Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,270 --> 00:00:38,440
Oh, no. Mom!
2
00:00:38,440 --> 00:00:40,510
I'm scared.
3
00:00:42,910 --> 00:00:44,210
No!
4
00:00:45,980 --> 00:00:47,350
Mom!
5
00:00:47,510 --> 00:00:49,580
Mom, this train is weird.
6
00:00:57,860 --> 00:00:59,290
Oh, no!
7
00:01:09,200 --> 00:01:10,400
What's going on?
8
00:01:10,400 --> 00:01:12,770
Conductor, the train is going in
the opposite direction.
9
00:01:12,910 --> 00:01:16,410
Conductor... Jerk, at this rate,
you'll kill everyone here!
10
00:01:16,410 --> 00:01:19,510
Stop the train. Stop the train!
11
00:01:25,920 --> 00:01:28,790
- What's going on?
- Please stop.
12
00:01:29,760 --> 00:01:30,890
What's going on?
13
00:01:32,960 --> 00:01:35,090
I told you to stop the train!
14
00:01:36,560 --> 00:01:39,600
- Are you all right?
- What are we going to do?
15
00:01:43,370 --> 00:01:45,640
- Excuse me.
- My goodness.
16
00:01:45,640 --> 00:01:47,610
- What's wrong with him?
- Hey, mister!
17
00:01:48,010 --> 00:01:49,270
What are you doing?
18
00:01:49,780 --> 00:01:50,810
- Evacuate!
- Hey!
19
00:01:50,810 --> 00:01:52,780
- Come on.
- Evacuate!
20
00:01:52,780 --> 00:01:54,410
- Everyone, evacuate!
- What are you doing?
21
00:01:56,650 --> 00:01:58,820
Evacuate. It's dangerous here!
22
00:01:58,820 --> 00:02:00,120
I think I saw him on the news.
23
00:02:00,120 --> 00:02:01,490
Yes, that's him.
The murderer prosecutor!
24
00:02:01,490 --> 00:02:04,260
- Hey, that's him.
- Please move back!
25
00:02:04,260 --> 00:02:05,890
Evacuate now!
26
00:02:05,890 --> 00:02:07,530
I told you to evacuate!
27
00:02:14,170 --> 00:02:16,400
Everyone, get out of here! Get out!
28
00:02:16,770 --> 00:02:18,740
It's dangerous!
29
00:02:19,570 --> 00:02:22,110
- What's his deal?
- He's the murderer prosecutor.
30
00:02:26,310 --> 00:02:27,880
Mister, it's dangerous out there!
31
00:02:28,580 --> 00:02:30,450
Has he gone mad?
32
00:02:30,450 --> 00:02:32,350
Shouldn't we report him
to the police?
33
00:02:32,350 --> 00:02:33,690
Someone will call it in.
34
00:02:33,690 --> 00:02:35,520
Hey, if we post this online,
it will go viral.
35
00:02:35,520 --> 00:02:38,290
Contacting the control room.
There's a problem on the tracks.
36
00:02:38,290 --> 00:02:39,830
I was about to depart
from Jeongjin Station,
37
00:02:39,830 --> 00:02:41,360
but a man jumped into the tracks.
38
00:02:41,360 --> 00:02:43,260
Please get here as soon as possible.
39
00:04:38,080 --> 00:04:39,640
Oh, no. Look!
40
00:05:56,860 --> 00:06:00,030
Hwawon is the only Korean company
that made it to...
41
00:06:00,030 --> 00:06:01,690
the list of 100 global brands
and was placed 18th...
42
00:06:01,690 --> 00:06:03,860
selected by the American
Brand Research Group.
43
00:06:04,200 --> 00:06:07,270
The Brand Research Group commented
that Hwawon showed...
44
00:06:07,270 --> 00:06:11,300
the fastest growth rate
along with their high ranking.
45
00:06:11,840 --> 00:06:13,310
Here's the next news.
46
00:06:13,570 --> 00:06:15,210
The chairman of
Tree of Hope Foundation,
47
00:06:15,210 --> 00:06:17,240
Nam Chul Soon, has gone missing.
48
00:06:17,240 --> 00:06:18,810
He was last seen, leaving his office
in Yeoksam-dong...
49
00:06:18,810 --> 00:06:21,580
and going into his villa
in Namyangju.
50
00:06:21,580 --> 00:06:25,120
The police have begun investigating
as he's been gone for a week.
51
00:06:25,120 --> 00:06:27,590
The police still have not found
any clues of his whereabouts.
52
00:06:27,690 --> 00:06:30,590
On the 24th, around 6:32pm...
53
00:06:33,560 --> 00:06:34,760
Da In.
54
00:06:37,130 --> 00:06:38,500
You'll be late for school.
55
00:06:46,500 --> 00:06:48,940
If you don't come out now,
I'll eat everything.
56
00:07:04,790 --> 00:07:07,830
No, no. No.
57
00:07:13,770 --> 00:07:15,100
Goodness.
58
00:07:15,570 --> 00:07:17,800
I can guarantee this.
59
00:07:17,800 --> 00:07:19,540
When you go to school today,
60
00:07:19,540 --> 00:07:21,470
your friends will say
your hair looks pretty.
61
00:07:24,540 --> 00:07:26,080
We're late! Darn it.
62
00:07:32,720 --> 00:07:33,720
Hey.
63
00:07:34,090 --> 00:07:35,190
Da In.
64
00:07:46,630 --> 00:07:47,630
Gosh.
65
00:08:31,710 --> 00:08:32,940
Good morning.
66
00:08:33,140 --> 00:08:34,510
- Hello.
- Hi.
67
00:08:52,200 --> 00:08:54,630
My goodness, Mr. Kang.
68
00:08:54,870 --> 00:08:58,400
You'll be going to Seoul tomorrow.
Why are you reading the arraignment?
69
00:08:59,400 --> 00:09:00,970
It feels weird.
