All language subtitles for Kuchu Teien 2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,741 --> 00:00:12,201 We never conceal the truth, no subject is taboo 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,141 We try to share everything with each other 3 00:00:16,649 --> 00:00:20,278 This is our family rule 4 00:01:46,906 --> 00:01:48,066 Good morning 5 00:02:04,357 --> 00:02:05,381 Good morning 6 00:02:09,863 --> 00:02:10,955 Say, 7 00:02:12,031 --> 00:02:14,591 where'd you cook me up? 8 00:02:14,734 --> 00:02:15,860 Cook you up? 9 00:02:16,002 --> 00:02:19,062 Where was I invested with life, my destiny-origination? 10 00:02:19,205 --> 00:02:21,673 A love hotel 11 00:02:21,808 --> 00:02:23,901 - Where? - Wild Monkeys 12 00:02:24,043 --> 00:02:25,408 Wild Monkeys? 13 00:02:26,746 --> 00:02:32,378 That monkey billboard in the mall That love hotel there 14 00:02:33,119 --> 00:02:34,381 And me? 15 00:02:35,355 --> 00:02:37,118 Right here, Ko 16 00:02:37,490 --> 00:02:39,048 Where here? 17 00:02:40,093 --> 00:02:41,355 Right there 18 00:02:41,494 --> 00:02:42,859 In the refrigerator? 19 00:02:43,029 --> 00:02:47,625 But doesn't Wild Monkey sound like you're totally dumb? 20 00:02:47,767 --> 00:02:50,531 Kimura Hana was Amsterdam 21 00:02:50,670 --> 00:02:53,639 "I'd like to visit Amsterdam someday, 22 00:02:53,773 --> 00:02:58,335 "I'm sure I'll feel a sense of nostalgia there," she says. Revolting 23 00:02:58,845 --> 00:03:03,339 She got made when her folks went to Amsterdam to smoke pot 24 00:03:03,616 --> 00:03:07,416 Her name's Kimura Hana? Like the flower? 25 00:03:07,554 --> 00:03:09,146 They're definitely ex-hippies 26 00:03:09,289 --> 00:03:11,587 Sure beats Wild Monkeys 27 00:03:11,824 --> 00:03:16,625 Wish I hadn't asked I wanna die 28 00:03:16,763 --> 00:03:18,958 Your mother didn't like Wild Monkeys, either, 29 00:03:19,098 --> 00:03:22,397 but that day, everywhere else was full 30 00:03:22,535 --> 00:03:25,561 Hotel Merry-go-round, Hotel White Parasol, 31 00:03:25,705 --> 00:03:28,572 Hotel Mr. Mountain Bear... 32 00:03:28,708 --> 00:03:32,269 Each time they turned us down, it only stiffened our resolve 33 00:03:32,412 --> 00:03:35,040 So we settled for Wild Monkeys 34 00:03:35,181 --> 00:03:38,742 Great memory, but then you're an ex-class president 35 00:03:38,885 --> 00:03:41,353 Of course, we're talking Wild Monkeys 36 00:03:42,956 --> 00:03:45,083 Already 16 years since Wild Monkeys 37 00:03:45,225 --> 00:03:50,185 And 17 years since this Grand Urban Maison was built 38 00:03:50,396 --> 00:03:52,728 It's just a housing project 39 00:03:53,299 --> 00:03:54,561 Shit 40 00:03:55,802 --> 00:03:58,669 At least eat your egg 41 00:03:59,739 --> 00:04:01,468 I'm off 42 00:04:05,778 --> 00:04:07,575 I'm off 43 00:04:10,250 --> 00:04:12,150 Honey, wait, take out the garbage 44 00:04:12,285 --> 00:04:14,116 Sure, sure, I'm off 45 00:04:14,254 --> 00:04:15,881 Off you go 46 00:04:20,593 --> 00:04:25,553 Kyobashi Takashi, Eriko, Mana, Ko 47 00:04:38,211 --> 00:04:39,644 Wait, wait 48 00:04:51,090 --> 00:04:54,526 ''home remodeling is the way to go! 49 00:04:54,961 --> 00:04:56,360 ''Today's topic... 50 00:04:56,496 --> 00:05:00,830 ''Remodeling with new wallpaper is the way to go!" 51 00:05:24,957 --> 00:05:26,254 Listen 52 00:05:26,993 --> 00:05:29,120 About your bear... 53 00:05:29,362 --> 00:05:30,260 It's pink 54 00:05:30,396 --> 00:05:31,624 Yeah, it's pink 55 00:05:31,764 --> 00:05:33,254 Your bear... 56 00:05:33,733 --> 00:05:35,633 How can he bear it? 57 00:05:35,768 --> 00:05:36,826 Are you nuts? 58 00:05:36,969 --> 00:05:38,368 How can your bear bear it? 59 00:05:40,139 --> 00:05:45,270 ...leave a 5 yen coin under your bed, and you'll get lucky in love 60 00:05:46,179 --> 00:05:47,771 Apearl of wisdom 61 00:05:47,914 --> 00:05:51,475 I'll definitely check it out, starting tonight 62 00:07:03,689 --> 00:07:08,649 Happy Birthday, Mommy May 18, 1991 63 00:10:31,430 --> 00:10:35,833 HANGING GARDEN 64 00:10:41,273 --> 00:10:45,107 For real? Intense 65 00:10:46,012 --> 00:10:48,276 That's totally intense 66 00:10:48,414 --> 00:10:51,713 Right? Isn't Kimura Hana a creep? 67 00:10:52,018 --> 00:10:55,977 No, I can't believe your family discussed it first thing in the morning 68 00:10:56,188 --> 00:10:59,123 It's our family rule that we don't hide anything 69 00:10:59,258 --> 00:11:03,160 In the Kyobashi family, nothing's embarrassing 70 00:11:05,631 --> 00:11:10,068 Wow, intense 71 00:11:12,104 --> 00:11:14,538 That's so intense 72 00:11:15,675 --> 00:11:18,075 No way that would happen in my family 73 00:11:18,210 --> 00:11:20,735 That's because your family's grounded 74 00:11:20,880 --> 00:11:21,938 What? 75 00:11:22,081 --> 00:11:24,276 Your feet are on the ground 76 00:11:27,853 --> 00:11:32,620 You're just dissing my family because they're farmers 77 00:11:32,758 --> 00:11:37,218 I'm not dissing them Being grounded is cool 78 00:11:38,564 --> 00:11:41,192 Nothing cool about it 79 00:11:42,968 --> 00:11:45,937 Oh, I'd like to blow this place up 80 00:11:46,238 --> 00:11:49,207 Why? Thanks to this place we can live in the sticks, 81 00:11:49,341 --> 00:11:53,141 but still eat Italian, Balinese, and go to Starbucks 82 00:11:53,279 --> 00:11:55,474 Don't tell me you like Discovery Mall 83 00:11:55,614 --> 00:11:58,447 I'd die without Discovery Center 84 00:11:58,584 --> 00:12:00,677 Totally brainwashed 85 00:12:04,090 --> 00:12:05,717 Listen, Mokki 86 00:12:07,460 --> 00:12:11,829 You asked me what I wanted for my birthday, right? 87 00:12:13,365 --> 00:12:17,859 It's not a thing, but there is somewhere I want to go 88 00:12:18,070 --> 00:12:19,435 Where? 89 00:12:22,108 --> 00:12:24,542 Hurry up and tell me 90 00:12:32,084 --> 00:12:35,281 That grandma over there, keeled over this morning 91 00:12:35,688 --> 00:12:38,623 Hospitals are just a place to dump old women 92 00:12:38,758 --> 00:12:40,749 Mother, you're smoking! 93 00:12:42,261 --> 00:12:47,255 You really should shorten your skirt 94 00:12:47,433 --> 00:12:49,765 You've got zero sex appeal 95 00:12:52,037 --> 00:12:55,939 Is Takashi really keeping up with his work? 96 00:12:56,575 --> 00:12:59,476 I mean, the man's over 40 97 00:13:00,079 --> 00:13:03,446 He has to pull that silver spoon out of his mouth 98 00:13:04,216 --> 00:13:07,913 and get a real job, so you don't have to work 99 00:13:08,053 --> 00:13:10,487 Mother, why won't you let them operate? 100 00:13:11,457 --> 00:13:15,223 I can't stand it, anesthetics and all... 101 00:13:15,361 --> 00:13:16,089 Why? 102 00:13:16,228 --> 00:13:18,059 Why... 103 00:13:19,198 --> 00:13:22,793 What, what are you doing! 104 00:13:25,604 --> 00:13:26,730 I'm off, then 105 00:13:26,872 --> 00:13:28,362 Wait a minute 106 00:13:29,074 --> 00:13:31,975 Take this and treat Mana on her birthday 107 00:13:32,111 --> 00:13:33,009 It's OK 108 00:13:33,145 --> 00:13:34,669 It's not for you, for Mana 109 00:13:34,814 --> 00:13:35,906 I don't need it 110 00:13:36,048 --> 00:13:39,484 Treat the 3 of you on the sly, without your dumb hubby 111 00:13:40,553 --> 00:13:42,919 Oh, no, pick them up 112 00:13:43,055 --> 00:13:45,353 Don't leave it on the floor 113 00:13:47,226 --> 00:13:51,322 If you put 5 yen coins under your bed, you get lucky in love 114 00:13:51,463 --> 00:13:54,023 That's what they said on TV 115 00:13:55,768 --> 00:13:57,292 Satoko san 116 00:13:57,503 --> 00:13:59,232 How are we feeling today? 117 00:14:03,475 --> 00:14:04,772 A melon! 118 00:14:05,678 --> 00:14:07,703 Hey, my 5 yen coins! 119 00:14:09,148 --> 00:14:11,548 Tempura with noodles, ready 120 00:14:18,224 --> 00:14:19,816 Welcome 121 00:14:20,693 --> 00:14:25,460 Sorry to keep you waiting Here are your orders 122 00:14:25,598 --> 00:14:27,327 Take your time 123 00:14:29,268 --> 00:14:31,259 Thank you 124 00:14:33,239 --> 00:14:34,934 Ninny 125 00:14:35,674 --> 00:14:37,869 Stop calling me that 126 00:14:38,010 --> 00:14:42,379 Sorry, it's just, that's what my Mom calls you 127 00:14:44,216 --> 00:14:48,619 What an amazing coincidence that you and Mom were in the same class, 128 00:14:48,754 --> 00:14:50,813 all through school 129 00:14:51,490 --> 00:14:54,823 The manager says your bathroom breaks are too long 130 00:14:55,194 --> 00:14:58,493 And your absentee rate's high You'll get fired 131 00:14:58,931 --> 00:15:03,459 It's not like soba noodles You can't just cut off a shit 132 00:15:04,503 --> 00:15:09,372 Ninny, you used to be totally depressed, right? 