Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,134 --> 00:00:06,267
IN THE HEAT OF THE NIGHT
2
00:00:11,620 --> 00:00:14,014
I'VE GOT TROUBLES
WALL-TO-WALL
3
00:00:20,020 --> 00:00:22,109
IN THE HEAT OF THE NIGHT
4
00:00:24,502 --> 00:00:25,721
YEAH
5
00:00:27,244 --> 00:00:29,507
MUST BE AN ENDING
TO IT ALL
6
00:00:32,989 --> 00:00:34,121
OH
7
00:00:35,948 --> 00:00:37,472
BUT HOLD ON
8
00:00:39,561 --> 00:00:41,345
IT WON'T BE LONG
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,044
JUST YOU BE STRONG
10
00:00:44,174 --> 00:00:46,046
AND IT'LL BE ALL RIGHT
11
00:00:50,224 --> 00:00:52,400
IN THE HEAT OF THE NIGHT
12
00:00:54,054 --> 00:00:57,231
IN THE HEAT
OF THE NIGHT
13
00:01:22,343 --> 00:01:24,127
DID YOU HEAR THAT?
14
00:01:24,258 --> 00:01:26,608
NO, ALTHEA.
I DIDN'T HEAR A THING.
15
00:01:28,088 --> 00:01:29,959
THAT'S WHAT'S
SO SCARY ABOUT IT.
16
00:01:30,090 --> 00:01:32,135
ONE MINUTE
THEY'RE WHEEZING
WITH EVERY BREATH,
17
00:01:32,266 --> 00:01:34,050
AND THE NEXT,
THEY'RE
COMPLETELY SILENT.
18
00:01:34,181 --> 00:01:36,096
ALTHEA,
IT'S JUST A COLD.
19
00:01:36,226 --> 00:01:37,967
CHILDREN GET COLDS
EVERY DAY.
20
00:01:38,098 --> 00:01:40,317
NOT THIS KIND.
THE WHEEZING IS NEW.
21
00:01:41,188 --> 00:01:43,755
NO SUCH THING
AS NEW WHEEZING.
22
00:01:43,886 --> 00:01:46,106
PEOPLE BEEN WHEEZING
FOR HUNDREDS OF YEARS.
23
00:01:46,236 --> 00:01:47,890
IT'S NEW TO ME.
24
00:01:49,761 --> 00:01:51,415
I THINK I HAVE THE RIGHT
TO BE THE OVERPROTECTIVE
MOTHER JUST ONCE.
25
00:01:51,546 --> 00:01:52,938
I DON'T KNOW WHAT
THAT'S SUPPOSED TO MEAN,
26
00:01:53,069 --> 00:01:54,114
BUT GO AHEAD.
27
00:02:34,850 --> 00:02:36,025
SALLY!
28
00:02:38,419 --> 00:02:41,639
OH, ALTHEA TIBBS.
29
00:02:41,770 --> 00:02:43,815
I DIDN'T EVEN SEE YOU.
30
00:02:43,946 --> 00:02:44,947
IS EVERYTHING O.K.?
31
00:02:45,077 --> 00:02:47,210
OH, I'M JUST FINE,
THANK YOU.
32
00:02:47,341 --> 00:02:50,387
I'D LIKE YOU TO MEET
VIRGIL'S AUNT ETTA.
33
00:02:50,518 --> 00:02:51,780
THIS IS SALLY NASH,
34
00:02:51,910 --> 00:02:53,825
ONE OF TINA'S
PARTNERS AT
THE BEAUTY PARLOR.
35
00:02:53,956 --> 00:02:57,002
OH, AUNT ETTA.
36
00:02:57,133 --> 00:02:59,744
I HAVE HEARD
SO MUCH ABOUT YOU.
37
00:02:59,875 --> 00:03:01,050
SALLY NASH...
38
00:03:01,181 --> 00:03:03,661
SEEMS LIKE I HEARD
SOMETHING ABOUT YOU, TOO.
39
00:03:04,880 --> 00:03:08,536
OH, AND THESE
MUST BE THE TWINS.
40
00:03:08,666 --> 00:03:10,102
HELLO, LITTLE BABY.
41
00:03:10,842 --> 00:03:12,627
OH! HA HA.
42
00:03:12,757 --> 00:03:14,759
THIS MUST BE
LITTLE SARAH.
43
00:03:14,890 --> 00:03:18,198
THEY'RE JUST AS DARLING
AS YOU SAID THEY WERE.
44
00:03:18,328 --> 00:03:20,112
ALTHEA.
45
00:03:20,243 --> 00:03:22,202
KITCHY-KITCHY-COO.
HI, BABY.
46
00:03:22,332 --> 00:03:23,551
HELLO THERE, HONEY.
47
00:03:23,681 --> 00:03:25,509
ALTHEA.
48
00:03:25,640 --> 00:03:28,730
HI, BABY.
IT'S ME. HI.
49
00:03:28,860 --> 00:03:29,861
SALLY.
50
00:03:29,992 --> 00:03:30,906
MAMA.
51
00:03:31,036 --> 00:03:32,212
YES, HONEY. SALLY.
52
00:03:32,342 --> 00:03:33,691
SALLY...
53
00:03:33,822 --> 00:03:35,302
WE'RE LATE
FOR AN APPOINTMENT.
54
00:03:36,303 --> 00:03:39,131
OH. SO AM I.
55
00:03:41,438 --> 00:03:43,919
I WONDER WHAT KIND
OF APPOINTMENT SHE GOT.
56
00:04:22,044 --> 00:04:23,567
CAN I HELP YOU?
57
00:04:24,786 --> 00:04:26,788
YOU CERTAINLY CAN,
DOCTOR.
58
00:04:36,885 --> 00:04:38,626
WHAT IS IT, SALLY?
59
00:04:38,756 --> 00:04:41,933
SUGAR, WE'VE
GOT OURSELVES
A DEFINITE PROBLEM.
60
00:04:42,064 --> 00:04:44,066
SALLY, I'M
A VERY BUSY MAN.
61
00:04:44,196 --> 00:04:46,068
I'VE GOT A WAITING ROOM
FILLED WITH PATIENTS.
62
00:04:46,982 --> 00:04:48,766
WHAT IS IT THIS TIME?
63
00:04:48,897 --> 00:04:51,726
I'M SORRY.
I DIDN'T MEAN TO
BE SUCH A BURDEN.
64
00:04:53,075 --> 00:04:55,904
SALLY,
WHAT IS THE PROBLEM?
65
00:04:57,384 --> 00:04:59,299
THE PROBLEM
IS YOUR WIFE.
66
00:04:59,429 --> 00:05:01,301
DO WE HAVE TO DISCUSS THIS
EVERY TIME WE MEET?
67
00:05:02,171 --> 00:05:03,825
NO, WE DON'T.
68
00:05:03,955 --> 00:05:05,783
I JUST THOUGHT
YOU'D WANT TO KNOW
69
00:05:05,914 --> 00:05:08,699
THAT ARDICE
INVITED ME
TO LUNCH TOMORROW.
70
00:05:11,659 --> 00:05:13,313
WHY WOULD SHE DO THAT?
71
00:05:13,443 --> 00:05:14,792
WHAT DID YOU TELL HER?
72
00:05:14,923 --> 00:05:16,968
I TOLD HER
I'D BE DELIGHTED.
73
00:05:17,273 --> 00:05:18,405
WHAT?
74
00:05:18,535 --> 00:05:20,537
SALLY, ARE YOU
CRAZY OR SOMETHING?
75
00:05:20,668 --> 00:05:23,758
CRAZY?
THAT'S WHAT YOU THINK?
76
00:05:24,411 --> 00:05:26,804
WELL, MAYBE
I AM CRAZY.
77
00:05:26,935 --> 00:05:28,066
DR. TALBOTT?
78
00:05:28,197 --> 00:05:29,590
I'LL BE RIGHT THERE.
79
00:05:30,721 --> 00:05:32,723
MAYBE
YOU'RE RIGHT, SALLY.
80
00:05:34,203 --> 00:05:35,726
MAYBE YOU SHOULD
GO TOMORROW.
81
00:05:35,857 --> 00:05:36,858
OH.
82
00:05:38,381 --> 00:05:39,817
WE'VE BOTH
WAITED LONG ENOUGH.
83
00:05:44,387 --> 00:05:47,085
YES. IT'S
BEEN LONG ENOUGH.
84
00:06:13,242 --> 00:06:15,636
SORRY I'M LATE,
DARLING.
85
00:06:15,766 --> 00:06:17,551
UM, IT WAS A BUSY DAY.
86
00:06:19,857 --> 00:06:23,774
WELL... MY DAY
WASN'T MUCH BETTER.
87
00:06:26,124 --> 00:06:28,344
I'M AFRAID I'VE
GOT SOME RATHER
DISTRESSING NEWS.
88
00:06:29,954 --> 00:06:31,173
OH, REALLY?
89
00:06:38,093 --> 00:06:40,312
SHALL I ASK DAPHNE
TO SERVE THE SALAD,
90
00:06:40,443 --> 00:06:41,836
MISS HOLLINGS?
91
00:06:43,968 --> 00:06:45,796
IT'S MRS. TALBOTT.
