Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,620 --> 00:00:18,660
Gon.
2
00:00:25,930 --> 00:00:28,200
- It's all done.
- Thank you.
3
00:00:39,080 --> 00:00:40,210
What happened?
4
00:00:45,250 --> 00:00:46,420
Let's talk outside.
5
00:01:22,760 --> 00:01:24,260
Why did you come here this late?
6
00:01:24,520 --> 00:01:26,660
I heard that
Lee Hak Joon was murdered.
7
00:01:27,590 --> 00:01:29,300
Someone called you to give a tip.
8
00:01:30,100 --> 00:01:32,630
I think the caller was involved.
9
00:01:33,770 --> 00:01:35,100
It's highly likely
that the caller is...
10
00:01:36,840 --> 00:01:38,870
an accomplice or the culprit.
11
00:01:39,370 --> 00:01:41,840
If the caller is the culprit,
12
00:01:42,240 --> 00:01:44,810
why did the culprit call you,
a prosecutor?
13
00:01:46,550 --> 00:01:47,850
Out of arrogance?
14
00:01:48,710 --> 00:01:51,650
Absolute arrogance that
he has complete control...
15
00:01:52,120 --> 00:01:53,650
over this case.
16
00:01:57,620 --> 00:01:58,620
Sir.
17
00:02:09,000 --> 00:02:11,370
I instructed you not to smoke
on the premises.
18
00:02:12,000 --> 00:02:13,110
I'm sorry.
19
00:02:13,340 --> 00:02:15,040
My colleague just got the news...
20
00:02:15,040 --> 00:02:17,810
that his mother was
diagnosed with cancer today.
21
00:02:21,850 --> 00:02:23,050
Give me one too.
22
00:02:33,830 --> 00:02:36,230
I quit smoking, but nonetheless,
cigarettes still smell great.
23
00:02:36,230 --> 00:02:37,730
I see.
24
00:02:38,200 --> 00:02:40,000
But I have a question.
25
00:02:40,570 --> 00:02:42,800
How does it feel to have
your mother diagnosed with cancer?
26
00:02:43,700 --> 00:02:44,700
Pardon?
27
00:02:51,540 --> 00:02:53,310
I felt great.
28
00:02:55,250 --> 00:02:56,920
That means I can do whatever I want.
29
00:03:20,870 --> 00:03:23,010
- Yes.
- This is Shin So Young.
30
00:03:23,110 --> 00:03:26,010
We found a clue from the video
we got from the arcade.
31
00:03:36,260 --> 00:03:38,060
We analyzed the shape of the mouth.
32
00:03:38,060 --> 00:03:39,660
Some words were repeated.
33
00:03:41,860 --> 00:03:43,160
"Bracelet".
34
00:03:43,530 --> 00:03:44,830
"Hak Jae".
35
00:03:45,700 --> 00:03:46,770
"Item"?
36
00:03:46,770 --> 00:03:48,570
Remember what you told me
the other day?
37
00:03:48,570 --> 00:03:50,440
You said you saw a man
who was wearing...
38
00:03:50,440 --> 00:03:53,840
the bracelet that beamed flashes
and showed superhuman strength.
39
00:03:54,170 --> 00:03:56,380
And that man is Ko Dae Soo,
40
00:03:56,480 --> 00:03:59,480
but now, we don't have the bracelet
he was wearing before.
41
00:03:59,480 --> 00:04:01,650
And Da In is in a vegetative state.
42
00:04:02,480 --> 00:04:05,950
Then we must ask
where the bracelet is now.
43
00:04:08,150 --> 00:04:10,520
It might be better off
if you didn't know.
44
00:04:11,420 --> 00:04:12,630
What do you mean?
45
00:04:12,630 --> 00:04:13,760
So far,
46
00:04:14,060 --> 00:04:17,000
everyone who had anything
to do with this bracelet...
47
00:04:17,300 --> 00:04:18,860
ended up in danger.
48
00:04:18,960 --> 00:04:22,130
Then what about you?
You have to protect Da In.
49
00:04:22,130 --> 00:04:25,470
Who will look after her
if something happens to you?
50
00:04:25,770 --> 00:04:27,670
Instead of trying to
figure it out by yourself,
51
00:04:27,670 --> 00:04:30,340
with some help,
you can solve this case faster.
52
00:04:46,090 --> 00:04:47,490
Prosecutor Kang.
53
00:04:47,990 --> 00:04:49,760
Da In must have hidden this
in the melodeon...
54
00:04:49,760 --> 00:04:52,030
when the assailant
entered the house.
55
00:04:52,430 --> 00:04:54,030
I just found it.
56
00:04:54,400 --> 00:04:57,170
Then does it mean this bracelet...
57
00:04:57,170 --> 00:04:58,770
Like you wrote on your report,
58
00:04:58,770 --> 00:05:00,110
the speculation that...
59
00:05:00,110 --> 00:05:03,110
they are murdered by supernatural
powers beyond human limits...
60
00:05:03,410 --> 00:05:04,710
is probably true.
61
00:05:05,440 --> 00:05:07,510
When you put on
this ordinary-looking bracelet,
62
00:05:07,510 --> 00:05:11,320
you will have a power
that goes beyond human limits.
63
00:05:11,320 --> 00:05:13,420
That's absurd.
64
00:05:14,190 --> 00:05:15,820
I must sound crazy.
65
00:05:16,220 --> 00:05:18,920
I couldn't believe it myself
until I saw it with my own eyes.
66
00:05:20,060 --> 00:05:21,090
Just like...
67
00:05:21,660 --> 00:05:23,630
you in my dream.
NEW TC?
68
00:06:08,240 --> 00:06:09,410
Is this...
69
00:06:09,840 --> 00:06:12,010
really possible?
70
00:06:17,750 --> 00:06:18,920
Are you all right?
71
00:06:25,360 --> 00:06:26,690
I'm not used to this.
72
00:06:28,790 --> 00:06:30,200
I'm not sure...
73
00:06:31,030 --> 00:06:33,070
about the limit of this superpower.
74
00:06:35,600 --> 00:06:38,600
The culprit killed the victims
to acquire items like this.
75
00:06:39,040 --> 00:06:41,870
But the behavior pattern
is different.
76
00:06:42,140 --> 00:06:44,510
The suspect who killed the victims
and left verses from Proverbs...
77
00:06:44,510 --> 00:06:47,350
showed a strong thirst for revenge
against the victims.
