All language subtitles for In the Navy (1941)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,130 --> 00:02:13,065 Imagine waiting eight weeks to get tickets. 2 00:02:13,133 --> 00:02:15,499 When he sings, I feel he's singing just to me. 3 00:02:15,568 --> 00:02:18,503 I don't want to miss a note. Who wants to hear him sing? 4 00:02:18,571 --> 00:02:23,304 You do. I had to give up a good poker game for this. 5 00:02:23,376 --> 00:02:26,470 Keep moving, folks. 6 00:02:32,819 --> 00:02:37,950 Star light Star bright 7 00:02:38,024 --> 00:02:41,755 First star I've seen tonight 8 00:02:41,828 --> 00:02:45,958 Wish I may, wish I might 9 00:02:46,032 --> 00:02:50,230 Have the wish I make tonight 10 00:02:50,303 --> 00:02:54,569 Star light Star bright 11 00:02:54,641 --> 00:02:58,907 Send me my love tonight 12 00:02:58,978 --> 00:03:02,004 If you will, if you do 13 00:03:02,081 --> 00:03:04,572 That's my wish come true 14 00:03:04,651 --> 00:03:09,520 In my mind, my ideal 15 00:03:09,589 --> 00:03:12,786 Is a creature so supreme 16 00:03:12,859 --> 00:03:16,795 Let me find that she's real 17 00:03:16,863 --> 00:03:21,095 And notjust a lovely dream 18 00:03:21,167 --> 00:03:25,934 Star light Star bright 19 00:03:26,005 --> 00:03:29,441 First star I've seen tonight 20 00:03:29,509 --> 00:03:33,741 Find my love so I might 21 00:03:33,813 --> 00:03:38,079 Hold her in my arms 22 00:03:38,151 --> 00:03:46,151 Tonight 23 00:03:51,331 --> 00:03:54,129 That, ladies and gentlemen, was Russ Raymond, 24 00:03:54,200 --> 00:03:56,725 America's singing heartthrob presenting that brand-new number, 25 00:03:56,803 --> 00:03:58,794 "Star Light, Star Bright. " 26 00:03:58,871 --> 00:04:01,465 And so Fluffso Soap, the soap that does fluff so... 27 00:04:01,541 --> 00:04:07,138 brings to a close the 333rd program of Russ Raymond. 28 00:04:07,213 --> 00:04:10,910 If you wish an autographed picture of Russ Raymond, America's singing heartthrob... 29 00:04:54,027 --> 00:04:56,188 Hi, Pete. 30 00:04:56,262 --> 00:04:58,958 Hi, Dynamite. 31 00:04:59,032 --> 00:05:02,968 Where do you gobs want off? Just dump us off anywhere. 32 00:05:03,036 --> 00:05:05,800 Okay. Ready? 33 00:05:05,872 --> 00:05:08,340 Thanks a lot. Okay. 34 00:05:11,744 --> 00:05:14,736 Come here! 35 00:05:19,252 --> 00:05:21,584 Still got the letter? Right here. 36 00:05:21,654 --> 00:05:24,020 Mr. Thomas Halstead, Conquistador Hotel. 37 00:05:24,090 --> 00:05:27,082 Must be a big shot if the captain sends him private messages. 38 00:05:27,160 --> 00:05:30,391 I don't understand why the captain picked you to deliver a message. 39 00:05:30,463 --> 00:05:34,058 Because I'm the smartest man in the navy. How do you figure that? 40 00:05:34,133 --> 00:05:37,193 He said it was impossible for anybody to teach me anything. 41 00:05:38,971 --> 00:05:42,236 Look out! Why don't you look where you're going? 42 00:05:56,689 --> 00:05:58,623 Hello. 43 00:05:58,691 --> 00:06:00,852 What's the matter with you guys? 44 00:06:00,927 --> 00:06:03,623 Ain't you got any sense? You wanna hurt somebody? 45 00:06:03,696 --> 00:06:06,597 You wouldn't drive like that if there was a cop around here! You bet. 46 00:06:06,666 --> 00:06:08,896 There ain't a cop within a mile! 47 00:06:08,968 --> 00:06:12,131 Nobody would drive like that. Go call me a policeman. Sure... What? 48 00:06:12,205 --> 00:06:15,368 Didn't you sailors hear that officer blow his whistle? Yes. 49 00:06:15,441 --> 00:06:18,069 What do you think he's doing, giving bird imitations? 50 00:06:18,144 --> 00:06:20,135 Or does he look like a peanut stand? 51 00:06:20,213 --> 00:06:23,273 There's a law against jaywalking! Give him a ticket. 52 00:06:23,349 --> 00:06:25,283 Wait, Smokey. Keep out of this! 53 00:06:25,351 --> 00:06:27,546 Don't tell him to give me a ticket. 54 00:06:27,620 --> 00:06:29,815 I'll get you out of it. In a patrol wagon. 55 00:06:29,889 --> 00:06:32,790 I don't like to give a sailor a ticket. Hear what he said? 56 00:06:32,859 --> 00:06:35,123 It's your duty. Leave the man alone. 57 00:06:35,194 --> 00:06:37,662 You keep quiet. I insist you give him a ticket. 58 00:06:37,730 --> 00:06:40,392 Persistent sort of a guy. Just keep quiet. 59 00:06:40,466 --> 00:06:42,934 He can't bluff me. Give him one. 60 00:06:43,002 --> 00:06:46,062 Okay, if you insist. What's your name? Pomeroy Watson. 61 00:06:46,139 --> 00:06:49,131 What ship? No ship. I ain't ever been on a boat. 62 00:06:49,208 --> 00:06:51,802 What? I only been in the navy six years. 63 00:06:51,878 --> 00:06:53,812 Never been to sea? No, sir. 64 00:06:53,880 --> 00:06:55,814 Revolting, isn't it? 65 00:06:55,882 --> 00:06:57,941 Next time, watch your step. 66 00:06:58,017 --> 00:06:59,609 Both of you. 67 00:06:59,685 --> 00:07:02,313 My first ticket, and I wasn't even driving a car. 68 00:07:02,388 --> 00:07:04,982 See what I get on account of you people? 69 00:07:05,057 --> 00:07:07,116 Are you gonna let him bluff you? 70 00:07:07,193 --> 00:07:09,161 Tear it up. It's no good? 71 00:07:09,228 --> 00:07:11,992 Tear it up, go on! He can't do anything to you. 72 00:07:12,064 --> 00:07:14,157 What's the idea? That was his idea. 73 00:07:14,233 --> 00:07:17,134 Yeah? Tell that to the marines. That was his idea. 74 00:07:17,203 --> 00:07:19,671 I got a ticket... Hey, listen. 75 00:07:19,739 --> 00:07:22,333 A clown in a sailor's suit, huh? 76 00:07:22,408 --> 00:07:25,343 Let's see how well you entertain the boys in the brig. 77 00:07:25,411 --> 00:07:28,642 You gotta let him deliver the captain's letter first. Yeah. 78 00:07:28,714 --> 00:07:31,615 Okay, you deliver that letter and report back to the base. 79 00:07:31,684 --> 00:07:35,120 I'm not gonna have any trouble out of either one of you. Okay. 80 00:07:35,188 --> 00:07:37,656 You gonna let that big lug get away with that? 81 00:07:37,723 --> 00:07:40,851 I'm gonna call him and you're going to tell him off. Wait a minute. 82 00:07:40,927 --> 00:07:43,760 Every time you open up my mouth, you get me in trouble. 83 00:07:43,830 --> 00:07:46,628 All right. Come on. We'll deliver the letter. 84 00:07:48,768 --> 00:07:50,861 Hey, Smokey. What? 85 00:07:50,937 --> 00:07:52,962 What a cute kid. Hello, how are you? 86 00:07:53,039 --> 00:07:56,031 Give me the letter. Get that letter, will you? 87 00:07:56,108 --> 00:07:59,009 There's the letter. Pick it up. 88 00:07:59,078 --> 00:08:01,046 Let's get going. 89 00:08:01,113 --> 00:08:04,378 Oh! In trouble again, huh? 90 00:08:04,450 --> 00:08:07,214 - Can't we fix this all up? - Not with me, sailor. 91 00:08:07,286 --> 00:08:10,084 Here's your money. Trying to bribe me? 92 00:08:10,156 --> 00:08:12,522 Pomeroy Watson. No, I was only trying to... 93 00:08:12,592 --> 00:08:15,060 I know. You can take your money and get out of this area. 94 00:08:15,127 --> 00:08:18,028 But this money... You heard me! Get out of here! 95 00:08:18,097 --> 00:08:19,997 Okay. Okay, okay. Okay. 96 00:08:24,670 --> 00:08:27,104 Hey! 97 00:08:30,510 --> 00:08:33,445 Who is it? The navy.! 98 00:08:33,513 --> 00:08:37,040 Come in, boys. Get in here. 99 00:08:37,116 --> 00:08:39,550 Are you Thomas Halstead? That's right. 