All language subtitles for Jane.the.Virgin.S05E01.720p.HDTV.x264-SVA - mx

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,816 Ah, friends, when we last 2 00:00:01,856 --> 00:00:04,814 left our Jane, her world was turned upside down. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,954 See, she was about to move in with her baby daddy Rafael, 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,454 plus... I was actually planning on proposing. 5 00:00:10,540 --> 00:00:12,439 But then he started to pull away, 6 00:00:12,525 --> 00:00:15,170 leaving our Jane confused and devastated. 7 00:00:15,255 --> 00:00:17,056 Also devastated, Petra. 8 00:00:17,158 --> 00:00:20,533 See, she lied to her girlfriend J.R. to protect herself, 9 00:00:20,619 --> 00:00:22,620 but then J.R. found out the truth. 10 00:00:22,705 --> 00:00:24,751 I know you murdered your sister. 11 00:00:24,837 --> 00:00:27,462 And Petra tried to explain, but J.R. left her. 12 00:00:27,548 --> 00:00:30,564 That is, until she realized Petra was in real trouble. 13 00:00:30,650 --> 00:00:32,798 And luckily, J.R. got back in time 14 00:00:33,594 --> 00:00:34,783 No! 15 00:00:34,869 --> 00:00:36,349 And that's not even the craziest part. 16 00:00:36,442 --> 00:00:37,806 The craziest part was... 17 00:00:37,892 --> 00:00:40,587 well, let's just dive in. 18 00:00:41,596 --> 00:00:44,921 When Jane Gloriana Villanueva was seven years old, 19 00:00:45,150 --> 00:00:48,314 she celebrated her very first Day of the Dead. 20 00:00:48,408 --> 00:00:51,298 Wait! Are those actual dead people? 21 00:01:16,525 --> 00:01:18,423 I can't believe he's gone. 22 00:01:25,501 --> 00:01:27,837 And so, friends, after Michael died, 23 00:01:27,923 --> 00:01:29,821 Jane did her best to keep him alive. 24 00:01:29,906 --> 00:01:33,521 I just miss him so much. I miss his laugh. 25 00:01:33,837 --> 00:01:37,533 And the way he used to crack up at his own impressions. 26 00:01:43,618 --> 00:01:46,072 And man, did he love that freakin' cat. 27 00:01:49,228 --> 00:01:51,846 And so, Mateo, that's what this day is all about. 28 00:01:51,932 --> 00:01:55,001 We tell stories to keep Michael alive. 29 00:01:56,259 --> 00:01:58,454 But friends, she didn't expect him 30 00:01:58,540 --> 00:02:01,228 to actually come back from the freakin' dead. 31 00:02:11,036 --> 00:02:13,192 *JANE THE VIRGIN* Season 05 Episode 01 32 00:02:13,317 --> 00:02:15,762 *JANE THE VIRGIN* Title :"Chapter Eighty-Two" 33 00:02:21,524 --> 00:02:23,039 Bo. Bo. 34 00:02:23,188 --> 00:02:25,470 Bo, Bo, hey. Come here. 35 00:02:25,737 --> 00:02:28,136 Come here, buddy. Bo. Bo. 36 00:02:28,222 --> 00:02:29,812 Come here. Come here, buddy. 37 00:02:32,290 --> 00:02:33,540 Michael? 38 00:02:33,728 --> 00:02:38,798 Actually, I go by Jason now, ma'am. 39 00:02:38,982 --> 00:02:40,244 Ma'am? 40 00:02:40,462 --> 00:02:43,732 Uh, Jane. Right? 41 00:02:47,572 --> 00:02:49,237 He has amnesia. 42 00:02:49,353 --> 00:02:50,619 What? 43 00:02:50,902 --> 00:02:52,525 Amnesia. 44 00:02:53,798 --> 00:02:55,134 What? 45 00:02:56,017 --> 00:02:59,267 Like, no memory. 46 00:03:00,657 --> 00:03:02,759 You don't remember me? 47 00:03:04,822 --> 00:03:06,439 No, ma'am. 48 00:03:07,673 --> 00:03:09,197 Jane. 49 00:03:22,079 --> 00:03:23,705 Jane, breathe... 50 00:03:25,165 --> 00:03:27,517 Okay. To do this formally... 51 00:03:32,392 --> 00:03:33,777 I don't understand. 52 00:03:33,862 --> 00:03:35,439 You were dead. 53 00:03:35,955 --> 00:03:38,267 He was dead. We buried him. 54 00:03:38,525 --> 00:03:40,697 Rose orchestrated everything. 55 00:03:41,376 --> 00:03:43,025 Michael is alive. 56 00:03:43,305 --> 00:03:44,462 What? 57 00:03:45,087 --> 00:03:46,647 I faked his death. 58 00:03:46,970 --> 00:03:48,853 Tetrodotoxin to slow his heart rate, 59 00:03:48,939 --> 00:03:51,533 and then my EMT drivers took him away. 60 00:03:52,103 --> 00:03:53,619 You wouldn't believe how easy it was 61 00:03:53,705 --> 00:03:55,275 to incentivize a morgue pathologist 62 00:03:55,361 --> 00:03:58,137 with a gambling problem to sign a death certificate. 63 00:03:58,322 --> 00:03:59,806 So, yes. 64 00:04:00,478 --> 00:04:01,994 He lives. 65 00:04:02,471 --> 00:04:03,978 He lives. 66 00:04:05,212 --> 00:04:07,189 Unfortunately, he does 67 00:04:07,275 --> 00:04:09,057 have amnesia, though. 68 00:04:09,603 --> 00:04:11,470 Goes by Jason now. 69 00:04:12,139 --> 00:04:13,619 After Jason Bourne. 70 00:04:13,760 --> 00:04:16,335 I always did love a good play on words. 71 00:04:16,459 --> 00:04:18,423 H-How did you...? Electroshock therapy 72 00:04:18,509 --> 00:04:20,830 focused on the hippocampus and temporal lobe. 73 00:04:21,442 --> 00:04:24,423 Until it worked. Where... 74 00:04:24,603 --> 00:04:26,525 - is he? - Mm. 75 00:04:26,673 --> 00:04:31,290 I'll tell you where Michael is when you tell me where Luisa is. 76 00:04:32,142 --> 00:04:34,187 I got a DNA test. 77 00:04:34,811 --> 00:04:36,461 It's him, Jane. 78 00:04:40,109 --> 00:04:42,265 Inhala, exhala, Jane. 79 00:04:43,851 --> 00:04:44,877 Go on. 80 00:04:45,109 --> 00:04:46,687 Why don't you tell her your story? 81 00:04:47,374 --> 00:04:49,172 Actually, can you? 82 00:04:49,577 --> 00:04:52,216 Sorry, I'm just not much of a talker, you know? 83 00:04:52,453 --> 00:04:53,857 You should really tell her. 84 00:04:53,942 --> 00:04:57,492 Well, four years ago, 85 00:04:57,625 --> 00:05:01,836 I woke up in a field in Montana with no memories. 86 00:05:01,922 --> 00:05:07,492 Um, some lady was there, um, said I should start over, 87 00:05:07,578 --> 00:05:09,617 so that's what I did. 88 00:05:09,765 --> 00:05:12,617 Didn't you try to find out who you were? 89 00:05:13,007 --> 00:05:16,875 The lady said that I was in a whole lot of trouble, so... 90 00:05:17,664 --> 00:05:20,398 I didn't know if I was a good guy or a bad guy. 91 00:05:22,656 --> 00:05:25,047 You were a really good guy. 92 00:05:27,906 --> 00:05:28,912 Anyway, I should 93 00:05:29,037 --> 00:05:31,115 take Bo out to do his thing. 94 00:05:39,512 --> 00:05:41,101 Hello? We couldn't wait. 95 00:05:41,186 --> 00:05:42,584 Are you engaged? 96 00:05:42,779 --> 00:05:44,459 Oh. No. 97 00:05:44,545 --> 00:05:46,178 But she might be married. 98 00:05:46,263 --> 00:05:48,420 Hon, I-is everything okay? 99 00:05:51,082 --> 00:05:52,997 - Um, can-can you...? - Yeah, yeah. 100 00:05:53,082 --> 00:05:55,139 - Mm-hmm. - Yeah, yeah, yeah. Hey, hello? 101 00:05:55,225 --> 00:05:58,451 Yeah. And so, friends, the story spread quickly... 102 00:05:58,748 --> 00:06:01,287 Michael's alive? 103 00:06:01,613 --> 00:06:04,100 ...as stories do. 104 00:06:06,672 --> 00:06:08,627 Until it didn't. 105 00:06:08,712 --> 00:06:10,779 To be fair, Petra was also dealing 106 00:06:10,865 --> 00:06:12,514 with an unexpected return. 107 00:06:12,600 --> 00:06:15,217 This whole time, it was you? Get the gun. 108 00:06:15,350 --> 00:06:17,811 Who is it? Who did I just shoot? 