00:06:33,840 --> 00:06:36,080
Bit �e� divna mama.
66
00:06:37,040 --> 00:06:39,920
Sje�a� li se ti
svoje majke? -Slabo.
67
00:06:40,200 --> 00:06:43,280
Vi�e se sje�am dojilje.
Fantasti�an primjerak.
68
00:06:43,440 --> 00:06:45,640
Divovskih grudi. -Ba� si blesav.
69
00:06:48,400 --> 00:06:51,600
A ja sam satima poku�avala
zamisliti svoju majku.
70
00:06:51,760 --> 00:06:54,320
Kosu. O�i.
71
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
Usta.
72
00:06:58,000 --> 00:07:00,720
Najte�e mi je bilo
zamisliti njezin glas.
73
00:07:00,880 --> 00:07:04,400
Slu�ala sam majke na imanju
kako vi�u na svoju djecu.
74
00:07:04,560 --> 00:07:07,120
Bila bih sve dala
da i mene netko kori.
75
00:07:07,280 --> 00:07:09,840
Kunem ti se da
�emo na nju vikati.
76
00:07:12,240 --> 00:07:16,560
Ne. Mora� mi obe�ati da
�emo uvijek biti tu za nju.
77
00:07:17,680 --> 00:07:20,720
Da �emo tr�ati k njoj
kad bude no�u plakala.
78
00:07:21,520 --> 00:07:24,240
Da �emo je zagrliti
kad se bude bojala.
79
00:07:32,240 --> 00:07:34,320
Kunem se.
80
00:07:40,720 --> 00:07:44,080
Kako �e se zvati? -Ne
znam. Nismo jo� smislili.
81
00:07:45,360 --> 00:07:49,360
Aurora. Tako �e se
zvati. -Svi�a mi se.
82
00:07:51,120 --> 00:07:53,200
Lijepo ime.
83
00:08:15,760 --> 00:08:19,600
Za�to pla�e? -Gladna je.
Je li, zlato, da si gladna?
84
00:08:21,360 --> 00:08:25,200
Ne�e� valjda dojiti malenu?
-Nije htjela uzeti dojilju.
85
00:08:26,320 --> 00:08:29,360
Oprostite, ali mene
dje�ji pla� previ�e �ivcira.
86
00:08:30,160 --> 00:08:32,160
Povu�i �u se.
87
00:08:33,360 --> 00:08:37,040
Vi ste ludi. Dojilja je
najljep�i dio maj�instva.
88
00:08:37,520 --> 00:08:41,200
Mo�e� se vratiti u �ivot. �to
tvoj mu� ka�e? -Sla�e se.
89
00:08:42,640 --> 00:08:45,840
Iako mi supruga
mal�ice nedostaje.
90
00:08:46,960 --> 00:08:50,160
Oprez. Mu�evi su
katkad gori od djece.
91
00:08:50,800 --> 00:08:55,440
Osjete li se isklju�enima, potra�e
drugdje utjehu. -Kakva jezi�ina.
92
00:08:55,600 --> 00:08:59,440
G. grofe, oprostite na smetnji.
Treba vas jedan �ovjek.
93
00:08:59,920 --> 00:09:02,320
Uveo sam ga u
radnu sobu. -Tko je to?
94
00:09:02,480 --> 00:09:05,200
Ka�e da je va�
stari prijatelj Francuz.
95
00:09:06,960 --> 00:09:10,000
Da ga otpravim? -Ne. Dolazim.
96
00:09:13,040 --> 00:09:17,360
Ispri�avam se. -Obe�ao si da �e�
poslije s nama u vo�nju ko�ijom.
97
00:09:18,000 --> 00:09:22,480
Tko ti je taj prijatelj Francuz?
-Jedan od mnogih. -Vidimo se.
98
00:09:29,840 --> 00:09:31,840
Lud si �to dolazi� ovamo.
99
00:09:33,040 --> 00:09:37,520
Morao sam posjetiti starog prijatelja
koji je postao otac. �estitam.
100
00:09:39,920 --> 00:09:42,000
�ujem da se zove Aurora. Zar ne?
101
00:09:42,160 --> 00:09:45,680
Predivno ime. Nova zora,
po�etak novog �ivota.
102
00:09:46,480 --> 00:09:48,680
Radije mi ispri�aj o svom �ivotu.
103
00:09:49,000 --> 00:09:51,440
Bio si na jo� audicija za orkestar?
104
00:09:51,600 --> 00:09:55,600
Nitko ne�e violinista kojemu
drhte ruke. -Prekini s opijumom.
105
00:09:55,760 --> 00:09:57,840
Pa �e ti ruke biti kao nove.
106
00:09:58,640 --> 00:10:01,360
Neko� nisi bio tako nepopustljiv.
107
00:10:03,120 --> 00:10:05,120
Gle �to sam na�ao.
108
00:10:07,440 --> 00:10:09,440
Sje�a� se?
109
00:10:13,200 --> 00:10:16,400
No shva�am te. Sad bi
puno toga mogao izgubiti.
110
00:10:18,640 --> 00:10:20,640
Novu �enu, lijepu ku�u.
111
00:10:20,880 --> 00:10:23,440
Sje�a� se? U Parizu
si imao samo tavan,
112
00:10:23,600 --> 00:10:27,600
no za Amelie je to bila pala�a.
Kako te zvala? Moj kraljevi�?
113
00:10:33,200 --> 00:10:37,840
Mo�da te i Clara tako zove. -Sve ovo
pripada mom tastu. Nemam novca.
114
00:10:43,280 --> 00:10:45,280
Ne �elim ti smetati.
115
00:10:45,360 --> 00:10:49,200
No ne �elim ni da tvoja �ena
dozna �to si u�inio Amelie.
116
00:10:49,680 --> 00:10:53,680
Odlazim na istok.
Trebam 2.000 forinta.
117
00:10:54,480 --> 00:10:58,000
I vi�e me ne�e� vidjeti.
-Kako da na�em dvije tisu�e?
118
00:10:58,320 --> 00:11:01,080
Nikad ti nije bio
problem nabaviti novac.
119
00:11:01,200 --> 00:11:05,520
Ako ne bude� imao sre�e,
preostaje ti tvoje umije�e varalice.
120
00:11:39,280 --> 00:11:43,280
Mila, �to ti je? Za�to ne
jede�? Danas nisi ni�ta pojela.
121
00:11:43,760 --> 00:11:46,640
Ne znam �to
joj je. -Dojilja bi znala.
122
00:11:47,120 --> 00:11:49,720
Ne�u svoje dijete
dati nepoznatoj �eni.
123
00:11:50,960 --> 00:11:53,360
Oprostite, mogu poslu�iti ve�eru?
124
00:11:54,320 --> 00:11:58,320
Guido se jo� nije vratio,
zar ne? -Sigurno ima posla.
125
00:11:58,640 --> 00:12:02,960
Do�i �e uskoro. -Onda
postavite stol. -Dobro, gospo�o.
126
00:12:07,600 --> 00:12:09,600
Pla�am.
127
00:12:12,560 --> 00:12:14,560
Poker desetki.
128
00:12:16,400 --> 00:12:18,960
Nije dovoljno, mala skala u boji.
129
00:12:21,040 --> 00:12:24,560
Da ti donesem sre�u kao u
stara vremena? -Nema potrebe.
130
00:12:24,720 --> 00:12:28,720
Zna� da sam o�enjen. -Prije
ti to nije bio problem. -Prije.
131
00:12:31,600 --> 00:12:33,680
Sretna vremena.
132
00:12:41,520 --> 00:12:46,320
Gospodo, tek je pono�.
Imamo jo� vremena.
133
00:12:47,280 --> 00:12:50,320
Jo� jednu ruku?
-I jo� jedan viski.
134
00:13:03,920 --> 00:13:06,640
Napokon si tu.
Gdje si bio cijeli dan?
135
00:13:07,600 --> 00:13:09,680
Ne�to mi je iskrsnulo.
136
00:13:10,160 --> 00:13:13,200
Mogao si mi javiti.
-Ima� pravo. Oprosti.
137
00:13:15,760 --> 00:13:17,760
Smrdi� na alkohol.
138
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
Umoran sam.
-Obe�ao si.
139
00:13:21,840 --> 00:13:24,720
Znam �to sam obe�ao.
No sad trebam spavati.
140
00:13:25,040 --> 00:13:28,880
A kako �e malena uskoro po�eti
plakati, idem u drugu sobu.
141
00:13:29,840 --> 00:13:33,520
Malena se zove Aurora i
tvoja je k�i. -Laku no� objema!
142
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Amelie.
143
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
Amelie.
144
00:15:17,520 --> 00:15:21,040
�to radi� tu? Za�to nisi
u krevetu? -Tko je Amelie?
145
00:15:23,920 --> 00:15:28,240
Ti si rekao to ime. -Krivo
si �ula. -Gdje si sino� bio?
146
00:15:29,000 --> 00:15:32,760
Gdje si bio cijeli dan? Iza�ao
si ne rekav�i nikomu ni�ta.
147
00:15:32,920 --> 00:15:35,800
Ne volim kad me
ispituju. -A ja kad mi la�u!
148
00:15:36,080 --> 00:15:39,920
Zakleo si se da �e� se
promijeniti. No opet si kao prije.
149
00:15:40,240 --> 00:15:44,400
�to ti zna� kakav sam bio?
Nikad ti ni�ta nije dovoljno dobro.
150
00:15:44,560 --> 00:15:48,720
Nisam savr�en kao ti. -Ne �elim
savr�ena mu�karca, nego tebe.
151
00:15:49,040 --> 00:15:52,560
Da? A �to si sve
spremna prihvatiti?
152
00:15:53,360 --> 00:15:55,360
�to ako sam krao?
153
00:15:55,600 --> 00:15:59,760
�to ako sam gori od la�ljivca?
Mo�da sam ubojica. -Prekini.
154
00:16:01,840 --> 00:16:06,400
�ovjek kojeg ja poznajem ne bi
to mogao u�initi. -Koga ti poznaje�?
155
00:16:07,760 --> 00:16:10,000
Ne �ekaj me budna, idem u klub.
156
00:16:11,920 --> 00:16:14,160
Molim te, nemoj i�i.
157
00:16:39,920 --> 00:16:43,760
Anita opet radi. No sa
sobom uvijek nosi i svoje dijete.
158
00:16:44,720 --> 00:16:47,600
Raste zdrav i jak.
A tvoja Aurora?
159
00:16:48,240 --> 00:16:50,480
Sigurno je predivna curica.
160
00:16:51,760 --> 00:16:55,600
Zami�ljam te kako si cijeli
dan s njom. Sretna i spokojna.
161
00:16:56,080 --> 00:16:59,920
S Guidom. Posjeti
me �im bude� mogla.
162
00:17:00,880 --> 00:17:04,880
Zna� da ovdje uvijek ima
mjesta za tebe i tvoju curicu.
163
00:17:07,600 --> 00:17:09,680
Nisam �ula da si u�ao.
164
00:17:12,080 --> 00:17:16,400
Sli�i ti. Sigurno je lijepo
vidjeti svoje lice na djetetovu.
165
00:17:17,040 --> 00:17:20,720
Da, lijepo je.
166
00:17:22,640 --> 00:17:25,360
Guido ne zna koliko je sretan.
167
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
Za�to to ka�e�?
168
00:17:29,040 --> 00:17:34,320
�ao mi je, no moram ti re�i
da opet zalazi u staru kavanu.
169
00:17:35,440 --> 00:17:38,320
Nije istina. -Provjeri
ako mi ne vjeruje�.
170
00:17:38,480 --> 00:17:41,040
Ne to. Nije istina da ti je �ao.
171
00:18:22,160 --> 00:18:24,160
Dovi�enja, grofice.
172
00:18:29,360 --> 00:18:31,760
Bez brige, mila, idemo ku�i.
173
00:18:32,560 --> 00:18:34,560
U San Leonardo.
174
00:18:39,760 --> 00:18:41,760
Ti!
175
00:18:46,640 --> 00:18:48,720
Va�e Gospodstvo?
176
00:18:50,320 --> 00:18:53,840
Tra�im Anitu i dijete.
Znam da su tu.
177
00:18:57,360 --> 00:19:00,400
Oti�la je kad se dijete
rodilo. Kunem se.
178
00:19:08,240 --> 00:19:11,440
Va�e Gospodstvo! -Anita!
179
00:19:21,200 --> 00:19:24,880
Anita? Iza�i ako si tu.
180
00:19:27,920 --> 00:19:30,000
Iza�i.
181
00:19:32,560 --> 00:19:35,120
�elim vidjeti dijete, Anita.