100 00:08:39,619 --> 00:08:41,610 I got a letter for you. Thanks. 101 00:08:41,687 --> 00:08:44,451 You boys always deliver dirty letters? Oh, no. 102 00:08:44,524 --> 00:08:47,789 I wouldn't even look at a dirty postcard. 103 00:08:47,860 --> 00:08:51,626 "Mr. Halstead, enclosed..." The C.O. wants an answer. 104 00:09:00,606 --> 00:09:03,097 You boys make yourselves at home. 105 00:09:03,175 --> 00:09:05,439 We'd like to, but we can't. 106 00:09:05,511 --> 00:09:07,604 I got a lot of shopping to do. Shopping? 107 00:09:07,680 --> 00:09:09,739 Where did... No, you don't! 108 00:09:09,815 --> 00:09:12,283 I'm gonna buy every record the Andrews Sisters ever made. 109 00:09:12,351 --> 00:09:14,546 I'm gonna buy that one. Ta, ta, ta-da-da 110 00:09:14,620 --> 00:09:17,555 We'll be right back. You're a lucky fellow Mr. Smith 111 00:09:17,623 --> 00:09:20,114 And you'll be able to live as you do 112 00:09:20,192 --> 00:09:22,126 And to see that liberty girl 113 00:09:22,194 --> 00:09:24,754 All right. Doing the things she do 114 00:09:24,830 --> 00:09:27,128 Don't push. Don't give me that. 115 00:09:27,199 --> 00:09:29,759 You can't spend that money. No? 116 00:09:29,835 --> 00:09:32,497 No, that money belongs to that shore patrol. 117 00:09:32,572 --> 00:09:34,631 That's tainted. 'Tain't his? 118 00:09:34,707 --> 00:09:37,141 It is his! 'Tain't mine? 119 00:09:37,209 --> 00:09:39,268 What would your mother say? 120 00:09:39,345 --> 00:09:42,109 I don't know. What'll I do? Throw it away. 121 00:09:42,181 --> 00:09:45,241 Okay. 122 00:09:47,386 --> 00:09:49,752 What are you whistling at? Chambermaid. 123 00:09:49,822 --> 00:09:52,655 You oughta be ashamed of your... 124 00:09:52,725 --> 00:09:57,162 Just the maid, sir. Would you mind coming back a little later, please? 125 00:10:00,399 --> 00:10:03,129 But I have to make up your bed, sir. It's been made. 126 00:10:03,202 --> 00:10:06,000 But this is the morning we give you fresh blankets... 127 00:10:06,072 --> 00:10:08,006 treated with ultraviolet. 128 00:10:08,074 --> 00:10:10,065 Conquistador service, sir. 129 00:10:29,762 --> 00:10:31,730 I beg your pardon, sir. 130 00:10:41,374 --> 00:10:43,774 The navy! 131 00:10:52,885 --> 00:10:56,150 Well, that's a pretty nice camera for a chambermaid. 132 00:10:56,222 --> 00:10:59,885 It's a hobby of mine. Even chambermaids have hobbies. 133 00:10:59,959 --> 00:11:02,325 If you want a hobby, try learning to make beds. 134 00:11:02,395 --> 00:11:04,329 Come back here with that camera! 135 00:11:04,397 --> 00:11:08,493 You've got no right! I oughta hammer your toy into an ashtray. 136 00:11:08,567 --> 00:11:10,728 You happen to be news, Mr. Raymond. 137 00:11:10,803 --> 00:11:13,897 Why the disappearance act? That's none of your business. 138 00:11:13,973 --> 00:11:16,669 It's the public's business. I don't think it is. 139 00:11:16,742 --> 00:11:20,007 You've got no right to run out on the people who made you famous. 140 00:11:20,079 --> 00:11:22,513 They're entitled to know. What about me? 141 00:11:22,581 --> 00:11:24,549 Don't you think I'm entitled to a little private life? 142 00:11:24,617 --> 00:11:27,552 Look, lady, I assure you I'm not ungrateful. 143 00:11:27,620 --> 00:11:30,521 I only want to spend the next six years of my life... 144 00:11:30,589 --> 00:11:32,750 being just plain me, Tommy Halstead. 145 00:11:32,825 --> 00:11:35,225 Not Russ Raymond, America's singing heartthrob. 146 00:11:35,294 --> 00:11:37,888 Do you get it? So you picked the navy? 147 00:11:37,963 --> 00:11:40,227 Yes, ma'am, the navy. I'm a sailor. 148 00:11:40,299 --> 00:11:43,427 Just a plain simple gob. That's going to be something. 149 00:11:43,502 --> 00:11:46,528 That's going to be a whale of a story. Over my dead body. 150 00:11:46,605 --> 00:11:50,097 If you print that, do you realize what my life in the navy would be? 151 00:11:50,176 --> 00:11:54,579 Gee, not so good. Not so good's right. 152 00:11:54,647 --> 00:11:57,138 I never thought of it like that. 153 00:11:57,216 --> 00:11:59,480 I'm really sorry. 154 00:11:59,552 --> 00:12:02,544 Let's take the film and get rid of this. Good. 155 00:12:08,327 --> 00:12:10,318 Excuse me, boys. 156 00:12:10,396 --> 00:12:13,092 Well, that's a fine "how do you do." 157 00:12:13,165 --> 00:12:15,827 Fine, thanks. How are you? I'm all right. Come on! 158 00:12:15,901 --> 00:12:18,392 Not so much noise. What are you gonna do? 159 00:12:18,471 --> 00:12:21,235 Oh, boy, oh, boy! I've never seen anything like this. 160 00:12:21,307 --> 00:12:23,571 Boy, can you imagine this? What do you see? 161 00:12:23,642 --> 00:12:26,236 Nothin'. They got the key in the door. 162 00:12:26,312 --> 00:12:28,473 Ow.! Ow.! Watch the birdie.! 163 00:12:28,547 --> 00:12:30,742 You want some ice water? 164 00:12:30,816 --> 00:12:34,650 Don't, that hurts. Ow! Stop it! 165 00:12:36,889 --> 00:12:40,950 Halstead? H-A-L-S-T-E-A-D? 166 00:12:41,026 --> 00:12:43,859 You say he enlisted today? 167 00:12:43,929 --> 00:12:45,863 See? That proves it. 168 00:12:45,931 --> 00:12:48,832 Simply proves that a fella named Halstead enlisted in the navy. 169 00:12:48,901 --> 00:12:51,199 How do I know that Halstead is Russ Raymond? 170 00:12:51,270 --> 00:12:53,670 Brownie, take these. Because I told you so. 171 00:12:53,739 --> 00:12:56,207 Because I brought this picture to prove it. 172 00:12:56,275 --> 00:12:59,335 That headless wonder could be anyone. Very clever fake. 173 00:12:59,411 --> 00:13:02,676 Why are you so sure I'm faking it? First of all, 174 00:13:02,748 --> 00:13:06,548 no sane man would give up a $100,000-a-year job to be a $21-a-month sailor. 175 00:13:06,619 --> 00:13:09,554 Second, his disappearance was a publicity stunt. 176 00:13:09,622 --> 00:13:12,614 Third, you've been trying to get a staff assignment for six months. 177 00:13:12,691 --> 00:13:14,625 Good day, Miss Roberts. 178 00:13:14,693 --> 00:13:16,888 Mr. Travers, I'll get you a picture of Russ Raymond. 179 00:13:16,962 --> 00:13:19,362 I'll prove that he's Tommy Halstead, 180 00:13:19,431 --> 00:13:21,626 and that he has enlisted in the navy. 181 00:13:21,700 --> 00:13:25,659 Okay, go ahead. And I'll double the circulation of this magazine overnight. 182 00:13:25,738 --> 00:13:27,778 You get me enough pictures for a four-page layout... 183 00:13:27,807 --> 00:13:29,798 showing Raymond as a rookie sailor, 184 00:13:29,875 --> 00:13:31,866 and I'll make magazine history. 185 00:13:46,625 --> 00:13:49,822 Oh, the Andrews Sisters. Drive through. 186 00:13:52,131 --> 00:13:57,330 Say, I thought there were three girls in a trio. There are. 187 00:13:57,403 --> 00:14:00,167 Something's wrong. That trio's a foursome. 