All language subtitles for Item.E11-E12.190226.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,460 --> 00:00:40,100 Isn't this fun? 2 00:00:40,300 --> 00:00:43,170 To some people, it looks like an ordinary object, 3 00:00:43,530 --> 00:00:45,540 but I can kill people with it. 4 00:00:45,570 --> 00:00:48,770 It's so much fun for me to know items like this exist in the world. 5 00:00:48,770 --> 00:00:50,510 Isn't this fun for you, Prosecutor Kang? 6 00:00:50,540 --> 00:00:53,580 A man died. How is this fun? 7 00:00:54,550 --> 00:00:57,780 You have a week left now. Don't forget. 8 00:00:58,520 --> 00:01:00,990 I'll catch you at all costs. 9 00:01:01,250 --> 00:01:03,650 You crazy scumbag. 10 00:01:31,150 --> 00:01:33,290 Please go to the station with us and make a statement. 11 00:01:33,520 --> 00:01:37,260 If you testify, it will help us with our investigation. 12 00:01:37,790 --> 00:01:39,130 The culprit called me and... 13 00:01:39,130 --> 00:01:41,060 Did you get an anonymous call again? 14 00:01:41,330 --> 00:01:43,770 The culprit seems to be fond of you. 15 00:01:44,130 --> 00:01:45,900 The same thing happened in Lee Hak Joon's murder. 16 00:01:45,900 --> 00:01:47,500 Why is the culprit so nice enough... 17 00:01:47,500 --> 00:01:49,070 to tell you every single time? 18 00:01:55,210 --> 00:01:57,250 I'll go to the station tomorrow. 19 00:01:57,380 --> 00:01:59,350 All right, let's do that. 20 00:02:08,590 --> 00:02:09,590 Ms. Shin. 21 00:02:10,360 --> 00:02:12,660 I really have no idea what he's thinking. 22 00:02:12,760 --> 00:02:15,130 If he's involved in the death of Ko Dae Soo, 23 00:02:15,130 --> 00:02:17,870 he wouldn't have come to see Da In from the scene. 24 00:02:18,240 --> 00:02:19,570 Rather, 25 00:02:19,870 --> 00:02:22,010 he would've stayed there to prove that he was innocent. 26 00:02:22,010 --> 00:02:24,710 But his blood was found at Lee Hak Joon's crime scene. 27 00:02:24,840 --> 00:02:27,280 - And this time as well... - They're driving all this to him. 28 00:02:27,280 --> 00:02:28,810 It's as if they're trying to make it look like... 29 00:02:28,810 --> 00:02:30,310 Prosecutor Kang is deeply involved. 30 00:02:31,210 --> 00:02:34,050 Please wrap up things here. I need to see my dad. 31 00:02:48,230 --> 00:02:51,500 Prosecutor Kang, what happened to Ko Dae Soo? 32 00:02:53,840 --> 00:02:55,940 Then what about Da In? 33 00:02:57,110 --> 00:02:58,340 She's okay. 34 00:02:59,810 --> 00:03:01,010 That's a relief. 35 00:03:03,150 --> 00:03:04,610 Sir. 36 00:03:05,280 --> 00:03:08,120 May I have a word with you? 37 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 Back at the factory, 38 00:03:14,920 --> 00:03:17,830 I heard you speak about the object. 39 00:03:21,700 --> 00:03:24,230 I know it's hard to believe, but... 40 00:03:24,230 --> 00:03:25,270 Not at all. 41 00:03:27,470 --> 00:03:29,070 I know everything. 42 00:03:30,270 --> 00:03:34,210 I know there are some objects that have supernatural power. 43 00:03:35,810 --> 00:03:38,480 Da In is in a vegetative state, 44 00:03:39,320 --> 00:03:41,250 and Ko is dead. 45 00:03:41,550 --> 00:03:45,090 That's all because of a special object... 46 00:03:45,460 --> 00:03:47,490 called an album. 47 00:03:49,790 --> 00:03:52,830 If you open the album and say someone's name, 48 00:03:52,960 --> 00:03:54,730 that person's soul becomes trapped in the album, 49 00:03:54,730 --> 00:03:56,470 and the body is forced into a vegetative state. 50 00:03:56,630 --> 00:03:59,400 Also, if you were to rip off... 51 00:03:59,400 --> 00:04:02,170 the photo of that person that's inside the album... 52 00:04:02,410 --> 00:04:04,340 They meet the same fate as Ko Dae Soo's. 53 00:04:07,880 --> 00:04:09,380 But... 54 00:04:10,280 --> 00:04:12,020 how do you know about this? 55 00:04:13,020 --> 00:04:14,250 I have... 56 00:04:15,190 --> 00:04:18,720 used that album before. 57 00:04:22,660 --> 00:04:23,690 Dad. 58 00:04:30,070 --> 00:04:31,630 What did you just say? 59 00:04:32,000 --> 00:04:34,370 You've used it before? 60 00:04:34,370 --> 00:04:36,040 - So... So Young... - Then... 61 00:04:36,610 --> 00:04:39,610 does that mean you knew everything all along? 62 00:04:42,450 --> 00:04:43,510 I'm sorry. 63 00:04:48,750 --> 00:04:49,850 After that fire incident, 64 00:04:50,790 --> 00:04:52,860 I couldn't take it any longer. 65 00:04:54,190 --> 00:04:55,560 People like your mom... 66 00:04:55,960 --> 00:04:58,530 who had been beneficent for their entire lives... 67 00:04:59,030 --> 00:05:01,200 and those poor, innocent children... 68 00:05:01,660 --> 00:05:05,170 I had to watch them die gruesome deaths. 69 00:05:05,870 --> 00:05:09,710 But those devils weren't punished by the law... 70 00:05:10,240 --> 00:05:12,040 and were flourishing. 71 00:05:12,910 --> 00:05:14,710 I couldn't allow that. 72 00:05:17,410 --> 00:05:18,550 I'm sorry. 73 00:05:21,620 --> 00:05:22,650 Sir. 74 00:05:23,850 --> 00:05:26,020 I'm sorry that I couldn't tell you... 75 00:05:26,820 --> 00:05:27,960 about this sooner. 76 00:05:28,930 --> 00:05:30,590 It's all my fault. 77 00:05:34,760 --> 00:05:35,770 No. 78 00:05:37,470 --> 00:05:39,140 It's not. 79 00:05:43,610 --> 00:05:44,840 So Young. 80 00:05:45,740 --> 00:05:48,810 Please forgive me. 81 00:06:04,460 --> 00:06:07,730 We declare all the defendants... 82 00:06:08,500 --> 00:06:09,730 innocent. 83 00:06:09,730 --> 00:06:11,130 - What? - What did you say? 84 00:06:36,860 --> 00:06:38,930 How do you think they obtained... 