Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,460 --> 00:00:40,100
Isn't this fun?
2
00:00:40,300 --> 00:00:43,170
To some people, it looks
like an ordinary object,
3
00:00:43,530 --> 00:00:45,540
but I can kill people with it.
4
00:00:45,570 --> 00:00:48,770
It's so much fun for me to know
items like this exist in the world.
5
00:00:48,770 --> 00:00:50,510
Isn't this fun for you,
Prosecutor Kang?
6
00:00:50,540 --> 00:00:53,580
A man died. How is this fun?
7
00:00:54,550 --> 00:00:57,780
You have a week left now. Don't forget.
8
00:00:58,520 --> 00:01:00,990
I'll catch you at all costs.
9
00:01:01,250 --> 00:01:03,650
You crazy scumbag.
10
00:01:31,150 --> 00:01:33,290
Please go to the station with us
and make a statement.
11
00:01:33,520 --> 00:01:37,260
If you testify, it will help us
with our investigation.
12
00:01:37,790 --> 00:01:39,130
The culprit called me and...
13
00:01:39,130 --> 00:01:41,060
Did you get
an anonymous call again?
14
00:01:41,330 --> 00:01:43,770
The culprit seems to be fond of you.
15
00:01:44,130 --> 00:01:45,900
The same thing happened
in Lee Hak Joon's murder.
16
00:01:45,900 --> 00:01:47,500
Why is the culprit
so nice enough...
17
00:01:47,500 --> 00:01:49,070
to tell you every single time?
18
00:01:55,210 --> 00:01:57,250
I'll go to the station tomorrow.
19
00:01:57,380 --> 00:01:59,350
All right, let's do that.
20
00:02:08,590 --> 00:02:09,590
Ms. Shin.
21
00:02:10,360 --> 00:02:12,660
I really have no idea
what he's thinking.
22
00:02:12,760 --> 00:02:15,130
If he's involved
in the death of Ko Dae Soo,
23
00:02:15,130 --> 00:02:17,870
he wouldn't have come
to see Da In from the scene.
24
00:02:18,240 --> 00:02:19,570
Rather,
25
00:02:19,870 --> 00:02:22,010
he would've stayed there to prove
that he was innocent.
26
00:02:22,010 --> 00:02:24,710
But his blood was found
at Lee Hak Joon's crime scene.
27
00:02:24,840 --> 00:02:27,280
- And this time as well...
- They're driving all this to him.
28
00:02:27,280 --> 00:02:28,810
It's as if they're trying
to make it look like...
29
00:02:28,810 --> 00:02:30,310
Prosecutor Kang is deeply involved.
30
00:02:31,210 --> 00:02:34,050
Please wrap up things here.
I need to see my dad.
31
00:02:48,230 --> 00:02:51,500
Prosecutor Kang, what happened
to Ko Dae Soo?
32
00:02:53,840 --> 00:02:55,940
Then what about Da In?
33
00:02:57,110 --> 00:02:58,340
She's okay.
34
00:02:59,810 --> 00:03:01,010
That's a relief.
35
00:03:03,150 --> 00:03:04,610
Sir.
36
00:03:05,280 --> 00:03:08,120
May I have a word with you?
37
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
Back at the factory,
38
00:03:14,920 --> 00:03:17,830
I heard you speak about the object.
39
00:03:21,700 --> 00:03:24,230
I know it's hard to believe, but...
40
00:03:24,230 --> 00:03:25,270
Not at all.
41
00:03:27,470 --> 00:03:29,070
I know everything.
42
00:03:30,270 --> 00:03:34,210
I know there are some objects
that have supernatural power.
43
00:03:35,810 --> 00:03:38,480
Da In is in a vegetative state,
44
00:03:39,320 --> 00:03:41,250
and Ko is dead.
45
00:03:41,550 --> 00:03:45,090
That's all because
of a special object...
46
00:03:45,460 --> 00:03:47,490
called an album.
47
00:03:49,790 --> 00:03:52,830
If you open the album
and say someone's name,
48
00:03:52,960 --> 00:03:54,730
that person's soul becomes
trapped in the album,
49
00:03:54,730 --> 00:03:56,470
and the body is forced
into a vegetative state.
50
00:03:56,630 --> 00:03:59,400
Also, if you were to rip off...
51
00:03:59,400 --> 00:04:02,170
the photo of that person
that's inside the album...
52
00:04:02,410 --> 00:04:04,340
They meet the same fate
as Ko Dae Soo's.
53
00:04:07,880 --> 00:04:09,380
But...
54
00:04:10,280 --> 00:04:12,020
how do you know about this?
55
00:04:13,020 --> 00:04:14,250
I have...
56
00:04:15,190 --> 00:04:18,720
used that album before.
57
00:04:22,660 --> 00:04:23,690
Dad.
58
00:04:30,070 --> 00:04:31,630
What did you just say?
59
00:04:32,000 --> 00:04:34,370
You've used it before?
60
00:04:34,370 --> 00:04:36,040
- So... So Young...
- Then...
61
00:04:36,610 --> 00:04:39,610
does that mean you knew everything
all along?
62
00:04:42,450 --> 00:04:43,510
I'm sorry.
63
00:04:48,750 --> 00:04:49,850
After that fire incident,
64
00:04:50,790 --> 00:04:52,860
I couldn't take it any longer.
65
00:04:54,190 --> 00:04:55,560
People like your mom...
66
00:04:55,960 --> 00:04:58,530
who had been beneficent
for their entire lives...
67
00:04:59,030 --> 00:05:01,200
and those poor, innocent children...
68
00:05:01,660 --> 00:05:05,170
I had to watch them
die gruesome deaths.
69
00:05:05,870 --> 00:05:09,710
But those devils weren't punished
by the law...
70
00:05:10,240 --> 00:05:12,040
and were flourishing.
71
00:05:12,910 --> 00:05:14,710
I couldn't allow that.
72
00:05:17,410 --> 00:05:18,550
I'm sorry.
73
00:05:21,620 --> 00:05:22,650
Sir.
74
00:05:23,850 --> 00:05:26,020
I'm sorry that
I couldn't tell you...
75
00:05:26,820 --> 00:05:27,960
about this sooner.
76
00:05:28,930 --> 00:05:30,590
It's all my fault.
77
00:05:34,760 --> 00:05:35,770
No.
78
00:05:37,470 --> 00:05:39,140
It's not.
79
00:05:43,610 --> 00:05:44,840
So Young.
80
00:05:45,740 --> 00:05:48,810
Please forgive me.
81
00:06:04,460 --> 00:06:07,730
We declare all the defendants...
82
00:06:08,500 --> 00:06:09,730
innocent.
83
00:06:09,730 --> 00:06:11,130
- What?
- What did you say?
84
00:06:36,860 --> 00:06:38,930
How do you think they obtained...
85
00:06:39,700 --> 00:06:42,230
the object which you had possessed?
86
00:06:43,500 --> 00:06:46,640
I found myself becoming a monster,
87
00:06:47,340 --> 00:06:51,070
so I tried various ways
to destroy the album.