78
00:06:47,650 --> 00:06:49,620
The suspect for
Ko Dae Soo and Da In's attack...
79
00:06:49,620 --> 00:06:51,980
didn't reveal
any emotion whatsoever.
80
00:06:51,980 --> 00:06:54,250
The suspect is enjoying
the act as it is.
81
00:07:06,060 --> 00:07:07,100
Someone is...
82
00:07:07,700 --> 00:07:09,940
probably killing people...
83
00:07:10,840 --> 00:07:12,570
with these special items.
84
00:07:13,140 --> 00:07:14,540
And someone...
85
00:07:14,640 --> 00:07:17,640
might treat these items as toys.
86
00:07:22,280 --> 00:07:23,480
Prosecutor Kang...
87
00:07:24,020 --> 00:07:26,420
liked the VIP room, right?
88
00:07:28,590 --> 00:07:30,020
Did I make a mistake?
89
00:07:31,560 --> 00:07:33,730
Should that little girl
like the room?
90
00:07:35,660 --> 00:07:37,230
It's quite strange.
91
00:07:38,730 --> 00:07:40,200
Why do people...
92
00:07:41,070 --> 00:07:44,470
treat others' pain like theirs?
93
00:07:47,110 --> 00:07:48,470
Are you the same way,
Prosecutor Han?
94
00:07:49,170 --> 00:07:51,680
Are you in pain
when you look at your father?
95
00:07:52,680 --> 00:07:53,680
Right.
96
00:07:53,680 --> 00:07:57,320
You've been exercising
regularly, right?
97
00:07:57,750 --> 00:07:59,620
- Yes.
- Yes, you must.
98
00:07:59,990 --> 00:08:02,690
You must take care of your health
for your father's sake.
99
00:08:03,120 --> 00:08:05,590
He did everything he could
to give that precious life of yours.
100
00:08:32,780 --> 00:08:34,620
What you need to do is...
101
00:08:34,620 --> 00:08:38,020
make Prosecutor Kang suffer
even more.
102
00:08:38,790 --> 00:08:39,830
Only then,
103
00:08:40,460 --> 00:08:42,360
I will benefit from it.
104
00:08:42,790 --> 00:08:44,160
Do you understand?
105
00:08:45,030 --> 00:08:47,100
Yes, sir.
106
00:08:59,980 --> 00:09:01,880
It's a hotel room for him.
107
00:09:07,890 --> 00:09:08,990
0415.
108
00:09:11,220 --> 00:09:12,520
0415.
109
00:09:15,390 --> 00:09:17,000
Hey, Bang Hak Jae.
110
00:09:31,010 --> 00:09:32,810
What's for breakfast?
111
00:09:36,350 --> 00:09:38,450
Gosh, it's nice out.
112
00:09:39,420 --> 00:09:41,990
Don't cause a scene,
and play nicely.
113
00:09:41,990 --> 00:09:43,560
Yes, of course.
114
00:09:43,560 --> 00:09:45,960
How could I cause a scene
when it's so nice out?
115
00:09:54,530 --> 00:09:56,230
It's warm.
116
00:10:07,050 --> 00:10:09,380
Get out. I'm getting cold.
117
00:10:09,550 --> 00:10:11,280
Of course, I should.
118
00:10:11,380 --> 00:10:13,320
But only after I finish my business.
119
00:10:13,320 --> 00:10:14,750
What business do you...
120
00:10:16,590 --> 00:10:17,760
What is this?
121
00:10:17,760 --> 00:10:18,920
Didn't you say that you were cold?
122
00:10:18,920 --> 00:10:20,790
You're begging me to kill you,
aren't you?
123
00:10:20,790 --> 00:10:22,730
I always have to give back
what I receive!
124
00:10:22,730 --> 00:10:24,300
What are you doing? Get him!
125
00:10:24,300 --> 00:10:25,530
- Yes, sir!
- Yes, sir!
126
00:10:25,530 --> 00:10:27,470
Sir! Sir!
127
00:10:27,470 --> 00:10:29,170
- Sir!
- Come here!
128
00:10:29,170 --> 00:10:30,440
- What's going on?
- Hey!
129
00:10:30,440 --> 00:10:31,700
- Come here!
- Hey!
130
00:10:31,700 --> 00:10:33,840
- Come here!
- Hey, stop it!
131
00:10:33,840 --> 00:10:35,340
Stop it!
132
00:10:35,340 --> 00:10:37,210
- Gosh!
- Come here!
133
00:10:37,210 --> 00:10:38,980
- Let me go!
- Stop!
134
00:10:50,660 --> 00:10:55,090
Will the supervisor of the C-arm
come to the OR, please?
135
00:10:56,160 --> 00:10:57,730
All right.
136
00:10:57,830 --> 00:10:59,000
Let's eat.
137
00:10:59,800 --> 00:11:01,730
- Thank you for the food.
- No problem.
138
00:11:05,070 --> 00:11:06,970
- Dad.
- Yes?
139
00:11:06,970 --> 00:11:10,710
There are things in this world that
can't be easily believed, right?
140
00:11:11,010 --> 00:11:13,050
Like what happened to Mom.
141
00:11:14,980 --> 00:11:17,050
What are you talking about
all of a sudden?
142
00:11:17,050 --> 00:11:19,320
Do you believe
in supernatural powers?
143
00:11:22,090 --> 00:11:23,360
Supernatural powers?
144
00:11:24,560 --> 00:11:25,720
I do.
145
00:11:26,490 --> 00:11:27,590
I believe...
146
00:11:29,860 --> 00:11:33,500
raising you up until now was
only possible through that.
147
00:11:33,500 --> 00:11:34,570
Happy?
148
00:11:36,300 --> 00:11:39,300
Stop talking nonsense,
and eat up. Goodness.
149
00:13:02,150 --> 00:13:03,290
"Bang Hak Jae"?
150
00:13:23,940 --> 00:13:25,110
"Item"?
151
00:13:58,040 --> 00:14:00,750
You must've climbed over a few walls
during your younger days.
152
00:14:01,910 --> 00:14:04,180
And you must've picked some locks
during your younger days.
153
00:14:05,220 --> 00:14:06,480
Why are you here?
154
00:14:06,480 --> 00:14:08,690
Isn't it only natural for a cop
to look for culprits?
155
00:14:08,690 --> 00:14:11,320
You talk as if I'm a suspect.