70
00:09:00,970 --> 00:09:02,540
It's just a piece of paper,
71
00:09:02,540 --> 00:09:04,040
but to someone,
his or her life depends on it.
72
00:09:04,040 --> 00:09:06,510
You should think
about your life too.
73
00:09:06,510 --> 00:09:07,850
Get married when you go to Seoul.
74
00:09:07,850 --> 00:09:08,950
Goodness.
75
00:09:09,050 --> 00:09:11,520
Don't be a stranger when
I send you a wedding invitation.
76
00:09:11,520 --> 00:09:14,420
Oh, my. Send me the invitation,
and I'll fly there.
77
00:09:15,090 --> 00:09:16,420
Oh, right. Hold on.
78
00:09:17,560 --> 00:09:19,660
As you know,
inspectors' salary isn't much,
79
00:09:19,660 --> 00:09:21,290
so I couldn't get you a nice gift,
80
00:09:21,660 --> 00:09:23,600
but I managed to
get you this instead.
81
00:09:23,600 --> 00:09:25,060
What's this?
82
00:09:29,270 --> 00:09:31,740
Underwear gifted to me by a man...
83
00:09:32,870 --> 00:09:34,770
What is this supposed to mean?
84
00:09:34,770 --> 00:09:36,540
It'll be convenient
for your everyday life.
85
00:09:36,780 --> 00:09:40,110
I've lived far away from home
quite often as well.
86
00:09:40,110 --> 00:09:42,810
With one of these, I used
to wear them...
87
00:09:42,810 --> 00:09:44,720
inside out and backward.
88
00:09:44,720 --> 00:09:46,450
If I was lazy to wash them,
I'd just buy new ones.
89
00:09:47,050 --> 00:09:48,550
It's not bad to have
a lot of underwear.
90
00:09:48,590 --> 00:09:50,790
I've tried these myself,
91
00:09:51,620 --> 00:09:52,690
and they're just great.
92
00:09:55,090 --> 00:09:56,260
Thanks.
93
00:09:57,730 --> 00:09:59,400
Hey, Mr. Kang.
94
00:10:01,070 --> 00:10:02,330
Look at you.
95
00:10:03,600 --> 00:10:05,870
Aren't you excited to go to Seoul?
96
00:10:05,870 --> 00:10:07,440
I'm not.
97
00:10:07,740 --> 00:10:10,410
To think that I'll be leaving
this great place...
98
00:10:10,740 --> 00:10:13,810
makes me want to cry a river.
99
00:10:24,620 --> 00:10:27,790
You're going to go back
to Seoul soon,
100
00:10:28,090 --> 00:10:31,100
so why are you still meddling
with that arraignment?
101
00:10:31,360 --> 00:10:35,630
I heard that place is nothing
but a small store.
102
00:10:35,930 --> 00:10:39,000
You won't get much
from solving that case.
103
00:10:39,170 --> 00:10:42,240
You should know well since you were
involved with Hwawon before.
104
00:10:42,870 --> 00:10:44,040
Sir.
105
00:10:44,580 --> 00:10:48,280
The CEO of that small store is
Cheonghae congressman's nephew.
106
00:10:48,810 --> 00:10:51,150
And he's also cousins
with the public official...
107
00:10:51,150 --> 00:10:53,120
who manages orders and supervises
Office of Education's constructions.
108
00:10:53,120 --> 00:10:57,320
Since they're relatives, I heard
that they just met regularly...
109
00:10:57,520 --> 00:11:00,160
to eat and play golf.
110
00:11:01,230 --> 00:11:03,500
Even the Kim Young Ran Act said...
111
00:11:03,500 --> 00:11:06,300
bribing your relatives was
all right.
112
00:11:08,430 --> 00:11:10,270
Let's finish off well.
113
00:11:10,340 --> 00:11:14,510
Don't let anything hold you back
on your way up.
114
00:11:14,510 --> 00:11:15,640
Okay?
115
00:11:17,380 --> 00:11:19,180
Did you get anything?
116
00:11:20,750 --> 00:11:22,780
How dare you say that?
117
00:11:22,780 --> 00:11:24,650
I mean, did you get anything to eat?
118
00:11:27,790 --> 00:11:28,850
Sir.
119
00:11:29,190 --> 00:11:33,020
It's not good for you to eat
whatever you want.
120
00:11:34,430 --> 00:11:36,430
I should get going.
121
00:11:39,730 --> 00:11:41,470
Goodness.
122
00:11:42,400 --> 00:11:44,670
I'm on my way to finish off well.
123
00:11:49,440 --> 00:11:51,480
Gosh, that menace.
124
00:12:41,390 --> 00:12:42,460
When is he coming out?
125
00:12:42,460 --> 00:12:44,860
- There he comes.
- He's here!
126
00:12:44,860 --> 00:12:47,000
Let's go!
127
00:12:51,070 --> 00:12:53,170
When will you return
to the business?
128
00:12:53,170 --> 00:12:55,470
How will you gain
the public's trust again?
129
00:13:03,050 --> 00:13:04,550
Goodness.
130
00:13:04,950 --> 00:13:06,250
What is he doing?
131
00:13:09,920 --> 00:13:11,160
I'd like to...
132
00:13:13,060 --> 00:13:16,560
apologize sincerely
to all of you...
133
00:13:18,100 --> 00:13:20,300
who have supported Hwawon.
134
00:13:28,210 --> 00:13:29,940
I will take full responsibility,
135
00:13:30,980 --> 00:13:32,740
and step down from my position.
136
00:13:33,750 --> 00:13:36,450
I will self-reflect on how I can...
137
00:13:37,920 --> 00:13:39,880
devote myself...
138
00:13:41,220 --> 00:13:43,790
to our country's future.
139
00:13:45,490 --> 00:13:46,620
Once again,
140
00:13:47,360 --> 00:13:49,290
I am deeply sorry...
