All language subtitles for Item.E01-E02.190211.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,270 --> 00:00:38,440 Oh, no. Mom! 2 00:00:38,440 --> 00:00:40,510 I'm scared. 3 00:00:42,910 --> 00:00:44,210 No! 4 00:00:45,980 --> 00:00:47,350 Mom! 5 00:00:47,510 --> 00:00:49,580 Mom, this train is weird. 6 00:00:57,860 --> 00:00:59,290 Oh, no! 7 00:01:09,200 --> 00:01:10,400 What's going on? 8 00:01:10,400 --> 00:01:12,770 Conductor, the train is going in the opposite direction. 9 00:01:12,910 --> 00:01:16,410 Conductor... Jerk, at this rate, you'll kill everyone here! 10 00:01:16,410 --> 00:01:19,510 Stop the train. Stop the train! 11 00:01:25,920 --> 00:01:28,790 - What's going on? - Please stop. 12 00:01:29,760 --> 00:01:30,890 What's going on? 13 00:01:32,960 --> 00:01:35,090 I told you to stop the train! 14 00:01:36,560 --> 00:01:39,600 - Are you all right? - What are we going to do? 15 00:01:43,370 --> 00:01:45,640 - Excuse me. - My goodness. 16 00:01:45,640 --> 00:01:47,610 - What's wrong with him? - Hey, mister! 17 00:01:48,010 --> 00:01:49,270 What are you doing? 18 00:01:49,780 --> 00:01:50,810 - Evacuate! - Hey! 19 00:01:50,810 --> 00:01:52,780 - Come on. - Evacuate! 20 00:01:52,780 --> 00:01:54,410 - Everyone, evacuate! - What are you doing? 21 00:01:56,650 --> 00:01:58,820 Evacuate. It's dangerous here! 22 00:01:58,820 --> 00:02:00,120 I think I saw him on the news. 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,490 Yes, that's him. The murderer prosecutor! 24 00:02:01,490 --> 00:02:04,260 - Hey, that's him. - Please move back! 25 00:02:04,260 --> 00:02:05,890 Evacuate now! 26 00:02:05,890 --> 00:02:07,530 I told you to evacuate! 27 00:02:14,170 --> 00:02:16,400 Everyone, get out of here! Get out! 28 00:02:16,770 --> 00:02:18,740 It's dangerous! 29 00:02:19,570 --> 00:02:22,110 - What's his deal? - He's the murderer prosecutor. 30 00:02:26,310 --> 00:02:27,880 Mister, it's dangerous out there! 31 00:02:28,580 --> 00:02:30,450 Has he gone mad? 32 00:02:30,450 --> 00:02:32,350 Shouldn't we report him to the police? 33 00:02:32,350 --> 00:02:33,690 Someone will call it in. 34 00:02:33,690 --> 00:02:35,520 Hey, if we post this online, it will go viral. 35 00:02:35,520 --> 00:02:38,290 Contacting the control room. There's a problem on the tracks. 36 00:02:38,290 --> 00:02:39,830 I was about to depart from Jeongjin Station, 37 00:02:39,830 --> 00:02:41,360 but a man jumped into the tracks. 38 00:02:41,360 --> 00:02:43,260 Please get here as soon as possible. 39 00:04:38,080 --> 00:04:39,640 Oh, no. Look! 40 00:05:56,860 --> 00:06:00,030 Hwawon is the only Korean company that made it to... 41 00:06:00,030 --> 00:06:01,690 the list of 100 global brands and was placed 18th... 42 00:06:01,690 --> 00:06:03,860 selected by the American Brand Research Group. 43 00:06:04,200 --> 00:06:07,270 The Brand Research Group commented that Hwawon showed... 44 00:06:07,270 --> 00:06:11,300 the fastest growth rate along with their high ranking. 45 00:06:11,840 --> 00:06:13,310 Here's the next news. 46 00:06:13,570 --> 00:06:15,210 The chairman of Tree of Hope Foundation, 47 00:06:15,210 --> 00:06:17,240 Nam Chul Soon, has gone missing. 48 00:06:17,240 --> 00:06:18,810 He was last seen, leaving his office in Yeoksam-dong... 49 00:06:18,810 --> 00:06:21,580 and going into his villa in Namyangju. 50 00:06:21,580 --> 00:06:25,120 The police have begun investigating as he's been gone for a week. 51 00:06:25,120 --> 00:06:27,590 The police still have not found any clues of his whereabouts. 52 00:06:27,690 --> 00:06:30,590 On the 24th, around 6:32pm... 53 00:06:33,560 --> 00:06:34,760 Da In. 54 00:06:37,130 --> 00:06:38,500 You'll be late for school. 55 00:06:46,500 --> 00:06:48,940 If you don't come out now, I'll eat everything. 56 00:07:04,790 --> 00:07:07,830 No, no. No. 57 00:07:13,770 --> 00:07:15,100 Goodness. 58 00:07:15,570 --> 00:07:17,800 I can guarantee this. 59 00:07:17,800 --> 00:07:19,540 When you go to school today, 60 00:07:19,540 --> 00:07:21,470 your friends will say your hair looks pretty. 61 00:07:24,540 --> 00:07:26,080 We're late! Darn it. 62 00:07:32,720 --> 00:07:33,720 Hey. 63 00:07:34,090 --> 00:07:35,190 Da In. 64 00:07:46,630 --> 00:07:47,630 Gosh. 65 00:08:31,710 --> 00:08:32,940 Good morning. 66 00:08:33,140 --> 00:08:34,510 - Hello. - Hi. 67 00:08:52,200 --> 00:08:54,630 My goodness, Mr. Kang. 68 00:08:54,870 --> 00:08:58,400 You'll be going to Seoul tomorrow. Why are you reading the arraignment? 69 00:08:59,400 --> 00:09:00,970 It feels weird. 