Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,352 --> 00:00:09,313
IN THE HEAT OF THE NIGHT
2
00:00:12,229 --> 00:00:17,582
I'VE GOT TROUBLES
WALL TO WALL
3
00:00:20,411 --> 00:00:24,198
IN THE HEAT OF THE NIGHT
4
00:00:24,720 --> 00:00:26,026
YEAH
5
00:00:27,592 --> 00:00:31,683
MUST BE AN ENDING
TO IT ALL
6
00:00:33,946 --> 00:00:35,557
OH
7
00:00:36,732 --> 00:00:38,603
BUT HOLD ON
8
00:00:40,344 --> 00:00:42,607
IT WON'T BE LONG
9
00:00:42,651 --> 00:00:44,783
JUST YOU BE STRONG
10
00:00:44,827 --> 00:00:47,221
AND IT'LL BE ALL RIGHT
11
00:00:50,267 --> 00:00:54,489
IN THE HEAT OF THE NIGHT
12
00:00:54,532 --> 00:01:00,234
IN THE HEAT
OF THE NIGHT
13
00:01:44,452 --> 00:01:46,193
CAN I HELP YOU?
14
00:01:46,236 --> 00:01:47,498
WHERE DO YOU
WANNA GO?
15
00:01:47,542 --> 00:01:49,239
I CAN TAKE YOU.
16
00:01:49,283 --> 00:01:50,588
WHERE DO YOU LIVE?
17
00:01:50,632 --> 00:01:52,764
MUNSON MANOR,
BUT YOU CAN'T TAKE ME THERE.
18
00:01:52,808 --> 00:01:54,201
SURE, I CAN.
IT'S NOT THAT FAR.
19
00:01:54,723 --> 00:01:56,028
YOU MUSTN'T.
20
00:01:56,072 --> 00:01:57,856
I'LL BE MURDERED
IF YOU TAKE ME THERE.
21
00:02:01,208 --> 00:02:03,035
UH-HUH. YES, MA'AM.
THANK YOU.
22
00:02:09,781 --> 00:02:11,696
CAN I HELP YOU,
MRS. TIBBS?
23
00:02:11,740 --> 00:02:15,309
THIS IS LYDIA CRANE
FROM THE MUNSON MANOR
NURSING HOME.
24
00:02:15,352 --> 00:02:17,354
BUT SHE DOESN'T WANT TO BE
TAKEN BACK THERE.
25
00:02:17,398 --> 00:02:20,401
SHE THINKS SHE'LL
BE MURDERED THERE.I'M SURE OF IT.
26
00:02:20,444 --> 00:02:23,273
SHE WAS ON THE RAILROAD
TRACKS ON RUBY STREET.
27
00:02:23,317 --> 00:02:25,580
SEE IF SHE NEEDS
SOME COFFEE,
28
00:02:25,623 --> 00:02:28,365
WATER,
USE OF THE LADIES' ROOM.
29
00:02:28,409 --> 00:02:30,150
I SURE WILL, MRS. TIBBS.
30
00:02:30,193 --> 00:02:32,282
I DON'T NEED ANY
OF THOSE THINGS.
31
00:02:32,326 --> 00:02:35,155
I JUST NEED TO SEE
THE CHIEF OF POLICE.
32
00:02:37,113 --> 00:02:39,289
YEAH. WELL, THERE'S
NO TROUBLE AT ALL.
33
00:02:39,333 --> 00:02:42,249
WE CAN KEEP HER HERE
AS LONG AS IS NECESSARY.
34
00:02:43,511 --> 00:02:46,514
WE'VE GOT A CALL IN
TO DOC ROBB RIGHT NOW,
IN FACT.
35
00:02:47,036 --> 00:02:48,429
MMM.
36
00:02:48,472 --> 00:02:50,648
FINE, FINE.
37
00:02:50,692 --> 00:02:52,128
YEAH.
38
00:02:52,172 --> 00:02:53,216
BYE.
39
00:03:00,484 --> 00:03:04,271
WELL, THEY SAY
THEY MISSED YOU
ABOUT DAWN,
40
00:03:04,314 --> 00:03:06,403
SO, UH,
YOU MUST HAVE DONE
41
00:03:06,447 --> 00:03:08,231
QUITE A BIT
OF WANDERING AROUND
42
00:03:08,275 --> 00:03:10,538
BEFORE MRS. TIBBS
FOUND YOU AT 7:30.
43
00:03:11,365 --> 00:03:13,236
WELL, IT WAS DARK,
44
00:03:13,280 --> 00:03:15,978
AND I DIDN'T KNOW
WHERE I WAS GOING.
45
00:03:16,021 --> 00:03:18,198
BUT WHEN I SAW
THE RAILROAD TRACKS,
46
00:03:18,241 --> 00:03:19,416
I WAS FINE.
47
00:03:21,244 --> 00:03:24,421
NOW, MRS. CRANE,
I CAN'T IMAGINE
48
00:03:24,465 --> 00:03:27,772
WHY ANYBODY WOULD WANT
TO MURDER A LADY
LIKE YOURSELF.
49
00:03:27,816 --> 00:03:29,557
NOW, CAN YOU
EXPLAIN TO ME
50
00:03:29,600 --> 00:03:31,646
WHAT YOU MEANT BY THAT?
51
00:03:31,689 --> 00:03:34,431
THEY MURDERED
ESTELLE POOLEY LAST NIGHT.
52
00:03:35,258 --> 00:03:38,218
SHE WAS THE BEST FRIEND
I EVER HAD.
53
00:03:39,480 --> 00:03:41,090
AND I AM AFRAID
54
00:03:41,133 --> 00:03:43,527
THAT THEY ARE GOING
TO MURDER ME NEXT.
55
00:03:43,571 --> 00:03:47,444
WELL, NOW,
WHY WOULD THEY MURDER
ESTELLE POOLEY?
56
00:03:47,488 --> 00:03:50,578
TO KEEP HER FROM
CHANGING HER WILL.
57
00:03:51,492 --> 00:03:53,276
OH, WAS SHE GOING
TO DO THAT?
58
00:03:54,234 --> 00:03:55,713
THAT'S WHAT I HEARD.
59
00:03:55,757 --> 00:03:59,717
MMM. AND FROM WHOM
DID YOU HEAR THAT?
60
00:03:59,761 --> 00:04:02,807
FROM ESTELLE.
WHO ELSE?
61
00:04:04,244 --> 00:04:07,551
I THINK YOU'RE TELLING ME
THAT SOMEBODY
62
00:04:07,595 --> 00:04:11,990
WOULD HAVE BEEN AWFUL MAD
IF THAT WILL WAS CHANGED.
WHO WOULD THAT PERSON BE?
63
00:04:12,034 --> 00:04:14,645
OH, I CAN'T TELL YOU
THAT, CHIEF.
64
00:04:14,689 --> 00:04:15,864
WHY NOT?
65
00:04:15,907 --> 00:04:17,474
BECAUSE I WOULD BE
MURDERED.
66
00:04:18,997 --> 00:04:20,956
UH, CHIEF?
DOC ROBB'S OFFICE SAID
67
00:04:20,999 --> 00:04:23,524
HE'S ON HIS WAY
TO MUNSON MANOR
NURSING HOME.
68
00:04:23,567 --> 00:04:25,656
THERE WAS A DEATH
OUT THERE LAST NIGHT.
69
00:04:25,700 --> 00:04:28,268
THE DEATH WAS
ESTELLE POOLEY'S.
70
00:04:30,531 --> 00:04:34,839
ESTELLE POOLEY
WAS THE WOMAN'S NAME,
MRS. CRANE'S RIGHT.
71
00:04:34,883 --> 00:04:39,670
LISTEN, I'M GOING
TO TAKE A RUN OUT
TO MUNSON MANOR.
72
00:04:39,714 --> 00:04:43,152
WHENEVER YOU CAN,
WHY DON'T YOU
MEET ME OUT THERE?
73
00:04:43,195 --> 00:04:45,285
YES, SIR. WANT ME
TO TAKE HER WITH ME?
74
00:04:45,328 --> 00:04:48,592
NO, THEY'RE SENDING
THEIR OWN CAR FOR HER
IN ABOUT 20 MINUTES.
75
00:04:48,636 --> 00:04:50,594
OKAY.
76
00:04:50,638 --> 00:04:52,683
IN THE MEANTIME,
MRS. CRANE, UH...
77
00:04:52,727 --> 00:04:54,598
I WISH YOU'D
STOP WORRYING.
78
00:04:57,601 --> 00:04:58,994
I GOT MY WISH.
79
00:05:39,339 --> 00:05:41,906
WELL, THAT'S IT.
THAT'S ALL I CAN...
80
00:05:41,950 --> 00:05:44,518
MAY I HELP YOU? OH, YES.
81
00:05:44,561 --> 00:05:46,389
WOULD YOU
TELL THE BOSS
82
00:05:46,433 --> 00:05:48,565
CHIEF BILL GILLESPIE
IS HERE TO SEE HER?
83
00:05:48,609 --> 00:05:50,045
CERTAINLY,
CHIEF.
EXCUSE ME.
84
00:05:51,612 --> 00:05:53,135
REMEMBER ME?
85
00:05:55,137 --> 00:05:56,704
OH, YEAH.
86
00:05:59,315 --> 00:06:00,621
WHO ARE YOU?
87
00:06:01,578 --> 00:06:03,537
I'M RICHARD POOLEY.
88
00:06:03,580 --> 00:06:05,974
MY AUNTIE ESTELLE
DIED IN HERE LAST NIGHT.
89
00:06:06,017 --> 00:06:08,150
OH, ESTELLE POOLEY.
90
00:06:08,193 --> 00:06:09,630
WELL,
FIRST OF ALL, SIR,
91
00:06:09,673 --> 00:06:12,850
MAY I OFFER
MY CONDOLENCES,
92
00:06:12,894 --> 00:06:15,897
AND TELL YOU THAT
THAT'S WHY I'M HERE
THIS MORNING--
93
00:06:15,940 --> 00:06:18,160
TO INQUIRE ABOUT
YOUR AUNT'S DEATH.
94
00:06:18,203 --> 00:06:20,423
SHE DIED
BECAUSE OF NEGLIGENCE.
95
00:06:21,250 --> 00:06:22,556
IS THAT A FACT?
96
00:06:22,599 --> 00:06:25,297
THEY LET HER
CHOKE TO DEATH
97
00:06:25,341 --> 00:06:27,474
ON HER OWN
LITTLE HANDKERCHIEF.
98
00:06:27,517 --> 00:06:30,738
I'M GONNA SUE
THIS PLACE
FOR CRIMINAL NEGLIGENCE.
99
00:06:30,781 --> 00:06:34,437
SOME INSURANCE FIRM'S
GOING TO HAVE A BIG
HEADACHE OVER THIS ONE.