133 00:15:10,042 --> 00:15:12,408 Mom told me all about it 134 00:15:13,078 --> 00:15:16,309 Always alone and super sensitive 135 00:15:17,316 --> 00:15:23,084 Always smiling to cover up Totally empty Ninny 136 00:15:24,890 --> 00:15:27,825 Oops, was that supposed to be a secret? 137 00:15:28,494 --> 00:15:31,463 I have no secrets 138 00:15:32,765 --> 00:15:37,862 Liar, that's impossible You're so pathetic 139 00:15:39,638 --> 00:15:43,768 Then, why are you smiling? Answer me 140 00:15:46,345 --> 00:15:50,179 Hey, Sacchi, more soba water 141 00:15:50,316 --> 00:15:52,784 Not until after you've eaten soba 142 00:15:56,922 --> 00:16:02,485 Manager, she's got a sexually transmitted disease 143 00:16:03,362 --> 00:16:04,351 What? 144 00:16:04,496 --> 00:16:06,726 Chlamy...dai? 145 00:16:07,132 --> 00:16:08,929 Chlamydia 146 00:16:09,668 --> 00:16:13,661 She says it hurts when she pees so she washes it with soba water 147 00:16:13,806 --> 00:16:15,637 The poor girl 148 00:16:15,941 --> 00:16:18,239 Two orders of soba water, please 149 00:16:19,979 --> 00:16:21,310 Hey! 150 00:16:22,081 --> 00:16:23,912 Throw out all the soba water! 151 00:16:25,985 --> 00:16:28,613 Hotel Wild Monkeys 152 00:16:28,887 --> 00:16:29,581 Here it is 153 00:16:29,722 --> 00:16:31,155 For real 154 00:16:32,191 --> 00:16:34,056 It's really here? 155 00:16:36,895 --> 00:16:37,589 Let's go 156 00:16:37,730 --> 00:16:41,097 Way, way... wait! Way, wait! 157 00:16:41,233 --> 00:16:43,360 Hey, wait! 158 00:17:26,779 --> 00:17:31,512 Wild Monkeys, huh? Wild Monkeys Hotel's over the top 159 00:17:31,950 --> 00:17:33,975 Hey, there's karaoke 160 00:17:39,758 --> 00:17:42,056 Hey, a revolving bed! 161 00:17:43,796 --> 00:17:47,232 I wonder if the bathroom door really doesn't lock... 162 00:17:48,167 --> 00:17:50,294 I could probably live here... 163 00:18:18,864 --> 00:18:22,356 lf, today, just if... 164 00:18:22,501 --> 00:18:25,993 If you come inside me and it reaches my ovaries, 165 00:18:26,238 --> 00:18:29,105 we'd become an instant family 166 00:18:29,975 --> 00:18:33,001 That's kind of intense 167 00:18:34,146 --> 00:18:37,638 Actually, it's so simple, really 168 00:18:41,887 --> 00:18:43,616 I'll take it off 169 00:18:46,291 --> 00:18:47,588 Sorry 170 00:19:13,118 --> 00:19:16,417 I can't, just can't 171 00:19:19,591 --> 00:19:21,286 So tacky 172 00:19:21,493 --> 00:19:23,427 Don't mind, don't mind 173 00:19:30,302 --> 00:19:32,429 I want to run away 174 00:19:33,272 --> 00:19:35,399 Shall we use Viagra? 175 00:19:35,541 --> 00:19:37,065 I can't afford it 176 00:19:37,209 --> 00:19:40,076 I'll get you some for a present on your birthday 177 00:19:44,950 --> 00:19:46,815 Let's do karaoke 178 00:20:03,869 --> 00:20:06,429 I want to stay here forever 179 00:20:21,320 --> 00:20:25,586 "So? "So? 180 00:20:27,392 --> 00:20:32,056 "I walk with my back to the streets" 181 00:20:41,173 --> 00:20:46,042 You should be ashamed of yourself 182 00:20:52,784 --> 00:20:56,777 A human with no shame is no better than a monkey. Right? 183 00:20:57,556 --> 00:21:03,153 We wear clothes and don't have sex in public, because we're ashamed 184 00:21:03,528 --> 00:21:06,088 Excuse me, can I get another beer? 185 00:21:07,866 --> 00:21:11,302 I think morals are conceptualized shame 186 00:21:11,937 --> 00:21:14,371 Why don't you smoke in non-smoking buses? 187 00:21:14,506 --> 00:21:18,203 Why don't you suck on a young girl's leg? 188 00:21:19,511 --> 00:21:22,275 Because you're ashamed 189 00:21:22,414 --> 00:21:23,881 I'm ashamed 190 00:21:24,449 --> 00:21:29,443 That's why people who have no concept of shame are so impossible 191 00:21:30,689 --> 00:21:32,714 I mean, wimps like you 192 00:21:33,925 --> 00:21:35,153 Yes 193 00:21:55,047 --> 00:21:56,446 This is for you 194 00:21:57,582 --> 00:21:58,810 What? 195 00:22:00,952 --> 00:22:02,817 Do you know what today is? 196 00:22:06,325 --> 00:22:07,815 What day was it? 197 00:22:09,761 --> 00:22:12,753 The day you stole my virginity 198 00:22:15,600 --> 00:22:17,898 Oh, right... 199 00:22:19,404 --> 00:22:21,429 Can I open it? 200 00:22:43,729 --> 00:22:49,565 Because I was raised in a family that couldn't remember my birthday, 201 00:22:49,701 --> 00:22:52,693 I want to celebrate the day I became a woman 202 00:22:54,606 --> 00:22:59,202 I'm so thrilled Thank you, thank you so much 203 00:23:00,212 --> 00:23:01,873 Oh, good 204 00:23:02,748 --> 00:23:06,047 I think that's all for today 205 00:23:10,655 --> 00:23:16,218 I bit your nipple 206 00:23:19,264 --> 00:23:22,927 a little too hard 207 00:23:25,370 --> 00:23:30,501 You drew a little blood 208 00:23:39,451 --> 00:23:43,080 Do it right I want you to do it right 209 00:23:43,221 --> 00:23:47,658 Stop wimping out and dithering around like some stupid wimp 210 00:23:47,793 --> 00:23:53,356 Stop dissing me and your wife and kids and everyone around you 211 00:23:53,865 --> 00:23:54,889 Get it? 212 00:23:55,200 --> 00:23:56,633 Get it? 213 00:23:56,768 --> 00:23:58,531 Yes, I'm sorry 214 00:24:07,045 --> 00:24:10,776 Yes? Yes? Yes? 215 00:24:11,616 --> 00:24:12,742 Yes 216 00:24:13,652 --> 00:24:14,949 Don't yes me 217 00:24:22,727 --> 00:24:23,887 Bye bye 218 00:24:34,639 --> 00:24:35,867 Mother 219 00:24:51,556 --> 00:24:53,547 Time to go home, you Ioner 220 00:24:58,296 --> 00:25:00,696 What are you doing here? 221 00:25:01,366 --> 00:25:03,493 Dropped in for some snacks 222 00:25:04,169 --> 00:25:05,602 I'll go buy them 223 00:25:16,982 --> 00:25:21,851 Sacchi, the part-timer, started going steady with a guy 224 00:25:22,254 --> 00:25:24,586 and she's always just not showing up 225 00:25:24,723 --> 00:25:27,055 I was late because of a thing over firing her 226 00:25:27,192 --> 00:25:29,319 Lucky her, going steady with a guy 227 00:25:29,461 --> 00:25:31,793 What happened to your teddy bear? 228 00:25:31,930 --> 00:25:35,297 Oh, I attached him to Mokki's bag 229 00:25:35,433 --> 00:25:37,094 But you were crazy about that bear 230 00:25:37,235 --> 00:25:38,327 Adultery prevention 231 00:25:40,939 --> 00:25:43,032 Oh, sorry, sorry 232 00:25:43,508 --> 00:25:46,909 Say, seeing as I got home so late tonight, 233 00:25:47,045 --> 00:25:50,674 let's call a cab and grab some Balinese food at Discover 234 00:25:51,216 --> 00:25:53,241 Not me, I'm busy 235 00:25:53,385 --> 00:25:56,115 Then I've got homework, too 236 00:25:56,388 --> 00:25:59,619 OK, well, next time, then 237 00:26:01,493 --> 00:26:06,931 Listen, I really think we need 4 keys, one for each of us 238 00:26:08,099 --> 00:26:10,294 But we're one family 239 00:26:11,102 --> 00:26:14,765 I don't want you to come home to an empty home 240 00:26:20,278 --> 00:26:25,875 I bit your nipple... 241 00:26:28,253 --> 00:26:29,743 Thanks for the watch 242 00:26:29,888 --> 00:26:31,253 Wear it 243 00:26:31,389 --> 00:26:33,220 My house is this way 244 00:27:08,693 --> 00:27:14,222 I bit your nipple 245 00:27:17,335 --> 00:27:19,860 a little too hard... 246 00:27:20,071 --> 00:27:21,698 My house is this way 247 00:27:22,107 --> 00:27:23,506 Wear it 248 00:27:37,756 --> 00:27:42,523 Mother keeps insisting she won't be anaesthetized 249 00:27:42,694 --> 00:27:45,390 Lung cancer, right? Let's do it 250 00:27:45,530 --> 00:27:49,193 Surgery is her only option 251 00:27:49,401 --> 00:27:53,804 Then she'll have to move hospitals and we don't have the money 252 00:27:53,938 --> 00:27:55,269 But we've got love 253 00:27:55,407 --> 00:27:56,874 The other day... 254 00:27:57,108 --> 00:28:00,009 I looked up how much we still owe on our mortgage 255 00:28:00,145 --> 00:28:03,808 I learned we still owe 30 million yen 256 00:28:05,016 --> 00:28:07,814 All the payments we made these 15 years, 257 00:28:07,952 --> 00:28:10,978 went mostly for interest That's not fair, is it? 258 00:28:11,122 --> 00:28:13,317 The world's full of unfairness 259 00:28:13,458 --> 00:28:15,790 Oh, I know Mana says, 260 00:28:15,927 --> 00:28:19,829 she wants to go to the new sushi place in the mall for her birthday 261 00:28:20,165 --> 00:28:20,859 Why not? 262 00:28:20,999 --> 00:28:22,899 We'll blow 30,000 yen 263 00:28:23,034 --> 00:28:24,729 Only 30,000? 