70 00:09:00,970 --> 00:09:02,540 It's just a piece of paper, 71 00:09:02,540 --> 00:09:04,040 but to someone, his or her life depends on it. 72 00:09:04,040 --> 00:09:06,510 You should think about your life too. 73 00:09:06,510 --> 00:09:07,850 Get married when you go to Seoul. 74 00:09:07,850 --> 00:09:08,950 Goodness. 75 00:09:09,050 --> 00:09:11,520 Don't be a stranger when I send you a wedding invitation. 76 00:09:11,520 --> 00:09:14,420 Oh, my. Send me the invitation, and I'll fly there. 77 00:09:15,090 --> 00:09:16,420 Oh, right. Hold on. 78 00:09:17,560 --> 00:09:19,660 As you know, inspectors' salary isn't much, 79 00:09:19,660 --> 00:09:21,290 so I couldn't get you a nice gift, 80 00:09:21,660 --> 00:09:23,600 but I managed to get you this instead. 81 00:09:23,600 --> 00:09:25,060 What's this? 82 00:09:29,270 --> 00:09:31,740 Underwear gifted to me by a man... 83 00:09:32,870 --> 00:09:34,770 What is this supposed to mean? 84 00:09:34,770 --> 00:09:36,540 It'll be convenient for your everyday life. 85 00:09:36,780 --> 00:09:40,110 I've lived far away from home quite often as well. 86 00:09:40,110 --> 00:09:42,810 With one of these, I used to wear them... 87 00:09:42,810 --> 00:09:44,720 inside out and backward. 88 00:09:44,720 --> 00:09:46,450 If I was lazy to wash them, I'd just buy new ones. 89 00:09:47,050 --> 00:09:48,550 It's not bad to have a lot of underwear. 90 00:09:48,590 --> 00:09:50,790 I've tried these myself, 91 00:09:51,620 --> 00:09:52,690 and they're just great. 92 00:09:55,090 --> 00:09:56,260 Thanks. 93 00:09:57,730 --> 00:09:59,400 Hey, Mr. Kang. 94 00:10:01,070 --> 00:10:02,330 Look at you. 95 00:10:03,600 --> 00:10:05,870 Aren't you excited to go to Seoul? 96 00:10:05,870 --> 00:10:07,440 I'm not. 97 00:10:07,740 --> 00:10:10,410 To think that I'll be leaving this great place... 98 00:10:10,740 --> 00:10:13,810 makes me want to cry a river. 99 00:10:24,620 --> 00:10:27,790 You're going to go back to Seoul soon, 100 00:10:28,090 --> 00:10:31,100 so why are you still meddling with that arraignment? 101 00:10:31,360 --> 00:10:35,630 I heard that place is nothing but a small store. 102 00:10:35,930 --> 00:10:39,000 You won't get much from solving that case. 103 00:10:39,170 --> 00:10:42,240 You should know well since you were involved with Hwawon before. 104 00:10:42,870 --> 00:10:44,040 Sir. 105 00:10:44,580 --> 00:10:48,280 The CEO of that small store is Cheonghae congressman's nephew. 106 00:10:48,810 --> 00:10:51,150 And he's also cousins with the public official... 107 00:10:51,150 --> 00:10:53,120 who manages orders and supervises Office of Education's constructions. 108 00:10:53,120 --> 00:10:57,320 Since they're relatives, I heard that they just met regularly... 109 00:10:57,520 --> 00:11:00,160 to eat and play golf. 110 00:11:01,230 --> 00:11:03,500 Even the Kim Young Ran Act said... 111 00:11:03,500 --> 00:11:06,300 bribing your relatives was all right. 112 00:11:08,430 --> 00:11:10,270 Let's finish off well. 113 00:11:10,340 --> 00:11:14,510 Don't let anything hold you back on your way up. 114 00:11:14,510 --> 00:11:15,640 Okay? 115 00:11:17,380 --> 00:11:19,180 Did you get anything? 116 00:11:20,750 --> 00:11:22,780 How dare you say that? 117 00:11:22,780 --> 00:11:24,650 I mean, did you get anything to eat? 118 00:11:27,790 --> 00:11:28,850 Sir. 119 00:11:29,190 --> 00:11:33,020 It's not good for you to eat whatever you want. 120 00:11:34,430 --> 00:11:36,430 I should get going. 121 00:11:39,730 --> 00:11:41,470 Goodness. 122 00:11:42,400 --> 00:11:44,670 I'm on my way to finish off well. 123 00:11:49,440 --> 00:11:51,480 Gosh, that menace. 124 00:12:41,390 --> 00:12:42,460 When is he coming out? 125 00:12:42,460 --> 00:12:44,860 - There he comes. - He's here! 126 00:12:44,860 --> 00:12:47,000 Let's go! 127 00:12:51,070 --> 00:12:53,170 When will you return to the business? 128 00:12:53,170 --> 00:12:55,470 How will you gain the public's trust again? 129 00:13:03,050 --> 00:13:04,550 Goodness. 130 00:13:04,950 --> 00:13:06,250 What is he doing? 131 00:13:09,920 --> 00:13:11,160 I'd like to... 132 00:13:13,060 --> 00:13:16,560 apologize sincerely to all of you... 133 00:13:18,100 --> 00:13:20,300 who have supported Hwawon. 134 00:13:28,210 --> 00:13:29,940 I will take full responsibility, 135 00:13:30,980 --> 00:13:32,740 and step down from my position. 136 00:13:33,750 --> 00:13:36,450 I will self-reflect on how I can... 137 00:13:37,920 --> 00:13:39,880 devote myself... 138 00:13:41,220 --> 00:13:43,790 to our country's future. 