92
00:06:45,927 --> 00:06:47,842
SHE'S NO LONGER
MISS HOLLINGS,
93
00:06:47,972 --> 00:06:49,234
AND THIS IS NO LONGER
THE HOLLINGS ESTATE.
94
00:06:49,365 --> 00:06:52,760
IT IS MY HOME. IT HAS BEEN
FOR 12 YEARS NOW.
95
00:06:52,890 --> 00:06:57,504
YOU'VE HAD SUFFICIENT TIME
TO ADJUST TO THE CHANGE.
96
00:06:57,939 --> 00:06:59,201
YES, SIR.
97
00:07:03,727 --> 00:07:05,947
NO, LORNA. I THINK WE'LL
HOLD OFF ON THE SALAD.
THANK YOU.
98
00:07:06,295 --> 00:07:07,427
MA'AM.
99
00:07:18,046 --> 00:07:19,613
I'M SORRY, DARLING.
100
00:07:19,743 --> 00:07:20,744
YOU WERE SAYING?
101
00:07:22,137 --> 00:07:24,487
I'M HAVING COMPANY
FOR LUNCH TOMORROW.
102
00:07:25,053 --> 00:07:26,446
WELL, GOOD.
103
00:07:26,576 --> 00:07:27,838
OH, I'M GLAD.
104
00:07:29,318 --> 00:07:31,712
I THINK IT'S
IMPORTANT FOR YOU
TO SOCIALIZE, ARDICE.
105
00:07:33,278 --> 00:07:36,064
I DON'T KNOW
HOW GLAD EITHER
OF US WILL BE.
106
00:07:37,413 --> 00:07:39,284
DEPENDING ON
WHAT I FIND OUT,
107
00:07:39,415 --> 00:07:41,199
THERE MAY BE
QUITE A FEW CHANGES
AROUND HERE.
108
00:07:43,506 --> 00:07:44,855
I SEE.
109
00:07:44,986 --> 00:07:48,119
HM... I SEE.
110
00:08:02,786 --> 00:08:04,048
AH-CHOO!
111
00:08:06,355 --> 00:08:10,228
CHIEF, I MADE YOU
A NICE CUP OF HOT TEA.
112
00:08:10,359 --> 00:08:12,361
SECOND BEST THING
IN THE WORLD FOR A COLD.
113
00:08:12,492 --> 00:08:14,537
I KNOW I'M GONNA
REGRET THIS,
114
00:08:14,668 --> 00:08:16,496
BUT WHAT
IS THE FIRST?
115
00:08:16,626 --> 00:08:18,889
THE FIRST...
THAT'D BE NEXT TUESDAY.
116
00:08:19,020 --> 00:08:20,543
NO, PARKER.
117
00:08:20,674 --> 00:08:22,066
I MEANT THE REMEDY.
118
00:08:22,197 --> 00:08:24,678
OH. CHIEF, YOU
REMEMBER MY AUNT MARGE?
119
00:08:24,808 --> 00:08:27,071
NO, BUT IT DOESN'T
MATTER, DOES IT?
120
00:08:27,202 --> 00:08:29,247
SHE MAKES HER OWN
HOME REMEDIES.
121
00:08:29,378 --> 00:08:30,510
WHAT, MOONSHINE?
122
00:08:31,859 --> 00:08:34,078
NO, SIR. SHE
TAKES A GRAPEFRUIT,
PEEL AND ALL,
123
00:08:34,209 --> 00:08:36,820
AND BOILS IT
IN TWO CUPS OF WATER.
124
00:08:36,951 --> 00:08:38,822
AND YOU
EAT THE GRAPEFRUIT?
125
00:08:38,953 --> 00:08:41,216
YOU DRINK THE WATER.
FIXES YOU RIGHT UP.
126
00:08:41,346 --> 00:08:42,522
PARKER...
127
00:08:44,349 --> 00:08:47,222
I CAN'T TELL YOU
HOW MUCH THIS
MEANS TO ME.
128
00:08:47,352 --> 00:08:48,571
WHY, THANK YOU,
CHIEF.
129
00:08:56,971 --> 00:08:58,189
OHH...
130
00:08:58,320 --> 00:08:59,887
LORD, HELP ME OUT.
131
00:09:03,107 --> 00:09:04,108
GOOD MORNING,
MS. TIBBS.
132
00:09:04,239 --> 00:09:05,545
HI, PARKER.
133
00:09:07,068 --> 00:09:07,808
I'LL BET YOU'RE HERE
FOR THE DETECTIVE'S
PAYCHECK.
134
00:09:08,765 --> 00:09:09,766
I KNOW LAW SCHOOL
WAS MY IDEA,
135
00:09:09,897 --> 00:09:12,900
BUT I NEVER GET
TO SEE MY HUSBAND.
136
00:09:13,814 --> 00:09:15,467
WELL, CHIEF'S
GOT THE CHECK.
137
00:09:15,598 --> 00:09:17,600
-GO AHEAD RIGHT IN.
-THANKS.
138
00:09:17,731 --> 00:09:19,036
[NOSE BEING BLOWN]
139
00:09:19,602 --> 00:09:20,951
AHA!
140
00:09:22,126 --> 00:09:23,911
"AHA"?
141
00:09:24,041 --> 00:09:27,001
WHEN A PERSON SNEEZES,
YOU SAY "GOD BLESS YOU."
142
00:09:27,567 --> 00:09:28,785
MM-MMM.
143
00:09:28,916 --> 00:09:30,613
NOT TO THE MAN
WHO GAVE MY CHILDREN
144
00:09:30,744 --> 00:09:32,484
THE WORST COLDS
OF THEIR LIVES.
145
00:09:32,615 --> 00:09:37,141
ALTHEA,
THE WAY YOU SAY IT...
146
00:09:37,272 --> 00:09:40,101
YOU WERE AT MY HOUSE, PLAYING
WITH YOUR GODCHILDREN
147
00:09:40,231 --> 00:09:41,581
JUST TWO DAYS AGO.
148
00:09:41,711 --> 00:09:43,800
WELL, THEY WERE
PLAYING WITH ME.
149
00:09:43,931 --> 00:09:46,150
ONE OF THEM
SNEEZED RIGHT ON ME.
150
00:09:46,281 --> 00:09:48,022
WILLIAM DID A LITTLE
MORE THAN THAT.
151
00:09:50,285 --> 00:09:51,591
THE CHECK.
152
00:09:51,721 --> 00:09:52,853
CERTAINLY.
153
00:09:52,983 --> 00:09:53,984
THERE YOU ARE.
154
00:09:54,550 --> 00:09:56,117
GESUNDHEIT.
155
00:09:56,247 --> 00:09:58,032
OH, THANK YOU.
156
00:10:18,835 --> 00:10:20,271
HAVE A SEAT, MISS NASH.
157
00:10:20,402 --> 00:10:22,012
MISS HOLLINGS'LL BE
RIGHT WITH YOU.
158
00:10:22,143 --> 00:10:23,405
THANK YOU.
159
00:11:00,094 --> 00:11:01,748
THANK YOU, NATHAN.
160
00:11:19,766 --> 00:11:21,028
GOOD AFTERNOON,
MA'AM.
161
00:11:21,289 --> 00:11:22,333
HI.
162
00:11:27,774 --> 00:11:28,949
WELL...
163
00:11:30,864 --> 00:11:33,127
I SUPPOSE YOU
DO YOUR OWN HAIR.
164
00:11:35,303 --> 00:11:38,045
I DIDN'T COME HERE
TO TALK ABOUT MY HAIR.
165
00:11:38,610 --> 00:11:40,090
OF COURSE NOT.
166
00:11:43,485 --> 00:11:44,791
THANK YOU.
167
00:11:47,794 --> 00:11:52,189
I DIDN'T COME HERE
TO EAT, EITHER,
MRS. TALBOTT.
168
00:11:53,408 --> 00:11:56,716
IN FACT, I FIND THIS
MOST PECULIAR.
169
00:11:57,586 --> 00:11:59,283
OH?
170
00:11:59,414 --> 00:12:02,069
WELL, IF I
SUSPECTED MY HUSBAND
171
00:12:02,199 --> 00:12:04,462
OF SLEEPING
WITH ANOTHER WOMAN,
172
00:12:04,593 --> 00:12:07,465
I CERTAINLY
WOULDN'T WANT
TO EAT WITH HER.
173
00:12:07,596 --> 00:12:09,380
THAT'D BE
THE LAST THING
I'D WANT TO DO.
174
00:12:09,990 --> 00:12:11,643
NOW, I'M CURIOUS.
175
00:12:12,732 --> 00:12:14,559
WHAT EXACTLY
WOULD YOU DO?
176
00:12:16,039 --> 00:12:17,562
YOU SEE,
I LOVE MY HUSBAND.
177
00:12:18,868 --> 00:12:20,000
BUT I'M AT A LOSS.
178
00:12:20,130 --> 00:12:21,697
I DON'T KNOW
WHAT TO DO.
179
00:12:24,569 --> 00:12:26,746
I THOUGHT
OF OFFERING YOU MONEY.
180
00:12:26,876 --> 00:12:28,704
YOU CAN
SAVE YOUR MONEY.
181
00:12:29,531 --> 00:12:31,446
VANCE AND I
ARE IN LOVE.
182
00:12:34,754 --> 00:12:37,887
DON'T DELUDE YOURSELF,
MISS NASH.