264 00:28:25,537 --> 00:28:30,770 When I ask Ko what he wants to do, he just says, "Whatever" 265 00:28:30,909 --> 00:28:34,675 When I ask him what he wants to eat, it's "Whatever" 266 00:28:34,813 --> 00:28:40,217 If that's teenage rebellion, it's sure a gutless rebellion 267 00:28:40,585 --> 00:28:42,314 He's probably holding it in 268 00:28:42,921 --> 00:28:47,824 30,000 yen, huh? Better increase my hours 269 00:28:47,959 --> 00:28:50,154 No, I'll pay for it 270 00:28:50,862 --> 00:28:56,596 Oh, I'm really wiped Good night, turn out the lights 271 00:29:01,272 --> 00:29:04,173 It's 5 years since we last did it... 272 00:29:59,464 --> 00:30:01,489 Thank you, then 273 00:30:04,102 --> 00:30:07,003 Kyobashi san, how's the property? 274 00:30:07,138 --> 00:30:09,231 I'll have to consider the matter 275 00:30:09,374 --> 00:30:12,832 A place near the mall that allows 2 mid-size dogs is a prize 276 00:30:12,977 --> 00:30:17,812 Yes, you're right, but I'll take you, Mina, over the dogs 277 00:30:18,049 --> 00:30:22,452 Let go of me, they'll find out You really can't 278 00:30:22,587 --> 00:30:24,919 Nobody's around at this hour 279 00:30:26,257 --> 00:30:27,315 What is it? 280 00:30:27,458 --> 00:30:28,925 That's my son 281 00:31:28,186 --> 00:31:29,847 When are you due? 282 00:31:30,054 --> 00:31:31,578 One more month 283 00:31:31,723 --> 00:31:33,953 So soon 284 00:31:34,993 --> 00:31:38,360 You just got pregnant the other day 285 00:31:38,496 --> 00:31:41,226 It'll get faster with the kids growing up 286 00:31:42,700 --> 00:31:45,567 Have the baby before the rainy season 287 00:31:50,308 --> 00:31:53,641 She looks so happy sleeping 288 00:31:56,180 --> 00:32:01,174 Sorry, were you dreaming about getting high? 289 00:32:01,819 --> 00:32:05,653 No, dreaming about not having a home, right, Ninny? 290 00:32:06,257 --> 00:32:08,157 Give me a soda 291 00:32:34,953 --> 00:32:36,420 You free? 292 00:32:39,857 --> 00:32:41,188 Please 293 00:32:42,994 --> 00:32:47,863 You're the only one I can ask, Ninny This is the last time 294 00:32:59,677 --> 00:33:01,269 Pay me back 295 00:33:02,013 --> 00:33:03,503 One more 296 00:33:04,615 --> 00:33:07,083 I got fired from my job 297 00:33:12,924 --> 00:33:17,088 Thank you So you do feel guilty 298 00:33:17,228 --> 00:33:19,196 What? For what? 299 00:33:19,330 --> 00:33:22,390 Chlamydia I'll give it to you 300 00:33:22,533 --> 00:33:24,296 What? Really? 301 00:33:25,470 --> 00:33:29,964 That manager, I stroked him a little and he came in a second 302 00:33:32,176 --> 00:33:34,406 You've got a teenage daughter, right? 303 00:33:34,545 --> 00:33:38,538 Her name's Mana, right? It's probably too late by now 304 00:33:38,683 --> 00:33:43,279 She's probably in Wild Monkeys getting fucked, 305 00:33:43,421 --> 00:33:47,915 from front and from behind and everywhere else 306 00:33:48,860 --> 00:33:50,691 Shut the fuck up! 307 00:33:54,198 --> 00:33:59,830 Say, Ninny, why do you always have that perfect smile? 308 00:34:01,639 --> 00:34:06,440 To keep up the lies? Because you're empty? 309 00:34:55,393 --> 00:34:56,917 Stop! 310 00:35:08,973 --> 00:35:11,703 If you stick to your story, it stops being a lie 311 00:36:27,385 --> 00:36:31,219 Eriko, huh? What about school? 312 00:36:31,355 --> 00:36:35,815 Haven't been to school in a long time I just get bullied there, anyway 313 00:36:38,663 --> 00:36:41,894 I'd gotten used to the bullying, 314 00:36:42,066 --> 00:36:46,002 but getting used to it and asking for it are different, right? 315 00:36:46,237 --> 00:36:47,397 How's your family? 316 00:36:47,538 --> 00:36:52,908 Mom brings men home so I can't go home, which is just a housing project 317 00:36:53,611 --> 00:36:55,374 What can you do 318 00:36:55,513 --> 00:36:59,449 You call her Mom, but she's just a grown up kid 319 00:37:07,091 --> 00:37:11,585 Scalp a human and we're all just skulls 320 00:37:17,501 --> 00:37:19,901 Not food for humans 321 00:37:21,872 --> 00:37:24,432 Oh right, it's your birthday 322 00:37:24,575 --> 00:37:27,703 That's why I wanted to come to my destiny-origination 323 00:37:28,012 --> 00:37:31,379 We all come into this world crying 324 00:37:31,515 --> 00:37:33,346 And bloody, too 325 00:37:34,552 --> 00:37:38,386 Do you have a family? Would you like to start over? 326 00:37:38,522 --> 00:37:43,050 Get married, buy a house, have babies and your own... 327 00:37:47,231 --> 00:37:49,859 Your family's finished 328 00:38:00,378 --> 00:38:04,178 Welcome to Babylon, Queen 329 00:38:26,971 --> 00:38:28,768 Start over? 330 00:38:33,177 --> 00:38:35,577 It was all over a long time ago 331 00:38:40,451 --> 00:38:43,318 You really are clueless, aren't you? 332 00:38:45,956 --> 00:38:47,981 Really are clueless 333 00:38:55,132 --> 00:38:57,532 You really like me, don't you? 334 00:38:58,836 --> 00:39:02,795 Don't you like me? 335 00:39:03,741 --> 00:39:07,268 You're here because you like me 336 00:39:07,978 --> 00:39:13,416 You wouldn't be here if you didn't Right? Right? 337 00:39:13,551 --> 00:39:16,349 You're not lying, are you? 338 00:39:21,225 --> 00:39:23,193 I'll do it myself 339 00:39:24,028 --> 00:39:26,053 I'll do it myself 340 00:39:34,071 --> 00:39:37,302 I think you're a really pathetic human being 341 00:40:03,200 --> 00:40:08,001 Happy Birthday 342 00:40:08,906 --> 00:40:13,605 Boss, my father slipped in the bathroom and hit his head twice... 343 00:40:13,744 --> 00:40:18,807 I'm terribly sorry, but could I take the day off... 344 00:40:18,949 --> 00:40:23,215 Oh, really? Thank you Sorry to inconvenience you 345 00:40:29,126 --> 00:40:30,821 Wimp 346 00:40:34,465 --> 00:40:36,660 Wimp 347 00:40:42,072 --> 00:40:46,202 I had a feeling I might run into you 348 00:40:49,313 --> 00:40:54,910 I bit your nipple... 349 00:41:10,668 --> 00:41:11,498 Um... 350 00:41:11,635 --> 00:41:13,432 Yes 351 00:41:15,906 --> 00:41:18,466 I'd like to visit your show room 352 00:41:23,180 --> 00:41:25,740 Can you show me your student ID? 353 00:41:28,986 --> 00:41:29,884 I'm home 354 00:41:30,020 --> 00:41:31,783 Welcome home 355 00:41:34,291 --> 00:41:35,656 Honey, a phone 356 00:41:35,793 --> 00:41:36,817 A phone? 357 00:41:36,961 --> 00:41:39,623 Won it in a bingo game for our client's new employees 358 00:41:39,763 --> 00:41:40,787 Wow, amazing 359 00:41:40,931 --> 00:41:43,399 I can't believe my bingo luck 360 00:41:46,537 --> 00:41:51,668 Oh, she's Kitano Mina She's going to tutor Ko 361 00:41:51,809 --> 00:41:53,276 Tutor Ko? 362 00:41:53,477 --> 00:41:55,001 This is my Dad 363 00:41:55,145 --> 00:41:57,340 Dad? You always call him, Papa 364 00:41:57,481 --> 00:41:59,278 Shut up, sis 365 00:41:59,416 --> 00:42:04,080 Nice to meet you, I'm Kitano Mina Just call me Mina, Papa 366 00:42:05,456 --> 00:42:08,357 Ko just brought her home, out of the blue 367 00:42:08,492 --> 00:42:13,589 He saw the flyer advertising tutors in the mall, and called her up himself 368 00:42:13,731 --> 00:42:16,859 He's never shown such initiative, 369 00:42:17,001 --> 00:42:19,333 and her monthly fee's reasonable 370 00:42:19,470 --> 00:42:22,371 Even if he doesn't have exams, 371 00:42:22,506 --> 00:42:26,340 his grades will matter in high school 372 00:42:28,746 --> 00:42:31,647 Let's eat Sit down, Papa 373 00:42:32,550 --> 00:42:35,644 Please, sit down, teacher 374 00:42:37,888 --> 00:42:40,186 What's that yellow car? 375 00:42:40,324 --> 00:42:42,451 It's a Wimp Q 376 00:42:43,460 --> 00:42:45,724 Another day, Papa 377 00:42:45,863 --> 00:42:48,957 Papa, this beer's totally delicious 378 00:42:49,099 --> 00:42:50,589 Oh, thanks 379 00:42:52,336 --> 00:42:53,769 You, too, teacher 380 00:42:53,904 --> 00:42:56,270 Why, thank you 381 00:43:04,582 --> 00:43:08,780 What? Your bank passbook? Not again 382 00:43:08,986 --> 00:43:14,549 How could you not take something so important to the hospital? 383 00:43:15,059 --> 00:43:17,960 Yeah, so, where is it? 384 00:43:19,797 --> 00:43:23,233 The Buddhist altar? Hold on 385 00:43:23,734 --> 00:43:25,326 Hello, mother 386 00:43:25,469 --> 00:43:28,905 Hello, nice to see you 387 00:43:32,076 --> 00:43:33,941 I'll bring it later 388 00:43:38,248 --> 00:43:41,149 What is the purpose of a show room, teacher? 