156
00:14:11,320 --> 00:14:13,230
That's not what I meant.
157
00:14:14,160 --> 00:14:15,430
But to be honest,
158
00:14:16,030 --> 00:14:19,260
it's hard to think you're just
a mere witness.
159
00:14:20,270 --> 00:14:23,200
You were alone at the crime scene
of Lee Hak Joon,
160
00:14:23,400 --> 00:14:25,970
and you were the one who found
Ko Dae Soo on the rooftop.
161
00:14:26,870 --> 00:14:30,210
It's as if you have some foresight
on crimes.
162
00:14:31,880 --> 00:14:35,050
You're missing the most basic thing.
163
00:14:35,710 --> 00:14:37,180
A motive.
164
00:14:38,150 --> 00:14:39,680
If I was the culprit,
165
00:14:39,680 --> 00:14:43,520
why did I murder Lee
and put Ko in a coma?
166
00:14:44,090 --> 00:14:46,090
Wouldn't a good detective
look into the reason...
167
00:14:46,390 --> 00:14:49,060
before blaming someone?
168
00:15:05,540 --> 00:15:06,650
Come in.
169
00:15:07,450 --> 00:15:08,580
Professor.
170
00:15:08,850 --> 00:15:10,120
I was waiting for you.
171
00:15:11,080 --> 00:15:13,950
I stopped myself from calling you
last night and ran over here.
172
00:15:13,950 --> 00:15:15,250
I took a look at the shape.
173
00:15:17,260 --> 00:15:18,390
What do you think?
174
00:15:18,390 --> 00:15:21,830
It could've been caused by
a blunt force during the emergency.
175
00:15:21,830 --> 00:15:25,960
Or it could've been a bruise
caused by a special medical device,
176
00:15:25,960 --> 00:15:28,300
and this could've been
a coincidence.
177
00:15:28,500 --> 00:15:30,600
But the shapes are...
178
00:15:30,770 --> 00:15:33,240
I don't know what your take
on this is,
179
00:15:33,410 --> 00:15:35,470
but I've never seen anything
like this...
180
00:15:35,840 --> 00:15:37,780
on any corpses before.
181
00:15:38,980 --> 00:15:41,180
Then do you mean this shape is...
182
00:15:41,180 --> 00:15:43,580
only spotted on live bodies,
not corpses?
183
00:15:43,580 --> 00:15:47,390
Do you think it's possible to find
this on other comatose patients?
184
00:15:47,390 --> 00:15:49,090
If that's the case,
185
00:15:49,390 --> 00:15:52,020
I seriously doubt
that this is coincidental.
186
00:15:52,420 --> 00:15:53,630
Thank you, professor.
187
00:15:53,630 --> 00:15:55,330
I'll treat you to some soju later.
188
00:17:00,860 --> 00:17:02,360
Darn it. Hey!
189
00:17:15,310 --> 00:17:16,670
Who are you?
190
00:17:16,940 --> 00:17:19,280
Six records of murder
and abandoning of corpses.
191
00:17:19,640 --> 00:17:21,780
12 records of rape and violence.
192
00:17:22,550 --> 00:17:25,520
How much pain do you think
your victims were in?
193
00:17:25,520 --> 00:17:28,120
So what? What do you want
from me, you dirtbag!
194
00:17:28,390 --> 00:17:31,420
Do you think you deserve
to be alive?
195
00:17:31,420 --> 00:17:33,830
Of course, I do.
196
00:17:36,260 --> 00:17:39,200
The law spared me, you see?
197
00:17:40,570 --> 00:17:41,600
No.
198
00:17:42,770 --> 00:17:46,670
You won't be judged by humans.
199
00:17:50,910 --> 00:17:54,710
You will be judged by the deities.
200
00:17:57,450 --> 00:17:58,880
What are you doing?
201
00:18:01,850 --> 00:18:04,290
This is nothing compared to...
202
00:18:05,220 --> 00:18:06,990
what the victims went through.
203
00:18:07,960 --> 00:18:10,530
Mo Tae Hak.
204
00:18:45,230 --> 00:18:46,260
Yes, Prosecutor.
205
00:18:47,400 --> 00:18:48,430
Who?
206
00:18:48,430 --> 00:18:50,670
Bang Hak Jae?
207
00:18:50,670 --> 00:18:52,400
Yes, Panseong Prison?
208
00:18:52,770 --> 00:18:55,170
Okay, I will run a background check
and report back to you.
209
00:19:01,380 --> 00:19:02,380
Yes, Mr. Choi.
210
00:19:02,810 --> 00:19:06,150
I have Lee Hak Joon's result
from the National Forensic Service.
211
00:19:06,650 --> 00:19:10,020
I thought you should
know this first.
212
00:19:11,960 --> 00:19:13,020
Yes, I understand.
213
00:19:13,490 --> 00:19:15,490
Please do not disclose this
for a while.
214
00:19:15,990 --> 00:19:18,230
- I will call you again.
- Understood.
215
00:19:25,900 --> 00:19:28,210
Bloodstains were found
under Lee Hak Joon's nails?
216
00:19:29,110 --> 00:19:30,140
Yes.
217
00:19:32,340 --> 00:19:33,440
Whose blood was it?
218
00:19:37,020 --> 00:19:38,280
Prosecutor Kang Gon.
219
00:19:39,150 --> 00:19:41,320
Goodness, what is this?
220
00:19:42,590 --> 00:19:44,490
I thought he was
the initial witness.
221
00:19:44,490 --> 00:19:46,520
Didn't it get there because he was
trying to resuscitate him?
222
00:19:46,520 --> 00:19:48,060
Yesterday night,
I checked with him.
223
00:19:48,060 --> 00:19:51,300
He said he received an anonymous
report, but it's not trustworthy.
224
00:19:51,900 --> 00:19:55,570
It looks like the police are
suspicious of Prosecutor Kang.
225
00:19:56,000 --> 00:19:58,570
That must be why they compared
his data in the database...
226
00:19:58,570 --> 00:20:00,310
with the bloodstain.
227
00:20:00,410 --> 00:20:03,070
Please let us establish
a special prosecution...
228
00:20:03,070 --> 00:20:06,110
to protect the organization by
conducting investigation internally.
229
00:20:12,420 --> 00:20:13,620
To protect the organization?
230
00:20:14,450 --> 00:20:15,720
Hey, Prosecutor Han.