109 00:06:18,772 --> 00:06:20,186 My ex-husband. 110 00:06:20,272 --> 00:06:22,881 - Milos. - To remind you... 111 00:06:29,120 --> 00:06:30,670 I can't believe this. 112 00:06:30,756 --> 00:06:34,834 I was just trying to get you in jail, since you get me in jail. 113 00:06:34,937 --> 00:06:36,536 Not a great one, apparently. 114 00:06:36,622 --> 00:06:38,264 You were going to kill me. 115 00:06:38,350 --> 00:06:39,715 Oh, stop. 116 00:06:39,801 --> 00:06:41,787 - I wasn't going to kill you. - You saved my life. 117 00:06:41,873 --> 00:06:43,738 Just scare you. Maybe... 118 00:06:43,948 --> 00:06:46,014 shoot off a leg or something. 119 00:06:47,209 --> 00:06:49,451 Wait. Why are you looking like that? 120 00:06:49,537 --> 00:06:50,967 Are you two really dating? 121 00:06:51,053 --> 00:06:52,967 What? I read all 122 00:06:53,053 --> 00:06:54,764 of Petra's e-mails and texts. 123 00:06:54,858 --> 00:06:57,943 Oops, forgot one last reminder. 124 00:06:58,803 --> 00:07:02,084 I thought that was just cover since you were working together. 125 00:07:02,853 --> 00:07:04,881 Now I know why you didn't love me. 126 00:07:05,871 --> 00:07:07,475 You are lesbian. 127 00:07:07,873 --> 00:07:10,427 To remind you, he sold grenades out of the hotel. 128 00:07:10,599 --> 00:07:11,647 But sure, 129 00:07:11,732 --> 00:07:13,357 we'll go with the lesbian thing. 130 00:07:13,443 --> 00:07:14,959 I'm calling the police. 131 00:07:15,739 --> 00:07:17,068 Wait. 132 00:07:17,335 --> 00:07:19,156 Are you sure you want to call police 133 00:07:19,242 --> 00:07:23,367 on man that owns two-thirds of Marbella Hotel? 134 00:07:23,452 --> 00:07:24,740 What? 135 00:07:24,826 --> 00:07:27,959 Crazy doctor Luisa put all her shares in trust 136 00:07:28,122 --> 00:07:30,209 and gives to cute little baby ferrets. 137 00:07:30,295 --> 00:07:32,342 - Uh, I don't understand. - It was simple. 138 00:07:32,639 --> 00:07:36,272 Just like Cambridge Analytica- Facebook project. 139 00:07:36,358 --> 00:07:38,584 I target Luisa perfectly, 140 00:07:38,670 --> 00:07:40,717 get her to donate to my charity, 141 00:07:40,883 --> 00:07:44,279 and now, I own hotel. 142 00:07:45,069 --> 00:07:46,522 For my freedom, 143 00:07:46,655 --> 00:07:48,425 I give back to you. 144 00:07:51,178 --> 00:07:52,870 Y-You're actually considering this? 145 00:07:52,955 --> 00:07:54,733 - I can't believe it. - What? No, I-I wasn't... 146 00:07:54,818 --> 00:07:56,889 - You were. I just saw you! - I was... surprised. 147 00:07:56,975 --> 00:07:58,655 Yes. This guy just tried to kill you. 148 00:07:58,740 --> 00:08:00,590 - No, I actually don't think he'd kill me. - He should be in prison. 149 00:08:00,675 --> 00:08:02,303 And the fact that you just hesitated 150 00:08:02,389 --> 00:08:04,842 is exactly why I can't be with you. 151 00:08:05,006 --> 00:08:07,230 No, don't-don't, don't say that. I... 152 00:08:07,381 --> 00:08:08,930 I was just surprised, okay? 153 00:08:09,015 --> 00:08:10,639 Here, look, I'm calling them now. 154 00:08:10,733 --> 00:08:13,006 Milos, you're going to jail. 155 00:08:13,685 --> 00:08:14,685 Oh... 156 00:08:14,841 --> 00:08:16,217 Where is he? 157 00:08:16,959 --> 00:08:18,929 It's been over 30 minutes. Do you think he got lost? 158 00:08:19,014 --> 00:08:20,311 Should we go look for him? 159 00:08:24,037 --> 00:08:28,500 I'm... sure that Jason is fine. 160 00:08:28,959 --> 00:08:30,889 He's just getting air. 161 00:08:36,231 --> 00:08:37,576 Hey, Petra. 162 00:08:38,883 --> 00:08:40,163 What? 163 00:08:40,375 --> 00:08:41,600 Okay, okay, I'm coming. 164 00:08:41,686 --> 00:08:44,584 Huh? I have to go get the girls. 165 00:08:44,670 --> 00:08:46,303 Milos is back. 166 00:08:46,389 --> 00:08:47,756 Don't worry, everything's okay. 167 00:08:47,897 --> 00:08:50,430 Oh, my God, okay. Of course, go. 168 00:08:50,693 --> 00:08:53,485 I should wait here for... him. 169 00:09:44,285 --> 00:09:45,982 I'm about ready to hit the hay. 170 00:09:47,482 --> 00:09:49,360 Point me towards a motel? 171 00:09:50,051 --> 00:09:51,076 No, you should stay here. 172 00:09:51,162 --> 00:09:52,650 We'll all stay at my abuela's place. 173 00:09:52,735 --> 00:09:55,334 Okay. Just for tonight. 174 00:09:55,467 --> 00:09:56,680 Okay. 175 00:09:56,765 --> 00:09:58,850 Ah, yes, how do you say good-bye 176 00:09:58,935 --> 00:10:01,842 to your ex-husband who recently returned from the dead? 177 00:10:04,639 --> 00:10:05,920 Awkward hug. 178 00:10:06,295 --> 00:10:07,693 Good to know. 179 00:10:17,444 --> 00:10:18,950 When Rogelio de la Vega 180 00:10:19,035 --> 00:10:21,811 was 45... okay, 46 years old, 181 00:10:21,897 --> 00:10:26,065 he prepared himself to see his best brogelio Michael again, 182 00:10:26,151 --> 00:10:28,389 after four long years. 183 00:10:28,606 --> 00:10:32,662 Can you move over, like, a little? 184 00:10:32,895 --> 00:10:35,220 - Now, Jane? - Mm-hmm? 185 00:10:35,384 --> 00:10:38,561 I want you to prepare yourself for the possibility 186 00:10:38,647 --> 00:10:43,100 that once Michael sees me, his memory might instantly return. 187 00:10:43,186 --> 00:10:44,342 Thanks for the heads-up. 188 00:10:44,428 --> 00:10:47,522 You're welcome. I just don't want you to be offended 189 00:10:47,608 --> 00:10:49,748 if/when that happens. 190 00:10:49,944 --> 00:10:51,803 You look pretty. 191 00:10:52,014 --> 00:10:53,334 - Thank you. - Oh. 192 00:10:53,420 --> 00:10:56,045 I don't. Do I? 193 00:10:56,224 --> 00:10:58,764 Just normal. 194 00:10:59,281 --> 00:11:03,740 So I, uh, I told Mateo we're gonna delay our move a little. 195 00:11:04,576 --> 00:11:07,670 Our move in. We're supposed to move in today. 196 00:11:07,756 --> 00:11:10,171 Yeah, but with everything going on, I just... 197 00:11:10,455 --> 00:11:12,006 didn't think it'd be the best day. 198 00:11:12,604 --> 00:11:14,115 Thank you. 199 00:11:25,113 --> 00:11:26,038 Ma'am. 200 00:11:26,124 --> 00:11:27,624 Just Xo is fine. 201 00:11:29,030 --> 00:11:30,630 Alba Villanueva. 202 00:11:31,101 --> 00:11:33,272 You can call me "ma'am." 203 00:11:35,194 --> 00:11:37,568 Does any of this look familiar? 204 00:11:43,144 --> 00:11:44,295 No. 205 00:11:44,959 --> 00:11:46,019 Oh. 206 00:11:48,037 --> 00:11:50,070 Stay. It's okay. 207 00:11:51,076 --> 00:11:53,070 Actually, this was your cat. 208 00:11:53,374 --> 00:11:55,865 Well, you can keep him. 209 00:11:56,146 --> 00:11:57,865 Her. Either way, 210 00:11:57,951 --> 00:12:00,053 I'm not a cat person, so... 211 00:12:07,456 --> 00:12:08,621 Hi, there. 212 00:12:08,870 --> 00:12:10,295 Yes. 213 00:12:10,822 --> 00:12:12,115 It is me. 214 00:12:13,435 --> 00:12:15,217 And I have missed you. 215 00:12:18,908 --> 00:12:22,213 Um, how do we know each other? 216 00:12:22,314 --> 00:12:24,365 Well, we are best friends. 217 00:12:24,451 --> 00:12:26,384 And also I'm Jane's father. 