88
00:06:52,140 --> 00:06:54,610
However, the album
was not even damaged.
89
00:06:55,780 --> 00:06:57,580
That's when I ripped the photos...
90
00:06:57,880 --> 00:07:00,220
and realized that I killed
the culprits...
91
00:07:00,650 --> 00:07:02,590
who were in vegetative states.
92
00:07:04,650 --> 00:07:06,060
I was afraid.
93
00:07:07,520 --> 00:07:08,530
So...
94
00:07:09,660 --> 00:07:12,530
I thought it'd be best
to bury it forever.
95
00:07:13,460 --> 00:07:14,630
That's why I threw it away...
96
00:07:14,830 --> 00:07:16,900
at that waste disposal facility
we visited yesterday.
97
00:07:17,500 --> 00:07:20,340
I think that's where
they obtained it.
98
00:07:20,670 --> 00:07:22,110
Do you think...
99
00:07:22,710 --> 00:07:25,110
there's a way to resuscitate someone
who's in a vegetative state...
100
00:07:25,580 --> 00:07:26,980
because of that album?
101
00:07:28,280 --> 00:07:29,310
I'm sorry.
102
00:07:30,410 --> 00:07:33,320
I've never tried it myself.
103
00:07:37,390 --> 00:07:39,920
Logically speaking,
104
00:07:40,220 --> 00:07:42,490
none of these events make sense.
105
00:07:42,960 --> 00:07:44,060
That means...
106
00:07:45,230 --> 00:07:47,800
we might have to think illogically.
107
00:07:48,830 --> 00:07:50,430
What do you mean?
108
00:07:52,500 --> 00:07:55,140
If that album
has supernatural powers,
109
00:07:55,510 --> 00:07:57,570
don't you think there's a manual...
110
00:07:57,910 --> 00:08:00,640
and we could use it?
111
00:08:01,240 --> 00:08:04,650
Perhaps, attaching the ripped photos
back together.
112
00:08:05,320 --> 00:08:06,380
I'm not sure.
113
00:08:07,750 --> 00:08:10,350
I haven't tried it before.
114
00:08:20,800 --> 00:08:21,800
First,
115
00:08:22,130 --> 00:08:24,770
we need to find the person
who has the album.
116
00:08:25,900 --> 00:08:27,900
The person who warned me
of Ko Dae Soo's death said that...
117
00:08:27,970 --> 00:08:29,710
if I failed to give them the item...
118
00:08:29,710 --> 00:08:31,440
that Bang Hak Jae has
within a week,
119
00:08:32,340 --> 00:08:34,340
Da In would meet the same fate.
120
00:08:36,980 --> 00:08:38,050
"Bang Hak Jae"?
121
00:08:39,220 --> 00:08:42,490
Wasn't his name in the analysis
that we did before?
122
00:08:42,950 --> 00:08:45,250
"Bracelet", "Item",
123
00:08:45,760 --> 00:08:47,060
"Hak Jae"?
124
00:08:47,060 --> 00:08:49,430
You're right. It's the same person.
125
00:08:49,860 --> 00:08:51,690
And he's linked to Ko Dae Soo.
126
00:08:52,300 --> 00:08:55,400
He told me to go
to the waste disposal facility.
127
00:08:55,600 --> 00:08:58,000
He definitely knows something
about the special object.
128
00:08:58,070 --> 00:08:59,670
Anything else?
129
00:08:59,940 --> 00:09:03,440
Do you think
I could meet him perhaps?
130
00:09:04,040 --> 00:09:07,010
Sure. You can do that.
131
00:09:08,010 --> 00:09:11,610
Chief Shin, we should look for
that man from yesterday.
132
00:09:12,150 --> 00:09:13,350
Yes, sir.
133
00:09:29,600 --> 00:09:30,700
Think about it.
134
00:09:31,570 --> 00:09:34,400
To some people,
it looks like an ordinary object,
135
00:09:34,800 --> 00:09:36,910
but I can kill people with it.
136
00:09:37,940 --> 00:09:41,210
It's so much fun for me to know
items like this exist in the world.
137
00:09:41,810 --> 00:09:43,410
Isn't this fun for you,
Prosecutor Kang?
138
00:09:50,120 --> 00:09:51,420
So you're telling me...
139
00:09:51,820 --> 00:09:54,790
that he's the one who warned you
of Ko Dae Soo's death?
140
00:09:54,920 --> 00:09:57,990
He could be the culprit
or an accomplice.
141
00:09:58,560 --> 00:09:59,560
An accomplice?
142
00:09:59,560 --> 00:10:03,230
It seemed like someone else
was giving him orders.
143
00:10:03,500 --> 00:10:05,200
What is this "item"
that he speaks of?
144
00:10:13,780 --> 00:10:15,010
I don't know.
145
00:10:20,580 --> 00:10:23,990
The owner of that warehouse is
a 40-year-old man.
146
00:10:24,720 --> 00:10:27,160
His family told us
that he's currently abroad.
147
00:10:28,460 --> 00:10:30,530
Is this the man you saw yesterday?
148
00:10:30,530 --> 00:10:33,360
No. It wasn't him.
149
00:10:33,900 --> 00:10:36,000
Did you check the surrounding
security cameras?
150
00:10:36,000 --> 00:10:38,200
Yes, we did.
151
00:10:38,430 --> 00:10:41,900
But that facility had closed down,
so none of the cameras worked.
152
00:10:42,440 --> 00:10:45,110
So there weren't any security
cameras around the facility.
153
00:10:48,280 --> 00:10:50,280
Either you didn't see
something correctly,
154
00:10:50,480 --> 00:10:52,680
or you might be hiding something.
155
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
Hiding something?
156
00:10:53,950 --> 00:10:56,990
Will you believe me only after
you use a lie detector on me?
157
00:10:56,990 --> 00:10:58,090
Don't get worked up.
158
00:10:58,820 --> 00:11:00,790
Then was the guy
that you met yesterday...
159
00:11:01,020 --> 00:11:02,760
truly a stranger to you?
160
00:11:20,440 --> 00:11:22,210
Put a tail on Prosecutor Kang.
161
00:11:23,310 --> 00:11:25,780
- Pardon?
- He's hiding something.
162
00:11:28,990 --> 00:11:30,150
Are you leaving already?
163
00:11:30,650 --> 00:11:32,090
Why won't she answer me?
164
00:11:32,690 --> 00:11:33,920
Does she think she
has a right to ignore my question...
165
00:11:33,920 --> 00:11:35,090
just because she's a prosecutor?
166
00:11:38,090 --> 00:11:39,260
Where are you going?
167
00:11:39,460 --> 00:11:41,000
Why won't you answer me?
168
00:11:41,730 --> 00:11:43,470
Should we defy her?
169
00:11:43,630 --> 00:11:44,900
Don't go overboard.
170
00:11:45,740 --> 00:11:47,500
Get away from me.
171
00:11:50,810 --> 00:11:51,870
Prosecutor Kang.