231
00:20:16,390 --> 00:20:18,990
Do you have any idea
what you are about to do?
232
00:20:19,920 --> 00:20:22,830
You are stabbing
Prosecutor Kang in the back.
233
00:20:23,230 --> 00:20:25,060
If someone must do this,
234
00:20:26,660 --> 00:20:28,070
I should do it.
235
00:20:29,070 --> 00:20:30,130
Deputy Prosecutor Lee.
236
00:20:30,440 --> 00:20:32,070
If we get defensive now,
237
00:20:32,070 --> 00:20:34,670
the police may attack us instead.
238
00:20:40,180 --> 00:20:41,250
All right.
239
00:20:41,880 --> 00:20:44,150
If you want to report on this
or stab him,
240
00:20:45,750 --> 00:20:47,350
make sure you do it right.
241
00:20:49,450 --> 00:20:52,220
I will make sure I do not cause
any harm to our organization.
242
00:21:09,770 --> 00:21:10,780
Yes, Chief Shin.
243
00:21:11,110 --> 00:21:12,880
He has eight previous charges
of theft and fraud.
244
00:21:12,880 --> 00:21:15,350
- Yes.
- It has been two and a half month.
245
00:21:15,350 --> 00:21:17,820
- I see.
- His inmate number is 0415.
246
00:21:17,820 --> 00:21:18,820
Thank you.
247
00:21:19,620 --> 00:21:20,850
Great work.
248
00:21:47,450 --> 00:21:49,280
I heard you are a prosecutor.
249
00:21:49,710 --> 00:21:52,050
Can you show me your ID?
250
00:21:56,420 --> 00:21:57,620
I am Prosecutor Kang Gon.
251
00:21:57,990 --> 00:22:00,690
I hope that's not a fake ID.
252
00:22:00,960 --> 00:22:03,630
There are a lot of
skillful frauds out there.
253
00:22:03,630 --> 00:22:05,530
Is there any reason
for me to fake my ID...
254
00:22:05,900 --> 00:22:08,430
to come and meet an ex-convict
with eight previous charges?
255
00:22:09,230 --> 00:22:10,400
Goodness.
256
00:22:10,470 --> 00:22:13,710
Why are you stating things
in such detail?
257
00:22:16,770 --> 00:22:18,340
I'm the only guy who's laughing.
258
00:22:19,580 --> 00:22:22,250
My goodness, you must have
studied too hard...
259
00:22:22,250 --> 00:22:24,480
that you lost your sense of humor.
260
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
If I...
261
00:22:25,720 --> 00:22:28,350
recommend a book on humor
to help you bring up...
262
00:22:28,350 --> 00:22:30,920
your sense of humor,
will you read it?
263
00:22:30,920 --> 00:22:32,420
You know Ko Dae Soo, right?
264
00:22:34,660 --> 00:22:37,060
What? Who?
265
00:22:37,700 --> 00:22:39,030
Ko Dae Soo?
266
00:22:39,500 --> 00:22:40,900
Who is that?
267
00:22:40,900 --> 00:22:42,900
He is in a vegetative state.
268
00:22:46,840 --> 00:22:49,040
You know about
the bracelet, don't you?
269
00:22:50,810 --> 00:22:52,310
My niece is...
270
00:22:53,440 --> 00:22:55,180
in the same state as Ko Dae Soo.
271
00:22:57,220 --> 00:22:59,150
I have no idea
what you are talking about.
272
00:23:00,020 --> 00:23:01,550
I don't know anything.
273
00:23:02,090 --> 00:23:03,520
I know that...
274
00:23:03,520 --> 00:23:06,320
you and Ko Dae Soo were
like brothers since childhood.
275
00:23:06,890 --> 00:23:08,160
Someone put...
276
00:23:08,760 --> 00:23:11,460
people who are precious to us
in a vegetative state.
277
00:23:11,860 --> 00:23:13,330
Will you just sit around?
278
00:23:13,330 --> 00:23:14,400
Well,
279
00:23:15,170 --> 00:23:19,400
I really have no idea
what you are talking about.
280
00:23:20,410 --> 00:23:21,570
You do know...
281
00:23:22,040 --> 00:23:23,980
what this bracelet means.
282
00:23:37,690 --> 00:23:38,690
I heard...
283
00:23:39,590 --> 00:23:41,960
there is a place called
the Room of Wishes.
284
00:23:43,660 --> 00:23:45,930
I don't exactly know what it is,
285
00:23:46,500 --> 00:23:49,700
It's a rumor between people
who go around...
286
00:23:49,700 --> 00:23:52,070
looking for special items
like those.
287
00:23:53,500 --> 00:23:56,440
If you gather
all those special items,
288
00:23:57,240 --> 00:23:59,410
you can go to the Room of Wishes,
289
00:23:59,410 --> 00:24:01,610
which will grant
any wishes that you may have.
290
00:24:12,560 --> 00:24:15,860
You should go to
the waste disposal facility in Paju.
291
00:24:16,430 --> 00:24:19,560
I'm not sure
if it's still there, though.
292
00:24:30,580 --> 00:24:31,580
Chief Shin.
293
00:24:32,310 --> 00:24:33,980
I need you to come with me.
294
00:24:34,510 --> 00:24:36,810
I'll send you an address.
295
00:24:36,810 --> 00:24:38,150
I'll see you there.
296
00:24:38,650 --> 00:24:39,650
Yes.
297
00:25:01,740 --> 00:25:02,810
Chief Shin.
298
00:25:03,670 --> 00:25:05,710
- Chief Shin, are you okay?
- My bag.
299
00:25:05,710 --> 00:25:07,980
- My bag. The medicine.
- Your bag?
300
00:25:08,410 --> 00:25:09,880
That's it.
301
00:25:14,550 --> 00:25:15,620
Here.
302
00:25:20,120 --> 00:25:21,960
I'll call your daughter...
303
00:25:22,790 --> 00:25:24,260
- No.
- What?
304
00:25:24,260 --> 00:25:27,230
You cannot tell my daughter.
305
00:25:38,940 --> 00:25:41,580
Yes, is this the administration
of Yeongji Hospital?
306
00:25:41,880 --> 00:25:45,080
Hello, I am Lieutenant Shin So Young
who just faxed you.
307
00:25:45,280 --> 00:25:48,590
By any chance, are there
any patients that have...
308
00:25:48,590 --> 00:25:50,220
the same patterns on them...