182
00:19:53,520 --> 00:19:55,920
Rekoh vam da je Anita oti�la.
183
00:20:11,440 --> 00:20:15,280
Dijete je moje?
184
00:20:20,240 --> 00:20:22,800
�to to govorite? Nije.
185
00:20:24,080 --> 00:20:26,800
Reci mi istinu. Platit �u ti.
186
00:20:36,400 --> 00:20:38,400
Pst.
187
00:21:01,680 --> 00:21:04,400
Anita, iza�i. Oti�ao je.
188
00:21:06,320 --> 00:21:08,320
Iza�i.
189
00:21:14,480 --> 00:21:19,280
Nina-nana,
spava ljubav mamina.
190
00:21:22,800 --> 00:21:24,800
Guido?
191
00:21:28,240 --> 00:21:31,760
Clara, Cornelio me tra�i.
Vidjela sam tvoju ko�iju.
192
00:21:31,920 --> 00:21:34,640
Ne znam kamo da odem.
Molim te, pomozi mi.
193
00:21:38,760 --> 00:21:42,160
Kad sam zatrudnjela,
mislila sam da �u mrziti dijete
194
00:21:42,320 --> 00:21:45,840
jer �e me podsje�ati na
Cornelija. Da ga ne�u voljeti.
195
00:21:46,960 --> 00:21:52,400
No ugledav�i ga, shvatila sam
da je �ivot dragocjeniji od i�ega.
196
00:21:54,160 --> 00:21:58,480
Zato ga moram ostaviti. Sutra �u
odnijeti Giovannija u samostan.
197
00:21:59,120 --> 00:22:03,760
�asne �e mu na�i obitelj.
-Ne. Ja �u ti pomo�i.
198
00:22:05,040 --> 00:22:08,880
Na�i �emo neko rje�enje.
-Moram se zauvijek skrivati.
199
00:22:10,160 --> 00:22:14,160
Kakvu budu�nost mogu
pru�iti svomu sinu? Treba oca.
200
00:22:15,440 --> 00:22:18,320
I majku. Roditelje
koji �e biti uz njega.
201
00:22:19,120 --> 00:22:21,360
A ja sam sama. -Nisi sama.
202
00:22:22,800 --> 00:22:26,800
Mnogo sam razmi�ljala. Ako
me voli�, nemojmo vi�e o tome.
203
00:22:40,400 --> 00:22:42,800
Odrast �e�, milo moje.
204
00:22:45,360 --> 00:22:47,600
I ne�e� me se sje�ati.
205
00:23:18,000 --> 00:23:21,040
No� je bila
uspje�na? -Za tebe jest.
206
00:23:31,280 --> 00:23:35,120
Vi�e od onoga �to si tra�io.
-Ne�u ti to nikad zaboraviti.
207
00:23:35,920 --> 00:23:38,000
Nadam se da ho�e�.
208
00:23:43,920 --> 00:23:46,160
Sveu�ili�te u Padovi
209
00:23:46,480 --> 00:23:52,560
Samo zato si do�la u Padovu? -Da
ti to ka�em i da na�emo rje�enje.
210
00:23:59,440 --> 00:24:02,800
�to tra�i� od mene? -Vidi�
li neku drugu mogu�nost?
211
00:24:03,600 --> 00:24:07,600
�elim to �uti od tebe.
-O�eni se njome. Anita te voli.
212
00:24:08,240 --> 00:24:11,280
Bar Giovannino ne�e
pro�ivjeti isto �to i ti.
213
00:24:12,240 --> 00:24:16,080
To nije bilo ni�ta u odnosu
na ono �to sad pro�ivljavam.
214
00:24:20,080 --> 00:24:26,160
Ima� pravo. I mene su
prisilili na brak koji nisam htjela.
215
00:24:27,760 --> 00:24:30,640
A ja sad to �inim tebi.
216
00:24:36,080 --> 00:24:39,120
Nastavi studirati. Oprosti mi.
217
00:24:45,040 --> 00:24:47,040
Clara!
218
00:25:05,200 --> 00:25:08,720
Sad se vra�a�? Clara
nije znala gdje bi te tra�ila.
219
00:25:09,680 --> 00:25:12,240
Gdje je ona? -Oti�la
je u San Leonardo.
220
00:25:12,560 --> 00:25:16,080
Niste znali? -Znao sam.
221
00:25:17,200 --> 00:25:19,440
Da idem s tobom? -Ne, hvala.
222
00:25:20,560 --> 00:25:24,720
Vratit �e se ona. �elim vam
ugodan dan. Idem se preodjenuti.
223
00:26:15,120 --> 00:26:17,520
Samostan na imanju San Leonardo
224
00:26:18,960 --> 00:26:21,680
Anita, sigurna si?
225
00:26:25,040 --> 00:26:27,280
Zbogom, milo moje.
226
00:26:28,720 --> 00:26:31,120
Zapamti da te majka silno voli.
227
00:26:32,880 --> 00:26:35,120
I da �e te uvijek voljeti.
228
00:26:36,080 --> 00:26:38,960
Anita, ili mi ga daj sad ili...
229
00:26:41,200 --> 00:26:43,280
Hajde.
230
00:26:50,000 --> 00:26:52,080
�ekajte.
231
00:26:54,160 --> 00:26:57,040
Odakle ti? -Ja sam
ga zamolila da do�e.
232
00:26:58,000 --> 00:27:01,360
Za�to? -Jer znam
kako je odrastati bez majke.
233
00:27:03,600 --> 00:27:05,840
Ti i ja se oduvijek znamo.
234
00:27:07,120 --> 00:27:10,000
Tebi je stalo do
mene, a i meni do tebe.
235
00:27:11,600 --> 00:27:15,440
Udaj se za mene.
Priznat �u Giovannina.
236
00:27:20,080 --> 00:27:23,760
Re�i �u da je moj, a Cornelio
vi�e ne�e biti sumnji�av.
237
00:27:24,240 --> 00:27:26,240
Vi�e ti ne�e biti prijetnja.
238
00:27:27,280 --> 00:27:29,760
Ljudi se vjen�aju iz raznih razloga.
239
00:27:30,800 --> 00:27:33,680
Mi �emo se vjen�ati radi njega.
240
00:27:58,320 --> 00:28:02,320
Zna� da ga volim odmalena.
No on je imao o�i samo za tebe.
241
00:28:03,920 --> 00:28:08,400
Sve se mijenja. Matteo je sad
mu�karac. Izabrao je �ivot s tobom.
242
00:28:09,680 --> 00:28:13,840
Ne�u da se o�eni mnome jer se
osje�a du�nim, ve� iz ljubavi.
243
00:28:15,600 --> 00:28:17,680
�elim da me voli.
244
00:28:19,440 --> 00:28:23,280
Kao �to Guido voli tebe.
-Katkad ljubav nije dovoljna.
245
00:28:29,840 --> 00:28:32,880
Po�i sad. Matteo te �eka.
246
00:28:40,720 --> 00:28:45,200
U ime Oca i Sina i
Duha Svetoga. Amen.
247
00:28:47,600 --> 00:28:50,480
A tvoj tata? Gdje je on?
248
00:28:56,240 --> 00:29:00,600
Sigurni ste da se �elite jo� kartati?
Dovoljno ste izgubili. -Hej!
249
00:29:00,880 --> 00:29:04,240
Sjedni ovamo.
Treba� mi donijeti sre�u.
250
00:29:05,200 --> 00:29:08,080
Podi�em za stotinu.
Sad �emo se zabaviti.
251
00:29:09,360 --> 00:29:11,360
Sad te prepoznajem.
252
00:29:49,840 --> 00:29:51,840
Laku no�.
253
00:30:03,120 --> 00:30:05,680
�to ti je? -Ni�ta.
254
00:30:07,920 --> 00:30:10,960
Ne boj se. Sad sam tu.
255
00:30:12,720 --> 00:30:15,760
Obitelj smo. -Ne bojim se.
256
00:30:28,400 --> 00:30:30,400
Pla�em jer sam sretna.
257
00:30:34,960 --> 00:30:37,200
Znam da nisi zaljubljen u mene.
258
00:30:39,760 --> 00:30:42,960
No kunem se da �u
u�initi sve da te usre�im.
259
00:30:44,720 --> 00:30:46,800
Sve.
260
00:31:49,840 --> 00:31:52,720
Dobro jutro. Rano si se probudio.
261
00:31:53,520 --> 00:31:56,880
�elim li studirati i raditi,
nemam puno vremena.
262
00:32:05,680 --> 00:32:08,720
Mislim da je ovo
najljep�i dan u mome �ivotu.
263
00:32:10,320 --> 00:32:12,320
Vjen�ani smo.
264
00:32:13,680 --> 00:32:15,760
A ja te...
265
00:32:18,000 --> 00:32:20,240
Ja te volim.
266
00:32:39,600 --> 00:32:41,840
Clara? -Do�i, Matteo.
267
00:32:44,240 --> 00:32:47,280
Oprosti. -Bez brige, gotova sam.
268
00:32:49,360 --> 00:32:52,560
Nisam znao da je ti doji�.
-Znam, to mi svi ka�u.
269
00:32:53,040 --> 00:32:55,280
No moja je k�i i �elim je dojiti.
270
00:32:56,880 --> 00:32:58,880
Do�i, gotova sam.
271
00:33:03,280 --> 00:33:06,640
Znam da me ti mo�e�
razumjeti. -Uvijek je bilo tako.
272
00:33:10,320 --> 00:33:13,840
Hvala ti na tome �to si
u�inio. -To je bilo ispravno.
273
00:33:14,000 --> 00:33:18,320
Radi Anite i maloga. -Ne mogu
zamisliti boljeg oca i mu�a od tebe.
274
00:33:19,120 --> 00:33:22,000
A Guido? -Dobro smo.
275
00:33:26,320 --> 00:33:29,680
Sigurna si? -Promijenio se
otkako se rodila Aurora.
276
00:33:30,800 --> 00:33:34,320
Ili je samo opet onaj stari.
-Postupa lo�e prema tebi?
277
00:33:34,640 --> 00:33:36,640
Misli� da bih mu to dopustila?
278
00:33:37,040 --> 00:33:41,040
Nisam nesretnija od drugih
supruga. -Zaslu�ila si bolje.
279
00:33:43,280 --> 00:33:46,480
Do�ao sam te pozdraviti
prije odlaska. -�ekaj.
280
00:33:51,280 --> 00:33:53,520
Mislim da ti moram ovo vratiti.
281
00:33:57,520 --> 00:33:59,760
Ne. Tvoj je.
282
00:34:00,720 --> 00:34:04,560
Nije se pozlatio. No
za mene kao da jest.
283
00:35:22,000 --> 00:35:25,680
Guido, �to radi� tu?
Prestra�io si me.
284
00:35:27,920 --> 00:35:29,920
�elim biti gdje i ti.
285
00:35:30,960 --> 00:35:33,040
Mogu li ti vjerovati?
286
00:35:33,520 --> 00:35:35,920
Molim te. Lagao sam ti.
287
00:35:37,040 --> 00:35:39,040
Znam tko je bila Amelie.
288
00:35:41,040 --> 00:35:43,600
Bila je... -Guido!
289
00:35:47,920 --> 00:35:51,920
Bila je djevoj�ica s kojom
sam se igrao kad sam bio malen.
290
00:35:53,200 --> 00:35:57,840
Jednog je dana pala u jezero.
291
00:36:01,520 --> 00:36:04,080
A ja je nisam spasio.
292
00:36:06,760 --> 00:36:09,520
Mislim da me je
Aurora podsjetila na nju.
293
00:36:09,680 --> 00:36:12,720
Tako je si�u�na. Bojao sam se.
294
00:36:13,840 --> 00:36:17,520
Da je ne�u uspjeti za�tititi,
da ne�u biti dobar otac.
295
00:36:18,480 --> 00:36:20,880
Pa sam pobjegao.
-U kavanu Koncert.
296
00:36:21,000 --> 00:36:23,920
Ljudi bje�e onamo gdje
se osje�aju voljenima.
297
00:36:24,080 --> 00:36:26,160
Ti si pobjegla ovamo.
298
00:36:30,320 --> 00:36:34,160
I ja se bojim da ne�u uspjeti.
Da nisam dorasla tomu.
299
00:36:34,800 --> 00:36:36,880
No moramo biti iskreni, ljubavi.
300
00:36:37,840 --> 00:36:40,080
Ako mi ne�to
krije�, odmah mi reci.
301
00:36:40,400 --> 00:36:42,800
Jo� sve stignemo ispraviti.
302
00:36:52,560 --> 00:36:56,720
Nema vi�e ni�ega. Izravnao
sam sve ra�une s pro�losti.