172
00:11:59,720 --> 00:12:00,850
Prosecutor Kang?
173
00:12:03,190 --> 00:12:04,590
Well, are you...
174
00:12:05,590 --> 00:12:06,660
leaving like this?
175
00:12:07,320 --> 00:12:08,360
Why?
176
00:12:08,520 --> 00:12:11,730
Then should I waste my time
like everyone who's here?
177
00:12:11,730 --> 00:12:14,900
Come on, don't say that.
Let's grab some instant coffee...
178
00:12:18,300 --> 00:12:22,000
We can do that later.
179
00:12:23,070 --> 00:12:24,240
Goodbye.
180
00:12:29,610 --> 00:12:32,780
If you look at just his eyes,
he doesn't seem like a prosecutor.
181
00:12:32,780 --> 00:12:35,450
He's more like a criminal, isn't he?
182
00:12:37,420 --> 00:12:39,020
As a profiler,
183
00:12:39,020 --> 00:12:41,990
I think you also look
just like a gang member.
184
00:12:41,990 --> 00:12:43,030
Right?
185
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
What?
186
00:12:47,400 --> 00:12:48,630
That little...
187
00:12:49,070 --> 00:12:52,300
My gosh, I really
can't work with her.
188
00:12:53,100 --> 00:12:54,170
Hey, Yo Han.
189
00:12:54,840 --> 00:12:56,210
Do I look like a gang member?
190
00:12:57,440 --> 00:12:58,810
You should just let her slide.
191
00:12:58,810 --> 00:13:01,180
Let her what? Do I look like...
192
00:13:01,740 --> 00:13:03,910
Will you people answer me?
193
00:13:04,010 --> 00:13:05,720
Chief Shin. The guy
in the warehouse is...
194
00:13:05,720 --> 00:13:08,520
the one who tried to kill Ko Dae Soo
in front of my house.
195
00:13:08,520 --> 00:13:11,720
We'll surely find a lead if we look
closely at the security cameras.
196
00:13:11,720 --> 00:13:13,620
I'll head over
to Traffic Control Center now.
197
00:13:13,620 --> 00:13:15,730
We have to find him
and retrieve the album.
198
00:13:17,390 --> 00:13:20,900
That's the only way
I can save Da In.
199
00:13:20,900 --> 00:13:23,600
Yes, I will look for him
and give you a call.
200
00:13:27,970 --> 00:13:29,910
Ms. Shin, where are you going?
201
00:13:29,910 --> 00:13:31,370
I have to do something.
202
00:13:31,370 --> 00:13:33,380
What is it? Should I come with you?
203
00:13:33,380 --> 00:13:34,710
No, forget it.
204
00:13:48,090 --> 00:13:50,030
I'm here in Prosecutor Kang's place.
205
00:13:50,430 --> 00:13:51,990
He told me to send you his regards.
206
00:13:51,990 --> 00:13:53,030
Goodness.
207
00:13:53,460 --> 00:13:55,160
Is he pulling a badger game?
208
00:13:55,160 --> 00:13:58,000
I can't believe such
a cute detective came to see me.
209
00:13:59,240 --> 00:14:00,500
You're just my type.
210
00:14:01,300 --> 00:14:03,110
I need that special object.
211
00:14:04,470 --> 00:14:06,280
Why are you so straightforward?
212
00:14:06,280 --> 00:14:07,840
Is that object...
213
00:14:08,210 --> 00:14:10,810
what Ko Dae Soo called an "item"?
214
00:14:16,420 --> 00:14:18,850
My gosh, Detective.
215
00:14:21,620 --> 00:14:22,730
It's because...
216
00:14:25,090 --> 00:14:27,160
he played too much game.
217
00:14:28,030 --> 00:14:29,270
And let's say...
218
00:14:29,270 --> 00:14:33,240
by one in a thousand chance,
that I have that thing.
219
00:14:33,240 --> 00:14:34,340
Even if I did,
220
00:14:34,700 --> 00:14:36,840
how would I trust a detective
that I just met...
221
00:14:36,840 --> 00:14:38,980
and hand it over?
Don't you think so?
222
00:14:44,080 --> 00:14:45,180
Mr. Bang.
223
00:14:45,820 --> 00:14:48,480
There's a child who became vegetated
and threatened for her life.
224
00:14:50,190 --> 00:14:53,690
Did you hear that
Ko Dae Soo died last night?
225
00:14:57,790 --> 00:14:59,730
Goodness, Detective.
226
00:14:59,730 --> 00:15:02,830
Fine, let's say that
there is this thing.
227
00:15:03,370 --> 00:15:05,970
But you shouldn't be pestering me,
who's in prison.
228
00:15:05,970 --> 00:15:07,540
Go somewhere else and ask.
229
00:15:07,540 --> 00:15:09,970
I heard you talked about
the Room of Wishes.
230
00:15:10,510 --> 00:15:12,480
What kind of objects
and how many should you collect...
231
00:15:12,480 --> 00:15:13,940
to get to that room?
232
00:15:13,940 --> 00:15:15,480
My goodness.
233
00:15:15,480 --> 00:15:18,450
I can't believe how you bought that.
234
00:15:18,450 --> 00:15:20,280
That's all nothing but a rumor.
235
00:15:20,280 --> 00:15:22,280
There are seven Dragon Balls,
236
00:15:22,280 --> 00:15:23,620
one Holy Grail,
237
00:15:23,620 --> 00:15:25,150
and Jesus had 12 disciples.
238
00:15:25,150 --> 00:15:27,360
Doesn't it all depend on
how we say it?
239
00:15:27,460 --> 00:15:30,430
Some say that
it's probably over a thousand.
240
00:15:30,890 --> 00:15:32,190
While you're on this,
241
00:15:32,500 --> 00:15:34,200
since I'm locked up,
242
00:15:34,200 --> 00:15:38,130
I hope you can find the answer
and let me know.
243
00:15:38,430 --> 00:15:39,470
Okay?
244
00:15:52,720 --> 00:15:54,780
Prosecutor Kang,
this is Lieutenant Shin.
245
00:15:54,780 --> 00:15:56,350
Yes, what happened?
246
00:15:56,350 --> 00:15:59,020
He's very careful,
unlike how he looks.
247
00:15:59,120 --> 00:16:02,530
He did not share
any of the critical information.
248
00:16:03,190 --> 00:16:05,800
But he told me
that it's just a rumor,
249
00:16:05,800 --> 00:16:07,460
but there must be...
250
00:16:07,460 --> 00:16:09,700
over 12 to 1,000 types
of these special objects,
251
00:16:09,700 --> 00:16:11,270
and he was trying
to evade the question.
252
00:16:11,370 --> 00:16:13,440
Within Bang Hak Jae's lies,
253
00:16:13,700 --> 00:16:16,770
I'm sure there is at least one clue
to lead us to the truth.
254
00:16:16,870 --> 00:16:18,570
I agree.
255
00:16:18,570 --> 00:16:20,840
If Bang Hak Jae said these things,
256
00:16:20,840 --> 00:16:23,910
it means that at the very least,
he does not refuse to talk to us.