309
00:25:50,220 --> 00:25:52,620
as the one I sent you over the fax?
310
00:25:53,960 --> 00:25:57,660
Hello, I am Lieutenant Shin So Young
who just faxed you.
311
00:25:57,660 --> 00:25:59,600
By any chance, are there
any patients that have...
312
00:27:10,230 --> 00:27:11,340
Monster.
313
00:27:21,210 --> 00:27:23,250
I made this for you, Dad.
314
00:27:33,920 --> 00:27:37,330
Do you still see me as a monster?
315
00:27:40,930 --> 00:27:41,970
What did you say?
316
00:27:45,840 --> 00:27:47,340
Say that again?
317
00:27:48,270 --> 00:27:49,340
What?
318
00:28:08,590 --> 00:28:11,500
I almost forgot that you were
in a vegetative state, Father.
319
00:29:19,180 --> 00:29:20,190
Chief Shin.
320
00:29:20,650 --> 00:29:21,650
Sir.
321
00:29:21,950 --> 00:29:23,220
- You're here.
- Hi.
322
00:29:23,820 --> 00:29:26,660
Why did you want to come here?
323
00:29:27,530 --> 00:29:28,690
We might...
324
00:29:28,690 --> 00:29:31,960
be able to find clues how Da In
ended up in a vegetative state.
325
00:29:32,500 --> 00:29:33,600
Pardon?
326
00:29:33,600 --> 00:29:35,430
- Let's go inside.
- Okay.
327
00:29:41,510 --> 00:29:42,540
Chief Shin.
328
00:29:42,540 --> 00:29:44,540
Yes. I'm coming.
329
00:30:02,360 --> 00:30:03,360
Is anyone in there?
330
00:30:04,930 --> 00:30:06,370
Is anyone in there?
331
00:30:09,670 --> 00:30:10,740
Prosecutor Kang.
332
00:30:10,940 --> 00:30:13,140
I think this place closed down.
333
00:30:14,770 --> 00:30:16,340
Who's there?
334
00:30:17,140 --> 00:30:19,650
Sir. Please hold on. Please wait.
335
00:30:19,750 --> 00:30:20,750
Wait.
336
00:30:20,750 --> 00:30:23,350
Please wait for us. Just a minute.
337
00:30:27,350 --> 00:30:28,350
Goodness.
338
00:30:28,850 --> 00:30:30,460
Hello, sir.
339
00:30:30,560 --> 00:30:32,190
My name is Shin Gu Cheol.
340
00:30:32,190 --> 00:30:34,290
I'm an investigator at Seoul
District Prosecutors' Office.
341
00:30:34,690 --> 00:30:36,760
I'm the prosecution investigator.
342
00:30:37,360 --> 00:30:38,900
Why did you come here?
343
00:30:39,400 --> 00:30:42,570
Do you not dispose
of garbage anymore?
344
00:30:42,570 --> 00:30:44,040
I closed down the business.
345
00:30:44,500 --> 00:30:46,140
Please wait. Hold on.
346
00:30:46,340 --> 00:30:47,840
When you ran your business,
347
00:30:47,840 --> 00:30:49,580
where did you get the garbage?
348
00:30:49,580 --> 00:30:51,180
Why do you want to know that?
349
00:30:51,180 --> 00:30:55,310
We're investigating
a case right now.
350
00:30:55,310 --> 00:30:58,180
Please cooperate with us.
351
00:30:59,750 --> 00:31:02,320
Garbages from empty houses,
352
00:31:02,320 --> 00:31:05,060
garbage warehouses,
schools, hospitals,
353
00:31:05,060 --> 00:31:06,390
and crime scenes.
354
00:31:06,390 --> 00:31:09,260
I took everything that could
make me money. Are you satisfied?
355
00:31:09,260 --> 00:31:11,800
- Well...
- Then by any chance,
356
00:31:14,800 --> 00:31:17,070
can you recognize
any of these people?
357
00:31:18,070 --> 00:31:19,170
Come on.
358
00:31:19,170 --> 00:31:21,240
I sometimes forget about
my own grandchildren.
359
00:31:21,240 --> 00:31:22,370
How could I remember them?
360
00:31:22,370 --> 00:31:25,080
Sir, please.
Please take another look.
361
00:31:25,080 --> 00:31:27,450
You're distracting me from work.
Go away now.
362
00:31:27,550 --> 00:31:29,280
Get lost
before I report you to the police.
363
00:31:29,280 --> 00:31:32,050
Sir! Sir!
364
00:31:32,650 --> 00:31:35,790
Is it because his hearing is bad?
365
00:31:35,790 --> 00:31:38,660
How could he not get scared
that we're from the prosecution?
366
00:31:40,430 --> 00:31:41,490
How frustrating.
367
00:31:51,440 --> 00:31:52,440
Chief Shin.
368
00:31:53,710 --> 00:31:54,710
Yes?
369
00:31:55,040 --> 00:31:57,840
It must be
a medium to large-sized truck.
370
00:32:25,740 --> 00:32:26,770
Prosecutor Kang.
371
00:32:27,270 --> 00:32:30,640
I'll stay here. You should go.
372
00:32:30,640 --> 00:32:32,040
No, I'm fine.
373
00:32:32,140 --> 00:32:35,550
We don't know for sure that
the truck will come here today.
374
00:32:35,650 --> 00:32:37,720
If Da In stays by herself
for too long,
375
00:32:38,250 --> 00:32:39,850
she'll be lonely.
376
00:32:45,390 --> 00:32:46,430
Then...
377
00:32:47,460 --> 00:32:50,100
please call me right away
if the truck comes in.
378
00:32:50,100 --> 00:32:51,160
Sure.
379
00:32:51,160 --> 00:32:53,670
Don't worry about this.
Please go now.
380
00:32:53,770 --> 00:32:55,230
I'm sorry.
381
00:32:55,770 --> 00:32:57,800
I'm making you stay here
without explanations in detail.
382
00:32:58,900 --> 00:33:00,510
Don't worry about it.
383
00:33:02,010 --> 00:33:06,140
I would like to do everything I can
to help you.
384
00:33:08,450 --> 00:33:10,380
- Drive safe.
- Okay.
385
00:33:25,530 --> 00:33:26,530
Ms. Shin.
386
00:33:30,070 --> 00:33:31,140
Have some coffee.
387
00:33:31,840 --> 00:33:34,710
I was really craving coffee.