218 00:12:26,614 --> 00:12:27,662 And of course, 219 00:12:27,748 --> 00:12:31,037 I am Rogelio de la Vega. 220 00:12:34,981 --> 00:12:36,951 Rogelio de la Vega. 221 00:12:39,709 --> 00:12:41,654 Rogelio de la Vega. 222 00:12:43,880 --> 00:12:44,965 Nothing? 223 00:12:45,065 --> 00:12:46,723 Sorry, sir. 224 00:12:48,123 --> 00:12:49,506 Okay. 225 00:12:50,818 --> 00:12:52,178 We'll find him. 226 00:12:52,281 --> 00:12:54,193 Milos won't get near the hotel. 227 00:12:54,303 --> 00:12:55,584 Thank you. 228 00:12:56,475 --> 00:13:00,131 Don't be brave. Maybe sleep somewhere else tonight. 229 00:13:00,943 --> 00:13:02,326 Your place? 230 00:13:02,412 --> 00:13:03,428 Sorry. 231 00:13:03,514 --> 00:13:06,912 I'll be fine. I-I hired private security at night, 232 00:13:07,467 --> 00:13:09,943 and Raf's gonna keep the girls till they catch him. 233 00:13:13,414 --> 00:13:15,022 J.R., wait. 234 00:13:16,186 --> 00:13:18,639 I'll come by to get my stuff in a couple days. 235 00:13:20,214 --> 00:13:21,834 It would be better if you weren't there. 236 00:13:27,264 --> 00:13:28,826 Stop her, please. 237 00:13:29,264 --> 00:13:30,826 She isn't a suspect. 238 00:13:31,218 --> 00:13:33,014 In the name of love? 239 00:13:33,702 --> 00:13:35,545 And speaking of love... 240 00:13:35,682 --> 00:13:36,857 Sorry, ma'am. 241 00:13:36,943 --> 00:13:38,162 It's Mom. 242 00:13:38,544 --> 00:13:39,795 It doesn't matter 243 00:13:39,881 --> 00:13:41,381 you don't remember me. 244 00:13:42,150 --> 00:13:43,842 I remember you. 245 00:13:47,342 --> 00:13:49,615 I can't believe you're alive. 246 00:13:50,346 --> 00:13:53,476 And I just love you so much. 247 00:13:56,834 --> 00:13:59,108 Now, we really need to get going if we're gonna make it 248 00:13:59,194 --> 00:14:00,979 to the neurologist on time. 249 00:14:02,310 --> 00:14:03,451 Are you ready? 250 00:14:03,537 --> 00:14:04,782 You want me to come? 251 00:14:05,332 --> 00:14:06,834 Of course, Jane. 252 00:14:09,549 --> 00:14:10,689 Good luck. 253 00:14:12,696 --> 00:14:14,084 Mm. 254 00:14:17,987 --> 00:14:20,037 Well, we'll just see, I guess. 255 00:14:20,284 --> 00:14:21,881 Doctors perform miracles. 256 00:14:21,967 --> 00:14:23,553 I mean, if they can erase crow's feet, 257 00:14:23,674 --> 00:14:25,873 surely they can recover memories, right? 258 00:14:29,374 --> 00:14:30,959 - Hello? - Rogelio, 259 00:14:31,045 --> 00:14:33,463 you really need to be more sensitive to Rafael's feelings. 260 00:14:33,549 --> 00:14:35,748 Think about how hard this must be for him. 261 00:14:36,615 --> 00:14:38,469 Oh, my God. You're so right. 262 00:14:38,686 --> 00:14:40,240 I must be there for him. 263 00:14:40,504 --> 00:14:42,108 He must be going through so much. 264 00:14:42,194 --> 00:14:43,351 True, for the record. 265 00:14:43,436 --> 00:14:45,831 Between Jane and Petra and... 266 00:14:45,917 --> 00:14:47,842 - Luisa. - How are you? 267 00:14:47,943 --> 00:14:50,022 You remember Rafael's sister, right? 268 00:14:50,115 --> 00:14:51,420 I am so sorry, again, 269 00:14:51,506 --> 00:14:53,131 for giving Rose your location. 270 00:14:53,217 --> 00:14:54,493 Rose's former lover. 271 00:14:54,578 --> 00:14:56,256 No, I understand. 272 00:14:56,342 --> 00:14:59,279 I mean, what choice did you have? 273 00:14:59,409 --> 00:15:00,741 Luisa is also a vegan, 274 00:15:00,826 --> 00:15:03,428 although that information is not relevant here. 275 00:15:03,514 --> 00:15:04,769 Did Rose make contact? 276 00:15:04,950 --> 00:15:06,217 She did. 277 00:15:07,110 --> 00:15:08,637 It is relevant here. 278 00:15:08,722 --> 00:15:11,584 I don't understand. Why would she hide Michael 279 00:15:11,670 --> 00:15:13,330 and give him amnesia? 280 00:15:14,652 --> 00:15:16,266 She refused to say. 281 00:15:16,505 --> 00:15:17,665 Let me guess. 282 00:15:17,944 --> 00:15:20,249 She'll only tell me if I go see her? 283 00:15:20,335 --> 00:15:21,950 I'd never ask you to do that. 284 00:15:22,057 --> 00:15:24,197 You need to get as far away from her as possible. 285 00:15:27,714 --> 00:15:29,202 I don't remember anything. 286 00:15:29,418 --> 00:15:30,803 Understandable. 287 00:15:31,289 --> 00:15:35,498 The brain scans show evidence of excessive ECT... electroshock... 288 00:15:35,584 --> 00:15:38,077 Primarily in the hippocampus and the temporal lobe. 289 00:15:38,163 --> 00:15:40,998 Both play important roles in memory processing. 290 00:15:41,114 --> 00:15:43,699 In particular, amnesiac patients... 291 00:15:47,412 --> 00:15:48,655 Jane? 292 00:15:49,000 --> 00:15:50,405 Do I have something on my face? 293 00:15:50,491 --> 00:15:52,281 Yeah, you have a little Michael 294 00:15:52,366 --> 00:15:54,561 - on your face. - No, no, nothing. 295 00:15:54,647 --> 00:15:56,225 So, what does this all mean? 296 00:15:56,894 --> 00:15:58,303 Will he get his memory back? 297 00:15:58,389 --> 00:15:59,733 Each case is different. 298 00:15:59,865 --> 00:16:01,610 There's so much we don't know 299 00:16:01,696 --> 00:16:02,553 about the brain. 300 00:16:02,639 --> 00:16:05,298 It's really not an exact science. 301 00:16:05,384 --> 00:16:06,669 Well, what do we do? 302 00:16:06,754 --> 00:16:07,858 To help him? 303 00:16:07,944 --> 00:16:11,053 Hmm. I'd just say get him back to a routine. 304 00:16:11,139 --> 00:16:13,459 Familiar people, places, things... 305 00:16:13,545 --> 00:16:16,248 Okay. You can do that, right? 306 00:16:17,154 --> 00:16:18,319 Well, we sold the house 307 00:16:18,404 --> 00:16:21,209 after the divorce, and he's not gonna recognize my condo. 308 00:16:22,317 --> 00:16:23,849 And you're his wife. 309 00:16:27,274 --> 00:16:28,287 Right. 310 00:16:28,493 --> 00:16:30,060 Of course, I'll do it. 311 00:16:30,396 --> 00:16:32,724 Because I'm his wife. 312 00:16:39,576 --> 00:16:42,552 Uh, they don't know if his memory will return. 313 00:16:42,834 --> 00:16:44,505 The brain isn't an exact science. 314 00:16:44,602 --> 00:16:47,373 But maybe if he's around familiar places, 315 00:16:47,459 --> 00:16:48,894 familiar things... 316 00:16:49,484 --> 00:16:51,795 So I'm going to take him around. 317 00:16:52,393 --> 00:16:53,841 Since I'm his wife. 318 00:16:55,114 --> 00:16:56,271 - Hon. - Hmm? 319 00:16:56,357 --> 00:16:57,607 You okay? 320 00:16:58,705 --> 00:17:00,060 Yeah. 321 00:17:01,558 --> 00:17:04,263 I think I'm just going to write a little. 322 00:17:06,127 --> 00:17:08,388 Uh, y-you know, technically, 323 00:17:08,670 --> 00:17:11,138 I don't know if that's even true... the wife thing. 324 00:17:11,224 --> 00:17:13,309 I actually looked on Google in the bathroom, 325 00:17:13,456 --> 00:17:14,569 and the law's a little unclear 326 00:17:14,654 --> 00:17:17,939 with regards to thinking someone's dead 327 00:17:18,025 --> 00:17:19,550 and then them coming back to life. 328 00:17:19,815 --> 00:17:21,330 Not a lot of precedent. 329 00:17:22,221 --> 00:17:24,244 But anyway, that's just, like, legal stuff, so... 330 00:17:24,421 --> 00:17:25,830 I'm gonna write. 