Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,430 --> 00:00:09,070
I saw you die in my dream.
2
00:00:09,090 --> 00:00:10,770
Do you expect me to believe that?
3
00:00:10,790 --> 00:00:13,690
I told you. I'm special.
4
00:00:14,170 --> 00:00:16,240
- To Chairman Jo Se
Hwang! - To the chairman!
5
00:00:16,240 --> 00:00:17,620
Who are you? Why are you...
6
00:00:17,650 --> 00:00:19,010
Why are you asking about the past?
7
00:00:19,010 --> 00:00:20,310
You conceited scumbag.
8
00:00:20,310 --> 00:00:23,270
Don't you want to know what Nam
Chul Soon said before he died?
9
00:00:23,270 --> 00:00:24,970
I don't know him. I
don't know who he is.
10
00:00:24,970 --> 00:00:26,810
Your lying tongue.
11
00:00:26,830 --> 00:00:30,000
Nam Chul Soon as killed with
the same murder weapon, right?
12
00:00:30,420 --> 00:00:31,650
Is anyone out there?
13
00:00:31,650 --> 00:00:33,040
Save me!
14
00:00:33,070 --> 00:00:34,110
Stop right there!
15
00:00:38,810 --> 00:00:40,650
Do you not know what
that item means to me?
16
00:00:40,650 --> 00:00:42,980
Was it you who had my item?
17
00:00:44,020 --> 00:00:45,220
What's going on?
18
00:00:45,590 --> 00:00:47,050
Da In. Kang Da In!
19
00:00:47,050 --> 00:00:48,560
After Da In ended up
in a vegetative state,
20
00:00:48,560 --> 00:00:50,020
she got a tattoo on her wrist.
21
00:00:50,020 --> 00:00:52,260
Ko Dae Soo has the same
tattoo on his wrist.
22
00:00:52,260 --> 00:00:53,890
Isn't this fun?
23
00:00:53,890 --> 00:00:55,530
To some people, it looks
like an ordinary object,
24
00:00:55,530 --> 00:00:57,200
but I can kill people with it.
25
00:00:57,200 --> 00:00:58,670
A man died. How is this fun?
26
00:00:58,670 --> 00:01:01,030
I don't want this bracelet.
I just need the album.
27
00:01:01,030 --> 00:01:02,070
Yoo Chul Jo.
28
00:01:02,170 --> 00:01:03,240
What are you doing?
29
00:01:03,570 --> 00:01:04,940
Have you heard of
the Room of Wishes?
30
00:01:04,940 --> 00:01:08,310
You go gather these items and try
to save this cute little girl.
31
00:01:08,310 --> 00:01:11,750
Don't do it! You scumbag!
32
00:01:14,310 --> 00:01:17,120
We found both Yoo Chul Jo and Kang
Gon's fingerprints on the gun.
33
00:01:17,120 --> 00:01:19,950
give him some time until he sends
Da In off with the funeral.
34
00:01:19,950 --> 00:01:23,520
I want to find something that can
prove Prosecutor Kang's innocence.
35
00:01:24,590 --> 00:01:25,690
I'm a detective.
36
00:01:25,690 --> 00:01:27,290
I didn't do anything.
37
00:01:27,290 --> 00:01:28,730
Lieutenant Shin So
Young just took her.
38
00:01:28,730 --> 00:01:31,030
We must get the witness first.
39
00:01:31,030 --> 00:01:33,200
If you continue to
stay silent like this,
40
00:01:33,200 --> 00:01:36,100
I will believe that you have
chosen this path for me...
41
00:01:36,100 --> 00:01:37,500
and continue on this path.
42
00:01:37,500 --> 00:01:38,870
Did he shoot?
43
00:01:43,280 --> 00:01:45,410
I want to make a report of
a homeless who is lost.
44
00:01:45,410 --> 00:01:48,450
There's a crosswalk right in
front of the construction site.
45
00:01:53,620 --> 00:01:55,160
She's alive.
46
00:01:55,820 --> 00:01:57,220
Da In is alive.
47
00:01:57,690 --> 00:01:58,960
Uncle!
48
00:02:00,830 --> 00:02:03,960
Uncle!
49
00:02:04,730 --> 00:02:06,630
Seal off this hospital.
The killer is still here.
50
00:02:06,630 --> 00:02:08,870
Kim Sung Kyu. The
son of Kim Tae Goo,
51
00:02:08,870 --> 00:02:10,240
the murderer who caused the
tragedy at Dream World.
52
00:02:10,240 --> 00:02:11,670
We must get to the Room of Wishes.
53
00:02:11,670 --> 00:02:12,910
There is something
I'd like in return.
54
00:02:12,910 --> 00:02:14,770
Then do you mean her body
wasn't in the coffin?
55
00:02:14,770 --> 00:02:17,210
We only found some rocks in there.
56
00:02:17,540 --> 00:02:19,480
Prosecutor Kang has escaped!
57
00:03:36,040 --> 00:03:38,710
"Render to Caesar
the things that are Caesar's."
58
00:03:39,640 --> 00:03:41,310
It finally came back to the owner.
59
00:03:42,150 --> 00:03:43,380
You jerk...
60
00:03:43,380 --> 00:03:45,720
You can be a mere fugitive.
61
00:03:45,720 --> 00:03:49,720
I think it'll be more fun for me
to watch you on TV.
62
00:03:51,560 --> 00:03:54,390
- You...
- Calm down.
63
00:04:48,310 --> 00:04:49,380
I'm sorry...
64
00:04:50,080 --> 00:04:52,050
for leaving you alone
and disappearing.
65
00:04:53,380 --> 00:04:55,120
I won't ever leave you alone.
66
00:04:56,090 --> 00:04:57,320
I promise.
67
00:06:02,050 --> 00:06:03,090
Hey.
68
00:06:03,590 --> 00:06:04,820
Wake up.
69
00:06:39,860 --> 00:06:41,730
Hey, kid.
70
00:06:42,730 --> 00:06:44,090
Kid.
71
00:06:45,430 --> 00:06:47,360
Where did you hide?
72
00:06:47,360 --> 00:06:49,570
Let's play together.
73
00:06:50,470 --> 00:06:52,000
Kid.
74
00:06:53,140 --> 00:06:55,040
Where did you hide?
75
00:06:56,310 --> 00:07:00,210
Hide well
76
00:07:00,210 --> 00:07:03,650
Or I will see you hair
77
00:07:03,650 --> 00:07:06,420
Hide well
78
00:07:06,420 --> 00:07:09,050
Or I will see you hair
79
00:07:09,750 --> 00:07:13,290
Come here. Come over here.