141
00:13:50,260 --> 00:13:51,860
for what I have done.
142
00:14:06,980 --> 00:14:08,910
- What else?
- How do you feel?
143
00:14:10,520 --> 00:14:11,520
Breaking news.
144
00:14:11,520 --> 00:14:13,750
Nam Chul Soon, the chairman
of Tree of Hope Foundation,
145
00:14:13,750 --> 00:14:16,990
has been missing for a week.
146
00:14:16,990 --> 00:14:18,790
Chairman Nam's philanthropic work...
147
00:14:18,790 --> 00:14:21,530
has been acknowledged
and supported by the people.
148
00:14:21,590 --> 00:14:23,190
As his whereabouts
are still unknown,
149
00:14:23,190 --> 00:14:26,330
the people who have supported him
are becoming more worried.
150
00:14:26,330 --> 00:14:30,600
Many famous public figures have
urged for a quick investigation.
151
00:14:30,600 --> 00:14:31,800
However, the police...
152
00:14:34,870 --> 00:14:36,140
Hey.
153
00:14:36,410 --> 00:14:38,980
Will you let them blabber on
like that?
154
00:14:41,510 --> 00:14:42,880
- Detective Kim.
- Yes, sir.
155
00:14:42,880 --> 00:14:44,780
Any leads while searching
Nam's surroundings?
156
00:14:44,780 --> 00:14:47,750
I've looked into his family,
relatives, and acquaintances.
157
00:14:48,190 --> 00:14:50,690
I didn't find anything suspicious.
158
00:14:52,060 --> 00:14:53,260
- Detective Jung.
- Yes, sir.
159
00:14:53,260 --> 00:14:54,760
- How about you?
- Well...
160
00:14:54,930 --> 00:14:59,060
I've restored all the routes
on his car's GPS,
161
00:14:59,700 --> 00:15:02,800
but there was nothing except
for his going to his villa.
162
00:15:05,100 --> 00:15:08,570
Where in the world did he go?
163
00:15:09,570 --> 00:15:10,740
Sir.
164
00:15:11,510 --> 00:15:13,280
Like what Ms. Shin said,
165
00:15:13,480 --> 00:15:15,780
rather than considering this
as kidnapping or disappearance,
166
00:15:15,780 --> 00:15:18,120
shouldn't we focus more on
it being a homicide?
167
00:15:18,220 --> 00:15:19,920
What nonsense is that?
168
00:15:19,920 --> 00:15:22,620
Hey, what if we claim that this may
be a homicide without any proof,
169
00:15:22,620 --> 00:15:25,220
and he suddenly shows up
out of nowhere?
170
00:15:25,220 --> 00:15:27,530
Who will take responsibility
for it? You?
171
00:15:28,330 --> 00:15:29,790
I will.
172
00:15:30,060 --> 00:15:31,200
What?
173
00:15:33,970 --> 00:15:36,100
It's highly likely that
this is a homicide,
174
00:15:36,100 --> 00:15:37,800
rather than kidnapping
or disappearance.
175
00:15:37,970 --> 00:15:39,100
What is this?
176
00:15:41,340 --> 00:15:43,610
Because Nam Chul Soon is
always careful,
177
00:15:43,610 --> 00:15:45,010
even with a digital lock,
178
00:15:45,010 --> 00:15:47,350
he always double-locked his door.
179
00:15:47,950 --> 00:15:51,520
His family has testified that
he did the same at home.
180
00:15:53,920 --> 00:15:56,690
Judging by the footages of him
three months prior,
181
00:15:56,690 --> 00:16:00,590
Chairman Nam always double-locked
the door before clocking out.
182
00:16:00,860 --> 00:16:04,560
But that day, he didn't lock it
before leaving.
183
00:16:07,830 --> 00:16:10,540
His call records say that
before clocking out,
184
00:16:10,540 --> 00:16:12,440
he had received a call
from an unknown number.
185
00:16:12,800 --> 00:16:14,540
I believe that this call...
186
00:16:14,540 --> 00:16:17,480
gave him psychological distress.
187
00:16:17,640 --> 00:16:19,810
In addition, this distress was
so overwhelming...
188
00:16:19,810 --> 00:16:21,580
that it broke down his old habit.
189
00:16:22,110 --> 00:16:23,980
Lastly, three minutes
after he arrived at the villa,
190
00:16:23,980 --> 00:16:26,320
he received a call
from an unknown number.
191
00:16:28,950 --> 00:16:31,120
- How long was the call?
- 10 seconds.
192
00:16:32,290 --> 00:16:34,260
After that call was finished,
193
00:16:34,260 --> 00:16:36,330
all the CCTV cameras
and electrical devices...
194
00:16:36,330 --> 00:16:38,730
in that villa were turned off.
195
00:16:41,070 --> 00:16:44,470
So what do you think happened
during those 10 seconds?
196
00:16:44,470 --> 00:16:47,940
I don't know in details yet,
but the caller must've known...
197
00:16:47,940 --> 00:16:50,780
something that caused Chairman Nam
to be so distressed.
198
00:16:51,580 --> 00:16:54,710
If not, what father would run away
from home...
199
00:16:54,710 --> 00:16:57,520
and leave all his money
in his safe...
200
00:16:58,020 --> 00:16:59,620
when his only daughter is
getting married soon?
201
00:17:03,620 --> 00:17:05,690
Help me! Help me!
202
00:17:05,690 --> 00:17:07,830
- Spare me, please!
- Oh, my.
203
00:17:07,830 --> 00:17:09,160
- Are you okay?
- Miss, what's wrong?
204
00:17:09,160 --> 00:17:10,500
- She's bleeding.
- Goodness.
205
00:17:10,500 --> 00:17:11,900
Help me.
206
00:17:14,000 --> 00:17:15,230
Are you all right?
207
00:17:15,230 --> 00:17:17,500
There's a lunatic in there.