331 00:17:26,374 --> 00:17:27,924 Inhala, exhala. 332 00:17:29,946 --> 00:17:32,024 Actually, I'm gonna make some tea first. 333 00:17:32,237 --> 00:17:33,674 That'll be comforting. 334 00:17:34,755 --> 00:17:36,932 Yeah. And... 335 00:17:38,387 --> 00:17:40,494 ...and-and who cares about the legal stuff? 336 00:17:41,684 --> 00:17:42,940 It's how I feel. 337 00:17:43,555 --> 00:17:45,737 Do I feel married or not? 338 00:17:46,354 --> 00:17:47,948 And no, I do not. 339 00:17:48,821 --> 00:17:50,847 Watching your husband's casket get lowered into the ground 340 00:17:50,932 --> 00:17:52,327 makes you feel not married anymore. 341 00:17:52,420 --> 00:17:54,416 And grieving him. 342 00:17:54,541 --> 00:17:57,996 And living every day like he was dead for four years. 343 00:17:58,488 --> 00:18:01,307 But now he's back. Or Jason's back, I should say. 344 00:18:01,619 --> 00:18:04,198 "Sorry, ma'am. Thank you, ma'am." 345 00:18:04,405 --> 00:18:05,901 I mean, that isn't Michael. 346 00:18:05,987 --> 00:18:07,592 That is some guy who is wearing Michael's face 347 00:18:07,677 --> 00:18:09,354 and who smells exactly like Michael. 348 00:18:11,644 --> 00:18:12,979 Exactly. 349 00:18:14,314 --> 00:18:18,401 He smells exactly like Michael. 350 00:18:19,330 --> 00:18:21,408 Exactly. 351 00:18:21,659 --> 00:18:23,574 But, no, b-but that isn't Michael. 352 00:18:23,660 --> 00:18:25,645 That is Jason, 353 00:18:25,731 --> 00:18:28,246 who doesn't like jokes and talks super slow 354 00:18:28,332 --> 00:18:30,487 and who can't look me in the eye. 355 00:18:30,582 --> 00:18:33,424 I'm fine. I'm fine. It's fine. 356 00:18:33,791 --> 00:18:35,237 It's just a lot. 357 00:18:35,556 --> 00:18:37,159 That's why I should write. 358 00:18:40,847 --> 00:18:42,432 But what will I even write about? 359 00:18:42,518 --> 00:18:44,193 I mean, what is the story even about now? 360 00:18:44,295 --> 00:18:45,923 I had this big, great breakthrough 361 00:18:46,009 --> 00:18:47,384 about the frame and incorporating 362 00:18:47,470 --> 00:18:48,964 all the crazy stuff that has happened in my life, 363 00:18:49,049 --> 00:18:50,924 and there has been some really crazy stuff. 364 00:18:51,081 --> 00:18:52,776 Accidental artificial insemination 365 00:18:52,862 --> 00:18:54,948 and kidnapped babies and a dead husband, 366 00:18:55,034 --> 00:18:57,909 but now, guess what? He's not a dead husband anymore. 367 00:18:57,995 --> 00:19:00,893 And obviously that is a very easy detail 368 00:19:00,979 --> 00:19:03,255 to just change on the screen. "And then my husband died." 369 00:19:03,341 --> 00:19:05,091 Delete, delete, delete. Done. 370 00:19:05,297 --> 00:19:06,927 Delete, delete, delete. Not a widow. 371 00:19:07,013 --> 00:19:10,008 Delete. Not a widow. Delete. Not a widow. Delete! 372 00:19:10,094 --> 00:19:12,341 And it's fine. I'm fine. 373 00:19:13,034 --> 00:19:15,263 The brain isn't an exact science, right? 374 00:19:16,440 --> 00:19:20,287 It's just that you tell all these stories... 375 00:19:21,896 --> 00:19:24,552 about yourself, and that's who you are. 376 00:19:24,709 --> 00:19:26,594 You know, that's your identity. 377 00:19:26,680 --> 00:19:28,076 And I'm a widow. 378 00:19:28,356 --> 00:19:30,482 I-I mean, that is not all that I am. 379 00:19:30,568 --> 00:19:33,313 I'm a mother and a daughter and a published freakin' author, 380 00:19:33,399 --> 00:19:34,896 but under it all, at the doctor's office, 381 00:19:34,981 --> 00:19:36,833 "single, married, divorced, widow," 382 00:19:36,919 --> 00:19:38,474 I circle "widow." 383 00:19:38,984 --> 00:19:40,662 But now guess what? 384 00:19:40,984 --> 00:19:42,974 I could circle "S" for "single." 385 00:19:43,804 --> 00:19:45,560 Or "M" for "married"? 386 00:19:47,744 --> 00:19:52,435 I was supposed to be getting engaged last night to Rafael. 387 00:19:54,364 --> 00:19:55,748 Poor Rafael. 388 00:19:55,942 --> 00:19:59,068 Oh, he had to bring Michael-Jason back 389 00:19:59,175 --> 00:20:00,580 knowing what it meant. 390 00:20:00,744 --> 00:20:02,529 And he starts his new job tomorrow. 391 00:20:02,637 --> 00:20:06,722 For me. So that I can... can stay at home and write. 392 00:20:07,240 --> 00:20:09,388 And we can live in a good school district. 393 00:20:11,832 --> 00:20:14,263 What do I do about Mateo? Do I tell him? 394 00:20:14,349 --> 00:20:16,076 What would I even say? 395 00:20:16,221 --> 00:20:18,208 "Heads-up, uh, Michael's back. 396 00:20:18,325 --> 00:20:20,653 But now he goes by Jason, and he calls me ma'am." 397 00:20:21,176 --> 00:20:23,373 Ma'am. Why does he call me ma'am? 398 00:20:23,544 --> 00:20:24,990 I'm 29 years old! 399 00:20:25,076 --> 00:20:28,138 Do I look like a frickin' ma'am to you?! 400 00:20:29,290 --> 00:20:32,232 Well, if I do, it's his fault! Because I aged when he died 401 00:20:32,318 --> 00:20:34,693 because life was really hard and I was really sad! 402 00:20:34,841 --> 00:20:36,413 And I had to go to grief support groups! 403 00:20:36,499 --> 00:20:37,663 And I don't know why I'm yelling, 404 00:20:37,748 --> 00:20:38,788 because he didn't do anything wrong 405 00:20:38,873 --> 00:20:40,288 and it's not his fault! 406 00:20:40,701 --> 00:20:44,506 The point is, is no, I am not telling him. 407 00:20:44,630 --> 00:20:46,318 I can't tell Mateo. 408 00:20:47,048 --> 00:20:49,279 He won't handle it as well as I am. 409 00:20:50,171 --> 00:20:51,849 Did you make those arepas? Uh... 410 00:20:51,935 --> 00:20:53,740 Can I eat them? Oh, goodness. 411 00:20:53,826 --> 00:20:55,861 Oh, I'm starving. 412 00:20:55,947 --> 00:20:57,943 Oh. Oh! 413 00:20:58,049 --> 00:21:00,345 Oh, yeah. Oh, my God. You know when you realize 414 00:21:00,431 --> 00:21:01,764 that you haven't eaten in so many days? 415 00:21:01,849 --> 00:21:03,484 That's what this feels like right now. 416 00:21:03,708 --> 00:21:06,263 Oh. Oh! 417 00:21:06,362 --> 00:21:08,947 Top-notch, Abuela. Okay. 418 00:21:09,134 --> 00:21:12,498 Maybe I'll get Cubanos tomorrow so I can jog his memory. 419 00:21:12,584 --> 00:21:14,244 "Hey, remember me?" "No." 420 00:21:15,127 --> 00:21:17,085 "I got to walk Bo." 421 00:21:17,799 --> 00:21:18,892 Anyway, the point is, 422 00:21:18,978 --> 00:21:20,791 is that Bo is very important to Michael-Jason. 423 00:21:20,897 --> 00:21:23,342 Okay? So... Oh. 424 00:21:24,017 --> 00:21:26,393 I'm sorry, Faith M. Whiskers. 425 00:21:26,479 --> 00:21:28,729 I know. Mm. 426 00:21:29,189 --> 00:21:32,964 Do you remember that person that once loved you so much 427 00:21:33,050 --> 00:21:34,975 because he was a cat person? 428 00:21:35,287 --> 00:21:37,432 Well, guess what? You're out! 429 00:21:38,018 --> 00:21:39,379 Because now he likes dogs. 430 00:21:40,614 --> 00:21:43,569 Who's here? Abuela. Mm! 431 00:21:44,134 --> 00:21:46,439 Maybe your dead husband's coming back, too. 432 00:21:46,524 --> 00:21:49,609 Huh? 433 00:21:49,748 --> 00:21:51,873 Oh, my God. It's the movers. 