100
00:06:36,091 --> 00:06:38,180
IS THAT WHAT
YOU'RE FIXING
TO TELL THEM NOW?
101
00:06:38,223 --> 00:06:41,575
NO, NO, NO,
I ALREADY TOLD THEM PLENTY.
102
00:06:42,663 --> 00:06:44,099
I'M JUST WAITING
TO FIND OUT
103
00:06:44,142 --> 00:06:47,711
WHEN I CAN TAKE
MY AUNTIE ESTELLE
FOR BURIAL.
104
00:06:47,755 --> 00:06:50,671
WELL, WE MAY WANT
TO DO AN AUTOPSY.
105
00:06:50,714 --> 00:06:51,672
YOU MUST.
106
00:06:51,715 --> 00:06:54,501
AND CONDUCT
A FULL INVESTIGATION,
107
00:06:54,544 --> 00:06:57,112
WHICH WILL BECOME
THE BASIS OF MY
LEGAL ACTION
108
00:06:57,155 --> 00:06:58,200
AGAINST THESE PEOPLE.
109
00:06:58,243 --> 00:06:59,462
HMM.
110
00:06:59,506 --> 00:07:01,072
YOU MAY COME IN
NOW, CHIEF.
111
00:07:01,116 --> 00:07:02,726
THANK YOU,
THANK YOU.
112
00:07:02,770 --> 00:07:04,511
WELL, EXCUSE ME,
WON'T YOU?
113
00:07:11,518 --> 00:07:12,780
WELL.
114
00:07:12,823 --> 00:07:15,609
I'M KATHERINE TYLER,
THE ADMINISTRATOR.
115
00:07:15,652 --> 00:07:17,480
I'M BILL GILLESPIE.
116
00:07:17,524 --> 00:07:19,439
MORNING,
DR. ROBB.
117
00:07:19,482 --> 00:07:21,615
IF YOU'RE HERE
ABOUT ESTELLE POOLEY,
118
00:07:21,658 --> 00:07:24,618
THE CAUSE OF DEATH
WAS SUFFOCATION--
ACCIDENTAL.
119
00:07:24,661 --> 00:07:28,535
YEAH, I HEARD ABOUT
THAT LITTLE HANKY.
120
00:07:29,623 --> 00:07:31,625
KIND OF UNLIKELY,
THOUGH, ISN'T IT?
121
00:07:31,668 --> 00:07:33,540
VERY UNLIKELY,
122
00:07:33,583 --> 00:07:35,193
BUT IF SHE
DIDN'T INHALE IT,
123
00:07:35,237 --> 00:07:37,587
THEN SOMEONE SHOVED IT
DOWN HER THROAT.
124
00:07:37,631 --> 00:07:39,328
THERE'S
NO EVIDENCE OF THAT.
125
00:07:40,068 --> 00:07:42,505
IS THIS REALLY
A POLICE MATTER?
126
00:07:42,549 --> 00:07:44,768
I HOPE NOT, UH...
127
00:07:44,812 --> 00:07:46,814
I CAN'T SAY,
THOUGH,
128
00:07:46,857 --> 00:07:48,206
UNTIL
WE INVESTIGATE.
129
00:07:48,250 --> 00:07:51,122
WE? ARE YOU GOING
TO HAVE POLICE
130
00:07:51,166 --> 00:07:52,602
ALL OVER THE PLACE?
131
00:07:52,646 --> 00:07:54,604
NO MORE
THAN WE NEED,
132
00:07:55,736 --> 00:07:57,477
BUT THE LAW SAYS
WE MUST.
133
00:08:02,873 --> 00:08:05,180
WELL, I CAN APPRECIATE
THAT, DARLING...
134
00:08:05,223 --> 00:08:08,139
WELL, I DON'T KNOW.
MAYBE BY TOMORROW AFTERNOON--
135
00:08:08,183 --> 00:08:09,663
DARLENE?
136
00:08:09,706 --> 00:08:12,535
BUBBA SKINNER!
I WONDERED
IF YOU'D BE HERE.
137
00:08:12,579 --> 00:08:14,494
THE CHIEF'S CAR
HAS PATIENTS
BUZZING...
138
00:08:14,537 --> 00:08:15,973
DARLENE, UH,
EXCUSE ME, BUT...
139
00:08:16,017 --> 00:08:17,714
OK, NOW. BYE-BYE. GOTTA GO.
140
00:08:20,848 --> 00:08:23,633
DARLENE, ONE OF
THE NURSES TOLD ME
141
00:08:23,677 --> 00:08:24,982
YOU WERE ON DUTY
THIS MORNING.
142
00:08:25,026 --> 00:08:27,550
WHEN I CAME ON,
THE AMBULANCE
WAS ALREADY HERE.
143
00:08:27,594 --> 00:08:29,683
A PATIENT HAD FOUND
MISS POOLEY DEAD
144
00:08:29,726 --> 00:08:32,163
AND SHE TOLD
THE NURSE WHO
WAS ON BEFORE ME.
145
00:08:32,207 --> 00:08:36,559
IT'S SAD, BUT WE SEE
A LOT OF DEATH HERE.
146
00:08:36,603 --> 00:08:39,823
YEAH. GOT TO BE
THE TOUGHEST PART
OF YOUR JOB, HUH?
147
00:08:39,867 --> 00:08:43,261
YOU JUST HOPE
THAT PEOPLE HAVE
HAD A FULL LIFE.
148
00:08:43,305 --> 00:08:44,915
THAT'S HOW
I HANDLE IT.
149
00:08:44,959 --> 00:08:49,050
I TELL MYSELF,
"THE ESTELLE POOLEYS
HAVE HAD A FULL LIFE."
150
00:08:53,097 --> 00:08:55,143
THERE'S LYDIA CRANE NOW,
COMING BACK.
151
00:08:55,186 --> 00:08:56,710
WHAT DO YOU THINK?
152
00:08:56,753 --> 00:08:57,841
OF WHAT?
153
00:08:57,885 --> 00:08:59,321
OF WHAT I
JUST TOLD YOU
154
00:08:59,364 --> 00:09:01,802
ABOUT HER
RUNNING AWAY.
155
00:09:01,845 --> 00:09:03,281
IMAGINATION,
OF COURSE.
156
00:09:04,152 --> 00:09:06,371
WHY COULDN'T IT BE TRUE?
157
00:09:06,415 --> 00:09:08,112
YOU SHOW ME SOMEONE
WHO HAD A REASON
158
00:09:08,156 --> 00:09:09,723
TO KILL MISS POOLEY.
159
00:09:09,766 --> 00:09:11,812
THEN SHOW ME WHEN AND HOW.
160
00:09:11,855 --> 00:09:14,205
THREE NURSES
MONITORED HER CORRIDOR
161
00:09:14,249 --> 00:09:16,468
FROM 10:00 LAST NIGHT
TILL 7:00 THIS MORNING.
162
00:09:16,512 --> 00:09:18,775
NOBODY ELSE
WENT INTO THAT ROOM.
163
00:09:19,646 --> 00:09:21,169
WHY DIDN'T ANYBODY
HEAR THE NOISE
164
00:09:21,212 --> 00:09:23,606
OF THAT WOMAN CHOKING?
165
00:09:23,650 --> 00:09:26,957
THE WOMAN DIDN'T
MAKE ANY NOISE
CHOKING, I SUPPOSE.
166
00:09:29,133 --> 00:09:32,572
O MEDICINE,
THY NAME IS VAGUE.
167
00:09:34,922 --> 00:09:37,925
HOW DID LYDIA CRANE
BEHAVE ON THE WAY
BACK HERE?
168
00:09:37,968 --> 00:09:39,883
OH, FINE. SHE DIDN'T
GIVE US ANY TROUBLE.
169
00:09:39,927 --> 00:09:42,494
BUT SHE WAS
AWFUL SCARED, CHIEF.
170
00:09:42,538 --> 00:09:44,322
STILL THINKS SOMEONE'S
TRYING TO KILL HER.
171
00:09:44,366 --> 00:09:46,237
I SURE HATED
TO LEAVE HER.
172
00:09:47,630 --> 00:09:50,720
I THINK IT'S
A REAL SHAME
173
00:09:51,982 --> 00:09:53,941
WHEN OLD PEOPLE
HAVE TO BE SCARED
174
00:09:53,984 --> 00:09:55,725
OF WHERE THEY'RE
LIVING, BUT...
175
00:09:56,900 --> 00:09:58,598
IT HAPPENS, I GUESS.
176
00:10:00,469 --> 00:10:01,818
NOW IF I CAN--
177
00:10:02,253 --> 00:10:03,907
JAMISON?
178
00:10:03,951 --> 00:10:04,908
YEAH, CHIEF?
179
00:10:04,952 --> 00:10:07,215
I WANT YOU TO DO
A BACKGROUND
180
00:10:07,258 --> 00:10:09,609
ON A GUY NAMED
RICHARD POOLEY.
181
00:10:09,652 --> 00:10:11,654
HE WAS BORN AND RAISED
HERE IN SPARTA.
182
00:10:11,698 --> 00:10:14,352
HE WENT TO LAW SCHOOL
AT TULANE,
183
00:10:14,396 --> 00:10:16,790
AND THEN STAYED
IN NEW ORLEANS.
184
00:10:16,833 --> 00:10:19,053
ARE WE LOOKING
FOR ANYTHING IN PARTICULAR?
185
00:10:19,096 --> 00:10:22,012
WELL, I FEEL UNCOMFORTABLE
DISLIKING ANYBODY
186
00:10:22,056 --> 00:10:23,927
WITHOUT A GOOD REASON,
187
00:10:23,971 --> 00:10:25,712
SO FIND ME
A GOOD REASON.
188
00:10:25,755 --> 00:10:27,670
YES, SIR. ALL RIGHT.
189
00:10:27,714 --> 00:10:28,758
CHIEF...
190
00:10:30,412 --> 00:10:32,588
THIS HAD TO BE
AN ACCIDENT.
191
00:10:32,632 --> 00:10:34,024
I MEAN,
EVERYBODY SAYS SO,
192
00:10:34,068 --> 00:10:36,505
AND WE CAN'T FIND NOTHING
TO SUGGEST OTHERWISE.
193
00:10:38,115 --> 00:10:39,943
THERE GOES THE POOR SOUL
RIGHT THERE WITH...
194
00:10:39,987 --> 00:10:41,466
DOC ROBB
BEHIND HER.
195
00:10:43,643 --> 00:10:45,688
LET'S SEE WHAT
DOC ROBB SAYS
196
00:10:45,732 --> 00:10:48,299
AFTER HE DOES
A FULL POST-MORTEM.