188 00:14:00,239 --> 00:14:03,868 How long have you been handling publicity for the navy? 189 00:14:03,943 --> 00:14:06,343 Just a short while, Miss Andrews. 190 00:14:06,412 --> 00:14:10,906 I only volunteer my services when it's... vital. 191 00:14:13,118 --> 00:14:17,020 Men, when you came here eight weeks ago... 192 00:14:17,089 --> 00:14:19,887 you only looked like sailors. 193 00:14:19,959 --> 00:14:22,018 Now, you are sailors. 194 00:14:22,094 --> 00:14:24,289 You've worked hard and you've learned fast. 195 00:14:24,363 --> 00:14:27,196 You've had to learn fast because these are perilous times. 196 00:14:27,266 --> 00:14:29,928 Today, more than ever before in our history, 197 00:14:30,002 --> 00:14:34,200 130 million Americans depend upon the vigilance... 198 00:14:34,273 --> 00:14:37,037 of the United States Navy to patrol our two oceans... 199 00:14:37,109 --> 00:14:40,476 and to guard us from any and all enemies. 200 00:14:40,546 --> 00:14:44,038 You men, the enlisted personnel, are the navy, 201 00:14:44,116 --> 00:14:46,550 the backbone of the fleet. 202 00:14:46,619 --> 00:14:48,644 Remember what you stand for. 203 00:14:48,721 --> 00:14:50,746 Good luck, good voyage, 204 00:14:50,823 --> 00:14:53,815 and keep your ship afloat. 205 00:14:58,664 --> 00:15:01,963 The ship's are all shined up The brass is aglow 206 00:15:02,034 --> 00:15:05,299 The fleet is all lined up and rarin' to go 207 00:15:05,371 --> 00:15:08,636 The weatherman dreamed up a sky full of red 208 00:15:08,707 --> 00:15:11,574 The boilers are steamed up so full speed ahead 209 00:15:11,644 --> 00:15:14,169 You're off to see the world 210 00:15:14,246 --> 00:15:17,443 You're off to find out just what makes it tick 211 00:15:17,516 --> 00:15:20,485 You're gonna have a look at all of the oceans 212 00:15:20,552 --> 00:15:23,988 And earn your promotions but quick 213 00:15:25,190 --> 00:15:27,317 You're off to see the world 214 00:15:27,393 --> 00:15:30,453 Before you get back into port again 215 00:15:30,529 --> 00:15:33,657 They want to prove to you the beans and the gravy 216 00:15:33,732 --> 00:15:37,099 They serve in the navy make men 217 00:15:38,704 --> 00:15:41,366 Up anchor Hit the deck, you gobs 218 00:15:41,440 --> 00:15:43,374 You're on your way 219 00:15:43,442 --> 00:15:45,273 Though we can't say which way you may go 220 00:15:45,344 --> 00:15:48,472 To Rio or Rome Nice or Nome 221 00:15:48,547 --> 00:15:51,607 Labrador, Singapore and back to San Diego 222 00:15:51,684 --> 00:15:53,982 You're putting out to sea 223 00:15:54,053 --> 00:15:57,113 To see what kind of sailors you can be 224 00:15:57,189 --> 00:15:59,817 But, sailor, you can bet wherever you're sent 225 00:15:59,892 --> 00:16:01,689 You're bent for adventure 226 00:16:01,760 --> 00:16:04,820 So while there's still a world left to see 227 00:16:04,897 --> 00:16:08,731 You're off to sea to see the world 228 00:16:08,801 --> 00:16:11,201 We're off to see the world 229 00:16:11,270 --> 00:16:15,502 We wanna find out just what makes it tick 230 00:16:15,574 --> 00:16:20,034 We're gonna have a look at all of the oceans 231 00:16:20,112 --> 00:16:23,240 And earn our promotions but quick 232 00:16:23,315 --> 00:16:26,011 We're off to see the world 233 00:16:26,085 --> 00:16:28,178 Before we get back into port again 234 00:16:28,253 --> 00:16:31,518 We want to prove to you the beans and the gravy 235 00:16:31,590 --> 00:16:36,254 They serve in the navy make men 236 00:16:36,328 --> 00:16:38,990 Up anchor Hit the deck, you gobs 237 00:16:39,064 --> 00:16:41,032 You're on your way 238 00:16:41,100 --> 00:16:43,295 Though we can't say which way you may go 239 00:16:43,369 --> 00:16:46,566 To Rio or Rome Nice or Nome 240 00:16:46,638 --> 00:16:49,835 Labrador, Singapore and back to San Diego 241 00:16:49,908 --> 00:16:51,899 We're putting out to sea 242 00:16:51,977 --> 00:16:54,411 To see what kind of sailors we can be 243 00:16:54,480 --> 00:16:57,244 But, sailor, you can bet wherever you're sent 244 00:16:57,316 --> 00:16:59,409 You're bent for adventure 245 00:16:59,485 --> 00:17:02,249 So while there's still a world left to see 246 00:17:02,321 --> 00:17:05,415 We're off to sea to see the world 247 00:17:05,491 --> 00:17:09,359 So long, good-bye, sailor See you again 248 00:17:09,428 --> 00:17:12,955 'Cause you're off to see the world and see what makes it tick 249 00:17:13,032 --> 00:17:15,967 And earn your promotions but do it quick 250 00:17:16,035 --> 00:17:19,300 So long, but not forever Good-bye 251 00:17:19,371 --> 00:17:22,898 We'll see you again when you put back into port 252 00:17:22,975 --> 00:17:24,943 So long Bon voyage to you 253 00:17:25,010 --> 00:17:29,743 'Cause you're off to see the world 254 00:17:39,658 --> 00:17:41,649 Miss Roberts? Yes? 255 00:17:41,727 --> 00:17:44,924 Do you know Pomeroy? Pomeroy? 256 00:17:44,997 --> 00:17:47,989 Pomeroy Watson, the best sailor in the navy. 257 00:17:48,067 --> 00:17:50,228 He's tall, dark, and then some. 258 00:17:50,302 --> 00:17:52,827 That's what he says in his letters. 259 00:17:52,905 --> 00:17:56,397 He's living for the moment when he can crush me in his arms. 260 00:17:56,475 --> 00:17:59,842 And you've never seen him? Not yet. 261 00:17:59,912 --> 00:18:01,937 Oh, there he is, over there by the cannon. 262 00:18:03,515 --> 00:18:05,608 Is that for me? 263 00:18:05,684 --> 00:18:07,515 Go on and surprise him. I'm sure he'd love it. 264 00:18:07,586 --> 00:18:10,020 Do you think so? I'm sure of it. 265 00:18:10,089 --> 00:18:12,614 Of course he would. Go on, throw your arms around him. 266 00:18:12,691 --> 00:18:14,750 Oh, boy! Come on, Max. 267 00:18:17,096 --> 00:18:19,621 Honey, here's your dream gal. 268 00:18:21,733 --> 00:18:24,429 Look who's here! The Andrews! 269 00:18:24,503 --> 00:18:26,437 Of all people. What are you doing here? 270 00:18:26,505 --> 00:18:28,439 Hello, LaVerne. Aren't we surprised? 271 00:18:28,507 --> 00:18:30,441 Am I surprised! 272 00:18:31,710 --> 00:18:34,543 Excuse me a minute. 273 00:18:41,720 --> 00:18:43,654 Looking for somebody? 274 00:18:43,722 --> 00:18:45,815 Yes, I need a convoy. 275 00:18:45,891 --> 00:18:47,654 What's the matter, sailor? What's wrong? 276 00:18:47,726 --> 00:18:50,820 Well... You found my purse. Thanks for returning it. 277 00:18:50,896 --> 00:18:54,161 Come on, you boob, give the lady her purse. Certainly, Chief. 278 00:18:54,233 --> 00:18:57,464 I believe this was in it. Too bad the light got to it. 279 00:18:57,536 --> 00:19:00,767 You must come up sometime and see my candid camera shots. 280 00:19:03,408 --> 00:19:05,376 Sorry I had to run away like that, girls. 281 00:19:05,444 --> 00:19:07,639 We're the ones that are sorry, Russ. It was a frame-up. 282 00:19:07,713 --> 00:19:10,705 You're right. What are you girls doing in the navy? 283 00:19:10,782 --> 00:19:12,841 - She's getting in for a sailor. - Yeah? 284 00:19:12,918 --> 00:19:15,910 Yeah. Do you know a hunk of stuff by the name of Pomeroy Watson? 