257
00:16:24,380 --> 00:16:26,650
- I'm sure there's a lead.
- Yes.
258
00:16:27,080 --> 00:16:30,590
Then let's focus on
the whereabouts of the album.
259
00:16:30,590 --> 00:16:33,360
Yes, I'll keep looking for a lead.
260
00:16:38,560 --> 00:16:40,030
Father.
261
00:16:41,630 --> 00:16:43,570
What should I do now?
262
00:16:55,480 --> 00:16:56,680
Prosecutor Kang.
263
00:16:57,010 --> 00:17:00,780
The security cameras from the day
of the incident are all broken.
264
00:17:01,320 --> 00:17:03,420
They all stopped at the same hour,
265
00:17:03,420 --> 00:17:05,520
so it looks like the culprit
did something in advance.
266
00:17:07,320 --> 00:17:09,130
Can you look for the footage
of the intersection...
267
00:17:09,130 --> 00:17:11,430
in front of my house
on the day of Da In's accident?
268
00:17:11,990 --> 00:17:13,430
That's a different day.
269
00:17:13,860 --> 00:17:16,200
They could have deleted the footage
in the apartment complex,
270
00:17:16,200 --> 00:17:19,570
but they couldn't have controlled
this Traffic Control Center.
271
00:17:19,570 --> 00:17:20,640
Yes.
272
00:17:20,900 --> 00:17:22,910
Then it's the fourth.
273
00:17:22,910 --> 00:17:24,370
It's 2pm on the 4th.
274
00:17:24,370 --> 00:17:26,840
Can we see the footage
of Hanseo-dong around that hour?
275
00:17:26,840 --> 00:17:27,880
Yes.
276
00:17:29,510 --> 00:17:32,180
The culprit is someone
who is enjoying this situation.
277
00:17:32,620 --> 00:17:35,680
I'm sure he was watching her nearby.
278
00:17:36,390 --> 00:17:37,450
Hey.
279
00:17:37,820 --> 00:17:39,420
What? Wait.
280
00:17:39,720 --> 00:17:41,190
What's that black car?
281
00:17:46,230 --> 00:17:48,300
- Can you check that car?
- Yes, one second.
282
00:17:48,300 --> 00:17:50,130
- Can you zoom into that?
- Sure.
283
00:17:52,700 --> 00:17:53,740
Stop.
284
00:17:54,300 --> 00:17:59,010
Yes, 02J7816.
285
00:17:59,710 --> 00:18:01,310
Yes, I will check it immediately.
286
00:18:02,340 --> 00:18:03,550
May I take a closer look?
287
00:18:04,080 --> 00:18:05,150
Sure.
288
00:18:10,490 --> 00:18:11,520
Can you zoom in?
289
00:18:17,330 --> 00:18:18,390
That's...
290
00:18:19,090 --> 00:18:20,130
It's him.
291
00:18:21,700 --> 00:18:23,270
The guy from the warehouse?
292
00:18:29,570 --> 00:18:30,570
One second.
293
00:18:37,380 --> 00:18:38,410
Look.
294
00:18:38,810 --> 00:18:40,580
Do you think that was suicide?
295
00:18:51,390 --> 00:18:52,390
Excuse me.
296
00:18:53,060 --> 00:18:54,400
Are you Constable Kim Eun Pyo?
297
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
Yes.
298
00:18:55,400 --> 00:18:57,270
I am Prosecutor Kang Gon of
Seoul District Prosecutors' Office.
299
00:18:57,570 --> 00:19:00,200
Yes, how may I help you?
300
00:19:00,200 --> 00:19:03,370
Your partner passed away on duty
on the last fourth.
301
00:19:03,370 --> 00:19:05,670
- What happened?
- Dong Chul?
302
00:19:06,080 --> 00:19:08,840
Are you reinvestigating the case?
303
00:19:08,840 --> 00:19:12,310
Do you mean that
he did not commit suicide?
304
00:19:12,310 --> 00:19:13,450
Of course.
305
00:19:13,520 --> 00:19:15,880
That was
his six-year-old son's birthday.
306
00:19:16,190 --> 00:19:19,220
He showed me the toy he got for him.
He wouldn't kill himself.
307
00:19:19,590 --> 00:19:20,820
It makes no sense.
308
00:19:21,420 --> 00:19:22,420
Prosecutor Kang.
309
00:19:22,790 --> 00:19:24,730
I ran a background check
on that car.
310
00:19:24,930 --> 00:19:27,300
That car which
Constable Lee stopped is...
311
00:19:27,960 --> 00:19:30,000
a corporate car of Hwawon.
312
00:19:55,420 --> 00:19:56,760
Was it a request
from the government?
313
00:19:56,760 --> 00:19:58,190
You stepped out of office.
314
00:19:58,190 --> 00:20:00,600
Why did you make
such a huge announcement?
315
00:20:03,070 --> 00:20:05,400
I truly hope the goodwill of man...
316
00:20:05,870 --> 00:20:09,470
can change this world
into a better one...
317
00:20:09,570 --> 00:20:10,910
with all of my heart.
318
00:20:11,310 --> 00:20:13,110
That is...
319
00:20:13,780 --> 00:20:16,850
the biggest lesson I have learned
while I was in the detention center.
320
00:20:18,310 --> 00:20:19,820
That is all. Thank you.
321
00:20:21,450 --> 00:20:22,450
Jo Se Hwang!
322
00:20:36,570 --> 00:20:39,170
What brings such a busy man
like you all the way here?
323
00:20:40,440 --> 00:20:41,500
Was it you?
324
00:20:42,300 --> 00:20:44,640
What do you mean?
325
00:20:48,510 --> 00:20:51,380
To some people,
it looks like an ordinary object,
326
00:20:51,550 --> 00:20:53,650
but I can kill people with it.
327
00:20:54,250 --> 00:20:57,590
It's so much fun for me to know
items like this exist in the world.
328
00:20:58,150 --> 00:20:59,890
Isn't this fun for you,
Prosecutor Kang?
329
00:21:04,060 --> 00:21:05,160
Don't you dare lay a finger on her.
330
00:21:05,960 --> 00:21:07,700
If you do anything to Da In,
331
00:21:08,360 --> 00:21:10,130
I'll kill you then.
332
00:21:17,370 --> 00:21:18,570
This is fun,
333
00:21:20,610 --> 00:21:21,740
isn't this?
334
00:21:33,320 --> 00:21:34,860
Prosecutor Kang.
335
00:21:35,560 --> 00:21:37,590
You always entertain me.
336
00:21:40,860 --> 00:21:41,860
Where is it?
337
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
Pardon?
338
00:21:44,130 --> 00:21:45,970
Where is the album?
339
00:21:49,240 --> 00:21:52,510
I don't understand what you're
talking about, Prosecutor Kang.
340
00:21:53,140 --> 00:21:54,510
Stop talking nonsense.
341
00:22:01,080 --> 00:22:02,120
I'm serious.