197
00:10:48,343 --> 00:10:49,997
YOU KNOW,
WHILE I'M HERE,
198
00:10:50,040 --> 00:10:51,868
I'M GONNA CHECK
WHAT KIND OF SECURITY
THEY GOT HERE.
199
00:10:51,912 --> 00:10:53,740
CALL ME. YES, SIR.
200
00:11:02,662 --> 00:11:05,752
SO, YOU THINK IT
WAS AN ACCIDENT, DO YOU?
201
00:11:07,057 --> 00:11:08,319
YOU TALKING
TO ME, SIR?
202
00:11:08,363 --> 00:11:11,105
DID ESTELLE HAVE
HER RINGS ON?
203
00:11:11,148 --> 00:11:13,324
EXCUSE ME, WHAT?
204
00:11:13,368 --> 00:11:16,197
WHEN THE DOCTOR CAME
TO EXAMINE ESTELLE POOLEY,
205
00:11:16,240 --> 00:11:19,896
WAS SHE WEARING A BIG
DIAMOND ENGAGEMENT RING,
206
00:11:19,940 --> 00:11:21,681
A GOLD WEDDING BAND,
207
00:11:21,724 --> 00:11:24,640
AND AN EMERALD
ON HER RIGHT RING FINGER?
208
00:11:25,336 --> 00:11:27,208
I DON'T KNOW.
209
00:11:27,251 --> 00:11:29,906
BUT IT IS AN INTERESTING
QUESTION, ISN'T IT?
210
00:11:30,994 --> 00:11:32,430
DO YOU KNOW THE ANSWER?
211
00:11:32,474 --> 00:11:34,606
NO, BUT I DON'T
NEED TO KNOW.
212
00:11:34,650 --> 00:11:36,043
I'M NOT A COP ANYMORE.
213
00:11:36,086 --> 00:11:37,784
I RETIRED YEARS AGO.
214
00:11:38,915 --> 00:11:40,874
BUT YOU NEED TO KNOW...
215
00:11:40,917 --> 00:11:42,136
DON'T YOU?
216
00:11:44,355 --> 00:11:45,574
YES, SIR.
217
00:11:46,488 --> 00:11:47,881
I SUPPOSE I DO.
218
00:11:54,017 --> 00:11:56,237
HOW COME DR. ROBB
BELIEVED THAT
HANKY STORY?
219
00:11:56,280 --> 00:11:58,892
IT'S ALL HE HAD.
220
00:11:58,935 --> 00:12:00,807
THE BOYS ARE HERE. WHICH ONES?
221
00:12:00,850 --> 00:12:03,331
JAMISON, PARKER--
WE'RE GOING TO THE HOME.
222
00:12:03,374 --> 00:12:06,073
WHAT DID YOU FIND OUT
ABOUT THAT SECURITY?
223
00:12:07,204 --> 00:12:08,989
ONE BLACK DOORMAN.
224
00:12:09,032 --> 00:12:12,427
I'M STILL WORRYING
ABOUT THOSE MISSING JEWELS.
225
00:12:12,470 --> 00:12:14,646
WE GOT THE REPORT ON POOLEY
FROM ACE GRESHAM,
226
00:12:14,690 --> 00:12:16,779
NEW ORLEANS P.D.
INTELLIGENCE.
227
00:12:16,823 --> 00:12:18,694
BOIL IT DOWN
FOR ME.
228
00:12:18,738 --> 00:12:20,435
RICHARD POOLEY HAS
NO BANK ACCOUNTS.
229
00:12:20,478 --> 00:12:23,438
HE HAS NO MONEY,
UNLESS IT'S BURIED
UNDERGROUND.
230
00:12:24,047 --> 00:12:25,440
WHAT'S IN THE BAG?
231
00:12:25,483 --> 00:12:28,051
THE PILLOW POOR OLD
MISS POOLEY SLEPT ON.
232
00:12:28,095 --> 00:12:30,924
WE DIDN'T FIND
NO BLOOD, NO SALIVA,
NO NOTHING--
233
00:12:30,967 --> 00:12:33,927
NOTHING THAT MAKES IT
LOOK LIKE A SMOTHERING.
234
00:12:33,970 --> 00:12:36,712
LET'S GO FIND OUT
HOW SOMEBODY COULD'VE
GOTTEN IN THERE.
235
00:12:36,756 --> 00:12:40,585
YOU'RE GOING TO GO MESSING
AROUND IN THE DARK?
236
00:12:40,629 --> 00:12:42,500
YOU KNOW HOW THAT
LADY BOSS IS, CHIEF.
237
00:12:42,544 --> 00:12:43,893
WHAT ABOUT HER?
238
00:12:43,937 --> 00:12:45,852
SHE DON'T LIKE THE PATIENTS
TO SEE US OUT THERE.
239
00:12:45,895 --> 00:12:48,768
I HAVE HEARD NO COMPLAINT
FROM ANY PATIENT
240
00:12:48,811 --> 00:12:50,900
ABOUT THE PRESENCE
OF THE POLICE OUT THERE.
241
00:12:50,944 --> 00:12:52,989
SHE DOESN'T
WANNA SEE US OUT THERE.
242
00:12:53,033 --> 00:12:55,862
DON'T TAKE ANY IMPERTINENCE
FROM THAT WOMAN!
243
00:12:56,732 --> 00:12:57,994
YES, SIR. YES, SIR.
244
00:13:28,764 --> 00:13:31,288
NO WAY THIS LOCK
WAS OPENED FROM OUTSIDE.
245
00:13:31,332 --> 00:13:33,900
MAYBE SOMEBODY
FROM THE INSIDE
LEFT IT OPEN.
246
00:13:33,943 --> 00:13:36,076
IT WAS LOCKED
LAST NIGHT AT 10:00
247
00:13:36,119 --> 00:13:37,425
WHEN I PUT
MISS POOLEY TO BED.
248
00:13:37,468 --> 00:13:39,819
HOW OFTEN DO YOU
CHECK THESE ROOMS?
249
00:13:39,862 --> 00:13:42,952
WELL, AT 12:00,
2:00, 4:00, AND 6:00.
250
00:13:42,996 --> 00:13:45,128
YOU FOUND HER
AT 6:00?
251
00:13:45,172 --> 00:13:47,174
OH, NO, BUBBA,
I TOLD YOU BEFORE
252
00:13:47,217 --> 00:13:48,871
I WASN'T YET
ON SHIFT AT 6:00.
253
00:13:48,915 --> 00:13:50,960
IT WAS
MISS LYDIA CRANE
254
00:13:51,004 --> 00:13:54,442
WHO CAME IN BETWEEN 6:00
AND 6:30 AND FOUND HER DEAD.
255
00:13:54,485 --> 00:13:56,836
CAN I HELP
WITH SOMETHING, DARLENE?
256
00:13:56,879 --> 00:13:59,664
TELL US HOW A MAN
GOT INTO THIS ROOM
257
00:13:59,708 --> 00:14:02,058
AND KILLED
MISS ESTELLE POOLEY.
258
00:14:02,102 --> 00:14:04,974
IF MISS POOLEY WAS
KILLED BY ANYBODY AT ALL.
259
00:14:07,194 --> 00:14:08,891
I THOUGHT
WE HAD DETERMINED
260
00:14:08,935 --> 00:14:10,719
THAT SHE DIED
AN ACCIDENTAL DEATH--
261
00:14:10,762 --> 00:14:12,634
BY SWALLOWING
HER LITTLE HANKY.
262
00:14:12,677 --> 00:14:14,897
THAT WAS
THE DETERMINATION MADE,
263
00:14:14,941 --> 00:14:17,639
IF I'M NOT MISTAKEN,
BY DR. ROBB.
264
00:14:19,206 --> 00:14:21,121
DID THE POST-MORTEM
CHANGE THAT?
265
00:14:22,209 --> 00:14:24,037
UH, NO, MA'AM,
IT DID NOT.
266
00:14:24,080 --> 00:14:27,214
WELL, THEN, WHO IS
PROLONGING THIS INQUIRY?
267
00:14:30,565 --> 00:14:32,480
CHIEF GILLESPIE.
268
00:14:32,523 --> 00:14:34,874
DID ESTELLE POOLEY
WEAR HER JEWELRY AROUND?
269
00:14:34,917 --> 00:14:37,137
YES, SHE DID,
ALL THE TIME.
270
00:14:37,180 --> 00:14:39,008
I CAN TELL YOU
WHAT SHE WORE--
271
00:14:39,052 --> 00:14:41,358
SH-SHE WORE
A DIAMOND RING,
272
00:14:41,402 --> 00:14:45,014
AN EMERALD RING,
AND A GOLD WEDDING BAND.
273
00:14:45,058 --> 00:14:46,886
BUT THE MEDICAL
EXAMINER SAID
274
00:14:46,929 --> 00:14:49,105
THOSE RINGS WERE
NOT ON HER FINGERS
275
00:14:49,149 --> 00:14:50,672
WHEN SHE ARRIVED
FOR AUTOPSY.
276
00:14:50,715 --> 00:14:54,328
ARE YOU SAYING SOMEBODY
FROM THIS INSTITUTION...?
277
00:14:56,156 --> 00:14:57,897
WHY, ANY NUMBER
OF PEOPLE
278
00:14:57,940 --> 00:14:59,420
COULD HAVE TAKEN
THAT JEWELRY.
279
00:15:03,163 --> 00:15:06,166
WHY DON'T YOU JUST ASK
MR. RICHARD POOLEY?
280
00:15:06,209 --> 00:15:07,297
HE WAS IN HERE VISITING
281
00:15:07,341 --> 00:15:09,647
THE DAY BEFORE SHE DIED.
282
00:15:10,170 --> 00:15:11,388
YES, MA'AM.
283
00:15:11,432 --> 00:15:13,260
YES, MA'AM.
284
00:15:13,303 --> 00:15:14,783
WELL, THANK YOU
FOR YOUR TIME.
285
00:15:14,826 --> 00:15:16,002
GOOD NIGHT.
286
00:15:17,003 --> 00:15:18,134
GOOD NIGHT, MA'AM.
287
00:15:26,926 --> 00:15:29,102
MISS TYLER, IS THERE
ANYTHING I CAN...?
288
00:15:29,145 --> 00:15:30,494
GOOD NIGHT, EDWARD.
289
00:15:30,538 --> 00:15:32,105
GOOD NIGHT, MA'AM.
290
00:15:55,084 --> 00:15:57,260
WELL, WELL.
CHIEF GILLESPIE.
291
00:15:57,304 --> 00:15:58,566
CAN I HELP YOU?
292
00:15:58,609 --> 00:16:00,046
GOOD MORNING.
293
00:16:00,089 --> 00:16:03,223
WELL, I'M ON A HUNT
FOR JEWELRY.