389 00:43:41,285 --> 00:43:43,549 Well, the show room is for... 390 00:43:43,687 --> 00:43:45,951 Cake time... is the way to go 391 00:43:47,091 --> 00:43:49,855 How many times do I have to tell you to knock? 392 00:43:49,994 --> 00:43:51,188 Oh, sorry, sorry 393 00:43:51,328 --> 00:43:53,990 Oh, why thank you 394 00:43:54,999 --> 00:43:57,866 I have to go to your grandmother's house 395 00:43:59,403 --> 00:44:00,802 Take your time 396 00:44:00,938 --> 00:44:04,305 Right And I'll stop by the hospital 397 00:44:05,643 --> 00:44:07,008 OK? 398 00:46:31,155 --> 00:46:32,554 You see, 399 00:46:32,689 --> 00:46:38,218 if she keeps this up, Eriko won't make it into college 400 00:46:38,662 --> 00:46:41,187 Her attendance is much too low 401 00:46:41,999 --> 00:46:46,663 Why don't you try getting her some counseling 402 00:46:46,870 --> 00:46:49,964 I think she may be mildly depressed 403 00:46:50,474 --> 00:46:53,500 An acquaintance of mine is a doctor 404 00:46:53,644 --> 00:46:56,306 Why don't you consult with him? 405 00:46:56,446 --> 00:46:58,846 It's all my fault 406 00:46:59,616 --> 00:47:02,483 The way she turned out is all... 407 00:47:03,320 --> 00:47:05,049 it's all my fault 408 00:47:05,189 --> 00:47:06,213 Oh, no, I don't think so 409 00:47:06,356 --> 00:47:10,349 I'm so sorry, it's all my fault 410 00:47:10,494 --> 00:47:13,657 Oh, no, that's not true 411 00:47:13,797 --> 00:47:14,923 Please, be strong 412 00:47:15,065 --> 00:47:17,727 It's not a matter of assigning blame 413 00:47:19,603 --> 00:47:22,663 My marriage was all wrong 414 00:47:24,241 --> 00:47:27,677 Her father was the worst sort of man! 415 00:47:29,079 --> 00:47:31,741 And she takes after him 416 00:47:37,087 --> 00:47:40,386 I was happy with just my older boy 417 00:47:40,624 --> 00:47:43,684 I never intended to have a second child 418 00:47:44,661 --> 00:47:47,994 Her older brother is such a good boy 419 00:47:49,533 --> 00:47:53,936 I never should've had her I never should've had her 420 00:47:54,504 --> 00:47:57,268 I never should've had that girl 421 00:48:04,181 --> 00:48:08,675 I never should've had her I never should've... 422 00:48:27,838 --> 00:48:31,831 Die with me! Die with me! 423 00:48:33,844 --> 00:48:36,608 Die with me! 424 00:49:34,004 --> 00:49:35,995 There is just one thing 425 00:49:36,239 --> 00:49:39,504 I'm hiding from my family 426 00:49:51,321 --> 00:49:52,879 That the Kyobashi family 427 00:49:53,023 --> 00:49:58,051 was created according to my perfect plan 428 00:50:07,703 --> 00:50:10,831 Mana wasn't an unexpected child 429 00:50:11,040 --> 00:50:15,204 I'd kept track of my cycle since I was 15 430 00:50:20,549 --> 00:50:23,985 I looked for a boy who could make a family, 431 00:50:24,119 --> 00:50:28,886 and staked my life on fashion and beauty to catch that boy 432 00:50:29,525 --> 00:50:33,757 I also devoted 3 years of high school to studying only 433 00:50:33,896 --> 00:50:36,694 child rearing and home economics 434 00:50:37,900 --> 00:50:41,802 Don't walk in front Don't walk in front 435 00:50:41,937 --> 00:50:45,737 Don't look this way Don't look this way 436 00:50:45,875 --> 00:50:49,936 Don't breathe Don't breathe 437 00:50:50,145 --> 00:50:53,911 Don't wimp out, Ninny 438 00:50:54,049 --> 00:50:56,244 I couldn't fit in 439 00:50:56,385 --> 00:50:59,684 My classmates called me strange names, 440 00:50:59,989 --> 00:51:02,355 and collectively ignored me 441 00:51:11,834 --> 00:51:17,397 My high school life was barren and hopelessly empty 442 00:51:18,374 --> 00:51:20,899 The only place I had to go was home, 443 00:51:21,677 --> 00:51:26,046 and at home, I was stuck with my mother 444 00:51:32,821 --> 00:51:34,789 I met Takashi when he took 445 00:51:34,924 --> 00:51:39,156 a part-time job at the company I joined after finishing high school 446 00:51:39,295 --> 00:51:42,287 I observed him for one month and made my choice 447 00:51:45,200 --> 00:51:48,067 Hotel Wild Monkeys 448 00:51:48,203 --> 00:51:53,766 On his last day, I asked him out and he was easy, 449 00:51:53,909 --> 00:51:57,436 inviting me right on to the hotel 450 00:52:02,251 --> 00:52:04,913 I figured he was that kind of guy, 451 00:52:05,054 --> 00:52:08,922 but that was hardly relevant to my plans 452 00:52:09,458 --> 00:52:13,360 The crucial question, was when I told him I was pregnant, 453 00:52:13,495 --> 00:52:16,089 would he grudgingly accept it or run away 454 00:52:16,231 --> 00:52:17,664 Takashi 455 00:52:20,636 --> 00:52:22,365 I'm pregnant 456 00:52:24,807 --> 00:52:29,073 Really... good... 457 00:52:46,109 --> 00:52:48,805 When we moved into the housing project, 458 00:52:48,945 --> 00:52:54,850 I thought I had arrived at a shimmering new future 459 00:52:58,187 --> 00:53:00,314 Don't cry, now 460 00:53:00,456 --> 00:53:04,051 Mana, can Mommy have some ice cream? 461 00:53:05,061 --> 00:53:06,528 Mmm, yummy 462 00:53:06,662 --> 00:53:08,357 Look Ko 463 00:53:09,565 --> 00:53:11,499 Why's Ko crying? 464 00:53:11,634 --> 00:53:15,434 Up so high, high Stopped crying 465 00:53:20,243 --> 00:53:23,679 Doing the exact opposite of my detested mother 466 00:53:23,813 --> 00:53:28,045 I started my new family 467 00:53:50,573 --> 00:53:51,801 Mama 468 00:53:53,943 --> 00:53:57,140 What's wrong? Did you see a ghost? 469 00:53:57,280 --> 00:53:59,475 Don't be scary 470 00:53:59,615 --> 00:54:02,140 This area used to be a cemetery 471 00:54:02,285 --> 00:54:04,014 Cut it out 472 00:54:04,353 --> 00:54:06,685 Mother, are you OK? 473 00:54:06,889 --> 00:54:10,256 Yes, I just spaced out a little 474 00:54:10,393 --> 00:54:13,226 Seconds? More beer, Papa? 475 00:54:18,901 --> 00:54:20,129 Teacher 476 00:54:20,603 --> 00:54:23,572 In our family, we share everything 477 00:54:23,706 --> 00:54:26,573 Our rule is we hide absolutely nothing from each other 478 00:54:26,709 --> 00:54:31,578 Right, when I got my first period, we had a party to celebrate 479 00:54:31,714 --> 00:54:34,911 And we had a Celebrate Ko's Awakening to Sex Party 480 00:54:35,051 --> 00:54:36,313 Sister! 481 00:54:36,452 --> 00:54:39,250 Mama, tell us how you lost your virginity 482 00:54:39,388 --> 00:54:42,323 Right now? Oh, no 483 00:54:42,458 --> 00:54:44,926 No secrets in our family 484 00:54:45,061 --> 00:54:47,621 I'll write it up in a report later 485 00:54:47,763 --> 00:54:50,630 Tell us now, with teacher here, too 486 00:54:50,833 --> 00:54:55,236 When was it... not in front of Papa It was Papa, after all 487 00:54:55,371 --> 00:54:59,137 That's not what you said before 488 00:55:00,243 --> 00:55:01,642 Tell us 489 00:55:01,777 --> 00:55:03,301 How was it, Papa? 490 00:55:03,946 --> 00:55:06,005 Don't... don't ask me 491 00:55:06,315 --> 00:55:07,407 Wasn't it you, Papa? 492 00:55:07,550 --> 00:55:09,108 It was Papa 493 00:55:09,619 --> 00:55:11,382 Of course it was Papa 494 00:55:11,520 --> 00:55:12,817 I've only slept with him 495 00:55:12,955 --> 00:55:15,219 That's not what I heard before... 496 00:55:17,994 --> 00:55:22,897 A family without secrets is like a love hotel room with no windows 497 00:55:23,032 --> 00:55:24,556 What does that mean? 498 00:55:24,700 --> 00:55:27,362 Oh, I don't mean anything strange 499 00:55:27,503 --> 00:55:30,597 It was just a metaphor, nothing more 500 00:55:31,140 --> 00:55:34,576 And do you use them, teacher? 501 00:55:35,378 --> 00:55:36,845 Of course not 502 00:55:38,381 --> 00:55:41,748 I'd like to see a room with no windows 503 00:55:42,618 --> 00:55:48,420 Ko, that's a fantastic seduction line You're a natural 504 00:55:50,559 --> 00:55:53,926 Have you had a Caught Dad Cheating Party? 505 00:55:54,063 --> 00:55:56,725 Not yet 506 00:55:57,300 --> 00:55:59,200 No, no, no, no, no 507 00:56:00,169 --> 00:56:03,605 No, no party like that 508 00:56:16,218 --> 00:56:18,743 No, no 509 00:56:19,188 --> 00:56:21,486 It's time for me to go 510 00:56:22,091 --> 00:56:23,524 Thank you for the lovely meal 511 00:56:23,659 --> 00:56:24,751 Oh, not at all 512 00:56:24,894 --> 00:56:26,794 Sorry for not cleaning up 513 00:56:27,463 --> 00:56:30,193 - See you - Take care, then 514 00:56:32,968 --> 00:56:33,832 Take care, teacher 515 00:56:33,969 --> 00:56:35,596 Thanks 516 00:56:35,738 --> 00:56:37,399 Going on a date, now? 517 00:56:37,773 --> 00:56:39,968 Maybe that's a secret 518 00:56:41,644 --> 00:56:43,111 See you, Ko 519 00:56:43,245 --> 00:56:44,269 Thank you 520 00:56:44,413 --> 00:56:46,608 Do your homework 521 00:56:47,283 --> 00:56:49,945 See you, take care, bye bye 522 00:56:50,086 --> 00:56:55,251 Honey, there's no more beer Guess I have to go buy some 523 00:56:56,892 --> 00:56:59,360 No more beer... 524 00:57:00,796 --> 00:57:03,390 Reeks of perfume 525 00:57:04,266 --> 00:57:07,167 Ko, can you clean that up? 526 00:57:09,038 --> 00:57:13,236 Do you ever get horny for your teacher? 