208
00:17:20,240 --> 00:17:21,710
- Could you call 911?
- Okay.
209
00:17:22,510 --> 00:17:25,740
Hello, detective. I'm near
the three-way in front...
210
00:17:25,740 --> 00:17:27,180
of the branch office.
Please come quickly.
211
00:17:51,570 --> 00:17:53,300
I'm Prosecutor Kang of Cheonghae
Public Prosecutor's Office.
212
00:17:55,240 --> 00:17:56,440
Hey!
213
00:17:56,640 --> 00:17:59,310
I said, bring me my alcohol.
214
00:18:00,580 --> 00:18:01,850
Get lost.
215
00:18:01,980 --> 00:18:03,610
Did you hit her?
216
00:18:19,060 --> 00:18:21,630
Isn't it fascinating?
Do you want to see more?
217
00:18:29,940 --> 00:18:31,210
Are you scared?
218
00:18:32,810 --> 00:18:34,610
You little...
219
00:18:35,510 --> 00:18:38,880
You shouldn't talk
so casually to me.
220
00:18:39,450 --> 00:18:41,590
Do you think you can stop me
with that stick?
221
00:18:45,120 --> 00:18:47,960
Do you also think
I'm just your average loser?
222
00:18:48,160 --> 00:18:50,230
I'm special.
223
00:18:50,900 --> 00:18:53,530
It seems you're very upset.
224
00:18:53,560 --> 00:18:55,300
Let's calm down for now.
225
00:19:07,080 --> 00:19:08,480
Darn it.
226
00:19:11,620 --> 00:19:12,880
Prosecutor Kang!
227
00:19:14,890 --> 00:19:16,190
Sir!
228
00:19:18,390 --> 00:19:20,590
- Are you okay?
- Call for backup.
229
00:19:20,990 --> 00:19:24,130
A man in his early 20s, 170cm,
and bald.
230
00:19:24,800 --> 00:19:26,260
He hurt his leg,
so he couldn't have gone far.
231
00:19:26,260 --> 00:19:27,270
I see.
232
00:19:27,270 --> 00:19:28,270
Where are you going?
233
00:19:28,270 --> 00:19:30,800
I need to catch him.
He hit a person and ran off.
234
00:19:31,200 --> 00:19:33,400
Wait. Mr. Kang!
235
00:19:36,110 --> 00:19:38,840
Darn it.
236
00:19:54,890 --> 00:19:55,890
Hey!
237
00:20:26,220 --> 00:20:27,220
Darn it.
238
00:20:37,700 --> 00:20:38,740
Hey.
239
00:20:39,570 --> 00:20:40,840
You need to give up now.
240
00:20:41,370 --> 00:20:42,410
I run...
241
00:20:43,110 --> 00:20:44,680
100 meters...
242
00:20:45,010 --> 00:20:46,380
in just 12 seconds.
243
00:20:46,380 --> 00:20:47,810
Darn it.
244
00:20:48,050 --> 00:20:51,320
You're a prosecutor, not
a detective. Stop running after me.
245
00:20:51,650 --> 00:20:52,980
We don't distinguish...
246
00:20:54,520 --> 00:20:56,720
between a prosecutor and a detective
when we catch a criminal.
247
00:20:56,720 --> 00:20:57,760
So what?
248
00:20:58,820 --> 00:21:00,060
You're going to arrest me?
249
00:21:01,590 --> 00:21:02,730
Well, you know,
250
00:21:03,460 --> 00:21:06,430
when it comes to taekwondo,
judo, and aikido,
251
00:21:07,060 --> 00:21:09,430
I never had a chance
to learn any of those.
252
00:21:09,830 --> 00:21:11,570
But I was the best fighter
in my school.
253
00:21:12,200 --> 00:21:13,840
So just come with me quietly.
254
00:21:50,370 --> 00:21:51,410
That jerk.
255
00:22:44,900 --> 00:22:48,200
I told you. I'm special.
256
00:22:48,200 --> 00:22:51,400
I get that you are special.
257
00:22:54,810 --> 00:22:56,640
But enough is enough.
258
00:23:18,430 --> 00:23:19,500
No!
259
00:23:36,550 --> 00:23:38,250
- Sir!
- My gosh.
260
00:23:38,950 --> 00:23:41,720
I received a report. Someone saw
a guy who looks like Nam Chul Soon.
261
00:23:41,720 --> 00:23:43,020
Who's the informant?
262
00:23:43,590 --> 00:23:44,590
Well...
263
00:23:44,990 --> 00:23:46,620
They hung up
as soon as they reported that.
264
00:23:46,620 --> 00:23:50,190
But the information is
quite detailed.
265
00:23:54,570 --> 00:23:55,630
Move!
266
00:23:55,630 --> 00:23:56,770
Mr. Choi.
267
00:23:56,770 --> 00:23:58,000
What now?
268
00:23:58,100 --> 00:24:00,970
If we miss the golden time
to identify the informant,
269
00:24:00,970 --> 00:24:02,470
will you take the responsibility?
270
00:24:04,410 --> 00:24:05,840
Move!
271
00:24:08,550 --> 00:24:09,780
You move too.
272
00:24:16,820 --> 00:24:18,290
The special prosecution team...
273
00:24:18,290 --> 00:24:20,020
did not have anything to say...
274
00:24:20,020 --> 00:24:22,160
because they did not receive
the entire sentencing yet.
275
00:24:22,160 --> 00:24:24,360
However, they said that
they will definitely make an appeal.
276
00:24:24,360 --> 00:24:26,460
What do you think of
the public sentiment?
277
00:24:26,460 --> 00:24:28,500
Did you expect the case
to be dismissed?
278
00:24:28,500 --> 00:24:31,470
This sentencing is against
the law and common sense.
279
00:24:32,200 --> 00:24:34,510
Of course, we will
have to make an appeal.