294
00:16:03,266 --> 00:16:07,314
LAST TIME YOU SAW
YOUR AUNTIE ESTELLE
AT THE HOME,
295
00:16:07,357 --> 00:16:10,708
WAS SHE WEARING
HER EMERALD,
HER DIAMOND,
296
00:16:10,752 --> 00:16:12,710
AND HER GOLD
WEDDING BAND?
297
00:16:13,885 --> 00:16:16,323
YES, SIR,
SHE CERTAINLY WAS.
298
00:16:16,366 --> 00:16:18,107
YOU'RE SURE NOW?
299
00:16:18,151 --> 00:16:22,155
YOU WOULDN'T MISS
THOSE ITEMS ON MY
AUNT ESTELLE'S FINGERS.
300
00:16:22,198 --> 00:16:24,026
YOU COULD HARDLY
LOOK AT HER FACE
301
00:16:24,070 --> 00:16:26,028
FOR LOOKING
AT THOSE RINGS.
302
00:16:28,204 --> 00:16:30,424
WHY DO YOU ASK?
303
00:16:30,467 --> 00:16:33,601
I'M SURPRISED
YOU HAVEN'T
ASKED YOURSELF.
304
00:16:33,644 --> 00:16:35,385
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
305
00:16:35,429 --> 00:16:37,387
FROM THE MOMENT
YOUR AUNTIE DIED
306
00:16:37,431 --> 00:16:38,910
UNTIL JUST NOW,
307
00:16:38,954 --> 00:16:41,304
THOSE ITEMS
OF JEWELRY
ARE MISSING.
308
00:16:46,222 --> 00:16:49,356
WELL, CHIEF, I--I
WANT TO THANK YOU
309
00:16:49,399 --> 00:16:51,358
FOR BRINGING THIS
TO MY ATTENTION.
310
00:16:51,401 --> 00:16:53,534
YOU KNOW,
I WOULD SAY
311
00:16:53,577 --> 00:16:57,712
THAT JEWELRY'S WORTH
$60,000 IF IT'S
WORTH A PENNY.
312
00:16:57,755 --> 00:17:00,280
YOU KNOW, YOU'VE
GIVEN ME ANOTHER
CAUSE OF ACTION
313
00:17:00,323 --> 00:17:02,282
AGAINST MUNSON MANOR
NURSING HOME--
314
00:17:02,325 --> 00:17:05,633
GRAND THEFT,
AS WELL AS CRIMINAL
NEGLIGENCE.
315
00:17:05,676 --> 00:17:08,636
UH, MURDER'S WHAT
WE'RE LEANING TO
MORE THAN NEGLIGENCE.
316
00:17:09,419 --> 00:17:11,334
NOW WE'VE GOT A MOTIVE
FOR MURDER--
317
00:17:11,378 --> 00:17:13,858
THE THEFT OF THE JEWELRY.
318
00:17:13,902 --> 00:17:16,252
BUT I CAN SEE
WHY YOU'D PREFER
THE NEGLIGENCE.
319
00:17:16,296 --> 00:17:17,862
OH, YOU CAN?
320
00:17:17,906 --> 00:17:20,604
IT GIVES YOU A CIVIL SUIT
AGAINST THE NURSING HOME.
321
00:17:20,648 --> 00:17:23,738
WE'LL FIND OUT
WHICH IT IS--
WE'RE GETTING CLOSER.
322
00:17:23,781 --> 00:17:25,696
COULD YOU TELL ME
323
00:17:25,740 --> 00:17:29,787
WHO YOUR AUNT
WAS PLANNING TO LEAVE
THAT JEWELRY TO IN HER WILL?
324
00:17:29,831 --> 00:17:32,877
NOT THAT IT'S ANY
OF YOUR BUSINESS,
CHIEF,
325
00:17:32,921 --> 00:17:35,358
BUT I THINK SHE WAS PLANNING
TO LEAVE IT ALL TO ME--
326
00:17:35,402 --> 00:17:37,273
EXCEPT MAYBE
THE NURSING HOME.
327
00:17:38,274 --> 00:17:41,277
ARE YOU THE LAWYER
HANDLING YOUR
AUNTIE'S WILL?
328
00:17:41,321 --> 00:17:43,323
CERTAINLY NOT.
329
00:17:43,366 --> 00:17:46,543
HER LAWYER IS
MR. GEORGE FAWLINGS
OF SPARTA.
330
00:17:46,587 --> 00:17:49,198
I WOULD NOT
IMPOSE MYSELF
ON MY OWN FAMILY.
331
00:17:49,546 --> 00:17:51,113
VERY DELICATE.
332
00:17:51,157 --> 00:17:53,246
THAT'S APPROPRIATE.
333
00:17:53,289 --> 00:17:55,074
GEORGE FAWLINGS--
QUITE APPROPRIATE.
334
00:18:01,167 --> 00:18:03,343
WHY ARE YOU
BOTHERING ME, GILLESPIE?
335
00:18:03,386 --> 00:18:05,649
YOU KNOW VERY WELL
I HAVE TO PRESERVE
336
00:18:05,693 --> 00:18:08,304
AN ATTORNEY-CLIENT
RELATIONSHIP.
337
00:18:08,348 --> 00:18:11,264
ONLY THE ATTORNEY
IS LIVING, GEORGE--
THE CLIENT'S DEAD.
338
00:18:11,307 --> 00:18:13,222
WELL, ETHICS--
THEY NEVER DIE.
339
00:18:13,266 --> 00:18:15,181
I WASN'T ASKING
A LEGAL QUESTION,
340
00:18:15,224 --> 00:18:17,400
JUST A SOCIAL
QUESTION.
341
00:18:17,444 --> 00:18:19,402
HOW IS IT THAT
ESTELLE POOLEY,
342
00:18:19,446 --> 00:18:21,491
WORTH MILLIONS
OF DOLLARS,
343
00:18:21,535 --> 00:18:23,537
DIDN'T LIVE
IN HER MANSION,
344
00:18:23,580 --> 00:18:25,278
BUT IN A NURSING
HOME IN SPARTA?
345
00:18:25,321 --> 00:18:27,497
YOU DON'T KNOW
THE ANSWER TO THAT?
346
00:18:27,541 --> 00:18:30,457
IF I DID, GEORGE,
I WOULDN'T ASK YOU NOW,
WOULD I?
347
00:18:30,500 --> 00:18:32,850
BECAUSE SHE
OWNS THE PLACE.
348
00:18:33,460 --> 00:18:35,375
I OWN A DUCK BLIND,
349
00:18:35,418 --> 00:18:36,854
BUT I DON'T
LIVE IN IT.
350
00:18:36,898 --> 00:18:38,639
MAYBE SHE LIKED
THE COMPANY AT THE HOME.
351
00:18:38,682 --> 00:18:41,468
THERE'S ANOTHER REASON
FOR NOT LIVING
IN THAT MANSION.
352
00:18:41,511 --> 00:18:42,773
TELL ME.
353
00:18:42,817 --> 00:18:45,776
IT'S OCCUPIED
BY 50 GENERATIONS
OF TERMITES
354
00:18:45,820 --> 00:18:48,257
THAT GO BACK
TO THE WAR
BETWEEN THE STATES.
355
00:18:48,301 --> 00:18:50,477
RICHARD POOLEY
LIVES IN THAT HOUSE.
356
00:18:50,520 --> 00:18:53,436
HE'LL FIND HIMSELF SLEEPING
UNDER 20 TONS OF RUBBLE
357
00:18:53,480 --> 00:18:56,091
COMING RIGHT DOWN
ON HIM.
358
00:18:56,135 --> 00:18:58,702
ESTELLE POOLEY KNEW
WHAT SHE WAS DOING
359
00:18:58,746 --> 00:19:02,619
EVERY SINGLE MINUTE,
SO DON'T FOOL YOURSELF.
360
00:19:02,663 --> 00:19:05,187
UH, ONE MORE QUESTION,
GEORGE, PLEASE.
361
00:19:07,494 --> 00:19:09,931
WAS ESTELLE POOLEY
GOING TO CHANGE HER WILL?
362
00:19:14,762 --> 00:19:16,894
I WANT YOUR COOPERATION,
COUNSELOR.
363
00:19:16,938 --> 00:19:19,506
WE GOT A MURDER
GOING ON HERE.
364
00:19:19,549 --> 00:19:21,551
THAT SHE WAS ABOUT
TO MAKE A CHANGE
365
00:19:21,595 --> 00:19:24,032
IS NONE OF YOUR
DAMN BUSINESS.
366
00:19:25,425 --> 00:19:27,992
AND WAS THAT CHANGE
GOING TO AFFECT...
367
00:19:28,036 --> 00:19:31,300
YOU SAID
ONE QUESTION, CHIEF.
368
00:19:31,344 --> 00:19:33,781
THIS IS QUESTION ONE,
PART TWO.
369
00:19:35,913 --> 00:19:38,177
THEN CONTINUE.
370
00:19:40,309 --> 00:19:45,488
WAS THAT CHANGE GOING TO
ADVERSELY AFFECT
ANYBODY IN PARTICULAR?
371
00:19:45,532 --> 00:19:46,881
I CAN ONLY
PROPERLY SAY
372
00:19:46,924 --> 00:19:49,231
IT WAS GOING TO DASH
THE EXPECTATIONS
373
00:19:49,275 --> 00:19:51,320
OF A CERTAIN LADY--
374
00:19:51,364 --> 00:19:53,322
Y-YOU DIDN'T
HEAR THAT FROM ME.
375
00:19:54,454 --> 00:19:56,412
THAT CERTAIN LADY
WAS HOPING
376
00:19:56,456 --> 00:19:58,284
SHE WOULDN'T
HAVE TO SEE ME AGAIN.
377
00:19:59,459 --> 00:20:01,591
NOW I'M GOING TO
HAVE TO DISAPPOINT HER.
378
00:20:01,635 --> 00:20:03,202
THANK YOU, GEORGE.
379
00:20:14,865 --> 00:20:17,303
MAC, HOW ARE YOU?
380
00:20:17,346 --> 00:20:19,609
WHEN ARE YOU
GETTING PAROLED
OUT OF HERE?
381
00:20:19,653 --> 00:20:20,871
NEVER.
382
00:20:20,915 --> 00:20:23,439
TOO MANY GOOD-LOOKING
OLD WOMEN AROUND HERE.
383
00:20:23,483 --> 00:20:25,528
YEAH.
384
00:20:25,572 --> 00:20:28,923
BUT YOU LOST ONE
OF THEM, DIDN'T YOU?
385
00:20:28,966 --> 00:20:30,098
YEAH.
386
00:20:30,141 --> 00:20:32,883
ONE OF THE PRETTIEST
OF THE WHOLE LOT.
387
00:20:32,927 --> 00:20:35,103
AND SHE WAS
MIGHTY SWEET, TOO.