139 00:13:45,490 --> 00:13:46,620 Once again, 140 00:13:47,360 --> 00:13:49,290 I am deeply sorry... 141 00:13:50,260 --> 00:13:51,860 for what I have done. 142 00:14:06,980 --> 00:14:08,910 - What else? - How do you feel? 143 00:14:10,520 --> 00:14:11,520 Breaking news. 144 00:14:11,520 --> 00:14:13,750 Nam Chul Soon, the chairman of Tree of Hope Foundation, 145 00:14:13,750 --> 00:14:16,990 has been missing for a week. 146 00:14:16,990 --> 00:14:18,790 Chairman Nam's philanthropic work... 147 00:14:18,790 --> 00:14:21,530 has been acknowledged and supported by the people. 148 00:14:21,590 --> 00:14:23,190 As his whereabouts are still unknown, 149 00:14:23,190 --> 00:14:26,330 the people who have supported him are becoming more worried. 150 00:14:26,330 --> 00:14:30,600 Many famous public figures have urged for a quick investigation. 151 00:14:30,600 --> 00:14:31,800 However, the police... 152 00:14:34,870 --> 00:14:36,140 Hey. 153 00:14:36,410 --> 00:14:38,980 Will you let them blabber on like that? 154 00:14:41,510 --> 00:14:42,880 - Detective Kim. - Yes, sir. 155 00:14:42,880 --> 00:14:44,780 Any leads while searching Nam's surroundings? 156 00:14:44,780 --> 00:14:47,750 I've looked into his family, relatives, and acquaintances. 157 00:14:48,190 --> 00:14:50,690 I didn't find anything suspicious. 158 00:14:52,060 --> 00:14:53,260 - Detective Jung. - Yes, sir. 159 00:14:53,260 --> 00:14:54,760 - How about you? - Well... 160 00:14:54,930 --> 00:14:59,060 I've restored all the routes on his car's GPS, 161 00:14:59,700 --> 00:15:02,800 but there was nothing except for his going to his villa. 162 00:15:05,100 --> 00:15:08,570 Where in the world did he go? 163 00:15:09,570 --> 00:15:10,740 Sir. 164 00:15:11,510 --> 00:15:13,280 Like what Ms. Shin said, 165 00:15:13,480 --> 00:15:15,780 rather than considering this as kidnapping or disappearance, 166 00:15:15,780 --> 00:15:18,120 shouldn't we focus more on it being a homicide? 167 00:15:18,220 --> 00:15:19,920 What nonsense is that? 168 00:15:19,920 --> 00:15:22,620 Hey, what if we claim that this may be a homicide without any proof, 169 00:15:22,620 --> 00:15:25,220 and he suddenly shows up out of nowhere? 170 00:15:25,220 --> 00:15:27,530 Who will take responsibility for it? You? 171 00:15:28,330 --> 00:15:29,790 I will. 172 00:15:30,060 --> 00:15:31,200 What? 173 00:15:33,970 --> 00:15:36,100 It's highly likely that this is a homicide, 174 00:15:36,100 --> 00:15:37,800 rather than kidnapping or disappearance. 175 00:15:37,970 --> 00:15:39,100 What is this? 176 00:15:41,340 --> 00:15:43,610 Because Nam Chul Soon is always careful, 177 00:15:43,610 --> 00:15:45,010 even with a digital lock, 178 00:15:45,010 --> 00:15:47,350 he always double-locked his door. 179 00:15:47,950 --> 00:15:51,520 His family has testified that he did the same at home. 180 00:15:53,920 --> 00:15:56,690 Judging by the footages of him three months prior, 181 00:15:56,690 --> 00:16:00,590 Chairman Nam always double-locked the door before clocking out. 182 00:16:00,860 --> 00:16:04,560 But that day, he didn't lock it before leaving. 183 00:16:07,830 --> 00:16:10,540 His call records say that before clocking out, 184 00:16:10,540 --> 00:16:12,440 he had received a call from an unknown number. 185 00:16:12,800 --> 00:16:14,540 I believe that this call... 186 00:16:14,540 --> 00:16:17,480 gave him psychological distress. 187 00:16:17,640 --> 00:16:19,810 In addition, this distress was so overwhelming... 188 00:16:19,810 --> 00:16:21,580 that it broke down his old habit. 189 00:16:22,110 --> 00:16:23,980 Lastly, three minutes after he arrived at the villa, 190 00:16:23,980 --> 00:16:26,320 he received a call from an unknown number. 191 00:16:28,950 --> 00:16:31,120 - How long was the call? - 10 seconds. 192 00:16:32,290 --> 00:16:34,260 After that call was finished, 193 00:16:34,260 --> 00:16:36,330 all the CCTV cameras and electrical devices... 194 00:16:36,330 --> 00:16:38,730 in that villa were turned off. 195 00:16:41,070 --> 00:16:44,470 So what do you think happened during those 10 seconds? 196 00:16:44,470 --> 00:16:47,940 I don't know in details yet, but the caller must've known... 197 00:16:47,940 --> 00:16:50,780 something that caused Chairman Nam to be so distressed. 198 00:16:51,580 --> 00:16:54,710 If not, what father would run away from home... 199 00:16:54,710 --> 00:16:57,520 and leave all his money in his safe... 200 00:16:58,020 --> 00:16:59,620 when his only daughter is getting married soon? 201 00:17:03,620 --> 00:17:05,690 Help me! Help me! 202 00:17:05,690 --> 00:17:07,830 - Spare me, please! - Oh, my. 203 00:17:07,830 --> 00:17:09,160 - Are you okay? - Miss, what's wrong? 