All language subtitles for Jane.The.Virgin.S05E02.720p.WEB.h264-TBS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,960 --> 00:00:04,212
LATIN LOVER NARRATOR:
Welcome back, friends.
1
00:00:04,254 --> 00:00:05,922
You'll recall our Jane
was dealing with quite a doozy
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,549
because Michael came back
from the freaking dead,
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,384
only he was
just a little different.
4
00:00:09,426 --> 00:00:10,385
Actually,
5
00:00:10,427 --> 00:00:13,138
I go by Jason now, ma'am.
6
00:00:13,179 --> 00:00:14,264
LATIN LOVER NARRATOR:
You see, it turns out Rose,
7
00:00:14,305 --> 00:00:15,849
aka Sin Rostro,
8
00:00:15,890 --> 00:00:17,475
kidnapped Michael
and gave him amnesia.
9
00:00:17,517 --> 00:00:18,977
You don't remember me?
10
00:00:19,019 --> 00:00:20,520
LATIN LOVER NARRATOR:
And her former lover Luisa
11
00:00:20,562 --> 00:00:22,272
was determined
to find out why she did it.
12
00:00:22,313 --> 00:00:24,691
I know, straight out
of a telenovela, right?
13
00:00:24,733 --> 00:00:26,359
And speaking of telenovelas,
14
00:00:26,401 --> 00:00:28,403
Jane's father Rogelio
was excited
15
00:00:28,445 --> 00:00:30,947
to launch the American version
of The Passions of Santos,
16
00:00:30,989 --> 00:00:33,324
and his costar--
the fabulous River Fields,
17
00:00:33,366 --> 00:00:36,286
who he had
a rocky relationship with.
18
00:00:36,327 --> 00:00:39,039
Also navigating
tricky relationships-- Alba.
19
00:00:39,080 --> 00:00:41,624
See, she had a quickie wedding
to her ex-boyfriend Jorge
20
00:00:41,666 --> 00:00:44,127
to help him get a green card.
The only problem--
21
00:00:44,169 --> 00:00:46,796
her fake marriage had Alba
catching real feelings.
22
00:00:46,838 --> 00:00:49,174
And speaking of feelings, our
Jane vowed to help Michael...
23
00:00:49,215 --> 00:00:51,051
(record scratches)
My bad.
24
00:00:51,092 --> 00:00:53,428
...Jason get his memories back,
but she refused
25
00:00:53,470 --> 00:00:57,223
to let it interfere with
her relationship with Rafael.
26
00:00:57,265 --> 00:00:59,726
I want to move in with you
now. I love you, Rafael.
27
00:00:59,768 --> 00:01:02,604
LATIN LOVER NARRATOR:
Which, my friends,
is where we left off.
28
00:01:04,355 --> 00:01:06,691
When Jane Gloriana Villanueva
29
00:01:06,733 --> 00:01:09,861
was two months, 12 days
and 18 hours old,
30
00:01:09,903 --> 00:01:11,988
she received
her first sacrament
31
00:01:12,030 --> 00:01:13,823
in the Catholic Church.
32
00:01:13,865 --> 00:01:17,494
And as she moved
through her religious life,
33
00:01:17,535 --> 00:01:20,080
these were her touchstones,
34
00:01:20,121 --> 00:01:23,249
her holy rites of passage.
35
00:01:23,291 --> 00:01:25,752
In the name of the Father...
36
00:01:25,794 --> 00:01:27,212
And of the Son
37
00:01:27,253 --> 00:01:29,714
and of the Holy Spirit.
38
00:01:29,756 --> 00:01:31,216
LATIN LOVER NARRATOR:
Some were solemn,
39
00:01:31,257 --> 00:01:33,593
some were joyous.
40
00:01:34,677 --> 00:01:36,221
Amen.
41
00:01:36,262 --> 00:01:38,348
LATIN LOVER NARRATOR:
But they were, above all,
42
00:01:38,389 --> 00:01:39,766
eternal.
43
00:01:39,808 --> 00:01:42,435
Or until death
do us part.
44
00:01:42,477 --> 00:01:44,896
LATIN LOVER NARRATOR:
Or so Jane thought.
45
00:01:48,149 --> 00:01:49,818
It wasn't the lawyer.
It was a telemarketer.
46
00:01:53,321 --> 00:01:55,031
I guess she doesn't have a ton
of experience
47
00:01:55,073 --> 00:01:56,574
with husbands
who come back from the dead.
48
00:01:59,661 --> 00:02:02,914
I just want an answer.
I mean, yes or no?
No.
49
00:02:08,169 --> 00:02:10,338
But I love that lamp.
I picked it out
50
00:02:10,380 --> 00:02:11,756
and I forced you to buy it.
51
00:02:16,761 --> 00:02:17,762
LATIN LOVER NARRATOR:
That's right,
52
00:02:17,804 --> 00:02:18,888
while Jane was moving out,
53
00:02:18,930 --> 00:02:19,889
Jorge was moving in.
54
00:02:19,931 --> 00:02:21,641
Temporarily, of course.
55
00:02:27,021 --> 00:02:29,107
Like I said. And...
56
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
Abuela, you okay?
57
00:02:52,964 --> 00:02:54,299
(sniffles)
58
00:02:56,509 --> 00:02:58,011
But it could still be confusing.
59
00:03:03,808 --> 00:03:06,186
You know I finally had
my mind off of that, right?
60
00:03:06,227 --> 00:03:07,770
MATEO:
Mom!
61
00:03:07,812 --> 00:03:10,356
I can't find the blue pieces
from my building set!
62
00:03:10,398 --> 00:03:13,151
(phone ringing)
Oh. It's the lawyer.
63
00:03:14,944 --> 00:03:19,032
Hello? Hi. Yes.
Uh, so, am I married or not?
64
00:03:27,999 --> 00:03:29,500
RAFAEL:
Still no answer?
65
00:03:29,542 --> 00:03:30,919
No, it's crazy.
66
00:03:30,960 --> 00:03:32,795
She's consulting
colleagues,
67
00:03:32,837 --> 00:03:35,215
a conflicting legal
precedent, blah, blah, blah.
68
00:03:35,256 --> 00:03:36,466
Your grandma let
you have this?
69
00:03:36,507 --> 00:03:38,676
The point is, I might not know
70
00:03:38,718 --> 00:03:40,762
if I'm married or not
for a week.
71
00:03:40,803 --> 00:03:42,430
I deserve that lamp.
72
00:03:42,472 --> 00:03:44,807
And for you...
73
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
Ooh. A color-coded calendar.
74
00:03:46,684 --> 00:03:48,311
What is the occasion?
75
00:03:48,353 --> 00:03:50,313
It's how I'm gonna help
Jason get his memories back
76
00:03:50,355 --> 00:03:51,731
without letting it
interfere in our life.
77
00:03:51,773 --> 00:03:53,483
I am liking this calendar.
78
00:03:53,524 --> 00:03:56,110
Right? Mateo's blue. We have
to keep them apart, obviously.
79
00:03:56,152 --> 00:03:58,029
Agreed. What is, uh, CCD?
80
00:03:58,071 --> 00:04:00,740
Catholic classes until
his first Communion.
81
00:04:00,782 --> 00:04:02,617
We talked about this.
You said yes.
82
00:04:02,659 --> 00:04:04,160
I just don't want Mateo thinking
83
00:04:04,202 --> 00:04:06,162
every time he does something
wrong, he's going to hell.
84
00:04:06,204 --> 00:04:09,290
That is not what the
Church teaches... at first.
85
00:04:09,332 --> 00:04:11,417
Look, my husband just
came back from the dead.
86
00:04:11,459 --> 00:04:13,962
Can you just agree to what
you already agreed to?
87
00:04:14,003 --> 00:04:15,421
Is this what Catholic guilt
feels like?
88
00:04:15,463 --> 00:04:17,257
Yeah. Is it working?
Yes.
89
00:04:17,298 --> 00:04:20,468
Thank you. By the way,
note the calendar.
90
00:04:20,510 --> 00:04:22,345
You don't leave for
work for half an hour,
91
00:04:22,387 --> 00:04:24,180
and Mateo's at school.
92
00:04:24,222 --> 00:04:26,766
Oh. So we have a window?
93
00:04:26,808 --> 00:04:28,643
Oh, we have a window.
94
00:04:28,685 --> 00:04:30,019
(both moaning)
95
00:04:30,061 --> 00:04:31,020
Oh.
96
00:04:32,897 --> 00:04:34,148
Hey.
97
00:04:34,190 --> 00:04:36,734
(giggles)
98
00:04:37,860 --> 00:04:39,904
(clears throat)
99
00:04:39,946 --> 00:04:42,282
LATIN LOVER NARRATOR:
Unfortunately, they also had
100
00:04:42,323 --> 00:04:44,158
a door, which had been
accidentally left open.
101
00:04:44,200 --> 00:04:45,910
Sorry I'm early.
102
00:04:45,952 --> 00:04:49,080
It's just I get up
with the cock's crow.
103
00:04:49,122 --> 00:04:51,582
(rooster crows)
104
00:04:51,624 --> 00:04:55,628
But if it's a bad time, I can
come back later... after.
105
00:04:55,670 --> 00:04:57,422
No, no, it's okay. Let's get you
moved into the Marbella.
No. Yeah, yeah.
106
00:04:57,463 --> 00:04:58,798
I just need to find my shoes.
107
00:04:58,840 --> 00:05:00,508
LATIN LOVER NARRATOR:
And underwear.
108
00:05:00,550 --> 00:05:03,636
So, how was your visit
with your dad?
109
00:05:03,678 --> 00:05:05,722
Any memories?
110
00:05:05,763 --> 00:05:09,434
Nope,
but I had a real good time.
111
00:05:09,475 --> 00:05:10,977
What did you guys do?
112
00:05:11,019 --> 00:05:12,395
Oh, you know, just
113
00:05:12,437 --> 00:05:14,731
caught up on episodes of NCIS.
114
00:05:14,772 --> 00:05:17,400
You guys watched television?
115
00:05:17,442 --> 00:05:20,862
It was nice. Quiet.
116
00:05:20,903 --> 00:05:24,741
But I'm back and ready for you
and all the talking.
117
00:05:24,782 --> 00:05:27,285
(laughs)
118
00:05:27,327 --> 00:05:31,080
LATIN LOVER NARRATOR:
And from one amnesiac
to another.