527 00:57:13,376 --> 00:57:15,606 She's got big tits 528 00:57:16,078 --> 00:57:18,876 I don't get horny for her But her breasts are big 529 00:57:19,014 --> 00:57:22,279 Hmmm How's the studying going? 530 00:57:22,418 --> 00:57:25,444 I'm realizing what my weakness is 531 00:57:25,588 --> 00:57:26,748 What's your weakness? 532 00:57:26,889 --> 00:57:29,289 I get too obsessed 533 00:57:31,394 --> 00:57:34,158 But it's important to be obsessed 534 00:57:34,296 --> 00:57:37,959 If you really want to be beautiful, or be cool, 535 00:57:38,100 --> 00:57:40,898 you tend to get what you want 536 00:57:41,137 --> 00:57:44,664 Even this place, I really wanted to live here, 537 00:57:44,807 --> 00:57:47,207 and I got to 538 00:57:47,777 --> 00:57:51,611 At the time, this was the place everyone coveted 539 00:57:51,881 --> 00:57:56,716 I thought, "I got what I wanted! Now our family can be happy" 540 00:57:56,852 --> 00:57:59,184 That's what I mean by obsessed 541 00:57:59,321 --> 00:58:04,020 When you get obsessed, you shut out reality 542 00:58:14,503 --> 00:58:17,597 Mina, I wanted to see you 543 00:58:18,174 --> 00:58:20,301 You see me every week 544 00:58:21,243 --> 00:58:23,006 I'll go to the store 545 00:58:38,894 --> 00:58:40,293 More... 546 00:58:51,674 --> 00:58:56,509 Lady, no smoking or cell phones allowed 547 00:58:57,780 --> 00:59:02,149 Don't you hear me? No smoking, look 548 00:59:02,284 --> 00:59:05,447 The No Smoking sign 549 00:59:09,124 --> 00:59:10,853 I'll throw you off the bus 550 00:59:16,765 --> 00:59:19,063 Driver... 551 00:59:25,674 --> 00:59:28,142 What a drag 552 00:59:36,252 --> 00:59:40,689 I'm his guardian, Kinosaki Satoko 553 00:59:41,323 --> 00:59:45,623 My grandson caused you so much trouble 554 00:59:46,495 --> 00:59:50,761 How can I apologize... 555 01:00:02,044 --> 01:00:04,535 What a provincial department store 556 01:00:10,219 --> 01:00:12,312 Got me out of a jam, thanks, Sacchan 557 01:00:12,454 --> 01:00:13,580 Not so fast 558 01:00:13,722 --> 01:00:14,916 What? 559 01:00:15,925 --> 01:00:18,951 I'm your guardian 560 01:00:35,044 --> 01:00:37,444 Sorry, did you buy it? 561 01:00:40,783 --> 01:00:42,045 Who's she? 562 01:00:42,718 --> 01:00:44,481 Sacchan 563 01:00:44,620 --> 01:00:46,212 Sacchan? 564 01:00:48,857 --> 01:00:53,351 I'm his guardian, Kinosaki Satoko 565 01:00:57,366 --> 01:01:00,699 I thought I had money... 566 01:01:02,071 --> 01:01:04,437 You got caught shoplifting? 567 01:01:04,573 --> 01:01:07,565 I had to get her, she's my guardian... 568 01:01:09,878 --> 01:01:12,676 Why did you bring your grandma? 569 01:01:14,750 --> 01:01:16,581 It's too surreal 570 01:01:18,387 --> 01:01:21,185 What does surreal mean? 571 01:01:49,084 --> 01:01:52,383 Have fun with your grandma 572 01:01:53,589 --> 01:01:58,185 Don't "grandma" me Want me to set your hair on fire? 573 01:01:58,761 --> 01:02:01,093 When you ask a kid to shop for you, 574 01:02:01,230 --> 01:02:04,893 the mature thing to do is to give him enough money 575 01:02:07,302 --> 01:02:11,466 How much? How much were the tampons? 576 01:02:30,292 --> 01:02:31,452 What a drag 577 01:02:33,896 --> 01:02:35,989 I'm not asking for the money 578 01:02:36,465 --> 01:02:41,801 Dragging a kid to a place like this What if his parents find out? 579 01:02:42,838 --> 01:02:44,863 You've got parents, don't you? 580 01:02:46,008 --> 01:02:47,532 No, I don't 581 01:02:49,211 --> 01:02:52,374 Well, excuse the fuck out of me 582 01:02:56,018 --> 01:02:59,078 Go ahead and tell his parents 583 01:02:59,955 --> 01:03:04,085 Ko, why not learn how to fuck from an experienced, mature woman 584 01:03:07,629 --> 01:03:09,494 Fax? Send it where? 585 01:03:09,631 --> 01:03:10,859 Teacher 586 01:03:14,203 --> 01:03:15,363 Ko 587 01:03:21,910 --> 01:03:26,040 Tell me the truth How far have you gone with her? 588 01:03:28,317 --> 01:03:29,648 This? 589 01:03:31,754 --> 01:03:33,085 This? 590 01:03:34,857 --> 01:03:36,620 Or... 591 01:03:38,360 --> 01:03:39,657 This? 592 01:03:40,763 --> 01:03:41,821 Did you get this far? 593 01:03:41,964 --> 01:03:44,592 I haven't gone anywhere 594 01:03:44,733 --> 01:03:48,225 I just heard that love hotels don't have windows, 595 01:03:48,370 --> 01:03:52,773 so I had her bring me here 596 01:03:53,642 --> 01:03:58,170 You're right, there are no windows 597 01:04:00,482 --> 01:04:03,212 I'll take you to the hospital 598 01:04:06,822 --> 01:04:09,723 Maybe I'll rest here 599 01:04:10,692 --> 01:04:13,058 The bath looks nice and big 600 01:04:13,195 --> 01:04:18,223 All right, but you have to swear not to tell Mom 601 01:04:18,367 --> 01:04:23,134 No, I won't You need bus fare? 602 01:04:23,272 --> 01:04:26,241 I've got it But thanks 603 01:05:03,612 --> 01:05:08,982 We all come into this world crying And bloody, too 604 01:05:14,389 --> 01:05:16,949 Hey, Kyobashi! 605 01:05:18,694 --> 01:05:21,458 What are you doing, Mokki, running up the stairs? 606 01:05:21,597 --> 01:05:22,825 Did you hear? 607 01:05:23,932 --> 01:05:24,921 What? 608 01:05:25,067 --> 01:05:28,764 Discovery Mall has to halt development Way to go 609 01:05:28,904 --> 01:05:30,269 What? 610 01:05:30,806 --> 01:05:33,866 Justice prevails, after all 611 01:05:38,146 --> 01:05:40,205 Oh, and you know 612 01:05:40,349 --> 01:05:44,547 You gotta stop calling me Mokki It's way too tacky 613 01:05:44,686 --> 01:05:45,880 See you 614 01:06:23,225 --> 01:06:25,659 I'll meet you at your new place 615 01:06:37,940 --> 01:06:40,636 The Taniis from the 10th floor moved out 616 01:06:41,443 --> 01:06:43,911 It's getting so Ionely here 617 01:06:45,514 --> 01:06:48,142 I wonder who'll move in to their place 618 01:06:48,283 --> 01:06:51,013 Who'd want to move in here? 619 01:08:39,227 --> 01:08:41,127 Oops 620 01:09:33,582 --> 01:09:38,246 Who needs human company... 621 01:09:38,687 --> 01:09:41,087 What a drag 622 01:10:28,370 --> 01:10:30,031 Wow, amazing 623 01:10:30,172 --> 01:10:32,037 Thanks to you 624 01:10:32,174 --> 01:10:34,438 Shhh, that's a secret 625 01:10:38,213 --> 01:10:42,582 But why have a party for me tonight? 626 01:10:43,351 --> 01:10:45,251 Because it's your birthday 627 01:10:45,387 --> 01:10:47,548 That's not what I mean 628 01:10:47,822 --> 01:10:52,225 Why is your family celebrating my birthday? 629 01:10:53,094 --> 01:10:57,758 We share anything with strangers but not with each other 630 01:10:58,333 --> 01:11:01,461 Hello, everything's ready 631 01:11:01,603 --> 01:11:03,036 Coming 632 01:11:16,451 --> 01:11:21,514 Mama, you're over-frying these Maybe not... 633 01:11:28,330 --> 01:11:32,164 My mother, Sacchan It's her birthday, today, too 634 01:11:32,634 --> 01:11:35,125 I'm Kinosaki Satoko 635 01:11:35,337 --> 01:11:39,330 This is Mina, Ko's tutor 636 01:11:39,674 --> 01:11:42,575 Thank you for looking after Ko 637 01:11:42,711 --> 01:11:45,839 Not at all I'm always being fed here 638 01:11:45,981 --> 01:11:46,970 Where's Dad? 639 01:11:47,115 --> 01:11:48,810 He's late 640 01:11:48,950 --> 01:11:54,115 You should always tell him an earlier time. He's such a pussyfoot 641 01:11:54,256 --> 01:11:57,714 Oh, all right Let's start without him 642 01:11:57,859 --> 01:11:59,326 I'm home! 643 01:12:00,228 --> 01:12:01,525 Papa, you're late 644 01:12:01,663 --> 01:12:03,722 I missed my bus 645 01:12:05,100 --> 01:12:07,500 Thank you for working late 646 01:12:07,636 --> 01:12:11,766 Mother, it's been a long time 647 01:12:12,641 --> 01:12:18,011 Takashi, you're always the picture of fortitude and manliness 648 01:12:18,880 --> 01:12:20,575 Sit down, Papa 649 01:12:22,317 --> 01:12:25,548 Is wine OK, teacher? Please 650 01:12:27,922 --> 01:12:29,082 No wine for you, mother 651 01:12:29,224 --> 01:12:31,385 I can have a toast 652 01:12:31,526 --> 01:12:35,257 This could be my last birthday Right, Takashi? 