285 00:19:15,988 --> 00:19:17,922 Pomeroy Watson? Uh-huh. 286 00:19:17,990 --> 00:19:19,924 Yeah, Pomeroy. 287 00:19:19,992 --> 00:19:22,859 Give way, fast! Fast as you can. 288 00:19:22,928 --> 00:19:25,048 There he is, right over there, in charge of those men. 289 00:19:25,097 --> 00:19:27,657 I might have known he'd be in charge of something. 290 00:19:27,733 --> 00:19:29,667 He's a big man around here. 291 00:19:29,735 --> 00:19:31,430 I never heard of such a thing before. 292 00:19:31,503 --> 00:19:34,165 Is he standing in a hole? 293 00:19:34,239 --> 00:19:36,036 Hey, Pomey! Huh? 294 00:19:36,108 --> 00:19:38,076 There's Patty and the girls. 295 00:19:44,316 --> 00:19:48,946 Well, every sailor can't be a Charles Boyer. 296 00:19:49,021 --> 00:19:53,720 Now men, I want you guys to pay more attention to my commands! 297 00:19:53,792 --> 00:19:56,090 Now, every one of youse, up oars! 298 00:19:58,130 --> 00:19:59,825 That's enough. 299 00:20:01,366 --> 00:20:03,800 What happened? What happened? It's mutiny, that's what it is. 300 00:20:03,869 --> 00:20:08,101 Put 'em down! Put 'em down! Put 'em down. Don't forget it. 301 00:20:08,173 --> 00:20:12,439 All I said was, "up oars." 302 00:20:12,511 --> 00:20:15,605 Now that's the camel that broke the straw's back! 303 00:20:15,681 --> 00:20:17,706 Put 'em down! Put 'em down! 304 00:20:17,783 --> 00:20:20,081 Put 'em down. 305 00:20:20,152 --> 00:20:21,710 This is mutiny, that's what it is. 306 00:20:21,787 --> 00:20:24,449 I'll put you on the brig, on bread and water for 30 days. 307 00:20:24,523 --> 00:20:26,423 All you of guys! No more noise from anybody! 308 00:20:26,491 --> 00:20:28,584 Give way, fast! Faster. 309 00:20:28,660 --> 00:20:31,754 One, two, three, four, five, six, pick up sticks. 310 00:20:31,830 --> 00:20:36,267 Faster! Faster! Come on. Faster! Much faster. 311 00:20:36,335 --> 00:20:40,294 Much... Stop the boat. Stop. 312 00:20:40,372 --> 00:20:43,170 That's enough. That's enough. Stop the boat. 313 00:20:43,242 --> 00:20:47,008 S-S-Stop the boat. 314 00:20:47,079 --> 00:20:50,276 Stop the boat! Stop the boat! 315 00:20:50,349 --> 00:20:53,341 That's enough! What's the matter? 316 00:20:53,418 --> 00:20:57,411 I'm gettin' seasick. Ohhh. Ohhh. 317 00:21:01,693 --> 00:21:03,593 What's the matter? 318 00:21:03,662 --> 00:21:09,699 What's the matter? What's the matter? 319 00:21:09,768 --> 00:21:12,760 Give him a break, Chief. He's trying to impress his girl. 320 00:21:12,838 --> 00:21:16,296 Sailor, that's not what the navy's for. 321 00:21:16,375 --> 00:21:19,970 I hope that petty officer don't get wise to this. 322 00:21:20,045 --> 00:21:21,979 What do I care about the petty officer? 323 00:21:22,047 --> 00:21:23,981 I've got no use for a petty officer. 324 00:21:24,049 --> 00:21:26,313 So, I see! 325 00:21:26,385 --> 00:21:28,353 And I don't like pastry cooks... 326 00:21:28,420 --> 00:21:30,354 who try to pretend that they're sailors. 327 00:21:30,422 --> 00:21:32,481 I was only... Only trying to be a big shot. 328 00:21:32,557 --> 00:21:35,025 Suppose you get back to the galley and order some of those biscuits into the oven. 329 00:21:35,093 --> 00:21:37,027 Not until I get ready. 330 00:21:37,095 --> 00:21:39,029 I'm ready. 331 00:21:42,868 --> 00:21:46,304 Hello. Pomeroy Watson! 332 00:21:46,371 --> 00:21:51,604 The big shot turns out to be a blank cartridge. Why, Patty... 333 00:21:51,677 --> 00:21:54,840 Oh, come on, girls. 334 00:21:58,550 --> 00:22:02,646 Hey, baker, I thought I sent you back to the galley. Well, I... 335 00:22:02,721 --> 00:22:06,680 Quiet! By the way, where's that money you took away from me on the street? 336 00:22:06,758 --> 00:22:08,692 I wasn't gonna keep that money. 337 00:22:08,760 --> 00:22:11,661 I was gonna give it to you. I was only looking for you. 338 00:22:17,602 --> 00:22:19,570 Hello, Pomey, old boy. You shut up! 339 00:22:19,638 --> 00:22:21,572 The whole darn thing is your fault. Now don't... 340 00:22:21,640 --> 00:22:24,165 You told me to write to that girl and tell her I was 6'2". 341 00:22:24,242 --> 00:22:26,676 And to tell her I had eyes of blue? 342 00:22:26,745 --> 00:22:29,043 You know I ain't got eyes of blue. I know that. 343 00:22:29,114 --> 00:22:31,674 And you told me to tell her that I'm an admiral. 344 00:22:31,750 --> 00:22:35,550 All I am is a baker. Oh, do I have trouble. 345 00:22:35,620 --> 00:22:37,554 There's no harm done. 346 00:22:37,622 --> 00:22:40,182 You not only wrecked my whole life, but you spoiled my whole day. 347 00:22:40,258 --> 00:22:42,192 Shame on you! 348 00:22:42,260 --> 00:22:44,728 You hit me. Shame on me too. 349 00:22:44,796 --> 00:22:46,730 You hit me! 350 00:22:46,798 --> 00:22:49,232 Smokey, I must be losing my mind. 351 00:22:49,301 --> 00:22:51,462 I didn't mean to hit you, Smokey. 352 00:22:51,536 --> 00:22:53,731 Smokey, please believe me. 353 00:22:53,805 --> 00:22:56,740 I'd never lay my hands on you. You know that. 354 00:22:56,808 --> 00:22:59,072 Smokey, hit me right in the face. Go ahead. 355 00:22:59,144 --> 00:23:02,113 Lot of good that will do. Make up for that, Smokey. 356 00:23:02,180 --> 00:23:05,240 Hit me right in the face and make me happy. 357 00:23:05,317 --> 00:23:08,309 Go ahead, Smokey. Hit me right there. 358 00:23:10,655 --> 00:23:12,782 And I had to coax him to do it. 359 00:23:40,419 --> 00:23:44,412 Attention.! Ha, ha, ha. 360 00:23:44,489 --> 00:23:47,014 Flotsam and Jetsam. We sure did fool you. 361 00:23:47,092 --> 00:23:49,026 Oh, lookie, doughnuts! 362 00:23:49,094 --> 00:23:51,028 Kids, get away from those doughnuts. 363 00:23:51,096 --> 00:23:53,257 It's okay. They're the commanding officer's nephews. 364 00:23:53,331 --> 00:23:56,129 Hey, Dizzy, come here. 365 00:23:56,201 --> 00:23:58,635 Where's that coat I had made for shore leave? 366 00:23:58,703 --> 00:24:00,637 The white one. In the clothes closet. 367 00:24:00,705 --> 00:24:03,970 Get it for me. Let's see it. 368 00:24:04,042 --> 00:24:06,602 It's a pip. Steal it over here. Hey, Smokey! 369 00:24:06,678 --> 00:24:09,511 There you are, Joe. It's all fixed. Thanks. 370 00:24:09,581 --> 00:24:13,711 How do you like the coat? That's swell. You look like a battle wagon. 371 00:24:13,785 --> 00:24:16,379 I'm gonna enjoy myself because I got plenty of money to do it. 372 00:24:16,455 --> 00:24:18,980 Hey! I'm going to spend every dime on Patty. 373 00:24:19,057 --> 00:24:20,991 Where'd you get all that? 374 00:24:21,059 --> 00:24:23,459 I didn't know you had all that money. Sure. 375 00:24:23,528 --> 00:24:25,462 Why didn't you tell a fellow? 376 00:24:25,530 --> 00:24:28,499 You got a certain look in your eye I don't like. Behave. I'm your friend. 377 00:24:28,567 --> 00:24:31,900 What're you doing? A little game called "find the submarine." 378 00:24:31,970 --> 00:24:34,996 Like to play games? That's a submarine. 379 00:24:35,073 --> 00:24:37,371 That's a lemon. We call it a submarine. 