303
00:36:56,880 --> 00:36:58,880
Sve i zauvijek.
304
00:37:00,560 --> 00:37:02,560
Pomozi mi.
305
00:37:02,640 --> 00:37:06,800
�elim poku�ati biti mu�karac
kakvog ti i Aurora zaslu�ujete.
306
00:37:12,880 --> 00:37:14,960
Vrati se sa mnom ku�i.
307
00:37:37,680 --> 00:37:39,920
Uti�ajte to dijete.
308
00:37:59,600 --> 00:38:01,680
Stalno pla�e.
309
00:38:04,560 --> 00:38:06,560
Dr�i je.
310
00:38:07,760 --> 00:38:09,840
Mislim da je gladna.
311
00:38:14,480 --> 00:38:17,360
To je bio tvoj otac? �udo.
312
00:38:21,680 --> 00:38:23,760
Evo je!
313
00:38:29,040 --> 00:38:31,280
Evo je!
314
00:38:45,360 --> 00:38:47,440
Hej!
315
00:38:54,800 --> 00:38:57,520
U�i, tata. Do�i.
316
00:39:01,840 --> 00:39:06,160
Te se pribli�i bakinoj ku�ici
s ko�arom u kojoj je bila torta
317
00:39:06,640 --> 00:39:10,800
i cvije�em koje je
ubrala u �etnji kroz �umu.
318
00:39:11,440 --> 00:39:13,840
Stari se raspekmezio
nad tim deri�tem.
319
00:39:15,120 --> 00:39:17,200
Bolje za nas.
320
00:39:17,520 --> 00:39:20,720
Malenoj djedova
ljubav, a tebi titula, imetak.
321
00:39:24,880 --> 00:39:27,120
Ne o�ekujte me danas na ve�eri.
322
00:39:28,240 --> 00:39:31,280
Za�to? -Posao.
323
00:39:38,320 --> 00:39:42,480
Nikad nisam vidjela tvoga oca
da se tako pona�a. Nevjerojatno!
324
00:39:47,440 --> 00:39:50,800
Tata je uvijek isti.
No s Aurorom je druk�iji.
325
00:39:53,040 --> 00:39:55,040
U njoj vidi tebe, lijepo moje.
326
00:39:56,720 --> 00:39:59,440
Slobodno? Dobro
do�la, Matilde! -Hvala.
327
00:40:00,560 --> 00:40:02,560
Izvrsno izgleda�.
328
00:40:02,800 --> 00:40:05,720
Kako je pro�la izlo�ba
u Parizu? -Tako-tako.
329
00:40:05,840 --> 00:40:08,720
Svi su ludi za
impresionisti�kim slikarstvom.
330
00:40:08,880 --> 00:40:11,800
Iako je po mome
mi�ljenju presa�eto i pass�.
331
00:40:12,400 --> 00:40:15,440
Donijela si mi ono?
(-Naravno, dragi moj.)
332
00:40:18,480 --> 00:40:20,480
Evo!
333
00:40:21,520 --> 00:40:25,200
Divna je. -Koliko si je platila?
-Manje od 10 franaka.
334
00:40:25,360 --> 00:40:28,720
Kao �to sam pro�itao.
-Ne mo�e biti tako jeftina.
335
00:40:28,880 --> 00:40:31,760
U Francuskoj ve� rabe
parne tkala�ke stanove.
336
00:40:31,920 --> 00:40:35,440
Tiskaju crte�e pa tkanje
stoji deset puta manje.
337
00:40:35,760 --> 00:40:39,920
I ne rabe prirodne boje pa je
jeftinije. Vidi� ovu ljubi�astu?
338
00:40:40,080 --> 00:40:43,440
To je sljez. Na�injen
u laboratoriju. Fantasti�no!
339
00:40:43,600 --> 00:40:47,600
Nisam znala da tako voli� tkanine.
-Ne tkanine, dobar posao.
340
00:40:47,760 --> 00:40:51,760
Svaka bi �ena u Europi ovo
�eljela. Sada si to mo�e priu�titi.
341
00:40:51,920 --> 00:40:55,120
Bio bi to dobar posao
za na�e predionice! -Ma daj!
342
00:40:55,280 --> 00:40:58,800
Tu svi rade po starome.
Trebaju promijeniti na�in rada.
343
00:40:58,960 --> 00:41:02,640
Za�to se ti time ne bavi�?
Otvori predionicu svile. -Ja?
344
00:41:03,440 --> 00:41:07,440
Nemam pojma o tome. Nisam
ni �kolovan. -Teta ima pravo.
345
00:41:07,920 --> 00:41:12,720
Ako vjeruje� u to, poku�aj.
Za �kolu nije nikad kasno.
346
00:41:14,000 --> 00:41:17,520
Kad smo kod toga, znate
li da je Matteo diplomirao?
347
00:41:18,320 --> 00:41:22,160
U �etiri godine. Posti�i �e
velike stvari, sigurna sam.
348
00:41:22,320 --> 00:41:24,720
Da. Idem ja.
349
00:41:26,160 --> 00:41:29,840
Hvala, Matilde. Re�i �u
tastu da ti plati. -Nema veze.
350
00:41:33,680 --> 00:41:37,200
Ba� sam glupa. Katkad
bih si trebala pregristi jezik.
351
00:41:37,840 --> 00:41:40,560
Takvi su mu�karci.
Jednostavniji od nas.
352
00:41:41,360 --> 00:41:44,400
No i osjetljiviji.
Ba� kao tvoje cvije�e.
353
00:41:45,840 --> 00:41:47,840
I sitnica ih mo�e slomiti.
354
00:41:48,240 --> 00:41:53,680
No sitnica ih mo�e i
vratiti u �ivot. -Nadam se.
355
00:41:54,960 --> 00:41:58,320
Savr�eno obavljen posao,
odvjetni�e. -Hvala, barune.
356
00:41:58,640 --> 00:42:03,120
Mislite da �e moja djeca opet
poku�ati osporiti oporuku?
357
00:42:03,440 --> 00:42:05,440
Bio bi to uzaludan trud.
358
00:42:05,680 --> 00:42:08,880
Jedina vam je nasljednica
va�a nova supruga.
359
00:42:12,400 --> 00:42:17,040
�ena koju volim. -Sad je dosta,
odvjetni�e. Vratite mi mu�a.
360
00:42:22,160 --> 00:42:24,400
Odvjetnik je na odlasku.
361
00:42:25,360 --> 00:42:30,640
Idemo u na�u sobu. Pokazat �u
ti �to sam jutros kupila. -Da, da!
362
00:42:54,800 --> 00:42:56,880
�to �ita�? -Ni�ta va�no.
363
00:42:59,120 --> 00:43:02,480
�ao mi je zbog onoga.
Nisam te htjela uvrijediti.
364
00:43:02,640 --> 00:43:06,800
Nisi me uvrijedila. Rekla si
istinu. Matteo je vrlo pametan.
365
00:43:07,440 --> 00:43:10,360
Studirao je. Diplomirao
sa sjajnim ocjenama.
366
00:43:10,480 --> 00:43:13,040
Pred njim su velika djela.
367
00:43:13,680 --> 00:43:15,760
Pred njim.
368
00:43:18,520 --> 00:43:22,200
Ne mora� ni�ta dokazivati.
Volim te takvog kakav si.
369
00:43:24,120 --> 00:43:26,680
Mama, djed je pao! -�to? Gdje?
370
00:43:28,280 --> 00:43:30,680
Ostani tu. -Tata!
371
00:43:31,960 --> 00:43:34,040
Tata?
372
00:43:34,360 --> 00:43:36,360
Guido, zovi lije�nika.
373
00:43:36,760 --> 00:43:38,760
Tata?
374
00:43:41,080 --> 00:43:43,480
Clara, ne brini se.
375
00:43:44,760 --> 00:43:47,000
Tata...
376
00:43:54,200 --> 00:43:58,520
Koliko puta... Mjesecima
mu govorim da ode lije�niku!
377
00:44:01,400 --> 00:44:05,880
Te o�i... Iste je takve
imao njegov brat prije...
378
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Kako je? -Nije dobro.
379
00:44:13,240 --> 00:44:16,920
Va� otac ima slabo srce.
Mo�e uskoro prestati kucati.
380
00:44:18,520 --> 00:44:20,760
Do�ite, ispratit �u vas.
381
00:44:33,560 --> 00:44:35,560
Kako si, djede?
382
00:44:35,960 --> 00:44:38,680
Dobro kad sam s tobom.
383
00:44:42,520 --> 00:44:44,760
Boji� se za djeda?
384
00:44:46,040 --> 00:44:48,120
Bravo.
385
00:44:48,920 --> 00:44:51,800
Vidi� ono kamenje,
kako ga ti zove�? -Da.
386
00:44:52,440 --> 00:44:54,680
Donesi jedan djedu.
387
00:45:12,120 --> 00:45:15,160
Je li dobar ovaj? -Jest. Sjedni.
388
00:45:17,560 --> 00:45:19,640
Zna� �to je to? -Ne.
389
00:45:20,440 --> 00:45:22,520
Morska �koljka.
390
00:45:23,480 --> 00:45:27,960
Zna� gdje sam je na�ao?
U na�im planinama.
391
00:45:30,040 --> 00:45:33,400
�to misli� tko ju je
onamo donio? Vila? -Ne.
392
00:45:34,680 --> 00:45:36,680
Bravo.
393
00:45:38,040 --> 00:45:41,080
Ova je �koljka
nastala i �ivjela ovdje.
394
00:45:41,880 --> 00:45:45,240
Jer su neko� na�e
planine bile na dnu mora.
395
00:45:46,680 --> 00:45:50,680
A onuda kuda danas lete
ptice neko� su plivale ribe.
396
00:45:52,120 --> 00:45:55,160
�ume su bile alge.
397
00:45:57,560 --> 00:45:59,800
A vjetar morske struje.
398
00:46:01,560 --> 00:46:03,560
Sve se mijenja.
399
00:46:04,920 --> 00:46:07,000
Maleno moje...
400
00:46:10,360 --> 00:46:12,360
Ne boj se.
401
00:46:14,520 --> 00:46:18,680
Jer lijepe stvari traju.
402
00:46:24,440 --> 00:46:26,840
Uvijek �u biti s tobom.
403
00:46:32,440 --> 00:46:34,440
Aurora.
404
00:46:35,640 --> 00:46:38,040
Aurora.
405
00:47:01,880 --> 00:47:03,880
O�e?
406
00:47:04,120 --> 00:47:06,360
Ja vam nosim
ve�eru. �to radite tu?
407
00:47:08,600 --> 00:47:11,640
Da zovem lije�nika? -Ne, zlato.
408
00:47:13,240 --> 00:47:16,120
�elim samo da me
otprati� do staklenika.
409
00:47:18,040 --> 00:47:20,040
Oslonite se na mene.
410
00:47:21,240 --> 00:47:24,920
Nisam ovamo u�ao
od smrti tvoje majke.
411
00:47:28,440 --> 00:47:30,680
Ba� ga takvog pamtim.
412
00:47:31,960 --> 00:47:34,040
Ponosila bi se tobom.
413
00:47:41,560 --> 00:47:45,240
Kad je umrla, i ja sam umro.
414
00:47:49,400 --> 00:47:51,480
Mrzio sam te.
415
00:47:54,040 --> 00:47:56,920
Tek sad shva�am, uz Auroru,
416
00:47:57,880 --> 00:48:00,280
�to sam sve propustio.
417
00:48:03,000 --> 00:48:06,360
Nemojte tako.
Brzo �ete ozdraviti.
418
00:48:10,520 --> 00:48:12,520
Ba� kao majka...
419
00:48:13,560 --> 00:48:16,280
Ne zna� lagati.
420
00:48:21,080 --> 00:48:23,640
Ne pla�i.
421
00:48:25,720 --> 00:48:28,120
Nije mi �ao �to �u umrijeti.
422
00:48:30,680 --> 00:48:34,680
Samo �u tako mo�i opet
biti sa svojom Elenom.
423
00:48:40,120 --> 00:48:43,160
No volio bih da
sam imao jo� vremena.
424
00:48:44,120 --> 00:48:46,520
Da gledam kako Aurora raste.
425
00:48:48,600 --> 00:48:51,320
I da budem s tobom, k�eri.
426
00:48:56,440 --> 00:48:58,520
Oprosti mi.
427
00:48:59,320 --> 00:49:01,560
Oprosti mi
428
00:49:02,840 --> 00:49:05,080
za sve zlo koje sam ti nanio.
429
00:49:17,560 --> 00:49:19,800
Tata.
430
00:49:56,920 --> 00:50:00,920
Ne pretjerujte sa suzama,
mogli bi otkriti da nisu iskrene.