280
00:24:34,510 --> 00:24:37,140
Do you believe the appeal will
change the second verdict?
281
00:24:38,880 --> 00:24:41,780
Hey, Han Hyeong Soo.
Did you put on makeup?
282
00:24:41,780 --> 00:24:43,150
Why do you look so milky-white?
283
00:24:43,150 --> 00:24:46,250
My gosh, Jae Jun.
Was it that obvious?
284
00:24:46,750 --> 00:24:47,750
Hey.
285
00:24:47,750 --> 00:24:51,720
He has always been a bit of
an actor since when he was young.
286
00:24:51,720 --> 00:24:54,690
My gosh, even I blushed.
287
00:24:55,760 --> 00:24:57,960
My gosh, don't say that.
288
00:24:57,960 --> 00:25:00,560
- All right, let's grab a drink.
- Sure.
289
00:25:00,560 --> 00:25:02,700
All right.
290
00:25:02,700 --> 00:25:03,900
Great work.
291
00:25:07,040 --> 00:25:08,410
- Great work.
- Sure.
292
00:25:09,840 --> 00:25:12,380
Gosh, this drink tastes great.
293
00:25:14,650 --> 00:25:16,350
Goodness.
294
00:25:16,610 --> 00:25:18,250
All right, then.
295
00:25:20,850 --> 00:25:21,920
Sure.
296
00:25:39,870 --> 00:25:40,870
Take a seat.
297
00:25:51,920 --> 00:25:53,050
Having fun?
298
00:25:58,220 --> 00:25:59,260
Pardon?
299
00:26:01,690 --> 00:26:04,290
You old men are clueless,
aren't you?
300
00:26:06,500 --> 00:26:09,770
Did we cause you any trouble?
301
00:26:15,010 --> 00:26:16,240
I'm just joking.
302
00:26:17,880 --> 00:26:20,940
You have brought justice
to Korea today.
303
00:26:22,180 --> 00:26:24,150
You can enjoy it
as much as you want.
304
00:26:24,450 --> 00:26:25,480
Have a drink.
305
00:26:43,700 --> 00:26:44,840
All right, then.
306
00:26:46,240 --> 00:26:47,300
Bottoms up.
307
00:26:54,610 --> 00:26:56,380
For Chairman Jo Se Hwang!
308
00:26:57,550 --> 00:26:59,020
- For the chairman!
- For the chairman!
309
00:28:00,880 --> 00:28:02,280
This makes no sense.
310
00:31:10,930 --> 00:31:12,930
Sir, no matter
how much I think it over,
311
00:31:12,930 --> 00:31:14,900
given the behavior pattern
of Chairman Nam Chul Soon,
312
00:31:14,900 --> 00:31:17,230
he would never go to a place
he's not familiar with.
313
00:31:17,230 --> 00:31:18,800
So why don't we be
a bit more careful and...
314
00:31:18,800 --> 00:31:20,770
What are you talking about?
Hey, Shin So Young!
315
00:31:20,770 --> 00:31:22,540
Don't pretend you know everything.
It's getting on my nerves.
316
00:31:22,840 --> 00:31:23,910
I'm hanging up!
317
00:31:31,380 --> 00:31:33,020
She's encroaching
because she's a profiler, right?
318
00:31:33,020 --> 00:31:34,880
Seriously. Just because
she went to some school,
319
00:31:34,880 --> 00:31:37,050
she thinks she can run
the investigation with just logic.
320
00:31:38,290 --> 00:31:40,890
The reporters are
following us, right?
321
00:31:42,360 --> 00:31:44,060
Don't worry.
322
00:31:44,160 --> 00:31:45,860
I'm adjusting
the speed just right...
323
00:31:45,860 --> 00:31:49,400
so that they stay glued to us.
324
00:31:49,570 --> 00:31:51,030
Okay.
325
00:31:51,270 --> 00:31:54,370
Let me make a mark with this case...
326
00:31:55,340 --> 00:31:57,070
and become a chief.
327
00:31:57,410 --> 00:31:58,440
Yes, sir.
328
00:32:29,770 --> 00:32:31,670
The time of the call
in his office,
329
00:32:31,670 --> 00:32:33,310
and the time of the call
at his vacation house,
330
00:32:34,440 --> 00:32:37,350
and the time he was on CCTV.
After comparing the timeline,
331
00:32:38,010 --> 00:32:41,420
I know he came here from the office
without making any stops.
332
00:32:43,350 --> 00:32:45,090
The more psychologically unstable
he is,
333
00:32:45,090 --> 00:32:48,220
he's more likely to hide
in a place where he can be safe.
334
00:32:48,860 --> 00:32:50,660
To think about it
from the other way around,
335
00:32:53,230 --> 00:32:55,400
to break away from the safe place,
336
00:32:55,400 --> 00:32:57,500
he needs ample reason to do so.
337
00:32:59,870 --> 00:33:02,640
Why did he disappear
after coming all the way here?
338
00:33:02,970 --> 00:33:04,040
No.
339
00:33:04,510 --> 00:33:06,280
How did he disappear?
340
00:33:08,810 --> 00:33:10,080
Is it really true...
341
00:33:10,710 --> 00:33:12,850
that Nam Chul Soon has gone missing?
342
00:33:16,520 --> 00:33:19,960
Japanese-style house
and expensive interior decors.
343
00:33:29,770 --> 00:33:31,300
In his private vacation house,
344
00:33:31,530 --> 00:33:34,000
he displays the achievements
he has accomplished.
345
00:33:35,210 --> 00:33:36,410
Self-love.
346
00:33:38,980 --> 00:33:40,380
And at this house,
347
00:33:42,010 --> 00:33:44,580
the last trace of him remains...
348
00:33:48,650 --> 00:33:49,790
right here.
349
00:33:58,290 --> 00:34:00,960
The decors and furniture
are clean and neat.
350
00:34:03,200 --> 00:34:05,340
The colors of the walls
and curtains are unified with...