119
00:05:31,122 --> 00:05:32,832
But more sexy.
120
00:05:32,874 --> 00:05:35,918
I play a sexy amnesiac,
so maybe this hair...
121
00:05:35,960 --> 00:05:38,129
goes on this side, huh?
122
00:05:38,171 --> 00:05:40,673
Like I forgot
how to part it properly.
123
00:05:40,715 --> 00:05:43,301
LATIN LOVER NARRATOR:
You'll recall Rogelio was
launching the American version
124
00:05:43,343 --> 00:05:45,720
of The Passions of Santos.
Hey, you.
125
00:05:45,762 --> 00:05:48,139
Why are you calling again?
I just want to make sure
126
00:05:48,181 --> 00:05:49,432
you don't feel
too lonely at home.
127
00:05:49,474 --> 00:05:51,768
For the last time, I'm fine.
128
00:05:51,809 --> 00:05:53,144
Because I can delay it
until after chemo.
129
00:05:53,186 --> 00:05:55,188
Please don't say you can delay
until after chemo.
130
00:05:55,229 --> 00:05:56,898
I'm serious, Rogelio.
131
00:05:56,939 --> 00:05:58,858
Stop feeling guilty. I'm great.
132
00:05:58,900 --> 00:06:01,569
You're finally shooting The
Passions of Steve and Brenda.
133
00:06:01,611 --> 00:06:04,155
♪ ♪
134
00:06:04,197 --> 00:06:05,156
Now go have a great first day,
135
00:06:05,198 --> 00:06:05,740
and don't call again.
136
00:06:05,782 --> 00:06:08,284
And stay professional.
Remember, you got
137
00:06:08,326 --> 00:06:09,827
to a good place with River.
Don't mess it up.
138
00:06:09,869 --> 00:06:11,662
I won't.
139
00:06:11,704 --> 00:06:12,372
LATIN LOVER NARRATOR:
And, friends,
140
00:06:12,413 --> 00:06:15,375
it's important to note:
that was his plan.
141
00:06:15,416 --> 00:06:17,710
Good morning, Mr. Co-President.
142
00:06:17,752 --> 00:06:20,088
Good morning,
Madam Co-President.
143
00:06:20,129 --> 00:06:22,548
(laughs softly)
Shall we run lines?
144
00:06:22,590 --> 00:06:24,175
New script pages,
hot off the presses.
145
00:06:24,217 --> 00:06:25,968
Oh. Great.
146
00:06:27,261 --> 00:06:28,429
Ooh, fun.
147
00:06:28,471 --> 00:06:31,015
Oh, they made
my monologue even juicier.
148
00:06:31,057 --> 00:06:36,020
(grunts softly)
Well, I better get these babies
ready to emote.
149
00:06:39,232 --> 00:06:40,858
I thought we were running lines.
150
00:06:40,900 --> 00:06:42,693
First, I want
to have a word
151
00:06:42,735 --> 00:06:47,824
with those tasteless, talentless
hacks who call themselves...
152
00:06:47,865 --> 00:06:49,534
Writers!
153
00:06:49,575 --> 00:06:50,993
(laughs)
The finest wordsmiths
154
00:06:51,035 --> 00:06:53,663
in Miami
and my very favorite people.
155
00:06:53,704 --> 00:06:58,626
So, I found...
Uh, Mr. De la Vega, this
is the production office.
156
00:06:58,668 --> 00:07:01,754
I see. Okay.
157
00:07:01,796 --> 00:07:04,549
Well... good producing.
158
00:07:04,590 --> 00:07:06,509
(chuckles)
LATIN LOVER NARRATOR:
Take two.
159
00:07:06,551 --> 00:07:08,594
Writers.
160
00:07:08,636 --> 00:07:11,848
My favorite people
in the whole world.
161
00:07:11,889 --> 00:07:13,850
I noticed my
monologue was missing
162
00:07:13,891 --> 00:07:16,269
from the latest script.
Not to worry.
163
00:07:16,310 --> 00:07:19,480
I'm sure that omitting
the most powerful moment
164
00:07:19,522 --> 00:07:22,859
in the pilot was
just an oversight.
165
00:07:22,900 --> 00:07:24,610
It's sweet but not too sweet.
166
00:07:24,652 --> 00:07:26,112
HANNAH:
You think it's coconut sugar?
167
00:07:26,154 --> 00:07:27,530
(writers voicing assent)
168
00:07:27,572 --> 00:07:29,157
What are those... things?
169
00:07:29,198 --> 00:07:31,075
River boats.
She gave 'em to the whole crew
170
00:07:31,117 --> 00:07:32,535
to celebrate
the first day of shooting.
171
00:07:32,577 --> 00:07:33,953
(writers murmuring)
172
00:07:33,995 --> 00:07:35,872
I didn't know River
had a cookie line.
173
00:07:41,294 --> 00:07:42,962
She's just so nice.
174
00:07:43,004 --> 00:07:47,884
Agreed. So... very nice.
175
00:07:47,925 --> 00:07:50,094
You just seem sarcastic
when you say that.
176
00:07:50,136 --> 00:07:53,806
Oh, no. I'm very glad
to have this crazy calendar.
177
00:07:53,848 --> 00:07:55,391
PETRA:
Why did the vendor
send chardonnay
178
00:07:55,433 --> 00:07:56,809
when I specifically
ordered Chablis?
179
00:07:56,851 --> 00:07:58,561
Weren't you on the call
when I placed the order?
180
00:07:58,603 --> 00:08:00,563
I told you, always
be on my calls,
181
00:08:00,605 --> 00:08:02,565
taking notes so situations
like this are avoided.
182
00:08:02,607 --> 00:08:05,026
Find me the Chablis.
183
00:08:05,067 --> 00:08:06,903
Now!
184
00:08:08,905 --> 00:08:12,575
Turns out "temp" is just
another word for "incompetent."
185
00:08:12,617 --> 00:08:14,702
Anyway, welcome to the Marbella.
186
00:08:14,744 --> 00:08:16,913
LATIN LOVER NARRATOR:
Yup, looks like
187
00:08:16,954 --> 00:08:19,040
someone's still crushing
on Petra.
188
00:08:19,081 --> 00:08:21,292
Well, thanks
for putting us up.
189
00:08:21,334 --> 00:08:24,128
He could use a walk.
Come on, Bo. Come on.
190
00:08:25,254 --> 00:08:26,839
No one said anything
about a dog.
191
00:08:26,881 --> 00:08:28,424
Can you make an exception?
192
00:08:28,466 --> 00:08:30,426
Think of him as like
an emotional support animal.
193
00:08:30,468 --> 00:08:32,887
Emotional support for what?
For coming back from the dead!
194
00:08:32,929 --> 00:08:35,515
He so much as lifts a
leg in here, he's out.
195
00:08:35,556 --> 00:08:37,266
(sighs)
And that goes
for Jason, too.
196
00:08:37,308 --> 00:08:39,227
Thanks. Trust me,
he needs that dog,
197
00:08:39,268 --> 00:08:40,978
because he is not
a people person.
198
00:08:41,020 --> 00:08:43,397
(Michael laughing loudly)
199
00:08:43,439 --> 00:08:45,900
(laughing)
Oh, man.
200
00:08:45,942 --> 00:08:48,486
Maybe he's just
not a Jane person.
201
00:08:48,528 --> 00:08:51,280
Maybe not yet, but we're still
getting to know each other.
202
00:08:51,322 --> 00:08:53,032
It'll get better.
203
00:08:53,074 --> 00:08:55,243
LATIN LOVER NARRATOR:
Totally agree. Either that...
204
00:08:55,284 --> 00:08:57,203
or way worse.
205
00:08:57,245 --> 00:09:00,039
Okay, so I don't cook,
but Michael loved frittatas,
206
00:09:00,081 --> 00:09:04,335
so this was the one thing
I learned to make.
207
00:09:04,377 --> 00:09:07,505
Pretty good, but I'd add ham.
208
00:09:07,547 --> 00:09:09,507
Maybe some kind of a meat.
209
00:09:11,342 --> 00:09:13,427
What are you gonna eat?
210
00:09:13,469 --> 00:09:16,556
Well, that was
for the both of us. (laughs)
211
00:09:16,597 --> 00:09:18,724
So, what do you think?
212
00:09:20,518 --> 00:09:23,771
You're messing with me, right?
213
00:09:23,813 --> 00:09:26,899
There's no way
Michael liked this book.
214
00:09:26,941 --> 00:09:30,111
And so, yeah, Star Wars was
Michael's favorite movie.
215
00:09:30,152 --> 00:09:32,071
He actually didn't drink
anything all day
216
00:09:32,113 --> 00:09:34,156
when the last one came out,
just to ensure
217
00:09:34,198 --> 00:09:36,951
that he definitely wouldn't have
to go to the bathroom during it.
218
00:09:36,993 --> 00:09:39,370
(snoring)
219
00:09:39,412 --> 00:09:41,372
Wake up!
220
00:09:43,124 --> 00:09:45,918
(sighs)
221
00:09:45,960 --> 00:09:48,379
Okay, so I put together a
box of Michael's things.
222
00:09:48,421 --> 00:09:53,092
Oh, those were his...
your... LSAT scores.
223
00:09:53,134 --> 00:09:55,094
You passed.
Wow.
224
00:09:55,136 --> 00:09:58,431
Crazy. I would never
want to be a lawyer.
225
00:09:58,472 --> 00:10:00,808
Oh, n-no, don't throw it away.
226
00:10:00,850 --> 00:10:02,810
I'll-I'll just keep it.
Yeah?
227
00:10:02,852 --> 00:10:05,104
Yeah.
Sure.
228
00:10:05,146 --> 00:10:07,398
Oh, those are from your car.
You can have those if you want.
229
00:10:07,440 --> 00:10:10,443
Uh, no, thanks.
What happened to the car?
230
00:10:10,484 --> 00:10:12,153
Oh, I-I sold it.
231
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
Well, how much you get?
232
00:10:13,738 --> 00:10:16,866
Like, 1,200 bucks, I think.
233
00:10:16,907 --> 00:10:18,618
Can I have that, then?
234
00:10:18,659 --> 00:10:20,536
Are you serious?
235
00:10:20,578 --> 00:10:22,288
LATIN LOVER NARRATOR:
He looks dead serious.
236
00:10:22,330 --> 00:10:24,415
Or should I say
"back from the dead serious"?