183
00:12:38,018 --> 00:12:41,761
VANCE TALBOTT COULD
NEVER LOVE A WOMAN
SUCH AS YOURSELF.
184
00:12:42,674 --> 00:12:45,503
AND DO YOU THINK
HE LOVES YOU?
185
00:12:45,634 --> 00:12:48,071
NOW LOOK WHO'S
KIDDING HERSELF.
186
00:12:49,203 --> 00:12:50,770
HE NEVER LOVED YOU.
187
00:12:52,119 --> 00:12:54,121
HE ONLY MARRIED YOU
FOR YOUR MONEY.
188
00:12:54,817 --> 00:12:55,862
THAT'S NOT TRUE.
189
00:12:56,819 --> 00:12:58,212
VANCE AND I...
190
00:13:22,453 --> 00:13:24,194
SOMEBODY HELP!
191
00:13:24,325 --> 00:13:25,326
HELP!
192
00:13:31,723 --> 00:13:33,334
QUICK, NATHAN.
CALL THE DOCTOR.
193
00:13:53,920 --> 00:13:56,444
OH, DEAR LORD.
194
00:14:32,045 --> 00:14:35,048
OH... HOLD ME, VANCE.
195
00:14:36,484 --> 00:14:38,007
WHAT IS IT, SALLY?
196
00:14:38,138 --> 00:14:40,009
OH, I FEEL SO AWFUL
197
00:14:40,140 --> 00:14:43,143
FOR FEELING
SO GOOD ABOUT
SOMETHING SO AWFUL.
198
00:14:43,883 --> 00:14:44,971
WHAT?
199
00:14:45,101 --> 00:14:46,407
ARDICE IS DEAD.
200
00:14:50,063 --> 00:14:52,935
MY GOD.
WHAT HAVE YOU DONE?
201
00:14:55,764 --> 00:14:57,287
OH... NO.
202
00:14:57,418 --> 00:14:58,593
Y-YOU THINK...
203
00:14:59,246 --> 00:15:01,248
WELL, I... I DIDN'T.
204
00:15:01,944 --> 00:15:03,772
NO. I COULDN'T.
205
00:15:04,860 --> 00:15:06,470
I MEAN,
SHE JUST DIED,
206
00:15:06,601 --> 00:15:08,255
RIGHT THERE
IN FRONT OF ME.
207
00:15:14,826 --> 00:15:16,089
ARDICE IS DEAD?
208
00:15:20,310 --> 00:15:24,836
VANCE, I THOUGHT
THAT WAS WHAT
YOU WANTED.
209
00:15:24,967 --> 00:15:26,012
DON'T YOU UNDERSTAND?
210
00:15:28,188 --> 00:15:30,581
SHE WAS MY WIFE
FOR 12 YEARS.
211
00:15:31,278 --> 00:15:32,844
BUT VANCE...
212
00:15:32,975 --> 00:15:34,324
THIS IS WHAT YOU AND I
213
00:15:34,455 --> 00:15:36,196
HAVE BEEN WAITING FOR
ALL THIS TIME.
214
00:15:37,806 --> 00:15:39,939
NOW I CAN BE YOUR WIFE.
215
00:15:41,027 --> 00:15:43,594
YOU ARE SUCH
A CHILD, SALLY.
216
00:15:45,945 --> 00:15:47,729
I'VE GOT SOME THINGS
TO TAKE CARE OF.
217
00:16:26,811 --> 00:16:27,899
GOOD AFTERNOON.
218
00:16:32,339 --> 00:16:34,080
AFTERNOON, CHIEF.
219
00:16:34,210 --> 00:16:35,646
AFTERNOON.
WELL, HERE I AM.
220
00:16:36,952 --> 00:16:38,998
NO APPOINTMENT.
221
00:16:39,128 --> 00:16:40,521
WELL, WE'LL TRY
AND SQUEEZE YOU IN.
222
00:16:40,651 --> 00:16:42,523
HAVE A SEAT.
223
00:16:42,653 --> 00:16:46,179
EXCUSE ME. I'M HERE
BECAUSE THE DOCTOR ASKED
TO SEE ME.
224
00:16:46,744 --> 00:16:47,919
OH, I SEE.
225
00:16:48,050 --> 00:16:49,008
[TELEPHONE RINGS]
226
00:16:50,139 --> 00:16:51,749
DR. TALBOTT'S
OFFICE.
227
00:16:53,099 --> 00:16:54,187
IT'S FOR YOU.
228
00:16:54,709 --> 00:16:55,710
THANK YOU.
229
00:16:56,624 --> 00:16:58,539
GILLESPIE HERE.
230
00:16:58,669 --> 00:17:00,367
YOU DIDN'T BOIL
THAT GRAPEFRUIT
LIKE I TOLD YOU TO,
231
00:17:00,497 --> 00:17:01,411
DID YOU, CHIEF?
232
00:17:03,022 --> 00:17:04,762
WHY DO YOU
THINK THAT?
233
00:17:04,893 --> 00:17:06,895
IF YOU DID, YOU WOULDN'T BE
AT THE DOCTOR'S.
234
00:17:08,288 --> 00:17:09,637
WHAT DO YOU WANT,
PARKER?
235
00:17:09,767 --> 00:17:12,509
TO MAKE SURE YOU GOT
DR. TALBOTT'S MESSAGE.
236
00:17:12,640 --> 00:17:13,597
UH, DID YOU?
237
00:17:15,121 --> 00:17:18,037
DON'T YOU REMEMBER
WHERE YOU JUST CALLED ME?
238
00:17:18,167 --> 00:17:19,603
YOU'RE
AT THE DOCTOR'S.
239
00:17:19,734 --> 00:17:21,475
CAN'T YOU PUT
THAT ANSWER TOGETHER
240
00:17:21,605 --> 00:17:22,954
WITH
THE PREVIOUS QUESTION?
241
00:17:23,085 --> 00:17:24,869
YEAH, RIGHT, CHIEF.
242
00:17:25,000 --> 00:17:27,568
SOMETIMES
I TICKLE MYSELF.
243
00:17:28,221 --> 00:17:29,700
WELL,
BYE-BYE FOR NOW.
244
00:17:31,789 --> 00:17:33,400
GO ON IN, CHIEF.
245
00:17:33,530 --> 00:17:34,662
THANKS.
246
00:17:38,753 --> 00:17:40,711
CHIEF GILLESPIE.
247
00:17:40,842 --> 00:17:42,278
THANK YOU
FOR COMING BY, SIR.
248
00:17:43,192 --> 00:17:45,020
PLEASE HAVE A SEAT.
249
00:17:45,151 --> 00:17:46,761
DON'T MENTION IT.
THANK YOU VERY MUCH.
250
00:17:51,940 --> 00:17:53,072
WHAT CAN I
DO FOR YOU?
251
00:17:55,117 --> 00:17:56,336
IT'S ABOUT MY WIFE.
252
00:17:57,511 --> 00:17:58,729
SHE, UH...
253
00:18:00,601 --> 00:18:02,037
SHE DIED
EARLIER TODAY.
254
00:18:02,907 --> 00:18:04,518
YEAH,
I HEARD ABOUT THAT,
255
00:18:04,648 --> 00:18:05,649
AND I'M VERY SORRY.
256
00:18:06,389 --> 00:18:07,608
THE POOR THING,
257
00:18:08,783 --> 00:18:10,567
SHE WAS CONFINED FOR
A NUMBER OF YEARS
258
00:18:10,698 --> 00:18:11,916
IN A WHEELCHAIR,
WASN'T SHE?
259
00:18:12,047 --> 00:18:15,659
YES. HER, UH, HEART
WASN'T VERY STRONG.
260
00:18:17,574 --> 00:18:20,403
WELL, NORMALLY,
UH, THESE THINGS
261
00:18:20,534 --> 00:18:22,101
DON'T HAVE TO BE
REPORTED TO US.
262
00:18:22,884 --> 00:18:25,626
I KNOW,
BUT YOU SEE...
263
00:18:27,149 --> 00:18:30,326
ARDICE SEEMED
TO BE GETTING
SO MUCH BETTER.
264
00:18:32,763 --> 00:18:33,938
IS THAT A FACT?
265
00:18:34,896 --> 00:18:37,768
YOU MEAN THIS WAS
KIND OF A RELAPSE?
266
00:18:39,292 --> 00:18:42,251
OH, NO.
I DON'T THINK
THAT'S VERY LIKELY.
267
00:18:42,382 --> 00:18:43,992
WELL, WHAT ARE YOU
SUGGESTING HAPPENED?
268
00:18:45,646 --> 00:18:46,821
I DON'T KNOW.
269
00:18:49,606 --> 00:18:51,304
BUT SOMETHING
JUST DOESN'T SIT RIGHT.
270
00:18:52,479 --> 00:18:55,830
WELL, I'LL TELL YOU
WHAT I CAN DO.
271
00:18:55,960 --> 00:18:59,050
I CAN, UH,
ARRANGE AN AUTOPSY.
272
00:18:59,877 --> 00:19:01,270
LET ME
GET RIGHT ON IT.
273
00:19:01,401 --> 00:19:02,402
THAT WOULD BE WONDERFUL.
274
00:19:02,532 --> 00:19:04,360
AT LEAST THAT WAY
I'D KNOW FOR SURE.