431
00:50:01,720 --> 00:50:04,600
Vi�e od dvadeset
godina �ekam ovaj trenutak.
432
00:50:07,800 --> 00:50:10,840
Nikad nisam ovako iskreno plakala.
433
00:50:22,680 --> 00:50:26,520
Jesi vidjela, mama? I Giovannino
je bio tu�an zbog djeda.
434
00:50:27,640 --> 00:50:31,160
Ne smijemo biti tu�ni.
-Za�to onda ti pla�e�?
435
00:50:33,880 --> 00:50:35,880
Jer �e mi nedostajati.
436
00:50:43,160 --> 00:50:45,400
Plakala sam jer mi je otac umro.
437
00:50:45,880 --> 00:50:49,560
No nisam mogla znati da su
se neki potajice tomu radovali
438
00:50:49,720 --> 00:50:52,280
kuju�i urotu protiv moje obitelji.
439
00:50:59,600 --> 00:51:02,960
Sastali smo se da
pro�itamo oporuku.
440
00:51:03,920 --> 00:51:07,600
Mo�emo po�eti.
Po�tedjet �u vas uvoda.
441
00:51:08,240 --> 00:51:12,560
Bitne su izjave koje je
grof Grandi vlastoru�no zapisao.
442
00:51:20,560 --> 00:51:24,080
Ja, grof Vittorio
Maria Francesco Grandi,
443
00:51:25,040 --> 00:51:27,120
pri punoj svijesti
444
00:51:27,280 --> 00:51:30,160
ostavljam svojoj
�urjakinji Adelaide Grandi
445
00:51:30,480 --> 00:51:32,560
godi�nju rentu od tisu�u forinta
446
00:51:32,880 --> 00:51:36,400
kako bi, nakon �to je
mladost provela u mojoj ku�i,
447
00:51:36,880 --> 00:51:39,600
dostojanstveno
pro�ivjela svoju starost.
448
00:51:41,360 --> 00:51:46,160
Svomu ne�aku Corneliju ostavljam
godi�nju rentu od 500 forinta.
449
00:51:46,800 --> 00:51:51,920
Jer sam siguran da
�e imati sjajnu karijeru.
450
00:51:54,320 --> 00:51:57,680
Svu ostalu imovinu,
pala�e u Trentu i Roveretu,
451
00:51:58,160 --> 00:52:01,600
�ume Vallarse i nov�ana
sredstva u be�koj banci,
452
00:52:01,680 --> 00:52:05,840
kao i imanje San Leonardo
i sve pripadaju�e zemlji�te,
453
00:52:06,480 --> 00:52:10,320
�elim da pripadne
isklju�ivo mojoj unuci Aurori.
454
00:52:11,760 --> 00:52:17,040
A do njezine 21. godine time
�e upravljati moja k�i Clara.
455
00:52:18,480 --> 00:52:21,040
To nije mogu�e.
-�itajte, odvjetni�e.
456
00:52:24,880 --> 00:52:27,120
�elje tvoga strica su jasne.
457
00:52:28,880 --> 00:52:31,920
A mi smo sretni �to
ih mo�emo ispuniti.
458
00:52:34,800 --> 00:52:36,800
Hvala.
459
00:52:41,840 --> 00:52:46,480
Dvadeset pet godina sam
bila slu�kinja, guvernanta.
460
00:52:47,120 --> 00:52:50,960
Ispunjavala sam mu svaku
�elju, hir. A zbog �ega?
461
00:52:52,560 --> 00:52:56,880
Za tisu�u forinta i sretno ti bilo?
Manje od kosti koju baci� psu.
462
00:52:57,360 --> 00:52:59,360
To dobiju samo ku�ni ljubimci.
463
00:53:00,560 --> 00:53:02,800
Prestani pu�iti.
Zna� da mi smeta.
464
00:53:03,120 --> 00:53:07,440
Uzalud sad re�i�. Trebala si gristi
dok si mogla. -�to si rekao?
465
00:53:08,880 --> 00:53:10,960
Gristi? To si rekao?
466
00:53:11,600 --> 00:53:13,600
Pa ubila sam zbog tebe.
467
00:53:15,920 --> 00:53:20,080
Da si poduzela nu�no, sad
ne bismo bili u ovakvoj situaciji.
468
00:53:21,360 --> 00:53:23,360
Odsad ja odlu�ujem.
469
00:53:23,600 --> 00:53:27,120
Ina�e �emo zauvijek ovisiti
o Clarinoj ljubaznosti.
470
00:53:28,240 --> 00:53:30,240
Majko.
471
00:53:38,960 --> 00:53:41,200
Gospo�o, do�ao
je odvjetnik Grandi.
472
00:53:41,680 --> 00:53:44,400
Neka u�e. -Izvolite.
473
00:53:53,200 --> 00:53:55,440
Odvjetni�e. -Barunice.
474
00:54:03,120 --> 00:54:06,800
Sa zadovoljstvom primje�ujem
da si se oslobodila crnine.
475
00:54:06,960 --> 00:54:11,520
Pokopala sam mu�a prije vi�e od
mjesec dana. Imam pravo opet �ivjeti.
476
00:54:13,040 --> 00:54:15,120
Ja ti to sigurno ne�u braniti.
477
00:54:16,240 --> 00:54:18,960
No i ti ve� radi�
nakon stra�noga gubitka.
478
00:54:19,600 --> 00:54:22,960
Stra�na je bila
zarada, ne gubitak. -Da.
479
00:54:25,040 --> 00:54:27,920
U Trentu se samo o
tome govorka. -A i o tebi.
480
00:54:30,480 --> 00:54:34,320
O jednoj od najbogatijih �ena
u gradu. Zahvaljuju�i meni.
481
00:54:38,960 --> 00:54:42,480
Otputujmo na nekoliko
dana. Zahvalit �u ti propisno.
482
00:54:45,200 --> 00:54:47,440
Misli� se tako lako izvu�i?
483
00:54:49,680 --> 00:54:52,080
Vrijeme je da mi vrati� uslugu.
484
00:55:01,040 --> 00:55:03,440
PAUKOVA MRE�A
485
00:55:03,600 --> 00:55:05,680
Ka�u da su paukovi strpljivi.
486
00:55:08,080 --> 00:55:11,120
Opsesivnom strpljivo��u
pletu svoje mre�e.
487
00:55:13,680 --> 00:55:15,760
I �ekaju. -Trebao si me?
488
00:55:17,040 --> 00:55:22,320
Da nai�e najljep�i leptir.
-Treba dostaviti ovaj paket.
489
00:55:24,240 --> 00:55:28,720
�to prije. -Komu?
-Grofu Guidu Fossau.
490
00:55:34,640 --> 00:55:38,960
Ja sam se tih dana osje�ala kao
leptir koji se oslobodio kukuljice.
491
00:55:39,120 --> 00:55:41,120
Bila sam sretna. -Pogledajte.
492
00:55:41,200 --> 00:55:43,200
Izvoli, mila?
493
00:55:44,240 --> 00:55:47,920
Ovaj je sustav prije nekoliko
godina izumio Englez Sharp.
494
00:55:48,080 --> 00:55:50,960
Ovi se dezeni izra�uju
na �eli�nim valjcima
495
00:55:51,280 --> 00:55:54,800
kroz koje prolazi tkanina,
dok po njima prska boja.
496
00:55:55,120 --> 00:55:58,160
Brz, precizan i jeftin
postupak. -Ne bih rekla!
497
00:55:58,320 --> 00:56:02,480
Ludovico je prili�no ulo�io.
-Mu� �e ti zaraditi deseterostruko.
498
00:56:02,800 --> 00:56:06,960
Ve� sam ti rekao. Kod nas se
proizvodi najbolja svila u Europi.
499
00:56:07,280 --> 00:56:11,160
Pa je �aljemo na dezeniranje
u Francusku, a kad se vrati...
500
00:56:11,280 --> 00:56:15,120
Prodaje se dvostruko skuplje.
-�udo! Napokon je shvatila.
501
00:56:15,920 --> 00:56:18,800
No u Trentu mo�emo
imati cjelokupni postupak.
502
00:56:18,960 --> 00:56:23,120
Od svilca do gotovog proizvoda.
Bolje od Francuza i jeftinije.
503
00:56:23,280 --> 00:56:27,600
Pa �e sve lijepe djevojke u gradu
�ekati u redu da kupe na�u svilu.
504
00:56:27,920 --> 00:56:31,600
Od tebe �e dobiti samo to.
-Moj je kapital nedostatan.
505
00:56:31,760 --> 00:56:34,160
Morat �emo tra�iti
pozajmicu od banke.
506
00:56:34,320 --> 00:56:37,840
No vratit �emo ulo�eno za
manje od 2 g. -Sigurni ste?
507
00:56:38,000 --> 00:56:41,520
Ja vam mogu pomo�i.
-Tako je! Sad ste bogati. -Ne.
508
00:56:42,320 --> 00:56:44,320
Clara je bogata.
509
00:56:44,560 --> 00:56:48,400
Ne�u dirati tvoj i Aurorin novac.
Mogu i sam. S Ludovicom.
510
00:56:50,320 --> 00:56:55,440
Kako �e se zvati?
-Svilara Fossa-Vallauri.
511
00:56:56,400 --> 00:57:00,400
Bolje zvu�i Vallauri-Fossa.
-Hvala, imat �emo to na umu.
512
00:57:01,360 --> 00:57:05,680
Nazdravimo svilari. -Ostavila bih
Guida i Claru da sami slave.
513
00:57:06,320 --> 00:57:08,320
Dovoljno smo smetali.
514
00:57:11,760 --> 00:57:14,480
Imam mnogo klijenata
iz trgova�kog sektora.
515
00:57:14,800 --> 00:57:18,800
Ako trebate kontakte, slobodno
pitajte. -Ne�emo oklijevati.
516
00:57:23,440 --> 00:57:27,280
Ne dojadi ti stalno brati�evo
upletanje? -Otac ga je volio.
517
00:57:27,440 --> 00:57:29,520
Po�tujem njegove �elje.
518
00:57:30,960 --> 00:57:36,080
Oprostite, g. grofe. Stigao vam je
paket. -Sigurno sinteti�ke boje.
519
00:57:36,720 --> 00:57:40,240
Idem ja. -Nemoj ti. Ja �u
pogledati. Odmah se vra�am.
520
00:57:40,720 --> 00:57:42,960
�ekamo te za zdravicu. -Da.
521
00:57:47,600 --> 00:57:50,640
Eno paketa. -Hvala,
Olindo. To je sve.
522
00:57:53,200 --> 00:57:59,600
No jedan je si�u�ni pauk pleo
svoju mre�u oko moje postelje.
523
00:58:03,280 --> 00:58:06,320
�ekao je kad �u ra�iriti krila.
524
00:58:07,920 --> 00:58:10,800
Kako bi me zauvijek uni�tio.
525
00:58:13,040 --> 00:58:15,120
Ludovico, do�i nazdraviti!
526
00:58:20,720 --> 00:58:22,720
Tko je bila Amelie?
527
00:58:26,640 --> 00:58:28,720
Do�i.
528
00:58:35,440 --> 00:58:37,440
Mogu ti objasniti.
529
00:58:38,320 --> 00:58:41,680
Ti si taj mu�karac. Pi�e
da si ubojica! -Ne vi�i!
530
00:58:44,400 --> 00:58:46,400
Molim te.
531
00:58:49,200 --> 00:58:51,600
Tko je ova �ena? Objasni mi.
532
00:59:03,280 --> 00:59:05,280
Bila mi je supruga.
533
00:59:05,680 --> 00:59:07,760
No nisam je ja ubio. Kunem se.
534
00:59:12,240 --> 00:59:14,320
Tata, do�i. Imamo kekse.
535
00:59:14,640 --> 00:59:18,160
Idemo? -�ekaj, mila.
-Za�to ste tu? �ekamo vas.
536
00:59:19,120 --> 00:59:21,200
Dobro si, Ludovico?
537
00:59:22,640 --> 00:59:25,200
Jesam. -Ne�to se dogodilo?
538
00:59:26,000 --> 00:59:29,200
Problem s uzorcima boja.
Sutra �emo ga rije�iti.
539
00:59:31,120 --> 00:59:33,200
Idite, dolazimo za vama.
540
00:59:44,400 --> 00:59:46,400
Hvala.
541
00:59:51,280 --> 00:59:54,640
Sutra te �ekam u
klubu. Nemoj da ne do�e�.
542
01:00:34,320 --> 01:00:36,720
Za�to si ve�
budan? Koliko je sati?
543
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
Zora je.
544
01:00:40,080 --> 01:00:42,640
Zabrinut si zbog svilare? -Ne.