80
00:07:13,290 --> 00:07:16,530
Hide well
81
00:07:16,530 --> 00:07:19,160
Or I will see you hair
82
00:08:05,880 --> 00:08:07,280
Detective Kang.
83
00:08:07,280 --> 00:08:10,350
Locate Prosector Kang's phone and
ask for his credit card statement.
84
00:08:10,350 --> 00:08:11,950
When Detective Jung joins you later,
85
00:08:11,950 --> 00:08:13,620
get his composite sketch
and search this area thoroughly.
86
00:08:13,620 --> 00:08:15,720
Won't we be too late
if we wait for him?
87
00:08:15,720 --> 00:08:18,190
Will you take responsibility
if we're rash and lose him?
88
00:08:18,190 --> 00:08:19,590
Cut the nonsense.
89
00:08:19,590 --> 00:08:21,730
- You. Go to the control center.
- Yes?
90
00:08:21,730 --> 00:08:24,160
Get all footage in the 10km radius
from the crematorium.
91
00:08:24,160 --> 00:08:25,930
- Find out where he ran away.
- Yes, sir.
92
00:08:25,930 --> 00:08:28,470
And you, investigate the city
and ask for backup.
93
00:08:28,470 --> 00:08:30,100
Deploy men along the main roads.
94
00:08:30,100 --> 00:08:31,170
- Yes, sir.
- Go! Hurry!
95
00:08:31,170 --> 00:08:33,840
- Let's go.
- Hurry up.
96
00:08:36,140 --> 00:08:38,110
Let's go, let's go.
97
00:08:39,210 --> 00:08:41,380
Let's go. I'll go now.
98
00:08:41,380 --> 00:08:43,450
Take your time.
99
00:08:43,950 --> 00:08:47,220
There's no need for us
to be in a hurry.
100
00:08:47,220 --> 00:08:49,320
- I'll investigate this slowly.
- All right.
101
00:08:49,390 --> 00:08:50,990
- Turn on the heater.
- Yes, sir.
102
00:08:58,430 --> 00:09:00,500
What's the fastest way to go
to Seoul from here?
103
00:09:00,500 --> 00:09:02,970
There is a train station
about 10 minutes by car from here.
104
00:09:02,970 --> 00:09:04,100
If you drive for about 20 minutes,
105
00:09:04,100 --> 00:09:05,200
there's a small
bus terminal as well.
106
00:09:05,200 --> 00:09:06,800
- Shall we go to the train station?
- Hold on.
107
00:09:07,500 --> 00:09:09,740
How often do the bus
and the train come?
108
00:09:09,740 --> 00:09:12,040
The bus comes every 10 minutes.
109
00:09:12,040 --> 00:09:14,340
The train comes
every 40 minutes or so.
110
00:09:14,340 --> 00:09:16,080
- Let's go to the terminal.
- Yes, ma'am.
111
00:09:21,490 --> 00:09:22,890
You knew, didn't you?
112
00:09:22,890 --> 00:09:23,950
Sorry?
113
00:09:24,120 --> 00:09:26,090
What do you mean?
114
00:09:26,260 --> 00:09:28,960
Look, we're just as flustered
as you are.
115
00:09:28,960 --> 00:09:30,130
Don't you forget.
116
00:09:30,130 --> 00:09:32,360
Prosecutor Kang is a murder suspect.
117
00:09:32,730 --> 00:09:35,670
You can be charged
with concealment of an offender.
118
00:09:35,670 --> 00:09:37,940
- Prosecutor Han.
- "Murder suspect"?
119
00:09:37,940 --> 00:09:39,840
Aren't you being too harsh?
120
00:09:39,840 --> 00:09:42,870
Chief Shin, he ran away
on the day of his apprehension.
121
00:09:42,870 --> 00:09:44,480
Do you still not get it?
122
00:09:45,540 --> 00:09:48,210
Det. Seo, please follow these two.
123
00:09:48,210 --> 00:09:50,110
Continuously report
their whereabouts.
124
00:09:51,120 --> 00:09:52,320
Yes, ma'am.
125
00:09:52,620 --> 00:09:53,780
Let's go.
126
00:09:59,790 --> 00:10:00,960
What's going on?
127
00:10:17,070 --> 00:10:18,180
So Young.
128
00:10:19,510 --> 00:10:21,080
What's wrong?
129
00:10:21,780 --> 00:10:24,350
I see no skid marks
from suddenly stopping.
130
00:10:24,550 --> 00:10:25,820
It's the same for both vehicles.
131
00:10:25,820 --> 00:10:28,890
You're saying that
neither stepped on the brake pedal.
132
00:10:39,500 --> 00:10:42,100
Judging by the route
and the damage done on this car,
133
00:10:42,300 --> 00:10:44,670
the vehicles collided at 90 degrees.
134
00:10:45,170 --> 00:10:48,140
If the driver spotted him
even at the last minute,
135
00:10:48,510 --> 00:10:52,040
he would've turned the handle
or stepped on the brake.
136
00:10:52,040 --> 00:10:55,450
Are you saying that
the accident was intentional?
137
00:11:07,360 --> 00:11:09,990
It's possible that the suspect ran
away in another vehicle.
138
00:11:09,990 --> 00:11:11,330
Keep an eye out.
139
00:11:44,760 --> 00:11:47,630
There's another person
with a special item.
140
00:11:52,170 --> 00:11:53,740
I need to find him.
141
00:12:06,650 --> 00:12:08,720
Let's go in. Take out your pistol.
142
00:12:17,430 --> 00:12:18,630
- Freeze!
- Freeze!
143
00:12:19,300 --> 00:12:20,660
Where did he go?
144
00:12:22,000 --> 00:12:23,070
He's not here.
145
00:14:36,970 --> 00:14:38,600
Do you want to live that badly?
146
00:14:41,040 --> 00:14:44,210
If you do, report that
Prosecutor Kang is here.
147
00:14:52,980 --> 00:14:55,590
What is it? Do you not want to live?
148
00:14:57,550 --> 00:14:59,090
This is your last chance.
149
00:15:13,840 --> 00:15:15,540
Hey, where are you?
150
00:15:16,370 --> 00:15:17,810
Mr. Choi.
151
00:15:17,970 --> 00:15:20,240
Prosecutor Kang is...
152
00:15:20,240 --> 00:15:24,950
at the Bongcheon-ri Underpass.
153
00:15:25,920 --> 00:15:27,120
Are you certain?
154
00:15:27,680 --> 00:15:29,320
What's with your voice?
155
00:15:29,320 --> 00:15:31,860
It's because...
156
00:15:32,490 --> 00:15:34,660
I'm chasing him at the moment.