85 00:06:39,700 --> 00:06:42,230 the object which you had possessed? 86 00:06:43,500 --> 00:06:46,640 I found myself becoming a monster, 87 00:06:47,340 --> 00:06:51,070 so I tried various ways to destroy the album. 88 00:06:52,140 --> 00:06:54,610 However, the album was not even damaged. 89 00:06:55,780 --> 00:06:57,580 That's when I ripped the photos... 90 00:06:57,880 --> 00:07:00,220 and realized that I killed the culprits... 91 00:07:00,650 --> 00:07:02,590 who were in vegetative states. 92 00:07:04,650 --> 00:07:06,060 I was afraid. 93 00:07:07,520 --> 00:07:08,530 So... 94 00:07:09,660 --> 00:07:12,530 I thought it'd be best to bury it forever. 95 00:07:13,460 --> 00:07:14,630 That's why I threw it away... 96 00:07:14,830 --> 00:07:16,900 at that waste disposal facility we visited yesterday. 97 00:07:17,500 --> 00:07:20,340 I think that's where they obtained it. 98 00:07:20,670 --> 00:07:22,110 Do you think... 99 00:07:22,710 --> 00:07:25,110 there's a way to resuscitate someone who's in a vegetative state... 100 00:07:25,580 --> 00:07:26,980 because of that album? 101 00:07:28,280 --> 00:07:29,310 I'm sorry. 102 00:07:30,410 --> 00:07:33,320 I've never tried it myself. 103 00:07:37,390 --> 00:07:39,920 Logically speaking, 104 00:07:40,220 --> 00:07:42,490 none of these events make sense. 105 00:07:42,960 --> 00:07:44,060 That means... 106 00:07:45,230 --> 00:07:47,800 we might have to think illogically. 107 00:07:48,830 --> 00:07:50,430 What do you mean? 108 00:07:52,500 --> 00:07:55,140 If that album has supernatural powers, 109 00:07:55,510 --> 00:07:57,570 don't you think there's a manual... 110 00:07:57,910 --> 00:08:00,640 and we could use it? 111 00:08:01,240 --> 00:08:04,650 Perhaps, attaching the ripped photos back together. 112 00:08:05,320 --> 00:08:06,380 I'm not sure. 113 00:08:07,750 --> 00:08:10,350 I haven't tried it before. 114 00:08:20,800 --> 00:08:21,800 First, 115 00:08:22,130 --> 00:08:24,770 we need to find the person who has the album. 116 00:08:25,900 --> 00:08:27,900 The person who warned me of Ko Dae Soo's death said that... 117 00:08:27,970 --> 00:08:29,710 if I failed to give them the item... 118 00:08:29,710 --> 00:08:31,440 that Bang Hak Jae has within a week, 119 00:08:32,340 --> 00:08:34,340 Da In would meet the same fate. 120 00:08:36,980 --> 00:08:38,050 "Bang Hak Jae"? 121 00:08:39,220 --> 00:08:42,490 Wasn't his name in the analysis that we did before? 122 00:08:42,950 --> 00:08:45,250 "Bracelet", "Item", 123 00:08:45,760 --> 00:08:47,060 "Hak Jae"? 124 00:08:47,060 --> 00:08:49,430 You're right. It's the same person. 125 00:08:49,860 --> 00:08:51,690 And he's linked to Ko Dae Soo. 126 00:08:52,300 --> 00:08:55,400 He told me to go to the waste disposal facility. 127 00:08:55,600 --> 00:08:58,000 He definitely knows something about the special object. 128 00:08:58,070 --> 00:08:59,670 Anything else? 129 00:08:59,940 --> 00:09:03,440 Do you think I could meet him perhaps? 130 00:09:04,040 --> 00:09:07,010 Sure. You can do that. 131 00:09:08,010 --> 00:09:11,610 Chief Shin, we should look for that man from yesterday. 132 00:09:12,150 --> 00:09:13,350 Yes, sir. 133 00:09:29,600 --> 00:09:30,700 Think about it. 134 00:09:31,570 --> 00:09:34,400 To some people, it looks like an ordinary object, 135 00:09:34,800 --> 00:09:36,910 but I can kill people with it. 136 00:09:37,940 --> 00:09:41,210 It's so much fun for me to know items like this exist in the world. 137 00:09:41,810 --> 00:09:43,410 Isn't this fun for you, Prosecutor Kang? 138 00:09:50,120 --> 00:09:51,420 So you're telling me... 139 00:09:51,820 --> 00:09:54,790 that he's the one who warned you of Ko Dae Soo's death? 140 00:09:54,920 --> 00:09:57,990 He could be the culprit or an accomplice. 141 00:09:58,560 --> 00:09:59,560 An accomplice? 142 00:09:59,560 --> 00:10:03,230 It seemed like someone else was giving him orders. 143 00:10:03,500 --> 00:10:05,200 What is this "item" that he speaks of? 144 00:10:13,780 --> 00:10:15,010 I don't know. 145 00:10:20,580 --> 00:10:23,990 The owner of that warehouse is a 40-year-old man. 146 00:10:24,720 --> 00:10:27,160 His family told us that he's currently abroad. 147 00:10:28,460 --> 00:10:30,530 Is this the man you saw yesterday? 148 00:10:30,530 --> 00:10:33,360 No. It wasn't him. 149 00:10:33,900 --> 00:10:36,000 Did you check the surrounding security cameras? 150 00:10:36,000 --> 00:10:38,200 Yes, we did. 151 00:10:38,430 --> 00:10:41,900 But that facility had closed down, so none of the cameras worked. 152 00:10:42,440 --> 00:10:45,110 So there weren't any security cameras around the facility. 153 00:10:48,280 --> 00:10:50,280 Either you didn't see something correctly, 154 00:10:50,480 --> 00:10:52,680 or you might be hiding something. 155 00:10:52,680 --> 00:10:53,680 Hiding something? 156 00:10:53,950 --> 00:10:56,990 Will you believe me only after you use a lie detector on me? 157 00:10:56,990 --> 00:10:58,090 Don't get worked up. 158 00:10:58,820 --> 00:11:00,790 Then was the guy that you met yesterday... 159 00:11:01,020 --> 00:11:02,760 truly a stranger to you? 160 00:11:20,440 --> 00:11:22,210 Put a tail on Prosecutor Kang. 161 00:11:23,310 --> 00:11:25,780 - Pardon? - He's hiding something. 162 00:11:28,990 --> 00:11:30,150 Are you leaving already? 163 00:11:30,650 --> 00:11:32,090 Why won't she answer me? 164 00:11:32,690 --> 00:11:33,920 Does she think she has a right to ignore my question... 165 00:11:33,920 --> 00:11:35,090 just because she's a prosecutor? 