351
00:34:06,140 --> 00:34:07,800
wood and white.
352
00:34:13,010 --> 00:34:15,750
Toiletries are neatly organized.
353
00:34:16,980 --> 00:34:20,420
It shows Nam Chul Soon's
compulsive personality.
354
00:34:22,490 --> 00:34:25,020
This toothbrush hasn't been used.
355
00:34:30,890 --> 00:34:33,560
Given his compulsive personality,
356
00:34:34,230 --> 00:34:36,130
I cannot still understand...
357
00:34:36,130 --> 00:34:37,930
why he would leave water in the tub.
358
00:34:40,070 --> 00:34:42,340
That day, I don't think
Nam Chul Soon was...
359
00:34:42,610 --> 00:34:44,470
in any state of mind...
360
00:34:44,840 --> 00:34:46,840
to fill the tub with water.
361
00:35:09,970 --> 00:35:11,470
Was he always
in a state of anxiety...
362
00:35:11,470 --> 00:35:13,570
that he had to be able to
see the outside...
363
00:35:13,570 --> 00:35:15,710
even in his tub?
364
00:35:17,210 --> 00:35:18,640
What has made him...
365
00:35:19,610 --> 00:35:21,780
that anxious?
366
00:35:34,820 --> 00:35:35,890
Or...
367
00:35:36,760 --> 00:35:38,560
there could have been
someone else...
368
00:35:39,500 --> 00:35:41,060
who could explain all of these.
369
00:35:55,180 --> 00:35:56,350
This is odd.
370
00:35:56,850 --> 00:35:59,580
Unlike his regular days,
if there were big movements...
371
00:35:59,580 --> 00:36:01,850
with another person
in this tight space,
372
00:36:01,850 --> 00:36:03,520
it cannot be this clean.
373
00:36:04,620 --> 00:36:05,960
That means...
374
00:36:07,890 --> 00:36:10,760
it is very likely that someone else
could have cleaned it up.
375
00:36:13,960 --> 00:36:15,160
However, that person...
376
00:36:15,530 --> 00:36:17,100
could not have been able...
377
00:36:17,100 --> 00:36:18,700
to mimic Nam Chul Soon's
obsessive compulsive disorder.
378
00:36:26,140 --> 00:36:27,540
That means...
379
00:36:28,950 --> 00:36:30,750
there could be clues here.
380
00:36:36,090 --> 00:36:37,390
Darn it. I stepped on the dung.
381
00:36:37,390 --> 00:36:39,760
Why did you park the car here
out of all places?
382
00:36:42,130 --> 00:36:43,890
Go over there. Go.
383
00:36:44,260 --> 00:36:46,160
Move, move. Hurry.
384
00:36:46,800 --> 00:36:49,470
The chairman, Nam Chul Soon,
didn't want to be seen in public...
385
00:36:49,470 --> 00:36:51,370
because of the burn on his face.
386
00:36:53,300 --> 00:36:54,740
Given his condition,
387
00:36:54,740 --> 00:36:57,110
he would have chosen
his mirror carefully.
388
00:36:57,940 --> 00:36:59,210
In the Japanese-style house where...
389
00:36:59,210 --> 00:37:00,480
even the basin is the wood tone,
390
00:37:00,480 --> 00:37:02,010
why did he choose...
391
00:37:02,010 --> 00:37:03,880
different materials,
arrangement of colors,
392
00:37:03,880 --> 00:37:06,780
and size only for this mirror?
393
00:37:10,220 --> 00:37:12,090
This goes against his rule.
394
00:37:13,160 --> 00:37:14,690
That means...
395
00:37:15,390 --> 00:37:16,460
something must be in here.
396
00:37:18,060 --> 00:37:19,600
Freeze! Don't move!
397
00:37:47,820 --> 00:37:48,860
Wait...
398
00:37:50,330 --> 00:37:51,330
Sir?
399
00:37:57,230 --> 00:37:59,340
I think we've come...
400
00:37:59,340 --> 00:38:00,440
to the wrong place.
401
00:39:01,730 --> 00:39:03,100
This is Shin So Young.
402
00:39:03,770 --> 00:39:06,270
I've found Nam Chul Soon's body.
403
00:39:42,310 --> 00:39:43,470
Hey, Yu Na.
404
00:39:43,640 --> 00:39:45,410
Are you done packing?
405
00:39:45,410 --> 00:39:46,840
Yes, roughly.
406
00:39:46,840 --> 00:39:48,380
Do you have a place in Seoul?
407
00:39:48,380 --> 00:39:49,950
Chief Shin got me a place.
408
00:39:49,950 --> 00:39:51,750
I see.
409
00:39:51,750 --> 00:39:53,780
Yu Na, do you have something
to say to me?
410
00:39:53,780 --> 00:39:55,080
No, I don't.
411
00:39:55,080 --> 00:39:56,750
I just wanted to call you
before you came here.
412
00:39:57,090 --> 00:39:59,160
You'll be returning
after three years.
413
00:39:59,520 --> 00:40:00,790
I'll see you in Seoul.
414
00:40:49,840 --> 00:40:51,170
What happened?
415
00:40:51,310 --> 00:40:54,810
I'm sorry, sir. We always checked
our security system but...
416
00:40:55,110 --> 00:40:57,780
If you did,
how could you lose the item?
417
00:40:58,110 --> 00:40:59,220
I'm sorry, sir.
418
00:41:09,260 --> 00:41:10,490
Mr. Yoon.
419
00:41:11,990 --> 00:41:13,330
Do you not know...
420
00:41:14,300 --> 00:41:17,000
what that item means to me?
421
00:41:21,470 --> 00:41:23,610
Do you know how I feel right now?
422
00:41:42,730 --> 00:41:43,990
This is...
423
00:41:44,860 --> 00:41:46,700
how I feel.
424
00:41:47,930 --> 00:41:49,500
Understood?