157
00:15:36,060 --> 00:15:39,530
I'll call you back again, sir.
158
00:15:39,530 --> 00:15:41,200
Detective Jung. Hey...
159
00:15:44,270 --> 00:15:46,540
Good. Well done.
160
00:15:56,780 --> 00:15:58,520
It's all right.
161
00:16:02,120 --> 00:16:03,520
My son is...
162
00:16:04,290 --> 00:16:06,220
waiting for me back home.
163
00:16:09,190 --> 00:16:11,900
Is that so? This will end soon.
164
00:16:54,770 --> 00:16:56,340
The earliest ticket
to Seoul, please.
165
00:17:03,350 --> 00:17:05,250
The bus will depart in five minutes.
166
00:17:07,980 --> 00:17:11,120
Sir! Take your change with you!
167
00:17:14,760 --> 00:17:15,960
Where is he?
168
00:17:16,760 --> 00:17:18,430
You two, go over there.
169
00:17:18,430 --> 00:17:19,430
Yes, ma'am.
170
00:17:22,230 --> 00:17:23,830
We're from the Prosecutor's Office.
171
00:17:23,830 --> 00:17:25,240
Have you seen this man?
172
00:17:26,470 --> 00:17:27,900
We're from the Prosecutor's Office.
173
00:17:28,070 --> 00:17:29,510
Have you seen this man?
174
00:17:29,510 --> 00:17:31,940
What? He just went that way.
175
00:17:37,750 --> 00:17:39,080
We're from the Prosecutor's Office.
176
00:17:39,220 --> 00:17:41,020
Have you seen this man?
177
00:17:45,520 --> 00:17:48,060
Yu Na, hear me out.
178
00:17:57,300 --> 00:17:58,700
Stop here.
179
00:17:59,540 --> 00:18:01,970
If you run away again,
I can't help you anymore.
180
00:18:04,910 --> 00:18:06,680
Everything that occurred
until now...
181
00:18:06,780 --> 00:18:09,910
is because of certain items
that have special powers.
182
00:18:10,510 --> 00:18:11,920
I need to find those items...
183
00:18:12,380 --> 00:18:13,780
in order to save Da In.
184
00:18:14,320 --> 00:18:15,350
And...
185
00:18:16,250 --> 00:18:18,390
And I will make sure
I catch the real culprit...
186
00:18:19,220 --> 00:18:20,390
and bring him to you.
187
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
Then you can...
188
00:18:23,330 --> 00:18:24,830
demand his sentence.
189
00:18:27,300 --> 00:18:28,330
I ask of you.
190
00:19:17,110 --> 00:19:18,110
Mr. Choi.
191
00:19:18,750 --> 00:19:20,080
What happened?
192
00:19:27,920 --> 00:19:29,760
It was that jerk, Kang Gon.
193
00:19:30,530 --> 00:19:31,760
What are you talking about?
194
00:19:31,760 --> 00:19:34,030
Detective Jung called us
right before he died.
195
00:19:34,530 --> 00:19:36,970
He said he saw Prosecutor Kang here.
196
00:19:37,930 --> 00:19:40,440
I will make sure I catch that jerk.
197
00:19:40,570 --> 00:19:41,870
Shouldn't we...
198
00:19:42,210 --> 00:19:44,440
do a little more investigation?
199
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
Would Prosecutor Kang really...
200
00:19:45,440 --> 00:19:47,010
Shut up.
201
00:19:48,310 --> 00:19:50,280
An investigation, my foot.
202
00:19:50,980 --> 00:19:52,820
One of my colleagues died.
203
00:19:53,350 --> 00:19:57,220
A guy who was like a family member,
who ate with us every day just died.
204
00:20:00,990 --> 00:20:04,630
Darn it, Jin Man. You fool.
205
00:20:04,730 --> 00:20:08,330
He was so psyched that
his son is turning one soon.
206
00:20:09,270 --> 00:20:10,370
I will catch him.
207
00:20:12,000 --> 00:20:13,100
The culprit.
208
00:20:14,270 --> 00:20:15,740
I will make sure I do.
209
00:20:22,680 --> 00:20:24,180
Go and catch the culprit.
210
00:20:25,350 --> 00:20:27,150
Catch him no matter what!
211
00:20:48,200 --> 00:20:49,310
Lieutenant Shin.
212
00:20:50,640 --> 00:20:52,380
What's his cause of death?
213
00:20:52,380 --> 00:20:54,210
He must have
strangled him so hard...
214
00:20:54,210 --> 00:20:56,410
because his neck bone is
completely crushed.
215
00:20:56,750 --> 00:21:00,050
It wasn't the strength
of an ordinary man.
216
00:21:00,050 --> 00:21:02,050
It seemed like a beast.
217
00:21:17,930 --> 00:21:19,100
What is it?
218
00:21:19,100 --> 00:21:21,140
I found Prosecutor Kang
near the terminal.
219
00:21:21,140 --> 00:21:22,140
We request backup.
220
00:21:22,910 --> 00:21:24,310
Okay.
221
00:21:26,610 --> 00:21:27,610
Darn it.
222
00:21:45,060 --> 00:21:47,230
Should we find out...
223
00:21:47,230 --> 00:21:49,000
how good Prosecutor Kang is
at running away?
224
00:21:50,270 --> 00:21:51,270
Yes, Chairman.
225
00:21:57,010 --> 00:21:58,140
Is this the police?
226
00:21:58,240 --> 00:22:00,810
I want to make a report
of a suspicious man.
227
00:22:05,680 --> 00:22:08,750
All right, now.
Run away faster. Hurry!
228
00:22:17,190 --> 00:22:18,930
What? A report?
229
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
Where?
230
00:22:22,070 --> 00:22:23,430
Yes, okay.
231
00:22:23,430 --> 00:22:25,700
Someone saw Prosecutor Kang
at the motel district over there.
232
00:22:25,700 --> 00:22:26,900
Let's go.
233
00:22:26,900 --> 00:22:28,970
Let's make sure we catch him!
234
00:22:28,970 --> 00:22:31,370
Hey, the motel district. Move!
235
00:22:39,680 --> 00:22:41,420
I think they found something.
236
00:22:52,960 --> 00:22:54,200
Yes, this is Shin So Young.
237
00:22:54,660 --> 00:22:55,800
Lieutenant, it's me.
238
00:22:56,430 --> 00:22:58,570
Prosecutor, are you all right?
239
00:22:58,940 --> 00:23:00,940
When you got into the accident,
240
00:23:00,940 --> 00:23:03,040
didn't you lose the bracelet?