Thank you.
388
00:33:35,740 --> 00:33:38,610
Where have you been?
You look exhausted.
389
00:33:38,880 --> 00:33:40,150
Take care of yourself.
390
00:33:40,150 --> 00:33:42,580
You'll collapse
even before you catch the culprit.
391
00:33:42,580 --> 00:33:44,580
You must have questions for me.
392
00:33:45,450 --> 00:33:47,690
I can't even lie to you.
393
00:33:47,790 --> 00:33:48,850
Whatever.
394
00:33:49,150 --> 00:33:50,520
Yes, you're right.
395
00:33:51,160 --> 00:33:53,020
What happened yesterday?
396
00:33:53,020 --> 00:33:55,330
You and Prosecutor Kang.
397
00:33:55,830 --> 00:33:58,200
It's like you guys knew
there would be a murder.
398
00:33:58,200 --> 00:33:59,830
Why were you together?
399
00:34:01,100 --> 00:34:02,770
I don't know,
400
00:34:03,030 --> 00:34:04,870
but I get the feeling...
401
00:34:04,870 --> 00:34:08,440
that Prosecutor Kang is getting
close to the truth of the case.
402
00:34:09,880 --> 00:34:11,510
I don't think he's getting close.
403
00:34:12,480 --> 00:34:14,450
Don't you think
he's in the center of it?
404
00:34:15,280 --> 00:34:17,250
- What?
- He was the first one to find...
405
00:34:17,250 --> 00:34:18,550
Ko Dae Soo
406
00:34:18,920 --> 00:34:21,020
And it was him
who found the crime scene...
407
00:34:21,020 --> 00:34:22,850
of Lee Hak Joon's murder first.
408
00:34:23,390 --> 00:34:26,120
And Kim Jae Jun
and Nam Chul Soon were...
409
00:34:26,260 --> 00:34:29,160
Jo Se Hwang's right-hand men
who relegated Prosecutor Kang.
410
00:34:29,730 --> 00:34:30,830
Ms. Shin.
411
00:34:30,830 --> 00:34:33,870
Prosecutor Kang
is in the middle of all these cases.
412
00:34:33,870 --> 00:34:34,870
Detective Seo.
413
00:34:34,870 --> 00:34:36,970
Don't jump to conclusions and
force to put the pieces together.
414
00:34:36,970 --> 00:34:39,470
If you do that, you'll only
see what you want to see.
415
00:34:40,470 --> 00:34:42,310
And it might be possible...
416
00:34:42,310 --> 00:34:44,180
that a special power
beyond our common knowledge...
417
00:34:44,180 --> 00:34:46,780
could be involved in these cases.
418
00:34:47,450 --> 00:34:48,780
A special power?
419
00:34:49,650 --> 00:34:51,020
What do you mean?
420
00:34:55,820 --> 00:34:59,720
Some things in this world
are beyond our rationality.
421
00:35:00,330 --> 00:35:01,360
You must know too.
422
00:35:01,360 --> 00:35:04,030
There are so many incidents
where our rationality failed us.
423
00:35:05,560 --> 00:35:07,570
Why are you helping Prosecutor Kang?
424
00:35:12,400 --> 00:35:14,340
Those victims
who faced horrendous deaths,
425
00:35:14,670 --> 00:35:17,180
Ko Dae Soo and Da In
who are in a vegetative state.
426
00:35:17,410 --> 00:35:19,180
They all have families.
427
00:35:19,510 --> 00:35:22,280
And I want to inform the families
about the truth...
428
00:35:22,810 --> 00:35:24,780
how these incidents happened.
429
00:35:27,050 --> 00:35:29,750
If no one tries to find out
the truth for them,
430
00:35:31,020 --> 00:35:33,260
the bereaved family members
will be very lonely...
431
00:35:33,790 --> 00:35:34,990
and suffer.
432
00:35:39,100 --> 00:35:41,530
Anyway, thank you for the coffee.
433
00:35:55,350 --> 00:35:57,120
- So Young.
- Yes?
434
00:35:57,980 --> 00:35:59,550
You have to go somewhere.
435
00:35:59,780 --> 00:36:00,920
What is it?
436
00:36:00,920 --> 00:36:03,020
You'll find out once you get there.
437
00:36:03,020 --> 00:36:06,630
I'll text you the address.
Yo Han, go with her.
438
00:36:06,630 --> 00:36:07,790
You want me to go too?
439
00:36:07,790 --> 00:36:09,630
Why do you two always talk back?
440
00:36:10,000 --> 00:36:11,500
The order came from the chief.
441
00:36:12,000 --> 00:36:13,030
Go on.
442
00:36:14,630 --> 00:36:16,070
Reporting from the scene.
443
00:36:16,840 --> 00:36:19,470
Go on.
444
00:36:21,840 --> 00:36:22,840
Sir.
445
00:36:23,240 --> 00:36:25,510
She's the best one we have here.
446
00:36:25,510 --> 00:36:27,150
I don't think
we should just let her go.
447
00:36:32,380 --> 00:36:33,950
- Right now,
- Yes.
448
00:36:33,950 --> 00:36:37,220
we won't gain anything
from going against a prosecutor.
449
00:36:37,520 --> 00:36:40,490
We'll just pretend to cooperate.
450
00:36:40,490 --> 00:36:42,290
We'll move when we have a chance.
451
00:36:43,090 --> 00:36:44,630
And we have the chance,
we'll catch him ourselves.
452
00:36:45,900 --> 00:36:46,970
Goodness.
453
00:37:14,760 --> 00:37:16,830
Why did he tell us to come here
all of a sudden?
454
00:37:17,330 --> 00:37:19,060
We'll find out once we go in.
455
00:37:27,640 --> 00:37:28,910
No one is here.
456
00:37:34,880 --> 00:37:35,880
Hello.
457
00:37:36,210 --> 00:37:37,820
I'm sorry for the sudden notice.
458
00:37:37,820 --> 00:37:39,280
What is it?
459
00:37:39,750 --> 00:37:41,690
This will be our office.
460
00:37:41,690 --> 00:37:42,690
Office?
461
00:37:42,690 --> 00:37:46,290
Yes. Here, we will undergo
an internal investigation...
462
00:37:46,290 --> 00:37:47,960
regarding Lee Hak Joon's murder.
463
00:37:48,530 --> 00:37:50,130
Who's the suspect?