388
00:20:35,146 --> 00:20:36,365
IT'S A SHAME.
389
00:20:36,409 --> 00:20:38,672
I WANT TO THANK YOU
390
00:20:38,715 --> 00:20:40,717
FOR MENTIONING
ESTELLE POOLEY'S
JEWELRY
391
00:20:40,761 --> 00:20:42,110
TO LIEUTENANT SKINNER.
392
00:20:42,153 --> 00:20:44,895
DID YOU FIND IT YET? OH, NO.
393
00:20:44,939 --> 00:20:48,290
HALF A DOZEN
DIFFERENT PEOPLE
COULD HAVE TAKEN IT.
394
00:20:48,334 --> 00:20:50,945
THE MURDERER
TOOK THE JEWELRY, BILL,
395
00:20:50,988 --> 00:20:54,122
BUT THE JEWELRY
WASN'T THE MOTIVE
FOR THE MURDER.
396
00:20:54,165 --> 00:20:55,732
WHAT WAS?
397
00:20:55,776 --> 00:20:58,213
YOU'VE GOT TO
LOOK INTO THAT WILL--
398
00:20:58,257 --> 00:20:59,823
THE BENEFICIARIES.
399
00:21:00,650 --> 00:21:02,043
UH-HUH.
400
00:21:02,086 --> 00:21:04,828
I WAS JUST ON MY WAY
TO DO THAT NOW.
401
00:21:04,872 --> 00:21:06,526
I'LL SEE YOU LATER.
402
00:21:08,441 --> 00:21:09,790
OH, BILL.
403
00:21:11,705 --> 00:21:14,751
GLAD TO HAVE YOU
ON THE CASE WITH ME.
404
00:21:14,795 --> 00:21:16,275
KEEP ME INFORMED.
405
00:21:17,145 --> 00:21:18,973
I SURE WILL, MAC.
406
00:21:19,016 --> 00:21:20,279
I SURE WILL.
407
00:21:25,240 --> 00:21:29,679
DR. TYLER,
I WISH YOU WOULDN'T TAKE
THAT TONE WITH ME.
408
00:21:31,551 --> 00:21:33,161
BUT YOU SEEM
TO BE IMPLYING
409
00:21:33,204 --> 00:21:34,467
THAT, IN SOME WAY,
410
00:21:34,510 --> 00:21:37,818
I AM RESPONSIBLE FOR
MISS POOLEY'S DEATH.
411
00:21:37,861 --> 00:21:39,428
YOU'RE THE HEAD
OF THIS INSTITUTION,
412
00:21:39,472 --> 00:21:42,257
YOU HAVE ACCESS
TO EVERY PART OF IT.
413
00:21:42,301 --> 00:21:45,652
YOU'RE STILL A BENEFICIARY
OF ESTELLE POOLEY'S WILL--
414
00:21:45,695 --> 00:21:47,784
BECAUSE SHE DIDN'T HAVE
A CHANCE TO CHANGE IT.
415
00:21:47,828 --> 00:21:51,440
I'M NOT SAYING
THAT THESE THINGS PROVE
416
00:21:51,484 --> 00:21:53,486
THAT YOU CAUSED
THIS LADY'S DEATH,
417
00:21:53,529 --> 00:21:55,183
BUT I'VE KNOWN
DISTRICT ATTORNEYS
418
00:21:55,226 --> 00:21:59,405
WHO WOULD MAKE A MURDER CASE
WITH LESS THAN THAT.
419
00:21:59,448 --> 00:22:03,017
WELL, YOU HAVE BEEN
ASKING PEOPLE QUESTIONS,
HAVEN'T YOU, CHIEF?
420
00:22:03,060 --> 00:22:04,148
UH-HUH.
421
00:22:04,192 --> 00:22:06,673
NOW I HAVE A QUESTION
FOR YOU.
422
00:22:08,283 --> 00:22:12,026
DID YOU HAVE A FIGHT
WITH ESTELLE POOLEY?
423
00:22:14,333 --> 00:22:16,291
A DIFFERENCE
OF OPINION...
424
00:22:16,335 --> 00:22:18,685
ABOUT HOW THIS PLACE
SHOULD BE RUN.
425
00:22:19,555 --> 00:22:21,470
WE BOTH SAID...
426
00:22:21,514 --> 00:22:22,993
THINGS TO EACH OTHER
427
00:22:23,037 --> 00:22:25,561
THAT NEITHER ONE
OF US COULD FORGIVE.
428
00:22:27,258 --> 00:22:28,782
AND THEN SHE SAID
429
00:22:28,825 --> 00:22:32,438
SHE WAS GONNA CALL IN
MR. FAWLINGS TO CUT YOU OUT.
430
00:22:33,352 --> 00:22:35,615
YES, SHE SAID THAT.
431
00:22:36,398 --> 00:22:38,835
BUT THEN SHE WAS MURDERED.
432
00:22:38,879 --> 00:22:42,752
BUT DR. ROBB SAID
SHE WAS NOT MURDERED.
433
00:22:42,796 --> 00:22:46,408
IF YOU THINK THAT HER WILL
IS A MOTIVE FOR MURDER,
434
00:22:46,452 --> 00:22:51,413
WHY DON'T YOU
FIND OUT WHO ELSE
IS IN THAT WILL?
435
00:22:51,457 --> 00:22:54,068
WELL, THE ONLY OTHER PERSON
IN IT IS HER NEPHEW.
436
00:22:54,111 --> 00:22:56,853
HE DIDN'T HAVE ANYTHING
TO GAIN BY KILLING HER.
437
00:22:57,767 --> 00:22:59,421
HE NEEDED MONEY.
438
00:22:59,465 --> 00:23:01,902
HE WAS GOING TO
GET PLENTY, RIGHT?
439
00:23:01,945 --> 00:23:02,946
BUT NOT FOR YEARS,
440
00:23:02,990 --> 00:23:05,427
MISS POOLEY
WAS VERY HEALTHY.
441
00:23:05,471 --> 00:23:06,820
RICHARD
NEEDED MONEY NOW.
442
00:23:07,995 --> 00:23:10,389
NOW, CHIEF, IF YOU'LL
LET ME DO MY WORK...
443
00:23:10,954 --> 00:23:12,347
OH, OF COURSE.
444
00:23:12,391 --> 00:23:13,479
FINE.
445
00:23:16,525 --> 00:23:19,223
DARLENE: BUBBA, YOU'RE NOT
INVESTIGATING RICHARD POOLEY?
446
00:23:19,267 --> 00:23:20,964
I'M AFRAID
WE GOT REASON TO.
447
00:23:21,008 --> 00:23:23,793
OH, BUBBA.
IN THE FIRST PLACE,
448
00:23:23,837 --> 00:23:26,361
HE HAS NO NEED OF MONEY.
449
00:23:26,405 --> 00:23:28,450
WHERE DID YOU GET
THAT IDEA?
450
00:23:28,929 --> 00:23:30,060
NEW ORLEANS POLICE.
451
00:23:30,104 --> 00:23:31,540
NEW ORLEANS?
452
00:23:31,584 --> 00:23:32,976
WHAT DID THEY TELL YOU?
453
00:23:33,020 --> 00:23:35,022
LET'S PUT IT THIS WAY--
454
00:23:35,065 --> 00:23:37,372
IF THEY STILL HAD
OLD-TIME DEBTOR PRISONS,
455
00:23:37,416 --> 00:23:39,766
RICHARD POOLEY WOULD
SURE BE IN ONE.
456
00:23:39,809 --> 00:23:42,464
HIS EXPENSIVE
AUTOMOBILE'S
BEEN REPOSSESSED,
457
00:23:42,508 --> 00:23:45,511
HE'S CASHED CHECKS
WITHOUT MONEY
TO BACK THEM.
458
00:23:45,554 --> 00:23:48,992
AND THE LOUISIANA BAR
ASSOCIATION IS WONDERING
459
00:23:49,036 --> 00:23:51,604
WHETHER TO LET HIM
KEEP ON PRACTICING LAW.
460
00:23:52,953 --> 00:23:56,783
WELL, I GUESS YOU KNOW
I'VE BEEN SEEING RICHARD.
461
00:23:58,437 --> 00:24:00,395
WE KNOW WHENEVER HE'S
BEEN TO SEE HIS AUNT,
462
00:24:00,439 --> 00:24:02,397
AT LEAST 12 TIMES
THE PAST YEAR,
463
00:24:02,441 --> 00:24:04,486
YOU'VE SEEN HIM
EVERY TIME.
464
00:24:04,530 --> 00:24:06,967
WE KNOW
YOU'VE BEEN SEEING HIM
465
00:24:07,010 --> 00:24:09,317
WHILE HE'S BEEN STAYING
AT HIS AUNT'S HOUSE.
466
00:24:12,755 --> 00:24:16,498
YOU CAN IMAGINE
WHAT KIND OF FEELINGS
I HAVE FOR HIM.
467
00:24:17,673 --> 00:24:19,806
WHEN I ASKED YOU
TO MEET ME HERE,
468
00:24:19,849 --> 00:24:23,113
I WAS HOPING
YOU COULD TELL ME
THINGS ABOUT HIM.
469
00:24:23,157 --> 00:24:25,812
BUT IT SEEMS LIKE
I KNOW MORE THAN YOU.
470
00:24:26,813 --> 00:24:29,903
DARLENE, WE'VE KNOWN
EACH OTHER A LONG TIME,
471
00:24:30,773 --> 00:24:32,427
AND YOU'VE GOTTA BELIEVE
472
00:24:32,471 --> 00:24:34,734
HOW HARD
IT IS FOR ME
TO TELL YOU THIS.
473
00:24:39,129 --> 00:24:40,870
YOU'RE A DEAR FRIEND,
BUBBA.
474
00:24:43,133 --> 00:24:44,308
THANK YOU.
475
00:24:56,973 --> 00:24:59,367
THAT'S WHAT
I'D EXPECT FROM YOU.
476
00:24:59,410 --> 00:25:00,542
I DON'T LIKE DOUGHNUTS.
477
00:25:00,586 --> 00:25:02,631
I--I LIKE FRITTERS.
478
00:25:02,675 --> 00:25:05,547
I GO TO A DOUGHNUT SHOP,
THEY SAY, "WHAT'S YOUR USUAL?"
479
00:25:05,591 --> 00:25:07,027
AND I SAY,
"WHAT DO YOU THINK IT IS?"
480
00:25:07,070 --> 00:25:08,768
AND THEN THEY BRING ME OUT
THIS BIG BOX OF DOUGHNUTS.
481
00:25:08,811 --> 00:25:10,204
AND I'M ABOUT
TO LOSE MY MIND.
482
00:25:10,247 --> 00:25:11,553
AND I SAY,
"I HATE DOUGHNUTS..."