166 00:11:38,090 --> 00:11:39,260 Where are you going? 167 00:11:39,460 --> 00:11:41,000 Why won't you answer me? 168 00:11:41,730 --> 00:11:43,470 Should we defy her? 169 00:11:43,630 --> 00:11:44,900 Don't go overboard. 170 00:11:45,740 --> 00:11:47,500 Get away from me. 171 00:11:50,810 --> 00:11:51,870 Prosecutor Kang. 172 00:11:59,720 --> 00:12:00,850 Prosecutor Kang? 173 00:12:03,190 --> 00:12:04,590 Well, are you... 174 00:12:05,590 --> 00:12:06,660 leaving like this? 175 00:12:07,320 --> 00:12:08,360 Why? 176 00:12:08,520 --> 00:12:11,730 Then should I waste my time like everyone who's here? 177 00:12:11,730 --> 00:12:14,900 Come on, don't say that. Let's grab some instant coffee... 178 00:12:18,300 --> 00:12:22,000 We can do that later. 179 00:12:23,070 --> 00:12:24,240 Goodbye. 180 00:12:29,610 --> 00:12:32,780 If you look at just his eyes, he doesn't seem like a prosecutor. 181 00:12:32,780 --> 00:12:35,450 He's more like a criminal, isn't he? 182 00:12:37,420 --> 00:12:39,020 As a profiler, 183 00:12:39,020 --> 00:12:41,990 I think you also look just like a gang member. 184 00:12:41,990 --> 00:12:43,030 Right? 185 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 What? 186 00:12:47,400 --> 00:12:48,630 That little... 187 00:12:49,070 --> 00:12:52,300 My gosh, I really can't work with her. 188 00:12:53,100 --> 00:12:54,170 Hey, Yo Han. 189 00:12:54,840 --> 00:12:56,210 Do I look like a gang member? 190 00:12:57,440 --> 00:12:58,810 You should just let her slide. 191 00:12:58,810 --> 00:13:01,180 Let her what? Do I look like... 192 00:13:01,740 --> 00:13:03,910 Will you people answer me? 193 00:13:04,010 --> 00:13:05,720 Chief Shin. The guy in the warehouse is... 194 00:13:05,720 --> 00:13:08,520 the one who tried to kill Ko Dae Soo in front of my house. 195 00:13:08,520 --> 00:13:11,720 We'll surely find a lead if we look closely at the security cameras. 196 00:13:11,720 --> 00:13:13,620 I'll head over to Traffic Control Center now. 197 00:13:13,620 --> 00:13:15,730 We have to find him and retrieve the album. 198 00:13:17,390 --> 00:13:20,900 That's the only way I can save Da In. 199 00:13:20,900 --> 00:13:23,600 Yes, I will look for him and give you a call. 200 00:13:27,970 --> 00:13:29,910 Ms. Shin, where are you going? 201 00:13:29,910 --> 00:13:31,370 I have to do something. 202 00:13:31,370 --> 00:13:33,380 What is it? Should I come with you? 203 00:13:33,380 --> 00:13:34,710 No, forget it. 204 00:13:48,090 --> 00:13:50,030 I'm here in Prosecutor Kang's place. 205 00:13:50,430 --> 00:13:51,990 He told me to send you his regards. 206 00:13:51,990 --> 00:13:53,030 Goodness. 207 00:13:53,460 --> 00:13:55,160 Is he pulling a badger game? 208 00:13:55,160 --> 00:13:58,000 I can't believe such a cute detective came to see me. 209 00:13:59,240 --> 00:14:00,500 You're just my type. 210 00:14:01,300 --> 00:14:03,110 I need that special object. 211 00:14:04,470 --> 00:14:06,280 Why are you so straightforward? 212 00:14:06,280 --> 00:14:07,840 Is that object... 213 00:14:08,210 --> 00:14:10,810 what Ko Dae Soo called an "item"? 214 00:14:16,420 --> 00:14:18,850 My gosh, Detective. 215 00:14:21,620 --> 00:14:22,730 It's because... 216 00:14:25,090 --> 00:14:27,160 he played too much game. 217 00:14:28,030 --> 00:14:29,270 And let's say... 218 00:14:29,270 --> 00:14:33,240 by one in a thousand chance, that I have that thing. 219 00:14:33,240 --> 00:14:34,340 Even if I did, 220 00:14:34,700 --> 00:14:36,840 how would I trust a detective that I just met... 221 00:14:36,840 --> 00:14:38,980 and hand it over? Don't you think so? 222 00:14:44,080 --> 00:14:45,180 Mr. Bang. 223 00:14:45,820 --> 00:14:48,480 There's a child who became vegetated and threatened for her life. 224 00:14:50,190 --> 00:14:53,690 Did you hear that Ko Dae Soo died last night? 225 00:14:57,790 --> 00:14:59,730 Goodness, Detective. 226 00:14:59,730 --> 00:15:02,830 Fine, let's say that there is this thing. 227 00:15:03,370 --> 00:15:05,970 But you shouldn't be pestering me, who's in prison. 228 00:15:05,970 --> 00:15:07,540 Go somewhere else and ask. 229 00:15:07,540 --> 00:15:09,970 I heard you talked about the Room of Wishes. 230 00:15:10,510 --> 00:15:12,480 What kind of objects and how many should you collect... 231 00:15:12,480 --> 00:15:13,940 to get to that room? 232 00:15:13,940 --> 00:15:15,480 My goodness. 233 00:15:15,480 --> 00:15:18,450 I can't believe how you bought that. 234 00:15:18,450 --> 00:15:20,280 That's all nothing but a rumor. 235 00:15:20,280 --> 00:15:22,280 There are seven Dragon Balls, 236 00:15:22,280 --> 00:15:23,620 one Holy Grail, 237 00:15:23,620 --> 00:15:25,150 and Jesus had 12 disciples. 238 00:15:25,150 --> 00:15:27,360 Doesn't it all depend on how we say it? 239 00:15:27,460 --> 00:15:30,430 Some say that it's probably over a thousand. 240 00:15:30,890 --> 00:15:32,190 While you're on this, 241 00:15:32,500 --> 00:15:34,200 since I'm locked up, 242 00:15:34,200 --> 00:15:38,130 I hope you can find the answer and let me know. 243 00:15:38,430 --> 00:15:39,470 Okay? 244 00:15:52,720 --> 00:15:54,780 Prosecutor Kang, this is Lieutenant Shin. 245 00:15:54,780 --> 00:15:56,350 Yes, what happened? 246 00:15:56,350 --> 00:15:59,020 He's very careful, unlike how he looks. 247 00:15:59,120 --> 00:16:02,530 He did not share any of the critical information. 248 00:16:03,190 --> 00:16:05,800 But he told me that it's just a rumor, 249 00:16:05,800 --> 00:16:07,460 but there must be... 250 00:16:07,460 --> 00:16:09,700 over 12 to 1,000 types of these special objects, 251 00:16:09,700 --> 00:16:11,270 and he was trying to evade the question. 