241
00:23:03,170 --> 00:23:04,210
You're right.
242
00:23:05,010 --> 00:23:06,740
How did you know?
243
00:23:09,050 --> 00:23:11,710
Detective Jung was killed
because of the bracelet.
244
00:23:14,880 --> 00:23:15,990
Jo Se Hwang.
245
00:23:17,220 --> 00:23:18,490
He took it.
246
00:23:19,190 --> 00:23:20,620
Jo Se Hwang?
247
00:23:22,730 --> 00:23:25,600
Anyway, are you all right?
248
00:23:25,600 --> 00:23:27,900
Someone who had
a special item saved me.
249
00:23:28,260 --> 00:23:29,800
A special item?
250
00:23:29,800 --> 00:23:32,670
It had the power to heal wounds
once they seal the stamp.
251
00:23:33,100 --> 00:23:34,440
You need to find him.
252
00:23:34,540 --> 00:23:36,170
A guy who has a burn scar
on the back of his hand...
253
00:23:36,370 --> 00:23:38,780
and a blue delivery van.
254
00:23:40,340 --> 00:23:42,480
I found the suspect
in front of Gold Motel.
255
00:23:43,650 --> 00:23:46,120
Prosecutor, I think
they found your location.
256
00:23:46,120 --> 00:23:47,280
You need to run.
257
00:23:47,280 --> 00:23:48,620
The police are on their way.
258
00:23:48,620 --> 00:23:49,650
Okay.
259
00:23:50,350 --> 00:23:52,460
- Please find him.
- Yes, be careful.
260
00:23:54,560 --> 00:23:55,860
What did he say?
261
00:23:55,860 --> 00:23:59,360
Jo Se Hwang.
He took the prosecutor's bracelet.
262
00:23:59,930 --> 00:24:02,970
And a guy with
a new item appeared...
263
00:24:02,970 --> 00:24:04,670
and saved him.
264
00:24:04,930 --> 00:24:06,740
- A new item?
- Yes.
265
00:24:06,740 --> 00:24:08,570
What does he look like?
266
00:24:09,210 --> 00:24:11,370
He has a burn scar
on the back of his hand,
267
00:24:11,370 --> 00:24:13,640
and he drives a blue delivery van.
268
00:24:14,310 --> 00:24:15,750
A blue delivery van?
269
00:24:18,180 --> 00:24:19,250
So Young.
270
00:24:19,250 --> 00:24:22,750
Give me that burn phone.
I'll find that guy.
271
00:24:23,250 --> 00:24:24,320
Okay.
272
00:24:24,320 --> 00:24:26,660
- Please find him, Dad.
- Sure.
273
00:24:26,660 --> 00:24:28,790
Don't worry about me and be careful.
274
00:24:28,790 --> 00:24:30,630
- You too.
- Yes, don't worry.
275
00:24:44,440 --> 00:24:45,510
Freeze!
276
00:24:49,650 --> 00:24:50,650
You!
277
00:24:51,710 --> 00:24:53,020
Prosecutor Kang!
278
00:24:53,020 --> 00:24:55,320
Get him! Get that jerk!
279
00:24:55,320 --> 00:24:56,320
- You!
- Where are you going?
280
00:24:56,750 --> 00:24:58,660
The suspect ran away
near the construction site.
281
00:24:58,660 --> 00:24:59,920
- What are you doing?
- He just jumped off of a fence.
282
00:24:59,920 --> 00:25:02,660
- The suspect is gone. Get him!
- Move!
283
00:25:09,030 --> 00:25:10,400
Detective Choi, go that way.
284
00:25:13,840 --> 00:25:14,900
Get him.
285
00:25:14,900 --> 00:25:15,970
Get that guy!
286
00:25:16,770 --> 00:25:19,040
Half of you can go that way.
The rest of you, with me.
287
00:25:19,040 --> 00:25:20,110
- Yes, sir.
- Yes, sir.
288
00:25:27,920 --> 00:25:30,290
Kang, Park, go that way.
Dae Heung, follow me!
289
00:25:33,620 --> 00:25:35,060
Prosecutor Kang, wait!
290
00:25:37,190 --> 00:25:38,560
My gosh, seriously?
291
00:25:40,430 --> 00:25:42,070
Find all the witnesses...
292
00:25:42,070 --> 00:25:43,930
and cut off his escape route. Go!
293
00:25:49,410 --> 00:25:50,840
- Prosecutor Kang!
- Prosecutor Kang.
294
00:25:50,840 --> 00:25:51,840
One second.
295
00:25:51,840 --> 00:25:53,080
Prosecutor Kang!
296
00:26:00,450 --> 00:26:02,690
Prosecutor Kang, it's a dead end.
297
00:26:02,920 --> 00:26:04,590
Let's stop here.
298
00:26:07,020 --> 00:26:08,190
My gosh, really?
299
00:26:56,440 --> 00:26:58,840
If you take another step,
I will shoot.
300
00:27:03,450 --> 00:27:04,750
Arrest him.
301
00:27:05,250 --> 00:27:06,250
Yes.
302
00:27:08,420 --> 00:27:09,490
Stay right there.
303
00:27:23,970 --> 00:27:25,030
What's that?
304
00:27:25,030 --> 00:27:27,140
Get in! Get in the car!
305
00:27:27,140 --> 00:27:29,070
I said I'll shoot if you move!
306
00:27:29,070 --> 00:27:30,910
Move! Move aside!
307
00:27:39,550 --> 00:27:40,850
You jerk!
308
00:27:40,950 --> 00:27:42,290
You!
309
00:28:08,080 --> 00:28:09,150
You.
310
00:28:09,510 --> 00:28:11,410
You need to save Da In.
311
00:28:12,280 --> 00:28:13,450
Press down on it.
312
00:28:17,320 --> 00:28:18,690
Hang in there.
313
00:28:19,120 --> 00:28:20,420
Just hang in there for a bit longer.
314
00:29:15,760 --> 00:29:17,600
Kid.
315
00:29:18,030 --> 00:29:19,470
Kid.
316
00:29:20,130 --> 00:29:22,200
Where did you hide?
317
00:29:22,200 --> 00:29:24,270
Let's play together.
318
00:29:32,310 --> 00:29:33,510
Don't scream.
319
00:29:33,750 --> 00:29:35,280
The clown is coming after us.
320
00:29:37,980 --> 00:29:40,450
We must hide quickly. Come with me.
321
00:29:43,890 --> 00:29:45,690
Kid.
322
00:29:46,030 --> 00:29:47,930
Where did you hide?
323
00:29:50,960 --> 00:29:52,530
Kid.
324
00:29:53,700 --> 00:29:55,600
Where did you hide?