464
00:37:57,200 --> 00:38:00,540
We found Prosecutor Kang's blood
under Lee's fingernails.
465
00:38:05,680 --> 00:38:07,780
We haven't confirmed him
as a suspect.
466
00:38:08,510 --> 00:38:11,020
However, we will check
some suspicious matters.
467
00:38:11,350 --> 00:38:14,820
As a profiler, I'd like you
to study him.
468
00:38:15,450 --> 00:38:18,920
Detective Seo, please look
into his recent whereabouts.
469
00:38:21,090 --> 00:38:22,160
Yes, ma'am.
470
00:38:23,330 --> 00:38:24,830
Prosecutor Han.
471
00:38:25,300 --> 00:38:26,300
Yes?
472
00:38:26,300 --> 00:38:28,170
Prosecutor Kang's little niece is...
473
00:38:28,300 --> 00:38:31,070
currently in
a life-or-death situation.
474
00:38:31,570 --> 00:38:35,110
Why would he risk it and murder Lee?
475
00:38:35,110 --> 00:38:37,810
Prosecutor Kang believes that...
476
00:38:38,680 --> 00:38:42,080
Lee is the reason why
he was relegated.
477
00:38:42,080 --> 00:38:44,350
Are you saying that
he murdered the individual...
478
00:38:44,620 --> 00:38:46,250
who had relegated him?
479
00:38:50,590 --> 00:38:51,990
Please don't misunderstand me.
480
00:38:51,990 --> 00:38:54,930
I'm just trying to prove that...
481
00:38:56,290 --> 00:38:58,000
he has nothing to do with this.
482
00:38:58,000 --> 00:38:59,130
You're wrong.
483
00:38:59,730 --> 00:39:02,370
Prosecutor Kang isn't the person
we should look into.
484
00:39:02,630 --> 00:39:04,800
It's the real culprit
who's still at large.
485
00:39:49,010 --> 00:39:52,620
Once you wake up,
I promise that I will...
486
00:39:54,120 --> 00:39:56,290
braid your hair very prettily.
487
00:39:57,960 --> 00:39:59,990
So you must wake up, okay?
488
00:40:00,990 --> 00:40:02,290
Okay?
489
00:41:09,660 --> 00:41:12,230
Bring my husband and my kids
back to life!
490
00:41:12,230 --> 00:41:14,200
How could you do that?
491
00:41:14,700 --> 00:41:16,770
- How could you?
- Let me go!
492
00:41:16,770 --> 00:41:20,000
How could you?
493
00:43:36,570 --> 00:43:39,140
The phone you are calling is
switched off. Please...
494
00:44:00,330 --> 00:44:01,400
Chief Shin!
495
00:44:06,300 --> 00:44:08,170
It's dangerous! No!
496
00:44:19,620 --> 00:44:20,790
Who are you?
497
00:44:50,210 --> 00:44:51,420
Chief Shin!
498
00:45:50,010 --> 00:45:51,210
Was it you?
499
00:45:51,840 --> 00:45:54,510
I guess you've finally
recognized me.
500
00:45:54,510 --> 00:45:57,420
Do you know how crazy this is?
501
00:45:57,550 --> 00:45:59,580
Shall I show you...
502
00:46:01,090 --> 00:46:02,950
what "crazy" truly means?
503
00:46:04,060 --> 00:46:05,520
One press of this button,
504
00:46:05,690 --> 00:46:09,630
and I can turn him into waste
just like that.
505
00:46:17,240 --> 00:46:19,640
I have what you want.
506
00:46:23,310 --> 00:46:24,840
Don't harm...
507
00:46:25,380 --> 00:46:26,710
the innocent.
508
00:46:31,380 --> 00:46:32,980
Tell him to use it.
509
00:46:34,920 --> 00:46:36,550
Wear it.
510
00:46:39,560 --> 00:46:40,790
Who is it?
511
00:46:41,530 --> 00:46:43,900
Who's the dirtbag giving you orders?
512
00:46:45,400 --> 00:46:46,930
Come out!
513
00:46:47,400 --> 00:46:49,300
Don't stay hidden like a rat!
514
00:46:51,640 --> 00:46:55,070
We'll meet
at a more dramatic situation.
515
00:47:02,680 --> 00:47:03,850
Fine.
516
00:47:05,850 --> 00:47:07,120
Let's do this.
517
00:47:07,950 --> 00:47:09,550
Let's find out...
518
00:47:12,320 --> 00:47:13,620
who will win.
519
00:48:27,430 --> 00:48:29,430
This isn't so much fun.
520
00:48:30,470 --> 00:48:33,700
Prosecutor Kang, is this
all you can do? This is it?
521
00:48:34,070 --> 00:48:36,670
You have to get up. Now!
522
00:48:36,940 --> 00:48:38,910
If you're like this,
it means I chose the wrong dog.
523
00:48:38,910 --> 00:48:40,780
You need to be
at least like a Tosa dog!
524
00:48:40,780 --> 00:48:42,110
Get up now!
525
00:49:27,190 --> 00:49:29,330
Yes, that's it.
Run over and bite him.
526
00:49:29,330 --> 00:49:30,360
Bite him!
527
00:50:29,650 --> 00:50:31,290
Should I retrieve the item?
528
00:50:34,430 --> 00:50:35,490
Go ahead.
529
00:50:39,130 --> 00:50:41,230
Wait. Stop.
530
00:50:43,030 --> 00:50:44,070
Pardon?
531
00:50:44,600 --> 00:50:46,670
I knew I was right.
532
00:50:47,300 --> 00:50:49,110
Let's call it a day
for today's game.
533
00:50:49,210 --> 00:50:52,580
But it's a great opportunity
to retrieve the item.
534
00:50:53,740 --> 00:50:54,850
Mr. Yoo.
535
00:50:55,550 --> 00:50:56,580
Yes.
536
00:50:57,010 --> 00:50:59,850
I control this game.
537
00:51:00,680 --> 00:51:01,820
Do you understand?
538
00:51:02,620 --> 00:51:03,690
Yes.
539
00:51:03,950 --> 00:51:05,920
Tell Prosecutor Kang
540
00:51:06,360 --> 00:51:07,660
exactly what I tell you right now.
541
00:51:18,240 --> 00:51:21,410
Ko Dae Soo will die in an hour.