252 00:16:11,370 --> 00:16:13,440 Within Bang Hak Jae's lies, 253 00:16:13,700 --> 00:16:16,770 I'm sure there is at least one clue to lead us to the truth. 254 00:16:16,870 --> 00:16:18,570 I agree. 255 00:16:18,570 --> 00:16:20,840 If Bang Hak Jae said these things, 256 00:16:20,840 --> 00:16:23,910 it means that at the very least, he does not refuse to talk to us. 257 00:16:24,380 --> 00:16:26,650 - I'm sure there's a lead. - Yes. 258 00:16:27,080 --> 00:16:30,590 Then let's focus on the whereabouts of the album. 259 00:16:30,590 --> 00:16:33,360 Yes, I'll keep looking for a lead. 260 00:16:38,560 --> 00:16:40,030 Father. 261 00:16:41,630 --> 00:16:43,570 What should I do now? 262 00:16:55,480 --> 00:16:56,680 Prosecutor Kang. 263 00:16:57,010 --> 00:17:00,780 The security cameras from the day of the incident are all broken. 264 00:17:01,320 --> 00:17:03,420 They all stopped at the same hour, 265 00:17:03,420 --> 00:17:05,520 so it looks like the culprit did something in advance. 266 00:17:07,320 --> 00:17:09,130 Can you look for the footage of the intersection... 267 00:17:09,130 --> 00:17:11,430 in front of my house on the day of Da In's accident? 268 00:17:11,990 --> 00:17:13,430 That's a different day. 269 00:17:13,860 --> 00:17:16,200 They could have deleted the footage in the apartment complex, 270 00:17:16,200 --> 00:17:19,570 but they couldn't have controlled this Traffic Control Center. 271 00:17:19,570 --> 00:17:20,640 Yes. 272 00:17:20,900 --> 00:17:22,910 Then it's the fourth. 273 00:17:22,910 --> 00:17:24,370 It's 2pm on the 4th. 274 00:17:24,370 --> 00:17:26,840 Can we see the footage of Hanseo-dong around that hour? 275 00:17:26,840 --> 00:17:27,880 Yes. 276 00:17:29,510 --> 00:17:32,180 The culprit is someone who is enjoying this situation. 277 00:17:32,620 --> 00:17:35,680 I'm sure he was watching her nearby. 278 00:17:36,390 --> 00:17:37,450 Hey. 279 00:17:37,820 --> 00:17:39,420 What? Wait. 280 00:17:39,720 --> 00:17:41,190 What's that black car? 281 00:17:46,230 --> 00:17:48,300 - Can you check that car? - Yes, one second. 282 00:17:48,300 --> 00:17:50,130 - Can you zoom into that? - Sure. 283 00:17:52,700 --> 00:17:53,740 Stop. 284 00:17:54,300 --> 00:17:59,010 Yes, 02J7816. 285 00:17:59,710 --> 00:18:01,310 Yes, I will check it immediately. 286 00:18:02,340 --> 00:18:03,550 May I take a closer look? 287 00:18:04,080 --> 00:18:05,150 Sure. 288 00:18:10,490 --> 00:18:11,520 Can you zoom in? 289 00:18:17,330 --> 00:18:18,390 That's... 290 00:18:19,090 --> 00:18:20,130 It's him. 291 00:18:21,700 --> 00:18:23,270 The guy from the warehouse? 292 00:18:29,570 --> 00:18:30,570 One second. 293 00:18:37,380 --> 00:18:38,410 Look. 294 00:18:38,810 --> 00:18:40,580 Do you think that was suicide? 295 00:18:51,390 --> 00:18:52,390 Excuse me. 296 00:18:53,060 --> 00:18:54,400 Are you Constable Kim Eun Pyo? 297 00:18:54,400 --> 00:18:55,400 Yes. 298 00:18:55,400 --> 00:18:57,270 I am Prosecutor Kang Gon of Seoul District Prosecutors' Office. 299 00:18:57,570 --> 00:19:00,200 Yes, how may I help you? 300 00:19:00,200 --> 00:19:03,370 Your partner passed away on duty on the last fourth. 301 00:19:03,370 --> 00:19:05,670 - What happened? - Dong Chul? 302 00:19:06,080 --> 00:19:08,840 Are you reinvestigating the case? 303 00:19:08,840 --> 00:19:12,310 Do you mean that he did not commit suicide? 304 00:19:12,310 --> 00:19:13,450 Of course. 305 00:19:13,520 --> 00:19:15,880 That was his six-year-old son's birthday. 306 00:19:16,190 --> 00:19:19,220 He showed me the toy he got for him. He wouldn't kill himself. 307 00:19:19,590 --> 00:19:20,820 It makes no sense. 308 00:19:21,420 --> 00:19:22,420 Prosecutor Kang. 309 00:19:22,790 --> 00:19:24,730 I ran a background check on that car. 310 00:19:24,930 --> 00:19:27,300 That car which Constable Lee stopped is... 311 00:19:27,960 --> 00:19:30,000 a corporate car of Hwawon. 312 00:19:55,420 --> 00:19:56,760 Was it a request from the government? 313 00:19:56,760 --> 00:19:58,190 You stepped out of office. 314 00:19:58,190 --> 00:20:00,600 Why did you make such a huge announcement? 315 00:20:03,070 --> 00:20:05,400 I truly hope the goodwill of man... 316 00:20:05,870 --> 00:20:09,470 can change this world into a better one... 317 00:20:09,570 --> 00:20:10,910 with all of my heart. 318 00:20:11,310 --> 00:20:13,110 That is... 319 00:20:13,780 --> 00:20:16,850 the biggest lesson I have learned while I was in the detention center. 320 00:20:18,310 --> 00:20:19,820 That is all. Thank you. 321 00:20:21,450 --> 00:20:22,450 Jo Se Hwang! 322 00:20:36,570 --> 00:20:39,170 What brings such a busy man like you all the way here? 323 00:20:40,440 --> 00:20:41,500 Was it you? 324 00:20:42,300 --> 00:20:44,640 What do you mean? 325 00:20:48,510 --> 00:20:51,380 To some people, it looks like an ordinary object, 326 00:20:51,550 --> 00:20:53,650 but I can kill people with it. 327 00:20:54,250 --> 00:20:57,590 It's so much fun for me to know items like this exist in the world. 328 00:20:58,150 --> 00:20:59,890 Isn't this fun for you, Prosecutor Kang? 329 00:21:04,060 --> 00:21:05,160 Don't you dare lay a finger on her. 330 00:21:05,960 --> 00:21:07,700 If you do anything to Da In, 331 00:21:08,360 --> 00:21:10,130 I'll kill you then. 332 00:21:17,370 --> 00:21:18,570 This is fun, 333 00:21:20,610 --> 00:21:21,740 isn't this? 334 00:21:33,320 --> 00:21:34,860 Prosecutor Kang. 335 00:21:35,560 --> 00:21:37,590 You always entertain me. 336 00:21:40,860 --> 00:21:41,860 Where is it? 337 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 Pardon? 