342
00:22:02,620 --> 00:22:05,920
I really don't know
what you're talking about.
343
00:22:10,130 --> 00:22:11,230
You scumbag!
344
00:22:12,090 --> 00:22:14,530
Prosecutor Kang! You can't do this.
345
00:22:14,530 --> 00:22:17,500
This won't change anything.
Please stop.
346
00:22:18,070 --> 00:22:19,070
Prosecutor Kang!
347
00:22:37,990 --> 00:22:39,760
You haven't changed.
348
00:22:40,460 --> 00:22:42,830
You haven't changed
from three years ago.
349
00:22:44,290 --> 00:22:45,290
Why?
350
00:22:46,430 --> 00:22:48,460
Are you going to lock me up again
like that time?
351
00:22:48,960 --> 00:22:50,830
Without any witnesses or evidence?
352
00:22:52,570 --> 00:22:54,240
You're a monster.
353
00:22:56,610 --> 00:22:57,610
Monster.
354
00:23:07,920 --> 00:23:09,320
Prosecutor Kang.
355
00:23:09,320 --> 00:23:12,290
Since you gave me
a fun surprise today,
356
00:23:12,890 --> 00:23:14,590
I should return the favor.
357
00:23:16,430 --> 00:23:19,600
I'll send you a nice gift soon.
Please look forward to it,
358
00:23:20,100 --> 00:23:21,400
Prosecutor Kang Gon.
359
00:23:43,120 --> 00:23:44,120
What was that about?
360
00:23:44,120 --> 00:23:46,220
Are you Prosecutor Kang Gon from
Seoul District Prosecutors' Office?
361
00:23:46,220 --> 00:23:47,560
- Why did you assault him?
- What's the nature...
362
00:23:47,560 --> 00:23:48,790
- of your relationship?
- Please give us a comment.
363
00:23:48,820 --> 00:23:51,060
- Just share a word with us.
- Please answer our questions.
364
00:23:51,060 --> 00:23:53,000
- Prosecutor Kang!
- Prosecutor Kang!
365
00:23:53,000 --> 00:23:54,300
- Prosecutor Kang!
- Stay back!
366
00:24:14,950 --> 00:24:17,550
Father, are you in there?
367
00:24:38,410 --> 00:24:40,340
Hey, Angela.
368
00:24:40,610 --> 00:24:42,240
You didn't call ahead.
What's going on?
369
00:24:43,250 --> 00:24:45,910
Where have you been?
You're sweating.
370
00:24:46,110 --> 00:24:49,280
It's sunny today.
I went out to dry some tea leaves.
371
00:24:59,190 --> 00:25:00,560
Is something wrong?
372
00:25:01,460 --> 00:25:02,500
No.
373
00:25:03,300 --> 00:25:07,340
Are you going to lie to a priest?
374
00:25:08,340 --> 00:25:10,110
I'm sorry, Father.
375
00:25:12,210 --> 00:25:15,280
When you can't talk about it,
just taking a walk like this...
376
00:25:15,280 --> 00:25:16,880
eases your mind.
377
00:25:17,150 --> 00:25:19,380
Just take a walk with me
and go back.
378
00:25:20,820 --> 00:25:21,820
Okay.
379
00:25:36,630 --> 00:25:39,070
- Rock-paper-scissors.
- Yes!
380
00:25:39,470 --> 00:25:41,800
Father, I'll head back now.
381
00:25:41,940 --> 00:25:42,940
Okay.
382
00:25:43,210 --> 00:25:45,340
- It's So Young.
- So Young!
383
00:25:45,740 --> 00:25:47,140
- So Young!
- So Young!
384
00:25:47,780 --> 00:25:50,280
- So Young!
- So Young!
385
00:25:50,480 --> 00:25:53,220
Can't you stay for a little longer?
386
00:25:54,320 --> 00:25:56,850
Yes. Why don't you have lunch
with the kids? It's been a while.
387
00:25:57,150 --> 00:25:58,150
Sure.
388
00:26:02,220 --> 00:26:05,690
This is not it. Where did that go?
389
00:26:05,960 --> 00:26:07,160
Goodness.
390
00:26:07,330 --> 00:26:10,470
Oh, right. Stay right here.
391
00:26:10,470 --> 00:26:13,870
I dried some tea leaves for you.
I left them somewhere else.
392
00:26:13,870 --> 00:26:15,500
That's all right, Father.
393
00:26:15,500 --> 00:26:18,140
No, no. Give me a minute.
Stay here for a minute.
394
00:26:52,210 --> 00:26:53,680
Here it is.
395
00:26:55,040 --> 00:26:57,350
You still like poems.
396
00:26:58,250 --> 00:27:00,250
Here. Take this with you.
397
00:27:00,250 --> 00:27:01,980
Brew tea every morning and night.
398
00:27:01,980 --> 00:27:05,650
It will help you clear your mind
and calm you down.
399
00:27:05,750 --> 00:27:07,020
Thank you.
400
00:27:09,390 --> 00:27:11,560
Then I'll get going now.
401
00:27:11,560 --> 00:27:14,760
Sure. I held you here for too long.
You must be busy.
402
00:27:14,760 --> 00:27:16,300
Don't say that.
403
00:27:17,270 --> 00:27:19,100
- I'll visit again.
- Sure.
404
00:27:19,100 --> 00:27:21,240
Be careful. See you again.
405
00:27:42,920 --> 00:27:44,990
What are you thinking?
406
00:27:46,500 --> 00:27:48,100
There's no way.
407
00:28:20,760 --> 00:28:23,970
It's so much fun for me to know
items like this exist in the world.
408
00:28:24,900 --> 00:28:26,670
Isn't this fun for you,
Prosecutor Kang?
409
00:28:27,770 --> 00:28:29,000
This is fun,
410
00:28:29,510 --> 00:28:30,540
isn't it?
411
00:28:37,910 --> 00:28:39,050
Are you all right?
412
00:28:39,620 --> 00:28:41,420
I'm sure it was him.
413
00:28:43,550 --> 00:28:45,650
We need concrete evidence.
414
00:28:46,320 --> 00:28:47,890
If we make groundless accusations,
415
00:28:47,890 --> 00:28:49,890
you'll be relegated
like three years ago.
416
00:28:51,960 --> 00:28:53,030
Prosecutor Kang,
417
00:28:53,230 --> 00:28:55,930
how about asking Prosecutor Han?
418
00:28:58,600 --> 00:29:00,470
Are you referring
to Prosecutor Han Yu Na?
419
00:29:00,470 --> 00:29:01,470
Yes.
420
00:29:01,470 --> 00:29:03,640
After you left for Cheonghae,
421
00:29:03,640 --> 00:29:05,870
I know that Prosecutor Han
stayed on every case...
422
00:29:05,870 --> 00:29:07,480
that was relevant to Jo Se Hwang...
423
00:29:07,680 --> 00:29:10,050
including the recent case
special prosecutors took on.
424
00:29:10,880 --> 00:29:13,920
I'm sure she will have
helpful information on the guy.