275
00:19:04,491 --> 00:19:06,493
YES.
WELL, SO WOULD I.
276
00:19:06,623 --> 00:19:09,626
ORDINARILY
THE FAMILY DOESN'T
SUGGEST THIS,
277
00:19:09,757 --> 00:19:11,019
BUT
I'M GLAD YOU DID.
278
00:19:32,258 --> 00:19:33,346
[WHISTLES]
279
00:19:35,348 --> 00:19:36,827
THE CHIEF
SAID THE HOLLINGS
280
00:19:36,958 --> 00:19:38,177
ARE ONE OF THE OLDEST
FAMILIES IN SPARTA.
281
00:19:39,221 --> 00:19:41,354
THEY PROBABLY EVEN GOT
SLAVE QUARTERS OUT BACK.
282
00:19:42,616 --> 00:19:44,966
DON'T LOOK AT ME,
SWEET.
283
00:19:45,096 --> 00:19:46,576
NONE OF MY PEOPLE
EVER LIVED HERE...
284
00:19:47,403 --> 00:19:48,839
THAT I KNOW OF.
285
00:20:12,646 --> 00:20:15,301
SO MRS. TALBOTT
WAS OUT HERE WHEN
SHE PASSED AWAY?
286
00:20:16,171 --> 00:20:17,390
THAT'S RIGHT,
287
00:20:17,520 --> 00:20:20,262
BUT I STILL
DON'T UNDERSTAND
WHY YOU'RE HERE.
288
00:20:20,393 --> 00:20:23,047
YOU SAID SHE'D
JUST STARTED LUNCH
WHEN IT HAPPENED.
289
00:20:23,178 --> 00:20:24,571
ABOUT WHAT TIME
WAS THAT?
290
00:20:24,701 --> 00:20:28,096
12:30. SHE ALWAYS
ATE AT 12:30.
291
00:20:28,227 --> 00:20:29,967
SHE HADN'T
EATEN MUCH WHEN SIS...
292
00:20:31,665 --> 00:20:34,058
I MEAN, MISS HOLLINGS
WAS A LITTLE GIRL
293
00:20:34,189 --> 00:20:37,061
WHEN I FIRST
CAME HERE TO WORK.
294
00:20:37,192 --> 00:20:40,326
LAST FEW WEEKS
SHE SEEMED
SO MUCH BETTER.
295
00:20:40,456 --> 00:20:43,633
UM, MAID SAYS MRS. TALBOTT
HAD SOME COMPANY FOR LUNCH.
296
00:20:43,764 --> 00:20:45,113
THAT GIRL WAS HERE.
297
00:20:45,766 --> 00:20:47,724
A FRIEND
OF MRS. TALBOTT'S?
298
00:20:47,855 --> 00:20:49,900
I'D HARDLY CALL
SALLY NASH A FRIEND.
299
00:20:52,120 --> 00:20:53,295
SALLY NASH?
300
00:20:54,601 --> 00:20:56,472
WHY WAS
SALLY NASH HERE?
301
00:20:56,603 --> 00:21:00,128
THAT GIRL
WAS CARRYING ON
WITH DR. TALBOTT.
302
00:21:01,390 --> 00:21:03,958
MISS HOLLINGS
CALLED HER HERE
TO GIVE HER WHAT FOR.
303
00:21:05,264 --> 00:21:07,614
AND THEN THIS, UH,
SALLY DISAPPEARED
304
00:21:07,744 --> 00:21:08,702
RIGHT AFTER IT HAPPENED.
305
00:21:11,444 --> 00:21:13,794
MA'AM, YOU DIDN'T
HAPPEN TO SAVE
306
00:21:13,924 --> 00:21:15,752
ANY OF THE LEFTOVERS
FROM THAT LUNCH,
DID YOU?
307
00:21:17,058 --> 00:21:18,189
OF COURSE NOT.
308
00:21:18,320 --> 00:21:20,931
MISS HOLLINGS DIDN'T
BELIEVE IN LEFTOVERS.
309
00:21:21,062 --> 00:21:23,499
WELL, MA'AM, WE STILL HAVE
TO CHECK OUT THE KITCHEN.
310
00:21:24,326 --> 00:21:25,719
I'LL NOTIFY THE STAFF.
311
00:21:26,633 --> 00:21:27,895
EXCUSE ME, MA'AM.
312
00:21:29,288 --> 00:21:31,115
WHERE
WAS DOC TALBOTT
313
00:21:31,246 --> 00:21:32,334
WHEN ALL THIS
WAS HAPPENING?
314
00:21:33,335 --> 00:21:35,729
AT WORK, BUT HE WAS
OUT OF THE OFFICE
315
00:21:35,859 --> 00:21:36,860
WHEN I PHONED.
316
00:21:38,079 --> 00:21:39,210
THANK YOU, MA'AM.
317
00:21:46,696 --> 00:21:50,047
WELL, THIS SALLY NASH
SOUNDS KIND OF...
318
00:21:50,178 --> 00:21:51,571
"KOOKY" IS THE WORD
YOU'RE LOOKING FOR, SWEET.
319
00:21:52,398 --> 00:21:53,921
THINK THIS
IS A HOMICIDE?
320
00:21:54,051 --> 00:21:57,316
IT'S TOO SOON TO TELL,
BUT I WILL TELL YOU THIS:
321
00:21:57,446 --> 00:22:00,493
I'M REAL INTERESTED
TO SEE THE RESULTS
OF THAT AUTOPSY.
322
00:22:04,845 --> 00:22:06,586
UH, HI.
323
00:22:06,716 --> 00:22:08,283
I WANTED TO THANK YOU,
MARGARET ROSE,
324
00:22:09,850 --> 00:22:11,939
FOR STAYING LATE
TO WORK ON THAT.
325
00:22:12,069 --> 00:22:14,855
I SUPPOSE IT
COULDN'T HAVE WAITED
TILL TOMORROW?
326
00:22:14,985 --> 00:22:18,467
NO. WE'RE IN A BIG HURRY.
DID YOU FIND ANYTHING?
327
00:22:18,598 --> 00:22:20,730
'COURSE
I FOUND SOMETHING.
328
00:22:20,861 --> 00:22:23,080
ARDICE HOLLINGS DIED
OF HEART FAILURE,
329
00:22:24,038 --> 00:22:26,214
BUT IT WASN'T
BY NATURAL CAUSES.
330
00:22:28,564 --> 00:22:31,219
OH. MAY I ASK
WHAT YOU MEAN BY THAT?
331
00:22:32,351 --> 00:22:34,048
I MEAN THAT SHE
HAD A LITTLE HELP.
332
00:22:34,657 --> 00:22:37,094
C2-F2-Na-O2.
333
00:22:37,791 --> 00:22:38,922
HUH?
334
00:22:39,053 --> 00:22:40,881
SODIUM
FLOUROACETATE.
335
00:22:41,664 --> 00:22:42,883
OH, YEAH.
336
00:22:44,450 --> 00:22:46,669
YOU DON'T KNOW
WHAT THAT MEANS,
DO YOU?
337
00:22:48,367 --> 00:22:50,499
NO, BUT I KNOW
YOU GONNA TELL ME,
338
00:22:50,630 --> 00:22:51,761
AREN'T YOU,
MARGARET ROSE?
339
00:22:52,632 --> 00:22:53,894
RAT POISON.
340
00:22:54,677 --> 00:22:56,026
IT WASN'T
EASY TO FIND.
341
00:22:56,157 --> 00:22:58,202
AT FIRST IT LOOKED
LIKE A NORMAL
HEART ATTACK.
342
00:23:00,814 --> 00:23:02,337
WELL, MAYBE THAT'S
WHY IT WAS CHOSEN.
343
00:23:04,252 --> 00:23:06,385
THE ONLY THING
IN HER BLOODSTREAM
344
00:23:06,515 --> 00:23:08,865
WAS HER USUAL
MEDICATION.
345
00:23:08,996 --> 00:23:12,260
POISON TURNED UP
IN THE HEART TISSUE.
346
00:23:13,435 --> 00:23:14,567
RAT POISON.
347
00:23:15,655 --> 00:23:17,874
THAT STUFF
WORKS PRETTY QUICK,
DOESN'T IT?
348
00:23:18,005 --> 00:23:20,486
IT'S ONE OF
THE FASTEST ACTING
POISONS AROUND.
349
00:23:22,749 --> 00:23:24,403
SO THAT THE PERSON
WHO GAVE IT TO HER
350
00:23:24,533 --> 00:23:25,795
WAS PROBABLY THERE
WHEN SHE DIED.
351
00:23:27,406 --> 00:23:28,494
AND WHEN WAS THAT?
352
00:23:30,234 --> 00:23:31,888
BETWEEN 12 AND 1 P.M.
353
00:23:33,542 --> 00:23:34,761
OH.
354
00:23:34,891 --> 00:23:37,067
NOW, MARGARET ROSE,
AREN'T YOU GLAD YOU STAYED
355
00:23:37,198 --> 00:23:38,939
AND FOUND OUT
ALL OF THIS FOR ME?
356
00:23:39,330 --> 00:23:40,506
SURE.
357
00:23:40,636 --> 00:23:41,942
SURE.