204 00:17:09,160 --> 00:17:10,500 - She's bleeding. - Goodness. 205 00:17:10,500 --> 00:17:11,900 Help me. 206 00:17:14,000 --> 00:17:15,230 Are you all right? 207 00:17:15,230 --> 00:17:17,500 There's a lunatic in there. 208 00:17:20,240 --> 00:17:21,710 - Could you call 911? - Okay. 209 00:17:22,510 --> 00:17:25,740 Hello, detective. I'm near the three-way in front... 210 00:17:25,740 --> 00:17:27,180 of the branch office. Please come quickly. 211 00:17:51,570 --> 00:17:53,300 I'm Prosecutor Kang of Cheonghae Public Prosecutor's Office. 212 00:17:55,240 --> 00:17:56,440 Hey! 213 00:17:56,640 --> 00:17:59,310 I said, bring me my alcohol. 214 00:18:00,580 --> 00:18:01,850 Get lost. 215 00:18:01,980 --> 00:18:03,610 Did you hit her? 216 00:18:19,060 --> 00:18:21,630 Isn't it fascinating? Do you want to see more? 217 00:18:29,940 --> 00:18:31,210 Are you scared? 218 00:18:32,810 --> 00:18:34,610 You little... 219 00:18:35,510 --> 00:18:38,880 You shouldn't talk so casually to me. 220 00:18:39,450 --> 00:18:41,590 Do you think you can stop me with that stick? 221 00:18:45,120 --> 00:18:47,960 Do you also think I'm just your average loser? 222 00:18:48,160 --> 00:18:50,230 I'm special. 223 00:18:50,900 --> 00:18:53,530 It seems you're very upset. 224 00:18:53,560 --> 00:18:55,300 Let's calm down for now. 225 00:19:07,080 --> 00:19:08,480 Darn it. 226 00:19:11,620 --> 00:19:12,880 Prosecutor Kang! 227 00:19:14,890 --> 00:19:16,190 Sir! 228 00:19:18,390 --> 00:19:20,590 - Are you okay? - Call for backup. 229 00:19:20,990 --> 00:19:24,130 A man in his early 20s, 170cm, and bald. 230 00:19:24,800 --> 00:19:26,260 He hurt his leg, so he couldn't have gone far. 231 00:19:26,260 --> 00:19:27,270 I see. 232 00:19:27,270 --> 00:19:28,270 Where are you going? 233 00:19:28,270 --> 00:19:30,800 I need to catch him. He hit a person and ran off. 234 00:19:31,200 --> 00:19:33,400 Wait. Mr. Kang! 235 00:19:36,110 --> 00:19:38,840 Darn it. 236 00:19:54,890 --> 00:19:55,890 Hey! 237 00:20:26,220 --> 00:20:27,220 Darn it. 238 00:20:37,700 --> 00:20:38,740 Hey. 239 00:20:39,570 --> 00:20:40,840 You need to give up now. 240 00:20:41,370 --> 00:20:42,410 I run... 241 00:20:43,110 --> 00:20:44,680 100 meters... 242 00:20:45,010 --> 00:20:46,380 in just 12 seconds. 243 00:20:46,380 --> 00:20:47,810 Darn it. 244 00:20:48,050 --> 00:20:51,320 You're a prosecutor, not a detective. Stop running after me. 245 00:20:51,650 --> 00:20:52,980 We don't distinguish... 246 00:20:54,520 --> 00:20:56,720 between a prosecutor and a detective when we catch a criminal. 247 00:20:56,720 --> 00:20:57,760 So what? 248 00:20:58,820 --> 00:21:00,060 You're going to arrest me? 249 00:21:01,590 --> 00:21:02,730 Well, you know, 250 00:21:03,460 --> 00:21:06,430 when it comes to taekwondo, judo, and aikido, 251 00:21:07,060 --> 00:21:09,430 I never had a chance to learn any of those. 252 00:21:09,830 --> 00:21:11,570 But I was the best fighter in my school. 253 00:21:12,200 --> 00:21:13,840 So just come with me quietly. 254 00:21:50,370 --> 00:21:51,410 That jerk. 255 00:22:44,900 --> 00:22:48,200 I told you. I'm special. 256 00:22:48,200 --> 00:22:51,400 I get that you are special. 257 00:22:54,810 --> 00:22:56,640 But enough is enough. 258 00:23:18,430 --> 00:23:19,500 No! 259 00:23:36,550 --> 00:23:38,250 - Sir! - My gosh. 260 00:23:38,950 --> 00:23:41,720 I received a report. Someone saw a guy who looks like Nam Chul Soon. 261 00:23:41,720 --> 00:23:43,020 Who's the informant? 262 00:23:43,590 --> 00:23:44,590 Well... 263 00:23:44,990 --> 00:23:46,620 They hung up as soon as they reported that. 264 00:23:46,620 --> 00:23:50,190 But the information is quite detailed. 265 00:23:54,570 --> 00:23:55,630 Move! 266 00:23:55,630 --> 00:23:56,770 Mr. Choi. 267 00:23:56,770 --> 00:23:58,000 What now? 268 00:23:58,100 --> 00:24:00,970 If we miss the golden time to identify the informant, 269 00:24:00,970 --> 00:24:02,470 will you take the responsibility? 270 00:24:04,410 --> 00:24:05,840 Move! 271 00:24:08,550 --> 00:24:09,780 You move too. 272 00:24:16,820 --> 00:24:18,290 The special prosecution team... 273 00:24:18,290 --> 00:24:20,020 did not have anything to say... 274 00:24:20,020 --> 00:24:22,160 because they did not receive the entire sentencing yet. 275 00:24:22,160 --> 00:24:24,360 However, they said that they will definitely make an appeal. 276 00:24:24,360 --> 00:24:26,460 What do you think of the public sentiment? 277 00:24:26,460 --> 00:24:28,500 Did you expect the case to be dismissed? 