425
00:29:24,490 --> 00:29:26,300
I doubt she'll be of help.
426
00:29:27,400 --> 00:29:31,130
Anyway, I should still meet
with Prosecutor Han.
427
00:29:37,540 --> 00:29:39,270
- Let's go.
- Okay.
428
00:31:21,210 --> 00:31:22,510
Delivery.
429
00:31:28,280 --> 00:31:29,450
What delivery?
430
00:31:34,720 --> 00:31:36,990
Sir. I'm sorry.
431
00:31:37,530 --> 00:31:38,660
The delivery...
432
00:31:38,660 --> 00:31:39,860
You have a nice office.
433
00:31:39,860 --> 00:31:41,860
Wait, wait. Sir.
434
00:31:41,860 --> 00:31:45,530
Sir, sir. You can't just barge in.
435
00:31:53,710 --> 00:31:54,780
Yes, ma'am.
436
00:32:14,760 --> 00:32:16,630
- Did you receive orders?
- No.
437
00:32:17,500 --> 00:32:20,440
I went to the deputy prosecutor
and asked for his permission.
438
00:32:22,910 --> 00:32:24,470
- Why?
- Your blood was found...
439
00:32:24,470 --> 00:32:25,640
in Lee Hak Joon's fingernails.
440
00:32:25,640 --> 00:32:28,110
That happened when he grabbed me.
441
00:32:28,110 --> 00:32:30,450
Aside from that, there are other
things I'm suspicious of.
442
00:32:30,950 --> 00:32:32,310
All the dead victims...
443
00:32:33,320 --> 00:32:35,750
were close associates
of Chairman Jo Se Hwang.
444
00:32:36,250 --> 00:32:37,950
And they were the reason why...
445
00:32:37,950 --> 00:32:39,660
you, the ace prosecutor,
were relegated.
446
00:32:40,420 --> 00:32:41,660
Coincidentally,
447
00:32:42,320 --> 00:32:45,930
the murders started
after you've returned.
448
00:32:46,400 --> 00:32:47,830
And on top of that,
449
00:32:48,030 --> 00:32:50,270
you were always at the crime scenes.
450
00:32:52,570 --> 00:32:54,000
If you were in my shoes,
451
00:32:54,740 --> 00:32:57,170
would you have deemed all this
to be a coincidence?
452
00:33:01,040 --> 00:33:02,040
No.
453
00:33:02,680 --> 00:33:04,210
I would've thought the same.
454
00:33:07,380 --> 00:33:08,480
Fine.
455
00:33:09,350 --> 00:33:12,550
You do your job, and I'll do mine.
456
00:33:37,180 --> 00:33:38,350
Do you think...
457
00:33:38,980 --> 00:33:41,780
it's really okay to let
Prosecutor Kang be?
458
00:33:44,290 --> 00:33:45,550
Mr. Yoo.
459
00:33:46,890 --> 00:33:48,920
Isn't it more entertaining...
460
00:33:48,920 --> 00:33:50,930
to see a racehorse
escaping from the stadium?
461
00:33:51,560 --> 00:33:54,760
It's not fascinating to watch it
running around in circles, right?
462
00:33:55,360 --> 00:33:56,370
Sir?
463
00:34:07,810 --> 00:34:11,310
It's been a long time since
my heart thumped this loudly.
464
00:34:11,680 --> 00:34:13,780
Can you feel that? Can you?
465
00:34:19,090 --> 00:34:20,960
- Mr. Yoo.
- Yes, sir.
466
00:34:22,290 --> 00:34:23,730
I need you...
467
00:34:24,460 --> 00:34:26,860
to meet him on my behalf.
468
00:34:33,970 --> 00:34:35,200
Yes, Mr. Choi.
469
00:34:38,040 --> 00:34:39,040
Sorry?
470
00:34:44,650 --> 00:34:45,910
Okay.
471
00:34:46,450 --> 00:34:49,580
Make sure Prosecutor Kang doesn't
meet Yoo Chul Jo.
472
00:35:03,570 --> 00:35:04,570
Yes, Chief Shin.
473
00:35:04,700 --> 00:35:08,200
Sir, the man from the warehouse
showed up.
474
00:35:08,700 --> 00:35:09,710
Where?
475
00:35:09,840 --> 00:35:12,010
At the metropolitan investigation
team where So Young works.
476
00:35:31,790 --> 00:35:33,160
No, you can't.
477
00:35:35,900 --> 00:35:37,300
What are you doing?
478
00:35:39,740 --> 00:35:42,240
You are directly involved
in this case...
479
00:35:42,240 --> 00:35:43,940
and are currently
being investigated.
480
00:35:44,110 --> 00:35:46,410
We'll do the questioning, so...
481
00:35:49,980 --> 00:35:51,510
please sit here and watch.
482
00:36:10,470 --> 00:36:11,900
Do you recognize him?
483
00:36:14,600 --> 00:36:16,440
No, I don't.
484
00:36:20,640 --> 00:36:21,680
How about him?
485
00:36:23,550 --> 00:36:25,050
I've never seen him before.
486
00:36:29,150 --> 00:36:31,020
Do you not recognize them?
487
00:36:31,650 --> 00:36:32,690
I really...
488
00:36:33,860 --> 00:36:35,420
can't understand.
489
00:36:35,960 --> 00:36:39,430
I only came here to report
the prosecutor...
490
00:36:39,430 --> 00:36:41,360
who destroyed our warehouse...
491
00:36:41,530 --> 00:36:43,830
and assaulted my junior.
492
00:36:43,830 --> 00:36:45,930
That's why I'm here.
493
00:36:45,930 --> 00:36:48,770
Are prosecutors allowed
to trespass private grounds...
494
00:36:48,770 --> 00:36:51,140
and assault people as they please?
495
00:36:52,740 --> 00:36:56,450
Why was your junior
at that warehouse last night?
496
00:36:59,310 --> 00:37:02,150
He's my business partner.
497
00:37:02,150 --> 00:37:04,650
We were going to start
a new warehouse operation,
498
00:37:04,650 --> 00:37:07,520
so he and his employees
were cleaning the place.
499
00:37:08,120 --> 00:37:09,420
Then the prosecutor
barged in and attacked.
500
00:37:09,660 --> 00:37:11,930
The incident occurred yesterday.
501
00:37:11,930 --> 00:37:13,460
So why are you reporting it today?
502
00:37:13,860 --> 00:37:16,300
And why are you
the one reporting it,
503
00:37:16,330 --> 00:37:18,530
not your junior who's the victim?
504
00:37:23,510 --> 00:37:26,710
Are you interrogating me
who's here to report something?
505
00:37:27,210 --> 00:37:29,740
I'm just trying to grasp
the situation.
506
00:37:29,740 --> 00:37:30,750
I get it.
507
00:37:31,650 --> 00:37:34,420
You're defending your kind.
508
00:37:36,490 --> 00:37:37,950
I should go
to a broadcasting station,
509
00:37:38,520 --> 00:37:40,320
not the police.