237
00:10:24,457 --> 00:10:26,250
Or like half?
238
00:10:26,292 --> 00:10:29,003
Could use the money
more than a license plate.
239
00:10:29,045 --> 00:10:30,546
What?
240
00:10:30,588 --> 00:10:33,049
Nothing. You know,
maybe I can go
241
00:10:33,090 --> 00:10:35,259
to the used car dealership
and get your car back.
242
00:10:35,301 --> 00:10:37,637
Oh, I'm sure they'll remember me
since I was the one sobbing
243
00:10:37,678 --> 00:10:39,930
while I handed over the keys
to my dead husband's car.
244
00:10:39,972 --> 00:10:42,183
Why would they give you
the car back
245
00:10:42,224 --> 00:10:43,976
when you already spent
the money?
246
00:10:44,018 --> 00:10:45,519
I didn't actually mean
you'd be getting it back.
247
00:10:45,561 --> 00:10:47,229
Oh, you were being sarcastic?
Yeah, I was being sarcastic,
248
00:10:47,271 --> 00:10:49,273
because you were
asking for the money.
Yeah, I'm asking
249
00:10:49,315 --> 00:10:50,941
for money.
Do you not need money?
250
00:10:50,983 --> 00:10:53,152
(phone rings)
251
00:10:53,194 --> 00:10:54,403
It's the lawyer.
252
00:10:54,445 --> 00:10:56,322
Hi. This is Jane.
253
00:10:56,364 --> 00:10:58,074
Okay. Got it.
254
00:10:58,115 --> 00:11:00,743
Got it.
255
00:11:00,785 --> 00:11:02,745
Great news.
(chuckles)
256
00:11:02,787 --> 00:11:04,455
We're still married.
257
00:11:04,497 --> 00:11:06,165
(sighs)
258
00:11:12,713 --> 00:11:14,298
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes, friends, you'll recall
259
00:11:14,340 --> 00:11:15,883
we left Jane and Jason...
Married? Seriously?
260
00:11:15,925 --> 00:11:18,761
For now. Apparently
Michael's death certificate
261
00:11:18,803 --> 00:11:19,387
nullified
our marriage certificate,
262
00:11:19,428 --> 00:11:22,014
but his death certificate
is now nullified.
263
00:11:22,056 --> 00:11:23,349
So we have an appointment
264
00:11:23,391 --> 00:11:25,601
to ask the judge
to uphold the dissolution.
265
00:11:25,643 --> 00:11:26,852
When?
266
00:11:26,894 --> 00:11:28,145
In six months.
267
00:11:28,187 --> 00:11:30,147
Trust me. I don't want
to be married to Jason
268
00:11:30,189 --> 00:11:31,774
for another six months.
But what can I do?
269
00:11:31,816 --> 00:11:33,067
What most people do
when they don't want
270
00:11:33,109 --> 00:11:34,068
to be married anymore.
271
00:11:34,652 --> 00:11:35,569
Divorce.
272
00:11:35,611 --> 00:11:37,154
Rafael, I'm Catholic.
273
00:11:37,196 --> 00:11:37,988
And...?
274
00:11:38,030 --> 00:11:39,323
And...
275
00:11:39,365 --> 00:11:40,074
(organ plays)
276
00:11:40,074 --> 00:11:42,910
LATIN LOVER NARRATOR:
Sorry. That was dramatic.
277
00:11:42,952 --> 00:11:44,829
But so is damnation.
278
00:11:44,870 --> 00:11:45,663
Jane?
279
00:11:45,705 --> 00:11:48,040
Catholics can't divorce.
280
00:11:48,082 --> 00:11:50,668
Yeah, but don't you think they'd
make an exception in this case?
281
00:11:50,710 --> 00:11:52,503
I don't know. But if I just wait
the six months,
282
00:11:52,545 --> 00:11:53,921
I won't have to go
against the Church.
283
00:11:53,963 --> 00:11:55,673
But then again, you've broken
other church rules.
284
00:11:55,715 --> 00:11:58,175
Like birth control,
lots of premarital sex.
285
00:11:59,927 --> 00:12:01,887
Marriage is different.
286
00:12:01,929 --> 00:12:03,264
It's a sacrament.
287
00:12:03,305 --> 00:12:05,182
Okay.
288
00:12:05,224 --> 00:12:06,726
If that's all it is.
289
00:12:06,767 --> 00:12:08,144
Of course that's all it is.
290
00:12:08,185 --> 00:12:10,187
Good old-fashioned
Catholic guilt.
291
00:12:10,229 --> 00:12:13,816
Then again, guilt comes from
the inside, not the outside.
292
00:12:13,858 --> 00:12:16,193
(phone chimes)
It's Dennis.
I need to go meet
293
00:12:16,235 --> 00:12:18,612
my sister at the precinct. Then
we're gonna head to the prison,
294
00:12:18,654 --> 00:12:22,032
see if Rose will tell Luisa
why she wiped Michael's memory.
295
00:12:22,074 --> 00:12:25,202
LATIN LOVER NARRATOR:
Wow. There's a sentence
you don't hear every day.
296
00:12:25,244 --> 00:12:26,495
Do you think Rose will tell her?
297
00:12:26,537 --> 00:12:28,122
I can't guarantee it,
298
00:12:28,164 --> 00:12:29,749
but I'm definitely
your best shot.
299
00:12:29,790 --> 00:12:30,249
Agreed.
300
00:12:30,291 --> 00:12:31,834
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw!
301
00:12:31,876 --> 00:12:34,003
You remember Dennis, right?
302
00:12:46,640 --> 00:12:49,393
I just want to make sure
you're okay with meeting Rose.
303
00:12:49,435 --> 00:12:52,813
I know you've had some...
struggles in the past.
304
00:12:52,855 --> 00:12:54,440
Not struggles.
305
00:12:54,482 --> 00:12:56,442
Complete mental breakdowns.
306
00:12:56,484 --> 00:12:58,444
It's important
to just say it and own it.
307
00:12:58,486 --> 00:13:00,196
Yes, I was an unstable alcoholic
308
00:13:00,237 --> 00:13:01,864
who fell in love
with a sociopath.
309
00:13:01,906 --> 00:13:04,533
Again and again...
310
00:13:04,575 --> 00:13:06,118
and again.
311
00:13:06,160 --> 00:13:07,203
LATIN LOVER NARRATOR:
And again.
312
00:13:07,244 --> 00:13:08,788
But I'm not that person anymore.
313
00:13:08,829 --> 00:13:10,790
Because now I'm sober.
314
00:13:10,831 --> 00:13:13,459
And... I'm serious.
315
00:13:13,501 --> 00:13:15,878
I can totally handle Rose.
And if she even tries
316
00:13:15,920 --> 00:13:18,881
to lure me in with her magnetic
eyes and electric sexual energy,
317
00:13:18,923 --> 00:13:20,132
I'm just gonna think
318
00:13:20,174 --> 00:13:21,884
about the truly evil things
that she's done.
319
00:13:21,926 --> 00:13:24,804
In fact,
I even made a list.
320
00:13:32,603 --> 00:13:33,979
And I'll be, uh, coming as well,
321
00:13:34,021 --> 00:13:35,481
for moral support.
322
00:13:35,523 --> 00:13:37,483
Great. Good call.
323
00:13:37,525 --> 00:13:38,943
So, look,
324
00:13:38,984 --> 00:13:42,279
we found this number
buried in Michael's files.
325
00:13:42,321 --> 00:13:43,739
We think it may have
something to do
326
00:13:43,781 --> 00:13:44,740
with where she's hiding
her money.
327
00:13:44,782 --> 00:13:46,075
Mention it to her.
328
00:13:46,116 --> 00:13:49,245
Let's see how she reacts.
329
00:13:49,286 --> 00:13:51,247
LATIN LOVER NARRATOR:
Also waiting for a reaction...
330
00:13:51,288 --> 00:13:52,540
What do you think?
331
00:13:52,581 --> 00:13:55,084
Your very own...
332
00:13:55,125 --> 00:13:58,045
RoBoats.
333
00:14:01,215 --> 00:14:02,842
Thanks, Rogelio.
Of course.
334
00:14:02,883 --> 00:14:05,511
And, look, where I come
from, the writer is God.
335
00:14:05,553 --> 00:14:08,305
So I will never question
a decision you've made.
336
00:14:08,347 --> 00:14:09,223
Appreciate that.
337
00:14:09,265 --> 00:14:10,224
But if you want to thank me
338
00:14:10,266 --> 00:14:12,393
for such a kind offering...
339
00:14:12,434 --> 00:14:13,978
restore my monologue.
340
00:14:14,019 --> 00:14:15,813
Sorry. No can do.
341
00:14:15,855 --> 00:14:17,648
But I bought you actual boats.
342
00:14:17,690 --> 00:14:22,069
Which are much better than those
cheap, carb-heavy River Rafts.
343
00:14:22,111 --> 00:14:24,405
It's not personal, Rogelio.
344
00:14:24,446 --> 00:14:26,031
You still have your moment.
345
00:14:26,073 --> 00:14:28,450
But my moment is...
346
00:14:28,492 --> 00:14:30,327
shorter.
347
00:14:30,369 --> 00:14:31,495
River has a
whole speech.
348
00:14:31,537 --> 00:14:33,122
And now all I say is
349
00:14:33,163 --> 00:14:35,124
"I don't understand
what's going on."
350
00:14:35,165 --> 00:14:37,167
Sometimes less is more.
351
00:14:37,209 --> 00:14:38,168
I don't understand.
352
00:14:38,210 --> 00:14:39,253
"What's going on."
353
00:14:39,295 --> 00:14:40,629
I don't understand
what's going on.
354
00:14:40,671 --> 00:14:42,131
See? Sounds great.
355
00:14:42,172 --> 00:14:44,884
No! I'm saying that I,
Rog...elio de la Vega,
356
00:14:44,925 --> 00:14:45,551
don't understand.
357
00:14:45,593 --> 00:14:49,722
How could you cut my monologue
down to one line?
358
00:14:49,763 --> 00:14:51,390
We thought this line
359
00:14:51,432 --> 00:14:53,809
was a better reflection
of the character.
360
00:14:53,851 --> 00:14:55,728
Where he's at in his journey.
361
00:14:55,769 --> 00:14:57,563
With no memories.
362
00:14:57,605 --> 00:14:59,189
LATIN LOVER NARRATOR:
And, friends,
363
00:14:59,231 --> 00:15:00,983
that's when Rogelio's
two worlds collided,
364
00:15:01,025 --> 00:15:02,818
as if by design.