545
01:00:44,080 --> 01:00:46,640
Dok spavam, propu�tam najbolje.
546
01:00:48,400 --> 01:00:51,760
Volim te gledati dok
spava�. Nalik si na djevoj�icu.
547
01:00:56,400 --> 01:00:58,960
Sanjala sam san...
548
01:01:02,320 --> 01:01:06,000
U kojemu smo bili ja, ti i Aurora.
549
01:01:07,920 --> 01:01:09,920
�to smo radili? -Ni�ta.
550
01:01:11,600 --> 01:01:15,600
Bilo nam je dobro. Nikad u
�ivotu nisam bila tako sretna.
551
01:01:24,080 --> 01:01:27,280
Sada nam vi�e
ni�ta ne mo�e nauditi.
552
01:01:37,840 --> 01:01:39,920
Rano ste jutros ustali.
553
01:01:43,920 --> 01:01:48,560
Ide u San Leonardo javiti seljacima
da je ona nova gospodarica.
554
01:01:49,360 --> 01:01:53,360
Tvoja je prijateljica ve�
krenula? -�eka da joj javim.
555
01:01:56,880 --> 01:02:00,400
Mogu ti ne�to savjetovati?
Pri�ekaj jo� nekoliko dana.
556
01:02:04,400 --> 01:02:06,480
Vrata mogu i sama istruliti.
557
01:02:07,920 --> 01:02:10,480
A onda je dovoljan
lagan udar vjetra...
558
01:02:11,440 --> 01:02:14,160
Kreni. -...da ih sru�i.
559
01:02:33,520 --> 01:02:37,680
Tu sam vi�e od 1 h. -�ekao sam
da Clara krene u San Leonardo.
560
01:02:39,280 --> 01:02:42,320
No�as nisam mogao
spavati. Sad mi sve ispri�aj.
561
01:02:43,920 --> 01:02:46,320
No istinu. Ina�e...
562
01:02:56,080 --> 01:02:59,120
Kad mi je brat umro,
moj je otac bio neutje�an.
563
01:02:59,280 --> 01:03:03,440
Kad god bi me pogledao, sjetio bi
se da mu je ostao pogre�an sin.
564
01:03:03,760 --> 01:03:08,880
Koji nije htio biti vojnik i umrijeti za
cara, ve� putovati i vidjeti svijeta.
565
01:03:09,200 --> 01:03:13,520
Pa si oti�ao u London. Sje�am se.
-To je moj otac htio da se misli.
566
01:03:13,680 --> 01:03:16,600
No ukrao sam mu sve
�to sam mogao i pobjegao.
567
01:03:16,720 --> 01:03:21,360
�elio sam mu dokazati da
mogu uspjeti. No imao je pravo.
568
01:03:22,960 --> 01:03:25,840
U Parizu sam trebao
provesti samo jednu no�.
569
01:03:26,160 --> 01:03:30,000
Ostao sam tri godine.
Do Ameliejine smrti.
570
01:03:30,960 --> 01:03:35,120
Tvoja supruga. -Najljep�a i
najlu�a djevojka koju sam upoznao.
571
01:03:37,520 --> 01:03:42,000
Mrzila je svoju obitelj bar koliko
ja svoju. Odmah smo se vjen�ali.
572
01:03:43,600 --> 01:03:45,600
Bili smo mladi.
573
01:03:49,040 --> 01:03:51,760
Stalno smo slavili.
Svaku ve�er alkohol.
574
01:03:52,080 --> 01:03:56,400
Katkad opijum. Pariz je bio
nevjerojatan. Pun slikara, pjesnika.
575
01:04:00,880 --> 01:04:04,240
Kad smo ostali bez
novca, po�ele su sva�e.
576
01:04:12,400 --> 01:04:17,520
Amelie? Tog dana
kad sam se vratio ku�i
577
01:04:19,440 --> 01:04:22,960
na�ao sam pismo koje je
Amelie napisala momu ocu.
578
01:04:23,120 --> 01:04:26,160
Molila ga je da se
skrbi za nas. Amelie?!
579
01:04:28,720 --> 01:04:31,760
�to je ovo? Prekini s
tim! Kakvo je ovo pismo?
580
01:04:34,160 --> 01:04:38,640
Ti se nisi usudio pa sam ja. -Sazna
li moj otac gdje sam, gotovo je!
581
01:04:40,720 --> 01:04:42,800
Ve� je gotovo.
582
01:04:43,280 --> 01:04:47,120
Danas je bio gazda. Ho�e
stanarinu. -Na�i �u novac.
583
01:04:47,280 --> 01:04:51,280
Imam posao na umu. -Ti
uvijek ne�to ima� na umu.
584
01:04:53,840 --> 01:04:55,920
A zapravo si ni�koristi.
585
01:04:57,840 --> 01:05:01,200
Moj je otac imao
pravo. Ti si ni�koristi.
586
01:05:01,680 --> 01:05:03,680
Nikad me vi�e ne�e� vidjeti.
587
01:05:05,040 --> 01:05:07,280
Guido! Guido!
588
01:05:08,240 --> 01:05:10,320
Guido!
589
01:05:13,200 --> 01:05:15,200
(Na Pigalle, molim.)
590
01:05:16,240 --> 01:05:18,320
Vratio sam se tek u zoru.
591
01:05:21,680 --> 01:05:24,720
Amelie? Tra�io sam
je po cijelom stanu.
592
01:05:38,000 --> 01:05:41,520
Amelie? Bio sam se
pokajao zbog svojih rije�i.
593
01:05:50,000 --> 01:05:52,880
Amelie? Netko me je valjda vidio.
594
01:05:56,400 --> 01:05:59,120
Mislili su da sam
je ja bacio s prozora.
595
01:05:59,440 --> 01:06:02,680
Pobjegao sam i nikada
se vi�e nisam onamo vratio.
596
01:06:04,080 --> 01:06:07,120
Mislio sam da je s tom
pri�om gotovo, no...
597
01:06:07,920 --> 01:06:11,440
Tko je poslao paket?
-Zove se Gerard Dubois.
598
01:06:11,920 --> 01:06:16,720
Propali glazbenik. Tra�i novac
u zamjenu za �utnju o ovome.
599
01:06:17,040 --> 01:06:19,040
Platio sam mu.
600
01:06:19,280 --> 01:06:23,120
Mislio sam da ga nikad vi�e
ne�u vidjeti. Zavaravao sam se.
601
01:06:24,560 --> 01:06:27,280
Ovo nisam nikad nikomu ispri�ao.
602
01:06:35,440 --> 01:06:38,960
Nisam smio oti�i.
Bila je tako krhka.
603
01:06:40,240 --> 01:06:44,880
Znao sam da je izvan sebe.
Nisam smio. -Za�to se nisi branio?
604
01:06:45,360 --> 01:06:48,400
Za�to nisi poku�ao
to objasniti? -�emu?
605
01:06:48,880 --> 01:06:52,120
Od tog sam trenutka
�elio samo umrijeti. Kao ona.
606
01:06:58,160 --> 01:07:00,720
Onda sam upoznao
Claru. Punu �ivota.
607
01:07:01,520 --> 01:07:03,600
Ludo hrabru.
608
01:07:06,480 --> 01:07:09,520
Pa sam napokon
shvatio �to zna�i voljeti.
609
01:07:11,920 --> 01:07:15,920
No s tim je sad gotovo.
-Prepusti meni tog svog prijatelja.
610
01:07:18,640 --> 01:07:23,920
Previ�e si upleten. Razgovarat �u
s njim i sve srediti jednom zauvijek.
611
01:07:24,560 --> 01:07:26,840
�inim to zbog na�eg prijateljstva.
612
01:07:27,760 --> 01:07:33,040
Previ�e sam ulo�io da bih dopustio
hulji da to upropasti. -Vjeruje� mi?
613
01:07:36,560 --> 01:07:39,920
Da. No mora� re�i Clari.
614
01:07:42,000 --> 01:07:45,360
Ne, ne. �emu?
I �to da joj ka�em?
615
01:07:45,680 --> 01:07:49,840
Da sam la�ljivac. Da bi oca
njezine k�eri mogli objesiti?
616
01:07:50,480 --> 01:07:53,360
Da si nevin i da je voli�.
617
01:07:56,240 --> 01:07:59,920
Ako si mi rekao istinu,
nema� se �ega bojati.
618
01:08:10,560 --> 01:08:16,480
I ono drve�e, mama? -Da. -I
potok je moj? -Na neki na�in.
619
01:08:18,080 --> 01:08:21,600
Zemlja je Bo�ja.
Ostavio nam ju je
620
01:08:21,920 --> 01:08:26,880
kako bismo je i mi, kad nas vi�e
ne bude, ostavili u jo� boljem stanju.
621
01:08:27,200 --> 01:08:30,720
Kako mo�e� uljep�ati zemlju?
-Lijepo postupa� s njom.
622
01:08:31,680 --> 01:08:35,840
Kao baka Maddalena i ujak
Matteo? -Bravo. Ba� kao oni.
623
01:08:36,480 --> 01:08:39,360
Sad �e� i ti to
morati nau�iti. -Dobro!
624
01:08:45,440 --> 01:08:47,520
Bog, Clara, Aurora!
625
01:08:48,320 --> 01:08:52,640
Mogu ti ne�to pokazati, Aurora?
Mogu je povesti sa sobom?
626
01:08:53,120 --> 01:08:57,280
Mogu i�i s Giovanninom? -Dobro,
ali budite dobri. -Idemo. Tr�i.
627
01:08:57,600 --> 01:09:00,960
Gdje ti je tata?
-Ondje straga. Idemo.
628
01:09:05,120 --> 01:09:08,000
Matteo! -Clara?
629
01:09:11,520 --> 01:09:13,520
Nemoj, prljav sam.
630
01:09:13,600 --> 01:09:15,840
To je dobra prljav�tina.
631
01:09:18,520 --> 01:09:20,560
�to radi� u ovoj zabiti?
632
01:09:20,640 --> 01:09:24,320
Stanje imanja se pobolj�alo
otkad se ti njime bavi�.
633
01:09:24,960 --> 01:09:28,640
Da mogu, u�inio bih
mnogo vi�e. -Zato sam tu.
634
01:09:29,920 --> 01:09:31,920
Moramo razgovarati. -Mama!
635
01:09:32,000 --> 01:09:35,520
Tata! -Gle kako lijepa
biljka gro��a! -Divna je!
636
01:09:36,640 --> 01:09:38,640
Ka�e se loza. Tatina je.
637
01:09:39,520 --> 01:09:42,080
Novi kalem. Otporniji na... -Mraz.
638
01:09:42,880 --> 01:09:46,720
U svome sam stakleniku u
Trentu isto to poku�avala posti�i.
639
01:09:46,880 --> 01:09:50,080
Imali smo istu
zamisao. -Clara! -Bog!
640
01:09:51,360 --> 01:09:55,520
�teta �to gospodari tako ne
misle. -Nisu svi gospodari isti.
641
01:09:56,480 --> 01:09:59,360
Ovo je nova vlasnica
San Leonarda. Aurora.
642
01:09:59,840 --> 01:10:03,520
A kako sam do njezina 21.
ro�endana ja njezina skrbnica,
643
01:10:03,680 --> 01:10:06,400
�elim da ti bude�
novi upravitelj imanja.
644
01:10:08,000 --> 01:10:10,400
Pa �emo mo�i
ostvariti svoje zamisli.
645
01:10:11,680 --> 01:10:16,160
Ve� si rekla svomu mu�u? -Nisam,
no sigurno �e i njemu biti drago.
646
01:10:16,800 --> 01:10:22,080
�eljela bih da se vas �etvero odmah
vratite �ivjeti u San Leonardo. Ku�i.
647
01:10:29,760 --> 01:10:34,400
Onda? �emu takva hitnja? Aurora
je dobro? Guido? -Sve je u redu.
648
01:10:37,120 --> 01:10:40,480
Htjela sam ti pokazati
ovo. -Jo� jedna salata?
649
01:10:41,920 --> 01:10:44,800
Slikala sam, a ti mi
smeta� zbog salate?
650
01:10:45,080 --> 01:10:48,920
Ba� lijepo. -Ne shva�a�. Napokon
mogu ostvariti svoje snove.
651
01:10:49,080 --> 01:10:51,520
San Leonardo �e
biti moderno imanje.
652
01:10:51,680 --> 01:10:55,520
Skrenut �emo tok Adigea,
eksperimentirat s novim kulturama.
653
01:10:55,680 --> 01:10:59,520
Seljaci �e napokon biti po�teno
pla�eni. -Mi? -Matteo i ja.