380 00:24:37,442 --> 00:24:40,172 That's the Atlantic Ocean, that's the Pacific Ocean, and that's the Indian Ocean. 381 00:24:40,245 --> 00:24:41,974 I place it in one of the oceans... 382 00:24:42,047 --> 00:24:44,481 and if you find the submarine, you win. 383 00:24:44,549 --> 00:24:46,710 Let's play. Get your money out. 384 00:24:46,785 --> 00:24:49,253 You get the idea of the game. Now, watch it. 385 00:24:49,321 --> 00:24:51,881 See it there? We put it in the Pacific Ocean. 386 00:24:51,957 --> 00:24:54,391 Keep your eye on it. Tell me where it is. I'll take this one. 387 00:24:54,459 --> 00:24:56,893 How much? Ten dollars. 388 00:24:56,962 --> 00:24:59,089 It wasn't there? I swear it was. 389 00:24:59,164 --> 00:25:01,564 It wasn't there. I can't help it. It got away... fast. 390 00:25:01,633 --> 00:25:03,760 They do that. You see it there? 391 00:25:03,835 --> 00:25:06,531 How can you go wrong? Just a twist of the wrist. 392 00:25:06,605 --> 00:25:09,233 Where she goes, no one knows. This one, for $10. 393 00:25:09,307 --> 00:25:11,867 Ten more, 10 more, 10 more, 10 more. 394 00:25:11,943 --> 00:25:14,434 Put it down once. Where is it? 395 00:25:14,513 --> 00:25:17,914 No, it wasn't there and it wasn't there. Don't see how anybody can win this game. 396 00:25:17,983 --> 00:25:19,917 I wouldn't say that. I just said it. 397 00:25:19,985 --> 00:25:22,715 I'll bet you $10 that it can be found. 398 00:25:22,787 --> 00:25:25,722 There it is. If I can find it, why can't you? 399 00:25:25,790 --> 00:25:29,419 What kind of bet is that? I bet you $10. You pick it up yourself. 400 00:25:29,494 --> 00:25:31,792 That's not good. I'll give you a chance to get even. 401 00:25:31,863 --> 00:25:34,764 I'll bet you one dollar. Now you find it. That's on the other side. 402 00:25:34,833 --> 00:25:36,767 You win. So it's even. 403 00:25:36,835 --> 00:25:39,360 What you start betting dollars for? We've been betting tens. 404 00:25:39,437 --> 00:25:42,235 I'll give you a chance to double up on me. You see it there? 405 00:25:42,307 --> 00:25:45,037 Watch it. It's under one of those shells. 406 00:25:45,110 --> 00:25:47,738 Ten dollars. It's under here. Go ahead and find it. 407 00:25:47,812 --> 00:25:50,303 If he can find it, why can't you? You wanna make a little bet? 408 00:25:50,382 --> 00:25:53,078 Ten dollars. Under here. Pick it out. It's up to you. 409 00:25:53,151 --> 00:25:55,142 If he wins... I'll take a chance. 410 00:25:55,220 --> 00:25:57,211 Ten dollars. Go ahead, pick it out. Where is it? 411 00:25:57,289 --> 00:25:59,883 Why don't you leave 'em alone? Pick it out. 412 00:25:59,958 --> 00:26:02,927 There it is. No, it's here. It's here. 413 00:26:02,994 --> 00:26:05,895 There it is. The first time I ever won in my life. 414 00:26:05,964 --> 00:26:07,898 What do you win? You had no money down. 415 00:26:07,966 --> 00:26:10,059 If you had some money down, you'd have won. 416 00:26:10,135 --> 00:26:13,263 Hey, Smokey, I bet I could win that submarine game. 417 00:26:13,338 --> 00:26:15,465 Okay. How much you wanna bet? Five bucks. 418 00:26:15,540 --> 00:26:17,735 Have you got a ten-dollar bill for some ones? 419 00:26:17,809 --> 00:26:20,243 I always carry a ten-dollar bill. That's fine. 420 00:26:20,312 --> 00:26:22,246 Give me the ones. There's one, two... 421 00:26:22,314 --> 00:26:25,283 How many years have you been in the navy? Six years. 422 00:26:25,350 --> 00:26:27,151 What's that got to do with counting my change? 423 00:26:27,152 --> 00:26:30,178 Six? Seven, eight, nine, 10. That's much better. 424 00:26:30,255 --> 00:26:33,122 Here's your five. One, two, three, four, five. 425 00:26:33,191 --> 00:26:36,251 The idea of this game is to find... Smokey. 426 00:26:36,328 --> 00:26:38,421 Wait a minute. What? Come here. 427 00:26:38,496 --> 00:26:41,021 There's somethin' wrong. You didn't give 10 ones that time. 428 00:26:41,099 --> 00:26:44,398 Here's your 10. Give me back my ones. Why cheat me? Your pal. 429 00:26:44,469 --> 00:26:46,630 That's better. Okay. Come on. 430 00:26:46,705 --> 00:26:50,869 There's one, two, three, four, five... 431 00:26:50,942 --> 00:26:53,638 Wait. When do you get out of the navy? In two years. 432 00:26:53,712 --> 00:26:56,772 Two? Two years I get out. Two. 433 00:26:56,848 --> 00:27:00,011 Three, four, five, six, seven... Wait a minute. 434 00:27:00,085 --> 00:27:03,782 Did I understand you to say six? Six years in the navy! 435 00:27:03,855 --> 00:27:06,289 That's what it was. Two years I'm getting out. 436 00:27:06,358 --> 00:27:09,020 I had that six on my mind. It's two years. Don't get me mixed up. 437 00:27:09,094 --> 00:27:11,028 Two. Two. Two. Two, two. 438 00:27:11,096 --> 00:27:16,966 Okay, two. Three, four, five, six, seven, eight, nine, 10. 439 00:27:17,035 --> 00:27:19,265 Thanks. That's all. 440 00:27:22,040 --> 00:27:24,031 Got it again. 441 00:27:24,109 --> 00:27:27,078 Dizzy, have you got a 10 for some ones? 442 00:27:27,145 --> 00:27:30,137 Sure. Give me the 10. 443 00:27:30,215 --> 00:27:34,242 There's one, two... How long you been in the navy? 444 00:27:34,319 --> 00:27:36,310 Ninety days. 445 00:27:36,388 --> 00:27:39,323 Come on, count it out. No, you come on. 446 00:27:39,391 --> 00:27:41,325 How long you been in the navy? Ninety days! 447 00:27:41,393 --> 00:27:44,521 It's not gonna come out. Something's wrong. You got yourself into it. 448 00:27:44,596 --> 00:27:47,861 Come on, count it off. I'm gonna get it again. 449 00:27:47,932 --> 00:27:51,663 Two, three, four, five, six, seven... 450 00:27:52,671 --> 00:27:54,605 Seven. 451 00:27:54,673 --> 00:27:57,767 How many months in 90 days? Three months. 452 00:27:57,842 --> 00:28:01,005 Three months? Three. 453 00:28:01,079 --> 00:28:04,537 Three months. Three! I got him. 454 00:28:04,616 --> 00:28:09,246 Three, four, five, six, seven, eight, nine, 10. 455 00:28:09,320 --> 00:28:11,788 Yeah. 456 00:28:11,856 --> 00:28:13,847 I think I got it again. Oh, come on. 457 00:28:13,925 --> 00:28:16,223 GiveJoe a chance to win some money, will you, please? 458 00:28:16,294 --> 00:28:18,922 Look, Joe. You see it there? How can you go wrong? 459 00:28:18,997 --> 00:28:20,931 It's just a little twist of the wrist. 460 00:28:20,999 --> 00:28:23,661 That's all there is to it. It's underneath one of those shells. 461 00:28:23,735 --> 00:28:27,102 Dizzy, take a look under the table. 462 00:28:27,172 --> 00:28:29,106 Under the table. You're a cheater. No remarks. 463 00:28:29,174 --> 00:28:31,574 Guy's got a fruit stand under the table. Keep quiet. 464 00:28:31,643 --> 00:28:35,704 Where's the submarine? No, it wasn't there. It's a gyp! 465 00:28:35,780 --> 00:28:38,214 It's a gyp, I tell ya. Now, just a minute. 466 00:28:38,283 --> 00:28:40,945 All right, there's your money back. Cheatin' his old friend! 