365
00:15:02,860 --> 00:15:04,320
Oh, yeah?
366
00:15:04,361 --> 00:15:06,989
And do you know anyone
with amnesia?
367
00:15:07,031 --> 00:15:08,449
Because I
368
00:15:08,490 --> 00:15:12,411
happen to know
a real-life amnesiac.
369
00:15:12,453 --> 00:15:14,413
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here, now.
370
00:15:14,455 --> 00:15:17,917
(chuckles)
My dad wants to hire you
371
00:15:17,958 --> 00:15:21,670
as an amnesia consultant
on his telenovela.
372
00:15:21,712 --> 00:15:24,048
What's a... "telly-novela"?
373
00:15:24,089 --> 00:15:25,049
(Latin Lover Narrator gasps)
374
00:15:25,090 --> 00:15:26,383
A TV show.
375
00:15:26,425 --> 00:15:28,636
My-my favorite kind, actually.
376
00:15:28,677 --> 00:15:31,055
Michael and I watched one
the night that we met.
377
00:15:31,096 --> 00:15:34,475
They're like... soap
operas on steroids.
378
00:15:34,516 --> 00:15:37,561
You know, lots of twists
and turns and huge reveals
379
00:15:37,603 --> 00:15:39,563
but with so much heart.
380
00:15:39,605 --> 00:15:40,439
Sold.
381
00:15:40,481 --> 00:15:41,607
Ah.
382
00:15:41,649 --> 00:15:43,859
600 bucks, I'll consult.
383
00:15:43,901 --> 00:15:46,195
Then we'll call it even
on the car.
384
00:15:46,236 --> 00:15:49,823
Got it. I'll let him know.
385
00:15:49,865 --> 00:15:53,285
LATIN LOVER NARRATOR:
And suddenly, friends,
a twist no one
386
00:15:53,327 --> 00:15:54,870
saw coming.
What is it?
387
00:15:54,912 --> 00:15:58,082
This shot glass
looks so familiar.
388
00:15:58,123 --> 00:15:59,833
(heart beating)
We were out,
389
00:15:59,875 --> 00:16:01,835
you and me.
390
00:16:01,877 --> 00:16:03,170
It was night.
391
00:16:03,212 --> 00:16:05,047
We were on, um,
392
00:16:05,089 --> 00:16:06,298
Bourbon Street
393
00:16:06,340 --> 00:16:07,883
in New Orleans.
394
00:16:07,925 --> 00:16:11,595
And there was a guy who spilled
a drink down your back.
395
00:16:11,637 --> 00:16:13,138
You freaked out.
396
00:16:13,180 --> 00:16:15,975
(beating stops)
I've never been to New Orleans.
397
00:16:16,016 --> 00:16:17,851
Or Bourbon Street.
398
00:16:18,936 --> 00:16:20,521
Damn.
399
00:16:20,562 --> 00:16:22,189
You're right.
400
00:16:22,231 --> 00:16:26,151
I was remembering an episode
of NCIS: New Orleans.
401
00:16:26,193 --> 00:16:29,738
LATIN LOVER NARRATOR:
At least
Jane didn't see it coming.
402
00:16:30,781 --> 00:16:32,157
I'll be right back.
403
00:16:32,199 --> 00:16:34,201
I-I need some air.
404
00:16:34,243 --> 00:16:36,620
♪ ♪
405
00:16:44,003 --> 00:16:46,338
(exhales)
406
00:16:56,015 --> 00:16:57,391
Jane.
407
00:16:57,433 --> 00:16:58,559
Are you okay?
408
00:16:58,600 --> 00:17:00,728
I just realized something.
409
00:17:00,769 --> 00:17:03,147
(exhales)
I'm scared to get a divorce,
410
00:17:03,188 --> 00:17:04,857
because what if Michael
gets his memory back?
411
00:17:04,898 --> 00:17:06,108
I mean, if that happened,
I don't know
412
00:17:06,150 --> 00:17:08,027
what I would do
or how I would feel.
413
00:17:08,068 --> 00:17:09,361
At all.
414
00:17:15,034 --> 00:17:17,286
I'm so sorry that I had to
run out. Something came up.
415
00:17:17,327 --> 00:17:19,163
LATIN LOVER NARRATOR:
A full-fledged panic attack
is what came up.
416
00:17:19,204 --> 00:17:20,456
What was it?
417
00:17:20,497 --> 00:17:22,916
M-My mom's cancer
flared up, actually.
418
00:17:22,958 --> 00:17:25,169
A-Anyway, I will
see you on set.
419
00:17:25,210 --> 00:17:26,754
600 bucks. Yay!
420
00:17:26,795 --> 00:17:30,591
Okay, now-now I have
to call Rafael.
421
00:17:30,632 --> 00:17:31,633
Whoa, slow down.
422
00:17:31,675 --> 00:17:32,885
No, I have to.
My cancer's
423
00:17:32,926 --> 00:17:34,219
flaring up.
424
00:17:35,262 --> 00:17:37,306
Just think for a second, okay?
425
00:17:41,518 --> 00:17:43,979
What are you
gonna say to him?
426
00:17:44,021 --> 00:17:47,733
That if Michael's
memory comes back,
427
00:17:47,775 --> 00:17:49,318
that it'll be
very confusing.
428
00:17:49,359 --> 00:17:50,903
I think he knows that.
429
00:17:52,529 --> 00:17:54,406
And I don't know if
I'd want to divorce him,
430
00:17:54,448 --> 00:17:56,784
so it wasn't only Catholic
guilt like I said.
431
00:17:56,825 --> 00:17:58,452
What was it, then?
432
00:17:58,494 --> 00:18:00,579
Would you want to be
with Michael?
433
00:18:00,621 --> 00:18:02,915
What? No. I love Rafael.
434
00:18:02,956 --> 00:18:05,000
I-It's more that...
435
00:18:05,042 --> 00:18:07,503
(sighs) How could I look
Michael in the eye and say,
436
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
"Hey, you were back
for two whole weeks
437
00:18:09,963 --> 00:18:11,465
and then I filed
for divorce"?
438
00:18:11,507 --> 00:18:13,300
Okay. So it is guilt,
439
00:18:13,342 --> 00:18:14,968
just from a different place.
440
00:18:15,010 --> 00:18:16,970
Which I should tell Rafael.
441
00:18:17,012 --> 00:18:18,388
And also I should tell him
442
00:18:18,430 --> 00:18:20,474
that if Michael got
his memory back,
443
00:18:20,516 --> 00:18:22,893
I'm a little scared
that I'd have feelings.
444
00:18:22,935 --> 00:18:25,145
But I don't want to
and I probably wouldn't?
445
00:18:25,187 --> 00:18:27,314
Yeah, see, I'd wait a beat
with that last part.
446
00:18:27,356 --> 00:18:29,316
It's all hypothetical.
447
00:18:29,358 --> 00:18:32,152
Sort out how you're feeling
a little more first.
448
00:18:32,194 --> 00:18:33,904
Yeah.
449
00:18:33,946 --> 00:18:35,489
He's actually with Rose now,
450
00:18:35,531 --> 00:18:37,199
trying to find out
why she did this.
451
00:18:37,241 --> 00:18:38,867
Really?
LATIN LOVER NARRATOR:
Truly.
452
00:18:38,909 --> 00:18:41,078
Well, this is disappointing.
453
00:18:41,120 --> 00:18:43,330
Why are you here?
454
00:18:43,372 --> 00:18:46,458
I was very clear that
I would only speak to Luisa.
455
00:18:46,500 --> 00:18:47,751
Well,
that's too bad,
456
00:18:47,793 --> 00:18:49,586
'cause you're talking
to both of us.
457
00:18:49,628 --> 00:18:51,004
(chuckles):
Oh.
458
00:18:51,046 --> 00:18:52,840
Did you come to thank me?
459
00:18:54,174 --> 00:18:56,135
I took out the competition,
460
00:18:56,176 --> 00:18:58,262
got you the girl.
461
00:18:58,303 --> 00:19:00,597
Why did you wipe
Michael's memory?
462
00:19:00,639 --> 00:19:02,850
Is that really what you want
to ask me?
463
00:19:02,891 --> 00:19:04,143
Or are you trying
to find out
464
00:19:04,184 --> 00:19:06,854
if what I did to Michael
is reversible?
465
00:19:06,895 --> 00:19:08,939
Afraid that if Michael
gets his memory back,
466
00:19:08,981 --> 00:19:10,524
Jane will go
running back
467
00:19:10,566 --> 00:19:14,069
to her one true love
like she always does?
468
00:19:22,035 --> 00:19:23,537
Let me talk
to her alone.
469
00:19:23,579 --> 00:19:25,455
No! No way!
470
00:19:25,497 --> 00:19:26,915
This is what Rose does.
471
00:19:26,957 --> 00:19:29,084
(scoffs)
Don't let her
get to you.
472
00:19:29,126 --> 00:19:31,044
LATIN LOVER NARRATOR:
Too late. She was so rude.
473
00:19:31,086 --> 00:19:33,130
I will get an answer.
474
00:19:33,172 --> 00:19:34,965
LATIN LOVER NARRATOR:
Good. We're all waiting.
475
00:19:35,007 --> 00:19:36,216
Here's the answer.
476
00:19:36,258 --> 00:19:39,595
A real-life amnesiac
standing right here.
477
00:19:39,636 --> 00:19:41,221
I brought him here
as a consultant
478
00:19:41,263 --> 00:19:45,851
because amnesiacs, as a group,
deserve accurate representation.
479
00:19:45,893 --> 00:19:49,229
And he read the monologue
as it was, and he loved it.
480
00:19:49,271 --> 00:19:50,063
Right, Jason?
481
00:19:50,105 --> 00:19:51,565
Yep.
482
00:19:51,607 --> 00:19:53,066
True.
483
00:19:53,108 --> 00:19:56,069
(clacking)
♪ ♪
484
00:19:56,111 --> 00:19:58,697
So, when you first came
back to your old life,
485
00:19:58,739 --> 00:20:00,699
what was it like?
486
00:20:00,741 --> 00:20:02,451
Oh. Just...
487
00:20:02,492 --> 00:20:04,536
Well, we have our answer.
Monologue stays.
488
00:20:04,578 --> 00:20:06,747
Let's go, Jason.