434 00:21:52,124 --> 00:21:54,053 Shoot, okay. 435 00:21:54,324 --> 00:21:55,638 I am so sorry. 436 00:21:55,731 --> 00:21:58,096 I meant to call earlier. We're actually not moving today 437 00:21:58,182 --> 00:22:00,097 because my husband just came back from the dead. 438 00:22:00,183 --> 00:22:02,438 Excuse me, ma'am? Seriously? 439 00:22:02,524 --> 00:22:05,269 Seriously, with the ma'am? I am not a ma'am. Jane. 440 00:22:05,355 --> 00:22:07,114 Hi. I'm Jane. 441 00:22:07,304 --> 00:22:08,653 Mom! Mom... Mom. 442 00:22:08,739 --> 00:22:10,536 Can you deal with the movers, please? 443 00:22:10,664 --> 00:22:13,192 They shouldn't say things like ma'am, 444 00:22:13,291 --> 00:22:16,676 because it can make people feel really bad. 445 00:22:16,762 --> 00:22:19,767 I'm fine. Abuela, I'm fine. 446 00:22:21,833 --> 00:22:24,888 Or maybe I'm not. I don't know, Abuela. 447 00:22:25,001 --> 00:22:26,333 I don't. 448 00:22:26,740 --> 00:22:27,895 I should change, actually. 449 00:22:27,981 --> 00:22:29,092 I want to get into some comfy clothes 450 00:22:29,177 --> 00:22:31,092 so that I... I can write, finally. 451 00:22:31,557 --> 00:22:33,302 Inhala, exhala. Okay. 452 00:22:33,410 --> 00:22:37,035 Anyway, thank you for listening. 453 00:22:37,244 --> 00:22:38,997 I feel much better now. 454 00:22:42,244 --> 00:22:43,779 I didn't realize 455 00:22:43,864 --> 00:22:46,216 how much I needed to just walk through it. 456 00:22:46,324 --> 00:22:48,409 Okay. Oh, this is better, 457 00:22:49,872 --> 00:22:51,198 I just needed to get those pants off. 458 00:22:51,283 --> 00:22:53,231 Now I can finally breathe. 459 00:22:53,344 --> 00:22:56,466 Ah... and a-a big part of the problem was those pants. 460 00:22:56,664 --> 00:22:58,497 And I just needed to get out how crazy it is 461 00:22:58,583 --> 00:23:00,638 to look at someone who looks exactly like the person 462 00:23:00,724 --> 00:23:03,009 that you got married to, except remembers nothing 463 00:23:03,114 --> 00:23:06,199 and is a totally different person with a dog named Bo. 464 00:23:06,966 --> 00:23:10,270 I think that I should prep for tomorrow before I write. 465 00:23:10,592 --> 00:23:13,302 You know, figure ways to help jog his memories. 466 00:23:14,591 --> 00:23:18,298 You know, I could always call some of my friends 467 00:23:18,384 --> 00:23:20,129 whose husbands came back from the dead. 468 00:23:20,394 --> 00:23:21,794 Or I can join 469 00:23:21,880 --> 00:23:23,529 a my-husband-came-back- from-the-dead support group. 470 00:23:23,614 --> 00:23:26,958 Oh. Although, also, I also need a sub-group 471 00:23:27,044 --> 00:23:28,724 for the whole amnesia thing. 472 00:23:28,817 --> 00:23:30,169 I need the amnesiac group 473 00:23:30,255 --> 00:23:32,255 for husbands who came back from the dead. 474 00:23:33,049 --> 00:23:35,677 Why isn't this tea done boiling?! 475 00:23:35,763 --> 00:23:37,747 It's like... Oh. Yeah? Nope. 476 00:23:38,380 --> 00:23:40,013 Forgot to turn it on. 477 00:23:40,847 --> 00:23:43,989 The brain isn't an exact science. 478 00:23:44,646 --> 00:23:46,060 The point is... 479 00:23:46,904 --> 00:23:48,169 am I okay? 480 00:23:48,304 --> 00:23:49,528 Yeah. 481 00:23:49,798 --> 00:23:52,395 Yeah. I'd say, considering everything... 482 00:23:53,111 --> 00:23:54,645 I'm doing great. 483 00:23:58,685 --> 00:24:01,076 In case you forgot, Michael has amnesia 484 00:24:01,161 --> 00:24:02,528 and Jane is great. 485 00:24:02,614 --> 00:24:03,880 Thanks for doing this. 486 00:24:03,966 --> 00:24:06,380 Of course. I just hope I can help. 487 00:24:06,731 --> 00:24:10,176 And our "Michael" tour starts right here, actually. 488 00:24:10,262 --> 00:24:12,441 Because this is the exact spot where we first met. 489 00:24:12,527 --> 00:24:13,900 You got me a stripper?! 490 00:24:13,985 --> 00:24:18,043 And then all my friends dragged you into the house, 491 00:24:18,238 --> 00:24:20,450 and I grabbed your gun and I shot it into the ceiling, 492 00:24:20,793 --> 00:24:22,355 and we kissed, 493 00:24:22,441 --> 00:24:26,137 and we saw my mom drunk on the porch swing. 494 00:24:26,223 --> 00:24:27,598 - That's sad. - What? 495 00:24:27,684 --> 00:24:31,043 No. No, no, no, no, it-it wasn't sad. 496 00:24:31,223 --> 00:24:33,106 I mean, maybe that moment was, 497 00:24:33,192 --> 00:24:36,105 but the rest was crazy and funny 498 00:24:36,191 --> 00:24:39,238 and magical and... 499 00:24:39,996 --> 00:24:41,660 Okay. Nothing here. 500 00:24:42,276 --> 00:24:44,223 Next stop: the Cubano truck. 501 00:24:44,309 --> 00:24:45,676 Never even heard of a Cubano. 502 00:24:45,762 --> 00:24:47,363 Well, trust me, you love them. 503 00:24:47,449 --> 00:24:49,293 Yeah, not for me. 504 00:24:50,027 --> 00:24:52,394 But wow, you really wolfed yours down. 505 00:24:52,520 --> 00:24:53,824 You want the rest of mine? 506 00:24:53,910 --> 00:24:56,165 - Uh, no, thanks. - I'm good. 507 00:24:57,012 --> 00:24:59,894 So, you would drop me off at work here. 508 00:24:59,980 --> 00:25:01,881 Sometimes you'd pick me up after, too. 509 00:25:01,967 --> 00:25:03,882 Hmm. Uh, I remember 510 00:25:03,968 --> 00:25:08,965 once we had a fight, and you made me this apology playlist. 511 00:25:09,246 --> 00:25:11,683 You got some good music to kiss to in there? 512 00:25:13,472 --> 00:25:15,160 - Oh, yeah. - ♪ It's time to walk away... ♪ 513 00:25:15,246 --> 00:25:17,041 I have the best music to kiss to. 514 00:25:17,208 --> 00:25:20,269 ♪ So, come on, let it go ♪ 515 00:25:20,645 --> 00:25:23,582 ♪ Just let it be ♪ 516 00:25:23,847 --> 00:25:25,402 ♪ Why don't you be you... ♪ 517 00:25:25,496 --> 00:25:26,792 - Please take over his chores. - Thank you. 518 00:25:26,877 --> 00:25:28,863 Jane! Hi. 519 00:25:29,061 --> 00:25:31,097 Thank you so much for taking the girls last-minute. 520 00:25:31,183 --> 00:25:32,926 Everything's just been so crazy, 521 00:25:33,012 --> 00:25:34,267 with Milos coming back and... 522 00:25:34,353 --> 00:25:36,777 - and I've actually been really upset... - Uh, Petra? 523 00:25:38,287 --> 00:25:40,217 Oh. Oh. 524 00:25:40,571 --> 00:25:42,097 Michael. I mean... 525 00:25:42,217 --> 00:25:44,092 - Oh. Jason, right? - Mm-hmm. 526 00:25:44,442 --> 00:25:46,480 Ah, Rafael filled me in, but I spaced. 527 00:25:46,566 --> 00:25:47,652 Oh, wow, 528 00:25:47,738 --> 00:25:50,355 - it's so good to see you. - Alive. 529 00:25:50,570 --> 00:25:51,955 Hi. 530 00:25:52,496 --> 00:25:53,512 Mm. 531 00:25:53,598 --> 00:25:55,866 Oh. This is amazing. 532 00:25:56,043 --> 00:25:57,504 Well, I know you two have a lot 533 00:25:57,590 --> 00:25:59,600 to catch up on, so I'll leave you guys to it. 534 00:26:05,115 --> 00:26:06,683 Did I ever have a thing with her? 535 00:26:06,769 --> 00:26:09,854 No. You did not "have a thing" with Petra. 