338 00:21:44,130 --> 00:21:45,970 Where is the album? 339 00:21:49,240 --> 00:21:52,510 I don't understand what you're talking about, Prosecutor Kang. 340 00:21:53,140 --> 00:21:54,510 Stop talking nonsense. 341 00:22:01,080 --> 00:22:02,120 I'm serious. 342 00:22:02,620 --> 00:22:05,920 I really don't know what you're talking about. 343 00:22:10,130 --> 00:22:11,230 You scumbag! 344 00:22:12,090 --> 00:22:14,530 Prosecutor Kang! You can't do this. 345 00:22:14,530 --> 00:22:17,500 This won't change anything. Please stop. 346 00:22:18,070 --> 00:22:19,070 Prosecutor Kang! 347 00:22:37,990 --> 00:22:39,760 You haven't changed. 348 00:22:40,460 --> 00:22:42,830 You haven't changed from three years ago. 349 00:22:44,290 --> 00:22:45,290 Why? 350 00:22:46,430 --> 00:22:48,460 Are you going to lock me up again like that time? 351 00:22:48,960 --> 00:22:50,830 Without any witnesses or evidence? 352 00:22:52,570 --> 00:22:54,240 You're a monster. 353 00:22:56,610 --> 00:22:57,610 Monster. 354 00:23:07,920 --> 00:23:09,320 Prosecutor Kang. 355 00:23:09,320 --> 00:23:12,290 Since you gave me a fun surprise today, 356 00:23:12,890 --> 00:23:14,590 I should return the favor. 357 00:23:16,430 --> 00:23:19,600 I'll send you a nice gift soon. Please look forward to it, 358 00:23:20,100 --> 00:23:21,400 Prosecutor Kang Gon. 359 00:23:43,120 --> 00:23:44,120 What was that about? 360 00:23:44,120 --> 00:23:46,220 Are you Prosecutor Kang Gon from Seoul District Prosecutors' Office? 361 00:23:46,220 --> 00:23:47,560 - Why did you assault him? - What's the nature... 362 00:23:47,560 --> 00:23:48,790 - of your relationship? - Please give us a comment. 363 00:23:48,820 --> 00:23:51,060 - Just share a word with us. - Please answer our questions. 364 00:23:51,060 --> 00:23:53,000 - Prosecutor Kang! - Prosecutor Kang! 365 00:23:53,000 --> 00:23:54,300 - Prosecutor Kang! - Stay back! 366 00:24:14,950 --> 00:24:17,550 Father, are you in there? 367 00:24:38,410 --> 00:24:40,340 Hey, Angela. 368 00:24:40,610 --> 00:24:42,240 You didn't call ahead. What's going on? 369 00:24:43,250 --> 00:24:45,910 Where have you been? You're sweating. 370 00:24:46,110 --> 00:24:49,280 It's sunny today. I went out to dry some tea leaves. 371 00:24:59,190 --> 00:25:00,560 Is something wrong? 372 00:25:01,460 --> 00:25:02,500 No. 373 00:25:03,300 --> 00:25:07,340 Are you going to lie to a priest? 374 00:25:08,340 --> 00:25:10,110 I'm sorry, Father. 375 00:25:12,210 --> 00:25:15,280 When you can't talk about it, just taking a walk like this... 376 00:25:15,280 --> 00:25:16,880 eases your mind. 377 00:25:17,150 --> 00:25:19,380 Just take a walk with me and go back. 378 00:25:20,820 --> 00:25:21,820 Okay. 379 00:25:36,630 --> 00:25:39,070 - Rock-paper-scissors. - Yes! 380 00:25:39,470 --> 00:25:41,800 Father, I'll head back now. 381 00:25:41,940 --> 00:25:42,940 Okay. 382 00:25:43,210 --> 00:25:45,340 - It's So Young. - So Young! 383 00:25:45,740 --> 00:25:47,140 - So Young! - So Young! 384 00:25:47,780 --> 00:25:50,280 - So Young! - So Young! 385 00:25:50,480 --> 00:25:53,220 Can't you stay for a little longer? 386 00:25:54,320 --> 00:25:56,850 Yes. Why don't you have lunch with the kids? It's been a while. 387 00:25:57,150 --> 00:25:58,150 Sure. 388 00:26:02,220 --> 00:26:05,690 This is not it. Where did that go? 389 00:26:05,960 --> 00:26:07,160 Goodness. 390 00:26:07,330 --> 00:26:10,470 Oh, right. Stay right here. 391 00:26:10,470 --> 00:26:13,870 I dried some tea leaves for you. I left them somewhere else. 392 00:26:13,870 --> 00:26:15,500 That's all right, Father. 393 00:26:15,500 --> 00:26:18,140 No, no. Give me a minute. Stay here for a minute. 394 00:26:52,210 --> 00:26:53,680 Here it is. 395 00:26:55,040 --> 00:26:57,350 You still like poems. 396 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 Here. Take this with you. 397 00:27:00,250 --> 00:27:01,980 Brew tea every morning and night. 398 00:27:01,980 --> 00:27:05,650 It will help you clear your mind and calm you down. 399 00:27:05,750 --> 00:27:07,020 Thank you. 400 00:27:09,390 --> 00:27:11,560 Then I'll get going now. 401 00:27:11,560 --> 00:27:14,760 Sure. I held you here for too long. You must be busy. 402 00:27:14,760 --> 00:27:16,300 Don't say that. 403 00:27:17,270 --> 00:27:19,100 - I'll visit again. - Sure. 404 00:27:19,100 --> 00:27:21,240 Be careful. See you again. 405 00:27:42,920 --> 00:27:44,990 What are you thinking? 406 00:27:46,500 --> 00:27:48,100 There's no way. 407 00:28:20,760 --> 00:28:23,970 It's so much fun for me to know items like this exist in the world. 408 00:28:24,900 --> 00:28:26,670 Isn't this fun for you, Prosecutor Kang? 409 00:28:27,770 --> 00:28:29,000 This is fun, 410 00:28:29,510 --> 00:28:30,540 isn't it? 411 00:28:37,910 --> 00:28:39,050 Are you all right? 412 00:28:39,620 --> 00:28:41,420 I'm sure it was him. 413 00:28:43,550 --> 00:28:45,650 We need concrete evidence. 414 00:28:46,320 --> 00:28:47,890 If we make groundless accusations, 415 00:28:47,890 --> 00:28:49,890 you'll be relegated like three years ago. 416 00:28:51,960 --> 00:28:53,030 Prosecutor Kang, 417 00:28:53,230 --> 00:28:55,930 how about asking Prosecutor Han? 418 00:28:58,600 --> 00:29:00,470 Are you referring to Prosecutor Han Yu Na? 419 00:29:00,470 --> 00:29:01,470 Yes. 420 00:29:01,470 --> 00:29:03,640 After you left for Cheonghae, 421 00:29:03,640 --> 00:29:05,870 I know that Prosecutor Han stayed on every case... 422 00:29:05,870 --> 00:29:07,480 that was relevant to Jo Se Hwang... 