278 00:24:28,500 --> 00:24:31,470 This sentencing is against the law and common sense. 279 00:24:32,200 --> 00:24:34,510 Of course, we will have to make an appeal. 280 00:24:34,510 --> 00:24:37,140 Do you believe the appeal will change the second verdict? 281 00:24:38,880 --> 00:24:41,780 Hey, Han Hyeong Soo. Did you put on makeup? 282 00:24:41,780 --> 00:24:43,150 Why do you look so milky-white? 283 00:24:43,150 --> 00:24:46,250 My gosh, Jae Jun. Was it that obvious? 284 00:24:46,750 --> 00:24:47,750 Hey. 285 00:24:47,750 --> 00:24:51,720 He has always been a bit of an actor since when he was young. 286 00:24:51,720 --> 00:24:54,690 My gosh, even I blushed. 287 00:24:55,760 --> 00:24:57,960 My gosh, don't say that. 288 00:24:57,960 --> 00:25:00,560 - All right, let's grab a drink. - Sure. 289 00:25:00,560 --> 00:25:02,700 All right. 290 00:25:02,700 --> 00:25:03,900 Great work. 291 00:25:07,040 --> 00:25:08,410 - Great work. - Sure. 292 00:25:09,840 --> 00:25:12,380 Gosh, this drink tastes great. 293 00:25:14,650 --> 00:25:16,350 Goodness. 294 00:25:16,610 --> 00:25:18,250 All right, then. 295 00:25:20,850 --> 00:25:21,920 Sure. 296 00:25:39,870 --> 00:25:40,870 Take a seat. 297 00:25:51,920 --> 00:25:53,050 Having fun? 298 00:25:58,220 --> 00:25:59,260 Pardon? 299 00:26:01,690 --> 00:26:04,290 You old men are clueless, aren't you? 300 00:26:06,500 --> 00:26:09,770 Did we cause you any trouble? 301 00:26:15,010 --> 00:26:16,240 I'm just joking. 302 00:26:17,880 --> 00:26:20,940 You have brought justice to Korea today. 303 00:26:22,180 --> 00:26:24,150 You can enjoy it as much as you want. 304 00:26:24,450 --> 00:26:25,480 Have a drink. 305 00:26:43,700 --> 00:26:44,840 All right, then. 306 00:26:46,240 --> 00:26:47,300 Bottoms up. 307 00:26:54,610 --> 00:26:56,380 For Chairman Jo Se Hwang! 308 00:26:57,550 --> 00:26:59,020 - For the chairman! - For the chairman! 309 00:28:00,880 --> 00:28:02,280 This makes no sense. 310 00:31:10,930 --> 00:31:12,930 Sir, no matter how much I think it over, 311 00:31:12,930 --> 00:31:14,900 given the behavior pattern of Chairman Nam Chul Soon, 312 00:31:14,900 --> 00:31:17,230 he would never go to a place he's not familiar with. 313 00:31:17,230 --> 00:31:18,800 So why don't we be a bit more careful and... 314 00:31:18,800 --> 00:31:20,770 What are you talking about? Hey, Shin So Young! 315 00:31:20,770 --> 00:31:22,540 Don't pretend you know everything. It's getting on my nerves. 316 00:31:22,840 --> 00:31:23,910 I'm hanging up! 317 00:31:31,380 --> 00:31:33,020 She's encroaching because she's a profiler, right? 318 00:31:33,020 --> 00:31:34,880 Seriously. Just because she went to some school, 319 00:31:34,880 --> 00:31:37,050 she thinks she can run the investigation with just logic. 320 00:31:38,290 --> 00:31:40,890 The reporters are following us, right? 321 00:31:42,360 --> 00:31:44,060 Don't worry. 322 00:31:44,160 --> 00:31:45,860 I'm adjusting the speed just right... 323 00:31:45,860 --> 00:31:49,400 so that they stay glued to us. 324 00:31:49,570 --> 00:31:51,030 Okay. 325 00:31:51,270 --> 00:31:54,370 Let me make a mark with this case... 326 00:31:55,340 --> 00:31:57,070 and become a chief. 327 00:31:57,410 --> 00:31:58,440 Yes, sir. 328 00:32:29,770 --> 00:32:31,670 The time of the call in his office, 329 00:32:31,670 --> 00:32:33,310 and the time of the call at his vacation house, 330 00:32:34,440 --> 00:32:37,350 and the time he was on CCTV. After comparing the timeline, 331 00:32:38,010 --> 00:32:41,420 I know he came here from the office without making any stops. 332 00:32:43,350 --> 00:32:45,090 The more psychologically unstable he is, 333 00:32:45,090 --> 00:32:48,220 he's more likely to hide in a place where he can be safe. 334 00:32:48,860 --> 00:32:50,660 To think about it from the other way around, 335 00:32:53,230 --> 00:32:55,400 to break away from the safe place, 336 00:32:55,400 --> 00:32:57,500 he needs ample reason to do so. 337 00:32:59,870 --> 00:33:02,640 Why did he disappear after coming all the way here? 338 00:33:02,970 --> 00:33:04,040 No. 339 00:33:04,510 --> 00:33:06,280 How did he disappear? 340 00:33:08,810 --> 00:33:10,080 Is it really true... 341 00:33:10,710 --> 00:33:12,850 that Nam Chul Soon has gone missing? 342 00:33:16,520 --> 00:33:19,960 Japanese-style house and expensive interior decors. 343 00:33:29,770 --> 00:33:31,300 In his private vacation house, 344 00:33:31,530 --> 00:33:34,000 he displays the achievements he has accomplished. 