WRITER: No, wait.
You brought us
489
00:20:06,788 --> 00:20:08,415
an actual amnesiac.
This is incredible.
(chuckles)
490
00:20:08,457 --> 00:20:10,000
We want to hear from him.
491
00:20:10,042 --> 00:20:11,752
So, what was it like?
492
00:20:11,793 --> 00:20:14,171
Oh, I was
just so confused.
Processing everything
493
00:20:14,213 --> 00:20:16,089
in a lengthy speech.
Um, there was
just all this stuff
494
00:20:16,131 --> 00:20:17,758
coming at me.
You know? Okay,
here we go.
495
00:20:17,799 --> 00:20:19,593
Um, I was just like...
496
00:20:19,635 --> 00:20:21,178
"What?"
497
00:20:21,220 --> 00:20:23,847
So that's what
you said? "What?"
498
00:20:23,889 --> 00:20:26,016
That's pretty much
all I could say.
499
00:20:26,058 --> 00:20:27,768
That's what
we're gonna do.
500
00:20:27,809 --> 00:20:29,478
Cut the line and have
him just say "What?"
501
00:20:29,519 --> 00:20:30,312
What?
502
00:20:30,354 --> 00:20:31,438
Perfect.
503
00:20:31,480 --> 00:20:34,441
Authenticity
every time. Yes.
504
00:20:35,525 --> 00:20:36,485
Oh, my God.
505
00:20:36,526 --> 00:20:37,486
What?
506
00:20:37,527 --> 00:20:39,154
Is that River Fields?
507
00:20:39,196 --> 00:20:40,197
ROGELIO:
It is.
508
00:20:40,239 --> 00:20:41,365
You work on her show?
509
00:20:41,406 --> 00:20:44,034
We are costars of our show.
510
00:20:44,076 --> 00:20:45,410
Can you introduce me?
511
00:20:45,452 --> 00:20:46,912
Sure.
512
00:20:46,954 --> 00:20:48,580
Oh, man.
(exhales)
513
00:20:48,622 --> 00:20:50,916
The guys at the ranch
are gonna be like, "What?"
514
00:20:50,958 --> 00:20:52,417
(chuckles)
515
00:20:52,459 --> 00:20:53,585
ROGELIO:
River, this is
516
00:20:53,627 --> 00:20:55,504
Jason, our real-life amnesiac.
517
00:20:55,545 --> 00:20:57,297
Ms. Fields,
518
00:20:57,339 --> 00:20:59,925
ma'am, I-I just want to say
I'm a huge fan.
519
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
Um, you're just...
awesome.
520
00:21:03,637 --> 00:21:04,596
(chuckles)
ROGELIO:
This man
521
00:21:04,638 --> 00:21:05,847
won't stop talking.
522
00:21:05,889 --> 00:21:08,225
This is why I need a monologue!
523
00:21:08,267 --> 00:21:10,811
I-I feel like
I'm dreaming right now.
524
00:21:10,852 --> 00:21:12,729
Oh, stop. The dream is mine.
525
00:21:12,771 --> 00:21:15,148
I can't even imagine
what you're going through.
526
00:21:15,190 --> 00:21:19,069
And just know that if you
ever need anything from me,
527
00:21:19,111 --> 00:21:22,364
and it doesn't conflict with
previously scheduled events,
528
00:21:22,406 --> 00:21:25,033
I would be happy to
help you any way I can.
529
00:21:25,075 --> 00:21:28,412
Wow, that's so generous of you.
530
00:21:28,453 --> 00:21:31,164
Of course it is,
but you deserve it
531
00:21:31,206 --> 00:21:32,916
after all you've
been through.
532
00:21:32,958 --> 00:21:34,751
You're a victim.
533
00:21:34,793 --> 00:21:38,755
You're a real
victimized victim.
534
00:21:38,797 --> 00:21:42,009
But instead of whining about
it like some people who whine
535
00:21:42,050 --> 00:21:43,677
about every little thing
like a shorter monologue,
536
00:21:43,719 --> 00:21:47,472
you keep moving forward.
537
00:21:47,514 --> 00:21:49,516
I can't believe what
you've been through.
538
00:21:49,558 --> 00:21:50,976
But I know Jane.
539
00:21:51,018 --> 00:21:54,021
I'm sure she's taking
good care of you
540
00:21:54,062 --> 00:21:56,315
and giving you the
support that you need.
541
00:21:56,356 --> 00:21:58,608
Okay, moving on.
542
00:21:58,650 --> 00:22:00,610
Time for the big reveal.
543
00:22:00,652 --> 00:22:02,946
Why did you give Michael
amnesia?
544
00:22:02,988 --> 00:22:05,407
No pleasantries?
545
00:22:05,449 --> 00:22:07,868
We're not even gonna say hello?
546
00:22:07,909 --> 00:22:09,911
Did you get a tan?
547
00:22:09,953 --> 00:22:12,039
It looks good.
548
00:22:12,080 --> 00:22:14,082
It's none of your business.
549
00:22:14,124 --> 00:22:17,127
And, yes, thank you.
550
00:22:17,169 --> 00:22:20,339
If only this glass partition
weren't here...
551
00:22:20,380 --> 00:22:22,841
Stop.
552
00:22:22,883 --> 00:22:26,178
That is not why I'm here.
553
00:22:26,219 --> 00:22:27,888
Tell me why you did it.
554
00:22:27,929 --> 00:22:30,223
(exhales) For us.
555
00:22:30,265 --> 00:22:33,393
You and I had just
gotten back into town
556
00:22:33,435 --> 00:22:35,687
after our submarine tour.
557
00:22:35,729 --> 00:22:38,106
I had my Eileen face on.
558
00:22:38,148 --> 00:22:40,108
And I ran into Michael.
559
00:22:40,150 --> 00:22:41,568
And my phone fell.
560
00:22:41,610 --> 00:22:43,987
As we both bent down
to pick it up,
561
00:22:44,029 --> 00:22:46,782
my mask came unglued,
just a little.
562
00:22:46,823 --> 00:22:49,618
I didn't know if he saw,
but he and I
563
00:22:49,659 --> 00:22:51,161
were gonna be formally
introduced later that week.
564
00:22:51,203 --> 00:22:53,538
And when he saw me with you,
565
00:22:53,580 --> 00:22:55,248
he could have put
two and two together.
566
00:22:55,290 --> 00:22:57,084
Don't you see, Luisa?
567
00:22:57,125 --> 00:22:59,002
I did it for us.
568
00:22:59,044 --> 00:23:02,089
No.
569
00:23:02,130 --> 00:23:04,925
You did it for yourself so that
you wouldn't end up in prison.
570
00:23:04,966 --> 00:23:06,676
If that were the case, I would
have just killed Michael.
571
00:23:06,718 --> 00:23:08,845
(gasps)
But I promised you
572
00:23:08,887 --> 00:23:11,932
that I wouldn't
kill anymore, so...
573
00:23:11,973 --> 00:23:14,559
I faked his death
with a paralytic,
574
00:23:14,601 --> 00:23:16,436
and I hired some fake EMTs,
575
00:23:16,478 --> 00:23:18,355
and, and I gave him amnesia.
576
00:23:18,397 --> 00:23:20,607
Which was way harder,
by the way.
577
00:23:20,649 --> 00:23:22,025
That is so...
578
00:23:22,067 --> 00:23:24,403
Romantic?
Diabolical.
579
00:23:24,444 --> 00:23:26,863
And I don't believe you.
580
00:23:26,905 --> 00:23:30,200
I think it has something to do
with this number.
581
00:23:30,242 --> 00:23:34,037
So you're working
with the police now?
582
00:23:35,997 --> 00:23:37,290
What if I am?
583
00:23:37,332 --> 00:23:40,961
Tell them there's no chance
in hell
584
00:23:41,002 --> 00:23:44,506
they'll ever figure out
what that number is.
585
00:23:45,507 --> 00:23:47,384
FIRST AD:
Cut!
586
00:23:47,426 --> 00:23:49,761
We got it.
Moving on to the next scene.
587
00:23:49,803 --> 00:23:51,847
LATIN LOVER NARRATOR:
Wait, that's it? No processing?
588
00:23:51,888 --> 00:23:53,682
Let's go people, move.
Quick, quick.
589
00:23:53,723 --> 00:23:55,434
LATIN LOVER NARRATOR:
Got it. Here we go. Quickly.
590
00:23:55,475 --> 00:23:56,810
Where's Jason?
He left.
591
00:23:56,852 --> 00:23:58,103
Of course. Why would
he let me know first?
592
00:23:58,145 --> 00:23:59,729
I know. Jason is so rude.
That guy's no Michael.
593
00:23:59,771 --> 00:24:01,022
LATIN LOVER NARRATOR:
Okay, this is too fast.
594
00:24:01,064 --> 00:24:02,149
Let's slow down.
595
00:24:02,190 --> 00:24:03,984
(sighs) Tell me the truth.
596
00:24:04,025 --> 00:24:06,111
Did your mom seem lonely
when you left her?
597
00:24:06,153 --> 00:24:08,071
I mean, a little.
598
00:24:08,113 --> 00:24:10,073
But it's okay, Dad.
599
00:24:10,115 --> 00:24:11,450
She wants you to do this,
600
00:24:11,491 --> 00:24:12,742
so stop calling her
every five minutes
601
00:24:12,784 --> 00:24:14,327
and stop feeling guilty.
602
00:24:14,369 --> 00:24:15,412
How do you do that?
(phone rings)
603
00:24:15,454 --> 00:24:17,998
Let me know when
you figure it out.
604
00:24:18,039 --> 00:24:20,459
Hey, hi, how'd it go?
605
00:24:20,500 --> 00:24:24,004
Well, Rose told Luisa
why she did it.
606
00:24:24,045 --> 00:24:25,255
And?
607
00:24:25,297 --> 00:24:27,799
And... (sighs)
608
00:24:27,841 --> 00:24:30,719
It was random.
609
00:24:30,760 --> 00:24:32,137
What?
610
00:24:32,179 --> 00:24:33,763
She ran into Michael
at a coffee shop.
611
00:24:33,805 --> 00:24:38,018
Her mask came off
and she thought he saw.
612
00:24:38,059 --> 00:24:39,269
That's it?
613
00:24:39,311 --> 00:24:41,104
That's it.
614
00:24:41,146 --> 00:24:44,608
So if he'd gone somewhere else
for coffee first...