423 00:29:07,680 --> 00:29:10,050 including the recent case special prosecutors took on. 424 00:29:10,880 --> 00:29:13,920 I'm sure she will have helpful information on the guy. 425 00:29:24,490 --> 00:29:26,300 I doubt she'll be of help. 426 00:29:27,400 --> 00:29:31,130 Anyway, I should still meet with Prosecutor Han. 427 00:29:37,540 --> 00:29:39,270 - Let's go. - Okay. 428 00:31:21,210 --> 00:31:22,510 Delivery. 429 00:31:28,280 --> 00:31:29,450 What delivery? 430 00:31:34,720 --> 00:31:36,990 Sir. I'm sorry. 431 00:31:37,530 --> 00:31:38,660 The delivery... 432 00:31:38,660 --> 00:31:39,860 You have a nice office. 433 00:31:39,860 --> 00:31:41,860 Wait, wait. Sir. 434 00:31:41,860 --> 00:31:45,530 Sir, sir. You can't just barge in. 435 00:31:53,710 --> 00:31:54,780 Yes, ma'am. 436 00:32:14,760 --> 00:32:16,630 - Did you receive orders? - No. 437 00:32:17,500 --> 00:32:20,440 I went to the deputy prosecutor and asked for his permission. 438 00:32:22,910 --> 00:32:24,470 - Why? - Your blood was found... 439 00:32:24,470 --> 00:32:25,640 in Lee Hak Joon's fingernails. 440 00:32:25,640 --> 00:32:28,110 That happened when he grabbed me. 441 00:32:28,110 --> 00:32:30,450 Aside from that, there are other things I'm suspicious of. 442 00:32:30,950 --> 00:32:32,310 All the dead victims... 443 00:32:33,320 --> 00:32:35,750 were close associates of Chairman Jo Se Hwang. 444 00:32:36,250 --> 00:32:37,950 And they were the reason why... 445 00:32:37,950 --> 00:32:39,660 you, the ace prosecutor, were relegated. 446 00:32:40,420 --> 00:32:41,660 Coincidentally, 447 00:32:42,320 --> 00:32:45,930 the murders started after you've returned. 448 00:32:46,400 --> 00:32:47,830 And on top of that, 449 00:32:48,030 --> 00:32:50,270 you were always at the crime scenes. 450 00:32:52,570 --> 00:32:54,000 If you were in my shoes, 451 00:32:54,740 --> 00:32:57,170 would you have deemed all this to be a coincidence? 452 00:33:01,040 --> 00:33:02,040 No. 453 00:33:02,680 --> 00:33:04,210 I would've thought the same. 454 00:33:07,380 --> 00:33:08,480 Fine. 455 00:33:09,350 --> 00:33:12,550 You do your job, and I'll do mine. 456 00:33:37,180 --> 00:33:38,350 Do you think... 457 00:33:38,980 --> 00:33:41,780 it's really okay to let Prosecutor Kang be? 458 00:33:44,290 --> 00:33:45,550 Mr. Yoo. 459 00:33:46,890 --> 00:33:48,920 Isn't it more entertaining... 460 00:33:48,920 --> 00:33:50,930 to see a racehorse escaping from the stadium? 461 00:33:51,560 --> 00:33:54,760 It's not fascinating to watch it running around in circles, right? 462 00:33:55,360 --> 00:33:56,370 Sir? 463 00:34:07,810 --> 00:34:11,310 It's been a long time since my heart thumped this loudly. 464 00:34:11,680 --> 00:34:13,780 Can you feel that? Can you? 465 00:34:19,090 --> 00:34:20,960 - Mr. Yoo. - Yes, sir. 466 00:34:22,290 --> 00:34:23,730 I need you... 467 00:34:24,460 --> 00:34:26,860 to meet him on my behalf. 468 00:34:33,970 --> 00:34:35,200 Yes, Mr. Choi. 469 00:34:38,040 --> 00:34:39,040 Sorry? 470 00:34:44,650 --> 00:34:45,910 Okay. 471 00:34:46,450 --> 00:34:49,580 Make sure Prosecutor Kang doesn't meet Yoo Chul Jo. 472 00:35:03,570 --> 00:35:04,570 Yes, Chief Shin. 473 00:35:04,700 --> 00:35:08,200 Sir, the man from the warehouse showed up. 474 00:35:08,700 --> 00:35:09,710 Where? 475 00:35:09,840 --> 00:35:12,010 At the metropolitan investigation team where So Young works. 476 00:35:31,790 --> 00:35:33,160 No, you can't. 477 00:35:35,900 --> 00:35:37,300 What are you doing? 478 00:35:39,740 --> 00:35:42,240 You are directly involved in this case... 479 00:35:42,240 --> 00:35:43,940 and are currently being investigated. 480 00:35:44,110 --> 00:35:46,410 We'll do the questioning, so... 481 00:35:49,980 --> 00:35:51,510 please sit here and watch. 482 00:36:10,470 --> 00:36:11,900 Do you recognize him? 483 00:36:14,600 --> 00:36:16,440 No, I don't. 484 00:36:20,640 --> 00:36:21,680 How about him? 485 00:36:23,550 --> 00:36:25,050 I've never seen him before. 486 00:36:29,150 --> 00:36:31,020 Do you not recognize them? 487 00:36:31,650 --> 00:36:32,690 I really... 488 00:36:33,860 --> 00:36:35,420 can't understand. 489 00:36:35,960 --> 00:36:39,430 I only came here to report the prosecutor... 490 00:36:39,430 --> 00:36:41,360 who destroyed our warehouse... 491 00:36:41,530 --> 00:36:43,830 and assaulted my junior. 492 00:36:43,830 --> 00:36:45,930 That's why I'm here. 493 00:36:45,930 --> 00:36:48,770 Are prosecutors allowed to trespass private grounds... 494 00:36:48,770 --> 00:36:51,140 and assault people as they please? 495 00:36:52,740 --> 00:36:56,450 Why was your junior at that warehouse last night? 496 00:36:59,310 --> 00:37:02,150 He's my business partner. 497 00:37:02,150 --> 00:37:04,650 We were going to start a new warehouse operation, 498 00:37:04,650 --> 00:37:07,520 so he and his employees were cleaning the place. 499 00:37:08,120 --> 00:37:09,420 Then the prosecutor barged in and attacked. 500 00:37:09,660 --> 00:37:11,930 The incident occurred yesterday. 501 00:37:11,930 --> 00:37:13,460 So why are you reporting it today? 502 00:37:13,860 --> 00:37:16,300 And why are you the one reporting it, 503 00:37:16,330 --> 00:37:18,530 not your junior who's the victim? 504 00:37:23,510 --> 00:37:26,710 Are you interrogating me who's here to report something? 