653 01:12:35,597 --> 01:12:37,189 Drink up 654 01:12:37,399 --> 01:12:40,129 You're so sweet, teacher 655 01:12:43,004 --> 01:12:44,699 Well, then 656 01:12:44,839 --> 01:12:48,866 In honor of Mina's 22nd birthday 657 01:12:49,010 --> 01:12:53,845 and Sacchan's something-or-other birthday, 658 01:12:53,982 --> 01:12:59,010 here goes, Happy birthday to you... 659 01:13:14,636 --> 01:13:17,264 Mina, Sacchan, congratulations! 660 01:13:17,572 --> 01:13:19,836 Cheers 661 01:13:28,216 --> 01:13:28,910 Let's eat, let's eat 662 01:13:29,050 --> 01:13:31,177 Please, eat up 663 01:13:31,653 --> 01:13:33,917 Dad, you seem a little down 664 01:13:34,055 --> 01:13:36,819 Is it because Sacchan's here? 665 01:13:38,193 --> 01:13:42,687 I know, it's a school play 666 01:13:44,199 --> 01:13:46,724 This is a school play 667 01:13:48,636 --> 01:13:52,732 This is exactly like a kindergarten play 668 01:13:55,343 --> 01:14:00,679 They all know the truth, but they're acting like a happy family 669 01:14:02,717 --> 01:14:04,776 A school play 670 01:14:11,760 --> 01:14:16,891 I get it This is a school play 671 01:14:17,031 --> 01:14:18,692 Teacher, are you OK? 672 01:14:18,833 --> 01:14:21,700 "Teacher, are you OK?" 673 01:14:21,836 --> 01:14:23,804 You're good at mimicking Ko 674 01:14:24,639 --> 01:14:25,936 Right? 675 01:14:27,609 --> 01:14:31,978 What's wrong with a school play? It's fun, isn't it? 676 01:14:32,113 --> 01:14:36,174 Why not be happy to be alive? It's your birthday 677 01:14:37,185 --> 01:14:39,710 Mother, I didn't know you smoked 678 01:14:39,854 --> 01:14:43,290 I haven't been able to quit since 18 679 01:14:44,559 --> 01:14:45,992 Can't quit 680 01:14:46,594 --> 01:14:47,561 May I smoke one? 681 01:14:47,695 --> 01:14:49,424 Sure, feel free 682 01:14:52,834 --> 01:14:54,426 Thank you very much 683 01:14:54,569 --> 01:14:56,366 Here, teacher 684 01:14:56,871 --> 01:15:00,500 You said you didn't like women who smoke 685 01:15:04,946 --> 01:15:07,073 I had quit... 686 01:15:07,215 --> 01:15:12,152 Hotel Wild Monkeys... Do you frequent love hotels? 687 01:15:12,287 --> 01:15:15,256 Well, most days when I come here 688 01:15:15,924 --> 01:15:17,619 Are you drunk, teacher? 689 01:15:17,759 --> 01:15:20,284 You could get alcohol poisoning 690 01:15:20,428 --> 01:15:23,397 So, the question is... 691 01:15:24,098 --> 01:15:27,499 Who is with me then? 692 01:15:27,635 --> 01:15:29,398 I'll go buy some beer 693 01:15:29,537 --> 01:15:31,767 We've got another case 694 01:15:31,906 --> 01:15:33,601 Some harder stuff, then... 695 01:15:33,741 --> 01:15:35,504 After you hear the answer 696 01:15:35,643 --> 01:15:38,271 No. 1, Papa 697 01:15:38,713 --> 01:15:41,682 No. 2, Ko 698 01:15:41,816 --> 01:15:43,750 No. 3, Sacchan 699 01:15:43,885 --> 01:15:46,581 Call her a taxi 700 01:15:46,721 --> 01:15:47,983 And the answer... 701 01:15:48,122 --> 01:15:50,989 Really, Mama, call her a taxi 702 01:15:57,732 --> 01:16:00,326 You OK? 703 01:16:14,816 --> 01:16:18,479 Teacher, are you OK? 704 01:16:19,521 --> 01:16:25,118 Teacher, I brought you some water Can I come in? 705 01:16:29,464 --> 01:16:31,989 Are you OK? 706 01:16:33,635 --> 01:16:35,034 I'm coming in 707 01:16:37,472 --> 01:16:41,636 Are you OK? You'll feel better if you throw it all up 708 01:16:41,776 --> 01:16:45,803 Drink all that water up You OK? 709 01:16:46,814 --> 01:16:49,282 It's acute alcohol poisoning 710 01:16:50,952 --> 01:16:52,886 Turn on the TV? 711 01:17:00,295 --> 01:17:02,195 I've lost my appetite 712 01:17:07,268 --> 01:17:11,295 ''...thing is, I don't want him to wimp out 713 01:17:11,439 --> 01:17:14,135 ''I totally want him not to wimp..." 714 01:17:16,844 --> 01:17:20,507 What a totally stupid show, sorry 715 01:17:25,820 --> 01:17:29,017 Would you read these outside? 716 01:17:29,157 --> 01:17:31,591 Don't leave them in the toilet 717 01:17:31,726 --> 01:17:34,957 What am I supposed to do? We haven't done it in 5 years 718 01:17:35,096 --> 01:17:37,530 Bet you've got cobwebs down there 719 01:17:39,834 --> 01:17:43,895 Hey, she looks exactly like Mana 720 01:17:44,038 --> 01:17:45,471 What? 721 01:17:45,607 --> 01:17:47,336 Exactly like her 722 01:17:47,508 --> 01:17:50,841 Idiot! She doesn't look anything like me 723 01:17:51,012 --> 01:17:55,005 I can't believe you buy these, Papa You're the worst, disgusting 724 01:17:55,149 --> 01:17:58,016 What am I supposed to do? We haven't... 725 01:17:58,152 --> 01:17:59,744 Because you're cheating? 726 01:17:59,887 --> 01:18:01,184 No I'm not 727 01:18:01,322 --> 01:18:03,313 Oh, what's the big deal 728 01:18:03,458 --> 01:18:07,519 Young people have their own rules about dating 729 01:18:08,162 --> 01:18:10,562 Say, when I was talking with Ko on the phone... 730 01:18:10,698 --> 01:18:13,895 Mother, I've told you not to call when I'm not here 731 01:18:14,035 --> 01:18:18,233 I called her to ask her how this place used to be 732 01:18:18,406 --> 01:18:22,103 The reason you thought we could all be happy living here, 733 01:18:22,276 --> 01:18:26,713 was because it was brimming with direct sunlight and greenery... 734 01:18:26,848 --> 01:18:29,681 That's what she taught you? 735 01:18:29,951 --> 01:18:34,581 What is she teaching you? That giant-breasted teacher 736 01:18:35,390 --> 01:18:39,326 Straightening your hair, getting sexy... 737 01:18:43,598 --> 01:18:48,058 How about "Thanks for dinner?" Isn't that what you say? 738 01:18:51,773 --> 01:18:53,263 Eriko 739 01:18:53,875 --> 01:18:57,834 Ko's just impossible these days 740 01:18:57,979 --> 01:19:00,675 I don't have a clue anymore 741 01:19:00,815 --> 01:19:04,581 Just like an ex-class president Super mean 742 01:19:04,719 --> 01:19:06,687 Ex-class president? 743 01:19:06,888 --> 01:19:09,652 At this rate, Ko might become a "shut-in" 744 01:19:09,991 --> 01:19:12,459 Eriko you used to be a "shut-in," too 745 01:19:12,760 --> 01:19:13,590 No way 746 01:19:13,728 --> 01:19:15,286 Of course not 747 01:19:15,430 --> 01:19:19,867 Back then, we didn't have that nifty phrase "shut-in" yet, 748 01:19:20,001 --> 01:19:22,663 so you couldn't tell whether she was lazy or sick 749 01:19:22,804 --> 01:19:24,271 I was not a shut-in 750 01:19:24,405 --> 01:19:29,342 They'd tease you, "Ninny, Ninny," and you'd come home crying 751 01:19:29,477 --> 01:19:30,808 Listen, Mother 752 01:19:30,945 --> 01:19:32,503 What is it? 753 01:19:33,281 --> 01:19:35,306 Why don't you just die 754 01:19:35,983 --> 01:19:38,850 Maybe I'll have another glass of beer 755 01:19:48,529 --> 01:19:49,553 Hello? 756 01:19:49,697 --> 01:19:51,927 Is that Ninny 757 01:19:52,066 --> 01:19:54,000 No, it's not 758 01:20:00,742 --> 01:20:01,834 - I'll answer it - Why? 759 01:20:02,777 --> 01:20:04,369 Not sure why 760 01:20:06,948 --> 01:20:09,439 Hello, Eriko san? 761 01:20:09,617 --> 01:20:11,346 What do you want? 762 01:20:11,786 --> 01:20:15,882 Listen, I forgot my earrings in my locker at the soba shop 763 01:20:16,023 --> 01:20:18,082 Can I borrow the key? 764 01:20:18,259 --> 01:20:21,353 I'll give it right back, can I come over? 765 01:20:21,496 --> 01:20:24,294 Listen, you 766 01:20:24,766 --> 01:20:25,733 What? 767 01:20:25,867 --> 01:20:27,698 Die 768 01:20:31,272 --> 01:20:32,364 Who was that? 769 01:20:32,573 --> 01:20:34,973 Miss Fizz-for-brains 770 01:20:35,109 --> 01:20:37,600 So many girls like that these days 771 01:20:38,045 --> 01:20:41,776 I say it's time for the cake 772 01:20:41,916 --> 01:20:44,441 Yeah, let's have cake 773 01:20:44,585 --> 01:20:46,246 They shot this in Wild Monkeys 774 01:20:46,387 --> 01:20:48,116 You know Wild Monkeys, Sacchan? 775 01:20:48,256 --> 01:20:50,918 She's still very much in her prime 776 01:20:52,727 --> 01:20:55,753 This does look exactly like you, Mana Look 777 01:20:58,766 --> 01:21:01,792 That's why you were curious about love hotels 778 01:21:02,236 --> 01:21:04,602 You do take after your father, Mana 779 01:21:05,339 --> 01:21:09,298 I found a Viagra brochure in your bag 780 01:21:09,443 --> 01:21:12,037 What do you do when cut school? 