654
01:11:00,320 --> 01:11:05,600
On �e biti novi upravitelj.
-A Guido to zna? -Ne.
655
01:11:08,640 --> 01:11:12,040
Mu�karci su kao djeca.
Prisili� li ih na neko jelo,
656
01:11:12,160 --> 01:11:14,560
budi sigurna da
im ne�e biti po ukusu.
657
01:11:14,720 --> 01:11:17,760
Nametne� li Guidu
svoj izbor za upravitelja,
658
01:11:18,560 --> 01:11:23,360
mo�da mu se to ne svidi. -Matteo
je najbolji �ovjek za taj posao.
659
01:11:24,160 --> 01:11:26,880
Usto, o�enjen je. Guido to zna.
660
01:11:28,000 --> 01:11:31,360
Zna i da je on mu�karac
s kojim si htjela pobje�i.
661
01:11:32,640 --> 01:11:36,000
Pozovi ga na ve�eru.
Slu�beno ih upoznaj.
662
01:11:37,120 --> 01:11:39,680
Guido je pametan, shvatit �e.
663
01:11:43,200 --> 01:11:45,200
�to bih ja bez tebe?
664
01:11:47,040 --> 01:11:49,440
Jesi kad vidjela
posve golog mu�karca?
665
01:11:49,600 --> 01:11:53,440
Moj se model zacijelo smrznuo.
Pokrila sam ga samo krpicom.
666
01:11:53,600 --> 01:11:56,320
Do�i. Ne mo�e� odbiti.
Ta do�la sam dovde.
667
01:11:56,640 --> 01:11:58,640
Idemo!
668
01:12:15,040 --> 01:12:17,120
Spavaj, mila.
Laku no�, Aurora.
669
01:12:19,040 --> 01:12:21,440
Oprosti, nisam te htjela prestra�iti.
670
01:12:22,400 --> 01:12:26,240
Ne mogu spavati
otkako ti je otac umro.
671
01:12:26,720 --> 01:12:29,600
Ve� dva mjeseca ni
na �to drugo ne mislim.
672
01:12:30,560 --> 01:12:33,760
A da ode� na neko lijepo
putovanje? -Na putovanje?
673
01:12:33,920 --> 01:12:36,000
Za�to ne? -U ovim godinama?
674
01:12:36,480 --> 01:12:40,000
Bilo bi neoprezno.
No ti se dobro dr�i�.
675
01:12:41,120 --> 01:12:47,360
Luisa ka�e da sutra organizirate
ve�eru za tvog prijatelja Mattea?
676
01:12:47,840 --> 01:12:52,800
Nisam te htjela time optere�ivati.
Nakon onoga s Corneliom.
677
01:12:53,120 --> 01:12:55,520
Pa to je bilo tako davno.
678
01:12:56,960 --> 01:13:01,440
Moje je srce ve� oprostilo.
No voljela bih ve�erati s vama.
679
01:13:01,600 --> 01:13:06,560
Da se malo rasteretim.
More me brige, zna�.
680
01:13:07,040 --> 01:13:11,360
Kako bih ti mogla pomo�i?
Jesi li ve� odredila jelovnik?
681
01:13:12,000 --> 01:13:15,360
Treba naru�iti cvije�e,
ula�titi srebrninu.
682
01:13:15,680 --> 01:13:17,960
To je obi�na prijateljska ve�era.
683
01:13:18,080 --> 01:13:20,320
Mila, nije ovo San Leonardo.
684
01:13:20,800 --> 01:13:24,160
Usto, sluge moraju znati
koje su im zada�e. Dakle...
685
01:13:24,480 --> 01:13:27,200
Moramo organizirati
nezaboravnu ve�ericu.
686
01:13:27,680 --> 01:13:32,160
A koja je prigoda? Za�to
tvoj gost dolazi na ve�eru?
687
01:13:35,360 --> 01:13:37,760
Postat �e upravitelj San Leonarda.
688
01:13:39,040 --> 01:13:42,080
Aha, dobro.
689
01:13:43,040 --> 01:13:45,760
Po�i sa mnom da
popijem �a�u vode.
690
01:13:50,400 --> 01:13:52,480
Luisa...
691
01:13:52,640 --> 01:13:56,480
Koliko ti puta moram re�i da
tanjuri� za kruh ide zdesna?
692
01:13:56,800 --> 01:14:01,280
A �a�e su prefine za selja�ka
usta. Makni ih. -Kojeg seljaka?
693
01:14:02,080 --> 01:14:06,240
Va�a supruga organizira ve�eru
za prijatelja iz San Leonarda.
694
01:14:07,200 --> 01:14:12,000
Oprostite, mo�da vam jo�
nije rekla. -Nema problema.
695
01:14:13,920 --> 01:14:17,440
Gosti samo �to nisu stigli.
�elim vam dobar posao.
696
01:14:30,080 --> 01:14:32,640
Meni omiljene
nau�nice. -Kako je bilo?
697
01:14:36,640 --> 01:14:40,160
Na�li ste prostor za
svilaru? -Vidjeli smo ih puno.
698
01:14:40,320 --> 01:14:42,400
No ni�ta �to bi nam odgovaralo.
699
01:14:42,560 --> 01:14:46,080
Ove si nau�nice stavila
za mene ili za svoje goste?
700
01:14:46,560 --> 01:14:50,560
Adelaide mi je rekla za ve�eru.
-Iznenada sam se tog sjetila.
701
01:14:50,720 --> 01:14:53,480
Pozvala sam i Carlottu,
Ludovica i ostale.
702
01:14:53,600 --> 01:14:57,120
I da proslavimo svilaru.
Ako si umoran, odgodimo. -Ne.
703
01:14:57,280 --> 01:14:59,680
Bit �e lijepo.
�uj... -Poslije...
704
01:15:00,320 --> 01:15:02,320
Reci. -Prvo ti.
705
01:15:03,040 --> 01:15:05,600
Nakon ve�ere ti
�elim re�i ne�to va�no.
706
01:15:06,720 --> 01:15:10,400
I ja moram s tobom poslije
razgovarati. -Ni�ta stra�no?
707
01:15:11,520 --> 01:15:13,520
Poslije.
708
01:15:30,720 --> 01:15:33,280
Dobra ve�er. -'Ve�er.
709
01:15:34,240 --> 01:15:37,920
Clara, svakim si
danom sve ljep�a.
710
01:15:39,520 --> 01:15:42,400
Sigurna si da smo u
rodu? -Ludovico. -Clara.
711
01:15:43,360 --> 01:15:45,360
Guido? -U radnoj je sobi.
712
01:15:47,360 --> 01:15:50,720
Je li do�ao tvoj
poljoprivrednik? -Zove se Matteo.
713
01:15:50,880 --> 01:15:54,880
Mo�e li se razumjeti njegov
talijanski? -Pst. -�to sam rekla?
714
01:16:01,440 --> 01:16:06,880
Ne bi smio tako rano piti. Ovo je
va�na ve�er. -Znam, zato i pijem.
715
01:16:08,000 --> 01:16:11,040
Razgovarao sam s tvojim
prijateljem Francuzom.
716
01:16:11,520 --> 01:16:14,240
Dogovorili smo se.
Vi�e ne�e dolaziti.
717
01:16:15,040 --> 01:16:17,440
Kako si uspio? -S mnogo novca.
718
01:16:18,240 --> 01:16:20,320
I pokojom prijetnjom.
719
01:16:21,440 --> 01:16:23,440
Hvala.
720
01:16:24,800 --> 01:16:29,280
Ja sam svoj dio dogovora obavio,
sad si ti na redu. Mora� re�i Clari.
721
01:16:29,760 --> 01:16:32,640
Naravno. Ho�u. -Naravno.
722
01:16:33,760 --> 01:16:37,760
G�o grofice, do�ao je
g. Matteo. -Dobro do�ao.
723
01:16:38,720 --> 01:16:43,360
Anita? -Giovanninu nije dobro.
Zna� je. Nije mogla. -�ao mi je.
724
01:16:45,440 --> 01:16:48,160
Drago mi je,
Carlotta Raossi Vallauri.
725
01:16:49,120 --> 01:16:53,600
Raossi? -Aha. -Upoznao sam nekog
Raossija u Padovi na histologiji.
726
01:16:53,760 --> 01:16:56,160
Federico Raossi.
Mo�da ste u rodu?
727
01:16:59,200 --> 01:17:02,560
Histologija? -Znanost.
Matteo je nedavno diplomirao.
728
01:17:02,720 --> 01:17:06,880
Bio je me�u najboljim studentima.
Osobito u talijanskom. Zna�?
729
01:17:07,040 --> 01:17:09,600
Idemo ne�to popiti. Izvoli. -Hvala.
730
01:17:14,080 --> 01:17:18,400
Sad mi je jasno za�to tako
voli� selo. -Ve�eras ne�e� piti.
731
01:17:23,360 --> 01:17:26,560
G. grofe, stigao je i
zadnji gost. -Dolazimo.
732
01:17:34,880 --> 01:17:39,520
�to ste u�inili? -Ostali smo u
skloni�tu dok nije prestalo snije�iti.
733
01:17:39,680 --> 01:17:42,880
Dva dana. -Dva dana u
skloni�tu dok je snije�ilo?
734
01:17:43,040 --> 01:17:45,640
Za�to nisam �ivjela
na selu? -Carlotta!
735
01:17:45,760 --> 01:17:49,440
Ne gnjavi previ�e na�eg
gosta. Lako se zapali, zna�?
736
01:17:50,240 --> 01:17:52,240
Poznajete se? -Da.
737
01:17:53,120 --> 01:17:57,760
Recimo da sam uspio uzeti
ne�to �to je on jako �elio.
738
01:18:04,160 --> 01:18:07,200
Vjen�i� na svetkovini
1. svibnja. Sje�a� se?
739
01:18:09,920 --> 01:18:11,920
Itekako se sje�am.
740
01:18:12,320 --> 01:18:15,840
No ja imam ru�nu naviku
da igram po�teno. I ne pucam.
741
01:18:18,880 --> 01:18:21,600
Ako ste spremni,
ve�era je poslu�ena.
742
01:18:23,040 --> 01:18:25,920
Dobra ve�er svima.
Na svoje mjesto, draga.
743
01:18:26,560 --> 01:18:30,080
Dobra ve�er. Oprostite �to
vas nisam osobno do�ekala,
744
01:18:30,240 --> 01:18:34,080
no ova je ve�era organizirana
na brzinu. Zar ne, mila? -Da.
745
01:18:34,400 --> 01:18:38,400
Dragi Ludovico.
-Dobra ve�er, Adelaide.
746
01:18:42,080 --> 01:18:44,160
Matteo.
747
01:18:44,480 --> 01:18:48,000
Jako mi je drago. Ja sam
Corneliova majka Adelaide.
748
01:18:48,640 --> 01:18:52,640
Ne znam ho�e li vam
smetati �to sam i ja tu. -Ne�e.
749
01:18:53,120 --> 01:18:57,600
To �to se dogodilo izme�u mene
i va�eg sina nema veze s vama.
750
01:18:58,240 --> 01:19:00,480
Dobro. Sjednimo onda.
751
01:19:01,120 --> 01:19:03,840
Ne, ovamo.
Kraj gospodarice ku�e.
752
01:19:06,080 --> 01:19:08,160
Izvoli, Clara.
753
01:19:10,400 --> 01:19:12,400
Hvala.
754
01:19:13,120 --> 01:19:15,120
Hvala.
755
01:19:16,800 --> 01:19:20,320
Clara ka�e da ste
diplomirali agronomiju.
756
01:19:21,920 --> 01:19:24,640
Guido i Ludovico
otvaraju svilaru.
757
01:19:24,960 --> 01:19:27,520
Mo�da imate kakav savjet za njih.
758
01:19:30,240 --> 01:19:32,640
Ne, nema potrebe.
759
01:19:33,280 --> 01:19:35,280
Savjeti su uvijek potrebni.
760
01:19:35,520 --> 01:19:40,960
Dragocjeni. Osobito kad ih daje
stru�njak kao �to ste vi dvojici...
761
01:19:42,080 --> 01:19:44,160
Po�etnika.
762
01:19:45,920 --> 01:19:49,920
Hajde, Matteo. Po�etnici samo
�ekaju da ih ne�emu nau�e.
763
01:19:50,080 --> 01:19:52,160
Zar ne, Ludovico? Izvoli.
764
01:19:57,440 --> 01:20:01,440
U San Leonardu ka�emo da
su dudovi svilci poput djece.
765
01:20:02,400 --> 01:20:04,480
Trebaju hranu, zrak i �isto�u.
766
01:20:05,280 --> 01:20:08,480
Dakle, na tone dudova
li��a, zrak i �iste mre�e.