425
00:41:58,510 --> 00:42:00,210
I'm sure they left traces,
426
00:42:01,440 --> 00:42:02,880
so bring it back.
427
00:42:03,180 --> 00:42:04,650
Yes, sir.
428
00:42:16,960 --> 00:42:18,130
Congratulations.
429
00:42:18,760 --> 00:42:21,060
Maybe it's because you have
a detective for your dad,
430
00:42:21,660 --> 00:42:23,030
but you surely are amazing.
431
00:42:23,630 --> 00:42:25,530
But I guess her dad didn't
teach her...
432
00:42:25,530 --> 00:42:27,600
that this place is
also an organization.
433
00:42:27,770 --> 00:42:31,370
If you want to stay here for long,
you should be careful.
434
00:42:34,640 --> 00:42:36,880
No, he didn't teach me that.
435
00:42:40,650 --> 00:42:42,180
And I'm thankful for that.
436
00:42:42,250 --> 00:42:44,520
Because I can still maintain
clear judgment...
437
00:42:44,590 --> 00:42:46,990
unlike you who only have your eyes
on receiving a promotion.
438
00:42:49,990 --> 00:42:51,790
Hey, So Young.
439
00:42:51,790 --> 00:42:54,500
- How could you say that?
- It hurts, it hurts.
440
00:42:57,430 --> 00:42:58,970
You're so spiteful.
441
00:42:59,070 --> 00:43:00,670
Are you really on our team?
442
00:43:01,640 --> 00:43:04,540
I bet she didn't blink an eye
when she saw Nam Chul Soon's body.
443
00:43:04,540 --> 00:43:06,210
I'm pretty sure too.
444
00:43:47,520 --> 00:43:49,820
1, 2, 3.
445
00:44:43,140 --> 00:44:48,480
While the mother's out in the sea
446
00:44:49,310 --> 00:44:55,180
Diving for pearls
447
00:44:57,690 --> 00:45:03,530
The baby falls asleep alone
448
00:45:04,660 --> 00:45:10,870
In a cottage on an isle
449
00:45:12,270 --> 00:45:18,240
While listening
450
00:45:19,680 --> 00:45:25,610
To the sea's lullaby
451
00:46:51,470 --> 00:46:52,700
Brother?
452
00:47:22,430 --> 00:47:23,570
Brother...
453
00:47:44,450 --> 00:47:45,690
You're here.
454
00:47:46,890 --> 00:47:48,820
Mr. Prosecutor.
455
00:47:49,860 --> 00:47:50,990
Hey.
456
00:47:52,060 --> 00:47:53,500
I'm sorry
457
00:47:54,200 --> 00:47:55,260
I...
458
00:47:56,830 --> 00:47:59,470
ruined such a great day.
459
00:47:59,800 --> 00:48:01,640
Don't say that.
460
00:48:02,910 --> 00:48:04,040
Gon.
461
00:48:05,470 --> 00:48:07,840
Let me ask you for a favor.
462
00:48:09,810 --> 00:48:11,350
My Da In...
463
00:48:11,350 --> 00:48:12,610
Don't say another word.
464
00:48:13,550 --> 00:48:14,920
She's fine.
465
00:48:15,480 --> 00:48:18,990
She's completely fine
and waiting for you at the hospital.
466
00:48:19,190 --> 00:48:20,820
You must...
467
00:48:23,130 --> 00:48:24,160
look after...
468
00:48:25,660 --> 00:48:27,730
Da In from now.
469
00:48:27,730 --> 00:48:29,300
What are you talking about?
470
00:48:29,730 --> 00:48:31,870
You have to look after her.
471
00:48:32,000 --> 00:48:33,070
Gon.
472
00:48:34,740 --> 00:48:36,540
I'm sleepy now.
473
00:48:37,770 --> 00:48:40,610
Darn it, don't say that!
474
00:48:40,710 --> 00:48:42,780
Don't say that!
475
00:48:43,150 --> 00:48:44,880
Why are you all standing around?
476
00:48:44,880 --> 00:48:46,750
Get him to a hospital!
477
00:48:52,490 --> 00:48:54,420
I am sorry, Gon.
478
00:48:57,390 --> 00:48:59,230
Please look after...
479
00:49:02,160 --> 00:49:04,000
Da In.
480
00:49:09,540 --> 00:49:10,710
Please...
481
00:49:15,910 --> 00:49:18,750
Hey, wake up.
482
00:49:18,750 --> 00:49:20,750
Wake up. Hey!
483
00:49:23,020 --> 00:49:24,990
No!
484
00:49:26,760 --> 00:49:27,760
No...
485
00:50:01,760 --> 00:50:03,360
Mom.
486
00:50:05,730 --> 00:50:07,160
I miss you.
487
00:50:16,510 --> 00:50:19,170
- Mom, did you get there safely?
- Yes.
488
00:50:19,170 --> 00:50:21,510
I want to be there with you.
489
00:50:21,510 --> 00:50:22,980
All right.
490
00:50:22,980 --> 00:50:25,510
You, me, and Dad can come back here
once your training is over.
491
00:50:25,510 --> 00:50:28,280
All right! Do you mean it?
It's a promise.
492
00:50:28,280 --> 00:50:29,820
Okay, it's a promise.
493
00:50:29,820 --> 00:50:32,420
Make sure you stay focused
on your training.
494
00:50:32,420 --> 00:50:33,420
Okay.
495
00:50:33,420 --> 00:50:35,820
I have to go. I love you!
496
00:50:35,820 --> 00:50:37,590
Okay. I love you.
497
00:50:37,590 --> 00:50:40,200
My princess, I love you too.
498
00:50:55,610 --> 00:50:57,380
Mom.
499
00:50:58,310 --> 00:50:59,680
I am doing...
500
00:51:00,420 --> 00:51:02,450
all right, aren't I?