358
00:23:42,072 --> 00:23:44,945
NOW WE CAN SLEEP EASIER
KNOWING ANOTHER MURDER
359
00:23:45,075 --> 00:23:47,382
HAS BEEN COMMITTED
IN OUR FAIR CITY.
360
00:23:50,429 --> 00:23:51,778
GOOD NIGHT,
MARGARET ROSE.
361
00:23:57,436 --> 00:24:00,917
GENTLEMEN, I'M SORRY TO KEEP
Y'ALL WAITING.
362
00:24:01,048 --> 00:24:02,353
QUITE ALL RIGHT.
363
00:24:02,484 --> 00:24:04,268
COME RIGHT THIS WAY.
364
00:24:04,399 --> 00:24:05,444
THANK YOU.
365
00:24:16,542 --> 00:24:17,760
CONSIDERING THE HOUR,
366
00:24:17,891 --> 00:24:19,632
I'M SURE Y'ALL
DON'T HAVE GOOD NEWS.
367
00:24:20,197 --> 00:24:21,285
NO.
368
00:24:21,416 --> 00:24:22,939
UH, YOUR WIFE
WAS POISONED.
369
00:24:24,898 --> 00:24:26,029
POISONED.
370
00:24:27,422 --> 00:24:28,771
HOW?
371
00:24:28,902 --> 00:24:29,990
I WISH I KNEW.
372
00:24:32,296 --> 00:24:33,950
SIR, WE'RE GOING
TO HAVE TO ASK YOU
373
00:24:34,081 --> 00:24:35,648
A FEW QUESTIONS
ABOUT THE DAY SHE DIED.
374
00:24:36,344 --> 00:24:38,302
OF COURSE.
375
00:24:38,433 --> 00:24:42,393
MISS REYNOLDS COULDN'T
GET A HOLD OF YOU
WHEN IT HAPPENED.
376
00:24:42,524 --> 00:24:45,135
OH, I'D JUST LEFT THE OFFICE
WHEN THE CALL CAME IN.
377
00:24:46,223 --> 00:24:47,747
YOU DID?
378
00:24:47,877 --> 00:24:49,749
YEAH. MY RECEPTIONIST
CAN TELL YOU I WAS THERE
ALL MORNING.
379
00:24:51,620 --> 00:24:54,841
UH, WHAT ABOUT
SALLY NASH?
380
00:24:56,364 --> 00:24:57,844
WELL, SHE'S A PATIENT
OF MINE.
381
00:24:59,193 --> 00:25:00,499
YES.
382
00:25:00,629 --> 00:25:04,241
BUT SHE HAD LUNCH HERE
WITH YOUR WIFE
383
00:25:04,372 --> 00:25:06,026
THE DAY THAT
MRS. TALBOTT DIED.
384
00:25:07,549 --> 00:25:09,203
I WASN'T AWARE
OF THAT.
385
00:25:09,725 --> 00:25:11,597
REALLY?
386
00:25:11,727 --> 00:25:15,514
SO YOU GOT NO IDEA
WHAT THAT LUNCH
WAS ALL ABOUT, HUH?
387
00:25:15,644 --> 00:25:17,994
WELL, NO.
I HAVE NO IDEA.
388
00:25:19,518 --> 00:25:23,130
WELL, CAN YOU TELL
US ANYTHING AT ALL
ABOUT SALLY NASH?
389
00:25:26,742 --> 00:25:28,527
I FEEL SORRY FOR SALLY.
390
00:25:29,919 --> 00:25:34,054
SHE TOOK
MY PROFESSIONAL CONCERN
FOR SOMETHING ELSE.
391
00:25:35,185 --> 00:25:37,579
THE GIRL... SHE THINKS
SHE'S IN LOVE WITH ME.
392
00:25:40,451 --> 00:25:41,975
WELL, THAT HAPPENS.
393
00:25:43,977 --> 00:25:46,196
AND YOU DIDN'T DO
ANYTHING TO ENCOURAGE IT,
DID YOU?
394
00:25:48,503 --> 00:25:50,070
NO, I DID NOT,
CAPTAIN SKINNER.
395
00:25:51,680 --> 00:25:54,683
SALLY IS A VERY
DISTURBED WOMAN.
396
00:25:54,814 --> 00:25:56,250
YOU MEAN
SHE'S A MENTAL CASE?
397
00:25:58,034 --> 00:26:00,341
I'M HER MEDICAL DOCTOR,
CHIEF GILLESPIE,
398
00:26:00,471 --> 00:26:01,603
NOT HER PSYCHIATRIST.
399
00:26:03,257 --> 00:26:04,432
WELL...
400
00:26:05,651 --> 00:26:06,956
ALL RIGHT.
401
00:26:10,133 --> 00:26:12,527
UH, WOULD THAT
BE EVERYTHING?
402
00:26:12,658 --> 00:26:13,963
I EXPECT WE'LL BE
IN TOUCH WITH YOU.
403
00:26:15,748 --> 00:26:17,227
WAS HE SUGGESTING...
404
00:26:18,098 --> 00:26:19,882
SALLY NASH
POISONED MY WIFE?
405
00:26:22,189 --> 00:26:24,104
UH, I DIDN'T
HEAR THAT, DOCTOR.
406
00:27:02,708 --> 00:27:04,405
HEY, TAKE A LOOK
AT THIS.
407
00:27:05,667 --> 00:27:07,103
A PICTURE IN A HEART.
408
00:27:07,234 --> 00:27:08,191
KIND OF TOUCHING,
ISN'T IT?
409
00:27:23,729 --> 00:27:24,817
BOTTLE'S KIND OF OLD.
410
00:27:25,992 --> 00:27:27,689
SHE MUST'VE GOT IT
A FEW YEARS BACK.
411
00:27:27,820 --> 00:27:29,125
YEP.
412
00:27:30,605 --> 00:27:31,084
GUESS SALLY THOUGHT
IT MIGHT COME IN
HANDY SOME DAY.
413
00:27:45,272 --> 00:27:46,969
THIS THE BEST LITTLE
HAIR HOUSE?
414
00:27:47,100 --> 00:27:49,406
CAPTAIN SKINNER, SPARTA
POLICE DEPARTMENT.
415
00:27:49,537 --> 00:27:51,974
NO, MA'AM, I DON'T NEED
AN APPOINTMENT.
416
00:27:52,105 --> 00:27:54,368
WHAT I DO NEED
IS TO TALK TO SALLY NASH.
417
00:27:55,848 --> 00:27:57,371
LEFT YESTERDAY
AT NOON?
418
00:27:58,285 --> 00:27:59,286
THAT'S WHAT I CALL
419
00:27:59,416 --> 00:28:00,940
A PRETTY LONG
LUNCH BREAK, HUH?
420
00:28:01,070 --> 00:28:02,463
APPRECIATE YOUR HELP.
THANK YOU.
421
00:28:04,639 --> 00:28:06,423
HERE'S THE LAB RESULT.
422
00:28:06,554 --> 00:28:08,687
NOBODY'S SEEN HER
SINCE SHE LEFT
THE HOLLINGS ESTATE.
423
00:28:08,817 --> 00:28:09,905
MORNIN'.
424
00:28:10,036 --> 00:28:11,080
MORNIN', CHIEF.
425
00:28:11,211 --> 00:28:12,691
I DIDN'T SEE
ANY LAB RESULT.
426
00:28:12,821 --> 00:28:14,388
I GOT IT
RIGHT HERE, CHIEF.
427
00:28:17,521 --> 00:28:20,263
THE POWDER
WE FOUND AT SALLY
NASH'S PLACE
428
00:28:20,394 --> 00:28:22,701
IS THE SAME POISON
THAT KILLED
ARDICE HOLLINGS.
429
00:28:22,831 --> 00:28:25,138
WE GET ANY FINGERPRINTS
OFF THAT CONTAINER?
430
00:28:25,616 --> 00:28:26,792
NOT A ONE.
431
00:28:26,922 --> 00:28:28,097
THAT'S INTERESTING.
432
00:28:28,228 --> 00:28:29,185
PECULIAR.
433
00:28:30,883 --> 00:28:31,971
UH-HUH.
434
00:28:39,761 --> 00:28:40,762
ACHOO!
435
00:28:42,329 --> 00:28:45,593
ETTA, I DIDN'T GET
MUCH SLEEP LAST NIGHT.
436
00:28:45,724 --> 00:28:47,464
I HAVE NO STRENGTH
TO ARGUE WITH YOU.
437
00:28:47,595 --> 00:28:49,640
GOOD. I WANT YOU
TO DRINK THIS.
438
00:28:50,032 --> 00:28:51,642
WHAT IS IT?
439
00:28:51,773 --> 00:28:55,168
UH-UH. IF I TOLD YOU,
YOU'D NEVER DRINK IT.
440
00:28:55,995 --> 00:28:57,257
[DOORBELL RINGS]
441
00:28:57,387 --> 00:28:58,911
I'LL GET IT.
442
00:28:59,041 --> 00:29:01,696
THAT'S O.K.
IT'LL STILL BE HERE
WHEN YOU GET BACK.
443
00:29:04,438 --> 00:29:05,482
HI!
444
00:29:05,613 --> 00:29:06,701
HI, CHIEF.
COME ON IN.
445
00:29:07,963 --> 00:29:09,095
THANK YOU.
HOPE YOU DON'T MIND
MY POPPING IN.