345 00:33:35,210 --> 00:33:36,410 Self-love. 346 00:33:38,980 --> 00:33:40,380 And at this house, 347 00:33:42,010 --> 00:33:44,580 the last trace of him remains... 348 00:33:48,650 --> 00:33:49,790 right here. 349 00:33:58,290 --> 00:34:00,960 The decors and furniture are clean and neat. 350 00:34:03,200 --> 00:34:05,340 The colors of the walls and curtains are unified with... 351 00:34:06,140 --> 00:34:07,800 wood and white. 352 00:34:13,010 --> 00:34:15,750 Toiletries are neatly organized. 353 00:34:16,980 --> 00:34:20,420 It shows Nam Chul Soon's compulsive personality. 354 00:34:22,490 --> 00:34:25,020 This toothbrush hasn't been used. 355 00:34:30,890 --> 00:34:33,560 Given his compulsive personality, 356 00:34:34,230 --> 00:34:36,130 I cannot still understand... 357 00:34:36,130 --> 00:34:37,930 why he would leave water in the tub. 358 00:34:40,070 --> 00:34:42,340 That day, I don't think Nam Chul Soon was... 359 00:34:42,610 --> 00:34:44,470 in any state of mind... 360 00:34:44,840 --> 00:34:46,840 to fill the tub with water. 361 00:35:09,970 --> 00:35:11,470 Was he always in a state of anxiety... 362 00:35:11,470 --> 00:35:13,570 that he had to be able to see the outside... 363 00:35:13,570 --> 00:35:15,710 even in his tub? 364 00:35:17,210 --> 00:35:18,640 What has made him... 365 00:35:19,610 --> 00:35:21,780 that anxious? 366 00:35:34,820 --> 00:35:35,890 Or... 367 00:35:36,760 --> 00:35:38,560 there could have been someone else... 368 00:35:39,500 --> 00:35:41,060 who could explain all of these. 369 00:35:55,180 --> 00:35:56,350 This is odd. 370 00:35:56,850 --> 00:35:59,580 Unlike his regular days, if there were big movements... 371 00:35:59,580 --> 00:36:01,850 with another person in this tight space, 372 00:36:01,850 --> 00:36:03,520 it cannot be this clean. 373 00:36:04,620 --> 00:36:05,960 That means... 374 00:36:07,890 --> 00:36:10,760 it is very likely that someone else could have cleaned it up. 375 00:36:13,960 --> 00:36:15,160 However, that person... 376 00:36:15,530 --> 00:36:17,100 could not have been able... 377 00:36:17,100 --> 00:36:18,700 to mimic Nam Chul Soon's obsessive compulsive disorder. 378 00:36:26,140 --> 00:36:27,540 That means... 379 00:36:28,950 --> 00:36:30,750 there could be clues here. 380 00:36:36,090 --> 00:36:37,390 Darn it. I stepped on the dung. 381 00:36:37,390 --> 00:36:39,760 Why did you park the car here out of all places? 382 00:36:42,130 --> 00:36:43,890 Go over there. Go. 383 00:36:44,260 --> 00:36:46,160 Move, move. Hurry. 384 00:36:46,800 --> 00:36:49,470 The chairman, Nam Chul Soon, didn't want to be seen in public... 385 00:36:49,470 --> 00:36:51,370 because of the burn on his face. 386 00:36:53,300 --> 00:36:54,740 Given his condition, 387 00:36:54,740 --> 00:36:57,110 he would have chosen his mirror carefully. 388 00:36:57,940 --> 00:36:59,210 In the Japanese-style house where... 389 00:36:59,210 --> 00:37:00,480 even the basin is the wood tone, 390 00:37:00,480 --> 00:37:02,010 why did he choose... 391 00:37:02,010 --> 00:37:03,880 different materials, arrangement of colors, 392 00:37:03,880 --> 00:37:06,780 and size only for this mirror? 393 00:37:10,220 --> 00:37:12,090 This goes against his rule. 394 00:37:13,160 --> 00:37:14,690 That means... 395 00:37:15,390 --> 00:37:16,460 something must be in here. 396 00:37:18,060 --> 00:37:19,600 Freeze! Don't move! 397 00:37:47,820 --> 00:37:48,860 Wait... 398 00:37:50,330 --> 00:37:51,330 Sir? 399 00:37:57,230 --> 00:37:59,340 I think we've come... 400 00:37:59,340 --> 00:38:00,440 to the wrong place. 401 00:39:01,730 --> 00:39:03,100 This is Shin So Young. 402 00:39:03,770 --> 00:39:06,270 I've found Nam Chul Soon's body. 403 00:39:42,310 --> 00:39:43,470 Hey, Yu Na. 404 00:39:43,640 --> 00:39:45,410 Are you done packing? 405 00:39:45,410 --> 00:39:46,840 Yes, roughly. 406 00:39:46,840 --> 00:39:48,380 Do you have a place in Seoul? 407 00:39:48,380 --> 00:39:49,950 Chief Shin got me a place. 408 00:39:49,950 --> 00:39:51,750 I see. 409 00:39:51,750 --> 00:39:53,780 Yu Na, do you have something to say to me? 410 00:39:53,780 --> 00:39:55,080 No, I don't. 411 00:39:55,080 --> 00:39:56,750 I just wanted to call you before you came here. 412 00:39:57,090 --> 00:39:59,160 You'll be returning after three years. 413 00:39:59,520 --> 00:40:00,790 I'll see you in Seoul. 414 00:40:49,840 --> 00:40:51,170 What happened? 