536 00:26:10,108 --> 00:26:11,623 Really? I feel like 537 00:26:11,709 --> 00:26:13,644 I remember something when I look at her. 538 00:26:13,799 --> 00:26:15,805 Well, you did conspire to cover up a crime with her. 539 00:26:15,890 --> 00:26:17,330 Maybe that's what you're remembering. 540 00:26:18,774 --> 00:26:20,279 I'm sorry, ma'am. 541 00:26:20,458 --> 00:26:22,535 Um, Jane. Sorry. 542 00:26:40,435 --> 00:26:41,480 Whoa! 543 00:26:41,566 --> 00:26:42,566 Oh! Oh! 544 00:26:43,044 --> 00:26:44,824 N-No! Stop! 545 00:26:44,910 --> 00:26:48,691 Please. I, uh, I just need some antibiotics. 546 00:26:48,860 --> 00:26:51,385 My arm is very infected. 547 00:26:51,530 --> 00:26:53,941 Probably from spending day and a half 548 00:26:54,027 --> 00:26:55,808 hiding inside stuffed animal. 549 00:26:55,915 --> 00:26:57,864 That must have been un-bear-able. 550 00:26:57,949 --> 00:27:00,534 No, please, don't call police. 551 00:27:00,735 --> 00:27:02,647 Get me antibiotics. 552 00:27:02,733 --> 00:27:04,318 I'll give you hotel shares 553 00:27:04,404 --> 00:27:05,959 for antibiotics. 554 00:27:06,475 --> 00:27:08,600 What do you have to lose? 555 00:27:10,397 --> 00:27:11,881 Let's make a deal. 556 00:27:12,180 --> 00:27:14,092 The bear is too big. 557 00:27:14,342 --> 00:27:17,257 Without it, voilà! I can close the box. 558 00:27:17,413 --> 00:27:19,478 I appreciate you helping me pack, Rogelio, 559 00:27:19,564 --> 00:27:21,326 but I really don't need a play-by-play. 560 00:27:21,412 --> 00:27:22,842 Noted. 561 00:27:24,061 --> 00:27:26,584 We could also talk about our feelings, hmm? 562 00:27:26,670 --> 00:27:29,451 Again... no, thank you. 563 00:27:29,544 --> 00:27:31,319 Why won't you open up? 564 00:27:31,583 --> 00:27:33,061 Look, I get it. 565 00:27:33,610 --> 00:27:35,037 Michael's your boy. 566 00:27:35,123 --> 00:27:38,217 - Your brogelio. - That's true. 567 00:27:38,381 --> 00:27:40,725 But we also have our special bond. 568 00:27:41,342 --> 00:27:42,365 Oh, come on. 569 00:27:42,451 --> 00:27:44,201 I love my relationship with you. 570 00:27:44,368 --> 00:27:46,413 In fact, the more we get to know each other, 571 00:27:46,576 --> 00:27:48,819 the more stuff I find we have in common. 572 00:27:48,934 --> 00:27:50,475 Like... 573 00:27:50,942 --> 00:27:53,936 the love for fine facial cream. 574 00:27:54,936 --> 00:27:56,686 A nice, deep. 575 00:27:56,772 --> 00:27:58,819 V-neck. Rogelio, 576 00:27:58,906 --> 00:28:01,281 if you really want to help me, just... 577 00:28:01,554 --> 00:28:05,014 keep packing while I go pick up Mateo. Okay? 578 00:28:05,300 --> 00:28:06,765 Okay, yeah. 579 00:28:06,904 --> 00:28:08,099 Sure. 580 00:28:08,185 --> 00:28:09,576 So much pain. 581 00:28:09,662 --> 00:28:11,462 Stop whining and write. 582 00:28:17,342 --> 00:28:19,935 You got blood all over it. This'll never hold up in court. 583 00:28:20,115 --> 00:28:22,257 I don't think any of this would hold up in court. 584 00:28:22,342 --> 00:28:23,767 But what do I know? 585 00:28:23,853 --> 00:28:25,788 Start again. But my arm! 586 00:28:25,874 --> 00:28:27,234 Do you want the antibiotics or not? 587 00:28:27,575 --> 00:28:28,950 Okay, okay. 588 00:28:30,740 --> 00:28:32,654 By the way, I'm bisexual. 589 00:28:32,740 --> 00:28:34,146 - It's you. - Milos Dvoracek, 590 00:28:34,232 --> 00:28:36,334 you have the right to remain silent. 591 00:28:36,419 --> 00:28:37,715 - You have a right to an attorney. - What? 592 00:28:37,800 --> 00:28:39,069 - If you can't afford... - What about our deal? 593 00:28:39,154 --> 00:28:40,123 There was no deal. 594 00:28:40,209 --> 00:28:42,049 I only made you write the contract to buy time. 595 00:28:42,146 --> 00:28:43,921 Don't look so surprised, Milos. 596 00:28:44,154 --> 00:28:45,732 It's a classic narrative device. 597 00:28:45,927 --> 00:28:47,701 Leave something out... 598 00:28:47,787 --> 00:28:49,560 change the whole story. 599 00:28:49,713 --> 00:28:52,193 Which brings us here... now. 600 00:28:52,480 --> 00:28:54,030 Okay. The story. 601 00:28:55,066 --> 00:28:58,435 So, we had just started dating, and there was this guy, Sam, 602 00:28:58,521 --> 00:29:00,186 and even though I had already ended things with him, 603 00:29:00,271 --> 00:29:01,600 you didn't know that, so you were upset, 604 00:29:01,685 --> 00:29:03,327 but you wouldn't tell me why you were upset, 605 00:29:03,412 --> 00:29:06,568 and I kept pretending like I didn't notice, 606 00:29:06,654 --> 00:29:09,189 but I could only play that game for so long. 607 00:29:09,492 --> 00:29:11,857 I haven't seen Sam since you kissed me two weeks ago. 608 00:29:12,051 --> 00:29:13,724 Ah, thank God. 609 00:29:14,326 --> 00:29:16,357 I only want to be with you, too. 610 00:29:23,435 --> 00:29:25,451 So you were dating someone else... 611 00:29:26,052 --> 00:29:28,170 and I didn't take that as a red flag? 612 00:29:29,020 --> 00:29:30,654 There were no flags. 613 00:29:30,740 --> 00:29:32,779 Of any color. 614 00:29:33,007 --> 00:29:35,942 Because you liked me so much, back then. 615 00:29:36,215 --> 00:29:38,404 You knew I was the one for you. 616 00:29:39,950 --> 00:29:41,084 Hmm. 617 00:29:41,170 --> 00:29:44,287 That's a pretty judgmental "hmm," if you ask me. 618 00:29:45,128 --> 00:29:47,904 And we also came back here the night before you died, 619 00:29:47,990 --> 00:29:49,951 because it was so special to us. 620 00:29:50,630 --> 00:29:52,724 Does any of this ring a bell? 621 00:29:55,893 --> 00:29:57,795 Do you need more time to think? 622 00:29:58,270 --> 00:29:59,405 No. 623 00:29:59,491 --> 00:30:01,416 You don't need more time to think? 624 00:30:01,977 --> 00:30:04,841 No... it doesn't ring a bell. 625 00:30:05,647 --> 00:30:08,545 But yes, I-I would like a minute. 626 00:30:19,334 --> 00:30:20,765 I know it hasn't technically been a minute, 627 00:30:20,850 --> 00:30:22,741 but is that just, like, a figure of speech, or... 628 00:30:22,826 --> 00:30:25,568 do you actually need, like, the full 60 seconds? 629 00:30:26,731 --> 00:30:29,526 I certainly wouldn't mind the full 60 seconds. 630 00:30:29,635 --> 00:30:31,334 You do talk an awful lot. 631 00:30:32,076 --> 00:30:33,675 Well, excuse me. 632 00:30:33,818 --> 00:30:35,045 I'm just trying to help you. 633 00:30:35,580 --> 00:30:38,091 And frankly, I don't know how to do that if I can't talk. 634 00:30:38,226 --> 00:30:41,310 Unless you just want me to send you... pictures and videos. 635 00:30:41,396 --> 00:30:43,912 Sure. That sounds like a good idea. 636 00:30:43,998 --> 00:30:45,802 Well, let's do that, and get out of here. 637 00:30:46,936 --> 00:30:47,996 Hmm. 638 00:31:03,233 --> 00:31:04,818 Ha. Hi, Jane. 639 00:31:04,904 --> 00:31:06,829 Say it. You love camping. 640 00:31:07,342 --> 00:31:10,052 Yeah. That was tough for me, too. 641 00:31:13,610 --> 00:31:14,696 Hey, Jane. 642 00:31:14,876 --> 00:31:15,915 Huh? 643 00:31:16,001 --> 00:31:17,438 How'd it go with Michael? 