446
00:29:09,225 --> 00:29:10,966
NO. WOULD YOU LIKE
SOME COFFEE?
447
00:29:11,097 --> 00:29:13,012
YES, YES. I DON'T
MIND IF I DO.
448
00:29:14,535 --> 00:29:16,189
WE'RE IN HERE,
IN THE KITCHEN.
449
00:29:16,319 --> 00:29:17,538
THAT WOULD BE NICE.
450
00:29:18,452 --> 00:29:19,758
GOOD MORNIN',
MS. KIBBY.
451
00:29:19,888 --> 00:29:21,281
MORNIN', CHIEF.
452
00:29:21,411 --> 00:29:23,762
I DROPPED BY
TO SEE YOU'RE
DOING ALL RIGHT
453
00:29:23,892 --> 00:29:25,372
WITH VIRGIL OUT OF TOWN.
454
00:29:25,502 --> 00:29:27,200
WE'RE MANAGING, I GUESS.
455
00:29:29,245 --> 00:29:30,943
SOUND LIKE SOMETHING'S
TROUBLING YOU.
456
00:29:31,073 --> 00:29:33,119
SALLY NASH FROM
THE BEAUTY PARLOR
IS MISSING.
457
00:29:35,686 --> 00:29:37,253
YEAH. YEAH, I KNOW.
458
00:29:38,646 --> 00:29:40,430
Y'ALL FRIENDS
OF SALLY NASH?
459
00:29:40,561 --> 00:29:43,042
I KNOW HER.
THE BEAUTY PARLOR
CALLED ME
460
00:29:43,172 --> 00:29:44,870
TO RESCHEDULE
AN APPOINTMENT.
461
00:29:45,000 --> 00:29:46,654
THEY SAID
SHE'S MISSING.
462
00:29:48,612 --> 00:29:50,353
YES. UM...
463
00:29:51,833 --> 00:29:54,314
DO YOU KNOW
IF SALLY NASH
464
00:29:54,444 --> 00:29:56,707
WAS SEEING THIS
DR. VANCE TALBOTT?
465
00:29:56,838 --> 00:29:58,448
I KNOW SHE WAS
A PATIENT OF HIS.
466
00:29:58,579 --> 00:30:00,102
SHE WAS
HIS GIRLFRIEND.
467
00:30:03,671 --> 00:30:05,760
CHIEF, THAT'S
THE TYPE OF TALK
468
00:30:05,891 --> 00:30:07,066
YOU HEAR
AT THE BEAUTY PARLOR.
469
00:30:07,196 --> 00:30:10,721
SALLY ALWAYS HOOKED UP
WITH THE WRONG MEN.
470
00:30:10,852 --> 00:30:12,549
MARRIED MEN.
471
00:30:12,680 --> 00:30:13,986
SHE LET MEN
TAKE ADVANTAGE OF HER.
472
00:30:14,813 --> 00:30:16,727
I SUPPOSE YOU MAKE
YOUR OWN BED.
473
00:30:16,858 --> 00:30:18,338
YOU OUGHT TO STAY
IN YOUR OWN BED.
474
00:30:21,645 --> 00:30:23,125
WELL, UH, MS. TIBBS...
475
00:30:25,388 --> 00:30:28,000
DO YOU THINK
THAT SALLY NASH
476
00:30:29,001 --> 00:30:31,090
WAS CAPABLE
OF DRASTIC MEASURES?
477
00:30:32,178 --> 00:30:33,832
I DON'T KNOW,
BUT YOU KNOW, CHIEF,
478
00:30:33,962 --> 00:30:36,312
I REMEMBER ONCE
SHE WAS CUTTING MY HAIR
479
00:30:36,443 --> 00:30:38,401
AND I NOTICED
THAT HER BRACELET SLIPPED.
480
00:30:38,532 --> 00:30:41,622
I SAW ON HER WRIST
A REAL DEEP CUT,
481
00:30:41,752 --> 00:30:43,145
LIKE A SCAR.
482
00:30:43,276 --> 00:30:44,451
NOW, THAT'S DRASTIC.
483
00:30:45,147 --> 00:30:46,801
SUICIDE, BUT NOT MURDER.
484
00:30:48,107 --> 00:30:49,282
MM-HMM.
485
00:30:50,283 --> 00:30:51,284
WELL.
486
00:31:16,962 --> 00:31:19,094
VANCE, WHAT TOOK
YOU SO LONG?
487
00:31:19,225 --> 00:31:20,530
WHERE HAVE YOU BEEN?
488
00:31:20,661 --> 00:31:21,880
SHH.
489
00:31:22,010 --> 00:31:24,926
SALLY, DARLING,
YOU'VE GOT TO RELAX.
490
00:31:25,057 --> 00:31:26,885
YOU'RE... YOU'RE
BESIDE YOURSELF.
491
00:31:27,015 --> 00:31:30,976
WELL, UH, I'M JUST
CRAWLING OUT OF MY SKIN.
492
00:31:32,673 --> 00:31:34,457
THE... THE POLICE
WERE AT THE HOUSE.
493
00:31:34,588 --> 00:31:36,155
I THINK
THEY SUSPECT SOMETHING.
494
00:31:36,285 --> 00:31:38,940
SALLY, OF COURSE
YOU'RE A SUSPECT.
495
00:31:39,071 --> 00:31:41,377
YOU WERE THERE
AT THE TIME
OF ARDICE'S DEATH.
496
00:31:41,508 --> 00:31:42,901
BUT I DIDN'T
DO ANYTHING.
497
00:31:43,945 --> 00:31:45,120
OF COURSE NOT.
498
00:31:45,251 --> 00:31:47,906
THEN YOU...
YOU GOT TO BELIEVE ME.
499
00:31:48,689 --> 00:31:49,908
YOU DO, DON'T YOU?
500
00:31:51,344 --> 00:31:53,955
SALLY, HONEY,
I'M NOT THE ONE YOU
HAVE TO CONVINCE.
501
00:31:55,522 --> 00:31:57,698
HERE. THESE WILL
CALM YOUR NERVES.
502
00:31:57,828 --> 00:31:59,004
WHAT... WHAT ARE THEY?
503
00:32:00,005 --> 00:32:01,354
IT'S A GENTLE SEDATIVE.
504
00:32:01,484 --> 00:32:03,878
OH, I DON'T WANT
ANY PILLS.
505
00:32:04,009 --> 00:32:06,925
NOW, SALLY, YOU'RE
GOING TO TAKE THESE.
506
00:32:07,055 --> 00:32:08,665
YOU REMEMBER
WHAT HAPPENED
LAST TIME.
507
00:32:09,797 --> 00:32:11,364
NOW, I'LL GET YOU
A GLASS OF WATER.
508
00:32:27,206 --> 00:32:28,990
HERE WE GO.
509
00:32:29,121 --> 00:32:32,385
OH, V-VANCE,
I THINK THE POLICE
KNOW ABOUT US.
510
00:32:32,515 --> 00:32:33,516
I GUESS THEY DO.
511
00:32:39,305 --> 00:32:40,741
YOU GOT TO BELIEVE ME.
512
00:32:41,524 --> 00:32:43,048
I DIDN'T KILL ARDICE.
513
00:32:44,136 --> 00:32:45,746
OH, I BELIEVE YOU,
SALLY.
514
00:32:46,616 --> 00:32:47,878
NOW, TAKE THE SEDATIVES.
515
00:32:48,923 --> 00:32:50,142
ALL OF THEM.
516
00:32:51,665 --> 00:32:52,666
O.K.
517
00:32:57,584 --> 00:32:58,846
THERE YOU GO.
518
00:32:59,673 --> 00:33:00,891
GOOD GIRL.
519
00:33:02,502 --> 00:33:03,982
NOW, YOU JUST RELAX.
520
00:33:05,070 --> 00:33:07,768
JUST LIE BACK
AND RELAX.
521
00:33:31,096 --> 00:33:33,011
EVERYTHING'S
GONNA BE FINE NOW.
522
00:33:37,580 --> 00:33:41,062
NOW I'LL GO HAVE A WORD
WITH THE POLICE.
523
00:33:41,193 --> 00:33:43,543
I MAY BE ABLE TO STRAIGHTEN
THIS WHOLE THING OUT.
524
00:33:49,592 --> 00:33:50,941
VANCE?
525
00:33:51,072 --> 00:33:52,421
YEAH?
526
00:33:53,509 --> 00:33:54,728
THANK YOU.
527
00:33:56,295 --> 00:33:57,470
SURE.
528
00:34:12,789 --> 00:34:14,052
THAT'S THE RAT POISON.
529
00:34:14,661 --> 00:34:16,576
YEAH. LOOK AT THAT.
530
00:34:16,706 --> 00:34:18,012
AND THAT'S
SALLY'S HEARTTHROB.
531
00:34:18,143 --> 00:34:19,187
YEAH.
532
00:34:20,797 --> 00:34:22,451
AS A MATTER OF FACT,
HE JUST WALKED IN
THE DOOR.
533
00:34:23,539 --> 00:34:24,758
REALLY?
534
00:34:31,678 --> 00:34:33,027
SO HE DID.
535
00:34:37,945 --> 00:34:39,251
UH... CHIEF?
536
00:34:39,381 --> 00:34:40,339
I'M SHOCKED.