325
00:29:55,600 --> 00:29:57,870
Let's play together.
326
00:29:58,240 --> 00:30:00,970
Kid, where did you hide?
327
00:30:17,120 --> 00:30:18,420
Mister.
328
00:30:19,390 --> 00:30:20,990
What's wrong with the mirror?
329
00:30:21,260 --> 00:30:24,430
Our bodies in the mirror
are slowly disappearing.
330
00:30:25,530 --> 00:30:28,270
What happens
when all of them disappear?
331
00:30:29,000 --> 00:30:30,640
I don't know that either.
332
00:30:31,440 --> 00:30:33,010
I'm so scared.
333
00:30:35,110 --> 00:30:38,040
You can't let that clown see us.
334
00:30:38,040 --> 00:30:41,380
I saw the clown eating a man
with a strange object.
335
00:30:42,450 --> 00:30:44,080
He might eat us too.
336
00:30:45,020 --> 00:30:46,250
Let's run away far from him.
337
00:31:03,170 --> 00:31:05,270
Goodness.
338
00:31:05,870 --> 00:31:10,110
I told you
that I would see your hair.
339
00:31:21,050 --> 00:31:22,120
Darn it.
340
00:32:07,400 --> 00:32:08,630
There's Prosector Han Yu Na!
341
00:32:08,630 --> 00:32:10,940
- She's here.
- That's Prosecutor Han.
342
00:32:11,240 --> 00:32:12,540
Aren't you Prosecutor Han Yu Na?
343
00:32:13,040 --> 00:32:16,110
What is the prosecution's
statement for this case?
344
00:32:16,110 --> 00:32:18,540
Are there any clues regarding
the suspect who is on the run now?
345
00:32:18,540 --> 00:32:20,450
We know you and Kang Gon joined
the prosecution in the same year.
346
00:32:20,450 --> 00:32:22,980
Did the prosecution
give him a way out?
347
00:32:23,420 --> 00:32:25,550
As the public's attention
on this case is high,
348
00:32:25,550 --> 00:32:28,450
the prosecution will do our best
to investigate this case.
349
00:32:29,220 --> 00:32:30,790
- Is that your statement?
- Prosecutor Han!
350
00:32:30,790 --> 00:32:32,260
- Please elaborate!
- Hold on.
351
00:32:32,260 --> 00:32:33,560
- Answer one more question!
- Prosecutor Han!
352
00:32:33,560 --> 00:32:35,360
- Prosecutor Han!
- Prosecutor Han!
353
00:32:35,360 --> 00:32:37,630
Prosecutor Kang Gon was to
be brought in for questioning...
354
00:32:37,630 --> 00:32:40,230
as a suspect regarding Yoo's
murder case which took place...
355
00:32:40,230 --> 00:32:41,700
on the sixth of this month,
but he ran away.
356
00:32:41,700 --> 00:32:44,200
The public is heavily criticizing
the prosecution.
357
00:32:44,200 --> 00:32:46,940
In addition to his flight,
the body of his niece,
358
00:32:46,940 --> 00:32:50,380
Kang Da In, who died on the day
of the incident, disappeared.
359
00:32:50,380 --> 00:32:52,910
The investigation has become
more puzzling than before.
360
00:33:11,130 --> 00:33:12,930
A guy who has a burn scar
on the back of his hand...
361
00:33:12,930 --> 00:33:15,070
and a blue delivery van.
362
00:33:18,940 --> 00:33:20,470
Who are you?
363
00:33:20,870 --> 00:33:22,640
Hello.
364
00:33:23,140 --> 00:33:25,380
Are you the owner of this vehicle?
365
00:33:25,380 --> 00:33:26,580
Yes, I am.
366
00:33:27,210 --> 00:33:28,750
I see.
367
00:33:29,820 --> 00:33:32,350
I work here.
368
00:33:34,220 --> 00:33:36,260
I see.
369
00:33:38,760 --> 00:33:39,830
By any chance,
370
00:33:40,260 --> 00:33:41,960
is there a place...
371
00:33:41,960 --> 00:33:45,060
where I could find
this kind of delivery van?
372
00:33:45,300 --> 00:33:48,300
I'm not sure. I don't think
there's such place except here.
373
00:33:49,200 --> 00:33:50,270
Is that so?
374
00:33:50,370 --> 00:33:53,310
- Okay. Thank you.
- Sure.
375
00:34:16,160 --> 00:34:18,560
I just confirmed Lieutenant Shin
going into the NFS.
376
00:34:18,560 --> 00:34:21,200
I don't see any suspicious
movements so far.
377
00:35:20,460 --> 00:35:22,800
Why are they in that photo?
378
00:35:52,190 --> 00:35:53,660
You're up.
379
00:36:05,070 --> 00:36:06,870
What's your real identity?
380
00:36:07,910 --> 00:36:09,440
Are you shocked to find out...
381
00:36:09,710 --> 00:36:11,310
that a priest is a murderer?
382
00:36:15,310 --> 00:36:17,020
Because of you, I couldn't...
383
00:36:17,180 --> 00:36:19,290
give a proper funeral to Da In.
384
00:36:19,490 --> 00:36:21,250
She's still in that cold freezer...
385
00:36:21,250 --> 00:36:22,350
Calm down.
386
00:36:22,820 --> 00:36:25,360
You haven't fully recovered
from your wound.
387
00:36:35,800 --> 00:36:37,200
Why did a priest...
388
00:36:38,270 --> 00:36:40,440
kill all those people?
389
00:36:44,710 --> 00:36:47,180
Once you find out the truth
behind that day,
390
00:36:47,510 --> 00:36:49,650
you won't be able to forgive them.
391
00:36:51,550 --> 00:36:52,590
The truth?
392
00:36:53,150 --> 00:36:55,290
You said my father wasn't
the real culprit.
393
00:36:56,090 --> 00:36:57,790
Does it have to do with that?
394
00:37:00,130 --> 00:37:02,660
The real culprit behind
the disaster at Dream World...
395
00:37:02,830 --> 00:37:04,100
is someone else.
396
00:37:04,200 --> 00:37:05,400
And they...
397
00:37:06,030 --> 00:37:08,570
made your innocent father,
Kim Tae Goo,
398
00:37:09,570 --> 00:37:11,270
a murderer.
399
00:37:13,440 --> 00:37:15,910
- You scumbag!
- I didn't do it!
400
00:37:15,910 --> 00:37:17,680
Bring my kid back!
401
00:37:17,980 --> 00:37:19,750
- How could you?
- Please believe me!
402
00:37:19,750 --> 00:37:22,580
- Keep them away.