644 00:31:20,009 --> 00:31:21,474 Janie? 645 00:31:25,489 --> 00:31:27,540 I feel like I've been erased. 646 00:31:31,642 --> 00:31:34,118 It's just gone. 647 00:31:34,436 --> 00:31:37,571 Everything we said, everything we did. 648 00:31:38,305 --> 00:31:40,313 It's like it didn't happen. 649 00:31:40,617 --> 00:31:41,985 And I don't know... 650 00:31:42,071 --> 00:31:44,665 what to do or what to feel. 651 00:31:47,963 --> 00:31:50,134 Yeah. There's no rule book 652 00:31:50,220 --> 00:31:52,149 on how to handle something like this. 653 00:31:52,235 --> 00:31:54,300 No. 654 00:31:54,386 --> 00:31:56,196 Even logistically. 655 00:31:56,908 --> 00:31:58,696 Is he my husband? 656 00:31:58,831 --> 00:32:01,246 Do I move in with Rafael? 657 00:32:01,644 --> 00:32:03,970 Maybe... maybe that's wrong now, 658 00:32:04,056 --> 00:32:05,813 but... 659 00:32:06,039 --> 00:32:09,329 Oh, 48 hours ago, he was gonna propose. 660 00:32:09,599 --> 00:32:11,174 Or I was gonna propose. 661 00:32:11,260 --> 00:32:13,490 One of us was gonna propose. 662 00:32:19,840 --> 00:32:21,595 What are you doing? 663 00:32:21,821 --> 00:32:23,110 Oh. 664 00:32:23,196 --> 00:32:27,531 I was just packing the drawers a-and I saw the ring. 665 00:32:27,856 --> 00:32:29,970 Okay. Uh... 666 00:32:30,056 --> 00:32:31,641 It's so beautiful, Rafael. 667 00:32:32,277 --> 00:32:34,782 Small but mighty. 668 00:32:34,890 --> 00:32:36,228 Thank you. 669 00:32:37,074 --> 00:32:39,392 Hope I get to give it to her. 670 00:32:40,043 --> 00:32:42,438 Now, I'll just... Somehow, wearing this ring... 671 00:32:43,011 --> 00:32:46,017 I've just realized how many plans you had. 672 00:32:46,553 --> 00:32:48,274 And you're a wonderful dad. 673 00:32:48,621 --> 00:32:50,548 You and Jane are a family. 674 00:32:50,814 --> 00:32:53,860 And I've come to love the two of you together. 675 00:32:54,686 --> 00:32:56,431 Well, I appreciate that. 676 00:32:59,035 --> 00:33:01,700 Did you want to say something else, or...? 677 00:33:01,839 --> 00:33:03,282 No, it's okay. 678 00:33:04,539 --> 00:33:05,617 You can. 679 00:33:05,703 --> 00:33:09,118 It's just really hard, you know? 680 00:33:09,204 --> 00:33:10,335 With Michael's return. 681 00:33:10,421 --> 00:33:12,116 Or Jason's. 682 00:33:12,202 --> 00:33:13,787 Okay. Hey. Come here. 683 00:33:13,873 --> 00:33:15,091 It's all right. 684 00:33:15,665 --> 00:33:16,990 It's okay. 685 00:33:17,310 --> 00:33:18,618 You are gonna get through this. 686 00:33:18,704 --> 00:33:19,909 This is silly. 687 00:33:20,335 --> 00:33:22,355 I should be supporting you. 688 00:33:46,539 --> 00:33:47,906 Hey there. 689 00:33:48,298 --> 00:33:49,595 Easier said than done 690 00:33:49,680 --> 00:33:50,716 when your formerly dead husband 691 00:33:50,801 --> 00:33:52,039 keeps coming back. 692 00:33:58,339 --> 00:33:59,961 I don't have the videos yet. 693 00:34:00,047 --> 00:34:01,547 - I'm working on it. - No, no. 694 00:34:01,633 --> 00:34:04,055 I-I felt bad and I wanted to apologize. 695 00:34:04,552 --> 00:34:09,125 Um, I guess part of me thought that if I figured out who I was, 696 00:34:09,313 --> 00:34:11,608 my memories would come flooding back. 697 00:34:11,755 --> 00:34:12,914 Like in a movie. 698 00:34:13,000 --> 00:34:14,765 Or a telenovela. 699 00:34:14,851 --> 00:34:16,141 Uh, but they didn't. 700 00:34:16,227 --> 00:34:17,578 And it's not your fault, 701 00:34:17,664 --> 00:34:19,056 so I shouldn't be taking it out on you, 702 00:34:19,141 --> 00:34:20,977 especially 'cause you're just trying to help. 703 00:34:21,124 --> 00:34:22,219 And I also know 704 00:34:22,305 --> 00:34:23,550 that I'm blowing up your life, 705 00:34:23,719 --> 00:34:25,305 coming back like this. 706 00:34:25,787 --> 00:34:28,372 And I want you to know it's not your responsibility. 707 00:34:28,519 --> 00:34:30,024 You can tell me to go away. 708 00:34:30,215 --> 00:34:31,630 I'll understand. 709 00:34:32,094 --> 00:34:34,078 And I practiced saying all that real fast 710 00:34:34,172 --> 00:34:35,603 so you wouldn't be frustrated with me. 711 00:34:37,625 --> 00:34:38,899 I'm serious, though. 712 00:34:39,211 --> 00:34:42,305 If you want me to go back to Montana, just tell me. 713 00:34:43,023 --> 00:34:44,298 I'll go. 714 00:35:00,323 --> 00:35:01,438 Hey. 715 00:35:01,524 --> 00:35:02,804 - Is everything okay? - Yeah. 716 00:35:02,889 --> 00:35:04,344 Rogelio's waiting in the car for me. 717 00:35:04,429 --> 00:35:06,742 I just wanted to stop by and apologize to you. 718 00:35:06,828 --> 00:35:08,728 I might have accidentally sicced him on you all day. 719 00:35:08,813 --> 00:35:10,781 No. It's fine. We bonded. 720 00:35:10,973 --> 00:35:12,073 I heard. 721 00:35:14,320 --> 00:35:18,641 Also... you were there for me when I needed it, 722 00:35:18,921 --> 00:35:21,399 so I just wanted to see how you were doing. 723 00:35:25,409 --> 00:35:27,391 I'm so scared, Xo. 724 00:35:27,938 --> 00:35:30,680 I don't want to lose her. 725 00:35:40,274 --> 00:35:42,695 You'll recall when we last saw Jane, 726 00:35:42,894 --> 00:35:44,563 she was at a crossroads... 727 00:35:44,995 --> 00:35:46,360 with her story. 728 00:35:53,974 --> 00:35:57,411 And friends, she had to make a decision. 729 00:36:32,340 --> 00:36:34,130 The first time I met Michael, 730 00:36:34,216 --> 00:36:35,926 I felt my heart glow. 731 00:36:38,747 --> 00:36:40,067 I still... 732 00:36:43,216 --> 00:36:44,590 Uh... 733 00:36:52,355 --> 00:36:54,230 "I still remember what I was wearing. 734 00:36:54,601 --> 00:36:56,355 "It was a pink dress. 735 00:36:56,683 --> 00:36:58,464 "Michael was wearing his police uniform, 736 00:36:58,550 --> 00:36:59,700 "which I tried to take off him 737 00:36:59,785 --> 00:37:01,041 because I thought he was a stripper." 738 00:37:03,074 --> 00:37:04,980 "Michael could always make me laugh. 739 00:37:05,066 --> 00:37:06,811 "But I didn't love him because he was funny, 740 00:37:06,897 --> 00:37:08,982 "or because he was smart and kind. 741 00:37:09,205 --> 00:37:11,330 "I loved Michael because he was my best friend. 742 00:37:13,005 --> 00:37:15,420 "And I am grateful for every moment we shared 743 00:37:15,638 --> 00:37:18,074 "and for the privilege of loving him. 744 00:37:19,114 --> 00:37:22,917 Because I never knew I could love someone so much." 745 00:37:27,558 --> 00:37:29,418 And in that moment, friends, 746 00:37:29,503 --> 00:37:31,417 Jane knew what she had to do. 747 00:37:35,459 --> 00:37:36,831 Rafael. 748 00:37:37,667 --> 00:37:39,331 Jane. What are you doing here? 749 00:37:39,637 --> 00:37:42,050 Look, I know our lives are crazy right now. 750 00:37:42,136 --> 00:37:44,792 And I wish I can tell Jason to just go, but I can't. 751 00:37:44,878 --> 00:37:46,229 I have to help him get his memory back, 752 00:37:46,314 --> 00:37:47,614 - but you need to know that I... - Jane. 753 00:37:47,699 --> 00:37:49,054 Yeah? 754 00:37:49,292 --> 00:37:50,517 It's my first day of work. 755 00:37:50,603 --> 00:37:54,011 Can we, uh, do this outside? 