767
01:20:08,960 --> 01:20:11,840
Po mogu�nosti �i��ene
amonijevim kloridom.
768
01:20:13,760 --> 01:20:16,640
Imat �emo to na
umu. -Ba� vam hvala.
769
01:20:17,440 --> 01:20:20,160
Znajte da se dudovi
svilci lako razbole.
770
01:20:21,120 --> 01:20:25,120
Treba ih dr�ati dalje od
izvora zaraze. -Jako zanimljivo.
771
01:20:28,160 --> 01:20:33,760
Sre�a �to ste ve�eras s nama.
Ova dvojica nemaju pojma o selu.
772
01:20:33,920 --> 01:20:35,920
Kakva sre�a!
773
01:20:37,280 --> 01:20:39,360
�ivjeli! -�ivjeli!
774
01:20:40,000 --> 01:20:42,400
�ivjeli. -Recite...
775
01:20:42,480 --> 01:20:45,760
Jeste li ikad pomislili
da napustite selo? -�to?!
776
01:20:45,880 --> 01:20:49,000
Nekomu kao �to sam ja,
koji je odrastao na suncu
777
01:20:49,120 --> 01:20:52,560
i sa zemljom pod bosim
nogama, ovi su zidovi preuski.
778
01:20:52,680 --> 01:20:57,760
�esto se pitam kako to Clara
mo�e. -Pa ona bje�i na selo.
779
01:21:02,560 --> 01:21:05,440
Ima� svoj klavir?
780
01:21:12,320 --> 01:21:16,160
Kad smo bili maleni, Clara
i ja bismo se u�uljali u vilu
781
01:21:16,480 --> 01:21:18,560
pa mi je ona svirala.
782
01:21:19,680 --> 01:21:22,080
Kako je i�la ona... -Ova?
783
01:21:24,000 --> 01:21:26,080
Da.
784
01:21:30,400 --> 01:21:32,480
To je ta melodija.
785
01:21:33,280 --> 01:21:36,640
Sje�a� se, Guido? Svirala
sam je kad smo se upoznali.
786
01:21:36,800 --> 01:21:41,600
Dobro se sje�am. Zbog te
sam se melodije zaljubio u nju.
787
01:21:43,360 --> 01:21:46,400
�ini se da nije
upalila samo kod mene.
788
01:21:48,480 --> 01:21:53,600
Izvolite. -Oprostite na
smjelosti. No htjela bih nazdraviti.
789
01:21:54,560 --> 01:21:56,560
Izvoli, Olindo.
790
01:21:57,760 --> 01:22:01,760
Ve� smo nazdravili svilari.
No rado �u jo� jedanput.
791
01:22:02,560 --> 01:22:05,280
Naravno. Za svilaru
i za San Leonardo.
792
01:22:06,880 --> 01:22:11,200
I za Claru, koja je izabrala
novog upravitelja imanja. -Aha.
793
01:22:15,840 --> 01:22:17,840
Za Mattea.
794
01:22:26,080 --> 01:22:28,080
Ne, ne.
795
01:22:32,480 --> 01:22:34,560
Za Mattea!
796
01:22:36,960 --> 01:22:39,520
Doista najbolji izbor.
797
01:22:56,960 --> 01:23:00,000
Guido, daj da ti objasnim.
798
01:23:00,480 --> 01:23:03,840
Htjela sam razgovarati,
no instinktivno sam odlu�ila.
799
01:23:04,000 --> 01:23:07,200
Ni�ta mi ne mora�
objasniti. Aurorina si skrbnica.
800
01:23:07,360 --> 01:23:09,920
Ima� pravo izabrati
kako najbolje zna�.
801
01:23:10,080 --> 01:23:13,760
Ti i Matteo ste odmalena
sanjali da zajedno vodite imanje.
802
01:23:13,920 --> 01:23:16,960
San vam se ostvario.
-Po�i sutra onamo sa mnom.
803
01:23:17,120 --> 01:23:21,920
Vidjet �e� u kakvom je stanju imanje.
Treba ga voditi netko tko ga poznaje.
804
01:23:22,080 --> 01:23:25,600
Godinama je studirao. -Nemoj
opet o tome kako je dobar,
805
01:23:25,760 --> 01:23:29,120
koliko je studirao...
Shvatili smo �to misli� o njemu
806
01:23:29,280 --> 01:23:33,040
po tome kako si ga gledala.
-Ne vi�i. Probudit �e� Auroru.
807
01:23:33,160 --> 01:23:37,120
Kladimo se da je bolji otac
nego ja? -Naravno. Oklade ti idu.
808
01:23:38,400 --> 01:23:40,480
Oprosti, nisam to htjela re�i.
809
01:23:40,960 --> 01:23:44,000
Ne ispri�avaj se. Jedna
od tvojih boljih vrlina
810
01:23:44,160 --> 01:23:46,760
jest da ne mo�e�
sakriti svoje osje�aje.
811
01:23:49,440 --> 01:23:52,320
Po�i sutra sa mnom u
San Leonardo. -Ne mogu.
812
01:23:52,480 --> 01:23:55,520
Cornelio mi pokazuje
mogu�i prostor za svilaru.
813
01:23:55,680 --> 01:23:59,200
Dan poslije? -Idem u banku
u Innsbruck, pa u Brugge
814
01:23:59,360 --> 01:24:03,200
po strojeve za predenje i
sukanje. Ve�er je bila naporna.
815
01:24:05,120 --> 01:24:07,520
Odgodimo raspravu do povratka.
816
01:24:10,560 --> 01:24:12,800
Nisi li mi ne�to trebao re�i?
817
01:24:14,080 --> 01:24:17,440
Nisam. -Do�i u krevet. -Poslije.
818
01:24:18,080 --> 01:24:21,760
Imam knjige o uzgoju svilaca.
Kao �to sam ve�eras shvatio,
819
01:24:21,920 --> 01:24:25,120
moram puno u�iti da
dostignem stanovite razine.
820
01:25:12,640 --> 01:25:14,720
Dobro jutro, mila. -'Jutro.
821
01:25:16,320 --> 01:25:20,480
Tu si haljinu sino� imala. Nisi se
preodjenula? -Bila sam umorna.
822
01:25:20,800 --> 01:25:24,160
Zaspala sam u njoj.
Vidjela si Guida? -Nisam.
823
01:25:24,480 --> 01:25:26,880
Mislim da ima
sastanak s Corneliom.
824
01:25:27,040 --> 01:25:30,080
Sjedni, pojedi ne�to.
-Hvala, nisam gladna.
825
01:25:32,160 --> 01:25:35,680
Zna�i, ne ide� u San Leonardo?
-Spremit �u se pa idem.
826
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
Onda idi. Hajde.
827
01:25:38,240 --> 01:25:43,200
Ne �elim te zadr�avati. Re�i �u mu
�im ga vidim. -Hvala. Ugodan dan!
828
01:25:49,120 --> 01:25:54,080
Grof Grandi je stigao? -Nije jo�.
Netko ga �eka za va�im stolom.
829
01:26:10,240 --> 01:26:12,640
Oprostite, uzurpirala
sam vam mjesto.
830
01:26:12,960 --> 01:26:16,640
Barunica Annabelle De
Blemont. -Grof Guido Fossa.
831
01:26:18,560 --> 01:26:22,080
Lijepe �ene mogu uzurpirati
�to god �ele. Slobodno?
832
01:26:26,560 --> 01:26:29,280
I vi �ekate Cornelija? -To�no.
833
01:26:30,080 --> 01:26:34,720
Poma�e mi da se sna�em u
poslovima svog pokojnog mu�a.
834
01:26:35,360 --> 01:26:39,520
Rekao je da �e ovdje ru�ati s
ro�akom. Htjela sam se na�i s njim.
835
01:26:40,000 --> 01:26:44,160
Nadala sam se da �emo razgovarati
prije va�eg dolaska. Oprostite.
836
01:26:44,320 --> 01:26:46,400
Jest �u sama. -Ne, zaboga.
837
01:26:47,360 --> 01:26:49,920
Sjednite. Zajedno �emo ga �ekati.
838
01:26:52,960 --> 01:26:55,680
Ljubazni ste.
I vi ste njegov klijent?
839
01:26:56,960 --> 01:27:01,120
Tra�im prostor u kojem
bih otvorio svilaru.
840
01:27:01,760 --> 01:27:06,560
�elim ovdje proizvoditi bolje i
jeftinije tkanine negoli Francuzi.
841
01:27:07,840 --> 01:27:12,800
Cornelio ka�e da zna prostor koji bi
mi odgovarao. -Obo�avam svilu!
842
01:27:13,600 --> 01:27:17,440
Mogao bih vam nabaviti
�al u va�oj omiljenoj boji.
843
01:27:18,560 --> 01:27:22,080
Kolikim ste �enama to
ve� obe�ali? -Samo supruzi.
844
01:27:26,720 --> 01:27:30,240
Prava je sretnica. Sigurno
se veoma ponosi vama.
845
01:27:33,440 --> 01:27:37,120
Ovo je tok rijeke. Mo�emo
ga regulirati sustavom brana.
846
01:27:37,440 --> 01:27:41,760
Tako �emo sprije�iti poplavljivanje
terena. Moramo odmah po�eti.
847
01:27:42,080 --> 01:27:44,080
Uskoro �e sezona ki�a i...
848
01:27:46,400 --> 01:27:48,400
Slu�a� me?
849
01:27:48,960 --> 01:27:51,040
Da.
850
01:27:51,200 --> 01:27:55,040
Oprosti, sino� sam
slabo spavala. -I ja.
851
01:27:56,000 --> 01:27:58,400
Valjda od uzbu�enja. Clara...
852
01:28:00,640 --> 01:28:02,880
Tvoja bi se majka ponosila tobom.
853
01:28:05,600 --> 01:28:10,080
Mama! Mama! Smijem
i�i hraniti krave? -Naravno.
854
01:28:12,000 --> 01:28:14,560
Kako se zabavljaju!
Stalno su zajedno.
855
01:28:14,720 --> 01:28:17,920
Razumiju se bez rije�i.
Podsje�aju me na nekoga.
856
01:28:18,560 --> 01:28:20,560
Na Claru i Mattea.
857
01:28:22,400 --> 01:28:26,240
Mo�i �emo industrijski proizvoditi
visokokvalitetne tkanine.
858
01:28:26,400 --> 01:28:28,480
To je mogu�e? -Aha.
859
01:28:28,640 --> 01:28:31,560
Novom tehnologijom
koju je izumio neki Englez.
860
01:28:31,680 --> 01:28:34,240
A mi �emo je prvi
rabiti na kontinentu.
861
01:28:37,600 --> 01:28:42,080
A brinuo sam se jer kasnim. S
barunicom ti je vrijeme proletjelo.
862
01:28:42,880 --> 01:28:46,080
Nisam znala da je va�
ro�ak poslovni �ovjek.
863
01:28:46,560 --> 01:28:48,800
To nas je sve ugodno iznenadilo.
864
01:28:49,760 --> 01:28:54,240
�ao mi je �to te odvla�im od tako
ugodnog dru�tva, no moramo i�i.
865
01:28:55,040 --> 01:28:58,720
Ludovico nas �eka.
Prostor treba pogledati danju.
866
01:29:02,560 --> 01:29:04,560
Ispri�avam se.
867
01:29:07,040 --> 01:29:09,920
Barunice, bilo mi je jako drago.
868
01:29:10,560 --> 01:29:12,640
I meni.
869
01:29:15,840 --> 01:29:18,720
Ne zaboravite da
ste mi obe�ali dar.
870
01:29:20,640 --> 01:29:22,880
�al.
871
01:29:35,360 --> 01:29:38,560
Kao �to ste vidjeli,
tu je sve �to ste tra�ili.
872
01:29:40,000 --> 01:29:44,320
Rijeka, perivoji duda preko
puta. -I cijena je dobra.
873
01:29:45,120 --> 01:29:49,320
Vlasnik ima ekonomskih problema.
Za prostor sam saznao na sudu.
874
01:29:49,600 --> 01:29:51,600
Ovo je prava prilika.
875
01:29:51,680 --> 01:29:53,760
A ovdje mo�ete uzgajati svilce.
876
01:29:55,200 --> 01:29:57,280
�ekaj. Kakav je ovo miris?
877
01:29:58,400 --> 01:30:01,280
Mislim da susjed ima peradarnik.
878
01:30:01,440 --> 01:30:05,280
No uz mali �ete ga darak
sigurno nagovoriti da ga preseli.
879
01:30:08,480 --> 01:30:10,720
Trebali bismo
odmah sklopiti posao.