781 01:21:12,847 --> 01:21:17,750 I eat sweets Meals with liars taste lousy 782 01:21:18,419 --> 01:21:21,855 Thanks for dinner, Ninny 783 01:21:24,192 --> 01:21:26,456 Taka-baby, water 784 01:21:27,094 --> 01:21:31,394 Teacher, let's call you a cab Are you OK? 785 01:21:31,532 --> 01:21:32,521 Taka-baby 786 01:21:32,667 --> 01:21:35,192 Who's Taka-baby? 787 01:21:39,774 --> 01:21:41,139 I bit your nipple... 788 01:21:41,342 --> 01:21:42,969 Yes, hello? 789 01:21:43,110 --> 01:21:44,600 Who the hell are you? 790 01:21:45,079 --> 01:21:48,571 I'm Kinosaki Satoko Who might you be? 791 01:21:48,716 --> 01:21:51,514 I'm Mr. Wimp's S-Friend 792 01:21:51,652 --> 01:21:55,349 Oh, it's so nice to meet you 793 01:21:56,023 --> 01:22:00,187 Mr. Wimp, your S-Friend's on the phone 794 01:22:03,731 --> 01:22:04,629 Thanks 795 01:22:04,765 --> 01:22:09,202 Hello, S-Friend Alva Trois 796 01:22:09,637 --> 01:22:13,164 Tell me, is S-Friend French? 797 01:22:16,577 --> 01:22:19,341 It means Sex Friend 798 01:22:20,781 --> 01:22:22,442 Oh, I see 799 01:22:28,556 --> 01:22:30,285 Brings back memories 800 01:22:30,658 --> 01:22:34,594 Remember how we'd go out to celebrate birthdays? 801 01:22:34,729 --> 01:22:39,325 We'd ride the bus to Sushi Tsune or Gourmet Grill? 802 01:22:40,668 --> 01:22:43,296 I have no memories 803 01:22:43,437 --> 01:22:46,406 of going out to eat with you 804 01:22:46,540 --> 01:22:48,269 Sure we did 805 01:22:48,409 --> 01:22:52,243 Don't tell me, you're going senile 806 01:22:52,980 --> 01:22:57,781 Maybe you should go back into therapy 807 01:23:00,554 --> 01:23:02,488 Listen, Mother 808 01:23:05,626 --> 01:23:07,253 Why don't you just die 809 01:23:43,698 --> 01:23:46,030 There's too many candles 810 01:23:46,701 --> 01:23:49,534 Too senile to remember your age? 811 01:23:49,971 --> 01:23:52,462 Reminds me of funeral incense 812 01:23:53,174 --> 01:23:55,005 Make your incense offering 813 01:23:55,142 --> 01:23:57,303 Don't mind if I do 814 01:24:01,882 --> 01:24:03,509 What... 815 01:24:14,862 --> 01:24:20,858 Birthdays are for the survivors 816 01:24:22,837 --> 01:24:27,570 So many people have already died on me 817 01:24:29,076 --> 01:24:32,807 Those I loved, those I hated 818 01:24:35,082 --> 01:24:38,108 But as time passes, you forget them 819 01:24:40,054 --> 01:24:43,023 That's the saddest thing of all 820 01:24:46,894 --> 01:24:49,385 When you're dying, 821 01:24:50,097 --> 01:24:55,558 it's as though ordinary memories, gathering dust in an empty well, 822 01:24:56,537 --> 01:25:00,940 quietly start to play, like in a silent movie 823 01:25:01,675 --> 01:25:03,973 That's what I've been thinking 824 01:25:06,013 --> 01:25:09,141 Do you remember, when you were 3 or 4, 825 01:25:10,418 --> 01:25:13,012 we took a ride on the ferris wheel? 826 01:25:15,156 --> 01:25:18,717 You cried for ice cream, 827 01:25:19,560 --> 01:25:22,996 but I only had enough money to buy one 828 01:25:24,999 --> 01:25:29,629 But you wouldn't even give me a bite 829 01:25:30,938 --> 01:25:34,738 I kept asking you to give Mommy a bite, 830 01:25:34,942 --> 01:25:37,706 but you just shut up and pouted 831 01:25:39,647 --> 01:25:42,275 I got pissed off and slapped you 832 01:25:44,985 --> 01:25:50,252 That scene's been appearing in my dreams, lately 833 01:25:52,793 --> 01:25:56,160 But each time I see it, the dream's a little different 834 01:25:57,298 --> 01:26:00,165 It keeps getting better 835 01:26:02,002 --> 01:26:07,998 I'm revising my memories in my dreams, improving on them 836 01:26:10,077 --> 01:26:13,376 When I think I'll die in this dream, 837 01:26:14,014 --> 01:26:16,847 I feel so relieved, not sure why... 838 01:26:18,819 --> 01:26:22,949 Having kids is so great 839 01:26:25,092 --> 01:26:28,858 When you have kids, time flows so slowly 840 01:26:29,663 --> 01:26:33,360 And your life follows an orderly cycle 841 01:26:33,934 --> 01:26:37,529 You get your hands on whatever you need 842 01:26:39,373 --> 01:26:42,001 And then you can start over 843 01:26:43,811 --> 01:26:48,771 Start over and do it again 844 01:26:50,050 --> 01:26:54,453 It's your fault I couldn't go to school 845 01:26:54,588 --> 01:26:56,749 Start over, do it again 846 01:26:56,891 --> 01:27:01,225 A mother is supposed to 847 01:27:01,362 --> 01:27:05,321 love her child, affirm her child, 848 01:27:06,300 --> 01:27:10,896 bring her up well, protect her from hatred and evil 849 01:27:12,139 --> 01:27:16,735 point out what's right and beautiful in the world, 850 01:27:17,845 --> 01:27:22,282 and protect her against despair and fear 851 01:27:23,050 --> 01:27:28,078 That's what she's supposed to do 852 01:27:31,258 --> 01:27:33,726 Start over 853 01:27:33,861 --> 01:27:35,795 That's what a mother does 854 01:27:35,930 --> 01:27:39,866 Creating that kind of a home is what a mother does 855 01:27:40,834 --> 01:27:43,496 I don't want to keep on smiling 856 01:27:45,673 --> 01:27:47,937 My smile is a prayer, 857 01:27:48,542 --> 01:27:52,535 to protect this family, 858 01:27:53,547 --> 01:27:58,007 so we can all live happily, every day 859 01:27:58,252 --> 01:28:02,484 Start over... Do it over 860 01:28:02,990 --> 01:28:06,482 You never should've become a mother 861 01:28:08,262 --> 01:28:10,560 You're a failure as a mother 862 01:28:22,309 --> 01:28:25,039 In my next life, when I'm reborn, 863 01:28:25,546 --> 01:28:29,607 I'll be your mother and bring you up properly 864 01:28:30,684 --> 01:28:32,675 So why don't you just die 865 01:28:34,255 --> 01:28:39,090 Start over, do it over 866 01:28:41,862 --> 01:28:44,126 Start over 867 01:28:45,766 --> 01:28:47,825 Do it over 868 01:29:30,511 --> 01:29:34,038 Eriko, Mom's looking much better 869 01:29:41,689 --> 01:29:44,157 The reason Mom refused surgery, 870 01:29:44,291 --> 01:29:45,883 was because she thought, 871 01:29:46,026 --> 01:29:49,086 under anesthesia, she'd just blab everything 872 01:29:49,229 --> 01:29:50,491 What? 873 01:29:51,332 --> 01:29:54,859 She'd seen a spy movie, where the guy was afraid he'd spill, 874 01:29:55,002 --> 01:29:58,096 so he choose surgery without anesthesia 875 01:29:58,505 --> 01:30:03,704 When the doctor assured her it wouldn't make her talk, she went right under 876 01:30:04,878 --> 01:30:07,608 So, she's got secrets 877 01:30:09,283 --> 01:30:11,183 You know what they are, brother? 878 01:30:12,619 --> 01:30:16,953 Live life as long as she has and I'm sure she's got a secret or two 879 01:30:17,591 --> 01:30:21,652 But you'd know better than me Unlike me, you two get along 880 01:30:22,463 --> 01:30:23,953 What do you mean? 881 01:30:24,598 --> 01:30:27,032 You've always gotten along 882 01:30:27,267 --> 01:30:29,997 To this day, you're all she talks about 883 01:30:30,137 --> 01:30:34,972 How you brought her flowers or plants from so-and-so... 884 01:30:35,476 --> 01:30:38,468 My wife's had it up to here with it 885 01:30:40,848 --> 01:30:44,409 You tell me her secret and I'll pay for the surgery 886 01:31:29,696 --> 01:31:30,822 Mana? 887 01:31:30,964 --> 01:31:34,456 Mom, I'm sorry, I have to stay for practice today 888 01:31:34,601 --> 01:31:38,662 It's hard work making new friends with girls in high school 889 01:31:38,806 --> 01:31:40,535 I might be a little late 890 01:31:40,674 --> 01:31:44,576 OK, then, stick with it Just don't be too late 891 01:31:44,711 --> 01:31:46,440 Bye, then 892 01:31:46,580 --> 01:31:48,138 Bye, then 893 01:33:03,290 --> 01:33:05,850 Yes, I'm in the tunnel 894 01:33:05,993 --> 01:33:10,430 Well, the situation is, when the dog leapt out, 895 01:33:10,564 --> 01:33:14,500 I swerved to avoid him and that's when I ran into it 896 01:33:15,802 --> 01:33:19,033 No, nobody's injured 897 01:33:20,207 --> 01:33:24,644 Teacher Mina, when they built that housing project, did they think, 898 01:33:24,778 --> 01:33:30,341 if all the windows were the same size and faced South at the same angle, 899 01:33:31,418 --> 01:33:36,253 that they'd all get the same sunlight and everyone would be equally happy? 900 01:33:38,559 --> 01:33:40,390 What are you talking about? 901 01:33:41,128 --> 01:33:44,689 That's for drying laundry 902 01:33:57,978 --> 01:33:59,240 See ya 903 01:34:59,306 --> 01:35:02,935 No matter how late, he's always home by 10 904 01:35:03,076 --> 01:35:04,805 He'll be fine 905 01:35:04,945 --> 01:35:09,177 Ko's pretty together Let him go out, once in a while 906 01:35:09,316 --> 01:35:11,284 He's 14 years old 907 01:35:11,418 --> 01:35:12,749 Listen, Papa 908 01:35:14,121 --> 01:35:17,056 If you know where Ko is, tell me 909 01:35:18,025 --> 01:35:20,653 Ko's with Mina, right? 