483
00:25:11,597 --> 00:25:12,989
OFFICER SWEET?
484
00:25:14,121 --> 00:25:15,601
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
485
00:25:15,644 --> 00:25:17,994
LIEUTENANT SKINNER
PUT ME ON GUARD DUTY, SIR.
486
00:25:19,126 --> 00:25:21,041
UH, OVER HERE, HUH?
487
00:25:25,785 --> 00:25:27,134
WELL, KEEP UP
THE GOOD WORK.
488
00:25:32,269 --> 00:25:34,097
THE BOSS, HUH?
489
00:25:34,141 --> 00:25:35,229
UH...YEAH.
490
00:25:36,622 --> 00:25:39,320
UH, DOUGHNUTS. WERE WE
TALKING ABOUT DOUGHNUTS?
491
00:25:39,363 --> 00:25:41,844
NO, FRITTERS, FRITTERS,
'CAUSE I HATE DOUGHNUTS.
492
00:26:21,971 --> 00:26:23,103
THAT'S IT.
493
00:26:28,935 --> 00:26:30,458
NURSE: OH, MY GOD.
WHAT WAS THAT?
494
00:26:35,419 --> 00:26:37,117
WHAT ARE YOU DOING
IN HERE?
495
00:26:37,160 --> 00:26:38,945
NEVER MIND THAT,
WHERE'S GILLESPIE?
496
00:26:38,988 --> 00:26:40,337
HE JUST LEFT.
497
00:26:42,731 --> 00:26:43,863
OHH!
498
00:26:43,906 --> 00:26:45,081
WAIT A MINUTE.
MISTER...
499
00:26:45,125 --> 00:26:46,735
WHERE ARE YOU GOING?
500
00:26:46,779 --> 00:26:48,128
MR. McCAULEY!
501
00:26:48,171 --> 00:26:50,565
I'VE GOT TO TELL HIM.
502
00:26:51,131 --> 00:26:52,262
WHAT IS IT, SIR?
503
00:26:54,090 --> 00:26:55,788
I...GOT...
504
00:26:56,702 --> 00:26:58,268
TALK TO THE CHIEF.
505
00:27:01,184 --> 00:27:04,361
BILL GILLESPIE,
YOU JUST HOLD ON
A MINUTE THERE.
506
00:27:06,233 --> 00:27:09,149
I DON'T WANT TO GET
A RESTRAINING ORDER
AGAINST YOU.
507
00:27:09,192 --> 00:27:11,238
BUT I WILL IF I HAVE TO.
508
00:27:11,281 --> 00:27:12,935
WHY, GEORGE?
509
00:27:12,979 --> 00:27:15,372
FOR HARASSING
THE MANAGEMENT
OF THIS INSTITUTION,
510
00:27:15,416 --> 00:27:17,331
WHICH I REPRESENT.
511
00:27:17,374 --> 00:27:19,115
I'M TOLD YOU GOT A ROOM
SHUT OFF IN THERE,
512
00:27:19,159 --> 00:27:20,943
AND NO ONE CAN
EVEN CLEAN IT.
513
00:27:20,987 --> 00:27:22,292
BUT THAT'S A CRIME SCENE.
514
00:27:22,336 --> 00:27:26,775
I'VE GOT IT TAPED OFF
AND A GUARD THERE.
515
00:27:26,819 --> 00:27:28,995
YOU AND YOUR MEN ARE
CONTINUALLY BOTHERING
516
00:27:29,038 --> 00:27:31,780
THE PATIENTS
AND EMPLOYEES HERE.
517
00:27:31,824 --> 00:27:36,480
CONDUCTING
A MURDER INVESTIGATION
IS PAINFUL WORK, GEORGE.
518
00:27:36,524 --> 00:27:39,309
THE ONLY ONE TALKING
ABOUT MURDER IS YOU.
519
00:27:39,353 --> 00:27:41,268
NOW DOESN'T THAT
MAKE YOU PAUSE
520
00:27:41,311 --> 00:27:43,139
AND WONDER
ABOUT YOURSELF?
521
00:27:43,183 --> 00:27:45,359
CHIEF!
522
00:27:45,402 --> 00:27:47,404
SOMETHING HAPPENED
TO YOUR FRIEND.
YOU BETTER COME QUICK.
523
00:27:50,756 --> 00:27:52,192
MAN: OKAY, CLEAR
THE HALLWAY!
524
00:27:52,235 --> 00:27:54,237
CLEAR, CLEAR!
COME ON, CLEAR!
525
00:27:54,281 --> 00:27:56,152
COME ON, PEOPLE.
MAKE WAY.
MAKE WAY.
526
00:28:07,947 --> 00:28:10,210
EDWARD,
CALL THE DOCTOR.
527
00:28:10,253 --> 00:28:12,125
EXCUSE ME, SIR, PLEASE.
528
00:28:28,402 --> 00:28:29,751
WHAT HAPPENED?
529
00:28:29,795 --> 00:28:32,275
UH, FOUND HIM IN
MISS POOLEY'S OLD ROOM.
530
00:28:32,319 --> 00:28:33,712
HE SAID HE HAD
SOMETHING TO SAY TO YOU.
531
00:28:33,755 --> 00:28:36,018
WHEN I TOLD HIM YOU LEFT,
HE CHASED AFTER YOU.
532
00:28:36,062 --> 00:28:37,672
HIS STRENGTH JUST SEEMED
TO DRAIN OUT OF HIM.
533
00:28:37,716 --> 00:28:39,239
HE FELL DOWN
FLAT ON THE FLOOR.
534
00:28:40,980 --> 00:28:44,157
MAC, CAN YOU
TALK TO ME?
535
00:28:46,594 --> 00:28:48,335
MAC, CAN YOU HEAR ME?
536
00:28:51,033 --> 00:28:52,121
I...
537
00:28:54,645 --> 00:28:55,864
KNOW...
538
00:29:01,261 --> 00:29:03,176
IT HAPPENED...
539
00:29:08,268 --> 00:29:09,312
YOU...
540
00:29:09,356 --> 00:29:10,574
CAN...
541
00:29:12,228 --> 00:29:13,447
SEE IT
542
00:29:13,490 --> 00:29:15,144
FROM THE...
543
00:29:15,754 --> 00:29:16,798
BED.
544
00:29:18,408 --> 00:29:20,454
WHAT IS HE SAYING?
545
00:29:20,497 --> 00:29:23,370
HE SAYS HE KNOWS
HOW IT HAPPENED.
546
00:29:23,413 --> 00:29:25,328
MAKE HER GO AWAY.
547
00:29:26,112 --> 00:29:27,417
GO AWAY!
548
00:29:27,461 --> 00:29:30,072
WOULD YOU STEP
BACK AWAY, PLEASE?
549
00:29:30,812 --> 00:29:33,032
THIS MAN IS
A PATIENT OF MINE.
550
00:29:33,075 --> 00:29:37,297
EVIDENTLY, HE WANTS TO TELL
ME SOMETHING PRIVATELY.
551
00:29:37,340 --> 00:29:39,255
HE WOULD LIKE YOU
TO STEP BACK A LITTLE WAYS.
552
00:29:39,299 --> 00:29:40,779
WOULD YOU DO THAT PLEASE?
553
00:29:42,868 --> 00:29:45,261
GO AHEAD, MAC.
TELL ME WHAT YOU
WANT TO TELL ME.
554
00:29:45,305 --> 00:29:46,132
I...
555
00:29:49,526 --> 00:29:50,789
CAN'T...
556
00:29:52,791 --> 00:29:54,967
GO AHEAD, MAC,
I'M LISTENING.
557
00:29:55,706 --> 00:29:56,795
I...
558
00:29:59,493 --> 00:30:01,234
I'M AFRAID
HE CAN'T GO ON, SIR.
559
00:30:03,018 --> 00:30:04,628
WHAT HAPPENED?
560
00:30:04,672 --> 00:30:06,239
IT'S A LITTLE STROKE.
561
00:30:07,240 --> 00:30:08,458
IT'S HAPPENED BEFORE.
562
00:30:09,938 --> 00:30:12,636
HE WAS GOING TO TELL ME
HOW ESTELLE POOLEY DIED.
563
00:30:13,681 --> 00:30:15,378
I'M SURE HE WILL, SIR,
564
00:30:15,422 --> 00:30:17,032
THIS WON'T
LAST TOO LONG.
565
00:30:17,076 --> 00:30:19,426
WELL, HOW LONG
DO YOU THINK?
566
00:30:19,469 --> 00:30:21,471
WELL, TOMORROW,
MAYBE THE NEXT DAY,
567
00:30:21,515 --> 00:30:22,951
BUT HE WILL
COME AROUND.
568
00:30:39,968 --> 00:30:41,317
BILL: WELL, HERE'S THE BED,
569
00:30:41,361 --> 00:30:43,015
HE SAID YOU COULD
SEE IT FROM THE BED.
570
00:30:44,973 --> 00:30:46,975
ALL I SEE FROM THE BED
IS FOUR WALLS.
571
00:30:48,759 --> 00:30:51,240
THERE'S FURNITURE HERE,
WE WENT THROUGH ALL THIS.
572
00:30:52,720 --> 00:30:54,069
NOTHING IN IT.
573
00:30:55,854 --> 00:30:56,855
CLOSET.
574
00:30:58,769 --> 00:30:59,988
NOTHING IN THAT.
575
00:31:03,774 --> 00:31:05,037
NOW...
576
00:31:08,779 --> 00:31:10,825
WHAT CAN YOU SEE
FROM THE BED?
577
00:31:10,869 --> 00:31:12,566
[WHIRRING]
578
00:31:13,697 --> 00:31:15,047
WHAT WAS THAT?
579
00:31:16,265 --> 00:31:18,920
OH, THAT'S PROBABLY
THE MOTOR OF THE FAN
580
00:31:18,964 --> 00:31:21,618
THAT SENDS THE HEAT
THROUGH THAT GRATING
OVER THERE.
581
00:31:29,539 --> 00:31:31,367
THAT GRATING OVER THERE--
582
00:31:31,411 --> 00:31:33,674
THAT'S WHAT YOU CAN
SEE FROM THE BED.
583
00:31:41,377 --> 00:31:42,596
CHIEF?
584
00:31:45,555 --> 00:31:47,122
WELL, GO SEE WHERE IT GOES.
585
00:32:18,937 --> 00:32:20,242
[RING]
586
00:32:23,028 --> 00:32:24,986
SKINNER HERE.
587
00:32:25,030 --> 00:32:26,422
BILL: BUBBA, I JUST FOUND
SOMETHING INTERESTING.
588
00:32:26,466 --> 00:32:27,902
CHIEF, WHERE YOU AT?