615
00:24:46,526 --> 00:24:48,820
You okay?
LATIN LOVER NARRATOR:
And friends,
616
00:24:48,862 --> 00:24:50,489
to play God for a minute,
617
00:24:50,530 --> 00:24:52,240
here's what Jane wanted
to say...
618
00:24:52,282 --> 00:24:53,742
No. I'm not.
619
00:24:53,783 --> 00:24:55,160
There was a moment today
620
00:24:55,202 --> 00:24:56,703
where I thought Michael got
his memory back,
621
00:24:56,745 --> 00:24:58,705
and I had a panic attack
because I am so scared
622
00:24:58,747 --> 00:25:00,540
of what would happen if he did,
623
00:25:00,582 --> 00:25:03,376
and I don't want anything
to happen because I love you,
624
00:25:03,418 --> 00:25:06,046
and I want to spend the rest
of my life with you.
625
00:25:06,087 --> 00:25:07,756
LATIN LOVER NARRATOR:
But instead, she said...
626
00:25:07,797 --> 00:25:11,092
Yeah. Hanging in. Mm. You?
627
00:25:11,134 --> 00:25:14,054
LATIN LOVER NARRATOR:
And friends,
here's what he wanted to say...
628
00:25:14,095 --> 00:25:16,765
In hell.
629
00:25:16,806 --> 00:25:20,727
I'm just so terrified of
Michael's memory coming back.
630
00:25:20,769 --> 00:25:24,105
Please, Jane, promise me...
631
00:25:24,147 --> 00:25:27,275
that no matter what happens...
you'll choose me.
632
00:25:27,317 --> 00:25:29,110
LATIN LOVER NARRATOR:
But instead, he just said...
633
00:25:29,152 --> 00:25:30,862
Same.
634
00:25:30,904 --> 00:25:33,365
(sighs)
635
00:25:33,406 --> 00:25:34,991
MATEO:
You look stressed, Mommy.
636
00:25:35,033 --> 00:25:38,161
Oh, I'm just having a hard day,
Mr. Sweetface.
637
00:25:38,203 --> 00:25:39,704
Don't worry, in
the CCD they told us
638
00:25:39,746 --> 00:25:42,374
just to be a good person
and trust God has a plan.
639
00:25:42,415 --> 00:25:45,293
You know, it's interesting
that you say that.
640
00:25:45,335 --> 00:25:47,796
Because I have a friend and
she's a really good person.
641
00:25:47,837 --> 00:25:49,381
Or she tries to be, at least.
642
00:25:49,422 --> 00:25:51,633
And now she's in
this crazy situation
643
00:25:51,675 --> 00:25:53,385
and the plan isn't so clear.
644
00:25:53,426 --> 00:25:54,594
What situation?
645
00:25:54,636 --> 00:25:57,389
Well...
646
00:25:57,430 --> 00:26:00,767
She had a puppy and the puppy
died, so she got a new puppy.
647
00:26:00,809 --> 00:26:03,186
But then, out of nowhere,
the other puppy was found.
648
00:26:03,228 --> 00:26:05,814
Where?
Wandering.
649
00:26:05,855 --> 00:26:07,107
Like Moses?
650
00:26:07,148 --> 00:26:09,985
No. Not like Moses.
In Montana.
651
00:26:10,026 --> 00:26:11,653
The point is is that now she has
two puppies,
652
00:26:11,695 --> 00:26:13,029
but her parents won't let her
have two puppies.
653
00:26:13,071 --> 00:26:14,114
So what's the plan for that?
654
00:26:14,155 --> 00:26:15,490
I don't know.
655
00:26:15,532 --> 00:26:16,700
Exactly, 'cause
there is no plan.
656
00:26:16,741 --> 00:26:18,326
My friend has to
come up with a plan.
657
00:26:18,368 --> 00:26:19,995
But religion
makes it seem like
658
00:26:20,036 --> 00:26:21,204
it'll all just magically
work itself out,
659
00:26:21,246 --> 00:26:22,414
which is totally false.
660
00:26:22,455 --> 00:26:23,582
It is?
661
00:26:23,623 --> 00:26:25,000
Yes.
662
00:26:25,041 --> 00:26:27,085
You know, you may be
a little too young for CCD.
663
00:26:27,127 --> 00:26:29,212
You're not going anymore.
664
00:26:29,254 --> 00:26:30,922
Okay. Do you think we can have
the other puppy though?
665
00:26:30,964 --> 00:26:33,300
LATIN LOVER NARRATOR:
Holy hell.
Mm.
666
00:26:38,972 --> 00:26:39,681
(doorbell rings)
LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes,
667
00:26:39,723 --> 00:26:41,474
we last left our Jane
having a crisis of...
668
00:26:41,516 --> 00:26:43,685
Faith. Ugh.
669
00:26:43,727 --> 00:26:46,396
Move. You're in the way.
(Faith mews)
670
00:26:48,189 --> 00:26:50,275
Jason. You're early.
671
00:26:50,317 --> 00:26:52,319
I haven't finished gathering
the rest of Michael's...
672
00:26:52,360 --> 00:26:53,486
I'm out.
673
00:26:53,528 --> 00:26:54,738
What do you mean, you're out?
674
00:26:54,779 --> 00:26:56,406
I don't want to go through boxes
675
00:26:56,448 --> 00:26:58,241
of your Michael crap anymore.
676
00:26:58,283 --> 00:26:59,618
That's what I mean.
677
00:26:59,659 --> 00:27:01,953
Wait. What? Why?
You can't just quit.
678
00:27:01,995 --> 00:27:03,204
I'm not just quitting.
679
00:27:03,246 --> 00:27:05,040
Really?
Then what do you call it?
680
00:27:05,081 --> 00:27:07,083
I call it walking away
from a bad experience.
681
00:27:07,125 --> 00:27:09,628
(scoffs) Well, it hasn't
exactly been rainbows
682
00:27:09,669 --> 00:27:11,671
and puppies for me either;
at least I'm trying.
683
00:27:11,713 --> 00:27:13,882
I'm trying, too,
but I can't do anything right.
684
00:27:13,923 --> 00:27:15,759
Like with Michael's stuff,
685
00:27:15,800 --> 00:27:17,260
you won't let me throw it away,
you won't let me sell it.
686
00:27:17,302 --> 00:27:18,345
Fine. Do whatever
you want with it.
687
00:27:18,386 --> 00:27:19,804
It's not that.
Then what is it?
688
00:27:19,846 --> 00:27:21,181
It's that every time
I do something,
689
00:27:21,222 --> 00:27:24,100
or say something,
you're disappointed.
690
00:27:24,142 --> 00:27:26,478
And I get it. I'm not him.
691
00:27:26,519 --> 00:27:29,272
But it's also not my fault
that I'm different.
692
00:27:29,314 --> 00:27:33,568
And River Fields made me realize
that I'm the victim here.
693
00:27:35,195 --> 00:27:38,239
Anyway, like I said, I'm done.
694
00:27:38,281 --> 00:27:40,784
JANE:
I just feel so guilty...
695
00:27:40,825 --> 00:27:45,038
Jason's right. I'm disappointed
that he's not Michael, but...
696
00:27:45,080 --> 00:27:47,332
I don't know what I would
do if he were Michael.
697
00:27:47,374 --> 00:27:49,042
And none of that
698
00:27:49,084 --> 00:27:50,460
has anything to with Jason,
699
00:27:50,502 --> 00:27:51,753
who I'm not helping at all.
700
00:28:04,849 --> 00:28:07,310
You're right. Yeah.
701
00:28:07,352 --> 00:28:09,104
So I'll just start over.
702
00:28:09,145 --> 00:28:10,605
Get to know Jason.
703
00:28:10,647 --> 00:28:11,731
Mm.
704
00:28:11,773 --> 00:28:13,066
JANE:
Jorge.
705
00:28:13,108 --> 00:28:15,026
You two seemed to hit it off.
Any tips?
706
00:28:39,759 --> 00:28:41,302
(sighs)
707
00:28:45,014 --> 00:28:49,102
LATIN LOVER NARRATOR:
And from one good team...
to another.
708
00:28:49,144 --> 00:28:53,565
Rogelio. I told you
I was fine at home.
709
00:28:53,606 --> 00:28:55,233
I know. But I was
feeling too guilty,
710
00:28:55,275 --> 00:28:57,736
and I can't act
if I feel guilty.
711
00:28:57,777 --> 00:29:01,114
And like you said,
this telenovela is everything,
712
00:29:01,156 --> 00:29:03,783
so my acting has
to be top-notch.
713
00:29:03,825 --> 00:29:05,577
I promise,
714
00:29:05,618 --> 00:29:08,705
this is not about you,
it's about me.
715
00:29:08,747 --> 00:29:11,332
Now sit, please,
so I can work in peace.
716
00:29:11,374 --> 00:29:13,918
Okay, let's get moving, please.
717
00:29:13,960 --> 00:29:15,628
LATIN LOVER NARRATOR:
Man, this dude needs to stop
riding me.
718
00:29:15,670 --> 00:29:17,422
I'm moving.
So Rogelio went back to work,
719
00:29:17,464 --> 00:29:19,507
his guilty conscience lifted,
and...
720
00:29:19,549 --> 00:29:20,592
Action!
721
00:29:20,633 --> 00:29:21,843
I know you don't remember
722
00:29:21,885 --> 00:29:24,429
who you are, but I do.
723
00:29:24,471 --> 00:29:28,141
And I will remember our love
for the both of us.
724
00:29:28,183 --> 00:29:31,269
This is still your face
725
00:29:31,311 --> 00:29:33,438
that I gazed upon for hours.
726
00:29:33,480 --> 00:29:35,523
And these are still
your hands,
727
00:29:35,565 --> 00:29:38,485
that used to hold mine.
728
00:29:38,526 --> 00:29:41,696
And these are still your eyes,
729
00:29:41,738 --> 00:29:44,282
that looked at me
with so much love.
730
00:29:44,324 --> 00:29:48,787
You're still in there...
somewhere.
731
00:29:48,828 --> 00:29:53,374
Which is why you are,
and will always be
732
00:29:53,416 --> 00:29:55,293
our president
733
00:29:55,335 --> 00:29:59,297
of the United States of America.
734
00:29:59,339 --> 00:30:02,884
Wha...
735
00:30:02,926 --> 00:30:05,220
a...
736
00:30:05,261 --> 00:30:06,846
a...