467 00:28:41,019 --> 00:28:43,715 Smokey, don't go no further. I want to play some more. 468 00:28:43,788 --> 00:28:45,788 You wanna play some more? You ain't gonna cheat me. 469 00:28:45,857 --> 00:28:49,452 - You got any more money? - Certainly. I got a bankroll. What odds you're gonna give me? 470 00:28:49,527 --> 00:28:51,222 I'll give you two-to-one odds. It ain't enough. 471 00:28:51,296 --> 00:28:53,161 I'll give you three-to-one. No. Too anxious. 472 00:28:53,231 --> 00:28:55,222 What do you want? At least six. 473 00:28:55,300 --> 00:28:57,165 I'll give you five-to-one. No, six. 474 00:28:57,235 --> 00:28:59,226 I'll give you six-to-one. Okay. 475 00:28:59,304 --> 00:29:02,831 What was that? I don't know. Somebody's digging clams or something. 476 00:29:02,907 --> 00:29:05,398 I'll tell you what we'll do. You know where it is now? Yes. 477 00:29:05,477 --> 00:29:07,502 For the bankroll. The bankroll. 478 00:29:07,579 --> 00:29:11,276 Put it all down. Pick it up. Where'd that come from? You're not mad? 479 00:29:11,349 --> 00:29:14,614 Certainly I'm mad. Then suck the lemons. 480 00:29:14,686 --> 00:29:16,984 The worst thing I ever saw, cheatin' like that. 481 00:29:17,055 --> 00:29:20,081 Can you imagine a man doing that to me? One thing I never do is cheat. 482 00:29:20,158 --> 00:29:22,126 You know where the submarine is. 483 00:29:22,193 --> 00:29:24,525 I know where a flock of submarines are. For how much? 484 00:29:24,596 --> 00:29:27,357 I know where a submarine with juice coming out of it is. For how much? 485 00:29:27,365 --> 00:29:29,356 For the bankroll. You wanna bet it all? 486 00:29:29,434 --> 00:29:32,699 The whole works. All right. You're only entitled to one ocean. 487 00:29:32,771 --> 00:29:35,103 You pick up the ocean. I'll pick up this ocean. 488 00:29:35,173 --> 00:29:38,472 You want that ocean there? Pick it up. You've got to pick it up in order to win. 489 00:29:38,543 --> 00:29:41,774 Find the submarine. What ocean do you want? 490 00:29:41,846 --> 00:29:43,643 Is it under there? 491 00:29:43,715 --> 00:29:45,649 There is a triple-barrelled... 492 00:29:45,717 --> 00:29:48,049 Hey, Dizzy. Hey, Joe, come here. Wait a minute. 493 00:29:58,229 --> 00:30:00,663 Wait a minute, here they are. "En route to..." 494 00:30:00,732 --> 00:30:02,962 Hawaii. Fine, thanks. How are you? 495 00:30:13,978 --> 00:30:16,310 You like my smile You like my style 496 00:30:16,381 --> 00:30:18,406 Well, why don't you make me know it 497 00:30:18,483 --> 00:30:20,474 You like my walk You like my talk 498 00:30:20,552 --> 00:30:23,077 Well, there's only one way to show it 499 00:30:23,154 --> 00:30:25,554 If you want to shake my hand 500 00:30:25,623 --> 00:30:27,682 Like they do it in Harlem 501 00:30:27,759 --> 00:30:29,693 Stick your hand right out and shout 502 00:30:29,761 --> 00:30:32,025 Gimme some skin my friend 503 00:30:32,096 --> 00:30:34,496 Step right up and take your stand 504 00:30:34,566 --> 00:30:36,500 You don't have to be timid 505 00:30:36,568 --> 00:30:38,536 Stick your hand right out and shout 506 00:30:38,603 --> 00:30:40,730 Gimme some skin my friend 507 00:30:40,805 --> 00:30:42,932 Smack it, whack it 508 00:30:43,007 --> 00:30:45,032 Let your hand rotate 509 00:30:45,109 --> 00:30:47,236 Show it, blow it 510 00:30:47,312 --> 00:30:49,610 Put it in your pocket till a future date 511 00:30:49,681 --> 00:30:51,911 If you want to shake my hand 512 00:30:51,983 --> 00:30:54,110 Like they do it in Harlem 513 00:30:54,185 --> 00:30:56,119 Stick your hand right out and shout 514 00:30:56,187 --> 00:30:58,587 Gimme some skin my friend 515 00:30:58,656 --> 00:31:02,592 If you like my style well, show it 516 00:31:02,660 --> 00:31:07,222 If you like my smile let me know it 517 00:31:07,298 --> 00:31:11,564 If you like my walk please tell me 518 00:31:11,636 --> 00:31:16,903 If you like my talk well, skin me, Papa, skin me 519 00:31:16,975 --> 00:31:22,880 If you want to shake my hand 520 00:31:24,482 --> 00:31:31,081 Like they do it in Harlem, baby 521 00:31:31,155 --> 00:31:33,123 Stick your hand right out and shout 522 00:31:33,191 --> 00:31:35,489 Gimme some skin my friend 523 00:31:35,560 --> 00:31:37,926 Step right up and take your stand 524 00:31:37,996 --> 00:31:41,830 You don't have to be timid, baby Stick your hand right out and shout 525 00:31:41,900 --> 00:31:44,266 Gimme some skin my friend 526 00:31:44,335 --> 00:31:46,428 Smack it, whack it my friend 527 00:31:46,504 --> 00:31:49,166 Let your hand rotate 528 00:31:49,240 --> 00:31:52,937 Show it, blow it Put it in your pocket till a future date 529 00:31:53,011 --> 00:31:56,777 Step right out and shake my hand 530 00:31:56,848 --> 00:31:59,112 Like they do it in Harlem today 531 00:31:59,183 --> 00:32:01,117 How do they do it 532 00:32:01,185 --> 00:32:03,415 Just stick your hand out 533 00:32:03,488 --> 00:32:05,956 And give out with a shout 534 00:32:06,024 --> 00:32:10,120 Gimme some skin my friend 535 00:32:46,464 --> 00:32:48,864 If you want to shake my hand 536 00:32:48,933 --> 00:32:50,798 Like they do it in Harlem 537 00:32:50,868 --> 00:32:52,893 Stick your hand right out and shout 538 00:32:52,971 --> 00:32:55,303 Gimme some skin 539 00:32:57,075 --> 00:32:58,975 Gimme some skin 540 00:33:01,045 --> 00:33:02,910 Gimme some skin 541 00:33:02,981 --> 00:33:06,747 My friend 542 00:33:18,262 --> 00:33:22,062 What's the matter? That's the girl with the camera complex. 543 00:33:22,133 --> 00:33:24,067 I gotta get back because I'm on duty, 544 00:33:24,135 --> 00:33:26,069 but I'll sneak in later and we'll have a dance. 545 00:33:26,137 --> 00:33:28,105 I'll be waiting, Mr. Dugan. How are ya, Dynamite? 546 00:33:28,172 --> 00:33:30,333 How are my boys behaving? Fine. 547 00:33:33,144 --> 00:33:35,078 Good evening. 548 00:33:35,146 --> 00:33:38,013 Oh. Hello. 549 00:33:38,082 --> 00:33:41,950 I think I owe you an apology. I think you do. 550 00:33:42,020 --> 00:33:46,013 Well, we agree on something. 551 00:33:46,090 --> 00:33:49,218 I apologize for pulling that gag on you. Gag? 552 00:33:49,293 --> 00:33:52,729 You really thought I was Russ Raymond, didn't you? 553 00:33:52,797 --> 00:33:55,425 I did and I still do. 554 00:33:55,500 --> 00:33:59,300 I've been mistaken for him a lot of times. I am Tom Halstead. 555 00:33:59,370 --> 00:34:01,736 Mm-hmm. Yeah. 556 00:34:01,806 --> 00:34:05,037 I hope that guy Raymond stays lost so I can have a little peace. 557 00:34:05,109 --> 00:34:07,043 Well, if you're not Russ Raymond, 558 00:34:07,111 --> 00:34:09,238 then you won't mind my taking your picture. 559 00:34:09,313 --> 00:34:11,247 No, I'll even strike a pose. 560 00:34:11,315 --> 00:34:13,283 How's this right here? 561 00:34:13,351 --> 00:34:15,410 Or would you rather have this? 562 00:34:15,486 --> 00:34:17,283 Anything'll do. 563 00:34:17,355 --> 00:34:19,380 Good. 564 00:34:19,457 --> 00:34:21,755 There you are. No hard feelings. None at all, Mr. Raymond. 565 00:34:21,826 --> 00:34:24,090 I'll be seeing you in our magazine. 