880
01:30:10,880 --> 01:30:16,800
Dok se ne pro�iri glas o tako dobroj
prilici. -Ne znam. �elim razmisliti.
881
01:30:17,760 --> 01:30:22,880
Vidjeti druge prostore. -Mogao
bih vam na�i jo� sli�nih prilika.
882
01:30:23,040 --> 01:30:25,280
No potrajat �e.
883
01:30:27,200 --> 01:30:31,680
�ekaj �as. Pogledali smo desetke
prostora. Mnogo sam ulo�io.
884
01:30:32,000 --> 01:30:34,720
�elim prije jeseni po�eti proizvoditi.
885
01:30:36,480 --> 01:30:38,880
Mislim da bismo trebali potpisati.
886
01:30:40,640 --> 01:30:42,640
Pa dobro! Potpi�imo.
887
01:30:43,040 --> 01:30:45,280
Na drugi kat.
888
01:30:52,160 --> 01:30:56,160
Clara, ne�ete valjda na
put po ovakvom nevremenu?
889
01:30:56,800 --> 01:30:59,840
Sutra Guido ide u
Innsbruck. �elim i�i s njim.
890
01:31:00,160 --> 01:31:06,080
Krenete li ujutro rano, sti�i �ete na
vrijeme. -Ne�u u ko�iju. Bojim se.
891
01:31:06,880 --> 01:31:09,920
Dobro. No�as ostajemo tu.
892
01:31:22,240 --> 01:31:26,760
Sva sre�a �to ste do�li. Ve� sam
se po�ela brinuti. -Clara i Aurora?
893
01:31:26,880 --> 01:31:29,760
Valjda ostaju nekoliko
dana u San Leonardu.
894
01:31:32,000 --> 01:31:35,040
Gdje mi je sin?
-Na poslovnoj ve�eri.
895
01:31:48,800 --> 01:31:50,800
Danas si bila izvrsna.
896
01:31:51,840 --> 01:31:54,560
Nije bilo te�ko. Stisnite tu.
897
01:31:55,840 --> 01:31:58,720
Tako. Dobro. Hvala.
898
01:31:59,840 --> 01:32:02,240
�ekajte me vani, molim vas.
899
01:32:05,280 --> 01:32:09,760
Guido je �armantan
mu�karac. -Zna ostaviti dojam.
900
01:32:11,200 --> 01:32:13,200
To nije malo.
901
01:32:14,400 --> 01:32:19,040
A neki to nemaju.
902
01:32:22,560 --> 01:32:25,120
Dosta sad o Guidu.
903
01:32:29,280 --> 01:32:31,360
Da ka�em da poslu�e ve�eru?
904
01:32:33,920 --> 01:32:36,000
Oprosti, Cornelio.
905
01:32:36,800 --> 01:32:39,840
Ne osje�am se nimalo dobro.
906
01:32:44,480 --> 01:32:47,200
Radije bih te
pozvala neki drugi put.
907
01:33:19,360 --> 01:33:21,360
Guido!
908
01:33:24,480 --> 01:33:26,720
Guido? -Oti�ao je.
909
01:33:34,880 --> 01:33:37,600
Zacijelo je ve�
na putu za Innsbruck.
910
01:33:38,240 --> 01:33:40,240
�ao mi je, mila.
911
01:33:51,200 --> 01:33:56,160
Kamate koje tra�ite su prevelike.
-Jer je to vrlo riskantna investicija.
912
01:33:56,800 --> 01:34:00,320
Vi i va� partner nemate
nikakvog iskustva u sektoru
913
01:34:00,480 --> 01:34:04,160
kojim se bavi va�a tvrtka.
-Mo�emo li pregovarati?
914
01:34:04,320 --> 01:34:08,320
�ao mi je. -Dobro. Ne mogu
preuzeti takvu odgovornost.
915
01:34:08,800 --> 01:34:11,520
Moram razgovarati s
partnerom. Dovi�enja.
916
01:34:19,480 --> 01:34:23,200
Grofe Fossa, trebali ste me?
-Da, spakirajte mi kov�ege.
917
01:34:23,360 --> 01:34:25,760
Odlazim ranije. -Bit �e u�injeno.
918
01:34:27,680 --> 01:34:30,080
Madame. -Sigurni ste?
919
01:34:30,880 --> 01:34:32,880
Barunice?
920
01:34:35,680 --> 01:34:39,040
Odakle vi? -Do�la sam
razgovarati s investitorima.
921
01:34:39,360 --> 01:34:41,440
No po�tedjela bih vas te dosade.
922
01:34:41,600 --> 01:34:44,640
A najgore je �to mogu
oti�i tek sutra ujutro.
923
01:34:45,440 --> 01:34:50,240
Ka�u da se ovdje dobro jede.
Uskoro �e ve�era. Za�to ne ostanete?
924
01:34:51,360 --> 01:34:54,080
Znate... -Ne, ne. Imate pravo.
925
01:34:54,880 --> 01:34:57,280
Idite ku�i. Supruga
vas zacijelo �eka.
926
01:34:57,760 --> 01:34:59,760
Doskora!
927
01:35:00,640 --> 01:35:02,640
Barunice.
928
01:35:04,000 --> 01:35:06,240
Izvolite.
929
01:35:14,720 --> 01:35:16,800
Mama, kad se tata vra�a?
930
01:35:17,280 --> 01:35:19,680
Ne znam, mila. Nadam se brzo.
931
01:35:20,960 --> 01:35:24,800
Ne volim kad nije tu. -Ni ja.
932
01:35:26,080 --> 01:35:28,960
No sigurna sam da
i on sad misli na nas.
933
01:35:31,520 --> 01:35:34,720
To nema smisla! Da imam
jamstva koja tra�i banka,
934
01:35:34,880 --> 01:35:36,960
ne bih tra�io pozajmicu.
935
01:35:38,080 --> 01:35:41,920
Sutra sam kanio oti�i u
Brugge kupiti strojeve, no sad...
936
01:35:42,840 --> 01:35:47,520
O kojoj je svoti rije�? -Ho�e li se
�to promijeniti ako doznate? -Ne�e.
937
01:35:47,680 --> 01:35:50,080
Ne �elim gurati nos u va�e posle,
938
01:35:50,240 --> 01:35:54,400
no ja sam tu zbog sli�nog
i posve suprotnog razloga.
939
01:35:55,040 --> 01:35:58,880
Siroti mi je mu� ostavio mali
kapital koji moram ulo�iti.
940
01:35:59,360 --> 01:36:03,840
Savjetovali su mi da se obratim
istoj banci kao i vi. Idem sutra.
941
01:36:06,400 --> 01:36:10,720
Znate u koji �ete sektor ulagati?
-Ne znam. -U dionice, industriju?
942
01:36:11,040 --> 01:36:14,560
Zapravo ne znam. �ena treba
pomo� u takvim stvarima.
943
01:36:14,720 --> 01:36:19,680
To je samo 100.000 forinta, no kao
�to znate... -Stotinu tisu�a? -Da.
944
01:36:20,480 --> 01:36:23,360
Smije�no. Ja trebam ba� taj iznos.
945
01:36:24,640 --> 01:36:26,880
Ozbiljno? -Da.
946
01:36:27,520 --> 01:36:30,240
Zanimljiva
podudarnost. A i nije jedina.
947
01:36:31,680 --> 01:36:33,920
Mogli bismo se ujediniti?
948
01:36:34,080 --> 01:36:37,440
Oduvijek sam se �eljela
baviti tkaninama i modom.
949
01:36:37,920 --> 01:36:42,400
Doista. -Prekrasno.
Kad se vratimo u Trento,
950
01:36:42,560 --> 01:36:47,680
mogli bismo... -Za�to u Trentu,
a ne sad? Ta samo ja riskiram.
951
01:36:48,160 --> 01:36:50,160
Ne. -Za�to? -Nije mogu�e.
952
01:36:50,560 --> 01:36:54,720
Za�to? -Moram prvo razgovarati
s partnerom, provjeriti uvjete.
953
01:36:55,200 --> 01:36:57,200
Bez kamata, ako vas to mu�i.
954
01:36:57,280 --> 01:37:00,000
Svi�a mi se sektor
poslovanja. Samo to.
955
01:37:02,720 --> 01:37:04,720
Razmislite.
956
01:37:08,160 --> 01:37:10,160
Idem se osvje�iti.
957
01:37:16,160 --> 01:37:20,320
Poslovni �ovjek treba zgrabiti
priliku u letu, kad je ima.
958
01:37:30,080 --> 01:37:32,160
Dobro jutro! -'Jutro, mila.
959
01:37:35,200 --> 01:37:38,880
Kamo se tako �uri�? -U
po�tanski ured poslati brzojav.
960
01:37:39,200 --> 01:37:41,920
�elim se pridru�iti
Guidu u Innsbrucku.
961
01:37:43,040 --> 01:37:46,720
Luda si. Tek si se vratila.
-Ludost je ne biti zajedno.
962
01:37:47,040 --> 01:37:49,040
Ugodan dan! Vidimo se.
963
01:37:52,320 --> 01:37:54,920
Ode li u Innsbruck,
sve �e upropastiti.
964
01:37:58,720 --> 01:38:01,600
Tvrdoglava je.
Kao i njezina majka.
965
01:38:09,920 --> 01:38:12,800
Ve� sam vam pro�itao.
Ne�to nije u redu?
966
01:38:15,680 --> 01:38:20,640
Bez kamata, samo postotak na
profit kad ga bude. Kao �to rekoh.
967
01:38:23,040 --> 01:38:25,920
Baruni�ini su uvjeti
veoma velikodu�ni.
968
01:38:26,400 --> 01:38:30,880
�ini se da mi grof ne vjeruje.
-Ne radi se o tome. Kakvi.
969
01:38:35,040 --> 01:38:37,440
Dobro. -Onda potpi�imo.
970
01:38:40,800 --> 01:38:43,200
Ispravno ste odlu�ili.
971
01:38:56,160 --> 01:38:59,200
Vlak mi uskoro kre�e.
Moramo se pozdraviti.
972
01:38:59,360 --> 01:39:04,160
Mo�emo biti na ti, prijatelju,
partneri smo. -Istina, Annabelle.
973
01:39:05,600 --> 01:39:10,400
Nakon Bruggea �u ti se javiti u vezi
sa strojevima za predenje i sukanje.
974
01:39:10,720 --> 01:39:14,880
�ini se da su tamo�nji najbolji
u Europi. -Rekao si Brugge? -Da.
975
01:39:15,040 --> 01:39:17,600
Ja sam ondje
ro�ena. -Ma ne! -Jesam.
976
01:39:17,920 --> 01:39:21,760
A da po�em s tobom?
Mogla bih ti biti vodi� i tuma�.
977
01:39:23,680 --> 01:39:26,720
Ne daj se smetati. To �e
biti dosadno putovanje.
978
01:39:27,040 --> 01:39:30,400
Mora� vidjeti Brugge prije
negoli ka�e� takvo �to.
979
01:39:30,720 --> 01:39:33,920
Znam komu se moramo
obratiti i koga izbjegavati.
980
01:39:34,400 --> 01:39:36,400
Naposljetku, partneri smo.
981
01:39:36,960 --> 01:39:39,040
Moram �tititi svoje ulaganje.
982
01:39:40,160 --> 01:39:43,680
�to je? -Dobro, partnerice.
No moramo odmah krenuti.
983
01:39:44,000 --> 01:39:46,400
Idem re�i da mi spakiraju prtljagu.
984
01:39:46,720 --> 01:39:49,760
Kad leptir upadne u
paukovu mre�u, koprca se
985
01:39:50,240 --> 01:39:54,880
i svim se snagama poku�ava
osloboditi. -Grofe, tra�im vas.
986
01:39:55,360 --> 01:39:57,760
Stigao je hitan brzojav iz Trenta.
987
01:40:01,120 --> 01:40:04,000
Dolazim u Innsbruck.
Po�imo zajedno u Brugge.
988
01:40:04,160 --> 01:40:08,480
�ekam tvoju potvrdu prije
polaska. Clara. -�elite odgovoriti?
989
01:40:09,280 --> 01:40:11,280
Ne, hvala. Nije ni�ta va�no.
990
01:40:14,080 --> 01:40:16,080
No leptir ne shva�a
991
01:40:16,480 --> 01:40:19,680
da ga, zato �to se koprca,
mre�a sve ja�e ste�e.
992
01:40:20,640 --> 01:40:24,160
Dok ga ne ugu�i.
�to se doga�alo i meni.
993
01:40:42,160 --> 01:40:45,920
Obradio mijau
994
01:40:48,920 --> 01:40:52,920
Preuzeto sa www.titlovi.com
80630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.