737
00:30:06,888 --> 00:30:08,640
a...
738
00:30:08,681 --> 00:30:09,849
a...
739
00:30:09,891 --> 00:30:13,102
a... t?
740
00:30:13,144 --> 00:30:15,063
DIRECTOR: Cut!
(bell rings)
741
00:30:15,104 --> 00:30:16,481
That was a little slow, Rogelio.
742
00:30:16,523 --> 00:30:17,690
LATIN LOVER NARRATOR:
A little?
743
00:30:17,732 --> 00:30:19,108
Was it?
744
00:30:19,150 --> 00:30:20,443
I just want to give
the moment its due.
745
00:30:20,485 --> 00:30:21,945
DIRECTOR:
Just pace it up a little
746
00:30:21,986 --> 00:30:23,530
on this next take, okay?
747
00:30:23,571 --> 00:30:26,449
Uh, River will cue you in
from her last line.
748
00:30:26,491 --> 00:30:29,327
And... action.
749
00:30:29,369 --> 00:30:30,912
(River exhales)
750
00:30:30,954 --> 00:30:35,333
Which is why you are,
and will always be,
751
00:30:35,375 --> 00:30:39,796
our president of the
United States of America.
752
00:30:43,258 --> 00:30:47,262
Wha...
753
00:30:47,303 --> 00:30:48,555
a...
754
00:30:48,596 --> 00:30:50,223
a...
755
00:30:50,265 --> 00:30:53,309
a...
756
00:30:53,351 --> 00:30:56,980
a... t?
757
00:30:57,021 --> 00:30:58,857
What?
LATIN LOVER NARRATOR:
Now, that's how
758
00:30:58,898 --> 00:31:00,191
a real amnesiac does it.
759
00:31:00,233 --> 00:31:01,526
Much more natural.
760
00:31:01,568 --> 00:31:04,195
Um. Uh, I'm sorry
to just drop by,
761
00:31:04,237 --> 00:31:06,114
but I was thinking
about what you said,
762
00:31:06,155 --> 00:31:07,824
and I wanted to apologize.
763
00:31:07,866 --> 00:31:09,367
Okay.
764
00:31:09,409 --> 00:31:12,245
Uh, I'm really sorry
765
00:31:12,287 --> 00:31:15,582
that I've been acting
disappointed; that's not fair.
766
00:31:15,623 --> 00:31:19,002
And I'm also sorry
that I've been so focused
767
00:31:19,043 --> 00:31:21,045
on trying to remind you
who Michael was
768
00:31:21,087 --> 00:31:23,923
I haven't learned
who you are now.
769
00:31:23,965 --> 00:31:27,051
Well, I appreciate that.
770
00:31:29,178 --> 00:31:32,140
So... (chuckles)
Who are you?
771
00:31:32,181 --> 00:31:33,683
Jason.
772
00:31:33,725 --> 00:31:36,603
Yeah. Yeah, you're Jason.
773
00:31:36,644 --> 00:31:38,855
Um, anything else?
774
00:31:40,982 --> 00:31:42,358
Okay, uh,
what's your favorite color?
775
00:31:42,400 --> 00:31:44,235
Brown.
776
00:31:44,277 --> 00:31:45,361
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, boy.
777
00:31:45,403 --> 00:31:47,447
Brown. Great. Solid color.
778
00:31:47,488 --> 00:31:48,531
Mm-hmm.
779
00:31:48,573 --> 00:31:50,116
And what do you like to do
for fun?
780
00:31:50,158 --> 00:31:52,327
I like watching NCIS.
781
00:31:52,368 --> 00:31:56,706
Right.
Uh, anything more... active?
782
00:31:56,748 --> 00:32:00,418
Well, there is this one thing
that I do,
783
00:32:00,460 --> 00:32:03,421
but you're probably
not gonna like it.
784
00:32:03,463 --> 00:32:05,256
Try me.
785
00:32:05,298 --> 00:32:07,926
(country music playing)
786
00:32:07,967 --> 00:32:10,720
♪ Heel, toe,
they gonna give it a try... ♪
787
00:32:10,762 --> 00:32:12,180
LATIN LOVER NARRATOR:
Giddyap, Jane.
788
00:32:17,894 --> 00:32:18,895
You want a drink?
Uh, sure.
789
00:32:18,937 --> 00:32:20,146
I'll have a rosé, please.
790
00:32:20,188 --> 00:32:21,439
Two picklebacks.
791
00:32:21,481 --> 00:32:23,191
What's a pickleback?
792
00:32:23,232 --> 00:32:26,152
Think of it
as the rosé of Montana.
793
00:32:26,194 --> 00:32:28,279
(chuckles)
794
00:32:28,321 --> 00:32:29,906
♪ Take off ♪
795
00:32:29,948 --> 00:32:32,492
Bottoms up.
796
00:32:32,533 --> 00:32:33,993
♪ Roll on ♪
797
00:32:34,035 --> 00:32:36,245
♪ Like a dang old train ♪
798
00:32:36,287 --> 00:32:39,207
Ugh.
You're supposed to do
the whiskey first.
799
00:32:39,248 --> 00:32:42,335
It's called a pickleback,
not a picklefront.
800
00:32:42,377 --> 00:32:44,754
I'll keep that in mind
when I never have this again.
801
00:32:44,796 --> 00:32:46,464
Mm.
802
00:32:46,506 --> 00:32:49,676
Ugh. So, is this your thing?
803
00:32:49,717 --> 00:32:51,552
Drinking pickles and
watching people dance?
804
00:32:51,594 --> 00:32:54,097
Oh, we're not here to watch.
805
00:32:54,138 --> 00:32:56,724
I wore my dancing shoes.
806
00:32:56,766 --> 00:32:59,310
♪ And my boots all ready to go ♪
807
00:33:00,853 --> 00:33:02,814
♪ Yeah,
I'm breaking a few laws ♪
808
00:33:02,855 --> 00:33:04,983
♪ Trying to get myself
to the show ♪
809
00:33:05,024 --> 00:33:06,734
(chuckles)
810
00:33:06,776 --> 00:33:08,778
Come on, I took a bite
of that Cubano.
811
00:33:08,820 --> 00:33:10,530
♪ The whiskey on my breath ♪
812
00:33:10,571 --> 00:33:12,073
♪ Gonna ride that bronc ♪
813
00:33:12,115 --> 00:33:13,616
♪ Till he bucks me to death ♪
814
00:33:13,658 --> 00:33:16,452
I don't know the steps.
Just roll with it.
815
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
Oh, no.
816
00:33:19,080 --> 00:33:20,331
Pick up the pace.
817
00:33:20,373 --> 00:33:22,333
That wasn't any
faster, Rogelio.
818
00:33:22,375 --> 00:33:25,378
Are you sure? That
one felt good to me.
819
00:33:25,420 --> 00:33:26,421
Everybody, take five.
820
00:33:26,462 --> 00:33:29,048
(bell rings)
821
00:33:30,133 --> 00:33:33,261
What the hell are you doing?
822
00:33:33,302 --> 00:33:35,888
I am taking the same amount
of time to deliver my line
823
00:33:35,930 --> 00:33:37,724
as it takes for River
to deliver hers.
824
00:33:37,765 --> 00:33:39,600
Because that's what's fair.
825
00:33:39,642 --> 00:33:42,437
Rogelio, do you want this pilot
to succeed or not?
826
00:33:42,478 --> 00:33:44,313
You know I do.
Well, right now
827
00:33:44,355 --> 00:33:47,025
you are embarrassing yourself
and me.
828
00:33:47,066 --> 00:33:50,069
So put your ego aside
and do what's best
829
00:33:50,111 --> 00:33:51,529
for this show, for this scene
830
00:33:51,571 --> 00:33:53,656
and for all these people
working alongside you.
831
00:33:54,741 --> 00:33:59,412
No...
832
00:33:59,454 --> 00:34:04,125
Rogelio, your behavior
is stressing me out,
833
00:34:04,167 --> 00:34:07,420
and it is causing my cancer
to flare up.
834
00:34:07,462 --> 00:34:09,714
Seriously?
835
00:34:09,756 --> 00:34:12,550
You're playing the cancer card?
I sure am.
836
00:34:12,592 --> 00:34:14,093
(gasps)
Your behavior
837
00:34:14,135 --> 00:34:15,344
is making me feel worse,
838
00:34:15,386 --> 00:34:17,597
so unless you want
to feel guilty
839
00:34:17,638 --> 00:34:18,890
for the rest of your life,
840
00:34:18,931 --> 00:34:20,308
get in there and
say the damn line.
841
00:34:21,642 --> 00:34:24,437
Okay, people, let's do this.
842
00:34:24,479 --> 00:34:26,606
From the same spot.
843
00:34:26,647 --> 00:34:28,316
Action!
844
00:34:28,357 --> 00:34:29,901
Which is why you are
845
00:34:29,942 --> 00:34:31,527
and will always be
846
00:34:31,569 --> 00:34:35,740
our president
of the United States of America.
847
00:34:36,741 --> 00:34:37,784
What?
848
00:34:37,825 --> 00:34:39,577
DIRECTOR:
Cut! Brilliant!
Ah!
849
00:34:39,619 --> 00:34:40,620
(cheering and applause)
850
00:34:40,661 --> 00:34:41,913
(mouths)
851
00:34:43,623 --> 00:34:44,999
We're moving on.
852
00:34:45,041 --> 00:34:46,000
LATIN LOVER NARRATOR:
Agreed. Let's go.
853
00:34:46,042 --> 00:34:47,710
Here we are.
854
00:34:47,752 --> 00:34:49,754
This condo is
under a false name,
855
00:34:49,796 --> 00:34:51,506
so you'll be safe here.
856
00:34:51,547 --> 00:34:53,966
Rose won't be able
to find you.
857
00:34:54,008 --> 00:34:56,219
I'm so sorry, Rafael.
858
00:34:56,260 --> 00:34:58,554
For all of this.
No.
859
00:34:58,596 --> 00:35:02,141
No, I gave up your location,
and you still helped me.
860
00:35:02,183 --> 00:35:04,477
That means a lot.
861
00:35:09,565 --> 00:35:12,026
Don't let Rose
get under your skin.
862
00:35:12,068 --> 00:35:15,613
(chuckles) Yeah, it's
easier said than done.
863
00:35:15,655 --> 00:35:17,490
I know.