910 01:35:21,028 --> 01:35:23,758 You know Mina's cell phone number 911 01:35:23,997 --> 01:35:27,194 Don't play dumb, I know what's what 912 01:35:27,367 --> 01:35:32,304 I'm sorry, actually, I've broken our family rule about no secrets... 913 01:35:32,439 --> 01:35:35,704 I don't want to hear your ridiculous confession 914 01:35:35,842 --> 01:35:39,676 Blabbing a secret isn't following the rules 915 01:35:39,846 --> 01:35:44,943 I want you to not have any secrets, to protect our family! 916 01:35:45,118 --> 01:35:46,016 I'll call you back 917 01:35:46,153 --> 01:35:47,916 Are you listening to me? 918 01:35:53,760 --> 01:35:55,785 ...they were trying to steal the cash, 919 01:35:55,929 --> 01:35:57,692 when an officer responded 920 01:35:57,831 --> 01:36:01,528 to the alarm, arresting them for attempted robbery and murder 921 01:36:02,035 --> 01:36:06,563 In custody are Saito Sachiko, age 20, unemployed, 922 01:36:06,707 --> 01:36:11,201 and Yokoyama Katsuo, 25, also unemployed 923 01:36:11,344 --> 01:36:15,804 Suspect Saito had once worked at the restaurant... 924 01:36:23,056 --> 01:36:26,287 You're late Find a new boyfriend? 925 01:36:26,426 --> 01:36:28,326 I was at practice 926 01:36:28,462 --> 01:36:29,759 Oh, I see 927 01:36:31,098 --> 01:36:32,793 What's in that bag? 928 01:36:33,233 --> 01:36:34,700 Nothing 929 01:36:37,504 --> 01:36:41,770 Papa, are you loving Mama like you should? 930 01:36:44,077 --> 01:36:49,879 I think Mom's on the edge, like she might lose it. Something's off 931 01:36:50,150 --> 01:36:53,847 She's always talking to herself, always mumbling 932 01:36:53,987 --> 01:36:58,253 Like "idiot," "die," or "I'll kill you" 933 01:36:58,625 --> 01:37:00,422 Something's wrong 934 01:37:00,861 --> 01:37:02,385 Oh, yeah? 935 01:37:03,897 --> 01:37:07,628 There's no telling what people will do if they're deprived of love 936 01:37:08,168 --> 01:37:12,901 Why don't you love her, instead of hiding porn 937 01:37:18,245 --> 01:37:23,877 Listen, you were both totally unexpected, 938 01:37:24,217 --> 01:37:29,348 but for me to quit college, give up my dream of cycling around Hokkaido, 939 01:37:29,489 --> 01:37:31,787 get my act together to get married, 940 01:37:32,058 --> 01:37:36,961 get an apartment in the housing project, hunt down a job, 941 01:37:38,532 --> 01:37:42,764 always chase after the next job that's even a little bit better, 942 01:37:43,503 --> 01:37:46,472 swallow my pride and borrow money from my folks, 943 01:37:47,207 --> 01:37:50,734 and when I do stay out, always be home by morning, 944 01:37:51,978 --> 01:37:55,880 with hardly a kiss from your mother these past 5 years... 945 01:37:56,716 --> 01:37:59,708 But how on earth do you think I can stand, 946 01:37:59,853 --> 01:38:04,017 looking out for our family in our pathetic housing project, 947 01:38:04,357 --> 01:38:06,757 if not for love! 948 01:38:08,995 --> 01:38:10,360 Right? 949 01:38:18,939 --> 01:38:20,497 You're late 950 01:38:21,942 --> 01:38:23,637 What'd you buy? 951 01:39:40,587 --> 01:39:41,576 Ko? 952 01:39:41,721 --> 01:39:43,951 No, the one that nearly died 953 01:39:44,090 --> 01:39:45,455 What? 954 01:39:45,892 --> 01:39:49,384 Say, I had this dream 955 01:39:51,197 --> 01:39:53,529 Remember back when, 956 01:39:53,800 --> 01:39:59,102 you cried like a baby, saying that no one in your family 957 01:39:59,239 --> 01:40:01,707 ever celebrated your birthday? 958 01:40:02,742 --> 01:40:06,234 That we only ever celebrated your brother's? 959 01:40:06,947 --> 01:40:10,007 I had a dream exactly about that 960 01:40:11,051 --> 01:40:15,420 Frankly, I never played favorites between you 961 01:40:15,555 --> 01:40:19,616 Sorry, but I don't have time to listen to your stories 962 01:40:20,026 --> 01:40:21,459 Oh, sorry 963 01:40:21,594 --> 01:40:26,361 But the thing is, today's the 18th, right? 964 01:40:26,900 --> 01:40:32,167 I wanted to reach you before midnight, so I popped my dentures in and called 965 01:40:34,107 --> 01:40:35,699 Happy birthday 966 01:40:41,381 --> 01:40:42,848 Did you hear me? 967 01:40:43,550 --> 01:40:47,179 Happy birthday 968 01:40:52,559 --> 01:40:55,084 Now I'll be able to sleep peacefully 969 01:40:55,762 --> 01:40:58,094 OK, excuse me 970 01:40:58,231 --> 01:41:00,961 Wait a minute! Wait a minute! 971 01:41:02,002 --> 01:41:05,267 What's wrong? 972 01:41:07,140 --> 01:41:11,839 Where'd you cook me up? 973 01:41:13,279 --> 01:41:15,144 Cook you up... 974 01:41:16,082 --> 01:41:18,676 Where was I given life, 975 01:41:19,219 --> 01:41:21,346 my destiny-origination 976 01:41:21,488 --> 01:41:25,049 Don't ask such a thing 977 01:41:29,629 --> 01:41:35,261 The really important things, you take to your grave 978 01:41:37,670 --> 01:41:39,069 Got that? 979 01:41:44,444 --> 01:41:45,775 Sure 980 01:42:53,012 --> 01:42:55,606 That's what I mean by obsessed 981 01:42:56,449 --> 01:43:01,045 When you get obsessed, you shut out reality 982 01:45:10,450 --> 01:45:12,008 A bite of ice cream? 983 01:45:12,151 --> 01:45:13,482 Sure 984 01:45:15,955 --> 01:45:18,082 Isn't it yummy, Eriko? 985 01:47:06,399 --> 01:47:08,026 Hey, Mama 986 01:47:08,167 --> 01:47:09,862 Hurry, Mama 987 01:47:10,002 --> 01:47:11,435 Maybe she's asleep 988 01:47:13,840 --> 01:47:15,899 For real? This early? 989 01:48:59,679 --> 01:49:01,874 Think Mama remembers? 990 01:49:02,014 --> 01:49:03,845 Bet she's still forgotten 991 01:49:03,983 --> 01:49:06,781 She always remembers our birthdays 992 01:49:07,420 --> 01:49:09,217 Know what this is called? 993 01:49:09,355 --> 01:49:10,287 What's it called? 994 01:49:10,423 --> 01:49:12,721 A surprise birthday party 995 01:49:13,125 --> 01:49:14,786 Sounds suspicious 996 01:49:15,895 --> 01:49:17,453 Wish she'd wake up 997 01:49:17,597 --> 01:49:20,088 She'll let us in when she wakes up 998 01:49:20,233 --> 01:49:21,825 Let's wait, then 999 01:50:00,273 --> 01:50:01,467 Welcome home 1000 01:50:01,674 --> 01:50:06,611 A worn-out road 1001 01:50:07,280 --> 01:50:11,842 leading up a hill to anywhere 1002 01:50:12,151 --> 01:50:19,751 A dragonfly's missing a wing 1003 01:50:22,828 --> 01:50:27,527 The sun climbs overhead 1004 01:50:27,700 --> 01:50:32,535 refusing to move 1005 01:50:32,805 --> 01:50:40,268 I lose my own shadow 1006 01:50:43,449 --> 01:50:46,145 Kyoko Koizumi 1007 01:50:46,285 --> 01:50:48,981 Itsuji Itao 1008 01:50:49,121 --> 01:50:51,817 Anne Suzuki 1009 01:50:51,958 --> 01:50:54,654 Masahiro Hirota 1010 01:50:54,794 --> 01:50:57,490 Jun Kunimura / Eita 1011 01:50:57,630 --> 01:51:00,326 Sonim / Hiromi Nagasaku 1012 01:51:00,466 --> 01:51:03,765 Michiyo Okusu 1013 01:51:04,036 --> 01:51:08,700 A road leading up a hill 1014 01:51:09,108 --> 01:51:13,738 that goes on forever 1015 01:51:13,980 --> 01:51:21,409 An ant carries a dragonfly wing 1016 01:51:24,256 --> 01:51:29,193 Without a shadow 1017 01:51:29,362 --> 01:51:34,129 there's no forward or back 1018 01:51:34,300 --> 01:51:41,900 I walk down the hill 1019 01:51:44,577 --> 01:51:49,480 I wanted to see beyond 1020 01:51:49,615 --> 01:51:54,245 the road on the hill 1021 01:51:54,587 --> 01:51:59,524 but I sit down 1022 01:51:59,659 --> 01:52:04,028 in the middle of the road 1023 01:52:04,697 --> 01:52:09,634 The midday sun 1024 01:52:09,769 --> 01:52:13,967 shimmers so bright 1025 01:52:14,707 --> 01:52:19,610 I wait for my shadow 1026 01:52:19,745 --> 01:52:24,808 on the road on the hill 1027 01:52:56,182 --> 01:53:00,141 Based on the novel by Mitsuyo Kakuta 1028 01:53:00,519 --> 01:53:04,478 Music Director: ZAK Music: Kazuhide Yamaji (dip) 1029 01:53:04,857 --> 01:53:08,816 Ending Theme by UA 1030 01:53:09,195 --> 01:53:13,154 Director of Photography: Junichi Fujisawa 1031 01:53:13,532 --> 01:53:17,491 Written and Directed by Toshiaki Toyoda 1032 01:53:17,870 --> 01:53:21,829 English subtitles: Linda Hoaglund 1033 01:53:22,208 --> 01:53:29,137 (Copyright) Little More/Pony Canyon/Eisei Gekijo/ Culture Publishers/Asmik Ace Entertainment 72199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.