505 00:37:27,210 --> 00:37:29,740 I'm just trying to grasp the situation. 506 00:37:29,740 --> 00:37:30,750 I get it. 507 00:37:31,650 --> 00:37:34,420 You're defending your kind. 508 00:37:36,490 --> 00:37:37,950 I should go to a broadcasting station, 509 00:37:38,520 --> 00:37:40,320 not the police. 510 00:37:44,260 --> 00:37:45,490 Mr. Yoo. 511 00:37:46,530 --> 00:37:48,400 Don't pretend like you're worked up. 512 00:37:48,960 --> 00:37:49,970 Sorry? 513 00:37:50,030 --> 00:37:51,630 When one becomes worked up, 514 00:37:51,730 --> 00:37:54,600 their voice, eyes, hands, and facial muscles... 515 00:37:54,870 --> 00:37:57,810 naturally reflect it. 516 00:37:57,870 --> 00:38:00,440 However, I do not see those changes in you. 517 00:38:02,440 --> 00:38:04,410 Why are you here? 518 00:38:08,980 --> 00:38:10,190 You're quite... 519 00:38:11,120 --> 00:38:12,650 a funny detective. 520 00:38:13,390 --> 00:38:15,260 I'm a profiler, not a detective. 521 00:38:15,260 --> 00:38:16,790 Do profilers study physiognomy? 522 00:38:16,790 --> 00:38:18,530 This is called criminal behavior analysis. 523 00:38:18,530 --> 00:38:20,860 Are you calling me a criminal? 524 00:38:27,400 --> 00:38:29,940 - Sit down. - We're not done here. 525 00:38:30,470 --> 00:38:31,470 Please sit. 526 00:38:34,240 --> 00:38:36,650 Are you detaining a civilian now? 527 00:38:37,780 --> 00:38:40,280 Here. Cuff me, already. 528 00:38:41,350 --> 00:38:42,350 Go on. 529 00:38:48,890 --> 00:38:51,130 Deliver my message to that prosecutor. 530 00:38:51,630 --> 00:38:53,230 Tell him to stop using... 531 00:38:53,230 --> 00:38:55,860 the governmental power to his advantage and hide. 532 00:38:56,400 --> 00:38:59,600 Tell him to come here and apologize like a real man. 533 00:39:02,340 --> 00:39:04,240 I'll be waiting for him. 534 00:39:25,890 --> 00:39:28,730 Prosecutor Kang, are you going somewhere? 535 00:39:28,860 --> 00:39:32,030 Yes, I should go to the hospital. 536 00:39:32,530 --> 00:39:33,800 Are you done monitoring him? 537 00:39:34,970 --> 00:39:36,710 I think this will be enough. 538 00:39:49,880 --> 00:39:51,120 This way. 539 00:39:57,560 --> 00:40:00,800 Prosecutor Kang looked quite sulky. Will he be all right? 540 00:40:00,800 --> 00:40:02,130 Who cares? 541 00:40:02,230 --> 00:40:04,300 He's currently being internally investigated. 542 00:40:04,670 --> 00:40:08,240 Mr. Choi, isn't that too harsh? 543 00:40:08,870 --> 00:40:10,510 I'm not wrong. 544 00:40:10,570 --> 00:40:12,710 Is it okay to let him enter the interrogation room freely... 545 00:40:12,710 --> 00:40:13,710 when he's being investigated? 546 00:40:15,080 --> 00:40:16,210 Prosecutor Kang came here? 547 00:40:16,540 --> 00:40:17,580 Yes. 548 00:40:18,210 --> 00:40:20,420 He came by, then just left. 549 00:40:24,190 --> 00:40:26,420 Deliver my message to that prosecutor. 550 00:40:26,790 --> 00:40:28,560 Tell him to stop using... 551 00:40:28,560 --> 00:40:30,960 the governmental power to his advantage and hide. 552 00:40:31,690 --> 00:40:35,830 Tell him to come here and apologize like a real man. 553 00:40:40,270 --> 00:40:42,370 I'll be waiting for him. 554 00:41:12,330 --> 00:41:14,770 The number you've dialed is unavailable now. 555 00:41:14,770 --> 00:41:15,870 Ms. Shin, what's wrong? 556 00:41:50,410 --> 00:41:51,870 Learn how to drive! 557 00:41:51,870 --> 00:41:54,040 Wait, wasn't that Prosecutor Kang? 558 00:41:54,780 --> 00:41:56,810 My gosh. Darn him. 559 00:41:56,810 --> 00:41:58,550 The number you've dialed is unavailable now. 560 00:42:00,780 --> 00:42:03,550 So Young, what's going on? 561 00:42:03,550 --> 00:42:05,950 We need to check the security footage of the front gate. 562 00:42:05,950 --> 00:42:08,590 I think Prosecutor Kang went after Yoo Chul Jo. 563 00:42:08,590 --> 00:42:11,630 What is this nonsense? Why would he go after Yoo? 564 00:42:18,070 --> 00:42:20,000 He really went after him. 565 00:42:20,800 --> 00:42:22,770 He said he's going to the hospital. 566 00:42:22,970 --> 00:42:25,610 Dad, go to the hospital and let me know if he shows up. 567 00:42:25,610 --> 00:42:26,840 Oh, okay. 568 00:42:28,580 --> 00:42:29,640 Hey, Detective Kim. 569 00:42:29,640 --> 00:42:32,250 Go after the SUV that just left. 570 00:42:42,890 --> 00:42:44,930 Prosecutor Kang, please stop. 571 00:43:03,880 --> 00:43:05,910 Kang Gon is on my tail. 572 00:43:07,050 --> 00:43:09,580 Detective Kim, where is Kang Gon headed? 573 00:43:14,820 --> 00:43:16,860 Hey! Darn it. 574 00:43:18,630 --> 00:43:19,890 Darn it. Mr. Choi. 575 00:43:19,890 --> 00:43:21,330 This is... Where am I? 576 00:43:21,330 --> 00:43:23,600 Kang Gon's car just turned into Sujeong Intersection. 577 00:43:23,730 --> 00:43:26,230 And I just... I lost him. 578 00:43:26,230 --> 00:43:29,140 You what? Hang up! 579 00:43:29,140 --> 00:43:30,640 That idiot. 580 00:43:31,740 --> 00:43:32,810 Yo Han. 581 00:43:32,910 --> 00:43:34,610 Track the location of Kang Gon's cell phone first. 582 00:43:34,610 --> 00:43:37,050 - Yes. - Head over to Sujeong Intersection. 583 00:43:37,050 --> 00:43:38,050 Yes, sir. 584 00:43:39,450 --> 00:43:41,250 I am Seo Yo Han of Metropolitan Investigation Team. 585 00:43:41,580 --> 00:43:43,620 I need you to track a cell phone's location. 586 00:43:43,850 --> 00:43:44,990 The phone owner's name is Kang Gon. 587 00:44:58,890 --> 00:45:00,030 Hello, little girl. 588 00:45:27,920 --> 00:45:30,630 The number you've dialed is unavailable now. 589 00:45:30,630 --> 00:45:32,790 Please try again. 