566 00:34:24,162 --> 00:34:26,460 Here's the "flim." Thanks, my friend. 567 00:34:26,531 --> 00:34:28,897 Give us some skin. Sure. Skin. 568 00:34:28,966 --> 00:34:30,934 Come on, if you want to see the Andrews Sisters. 569 00:34:35,873 --> 00:34:38,637 Hello, girls. Gee, that number was swell. 570 00:34:38,709 --> 00:34:42,736 Hello, Patty. You can call me Miss Andrews and from a distance. 571 00:34:42,814 --> 00:34:44,748 Give me a chance to explain on the dance floor... 572 00:34:44,816 --> 00:34:46,750 where we can have a little privacy, huh? 573 00:34:46,818 --> 00:34:49,480 It's too crowded here. Well, I don't know. 574 00:34:49,554 --> 00:34:51,488 Come on, Patty, please, will ya? 575 00:34:51,556 --> 00:34:54,286 I'll hardly step on your feet at all. 576 00:34:54,358 --> 00:34:57,759 Come on. All right. Come on, chubby. 577 00:34:57,829 --> 00:35:00,821 She called me chubby. Oh, boy. 578 00:35:00,898 --> 00:35:02,832 Whose feet am I gonna step on? 579 00:35:02,900 --> 00:35:05,095 Where's your ticket? 580 00:35:05,169 --> 00:35:07,797 You gotta have a ticket? I'll go get a ticket. 581 00:35:07,872 --> 00:35:10,636 Then we can dance. Okay. 582 00:35:12,677 --> 00:35:15,237 Lady, give me five cents worth of tickets. 583 00:35:17,048 --> 00:35:19,482 Who are you bumpin' into? You. 584 00:35:19,550 --> 00:35:21,643 I'll not only bump you, I'll slug you. 585 00:35:21,719 --> 00:35:23,983 Oh, yeah? Oh, yeah! 586 00:35:24,055 --> 00:35:28,151 Okay. I never fight with nobody that agrees with me. 587 00:35:28,226 --> 00:35:29,887 Excuse me. 588 00:35:30,895 --> 00:35:33,056 Here. Let's go. 589 00:35:38,236 --> 00:35:40,500 What kind of dance was that? 590 00:35:40,571 --> 00:35:42,835 What kind of dance was that! 591 00:35:42,907 --> 00:35:44,534 That was a swell dance. 592 00:35:44,609 --> 00:35:46,634 Did you cut a rug? Cut a rug? 593 00:35:46,711 --> 00:35:50,738 I didn't even get a chance to disturb the nap. You're just hard to please. 594 00:35:50,815 --> 00:35:53,340 I rushed over to the box office. I bought two tickets... 595 00:35:53,417 --> 00:35:56,181 I come over here to dance with my girlfriend, Patty, 596 00:35:56,254 --> 00:35:59,849 and all we do is hear the band go "ta-ta-ta, ta, ta." 597 00:35:59,924 --> 00:36:03,690 So you heard the band go "ta-ta-ta, ta, ta"? I "heared" it. 598 00:36:03,761 --> 00:36:07,128 That's gonna cost you two bits more. Two bits more for what? 599 00:36:07,198 --> 00:36:09,530 For listening to the music. 600 00:36:09,600 --> 00:36:14,264 Don't let him get away with that. Smokey, don't push. 601 00:36:14,338 --> 00:36:19,332 Come here. You want Patty to think you're yellow? No. 602 00:36:19,410 --> 00:36:21,674 Okay, Patty, I'll show him. Attaboy. 603 00:36:21,746 --> 00:36:24,374 I'm in love. I don't know what I'm doing. Oh, go ahead. 604 00:36:24,448 --> 00:36:26,348 Blames it on love. 605 00:36:28,119 --> 00:36:30,053 What's the matter? Smokey? 606 00:36:30,121 --> 00:36:32,081 What's wrong? I ain't gonna fight those guys here. 607 00:36:32,123 --> 00:36:34,057 I'll fight them on a field of honor. They have no honor. 608 00:36:34,125 --> 00:36:36,059 That's okay. I ain't got no field. 609 00:36:36,127 --> 00:36:38,595 Take a poke at him, Pomeroy. Let him have it. 610 00:36:38,663 --> 00:36:41,632 Go on, right on the nose. Go on, take a good poke at him. 611 00:36:41,699 --> 00:36:43,428 Okay. 612 00:36:43,501 --> 00:36:46,061 I'll give five bucks if you let me take a poke at you. Okay. 613 00:36:46,137 --> 00:36:48,401 Oh, what a sport. Thanks a lot, pal. 614 00:36:48,472 --> 00:36:50,702 Okay, kid. 615 00:36:52,009 --> 00:36:54,375 Here comes the five-buck punch. 616 00:36:57,648 --> 00:37:00,481 Here's your change. Oh, wait a minute. Wait a minute. 617 00:37:00,551 --> 00:37:03,418 I'd like to see you do that again. Oh, yeah? 618 00:37:03,487 --> 00:37:06,251 Yeah. He did. 619 00:37:06,324 --> 00:37:10,818 I dare you to try that on me, brother. Oh. So! 620 00:37:10,895 --> 00:37:13,864 Wait a minute. Why don't you pick on a kid your size? 621 00:37:13,931 --> 00:37:16,491 Let him go. Hold him! Hold him. Hold him. 622 00:37:16,567 --> 00:37:19,058 Wait a minute. Let him go. Hold him! 623 00:37:19,136 --> 00:37:21,502 What's the idea of trying to pick on my friend here? 624 00:37:21,572 --> 00:37:23,130 All right, boys. 625 00:37:23,207 --> 00:37:26,574 I'm not pickin' on him. Him and me had an understanding. 626 00:37:26,644 --> 00:37:30,102 Afraid of the boy, sweetheart? Don't call me sweetheart! 627 00:37:30,181 --> 00:37:32,809 Hey, fellas, there's a fight. 628 00:37:32,883 --> 00:37:35,647 No. No. 629 00:37:35,720 --> 00:37:37,654 Come on, break it up. 630 00:37:40,191 --> 00:37:42,523 What's the matter with you two? 631 00:37:42,593 --> 00:37:45,687 I thought sailors were fighting men. We are, but you gotta be on the water. 632 00:37:45,763 --> 00:37:47,958 It's 30 days in the brig if you're in a brawl ashore. 633 00:37:48,032 --> 00:37:49,966 We're gonna stay right here and watch the fight. 634 00:37:50,034 --> 00:37:52,366 And then we won't wind up in the brig. No, you don't. 635 00:37:58,109 --> 00:38:01,601 What do you gobs think you are, parachute troops? 636 00:38:07,084 --> 00:38:09,018 This is the worst predicament I was ever in. 637 00:38:09,086 --> 00:38:10,815 This is worse than being in jail. 638 00:38:10,888 --> 00:38:12,719 Stone walls do not a prison make. 639 00:38:12,790 --> 00:38:15,725 Nor iron bars a cage. Well, if they don't, they got us hypnotized. 640 00:38:15,793 --> 00:38:18,785 Which one of you fellas is Pomeroy Watson? That's you, Smokey. 641 00:38:18,863 --> 00:38:20,831 No, that's you. That's you. 642 00:38:20,898 --> 00:38:23,662 I don't know where I'm at. Excuse me. I'm Pomeroy Watson. 643 00:38:23,734 --> 00:38:25,395 Message for you. Thank you, sir. 644 00:38:25,469 --> 00:38:28,029 Could you get me a sponge cake with a file in it? 645 00:38:28,105 --> 00:38:30,471 I guess not. I'm sorry. 646 00:38:40,051 --> 00:38:44,579 Oh, Smokey. Tommy. What's wrong? 647 00:38:44,655 --> 00:38:46,680 Fellas, it's the end now. What happened now? 648 00:38:46,757 --> 00:38:50,090 Smokey and Tommy, it's all over. Patty and I are washed up. What's happened? 649 00:38:50,161 --> 00:38:52,095 What do you mean? She's going away with a barber. 650 00:38:52,163 --> 00:38:54,597 With a barber? That's nonsense. 651 00:38:54,665 --> 00:38:57,657 No, it's not. It says right here in the letter. What's it say? 652 00:38:57,735 --> 00:39:01,728 "Am taking the clipper to Hawaii. " Ohhh! 653 00:39:01,806 --> 00:39:06,368 Anything but a barber. I always wanted to be more than a barber. Pomeroy Watson? 654 00:39:06,444 --> 00:39:08,378 Pomeroy Watson, somebody wants you. 655 00:39:08,446 --> 00:39:10,380 That's me. Come with me. 656 00:39:10,448 --> 00:39:12,416 No, it's much safer in here. Don't take me. 657 00:39:12,483 --> 00:39:14,951 I didn't do nothin'. I'm not gonna squeal, boys. 658 00:39:15,019 --> 00:39:17,453 I won't say a word. I don't care where I'm goin'. 