589
00:32:27,946 --> 00:32:30,861
ESTELLE POOLEY'S OLD ROOM
HERE AT THE HOME.
590
00:32:30,905 --> 00:32:34,822
WITH A LITTLE HELP
FROM POOR OLD MAC,
591
00:32:34,865 --> 00:32:37,868
I MAY HAVE JUST
FIGURED OUT PART
OF THIS THING.
592
00:32:38,521 --> 00:32:40,610
UH, WHERE'S JAMISON?
593
00:32:40,654 --> 00:32:42,830
UH, HE'S OVER AT
COOKIE'S CLAM HOUSE,
594
00:32:42,873 --> 00:32:44,310
BIRD-DOGGING
RICHARD POOLEY...
595
00:32:44,353 --> 00:32:46,094
AND A FRIEND.
596
00:32:46,138 --> 00:32:47,530
GOOD.
597
00:32:47,574 --> 00:32:49,097
[TELEPHONE RINGS]
598
00:32:51,012 --> 00:32:52,361
MAN: GOOD EVENING, COOKIE'S.
599
00:32:52,405 --> 00:32:53,928
MM-HMM. YEAH,
JUST A MINUTE.
600
00:32:53,972 --> 00:32:55,190
LONNIE?
601
00:32:55,930 --> 00:32:57,497
IT'S FOR YOU.
602
00:33:00,065 --> 00:33:01,370
THANK YOU.
603
00:33:01,414 --> 00:33:03,764
HELLO?
YEAH, CHIEF.
604
00:33:05,026 --> 00:33:07,724
THEY'VE BEEN HERE
ABOUT 20 MINUTES.
605
00:33:07,768 --> 00:33:10,031
YES, SIR.
I UNDERSTAND.
606
00:33:10,075 --> 00:33:11,076
GOODBYE.
607
00:33:15,036 --> 00:33:17,082
YOU CAN'T JUST SIT
HERE DOING NOTHING.
608
00:33:17,125 --> 00:33:20,128
THE POLICE HAVE JUST
TURNED YOUR LIFE
UPSIDE DOWN.
609
00:33:20,172 --> 00:33:21,782
DO I LOOK WORRIED?
610
00:33:23,044 --> 00:33:25,742
I THINK YOU SHOULD
LEAVE SPARTA.
611
00:33:25,786 --> 00:33:28,049
DARLENE,
612
00:33:28,093 --> 00:33:29,485
DON'T BE RIDICULOUS.
613
00:33:29,529 --> 00:33:31,879
WHY DON'T YOU
JUST ASK ME
614
00:33:31,922 --> 00:33:35,013
TO SIGN A CONFESSION
THAT I MURDERED MY AUNTIE,
615
00:33:35,056 --> 00:33:37,363
AND TURN IT OVER
TO CHIEF GILLESPIE?
616
00:33:37,406 --> 00:33:40,888
I MEAN, MY LEAVING SPARTA
WOULD ACCOMPLISH
THE SAME THING.
617
00:35:17,202 --> 00:35:21,075
WELL, HERE'S YOUR
MURDER WEAPON, CHIEF.
FOUND IT IN THE SHAFT.
618
00:35:21,119 --> 00:35:23,077
WHERE DOES
THIS SHAFT COME OUT?
619
00:35:23,121 --> 00:35:25,079
CAME OUT IN
THE SUPPLY CLOSET,
620
00:35:25,123 --> 00:35:27,342
WHICH LED TO
THE HALLWAY OUTSIDE.
621
00:35:27,386 --> 00:35:28,822
WHOEVER MURDERED
MISS POOLEY
622
00:35:28,865 --> 00:35:30,084
MUST HAVE COME IN
THROUGH THAT OUTSIDE DOOR,
623
00:35:30,128 --> 00:35:32,217
OR AN EMPLOYEE
COULD HAVE LET HIM IN.
624
00:35:32,260 --> 00:35:34,697
REASON NOBODY SAW HIM WAS
HE WENT IN THE SUPPLY CLOSET,
625
00:35:34,741 --> 00:35:36,525
WENT THROUGH THE GRATE,
626
00:35:36,569 --> 00:35:38,353
CRAWLED ALONG THE SHAFT,
PUSHING THAT PILLOW
AHEAD OF HIM,
627
00:35:38,397 --> 00:35:41,922
CAME OUT HERE,
SMOTHERED MISS POOLEY,
AND ESCAPED THE SAME WAY.
628
00:35:43,097 --> 00:35:44,490
AND THE PILLOW WAS
HOSPITAL PROPERTY,
629
00:35:44,533 --> 00:35:46,056
SO HE LEFT IT
IN THE SHAFT.
630
00:35:47,928 --> 00:35:51,497
PUT IT BACK
IN THAT SHAFT
WHERE YOU FOUND IT.
631
00:35:51,975 --> 00:35:53,020
[SIGHS]
632
00:36:02,203 --> 00:36:03,422
UH-HUH.
633
00:36:08,122 --> 00:36:12,213
WELL, NO, NO, YOU SEE,
IT'S THE LITTLE STUFF
THAT'S DRIVING ME CRAZY.
634
00:36:12,257 --> 00:36:13,475
EXCUSE ME.
635
00:36:13,519 --> 00:36:15,825
I'M SERGEANT JAMISON,
SPARTA POLICE DEPARTMENT.
636
00:36:15,869 --> 00:36:17,044
MR. POOLEY?
637
00:36:17,087 --> 00:36:18,219
YES, WHAT DO YOU WANT?
638
00:36:18,263 --> 00:36:20,265
CHIEF GILLESPIE SAYS
639
00:36:20,308 --> 00:36:23,311
WE'LL HAVE THIS CASE
CLOSED BY THE MORNING.
640
00:36:23,355 --> 00:36:25,095
WE HAD THIS MR. McCAULEY--
641
00:36:25,139 --> 00:36:28,186
HAD A STROKE--BUT HE'S
REGAINING HIS SPEECH.
642
00:36:28,229 --> 00:36:31,406
WHAT DO YOU EXPECT
THIS GENTLEMAN TO TELL YOU?
643
00:36:31,450 --> 00:36:34,235
ABOUT SOME STOLEN JEWELRY
AND MURDER.
644
00:36:34,279 --> 00:36:37,630
WELL, I'M NOT AWARE
OF ANY STOLEN JEWELRY...
645
00:36:37,673 --> 00:36:39,153
OR MURDER.
646
00:36:39,197 --> 00:36:40,763
THEN I SHOULDN'T HAVE
INTERRUPTED YOUR DINNER.
647
00:36:40,807 --> 00:36:42,243
GOOD NIGHT.
648
00:36:42,287 --> 00:36:43,984
GOOD NIGHT, MA'AM.
649
00:36:44,027 --> 00:36:45,551
GOOD NIGHT, SERGEANT.
650
00:37:10,445 --> 00:37:12,055
[MACHINE WHIRRING]
651
00:37:23,980 --> 00:37:25,243
[WHIRRING STOPS]
652
00:37:51,356 --> 00:37:52,792
HE'S FINE.
653
00:39:04,690 --> 00:39:06,256
YOU WERE RIGHT, CHIEF.
654
00:39:07,606 --> 00:39:09,347
MMM-HMM.
655
00:39:09,825 --> 00:39:11,349
YES, SO IT SEEMS.
656
00:39:15,309 --> 00:39:16,963
HARD TO BELIEVE.
657
00:39:17,006 --> 00:39:18,138
YEAH.
658
00:39:19,922 --> 00:39:22,664
BUT YOU CAN BE SURE
SHE WAS PUT UP TO THIS
659
00:39:22,708 --> 00:39:24,536
BY MR. RICHARD POOLEY,
660
00:39:24,579 --> 00:39:26,407
WHO HAD HIS OWN REASONS
661
00:39:26,451 --> 00:39:29,105
FOR WANTING TO GET RID
OF HIS AUNT FAST.
662
00:39:29,149 --> 00:39:32,239
DARLENE HAD HER REASONS
FOR WANTING TO HELP HIM.
663
00:39:37,200 --> 00:39:40,595
YOU MUST HAVE LOVED
RICHARD VERY MUCH
664
00:39:41,814 --> 00:39:44,077
TO DO A THING
LIKE THIS FOR HIM.
665
00:39:49,517 --> 00:39:51,780
I'LL ALWAYS LOVE RICHARD.
666
00:39:54,957 --> 00:39:57,612
BETTER PUT SOME
HANDCUFFS ON HER, SWEET.
667
00:40:00,136 --> 00:40:02,922
WE'RE PROBABLY GOING
TO USE EVERYTHING
YOU SAID AGAINST YOU,
668
00:40:02,965 --> 00:40:05,272
SO YOU DON'T WANT
TO SAY ANYTHING ELSE.
669
00:40:08,493 --> 00:40:10,016
[RING]
670
00:40:11,496 --> 00:40:13,411
SPARTA POLICE DEPARTMENT.
671
00:40:13,454 --> 00:40:14,673
YES, SIR.
672
00:40:14,716 --> 00:40:15,674
BUBBA.
673
00:40:17,893 --> 00:40:19,242
LINE ONE.
674
00:40:23,986 --> 00:40:25,074
YEAH?
675
00:40:25,118 --> 00:40:26,902
IT'S THE CHIEF, BUBBA.
676
00:40:26,946 --> 00:40:28,730
ARE THE BOYS
THERE WITH YOU?
677
00:40:28,774 --> 00:40:30,123
THEY'RE HERE, CHIEF.
678
00:40:30,166 --> 00:40:31,603
WELL, TURN THEM LOOSE.
679
00:40:31,646 --> 00:40:32,604
YOU'RE ON YOUR WAY.
680
00:40:36,129 --> 00:40:38,087
I HATE TO
TELL YOU THIS,
681
00:40:38,131 --> 00:40:42,440
BUT I'M OBLIGED
TO HOLD A FRIEND
OF YOURS FOR MURDER.
682
00:40:42,483 --> 00:40:44,964
IT WOULDN'T BE DARLENE,
WOULD IT?
683
00:40:45,007 --> 00:40:47,749
YOU DON'T SEEM
TOO SURPRISED.
684
00:40:47,793 --> 00:40:50,448
WELL, I FIGURED SHE KNEW
SOMETHING ABOUT IT.
685
00:40:50,491 --> 00:40:53,886
ARE YOU TELLING ME
SHE DID IT?
686
00:40:53,929 --> 00:40:57,803
WITH HER OWN TWO SMALL,
EFFICIENT LITTLE HANDS,
687
00:40:57,846 --> 00:40:59,239
SHE DID DO IT.
688
00:41:16,430 --> 00:41:17,649
[DOOR BANGS OPEN]
689
00:41:25,874 --> 00:41:29,269
I SUPPOSE YOU THINK
I'M BURYING PRECIOUS JEWELS.