537
00:34:40,469 --> 00:34:41,427
WHY?
538
00:34:41,557 --> 00:34:43,516
DR. VANCE TALBOTT
TO SEE YOU, SIR.
539
00:34:43,646 --> 00:34:45,692
WELL, SWEET,
SEND HIM IN.
540
00:34:45,822 --> 00:34:46,867
YES, SIR.
541
00:34:49,652 --> 00:34:54,440
DO WE HAVE ANY LINE
ON THE WHEREABOUTS
OF SALLY NASH?
542
00:34:54,570 --> 00:34:55,919
NO, SIR. WE'RE STILL
LOOKING FOR HER.
543
00:34:58,183 --> 00:35:00,837
[GILLESPIE]
WELL, DOCTOR.
COME IN, PLEASE.
544
00:35:00,968 --> 00:35:02,665
SEAT YOURSELF
OVER ON THE SOFA.
545
00:35:02,796 --> 00:35:03,753
THANK YOU.
546
00:35:07,322 --> 00:35:10,586
JAMISON,
YOU CAN TAKE THIS
STUFF AWAY, PLEASE.
547
00:35:10,717 --> 00:35:11,718
YES, SIR.
548
00:35:20,770 --> 00:35:22,120
NOW, DOCTOR, WHAT CAN
WE DO FOR YOU?
549
00:35:24,383 --> 00:35:25,993
CHIEF, I HAVE
A CONFESSION TO MAKE.
550
00:35:28,822 --> 00:35:30,867
SALLY NASH AND I
WERE HAVING AN AFFAIR.
551
00:35:33,870 --> 00:35:36,395
WHAT BROUGHT YOU
TO THIS REVELATION?
552
00:35:38,571 --> 00:35:40,138
I'M WORRIED ABOUT SALLY.
553
00:35:41,791 --> 00:35:44,185
I CAN'T HELP
BUT FEEL RESPONSIBLE
FOR WHAT SHE'S DONE.
554
00:35:44,316 --> 00:35:46,056
YOU THINK SHE KILLED
YOUR WIFE?
555
00:35:46,187 --> 00:35:47,275
THAT'S WHAT SHE TOLD ME.
556
00:35:48,058 --> 00:35:49,103
WHEN?
557
00:35:49,495 --> 00:35:51,236
THIS MORNING.
558
00:35:51,366 --> 00:35:52,759
I GOT A TELEPHONE CALL.
559
00:35:54,108 --> 00:35:56,632
UH, WHERE DID
THAT TELEPHONE CALL
COME FROM?
560
00:35:58,243 --> 00:36:01,463
ARDICE'S FAMILY...
THEY HAVE A CABIN
OUT BY THE LAKE.
561
00:36:03,117 --> 00:36:04,466
WE USED TO GO THERE
SOMETIMES.
562
00:36:07,252 --> 00:36:09,079
YOU AND SALLY SOMETIMES
563
00:36:09,210 --> 00:36:12,779
WENT TO
YOUR WIFE'S CABIN
ON THE LAKE, HUH?
564
00:36:17,784 --> 00:36:19,133
WELL, IS SALLY
STILL THERE?
565
00:36:19,655 --> 00:36:21,048
I'M NOT SURE. I...
566
00:36:22,528 --> 00:36:24,182
I MEAN,
I DON'T REALLY KNOW.
567
00:36:29,230 --> 00:36:30,362
[SIREN]
568
00:36:48,380 --> 00:36:49,511
[KNOCK ON DOOR]
569
00:36:49,642 --> 00:36:50,773
MISS NASH?
570
00:36:53,863 --> 00:36:55,343
CHECK FOR A PULSE.
I'LL CALL AN AMBULANCE.
571
00:37:00,087 --> 00:37:02,045
IT'S AWFUL SLIGHT,
BUT IT'S THERE.
572
00:37:02,176 --> 00:37:03,525
YEAH, THIS IS
CAPTAIN SKINNER.
573
00:37:05,092 --> 00:37:06,572
I NEED AN AMBULANCE
AT 1820 COUNTY LINE ROAD
RIGHT NOW.
574
00:37:35,296 --> 00:37:36,254
IS SHE GOING TO MAKE IT?
575
00:37:36,384 --> 00:37:37,429
DOESN'T LOOK GOOD.
576
00:37:59,189 --> 00:38:01,757
THIS LOOKS LIKE
THE SAME STUFF WE
FOUND AT SALLY'S HOUSE.
577
00:38:02,889 --> 00:38:04,412
WHY'D SHE DO IT?
578
00:38:04,543 --> 00:38:06,153
SHE PROBABLY THOUGHT
SHE'D GET CAUGHT.
579
00:38:07,372 --> 00:38:09,287
BUT ISN'T IT
AWFUL CONVENIENT
580
00:38:10,679 --> 00:38:13,029
THAT WE'D FIND
THE SAME POISON
AT SALLY'S HOUSE?
581
00:38:14,814 --> 00:38:16,294
YEP.
582
00:38:16,424 --> 00:38:18,774
AND NO PRINTS
ON THE BOTTLE.
583
00:38:18,905 --> 00:38:22,300
YEAH.
PRETTY CONVENIENT, TOO,
THAT SHE KILLED HERSELF
584
00:38:22,430 --> 00:38:24,258
BEFORE SHE TOLD
HER SIDE OF THINGS, TOO.
585
00:38:25,825 --> 00:38:28,784
I THINK THE DOCTOR
REQUESTED THAT AUTOPSY
586
00:38:28,915 --> 00:38:32,397
BECAUSE HE KNEW
THAT THE RESULT
587
00:38:32,527 --> 00:38:34,007
WOULD POINT TO THAT
POOR GIRL IN THERE.
588
00:38:35,008 --> 00:38:36,401
YOU THINK
HE KILLED HIS WIFE?
589
00:38:37,097 --> 00:38:38,185
YEAH, I DO.
590
00:38:39,665 --> 00:38:41,493
GOOD LORD.
WHAT KIND OF MAN
WE TALKING ABOUT HERE?
591
00:38:43,277 --> 00:38:45,279
A SORRY SPECIMEN, BUBBA.
592
00:38:47,499 --> 00:38:49,196
A SORRY SPECIMEN.
593
00:39:15,222 --> 00:39:16,354
HOWDY, CHIEF.
594
00:39:17,877 --> 00:39:19,357
GOOD MORNIN',
MISS REYNOLDS.
595
00:39:21,707 --> 00:39:23,361
I MUST SAY THAT'S
A CHARMING HAT.
596
00:39:24,405 --> 00:39:25,406
WHAT DO YOU WANT?
597
00:39:28,017 --> 00:39:29,367
OH, UH...
598
00:39:29,497 --> 00:39:30,759
WELL, UH...
599
00:39:31,934 --> 00:39:33,806
I WANT YOUR HELP
IF I CAN GET IT.
600
00:39:36,199 --> 00:39:38,376
MISS SALLY NASH
KILLED HERSELF LAST NIGHT.
601
00:39:38,506 --> 00:39:39,507
SURE SHE DID.
602
00:39:40,943 --> 00:39:42,510
WHAT DO YOU MEAN
BY THAT?
603
00:39:42,641 --> 00:39:44,207
I MEAN, IT'S
NO SURPRISE TO ME.
604
00:39:44,338 --> 00:39:46,253
VANCE TALBOTT
COULD BE THE RUIN
OF ANY WOMAN.
605
00:39:49,082 --> 00:39:50,431
OH, INCLUDING HIS WIFE?
606
00:39:51,084 --> 00:39:52,607
SURE.
INCLUDING HIS WIFE.
607
00:39:55,001 --> 00:39:56,611
WELL, WASN'T HE IN LOVE
WITH HIS WIFE?
608
00:39:57,743 --> 00:39:59,701
HE WAS IN LOVE
WITH HER MONEY,
609
00:39:59,832 --> 00:40:01,094
BUT SHE WAS BEGINNING
TO CATCH ON.
610
00:40:02,487 --> 00:40:05,533
UH-HUH. IS THAT
WHY SHE INVITED
611
00:40:05,664 --> 00:40:07,970
POOR SALLY OVER HERE
FOR LUNCH?
612
00:40:08,101 --> 00:40:09,972
EXACTLY. DAY BEFORE
IT HAPPENED,
613
00:40:10,103 --> 00:40:11,452
SHE TOLD ME
SHE WAS CHANGING
HER WILL.
614
00:40:12,540 --> 00:40:14,281
DID VANCE TALBOTT
KNOW THAT?
615
00:40:15,238 --> 00:40:16,849
SURE HE DID.
616
00:40:16,979 --> 00:40:19,939
SHE MADE HERSELF
PRETTY CLEAR THAT
NIGHT DURING DINNER.
617
00:40:22,942 --> 00:40:24,291
WELL, UM...
618
00:40:26,511 --> 00:40:28,077
THANK YOU,
MISS REYNOLDS.
619
00:41:13,471 --> 00:41:14,689
WHAT YOU
GOT THERE, PARKER?
620
00:41:15,908 --> 00:41:17,126
A PILL.
621
00:41:18,345 --> 00:41:19,999
WITH NO DUST ON IT.
622
00:41:20,129 --> 00:41:21,304
COULDN'T HAVE BEEN
UNDER THERE THAT LONG.
623
00:41:21,435 --> 00:41:22,480
UH-UH.