- I didn't do it!
403
00:37:22,580 --> 00:37:24,020
Why did you do it?
404
00:37:24,020 --> 00:37:26,290
- How could you?
- It wasn't me!
405
00:37:26,650 --> 00:37:29,620
- It wasn't me!
- Don't lie!
406
00:37:35,260 --> 00:37:36,660
If that's true,
407
00:37:37,560 --> 00:37:40,330
why didn't you reveal the truth
back then?
408
00:37:40,570 --> 00:37:42,940
I've found out that recently.
409
00:37:43,470 --> 00:37:47,310
One of the individuals who concealed
the truth came to me...
410
00:37:48,170 --> 00:37:49,910
and confessed.
411
00:37:51,580 --> 00:37:53,910
He wanted to go to heaven.
412
00:37:56,650 --> 00:37:57,880
If you were me,
413
00:37:59,150 --> 00:38:02,920
how would you have felt
after hearing his confession?
414
00:38:14,030 --> 00:38:15,330
Who was it?
415
00:38:18,000 --> 00:38:19,840
Who put the blame...
416
00:38:21,540 --> 00:38:23,080
on my father?
417
00:38:26,810 --> 00:38:28,010
Jo Se Hwang.
418
00:38:29,850 --> 00:38:31,550
The chairman of Hwawon.
419
00:38:31,980 --> 00:38:33,320
It's him.
420
00:38:35,420 --> 00:38:37,060
After finding out that it was him,
421
00:38:37,460 --> 00:38:39,690
those people put the blame...
422
00:38:40,660 --> 00:38:43,030
on your innocent father...
423
00:38:43,630 --> 00:38:45,860
in order to conceal the truth.
424
00:38:46,630 --> 00:38:49,100
And every single one of those
who helped him...
425
00:38:50,140 --> 00:38:52,570
had their greeds fulfilled.
426
00:38:53,210 --> 00:38:54,510
That day,
427
00:38:55,440 --> 00:38:58,740
I lost 13 innocent children.
428
00:39:01,580 --> 00:39:04,550
And you lost your innocent father.
429
00:39:06,390 --> 00:39:07,750
You and I...
430
00:39:08,250 --> 00:39:09,490
We...
431
00:39:10,420 --> 00:39:13,030
were tortured for 16 years...
432
00:39:14,560 --> 00:39:17,860
because of Jo Se Hwang
and his followers' evil deeds.
433
00:39:19,060 --> 00:39:21,500
We went to the extent
of changing our names.
434
00:40:14,150 --> 00:40:15,390
Go inside.
435
00:40:19,120 --> 00:40:21,690
I said, go inside.
436
00:40:40,380 --> 00:40:42,510
Listen carefully to what...
437
00:40:43,150 --> 00:40:44,520
I'm about to say.
438
00:40:47,250 --> 00:40:49,620
You're no longer Kim Sung Kyu.
439
00:40:52,420 --> 00:40:53,690
What do you mean?
440
00:40:53,690 --> 00:40:57,100
You're no longer Kim Sung Kyu,
the son of murderer Kim Tae Goo.
441
00:40:58,060 --> 00:40:59,160
You're just...
442
00:41:01,030 --> 00:41:02,570
you.
443
00:41:06,170 --> 00:41:07,810
From now on,
444
00:41:09,040 --> 00:41:11,310
erase that name from your life.
445
00:41:12,980 --> 00:41:14,350
Got it?
446
00:41:21,190 --> 00:41:22,750
Shouldn't we tell...
447
00:41:24,990 --> 00:41:26,760
Chief Shin and So Young the truth?
448
00:41:29,490 --> 00:41:31,200
That the priest
they've been trusting...
449
00:41:32,500 --> 00:41:34,000
is actually a murderer?
450
00:41:38,770 --> 00:41:40,510
Prosecutor Kang.
451
00:41:41,470 --> 00:41:44,110
Don't you also have something...
452
00:41:44,610 --> 00:41:46,110
to tell them?
453
00:42:45,470 --> 00:42:47,410
- Hello, may I ask you something?
- What is it?
454
00:42:47,510 --> 00:42:49,370
Do you know where this is?
455
00:43:28,710 --> 00:43:29,920
Aren't you cold?
456
00:43:30,420 --> 00:43:32,650
- Have a cup of coffee. Here.
- Thank you.
457
00:43:33,520 --> 00:43:34,990
Hello, ma'am.
458
00:43:36,890 --> 00:43:39,090
- Have a cup of coffee.
- Thank you.
459
00:43:43,660 --> 00:43:45,760
- May I help you?
- Yes.
460
00:43:46,400 --> 00:43:47,770
Well...
461
00:43:48,430 --> 00:43:50,870
How much does scrap metal cost
these days?
462
00:43:50,870 --> 00:43:52,740
It differs by the type
of scrap metal.
463
00:43:52,840 --> 00:43:54,810
But roughly, it's from
20 cents to 30 cents.
464
00:43:55,010 --> 00:43:57,940
I see. 20 cents to 30 cents.
465
00:44:01,980 --> 00:44:03,820
Ma'am, let me do that.
466
00:44:04,050 --> 00:44:05,320
- Excuse me.
- Sure.
467
00:44:06,250 --> 00:44:08,550
Ma'am, I'll do it.
468
00:44:09,050 --> 00:44:11,260
- Let me do this.
- It's okay.
469
00:44:11,520 --> 00:44:14,690
- Go enjoy your coffee. Let me.
- Goodness.
470
00:44:23,400 --> 00:44:24,740
Leave it to me.
471
00:44:46,320 --> 00:44:48,630
Prosecutor Kang, I've found the man.
472
00:44:48,630 --> 00:44:50,400
Please call me when you get this.
473
00:44:54,700 --> 00:44:55,800
Chief Shin.
474
00:44:55,930 --> 00:44:58,370
Prosecutor Kang, are you all right?
475
00:44:59,300 --> 00:45:01,940
I was worried
because I couldn't reach you.
476
00:45:02,340 --> 00:45:04,310
Yes, I'm all right.
477
00:45:04,710 --> 00:45:06,080
Where are you at the moment?
478
00:45:13,220 --> 00:45:15,090
I'm in desolate storage.
479
00:45:15,290 --> 00:45:17,020
I'll tell you details later.
480
00:45:18,090 --> 00:45:20,060
You've found the man with that item?
481
00:45:20,060 --> 00:45:21,190
Yes, I did.
482
00:45:21,190 --> 00:45:22,460
Where is he?
483
00:45:23,360 --> 00:45:26,730
Sir, we don't know
what kind of person he is.