864
00:35:17,532 --> 00:35:20,159
But Jane loves you.
865
00:35:20,201 --> 00:35:24,122
You have nothing to worry about.
866
00:35:24,163 --> 00:35:25,706
LATIN LOVER NARRATOR:
Then again,
867
00:35:25,748 --> 00:35:27,959
this is a telenovela,
as we all know.
868
00:35:28,000 --> 00:35:29,544
How do you know when to turn?
869
00:35:29,585 --> 00:35:31,129
Just feel it out.
870
00:35:31,170 --> 00:35:33,005
(laughs)
871
00:35:33,047 --> 00:35:34,549
Oh!
872
00:35:34,590 --> 00:35:37,426
The dance is more like the
Tush Push, not the Butt Grab.
873
00:35:37,468 --> 00:35:39,387
Sorry. Sor... So sorry.
874
00:35:39,428 --> 00:35:39,929
Try watching my feet.
875
00:35:39,971 --> 00:35:42,849
I can't.
I'm blinded by your belt buckle.
876
00:35:42,890 --> 00:35:44,142
♪ Barrel racing dears ♪
877
00:35:44,183 --> 00:35:46,936
Here.
878
00:35:46,978 --> 00:35:50,106
(laughs):
I think I got it.
879
00:35:50,148 --> 00:35:51,607
♪ Rodeo ♪
880
00:35:51,649 --> 00:35:53,526
This is actually pretty fun.
881
00:36:08,916 --> 00:36:12,253
Jane, hold up. I'm sorry, okay?
882
00:36:12,295 --> 00:36:14,630
No, it's not okay.
You know I'm with Rafael.
883
00:36:14,672 --> 00:36:16,132
I got carried away.
884
00:36:16,174 --> 00:36:18,384
We were having fun,
and you are my wife.
885
00:36:18,426 --> 00:36:20,511
I guess I thought...
You thought wrong.
886
00:36:20,553 --> 00:36:23,347
I'm sorry. Really.
887
00:36:23,389 --> 00:36:25,808
I'm going to get the car.
888
00:36:33,107 --> 00:36:34,859
RAFAEL:
Hey.
889
00:36:34,901 --> 00:36:36,777
How was your night?
890
00:36:36,819 --> 00:36:38,821
LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes.
How do you tell your boyfriend
891
00:36:38,863 --> 00:36:40,531
that your amnesiac
possible husband...
892
00:36:40,573 --> 00:36:41,824
Jason kissed me.
893
00:36:41,866 --> 00:36:43,743
Okay. I guess that's how.
894
00:36:43,784 --> 00:36:45,661
What?
We went line dancing,
895
00:36:45,703 --> 00:36:47,747
and he got carried away,
I guess.
896
00:36:47,788 --> 00:36:49,665
I-I don't know why he did it.
897
00:36:49,707 --> 00:36:52,376
I do. Because you're
his wife, Jane.
898
00:36:52,418 --> 00:36:53,920
Of course he thinks
you're still interested.
899
00:36:53,961 --> 00:36:55,296
You know I don't want
to be married to him.
900
00:36:55,338 --> 00:36:56,380
Well, then, get a divorce.
901
00:36:56,422 --> 00:36:58,216
Be done with it.
I just feel so guilty.
902
00:36:58,257 --> 00:37:00,343
Oh, come on,
enough with this Catholic guilt.
903
00:37:00,384 --> 00:37:01,844
It's not because I'm Catholic.
904
00:37:01,886 --> 00:37:04,430
It's because I wish
he never came back.
905
00:37:04,472 --> 00:37:07,725
And I'm a terrible person
to wish that
906
00:37:07,767 --> 00:37:11,687
or-or want that
just because I was happy.
907
00:37:11,729 --> 00:37:14,315
Well, I'm glad
that you were happy.
908
00:37:14,357 --> 00:37:17,693
(scoffs) So happy.
909
00:37:17,735 --> 00:37:20,279
With you, with our life.
910
00:37:20,321 --> 00:37:22,198
Which isn't fair to him.
911
00:37:22,240 --> 00:37:24,408
None of this is fair.
Still.
912
00:37:24,450 --> 00:37:27,286
I'm wracked with guilt
every second.
913
00:37:27,328 --> 00:37:30,039
But maybe that's Catholicism.
914
00:37:30,081 --> 00:37:33,626
Which is why I took Mateo
out of CCD, by the way.
What?
915
00:37:33,668 --> 00:37:36,295
I just doesn't feel like there's
a plan right now, you know?
916
00:37:36,337 --> 00:37:39,465
To anything. And if there's not,
then what's the point of it all?
917
00:37:39,507 --> 00:37:41,467
What am I asking Mateo
to believe in?
918
00:37:41,509 --> 00:37:44,595
(chuckles): Well,
far be it from me
919
00:37:44,637 --> 00:37:46,806
to fight for
religious education.
920
00:37:46,847 --> 00:37:49,016
(chuckles softly)
But I think that
plan or no plan,
921
00:37:49,058 --> 00:37:50,559
it's been a force
for good in your life.
922
00:37:50,601 --> 00:37:53,521
It has made you into
the woman that you are.
923
00:37:53,562 --> 00:37:56,816
The person I fell in love with.
924
00:37:56,857 --> 00:37:58,818
You win. I'll put him back in.
925
00:37:58,859 --> 00:38:00,820
Mm-mm. I didn't say that.
(laughs)
926
00:38:00,861 --> 00:38:03,906
I know. But still,
I'm wracked with guilt
927
00:38:03,948 --> 00:38:05,700
about it.
928
00:38:05,741 --> 00:38:07,952
But not about divorcing Jason.
929
00:38:07,994 --> 00:38:10,246
Which I'm going to do.
930
00:38:10,288 --> 00:38:11,372
Yeah?
931
00:38:11,414 --> 00:38:14,000
Yeah.
932
00:38:17,378 --> 00:38:21,299
Hmm. Now I just need to tell
my abuela I'm getting a divorce.
933
00:38:21,340 --> 00:38:22,883
LATIN LOVER NARRATOR:
Wow.
934
00:38:22,925 --> 00:38:24,969
Alba took the news
better than I thought.
935
00:38:25,011 --> 00:38:26,762
What's going on?
936
00:38:31,100 --> 00:38:33,728
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah. That makes more sense.
937
00:38:42,320 --> 00:38:43,738
Congratulations, Jorge.
938
00:38:56,125 --> 00:38:58,419
Abuela...
939
00:38:58,461 --> 00:39:01,005
there's something
I need to tell you,
940
00:39:01,047 --> 00:39:02,882
and I know you won't approve,
but please listen
941
00:39:02,923 --> 00:39:04,342
and know I've thought
about this,
942
00:39:04,383 --> 00:39:06,010
and it's the right thing to do
for me.
943
00:39:06,052 --> 00:39:08,012
I can't watch.
944
00:39:10,264 --> 00:39:11,724
I'm getting a divorce.
945
00:39:11,766 --> 00:39:14,685
I don't feel married to Jason,
and I don't want to be.
946
00:39:14,727 --> 00:39:16,312
(sighs)
947
00:39:17,563 --> 00:39:19,523
You do?
948
00:39:21,317 --> 00:39:23,235
(sighs):
Oh.
949
00:39:32,787 --> 00:39:34,288
What do you mean?
950
00:39:45,758 --> 00:39:47,051
Hmm.
951
00:40:01,232 --> 00:40:02,858
Yes.
XIOMARA:
No.
952
00:40:02,900 --> 00:40:04,902
Don't say that.
Oh, it's true.
953
00:40:04,944 --> 00:40:07,071
You're the Rogelio Whisperer.
954
00:40:07,113 --> 00:40:09,198
We couldn't have gotten through
that shoot without you.
955
00:40:09,240 --> 00:40:11,283
(chuckles):
That's nice of you to say.
956
00:40:11,325 --> 00:40:13,536
And since you're so good at it,
957
00:40:13,577 --> 00:40:15,996
can you please whisper
one more thing to him?
958
00:40:18,666 --> 00:40:21,293
(gasps)
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh-oh. Seems scary.
959
00:40:21,335 --> 00:40:24,130
Also scary?
Hi, there.
960
00:40:24,171 --> 00:40:26,882
Hi. I-I'm Bobby.
LATIN LOVER NARRATOR:
Remember him?
961
00:40:26,924 --> 00:40:30,177
Thank you for accepting
this assignment.
962
00:40:30,219 --> 00:40:32,263
Now, let's get to work.
963
00:40:32,304 --> 00:40:34,223
I live just down the hall,
964
00:40:34,265 --> 00:40:36,016
and I wanted
to say welcome.
965
00:40:36,058 --> 00:40:38,769
And bring you some pie.
Do you like pie?
966
00:40:38,811 --> 00:40:40,771
LATIN LOVER NARRATOR:
Please hate pie, Luisa.
967
00:40:40,813 --> 00:40:42,356
I love pie.
968
00:40:42,398 --> 00:40:43,607
Thank you.
969
00:40:43,649 --> 00:40:46,193
Wow. Would you like to come in?
970
00:40:46,235 --> 00:40:47,319
LATIN LOVER NARRATOR:
No!
971
00:40:47,361 --> 00:40:50,322
I would love to. Thank you.
972
00:40:54,702 --> 00:40:56,287
Hey.
973
00:40:56,328 --> 00:40:59,290
Hey. I just came here
for the divorce papers.
974
00:40:59,331 --> 00:41:02,334
Listen, I'm real sorry,
again, about kissing you.
975
00:41:02,376 --> 00:41:04,253
Do you have the papers?
Uh, actually,
976
00:41:04,295 --> 00:41:06,547
I'm real sorry about that, too.
977
00:41:06,589 --> 00:41:08,257
Um, I signed them,
978
00:41:08,299 --> 00:41:10,176
but then old Bo over there
979
00:41:10,217 --> 00:41:12,178
got a hold of 'em
and ripped 'em to shreds.
980
00:41:12,219 --> 00:41:14,221
Your dog ate
your divorce papers?
981
00:41:14,263 --> 00:41:16,974
I'll re-sign them as soon as we
can get the new ones, I swear.
982
00:41:17,016 --> 00:41:20,227
Fine. I'll be in touch
as soon as I get another set.
983
00:41:28,152 --> 00:41:30,529
LATIN LOVER NARRATOR:
Huh. Looks like Jason
984
00:41:30,571 --> 00:41:34,408
is a Jane person, after all.
70382