756 00:37:54,400 --> 00:37:56,667 Of course. Sorry. 757 00:37:58,844 --> 00:38:01,394 I look forward to getting to know you all. 758 00:38:02,298 --> 00:38:03,902 So what I was trying to say 759 00:38:03,988 --> 00:38:05,762 is that I rescheduled the movers for later today. 760 00:38:05,847 --> 00:38:08,692 Because I want to move in with you now, not in a few weeks, 761 00:38:08,778 --> 00:38:09,909 not when things settle down 762 00:38:09,995 --> 00:38:12,613 because things never seem to settle down. 763 00:38:13,941 --> 00:38:16,097 And I also wanted to say thank you. 764 00:38:16,404 --> 00:38:18,222 Because when I think about what you did, 765 00:38:18,320 --> 00:38:21,081 bringing Michael back, and how selfless that is, 766 00:38:21,167 --> 00:38:23,662 and how selfless you've been throughout this, 767 00:38:23,996 --> 00:38:26,956 and every day for the past four years... 768 00:38:28,117 --> 00:38:30,042 I love you, Rafael. 769 00:38:30,554 --> 00:38:33,028 And I know it feels like everything has changed, 770 00:38:33,114 --> 00:38:34,284 but it didn't. 771 00:38:34,444 --> 00:38:36,042 Not that. 772 00:38:38,333 --> 00:38:39,784 Mm. 773 00:38:44,324 --> 00:38:46,089 We are going to get through this. 774 00:38:46,175 --> 00:38:47,402 We are. 775 00:38:47,796 --> 00:38:49,364 Which of course was the story 776 00:38:49,449 --> 00:38:51,199 they were telling themselves. 777 00:38:53,461 --> 00:38:55,003 But stories, as we know, 778 00:38:55,089 --> 00:38:56,564 don't always go the way we hope. 779 00:38:56,753 --> 00:38:58,713 Oh, hi. 780 00:39:00,789 --> 00:39:02,284 I-I thought you were out, so... 781 00:39:02,370 --> 00:39:03,574 The... Uh, the girls are. 782 00:39:03,660 --> 00:39:06,159 My, uh, my plans changed. 783 00:39:06,245 --> 00:39:07,245 Okay. I'll come back. 784 00:39:07,441 --> 00:39:09,628 No, wait. I... 785 00:39:11,909 --> 00:39:13,214 Please. 786 00:39:13,314 --> 00:39:15,024 Give me another chance. 787 00:39:16,011 --> 00:39:19,238 Look, I've made mistakes, okay? 788 00:39:19,324 --> 00:39:22,600 But we can put all that behind us... start over. 789 00:39:22,902 --> 00:39:24,672 Have a normal life. 790 00:39:26,548 --> 00:39:28,153 Okay. Semi-normal. 791 00:39:28,316 --> 00:39:30,021 That's not what this is about. 792 00:39:30,231 --> 00:39:31,776 You lied to me. 793 00:39:31,862 --> 00:39:35,214 Because I've had to lie my whole life. 794 00:39:35,555 --> 00:39:39,020 And manipulate, and cheat, 795 00:39:39,215 --> 00:39:42,621 just to survive my crazy mother, and my psychotic sister, 796 00:39:42,707 --> 00:39:44,738 and my violent ex-husband. 797 00:39:44,971 --> 00:39:46,957 And, yes, those things made me who I am. 798 00:39:47,043 --> 00:39:49,527 And would I prefer to forget all of them? Sure. 799 00:39:49,715 --> 00:39:51,019 But how can I? 800 00:39:51,105 --> 00:39:53,190 Besides electroshock therapy, 801 00:39:53,276 --> 00:39:56,081 centered on the hippocampus and the temporal lobe. 802 00:39:56,238 --> 00:39:57,553 You can't. 803 00:39:57,763 --> 00:39:59,008 Yeah. Exactly. 804 00:39:59,226 --> 00:40:00,597 But I can tell you this: 805 00:40:00,683 --> 00:40:04,268 I have changed a lot. 806 00:40:05,114 --> 00:40:07,628 Before I met you, I would have taken those hotel shares 807 00:40:07,714 --> 00:40:09,113 without a second thought. 808 00:40:09,199 --> 00:40:10,652 And I wouldn't now. 809 00:40:10,892 --> 00:40:12,437 And I'm going to change more. 810 00:40:12,920 --> 00:40:14,332 I want to. 811 00:40:16,172 --> 00:40:19,877 That's great... and I hope you do. 812 00:40:20,346 --> 00:40:22,618 But I can't wait for that to happen. 813 00:40:23,001 --> 00:40:25,939 Because I can't forget everything either. 814 00:40:27,247 --> 00:40:28,627 Wait, stop. 815 00:40:34,048 --> 00:40:35,876 I love you. 816 00:40:37,571 --> 00:40:38,985 I know. 817 00:40:41,484 --> 00:40:42,798 Star Wars. 818 00:40:43,001 --> 00:40:45,150 That was your favorite movie. The second one. 819 00:40:45,338 --> 00:40:47,353 Thanks, I'll check it out. 820 00:40:47,579 --> 00:40:50,532 And there and photos and videos you can go through on this. 821 00:40:50,618 --> 00:40:51,860 Thank you. 822 00:40:52,267 --> 00:40:53,304 What is it? 823 00:40:53,483 --> 00:40:54,961 A flash drive. 824 00:40:56,466 --> 00:40:59,181 You are the only person I know who doesn't own a computer. 825 00:40:59,267 --> 00:41:02,556 Mm. You're the only person I know who doesn't own a horse. 826 00:41:03,235 --> 00:41:04,376 There you go. 827 00:41:04,462 --> 00:41:06,867 Um, just press the spacebar and they'll play. 828 00:41:07,037 --> 00:41:09,042 And take your time, I'm gonna go for a walk. 829 00:41:09,128 --> 00:41:11,048 Thank you. Sorry. Um... 830 00:41:11,750 --> 00:41:13,620 The space bar is which one? 831 00:41:14,939 --> 00:41:16,579 I'll help you. 832 00:41:21,977 --> 00:41:23,025 Hi, Jane. 833 00:41:23,110 --> 00:41:24,945 Smile. 834 00:41:25,415 --> 00:41:26,556 Is this a video? 835 00:41:26,642 --> 00:41:28,306 No. D... Michael, don't take a video. 836 00:41:28,392 --> 00:41:29,635 - I'm trying to do laundry over here. - Ladies and gentlemen, 837 00:41:29,720 --> 00:41:31,259 this newcomer is magic. 838 00:41:31,345 --> 00:41:32,720 Watch what Villanueva's doing now. 839 00:41:32,806 --> 00:41:35,900 She is folding that sleeve with total precision. 840 00:41:35,986 --> 00:41:37,642 That Michael guy was pretty funny. 841 00:41:37,831 --> 00:41:39,706 Well, you definitely thought so. 842 00:41:40,151 --> 00:41:42,095 Hmm. For a second, 843 00:41:42,181 --> 00:41:44,720 that felt like the old Jane and Michael. 844 00:41:44,847 --> 00:41:46,681 Then again, what do I know? 845 00:41:46,767 --> 00:41:48,232 Besides the story. 846 00:41:48,514 --> 00:41:50,267 Which brings me to the phone ringing. 847 00:41:52,259 --> 00:41:54,194 Luisa? Are you okay? 848 00:41:54,280 --> 00:41:58,225 Yes. But I want to help you find out why Rose took Michael. 849 00:41:58,311 --> 00:42:00,226 Hey, I told you, you don't have to do this. 850 00:42:00,312 --> 00:42:01,877 That's exactly why I want to help. 851 00:42:02,053 --> 00:42:03,528 Because you didn't ask. 852 00:42:04,720 --> 00:42:06,618 So I'm going to Rose. 853 00:42:06,863 --> 00:42:09,157 Which, of course, brings us to... 854 00:42:09,435 --> 00:42:11,870 Hello, angels. I'm Charlie. 855 00:42:12,001 --> 00:42:15,282 Just kidding, I'm Rose. AKA Sin Rostro. 856 00:42:15,757 --> 00:42:17,972 Thank you for accepting this assignment. 857 00:42:18,277 --> 00:42:21,431 Now, let's get to work. 858 00:42:24,254 --> 00:42:25,657 Uh-oh. 859 00:42:25,743 --> 00:42:28,173 I wonder what the story is here. 860 00:42:31,688 --> 00:42:33,923 Synchronized by srjanapala 60796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.