415 00:40:51,310 --> 00:40:54,810 I'm sorry, sir. We always checked our security system but... 416 00:40:55,110 --> 00:40:57,780 If you did, how could you lose the item? 417 00:40:58,110 --> 00:40:59,220 I'm sorry, sir. 418 00:41:09,260 --> 00:41:10,490 Mr. Yoon. 419 00:41:11,990 --> 00:41:13,330 Do you not know... 420 00:41:14,300 --> 00:41:17,000 what that item means to me? 421 00:41:21,470 --> 00:41:23,610 Do you know how I feel right now? 422 00:41:42,730 --> 00:41:43,990 This is... 423 00:41:44,860 --> 00:41:46,700 how I feel. 424 00:41:47,930 --> 00:41:49,500 Understood? 425 00:41:58,510 --> 00:42:00,210 I'm sure they left traces, 426 00:42:01,440 --> 00:42:02,880 so bring it back. 427 00:42:03,180 --> 00:42:04,650 Yes, sir. 428 00:42:16,960 --> 00:42:18,130 Congratulations. 429 00:42:18,760 --> 00:42:21,060 Maybe it's because you have a detective for your dad, 430 00:42:21,660 --> 00:42:23,030 but you surely are amazing. 431 00:42:23,630 --> 00:42:25,530 But I guess her dad didn't teach her... 432 00:42:25,530 --> 00:42:27,600 that this place is also an organization. 433 00:42:27,770 --> 00:42:31,370 If you want to stay here for long, you should be careful. 434 00:42:34,640 --> 00:42:36,880 No, he didn't teach me that. 435 00:42:40,650 --> 00:42:42,180 And I'm thankful for that. 436 00:42:42,250 --> 00:42:44,520 Because I can still maintain clear judgment... 437 00:42:44,590 --> 00:42:46,990 unlike you who only have your eyes on receiving a promotion. 438 00:42:49,990 --> 00:42:51,790 Hey, So Young. 439 00:42:51,790 --> 00:42:54,500 - How could you say that? - It hurts, it hurts. 440 00:42:57,430 --> 00:42:58,970 You're so spiteful. 441 00:42:59,070 --> 00:43:00,670 Are you really on our team? 442 00:43:01,640 --> 00:43:04,540 I bet she didn't blink an eye when she saw Nam Chul Soon's body. 443 00:43:04,540 --> 00:43:06,210 I'm pretty sure too. 444 00:43:47,520 --> 00:43:49,820 1, 2, 3. 445 00:44:43,140 --> 00:44:48,480 While the mother's out in the sea 446 00:44:49,310 --> 00:44:55,180 Diving for pearls 447 00:44:57,690 --> 00:45:03,530 The baby falls asleep alone 448 00:45:04,660 --> 00:45:10,870 In a cottage on an isle 449 00:45:12,270 --> 00:45:18,240 While listening 450 00:45:19,680 --> 00:45:25,610 To the sea's lullaby 451 00:46:51,470 --> 00:46:52,700 Brother? 452 00:47:22,430 --> 00:47:23,570 Brother... 453 00:47:44,450 --> 00:47:45,690 You're here. 454 00:47:46,890 --> 00:47:48,820 Mr. Prosecutor. 455 00:47:49,860 --> 00:47:50,990 Hey. 456 00:47:52,060 --> 00:47:53,500 I'm sorry 457 00:47:54,200 --> 00:47:55,260 I... 458 00:47:56,830 --> 00:47:59,470 ruined such a great day. 459 00:47:59,800 --> 00:48:01,640 Don't say that. 460 00:48:02,910 --> 00:48:04,040 Gon. 461 00:48:05,470 --> 00:48:07,840 Let me ask you for a favor. 462 00:48:09,810 --> 00:48:11,350 My Da In... 463 00:48:11,350 --> 00:48:12,610 Don't say another word. 464 00:48:13,550 --> 00:48:14,920 She's fine. 465 00:48:15,480 --> 00:48:18,990 She's completely fine and waiting for you at the hospital. 466 00:48:19,190 --> 00:48:20,820 You must... 467 00:48:23,130 --> 00:48:24,160 look after... 468 00:48:25,660 --> 00:48:27,730 Da In from now. 469 00:48:27,730 --> 00:48:29,300 What are you talking about? 470 00:48:29,730 --> 00:48:31,870 You have to look after her. 471 00:48:32,000 --> 00:48:33,070 Gon. 472 00:48:34,740 --> 00:48:36,540 I'm sleepy now. 473 00:48:37,770 --> 00:48:40,610 Darn it, don't say that! 474 00:48:40,710 --> 00:48:42,780 Don't say that! 475 00:48:43,150 --> 00:48:44,880 Why are you all standing around? 476 00:48:44,880 --> 00:48:46,750 Get him to a hospital! 477 00:48:52,490 --> 00:48:54,420 I am sorry, Gon. 478 00:48:57,390 --> 00:48:59,230 Please look after... 479 00:49:02,160 --> 00:49:04,000 Da In. 480 00:49:09,540 --> 00:49:10,710 Please... 481 00:49:15,910 --> 00:49:18,750 Hey, wake up. 482 00:49:18,750 --> 00:49:20,750 Wake up. Hey! 483 00:49:23,020 --> 00:49:24,990 No! 484 00:49:26,760 --> 00:49:27,760 No... 485 00:50:01,760 --> 00:50:03,360 Mom. 486 00:50:05,730 --> 00:50:07,160 I miss you. 487 00:50:16,510 --> 00:50:19,170 - Mom, did you get there safely? - Yes. 488 00:50:19,170 --> 00:50:21,510 I want to be there with you. 489 00:50:21,510 --> 00:50:22,980 All right. 490 00:50:22,980 --> 00:50:25,510 You, me, and Dad can come back here once your training is over. 491 00:50:25,510 --> 00:50:28,280 All right! Do you mean it? It's a promise. 492 00:50:28,280 --> 00:50:29,820 Okay, it's a promise. 493 00:50:29,820 --> 00:50:32,420 Make sure you stay focused on your training. 494 00:50:32,420 --> 00:50:33,420 Okay. 495 00:50:33,420 --> 00:50:35,820 I have to go. I love you! 496 00:50:35,820 --> 00:50:37,590 Okay. I love you. 497 00:50:37,590 --> 00:50:40,200 My princess, I love you too. 498 00:50:55,610 --> 00:50:57,380 Mom. 499 00:50:58,310 --> 00:50:59,680 I am doing... 