542
00:51:22,940 --> 00:51:25,740
So a week from today,
543
00:51:26,110 --> 00:51:29,480
if you do not retrieve the item
that Bang Hak Jae has,
544
00:51:30,480 --> 00:51:33,750
I'm sure you can figure out
who will be next.
545
00:51:35,650 --> 00:51:39,120
Now, we have 57 minutes left.
546
00:52:55,470 --> 00:52:56,930
Chief Shin.
547
00:53:03,840 --> 00:53:05,280
Prosecutor Kang.
548
00:53:05,280 --> 00:53:06,310
Ko Dae Soo.
549
00:53:06,310 --> 00:53:07,710
We have to stop them
from killing Ko Dae Soo.
550
00:53:07,710 --> 00:53:08,710
Yes.
551
00:53:15,990 --> 00:53:18,220
The number you've dialed
is unavailable now.
552
00:53:25,230 --> 00:53:26,400
Hello?
553
00:53:26,400 --> 00:53:28,800
Lieutenant Shin, can you go
to the hospital right now?
554
00:53:28,970 --> 00:53:30,830
Someone is trying
to kill Ko Dae Soo.
555
00:53:31,340 --> 00:53:32,440
To kill him?
556
00:53:32,440 --> 00:53:35,540
So Young, you have
to listen to him. Now.
557
00:53:36,140 --> 00:53:38,610
Dad. Dad, you were there?
558
00:53:38,780 --> 00:53:40,640
You don't sound so well.
Are you okay?
559
00:53:40,740 --> 00:53:43,050
We're headed to the hospital too.
Please hurry.
560
00:53:53,890 --> 00:53:56,260
Please hold out a little longer.
We'll be there soon.
561
00:53:56,760 --> 00:53:58,330
Don't worry about me.
562
00:53:58,600 --> 00:54:02,170
You need to go to Ko Dae Soo
as soon as we get to the hospital.
563
00:54:05,100 --> 00:54:06,170
Prosecutor.
564
00:54:06,670 --> 00:54:09,370
You cannot let people die anymore.
565
00:54:13,740 --> 00:54:14,850
Yes, I understand.
566
00:54:15,350 --> 00:54:17,850
Chief Shin, then you should go
straight to the emergency room.
567
00:54:17,850 --> 00:54:18,920
Yes.
568
00:54:34,770 --> 00:54:35,800
Ms. Shin.
569
00:54:36,330 --> 00:54:38,100
What do you mean,
a forewarned murder?
570
00:54:38,170 --> 00:54:40,370
- What about the police?
- I called them before I took off.
571
00:54:40,370 --> 00:54:42,340
I'm sure they are protecting
his hospital room.
572
00:54:48,080 --> 00:54:51,180
Don't worry, Ms. Shin.
No one can get past them.
573
00:54:53,220 --> 00:54:55,950
What is going on?
574
00:54:55,950 --> 00:54:59,160
Why are these police officers here?
575
00:54:59,160 --> 00:55:00,690
Ma'am, don't worry.
576
00:55:00,690 --> 00:55:02,890
We're just strengthening security.
577
00:55:06,600 --> 00:55:07,730
Where's my dad?
578
00:55:07,730 --> 00:55:09,370
He went to the emergency room.
579
00:55:09,600 --> 00:55:10,730
What about Ko Dae Soo?
580
00:55:10,970 --> 00:55:13,400
- He's fine.
- Chief Shin isn't seriously hurt.
581
00:55:13,400 --> 00:55:14,670
Don't worry about him.
582
00:55:14,870 --> 00:55:15,870
Yes.
583
00:55:23,910 --> 00:55:25,520
You are not allowed to go in.
584
00:55:34,790 --> 00:55:35,930
He has...
585
00:55:36,890 --> 00:55:38,200
one minute left.
586
00:56:40,890 --> 00:56:42,330
So a week from today,
587
00:56:42,460 --> 00:56:43,590
- Excuse me.
- Excuse me.
588
00:56:43,590 --> 00:56:46,930
if you do not retrieve the item
that Bang Hak Jae has,
589
00:56:47,630 --> 00:56:48,830
Goodness, my boy.
590
00:56:48,830 --> 00:56:50,500
- I'm sure you can figure out...
- Dae Soo.
591
00:56:50,630 --> 00:56:51,800
- Ma'am, please calm down.
- Dae Soo.
592
00:56:51,800 --> 00:56:53,470
who will be next.
593
00:56:53,470 --> 00:56:55,910
No, Dae Soo.
594
00:57:29,610 --> 00:57:30,870
What are you doing?
595
00:57:31,780 --> 00:57:33,280
Isn't this fun?
596
00:57:37,210 --> 00:57:38,520
Think about it.
597
00:57:39,720 --> 00:57:42,490
To some people,
it looks like an ordinary object,
598
00:57:43,820 --> 00:57:45,890
but I can kill people with it.
599
00:57:46,820 --> 00:57:50,130
It's so much fun for me to know
items like this exist in the world.
600
00:57:50,730 --> 00:57:52,460
Isn't this fun for you,
Prosecutor Kang?
601
00:57:52,460 --> 00:57:54,060
A man died.
602
00:57:57,070 --> 00:57:58,370
How is this fun?
603
00:58:03,410 --> 00:58:05,310
You have a week left now.
604
00:58:08,680 --> 00:58:10,010
Don't forget.
605
00:58:10,780 --> 00:58:13,120
I'll catch you at all costs.
606
00:58:14,120 --> 00:58:16,720
You crazy scumbag.
607
00:58:43,250 --> 00:58:45,080
The man who forewarned
Ko Dae Soo's death...
608
00:58:45,080 --> 00:58:46,680
said that the same
will happen to Da In.
609
00:58:46,680 --> 00:58:48,850
We must find the person
who has the album.
610
00:58:48,850 --> 00:58:50,920
This might be beyond
the scope of our rationality.
611
00:58:50,920 --> 00:58:52,260
Have you heard of Room of Wishes?
612
00:58:52,260 --> 00:58:55,530
How many and what kind of items
do you need to enter the room?
613
00:58:55,530 --> 00:58:58,860
- Was it you?
- I don't know what you're saying.
614
00:58:58,860 --> 00:59:00,760
Where is the album?
615
00:59:01,730 --> 00:59:03,000
Don't you dare to do
anything to Da In.
616
00:59:03,000 --> 00:59:04,740
If you do anything to Da In,
617
00:59:04,740 --> 00:59:06,440
I'll kill you then.
43032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.