590 00:45:33,700 --> 00:45:36,800 Prosecutor Kang, pick up the phone, will you? 591 00:45:41,600 --> 00:45:42,740 Hey, Detective Seo. 592 00:45:42,970 --> 00:45:44,670 Did you find his location? 593 00:45:45,140 --> 00:45:46,340 Send me the address. 594 00:46:31,520 --> 00:46:32,890 Where is Jo Se Hwang? 595 00:46:53,680 --> 00:46:55,340 Prosecutor Kang, did you know? 596 00:46:56,110 --> 00:46:58,310 No one can escape from me. 597 00:47:04,790 --> 00:47:06,350 I don't want this bracelet. 598 00:47:06,790 --> 00:47:08,090 I just need the album. 599 00:48:16,060 --> 00:48:17,130 Get your guns out. 600 00:48:40,580 --> 00:48:41,650 Can you see me? 601 00:48:45,450 --> 00:48:47,420 You. 602 00:48:48,260 --> 00:48:49,320 You. 603 00:48:50,060 --> 00:48:51,360 I guess you can. 604 00:48:51,360 --> 00:48:52,790 What are you doing? 605 00:48:52,990 --> 00:48:54,830 I had a change in my plan. 606 00:48:55,560 --> 00:48:57,470 What do you think? Don't you look forward to this? 607 00:48:59,830 --> 00:49:01,040 Well. 608 00:49:01,040 --> 00:49:04,740 It's not fun when the story is too predictive, is it? 609 00:49:04,740 --> 00:49:05,870 Fun? 610 00:49:07,210 --> 00:49:08,940 Do you kill people for fun? 611 00:49:09,380 --> 00:49:11,310 Have you heard of the Room of Wishes? 612 00:49:12,510 --> 00:49:14,720 What kind of nonsense is this? 613 00:49:14,720 --> 00:49:15,850 You know what? 614 00:49:16,580 --> 00:49:19,320 I want you to check it for yourself. 615 00:49:20,020 --> 00:49:22,120 If it's just a rumor or not. 616 00:49:23,960 --> 00:49:26,060 That's why I'm giving you a present. 617 00:49:30,600 --> 00:49:33,840 If you gather special items like these, you can go there. 618 00:49:33,840 --> 00:49:35,640 Anything that you wish will come true. 619 00:49:36,400 --> 00:49:39,070 So, Prosecutor Kang, you go gather these items, 620 00:49:39,640 --> 00:49:41,540 instead of me, 621 00:49:42,340 --> 00:49:44,680 and try to save this cute little girl. 622 00:49:46,010 --> 00:49:47,780 I thought I made myself clear. 623 00:49:49,120 --> 00:49:51,450 If you lay a finger on her, I will kill you. 624 00:49:53,120 --> 00:49:55,860 I'm not the one who will die. 625 00:49:57,630 --> 00:50:00,390 Look, this little girl will die. 626 00:50:01,030 --> 00:50:02,030 What? 627 00:50:03,000 --> 00:50:04,070 Da In. 628 00:50:05,900 --> 00:50:07,170 Was that her name? 629 00:50:09,070 --> 00:50:10,240 Now. 630 00:50:10,870 --> 00:50:12,210 Watch this. 631 00:50:13,140 --> 00:50:14,910 Watch what happens when I do this. 632 00:50:22,980 --> 00:50:26,020 No! Don't do it. Don't do it! 633 00:50:26,020 --> 00:50:28,620 You scumbag! 634 00:50:34,760 --> 00:50:35,830 Freeze! 635 00:50:44,710 --> 00:50:45,810 Prosecutor Kang. 636 00:50:46,240 --> 00:50:48,780 You're under arrest for the murder of Yoo Chul Jo. 637 00:50:49,940 --> 00:50:51,080 Cuff him. 638 00:51:00,050 --> 00:51:03,090 - Sir. - What are you doing? Out of my way! 639 00:51:03,090 --> 00:51:06,690 We did not witness the murder. 640 00:51:06,730 --> 00:51:07,730 What? 641 00:51:10,970 --> 00:51:12,200 Prosecutor Kang. 642 00:51:18,010 --> 00:51:19,410 Da In is in danger. 643 00:51:22,940 --> 00:51:23,980 Prosecutor Kang! 644 00:51:27,080 --> 00:51:28,080 What? 645 00:51:31,620 --> 00:51:33,820 - What should we do? - Go chase him! 646 00:51:33,820 --> 00:51:35,360 - Yes, sir! - I'm coming too. 647 00:51:35,690 --> 00:51:36,690 Hey! 648 00:51:37,090 --> 00:51:39,430 My goodness. Hey! The gun! 649 00:51:51,540 --> 00:51:52,570 Darn it! 650 00:51:54,210 --> 00:51:56,240 - Are you all right? - I'm fine! 651 00:51:56,240 --> 00:51:58,550 I told you I was fine! What about the gun? 652 00:51:58,810 --> 00:51:59,810 I got the gun! 653 00:51:59,810 --> 00:52:02,180 Take this gun to the NFS and look for fingerprints on it. 654 00:52:02,180 --> 00:52:03,620 - Hurry! - You come with me. 655 00:52:12,160 --> 00:52:13,530 This is Choi Ho Jun. 656 00:52:13,830 --> 00:52:16,560 Prosecutor Kang is on the run after killing Yoo Chul Jo. 657 00:52:16,630 --> 00:52:17,630 What? 658 00:52:18,600 --> 00:52:21,340 What about Prosecutor Kang? Is someone chasing him? 659 00:52:21,340 --> 00:52:24,170 Yes, we're chasing him. He's going to the hospital where his niece is. 660 00:52:54,670 --> 00:52:55,840 Where are you, Chief Shin? 661 00:52:56,100 --> 00:52:58,640 Da In. Can you check on Da In? 662 00:52:59,140 --> 00:53:00,510 Please stay with her. 663 00:55:16,740 --> 00:55:17,750 Da In. 664 00:58:39,810 --> 00:58:40,810 Jo Se Hwang. 665 00:58:40,810 --> 00:58:42,280 It's because of him. Move. 666 00:58:42,280 --> 00:58:45,020 Prosecutor Kang, you're under scrutiny as a murder suspect. 667 00:58:45,020 --> 00:58:46,720 You relayed my message to Prosecutor Kang, right? 668 00:58:46,720 --> 00:58:49,020 Do you want him to become a murderer? 669 00:58:49,020 --> 00:58:51,460 I just want to know the truth. 670 00:58:51,460 --> 00:58:53,860 Da In, I won't crumble down like this, 671 00:58:53,860 --> 00:58:55,460 so watch me from there. 672 00:58:55,460 --> 00:58:58,400 I get the feeling Prosecutor Han is trying to get rid of evidence. 673 00:58:58,400 --> 00:59:00,870 Are you threatening me, Lieutenant Shin? 674 00:59:00,870 --> 00:59:03,740 I will protect people, who are dear to me, my way. 675 00:59:03,740 --> 00:59:06,370 Tell this to that crazy psychopath. 676 00:59:06,570 --> 00:59:09,740 Tell him I'm coming for him after I send Da In off. 47449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.