690
00:41:29,312 --> 00:41:30,531
WELL, WHATEVER
YOU ARE DOING,
691
00:41:30,575 --> 00:41:32,054
IT'S REALLY JUST
A WASTE OF TIME.
692
00:41:33,142 --> 00:41:35,449
I'M DIGGING OUT TERMITES.
693
00:41:35,493 --> 00:41:36,842
THEY WON'T BE
BOTHERING YOU
694
00:41:36,885 --> 00:41:38,452
WHERE YOU'RE GOING,
MR. POOLEY.
695
00:41:38,496 --> 00:41:40,323
THE WALLS ARE ALL
MADE OF STONE THERE.
696
00:42:02,215 --> 00:42:03,346
WELL,
GOOD EVENING.
697
00:42:07,089 --> 00:42:09,875
WELL, I EXPECTED
A DIFFERENT LOOK
ON YOUR FACE.
698
00:42:10,266 --> 00:42:11,529
WHAT DO YOU MEAN?
699
00:42:11,572 --> 00:42:13,356
WELL, DIFFERENT
FROM YESTERDAY'S LOOK
700
00:42:13,400 --> 00:42:15,663
WHEN YOU THOUGHT
I WAS A MURDERER.
701
00:42:15,707 --> 00:42:20,276
OH, WELL,
I'M SORRY ABOUT THAT.
702
00:42:20,320 --> 00:42:23,932
MY FACE TENDS TO
STAY THE SAME THESE
DAYS, ANYHOW.
703
00:42:24,585 --> 00:42:25,934
WHY?
704
00:42:25,978 --> 00:42:29,068
WELL, IT JUST
ISN'T AS ACTIVE
AS IT USED TO BE,
705
00:42:29,111 --> 00:42:32,071
UH, LIKE SOME
OTHER THINGS,
BUT, UH...
706
00:42:32,114 --> 00:42:35,030
I JUST THOUGHT
MAYBE I COULD
MAKE AMENDS
707
00:42:35,074 --> 00:42:38,643
BY ASKING YOU TO
COME HAVE DINNER
WITH ME SOME NIGHT.
708
00:42:41,080 --> 00:42:42,124
NO.
709
00:42:54,572 --> 00:42:55,747
LYDIA?
710
00:42:58,967 --> 00:43:00,360
DO I KNOW YOU?
711
00:43:00,969 --> 00:43:02,057
I'M ALTHEA TIBBS.
712
00:43:02,101 --> 00:43:03,929
I FOUND YOU ON
THE RAILROAD TRACKS.
713
00:43:05,278 --> 00:43:06,975
I REMEMBER YOU.
714
00:43:07,019 --> 00:43:09,195
YOU'RE THE ONE
THAT HAD THEM
BRING ME BACK HERE.
715
00:43:10,892 --> 00:43:12,198
THIS IS YOUR HOME.
716
00:43:12,241 --> 00:43:13,982
THIS IS
WHERE YOU LIVE.
717
00:43:14,026 --> 00:43:16,115
NO, IT ISN'T.
718
00:43:16,158 --> 00:43:18,813
WE HAD A MAGNOLIA TREE
IN OUR GARDEN,
719
00:43:18,857 --> 00:43:21,120
AND A SWINGING TIRE.
720
00:43:23,122 --> 00:43:25,907
WELL, MAYBE WE'LL GET THEM
TO PLANT A NEW MAGNOLIA TREE
721
00:43:25,951 --> 00:43:27,605
IN THE GARDEN HERE.
722
00:43:27,648 --> 00:43:29,737
NOT ANOTHER PENNY
CAN BE SPENT
ON THIS PLACE
723
00:43:29,781 --> 00:43:32,087
UNTIL IT GOES
THROUGH PROBATE.
724
00:43:32,131 --> 00:43:34,046
AFTER THAT, YOU CAN
TALK TO MISS TYLER
ABOUT, UH...
725
00:43:34,089 --> 00:43:35,700
REFORESTATION.
726
00:43:37,136 --> 00:43:39,312
I HEARD THEY WERE
GONNA TEAR IT DOWN.
727
00:43:39,355 --> 00:43:41,880
AND THEY'RE GONNA
THROW ALL OF US
INTO THE STREET.
728
00:43:41,923 --> 00:43:43,925
OH, NO, MA'AM!
729
00:43:43,969 --> 00:43:45,971
MISS TYLER
AND MR. POOLEY
ARE THE NEW OWNERS.
730
00:43:46,014 --> 00:43:48,321
THEY INTEND TO
KEEP THINGS GOING.
731
00:43:48,364 --> 00:43:51,106
MR. POOLEY IS GONNA
HELP RUN THINGS,
732
00:43:51,150 --> 00:43:52,847
AS, UH, SOON AS
HE'S BAILED OUT.
733
00:43:54,109 --> 00:43:56,111
MR. FAWLINGS
IS CONFIDENT
734
00:43:56,155 --> 00:43:58,766
THAT OUR MURDERER
IS GONNA REMAIN AT LARGE.
735
00:43:59,375 --> 00:44:00,681
YOU'RE KIDDING.
736
00:44:00,725 --> 00:44:02,248
OH, NOT AT ALL,
737
00:44:02,291 --> 00:44:04,337
GIVEN THE LAW
ENFORCEMENT SETUP
IN THIS TOWN,
738
00:44:04,380 --> 00:44:07,645
I COULD KEEP
MUAMMAR QADDAFI
OUT OF JAIL.
739
00:44:09,168 --> 00:44:11,387
DOESN'T THAT MAN
BOTHER YOU?
740
00:44:11,431 --> 00:44:13,259
OH, NO, NOT A BIT.
741
00:44:13,302 --> 00:44:17,089
YOU NEED AN OLD
PHARISEE LIKE THAT
THUNDERING AROUND TOWN.
742
00:44:17,132 --> 00:44:19,657
HE'S RIGHT JUST ENOUGH
SO THAT YOU PAY ATTENTION,
743
00:44:19,700 --> 00:44:21,267
AND WRONG JUST ENOUGH
744
00:44:21,310 --> 00:44:23,269
SO THAT YOU DON'T
LET HIM WORRY YOU.
745
00:44:23,312 --> 00:44:25,706
WELL, WELL,
LOOK WHO'S HERE.
746
00:44:25,750 --> 00:44:27,229
YOU FEEL
LIKE TALKING NOW?
747
00:44:27,273 --> 00:44:29,188
I DO, AND I WILL,
748
00:44:29,231 --> 00:44:31,407
IF THE LEFT SIDE OF
MY BRAIN'S WORKING, OR...
749
00:44:31,451 --> 00:44:33,148
IS IT SUPPOSED TO BE
THE RIGHT SIDE?
750
00:44:34,323 --> 00:44:37,239
ONE SIDE MAKES YOU SAVAGE,
THE OTHER SOCIAL.
751
00:44:38,153 --> 00:44:41,113
WELL, I'LL TAKE
MY CHANCES, GO AHEAD.
752
00:44:41,156 --> 00:44:44,203
BILL, WILL YOU TRY
TO KEEP MY NAME
753
00:44:44,246 --> 00:44:45,770
OUT OF THE PAPERS
ON THIS?
754
00:44:47,336 --> 00:44:48,990
UH, CERTAINLY.
755
00:44:49,034 --> 00:44:50,688
CERTAINLY, MAC.
756
00:44:51,863 --> 00:44:54,126
UH, WHAT DID YOU DO?
757
00:44:54,169 --> 00:44:57,738
WELL, I THOUGHT
I SOLVED THIS WHOLE
THING FOR YOU.
758
00:44:57,782 --> 00:45:02,525
OH, OH. WELL,
YOU DID TELL ME
THAT YOU COULD SEE
759
00:45:02,569 --> 00:45:04,223
THE WHOLE THING
FROM THE BED.
760
00:45:04,266 --> 00:45:07,530
BUT BEFORE I FIGURED OUT
THAT PECULIAR MESSAGE,
761
00:45:07,574 --> 00:45:09,968
YOU WENT TO SLEEP ON ME.
762
00:45:10,011 --> 00:45:12,013
WELL, WHAT ABOUT
THE JEWELS?
763
00:45:12,057 --> 00:45:15,060
WE FOUND THE JEWELS
IN DARLENE'S LITTLE
APARTMENT.
764
00:45:15,103 --> 00:45:19,238
NO, I MEAN ME MENTIONING
THE JEWELS TO BUBBA SKINNER.
765
00:45:19,281 --> 00:45:21,327
THAT'S WHAT STARTED
YOUR WHOLE INVESTIGATION.
766
00:45:22,241 --> 00:45:23,938
IF I HADN'T DONE THAT,
767
00:45:23,982 --> 00:45:26,549
YOU AND THAT CROAKER,
DOC ROBB
768
00:45:26,593 --> 00:45:28,421
WOULD HAVE WALKED
RIGHT OUT OF HERE
769
00:45:28,464 --> 00:45:32,555
BELIEVING THAT THAT
INTELLIGENT, HEALTHY,
LITTLE OLD LADY
770
00:45:32,599 --> 00:45:34,601
POKED A HANKY
DOWN HER THROAT.
771
00:45:35,776 --> 00:45:36,995
I NEVER
BELIEVED IT.
772
00:45:38,474 --> 00:45:40,041
I'M TOLD
THAT YOUR HUSBAND
773
00:45:40,085 --> 00:45:43,653
WORKS FOR THIS
UNGRATEFUL PERSON.
774
00:45:44,263 --> 00:45:45,743
WHEN HE'S IN TOWN.
775
00:45:45,786 --> 00:45:47,875
VIRGIL'S BEEN
IN NEW ORLEANS
THE PAST 10 DAYS
776
00:45:47,919 --> 00:45:48,920
WORKING
WITH THE FBI.
777
00:45:50,312 --> 00:45:52,924
WELL, IF YOU'RE, UH...
778
00:45:52,967 --> 00:45:55,753
SHORT ON STAFF,
GILLESPIE,
779
00:45:55,796 --> 00:45:58,277
I'M AT LIBERTY--
AT THE MOMENT.
780
00:45:58,320 --> 00:45:59,757
OH, NO, MAC.
781
00:45:59,800 --> 00:46:01,584
NO, NOT A CHANCE.
782
00:46:01,628 --> 00:46:04,936
THE CITY COUNCIL
HAS DECREED
PROPORTIONAL HIRING.
783
00:46:07,068 --> 00:46:09,114
WHAT DOES HE
MEAN BY THAT?
784
00:46:09,157 --> 00:46:11,943
YOU'RE NOT BLACK,
AND YOU'RE NOT
A WOMAN.
785
00:46:11,986 --> 00:46:14,336
NO, AND HE'S NOT
YOUNG, EITHER.
55688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.