501
00:51:26,210 --> 00:51:27,440
Let's do this.
502
00:51:35,980 --> 00:51:37,390
You should leave first.
503
00:51:37,650 --> 00:51:39,320
- Oh, okay. One second.
- Sure.
504
00:52:11,590 --> 00:52:12,850
Shall we go?
505
00:52:38,480 --> 00:52:40,020
His condition is stable.
506
00:52:40,020 --> 00:52:42,520
Our medical staff
are doing our best.
507
00:52:42,520 --> 00:52:45,020
Let us know
if anything troubles you...
508
00:52:45,020 --> 00:52:48,160
whenever you see something.
We will see to it immediately.
509
00:52:49,120 --> 00:52:50,160
Thank you.
510
00:52:50,160 --> 00:52:51,860
Sure. Let us go in.
511
00:52:51,860 --> 00:52:52,960
You should go.
512
00:52:53,300 --> 00:52:54,700
I will go inside alone.
513
00:52:55,560 --> 00:52:56,600
Sure.
514
00:53:34,840 --> 00:53:35,900
I'll do it.
515
00:53:37,010 --> 00:53:38,270
Goodness.
516
00:53:38,510 --> 00:53:41,610
How can I let you
do this yourself, Mr. Chairman?
517
00:53:41,780 --> 00:53:44,510
Of course, I should
look after my father.
518
00:53:45,410 --> 00:53:46,420
Give it to me.
519
00:53:48,280 --> 00:53:49,580
All right, then.
520
00:54:21,180 --> 00:54:24,150
Dad, it's me. Se Hwang.
521
00:54:25,350 --> 00:54:26,860
Have you been well?
522
00:54:29,590 --> 00:54:32,160
I'm sorry.
I should have stopped by more often.
523
00:54:33,030 --> 00:54:35,500
You must've been lonely without me.
524
00:54:50,610 --> 00:54:51,680
Dad.
525
00:54:53,250 --> 00:54:54,480
Do you remember?
526
00:54:56,050 --> 00:54:57,520
When I was young,
527
00:54:58,650 --> 00:55:00,860
I would fall down often
while playing outside.
528
00:55:02,160 --> 00:55:04,430
Then you would wash me clean
when I came back home.
529
00:55:10,200 --> 00:55:11,930
Dad, please.
530
00:55:11,930 --> 00:55:13,400
Dad, I am sorry.
531
00:55:13,900 --> 00:55:15,770
Please forgive me.
532
00:55:15,900 --> 00:55:18,070
Dad, I am sorry.
533
00:55:18,840 --> 00:55:20,380
Please forgive me.
534
00:55:20,710 --> 00:55:21,940
Dad.
535
00:55:21,940 --> 00:55:23,610
Dad, I am sorry.
536
00:55:24,910 --> 00:55:27,280
I will continue to look after you...
537
00:55:27,720 --> 00:55:29,250
so that you will not die.
538
00:55:30,290 --> 00:55:32,290
So Dad, you can
keep living your life...
539
00:55:32,990 --> 00:55:35,560
excreting human waste
just as you do now.
540
00:55:36,390 --> 00:55:37,390
Okay?
541
00:55:37,890 --> 00:55:39,760
Because that'll be fun for me.
542
00:56:49,530 --> 00:56:52,500
- Yes?
- Mr. Kang, did you get there?
543
00:56:52,500 --> 00:56:54,300
Yes, I just arrived.
544
00:56:54,940 --> 00:56:57,910
By any chance, do you have
the fingerprint analysis result?
545
00:56:57,910 --> 00:57:00,710
Oh, yes. Right.
546
00:57:02,280 --> 00:57:04,580
His name is Ko Dae Soo.
547
00:57:04,580 --> 00:57:05,780
His address is in Seoul.
548
00:57:05,780 --> 00:57:07,050
What's his address?
549
00:57:07,050 --> 00:57:09,380
- Yes?
- Gangseo-gu, Hwagok-ro,
550
00:57:09,380 --> 00:57:11,550
16 Ga-gil, 27.
551
00:57:11,690 --> 00:57:13,460
Okay. Gangseo-gu,
552
00:57:14,220 --> 00:57:15,460
Hwagok-ro.
553
00:57:18,590 --> 00:57:19,760
Okay.
554
00:57:19,960 --> 00:57:20,960
Oh, and...
555
00:57:21,100 --> 00:57:23,530
I turned in the arraignment for
Cheonghae Construction's bribery...
556
00:57:23,530 --> 00:57:25,130
to the court yesterday.
557
00:57:25,130 --> 00:57:28,700
Goodness, you could leave it to
the new prosecutor to handle that.
558
00:57:28,700 --> 00:57:30,010
I needed to put an end to that.
559
00:57:30,570 --> 00:57:33,410
- Please look after that.
- Sure. Goodbye, then.
560
00:59:03,060 --> 00:59:05,230
I saw you die in my dream.
561
00:59:05,230 --> 00:59:06,900
Would you believe that
if you were me?
562
00:59:06,900 --> 00:59:09,340
There's no choice
but you to entertain me, Mr. Kang.
563
00:59:09,340 --> 00:59:11,870
You should learn your manners again.
564
00:59:11,870 --> 00:59:13,410
Do you remember Nam Chul Soon?
565
00:59:13,410 --> 00:59:14,440
I don't know.
566
00:59:14,440 --> 00:59:15,810
I don't know him!
567
00:59:15,810 --> 00:59:18,050
A liar.
568
00:59:19,610 --> 00:59:21,650
Who are you? Why are you...
569
00:59:21,650 --> 00:59:23,120
Why are you asking about the past?
570
00:59:23,250 --> 00:59:25,750
It's mine. I'll kill everyone.
571
00:59:25,750 --> 00:59:28,190
I felt bad that
the girl was there all alone.
572
00:59:28,190 --> 00:59:30,560
Da In. Da In. Kang Da In!
39503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.