500 00:51:00,420 --> 00:51:02,450 all right, aren't I? 501 00:51:26,210 --> 00:51:27,440 Let's do this. 502 00:51:35,980 --> 00:51:37,390 You should leave first. 503 00:51:37,650 --> 00:51:39,320 - Oh, okay. One second. - Sure. 504 00:52:11,590 --> 00:52:12,850 Shall we go? 505 00:52:38,480 --> 00:52:40,020 His condition is stable. 506 00:52:40,020 --> 00:52:42,520 Our medical staff are doing our best. 507 00:52:42,520 --> 00:52:45,020 Let us know if anything troubles you... 508 00:52:45,020 --> 00:52:48,160 whenever you see something. We will see to it immediately. 509 00:52:49,120 --> 00:52:50,160 Thank you. 510 00:52:50,160 --> 00:52:51,860 Sure. Let us go in. 511 00:52:51,860 --> 00:52:52,960 You should go. 512 00:52:53,300 --> 00:52:54,700 I will go inside alone. 513 00:52:55,560 --> 00:52:56,600 Sure. 514 00:53:34,840 --> 00:53:35,900 I'll do it. 515 00:53:37,010 --> 00:53:38,270 Goodness. 516 00:53:38,510 --> 00:53:41,610 How can I let you do this yourself, Mr. Chairman? 517 00:53:41,780 --> 00:53:44,510 Of course, I should look after my father. 518 00:53:45,410 --> 00:53:46,420 Give it to me. 519 00:53:48,280 --> 00:53:49,580 All right, then. 520 00:54:21,180 --> 00:54:24,150 Dad, it's me. Se Hwang. 521 00:54:25,350 --> 00:54:26,860 Have you been well? 522 00:54:29,590 --> 00:54:32,160 I'm sorry. I should have stopped by more often. 523 00:54:33,030 --> 00:54:35,500 You must've been lonely without me. 524 00:54:50,610 --> 00:54:51,680 Dad. 525 00:54:53,250 --> 00:54:54,480 Do you remember? 526 00:54:56,050 --> 00:54:57,520 When I was young, 527 00:54:58,650 --> 00:55:00,860 I would fall down often while playing outside. 528 00:55:02,160 --> 00:55:04,430 Then you would wash me clean when I came back home. 529 00:55:10,200 --> 00:55:11,930 Dad, please. 530 00:55:11,930 --> 00:55:13,400 Dad, I am sorry. 531 00:55:13,900 --> 00:55:15,770 Please forgive me. 532 00:55:15,900 --> 00:55:18,070 Dad, I am sorry. 533 00:55:18,840 --> 00:55:20,380 Please forgive me. 534 00:55:20,710 --> 00:55:21,940 Dad. 535 00:55:21,940 --> 00:55:23,610 Dad, I am sorry. 536 00:55:24,910 --> 00:55:27,280 I will continue to look after you... 537 00:55:27,720 --> 00:55:29,250 so that you will not die. 538 00:55:30,290 --> 00:55:32,290 So Dad, you can keep living your life... 539 00:55:32,990 --> 00:55:35,560 excreting human waste just as you do now. 540 00:55:36,390 --> 00:55:37,390 Okay? 541 00:55:37,890 --> 00:55:39,760 Because that'll be fun for me. 542 00:56:49,530 --> 00:56:52,500 - Yes? - Mr. Kang, did you get there? 543 00:56:52,500 --> 00:56:54,300 Yes, I just arrived. 544 00:56:54,940 --> 00:56:57,910 By any chance, do you have the fingerprint analysis result? 545 00:56:57,910 --> 00:57:00,710 Oh, yes. Right. 546 00:57:02,280 --> 00:57:04,580 His name is Ko Dae Soo. 547 00:57:04,580 --> 00:57:05,780 His address is in Seoul. 548 00:57:05,780 --> 00:57:07,050 What's his address? 549 00:57:07,050 --> 00:57:09,380 - Yes? - Gangseo-gu, Hwagok-ro, 550 00:57:09,380 --> 00:57:11,550 16 Ga-gil, 27. 551 00:57:11,690 --> 00:57:13,460 Okay. Gangseo-gu, 552 00:57:14,220 --> 00:57:15,460 Hwagok-ro. 553 00:57:18,590 --> 00:57:19,760 Okay. 554 00:57:19,960 --> 00:57:20,960 Oh, and... 555 00:57:21,100 --> 00:57:23,530 I turned in the arraignment for Cheonghae Construction's bribery... 556 00:57:23,530 --> 00:57:25,130 to the court yesterday. 557 00:57:25,130 --> 00:57:28,700 Goodness, you could leave it to the new prosecutor to handle that. 558 00:57:28,700 --> 00:57:30,010 I needed to put an end to that. 559 00:57:30,570 --> 00:57:33,410 - Please look after that. - Sure. Goodbye, then. 560 00:59:03,060 --> 00:59:05,230 I saw you die in my dream. 561 00:59:05,230 --> 00:59:06,900 Would you believe that if you were me? 562 00:59:06,900 --> 00:59:09,340 There's no choice but you to entertain me, Mr. Kang. 563 00:59:09,340 --> 00:59:11,870 You should learn your manners again. 564 00:59:11,870 --> 00:59:13,410 Do you remember Nam Chul Soon? 565 00:59:13,410 --> 00:59:14,440 I don't know. 566 00:59:14,440 --> 00:59:15,810 I don't know him! 567 00:59:15,810 --> 00:59:18,050 A liar. 568 00:59:19,610 --> 00:59:21,650 Who are you? Why are you... 569 00:59:21,650 --> 00:59:23,120 Why are you asking about the past? 570 00:59:23,250 --> 00:59:25,750 It's mine. I'll kill everyone. 571 00:59:25,750 --> 00:59:28,190 I felt bad that the girl was there all alone. 572 00:59:28,190 --> 00:59:30,560 Da In. Da In. Kang Da In! 39503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.