510
00:37:44,260 --> 00:37:45,490
Mr. Yoo.
511
00:37:46,530 --> 00:37:48,400
Don't pretend like you're worked up.
512
00:37:48,960 --> 00:37:49,970
Sorry?
513
00:37:50,030 --> 00:37:51,630
When one becomes worked up,
514
00:37:51,730 --> 00:37:54,600
their voice, eyes, hands,
and facial muscles...
515
00:37:54,870 --> 00:37:57,810
naturally reflect it.
516
00:37:57,870 --> 00:38:00,440
However, I do not see
those changes in you.
517
00:38:02,440 --> 00:38:04,410
Why are you here?
518
00:38:08,980 --> 00:38:10,190
You're quite...
519
00:38:11,120 --> 00:38:12,650
a funny detective.
520
00:38:13,390 --> 00:38:15,260
I'm a profiler, not a detective.
521
00:38:15,260 --> 00:38:16,790
Do profilers study physiognomy?
522
00:38:16,790 --> 00:38:18,530
This is called
criminal behavior analysis.
523
00:38:18,530 --> 00:38:20,860
Are you calling me a criminal?
524
00:38:27,400 --> 00:38:29,940
- Sit down.
- We're not done here.
525
00:38:30,470 --> 00:38:31,470
Please sit.
526
00:38:34,240 --> 00:38:36,650
Are you detaining a civilian now?
527
00:38:37,780 --> 00:38:40,280
Here. Cuff me, already.
528
00:38:41,350 --> 00:38:42,350
Go on.
529
00:38:48,890 --> 00:38:51,130
Deliver my message
to that prosecutor.
530
00:38:51,630 --> 00:38:53,230
Tell him to stop using...
531
00:38:53,230 --> 00:38:55,860
the governmental power
to his advantage and hide.
532
00:38:56,400 --> 00:38:59,600
Tell him to come here and apologize
like a real man.
533
00:39:02,340 --> 00:39:04,240
I'll be waiting for him.
534
00:39:25,890 --> 00:39:28,730
Prosecutor Kang,
are you going somewhere?
535
00:39:28,860 --> 00:39:32,030
Yes, I should go to the hospital.
536
00:39:32,530 --> 00:39:33,800
Are you done monitoring him?
537
00:39:34,970 --> 00:39:36,710
I think this will be enough.
538
00:39:49,880 --> 00:39:51,120
This way.
539
00:39:57,560 --> 00:40:00,800
Prosecutor Kang looked quite sulky.
Will he be all right?
540
00:40:00,800 --> 00:40:02,130
Who cares?
541
00:40:02,230 --> 00:40:04,300
He's currently being
internally investigated.
542
00:40:04,670 --> 00:40:08,240
Mr. Choi, isn't that too harsh?
543
00:40:08,870 --> 00:40:10,510
I'm not wrong.
544
00:40:10,570 --> 00:40:12,710
Is it okay to let him enter
the interrogation room freely...
545
00:40:12,710 --> 00:40:13,710
when he's being investigated?
546
00:40:15,080 --> 00:40:16,210
Prosecutor Kang came here?
547
00:40:16,540 --> 00:40:17,580
Yes.
548
00:40:18,210 --> 00:40:20,420
He came by, then just left.
549
00:40:24,190 --> 00:40:26,420
Deliver my message
to that prosecutor.
550
00:40:26,790 --> 00:40:28,560
Tell him to stop using...
551
00:40:28,560 --> 00:40:30,960
the governmental power
to his advantage and hide.
552
00:40:31,690 --> 00:40:35,830
Tell him to come here and apologize
like a real man.
553
00:40:40,270 --> 00:40:42,370
I'll be waiting for him.
554
00:41:12,330 --> 00:41:14,770
The number you've dialed
is unavailable now.
555
00:41:14,770 --> 00:41:15,870
Ms. Shin, what's wrong?
556
00:41:50,410 --> 00:41:51,870
Learn how to drive!
557
00:41:51,870 --> 00:41:54,040
Wait, wasn't that Prosecutor Kang?
558
00:41:54,780 --> 00:41:56,810
My gosh. Darn him.
559
00:41:56,810 --> 00:41:58,550
The number you've dialed
is unavailable now.
560
00:42:00,780 --> 00:42:03,550
So Young, what's going on?
561
00:42:03,550 --> 00:42:05,950
We need to check the security
footage of the front gate.
562
00:42:05,950 --> 00:42:08,590
I think Prosecutor Kang
went after Yoo Chul Jo.
563
00:42:08,590 --> 00:42:11,630
What is this nonsense?
Why would he go after Yoo?
564
00:42:18,070 --> 00:42:20,000
He really went after him.
565
00:42:20,800 --> 00:42:22,770
He said he's going to the hospital.
566
00:42:22,970 --> 00:42:25,610
Dad, go to the hospital
and let me know if he shows up.
567
00:42:25,610 --> 00:42:26,840
Oh, okay.
568
00:42:28,580 --> 00:42:29,640
Hey, Detective Kim.
569
00:42:29,640 --> 00:42:32,250
Go after the SUV that just left.
570
00:42:42,890 --> 00:42:44,930
Prosecutor Kang, please stop.
571
00:43:03,880 --> 00:43:05,910
Kang Gon is on my tail.
572
00:43:07,050 --> 00:43:09,580
Detective Kim,
where is Kang Gon headed?
573
00:43:14,820 --> 00:43:16,860
Hey! Darn it.
574
00:43:18,630 --> 00:43:19,890
Darn it. Mr. Choi.
575
00:43:19,890 --> 00:43:21,330
This is... Where am I?
576
00:43:21,330 --> 00:43:23,600
Kang Gon's car just turned into
Sujeong Intersection.
577
00:43:23,730 --> 00:43:26,230
And I just... I lost him.
578
00:43:26,230 --> 00:43:29,140
You what? Hang up!
579
00:43:29,140 --> 00:43:30,640
That idiot.
580
00:43:31,740 --> 00:43:32,810
Yo Han.
581
00:43:32,910 --> 00:43:34,610
Track the location
of Kang Gon's cell phone first.
582
00:43:34,610 --> 00:43:37,050
- Yes.
- Head over to Sujeong Intersection.
583
00:43:37,050 --> 00:43:38,050
Yes, sir.
584
00:43:39,450 --> 00:43:41,250
I am Seo Yo Han
of Metropolitan Investigation Team.
585
00:43:41,580 --> 00:43:43,620
I need you to track
a cell phone's location.
586
00:43:43,850 --> 00:43:44,990
The phone owner's name is Kang Gon.
587
00:44:58,890 --> 00:45:00,030
Hello, little girl.
588
00:45:27,920 --> 00:45:30,630
The number you've dialed
is unavailable now.
589
00:45:30,630 --> 00:45:32,790
Please try again.
590
00:45:33,700 --> 00:45:36,800
Prosecutor Kang,
pick up the phone, will you?
591
00:45:41,600 --> 00:45:42,740
Hey, Detective Seo.