484
00:45:27,500 --> 00:45:31,170
He could commit murder like
Jo Se Hwang to get the items.
485
00:45:31,540 --> 00:45:34,240
Let me meet and talk to him first.
486
00:47:38,530 --> 00:47:41,870
I'm sorry.
I just wanted to give it a try.
487
00:47:50,740 --> 00:47:51,740
It's okay.
488
00:47:53,910 --> 00:47:55,910
Do you like
playing the melodeon too?
489
00:47:55,910 --> 00:47:56,950
Yes.
490
00:47:57,880 --> 00:47:58,950
I see.
491
00:48:01,050 --> 00:48:02,690
My niece...
492
00:48:03,120 --> 00:48:04,690
loved playing this too.
493
00:48:04,690 --> 00:48:06,290
Where is she right now?
494
00:48:08,790 --> 00:48:10,000
You know.
495
00:48:11,360 --> 00:48:14,730
She's a bit far away.
496
00:48:15,970 --> 00:48:17,100
Se Yeon?
497
00:48:17,100 --> 00:48:19,340
- Yes?
- Let's go eat lunch.
498
00:48:20,770 --> 00:48:22,210
Come with us.
499
00:48:24,340 --> 00:48:26,510
I'm fine.
500
00:48:26,880 --> 00:48:30,250
But the head priest said
you will have no energy...
501
00:48:30,250 --> 00:48:32,520
for the entire day if you don't eat.
502
00:48:33,080 --> 00:48:36,190
Se Yeon, I'll be there with him.
503
00:48:36,190 --> 00:48:38,290
You can go first
and eat with your friends.
504
00:48:38,290 --> 00:48:39,290
Okay.
505
00:48:39,290 --> 00:48:41,290
We're having pork cutlet today,
506
00:48:41,290 --> 00:48:43,600
so come before
my friends eat everything.
507
00:48:48,330 --> 00:48:51,340
Isn't she adorable? Just like Da In.
508
00:48:53,970 --> 00:48:55,840
Have you heard?
509
00:48:56,710 --> 00:48:58,880
If you gather
all of the special items,
510
00:48:58,880 --> 00:49:01,080
you can go into the Room of Wishes.
511
00:49:04,720 --> 00:49:06,250
It looks like you've heard.
512
00:49:09,690 --> 00:49:11,220
If you give me a hand,
513
00:49:11,960 --> 00:49:15,290
I will give you
everything that I have.
514
00:49:18,560 --> 00:49:19,600
No.
515
00:49:20,830 --> 00:49:22,800
I will not save Da In...
516
00:49:22,800 --> 00:49:24,500
by assisting murder.
517
00:49:25,440 --> 00:49:27,570
I will make sure Jo Se Hwang...
518
00:49:28,540 --> 00:49:30,940
and his followers should be
punished under the law,
519
00:49:32,340 --> 00:49:33,880
and save Da In too.
520
00:49:42,290 --> 00:49:43,460
Is she well?
521
00:49:45,160 --> 00:49:46,190
Yes.
522
00:49:47,430 --> 00:49:49,930
But So Young, as you know,
523
00:49:50,360 --> 00:49:52,000
she can't be here for long.
524
00:49:56,500 --> 00:49:58,100
Thank you so much.
525
00:49:58,770 --> 00:50:01,410
You always help us out
with tough requests.
526
00:50:02,570 --> 00:50:05,580
Everything in this world
cannot be explained by logic,
527
00:50:06,180 --> 00:50:07,380
but I'm not sure...
528
00:50:07,380 --> 00:50:10,250
if such things are
happening right now.
529
00:50:12,220 --> 00:50:13,420
Let's go inside.
530
00:50:26,870 --> 00:50:28,230
As for the truck driver,
531
00:50:28,230 --> 00:50:31,440
his cause of death is
cerebral hemorrhage from the impact.
532
00:50:31,540 --> 00:50:32,540
But...
533
00:50:32,740 --> 00:50:35,940
just like the bodies of
Yoo Chul Jo and Lee Ju Young,
534
00:50:36,780 --> 00:50:39,540
his parietal lobe and
corpus callosum were damaged.
535
00:50:47,720 --> 00:50:50,360
Detective Jung
didn't die from suffocation.
536
00:50:50,360 --> 00:50:52,490
He died instantly
when his neck bone broke.
537
00:50:52,860 --> 00:50:54,930
You can probably tell by the bruise,
538
00:50:54,930 --> 00:50:57,530
but the attacker strangled him
with 1 hand, not 2.
539
00:50:58,060 --> 00:50:59,730
That's one powerful grip.
540
00:51:02,230 --> 00:51:03,740
Powerful grip?
541
00:51:21,720 --> 00:51:24,090
Jo Se Hwang definitely killed him
with the bracelet.
542
00:51:27,760 --> 00:51:29,830
By the look of his broken bone,
543
00:51:32,430 --> 00:51:33,930
he must have held him like this...
544
00:51:37,340 --> 00:51:39,540
and slowly suffocated him.
545
00:52:07,900 --> 00:52:09,630
So Young, are you okay?
546
00:52:13,300 --> 00:52:14,340
Yes.
547
00:52:14,710 --> 00:52:15,770
His finger was broken.
548
00:52:19,680 --> 00:52:22,250
He fought back
until the very last moment.
549
00:52:24,450 --> 00:52:27,550
If he fought back that badly,
to the point that his finger broke,
550
00:52:27,550 --> 00:52:29,820
I'm sure he left a trace
on the culprit's body.
551
00:52:31,820 --> 00:52:32,890
And this.
552
00:52:34,630 --> 00:52:36,630
I found that
under Detective Jung's nail.
553
00:52:37,130 --> 00:52:38,430
It's a dying message.
554
00:52:39,800 --> 00:52:41,730
Was the constituent analyzed?
555
00:52:41,830 --> 00:52:42,870
Well.
556
00:52:43,370 --> 00:52:45,000
It's vicuna wool.
557
00:52:45,470 --> 00:52:46,500
Vicuna wool?
558
00:52:46,500 --> 00:52:48,940
Vicuna wool is considered as
one of the most expensive material,
559
00:52:48,940 --> 00:52:51,480
so it can cost way more than a car.
560
00:52:51,840 --> 00:52:54,080
If the culprit was wearing something
that was made of this fabric,
561
00:52:54,080 --> 00:52:55,910
it means he's rich.
562
00:53:05,320 --> 00:53:06,460
Yo Han.
563
00:53:08,190 --> 00:53:11,330
Do you also think
I am going down the wrong path?
564
00:53:43,600 --> 00:53:45,600
- Yes, Ms. Shin.
- Hey, Detective Seo.