624
00:41:24,220 --> 00:41:25,483
HEY, HEY. WHERE YOU
GOING WITH THAT?
625
00:41:25,613 --> 00:41:27,006
IT'S O.K., BUBBA.
626
00:41:35,536 --> 00:41:37,495
YOU WANT ME TO ASK YOU
627
00:41:37,625 --> 00:41:39,018
WHAT YOU'RE GONNA DO
WITH THE MATCHES, HUH?
628
00:41:39,148 --> 00:41:40,323
UH-HUH.
629
00:41:40,454 --> 00:41:41,499
WHAT YOU GONNA DO
WITH THE MATCHES?
630
00:41:42,021 --> 00:41:43,413
YOU'LL SEE.
631
00:41:59,691 --> 00:42:00,953
YEP.
632
00:42:01,083 --> 00:42:02,476
THAT THERE
IS RAT POISON.
633
00:42:02,607 --> 00:42:04,043
DETECTIVE TIBBS TAUGHT ME
THAT LITTLE TRICK.
634
00:42:10,223 --> 00:42:12,007
WELL, DOC MORRIS,
635
00:42:12,138 --> 00:42:13,574
I SURE HOPE WE GOT
US SOMETHING HERE.
636
00:42:14,532 --> 00:42:16,142
HOPING WON'T
MAKE IT SO.
637
00:42:18,057 --> 00:42:19,537
WELL, I'LL BE.
638
00:42:19,667 --> 00:42:21,408
THERE'S TWO PARTIAL
PRINTS HERE.
639
00:42:21,539 --> 00:42:22,888
YEAH!
640
00:42:23,018 --> 00:42:24,672
DIDN'T YOU SAY
MISS TALBOTT
641
00:42:24,803 --> 00:42:25,891
WAS ON PRESCRIBED
MEDICATION?
642
00:42:26,021 --> 00:42:27,545
THAT'S RIGHT.
643
00:42:27,675 --> 00:42:29,372
I SUPPOSE YOU'D LIKE
TO SEE THAT REPORT.
644
00:42:29,503 --> 00:42:30,765
IT MIGHT BE
HELPFUL, YEAH.
645
00:42:34,116 --> 00:42:36,249
FBI JUST FAXED
US TALBOTT'S PRINTS.
646
00:42:36,379 --> 00:42:37,903
SEEMS HE SPENT SOME TIME
IN THE SERVICE.
647
00:42:38,033 --> 00:42:39,078
HERE'S THE REPORT.
648
00:42:42,603 --> 00:42:43,778
TRACES FOUND.
649
00:42:45,127 --> 00:42:47,695
WHY DO YOU SUPPOSE
ONLY TRACES, HUH?
650
00:42:50,829 --> 00:42:54,528
BECAUSE SOMEBODY
REPLACED HER MEDICATION
WITH RAT POISON?
651
00:42:54,659 --> 00:42:55,747
SWEET, LET ME SEE
THEM PRINTS.
652
00:43:06,192 --> 00:43:07,585
WELL, IT AIN'T
A HELL OF A LOT.
653
00:43:08,673 --> 00:43:09,935
SURE HOPE IT'S ENOUGH
FOR DARNELLE.
654
00:43:10,631 --> 00:43:11,806
CALL THE CHIEF.
655
00:43:41,053 --> 00:43:42,532
SURE IS A SHAME,
ISN'T IT?
656
00:43:44,230 --> 00:43:46,145
"WHAT A FALLING OFF
WAS HERE."
657
00:43:47,363 --> 00:43:48,756
SHAKESPEARE.
658
00:44:00,638 --> 00:44:02,465
JUST SIGN
RIGHT THERE, PLEASE.
659
00:44:02,596 --> 00:44:05,164
EXCUSE ME? DID THE DOCTOR ASK
TO SEE YOU AGAIN, CHIEF?
660
00:44:05,643 --> 00:44:06,644
NO.
661
00:44:06,774 --> 00:44:08,036
DID Y'ALL HAVE
AN APPOINTMENT?
662
00:44:08,167 --> 00:44:09,255
NO.
NO.
663
00:44:12,171 --> 00:44:14,652
I'M VERY GLAD
YOU CAME BY
TO SEE ME.
664
00:44:16,131 --> 00:44:19,091
WELL, I'M AFRAID
ANOTHER EXAMINATION
MIGHT BE NECESSARY.
665
00:44:19,221 --> 00:44:20,614
YOU'LL BE HEARING
FROM ME.
666
00:44:23,748 --> 00:44:25,227
AH, CHIEF,
WHAT ARE YOU...
667
00:44:25,358 --> 00:44:27,229
OH. OH, YES, UH...
668
00:44:27,360 --> 00:44:30,232
I ALREADY HEARD
ABOUT POOR SALLY.
669
00:44:30,363 --> 00:44:32,452
YEAH. I'M SURE
YOU DID.
FIRST HAND.
670
00:44:32,582 --> 00:44:34,846
DOCTOR, WE'RE GOING
TO HAVE TO ARREST YOU
FOR MURDER.
671
00:44:36,935 --> 00:44:39,198
YOU KILLED THE TWO WOMEN
WHO LOVED YOU.
672
00:44:39,764 --> 00:44:40,939
THAT'S MOST UNUSUAL.
673
00:44:41,330 --> 00:44:42,549
WHAT?
674
00:44:42,680 --> 00:44:44,203
SALLY NASH
AND ARDICE HOLLINGS.
675
00:44:46,640 --> 00:44:48,990
YOU WAIT JUST
ONE MINUTE, HERE.
676
00:44:49,121 --> 00:44:51,689
NO, YOU JUST
WAIT ONE MINUTE.
677
00:44:51,819 --> 00:44:54,213
HOW DARE YOU
COME WITH SUCH
AN ACCUSATION.
678
00:44:54,343 --> 00:44:56,737
DOCTOR, YOU'RE A CAUTION.
679
00:44:56,868 --> 00:44:59,305
YOU TRIED TO PIN
THE MURDER OF ONE WOMAN
ON THE OTHER.
680
00:44:59,435 --> 00:45:01,220
BUT YOUR PLAN
DIDN'T WORK.
681
00:45:01,350 --> 00:45:04,179
LET'S SEE WHAT
MY LAWYER SAYS
ABOUT THAT.
682
00:45:04,310 --> 00:45:06,007
WELL, HEY, HEY.
MAKE THE PHONE CALL ON US.
683
00:45:06,791 --> 00:45:08,096
FROM JAIL.
684
00:45:10,882 --> 00:45:12,710
THIS IS
ALL GUESSWORK,
GILLESPIE.
685
00:45:12,840 --> 00:45:14,059
YOU DON'T
HAVE ANYTHING.
686
00:45:14,189 --> 00:45:16,365
NO, NOTHING EXCEPT
A LITTLE-BITTY PILL
687
00:45:16,496 --> 00:45:18,846
THAT GOT AWAY FROM YOU.
688
00:45:18,977 --> 00:45:22,110
THAT'S THE ONLY THING
YOU DIDN'T WIPE
YOUR PRINTS OFF OF.
689
00:45:23,068 --> 00:45:26,375
FINGERPRINTS
ON A PILL?
690
00:45:26,506 --> 00:45:29,291
I COULD HARDLY
BELIEVE IT MYSELF,
BUT THERE IT WAS.
691
00:45:31,250 --> 00:45:33,034
BUBBA, WE ALL READY
TO LEAVE HERE?
692
00:45:33,426 --> 00:45:34,557
OH, YEAH.
693
00:45:34,688 --> 00:45:35,602
COME ON.
694
00:45:37,909 --> 00:45:39,214
LORD, LORD.
695
00:45:46,569 --> 00:45:48,528
OH, EXCUSE ME,
LADIES AND
GENTLEMEN.
696
00:45:48,658 --> 00:45:51,923
LET ME OPEN THIS DOOR
FOR CAPTAIN SKINNER HERE.
697
00:45:52,837 --> 00:45:54,142
O.K., BUBBA.
698
00:45:54,273 --> 00:45:55,970
IT'S ALL
CIRCUMSTANTIAL
EVIDENCE.
699
00:45:56,101 --> 00:45:58,712
YOU'LL NEVER BE ABLE
TO GET A CONVICTION,
GILLESPIE.
700
00:45:58,843 --> 00:46:01,802
WELL, IT ISN'T MY JOB
TO GET A CONVICTION.
701
00:46:01,933 --> 00:46:03,021
THAT'S UP TO A JURY.
702
00:46:04,022 --> 00:46:05,110
GO ON.
703
00:46:06,589 --> 00:46:08,243
YES. SEE, WELL,
THAT'S THE WAY IT IS.
704
00:46:08,809 --> 00:46:10,332
NOW, UH...
705
00:46:10,463 --> 00:46:12,073
I THINK MAYBE Y'ALL
OUGHT TO TRY
706
00:46:12,204 --> 00:46:15,816
AND RESCHEDULE
YOUR APPOINTMENTS
WITH ANOTHER DOCTOR
707
00:46:15,947 --> 00:46:19,385
BECAUSE THIS ONE'S GOING
TO BE OTHERWISE OCCUPIED,
708
00:46:19,515 --> 00:46:20,865
AT LEAST
FOR A LITTLE WHILE.
47925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.