592
00:45:42,970 --> 00:45:44,670
Did you find his location?
593
00:45:45,140 --> 00:45:46,340
Send me the address.
594
00:46:31,520 --> 00:46:32,890
Where is Jo Se Hwang?
595
00:46:53,680 --> 00:46:55,340
Prosecutor Kang, did you know?
596
00:46:56,110 --> 00:46:58,310
No one can escape from me.
597
00:47:04,790 --> 00:47:06,350
I don't want this bracelet.
598
00:47:06,790 --> 00:47:08,090
I just need the album.
599
00:48:16,060 --> 00:48:17,130
Get your guns out.
600
00:48:40,580 --> 00:48:41,650
Can you see me?
601
00:48:45,450 --> 00:48:47,420
You.
602
00:48:48,260 --> 00:48:49,320
You.
603
00:48:50,060 --> 00:48:51,360
I guess you can.
604
00:48:51,360 --> 00:48:52,790
What are you doing?
605
00:48:52,990 --> 00:48:54,830
I had a change in my plan.
606
00:48:55,560 --> 00:48:57,470
What do you think?
Don't you look forward to this?
607
00:48:59,830 --> 00:49:01,040
Well.
608
00:49:01,040 --> 00:49:04,740
It's not fun when the story is
too predictive, is it?
609
00:49:04,740 --> 00:49:05,870
Fun?
610
00:49:07,210 --> 00:49:08,940
Do you kill people for fun?
611
00:49:09,380 --> 00:49:11,310
Have you heard
of the Room of Wishes?
612
00:49:12,510 --> 00:49:14,720
What kind of nonsense is this?
613
00:49:14,720 --> 00:49:15,850
You know what?
614
00:49:16,580 --> 00:49:19,320
I want you to check it for yourself.
615
00:49:20,020 --> 00:49:22,120
If it's just a rumor or not.
616
00:49:23,960 --> 00:49:26,060
That's why I'm giving you a present.
617
00:49:30,600 --> 00:49:33,840
If you gather special items
like these, you can go there.
618
00:49:33,840 --> 00:49:35,640
Anything that you wish
will come true.
619
00:49:36,400 --> 00:49:39,070
So, Prosecutor Kang,
you go gather these items,
620
00:49:39,640 --> 00:49:41,540
instead of me,
621
00:49:42,340 --> 00:49:44,680
and try to save
this cute little girl.
622
00:49:46,010 --> 00:49:47,780
I thought I made myself clear.
623
00:49:49,120 --> 00:49:51,450
If you lay a finger on her,
I will kill you.
624
00:49:53,120 --> 00:49:55,860
I'm not the one who will die.
625
00:49:57,630 --> 00:50:00,390
Look, this little girl will die.
626
00:50:01,030 --> 00:50:02,030
What?
627
00:50:03,000 --> 00:50:04,070
Da In.
628
00:50:05,900 --> 00:50:07,170
Was that her name?
629
00:50:09,070 --> 00:50:10,240
Now.
630
00:50:10,870 --> 00:50:12,210
Watch this.
631
00:50:13,140 --> 00:50:14,910
Watch what happens when I do this.
632
00:50:22,980 --> 00:50:26,020
No! Don't do it. Don't do it!
633
00:50:26,020 --> 00:50:28,620
You scumbag!
634
00:50:34,760 --> 00:50:35,830
Freeze!
635
00:50:44,710 --> 00:50:45,810
Prosecutor Kang.
636
00:50:46,240 --> 00:50:48,780
You're under arrest
for the murder of Yoo Chul Jo.
637
00:50:49,940 --> 00:50:51,080
Cuff him.
638
00:51:00,050 --> 00:51:03,090
- Sir.
- What are you doing? Out of my way!
639
00:51:03,090 --> 00:51:06,690
We did not witness the murder.
640
00:51:06,730 --> 00:51:07,730
What?
641
00:51:10,970 --> 00:51:12,200
Prosecutor Kang.
642
00:51:18,010 --> 00:51:19,410
Da In is in danger.
643
00:51:22,940 --> 00:51:23,980
Prosecutor Kang!
644
00:51:27,080 --> 00:51:28,080
What?
645
00:51:31,620 --> 00:51:33,820
- What should we do?
- Go chase him!
646
00:51:33,820 --> 00:51:35,360
- Yes, sir!
- I'm coming too.
647
00:51:35,690 --> 00:51:36,690
Hey!
648
00:51:37,090 --> 00:51:39,430
My goodness. Hey! The gun!
649
00:51:51,540 --> 00:51:52,570
Darn it!
650
00:51:54,210 --> 00:51:56,240
- Are you all right?
- I'm fine!
651
00:51:56,240 --> 00:51:58,550
I told you I was fine!
What about the gun?
652
00:51:58,810 --> 00:51:59,810
I got the gun!
653
00:51:59,810 --> 00:52:02,180
Take this gun to the NFS
and look for fingerprints on it.
654
00:52:02,180 --> 00:52:03,620
- Hurry!
- You come with me.
655
00:52:12,160 --> 00:52:13,530
This is Choi Ho Jun.
656
00:52:13,830 --> 00:52:16,560
Prosecutor Kang is on the run
after killing Yoo Chul Jo.
657
00:52:16,630 --> 00:52:17,630
What?
658
00:52:18,600 --> 00:52:21,340
What about Prosecutor Kang?
Is someone chasing him?
659
00:52:21,340 --> 00:52:24,170
Yes, we're chasing him. He's going
to the hospital where his niece is.
660
00:52:54,670 --> 00:52:55,840
Where are you, Chief Shin?
661
00:52:56,100 --> 00:52:58,640
Da In. Can you check on Da In?
662
00:52:59,140 --> 00:53:00,510
Please stay with her.
663
00:55:16,740 --> 00:55:17,750
Da In.
664
00:58:39,810 --> 00:58:40,810
Jo Se Hwang.
665
00:58:40,810 --> 00:58:42,280
It's because of him. Move.
666
00:58:42,280 --> 00:58:45,020
Prosecutor Kang, you're under
scrutiny as a murder suspect.
667
00:58:45,020 --> 00:58:46,720
You relayed my message
to Prosecutor Kang, right?
668
00:58:46,720 --> 00:58:49,020
Do you want him
to become a murderer?
669
00:58:49,020 --> 00:58:51,460
I just want to know the truth.
670
00:58:51,460 --> 00:58:53,860
Da In,
I won't crumble down like this,
671
00:58:53,860 --> 00:58:55,460
so watch me from there.
672
00:58:55,460 --> 00:58:58,400
I get the feeling Prosecutor Han
is trying to get rid of evidence.
673
00:58:58,400 --> 00:59:00,870
Are you threatening me,
Lieutenant Shin?
674
00:59:00,870 --> 00:59:03,740
I will protect people,
who are dear to me, my way.
675
00:59:03,740 --> 00:59:06,370
Tell this to that crazy psychopath.
676
00:59:06,570 --> 00:59:09,740
Tell him I'm coming for him
after I send Da In off.
47449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.