565
00:53:45,860 --> 00:53:46,930
I think...
566
00:53:46,930 --> 00:53:49,670
Detective Jung was
murdered by Jo Se Hwang.
567
00:53:49,670 --> 00:53:50,700
What?
568
00:53:51,070 --> 00:53:52,940
I can't explain it in detail,
569
00:53:52,940 --> 00:53:54,610
but his cause of death
and the traces that are left...
570
00:53:54,610 --> 00:53:56,470
show that this is only possible
for a guy like him.
571
00:53:56,940 --> 00:53:58,640
We found expensive textile too.
572
00:53:58,780 --> 00:53:59,810
But...
573
00:54:00,140 --> 00:54:02,350
that's not enough
to say that he's the culprit.
574
00:54:02,750 --> 00:54:04,150
Yes, it's not enough.
575
00:54:04,150 --> 00:54:07,850
I can't even argue that
he's the culprit with what we have.
576
00:54:08,290 --> 00:54:09,620
We need something more.
577
00:54:10,590 --> 00:54:11,620
Ms. Shin.
578
00:54:12,520 --> 00:54:14,560
You aren't on your way
to see Jo Se Hwang, are you?
579
00:54:14,560 --> 00:54:15,730
Guys like him...
580
00:54:16,360 --> 00:54:18,300
never leaves any traces.
581
00:54:18,530 --> 00:54:19,600
But...
582
00:54:19,800 --> 00:54:21,770
I think I can make use
of his psychology...
583
00:54:21,770 --> 00:54:23,570
because he thinks he controls
everything and is on the top.
584
00:54:23,570 --> 00:54:25,740
He might try to boast
about his crimes.
585
00:54:26,540 --> 00:54:27,610
Ms. Shin.
586
00:54:27,910 --> 00:54:29,510
It's too dangerous.
I'll go with you.
587
00:54:29,510 --> 00:54:32,680
We can't catch him
with this weak evidence.
588
00:54:32,980 --> 00:54:34,780
So I will go with you.
589
00:54:35,010 --> 00:54:36,010
Wait for a little.
590
00:54:36,010 --> 00:54:37,120
Detective Seo.
591
00:54:38,180 --> 00:54:39,880
If I never make it back,
592
00:54:40,350 --> 00:54:41,420
arrest Jo Se Hwang...
593
00:54:41,790 --> 00:54:43,290
for murder.
594
00:54:46,790 --> 00:54:47,830
Ms. Shin.
595
00:54:48,260 --> 00:54:49,360
Ms. Shin!
596
00:54:50,290 --> 00:54:51,300
Darn it.
597
00:55:14,420 --> 00:55:17,360
And this. I found that
under Detective Jung's nail.
598
00:55:17,560 --> 00:55:18,860
It's a dying message.
599
00:55:24,160 --> 00:55:25,400
I am Lieutenant Shin So Young...
600
00:55:25,400 --> 00:55:27,500
of Seoul Metropolitan Police Agency,
Metropolitan Investigation Team.
601
00:55:27,500 --> 00:55:29,330
I also lost my mother
when I was little.
602
00:55:30,230 --> 00:55:31,800
She jumped
off of the hospital roof...
603
00:55:32,600 --> 00:55:34,510
while I was watching her.
604
00:55:35,540 --> 00:55:38,080
She always wanted
to be free like a bird.
605
00:55:44,650 --> 00:55:46,820
My mother loved lily.
606
00:55:48,690 --> 00:55:49,890
The flower language...
607
00:55:49,890 --> 00:55:51,960
of lily is purity
and unchanging love.
608
00:55:52,520 --> 00:55:55,160
I am sure your mother was
as pure as...
609
00:55:55,790 --> 00:55:57,500
this flower.
610
00:56:05,400 --> 00:56:06,840
And she probably gave...
611
00:56:06,840 --> 00:56:09,270
unchanging love
to her only daughter, didn't she?
612
00:56:11,580 --> 00:56:13,810
You use the sympathy
of another party...
613
00:56:13,810 --> 00:56:15,710
to achieve your goal.
614
00:56:15,710 --> 00:56:17,480
You do everything that is wicked...
615
00:56:17,480 --> 00:56:19,720
without a prick in your conscience.
616
00:56:19,980 --> 00:56:22,590
You think of life
as a game or a bet you must win,
617
00:56:22,790 --> 00:56:24,920
but you get bored with it easily.
618
00:56:24,920 --> 00:56:28,260
You always look for something new
and dangerous to stimulate yourself.
619
00:56:37,000 --> 00:56:39,140
People like that
are called sociopath.
620
00:56:39,600 --> 00:56:41,270
People like you.
621
00:56:49,780 --> 00:56:51,680
Lieutenant Shin,
do you think I'm a joke?
622
00:56:52,420 --> 00:56:54,290
Why do you say
something so absurd...
623
00:56:54,290 --> 00:56:55,990
in front of a man who spared
his precious time for you?
624
00:56:55,990 --> 00:56:57,290
You killed...
625
00:56:58,260 --> 00:56:59,660
Detective Jung Jin Man, didn't you?
626
00:57:18,080 --> 00:57:21,210
Now, does this satisfy
your curiosity, Lieutenant Shin?
627
00:57:42,600 --> 00:57:44,140
You smell nice.
628
00:57:58,050 --> 00:58:00,850
How much longer
do you think you can deceive people?
629
00:58:09,460 --> 00:58:10,930
It's very soft.
630
00:58:13,630 --> 00:58:15,000
If you kill me,
631
00:58:15,970 --> 00:58:18,100
you'll be arrested as a murderer.
632
00:58:18,900 --> 00:58:20,340
So...
633
00:58:23,510 --> 00:58:25,380
get your dirty hand off me...
634
00:58:25,940 --> 00:58:27,850
before I blow up your head.
635
00:58:59,540 --> 00:59:02,410
A killer under the disguise of
a priest and a murderer prosecutor.
636
00:59:02,410 --> 00:59:04,650
If you can't still believe it,
keep watching...
637
00:59:04,650 --> 00:59:06,180
to see which one is the real killer.
638
00:59:06,180 --> 00:59:08,290
The priest definitely
went to kill them.
639
00:59:08,290 --> 00:59:09,750
He might be the next target.
640
00:59:09,750 --> 00:59:11,720
The serial killer
is going after him.
641
00:59:11,720 --> 00:59:14,060
"A false witness
that speaketh lies".
642
00:59:14,060 --> 00:59:16,490
You belong to the netherworld.
643
00:59:16,490 --> 00:59:20,160
Am I next? Before you come for me,
I'll take the item from you, Father.
44367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.