659 00:39:17,521 --> 00:39:19,455 Go ahead, take me if you want. 660 00:39:24,462 --> 00:39:28,262 That's my boss, Chief Commissary Steward. Yes, I know. 661 00:39:28,332 --> 00:39:30,300 My boss. 662 00:39:30,368 --> 00:39:32,563 Hello, boss. What are you in for? What am I... 663 00:39:32,636 --> 00:39:35,298 For six years we've tried to make a sailor out of you. 664 00:39:35,373 --> 00:39:38,240 Just let me read a few lines of your record this year. 665 00:39:38,309 --> 00:39:41,608 On sentry duty, you arrested a mailman for taking letters out of a mailbox. 666 00:39:41,679 --> 00:39:44,876 How do you like that for nerve? In broad daylight too. 667 00:39:44,949 --> 00:39:47,076 The same day you were sent to break up a crap game. 668 00:39:47,151 --> 00:39:49,119 You lose your uniform in the game. 669 00:39:49,186 --> 00:39:51,086 That's a lie. It was only my pants. 670 00:39:51,155 --> 00:39:55,114 Watson, I've protected you because you're the only cook that knows how to fix cream puffs... 671 00:39:55,192 --> 00:39:57,285 the way the admiral likes them. With jelly. 672 00:39:57,361 --> 00:39:59,921 But this disgraceful brawl is the last straw. 673 00:39:59,997 --> 00:40:02,397 When you get out, you'll be transferred to the Alabama. 674 00:40:02,466 --> 00:40:05,435 You're gonna transfer me to the Alabama? I don't care where you go. 675 00:40:05,503 --> 00:40:09,269 A real battleship? Going to Hawaii? 676 00:40:09,340 --> 00:40:13,333 Oh, oh. I'll be able to get my hands on that barber. 677 00:40:13,411 --> 00:40:15,675 Thanks, boss. 678 00:40:15,746 --> 00:40:19,182 Thanks. I'm gonna be transferred. Oh, boy. 679 00:40:23,187 --> 00:40:25,087 Now, what are you in for? 680 00:40:30,728 --> 00:40:34,789 Oh, a sailor's life is merry as merry as can be 681 00:40:34,865 --> 00:40:38,266 So, ship ahoy, a sailor's life a sailor's life for me 682 00:40:38,335 --> 00:40:42,203 Oh, a sailor's life is merry as merry as can be 683 00:40:42,273 --> 00:40:45,970 So, ship ahoy, a sailor's life a sailor's life for me 684 00:40:46,043 --> 00:40:47,874 We chip the scuppers and paint the hull 685 00:40:47,945 --> 00:40:49,879 And scrub the decks and then 686 00:40:49,947 --> 00:40:52,040 When you think you're finished you find it's time 687 00:40:52,116 --> 00:40:54,050 To do it all again 688 00:40:54,118 --> 00:40:57,519 They say a sailor has got a girl in every port he's in 689 00:40:57,588 --> 00:40:59,954 Say, that's not the truth 'cause there's lots of places 690 00:41:00,024 --> 00:41:01,855 I have never been 691 00:41:01,926 --> 00:41:06,488 Oh, a sailor's life is merry as merry as can be 692 00:41:06,564 --> 00:41:10,330 So, ship ahoy, a sailor's life a sailor's life for me 693 00:41:10,401 --> 00:41:12,164 You work and slave and you skimp and save 694 00:41:12,236 --> 00:41:13,863 To get a full month's pay 695 00:41:13,938 --> 00:41:16,702 Then you lay it down and a guy says "craps" 696 00:41:16,774 --> 00:41:18,799 And takes it all away 697 00:41:18,876 --> 00:41:20,810 We greased the engine and burned up oil 698 00:41:20,878 --> 00:41:22,470 To make some speed today 699 00:41:22,546 --> 00:41:24,844 But the only time that we passed a ship 700 00:41:24,915 --> 00:41:26,906 Was going the other way 701 00:41:26,984 --> 00:41:31,512 Oh, a sailor's life is merry as merry as can be 702 00:41:31,589 --> 00:41:34,854 So, ship ahoy, a sailor's life a sailor's life for me 703 00:41:34,925 --> 00:41:38,986 When they make a sailor a CPO they take out all his brains 704 00:41:39,063 --> 00:41:42,521 And inject a gallon of vinegar and mustard in his veins 705 00:41:42,600 --> 00:41:44,534 The chief is great as a navy man 706 00:41:44,602 --> 00:41:46,536 At least that's what he thinks 707 00:41:46,604 --> 00:41:49,698 But I've seen him trying to swim and confidentially 708 00:41:49,773 --> 00:41:52,901 He sinks 709 00:41:58,649 --> 00:42:01,618 Ha, ha, ha. 710 00:42:01,685 --> 00:42:03,676 Mutiny! Mutiny! 711 00:42:03,754 --> 00:42:05,722 Hey! 712 00:42:05,789 --> 00:42:07,780 Why don't you leave these two kids alone? 713 00:42:07,858 --> 00:42:09,883 Why don't these two kids leave me alone? Never mind that. 714 00:42:09,960 --> 00:42:11,894 You two get ashore before this boat sails. 715 00:42:11,962 --> 00:42:13,930 Pick up your instruments. 716 00:42:19,637 --> 00:42:21,571 Now, you two boys get where you belong. 717 00:42:21,639 --> 00:42:23,903 And you put some sweat on that swab. 718 00:42:23,974 --> 00:42:28,411 Come on, put some sweat on that swab or I'll give you 40 lashes. 719 00:42:28,479 --> 00:42:30,640 What about lashes? 720 00:42:32,783 --> 00:42:35,081 Do you think mine would look better with mascara? 721 00:42:35,152 --> 00:42:37,643 All right. 722 00:42:37,721 --> 00:42:40,349 Pick up that line. Aye, aye, sir. 723 00:42:44,328 --> 00:42:46,262 Dugan.! 724 00:42:46,330 --> 00:42:48,264 You're wanted below. Aye, aye, sir. 725 00:42:49,700 --> 00:42:53,158 Brother, I'll see you later. That's okay with me. 726 00:42:53,237 --> 00:42:55,171 You got no right to make Tommy work like this. 727 00:42:55,239 --> 00:42:57,264 A whole ocean full of water to wash the decks. 728 00:42:57,341 --> 00:43:00,174 He makes Tommy wash with one bucket. All right. Forget it. 729 00:43:00,244 --> 00:43:02,109 Always in trouble. 730 00:43:02,179 --> 00:43:05,307 How about you and I going ashore tonight? No, thanks. 731 00:43:05,382 --> 00:43:07,850 You haven't left this boat in a week. 732 00:43:07,918 --> 00:43:09,852 You want to turn out to be a barnacle? 733 00:43:09,920 --> 00:43:12,013 I like the ship. You like it? What's the matter? 734 00:43:12,089 --> 00:43:15,089 Are you afraid that girl photographer is still parked out there on the pier? 735 00:43:15,092 --> 00:43:17,083 Yeah. I think I'll stay parked here on the ship. 736 00:43:17,161 --> 00:43:19,322 If she wants to get on here, she'll have to fly. 737 00:43:19,396 --> 00:43:22,422 If you change your mind, let me know. Okay. 738 00:43:25,703 --> 00:43:29,901 "Pintles, small straight pieces of metal secured to the rudder and fitting in gudgeons on a stern post." 739 00:43:29,974 --> 00:43:31,965 On the stern post. 740 00:43:32,042 --> 00:43:35,705 "Gudgeons, small metal pieces in which pintles are fitted." 741 00:43:35,779 --> 00:43:37,713 Pintles are fitted. 742 00:43:37,781 --> 00:43:41,217 "The bow is the front. The stern is in the back. 743 00:43:41,285 --> 00:43:43,219 Starboard is to the right. " Hello. Hello." 744 00:43:43,287 --> 00:43:45,778 Starboard is to the right. Where's the port? 745 00:43:45,856 --> 00:43:47,790 In a bottle in the icebox. Thanks. 746 00:43:47,858 --> 00:43:50,452 Wait, you're not allowed on board this ship. You gotta get off. 747 00:43:50,527 --> 00:43:53,288 I've got to get a picture of Tommy Halstead. If you'll help... Oh, no. 748 00:43:53,297 --> 00:43:56,562 I'm not gonna help. I'm not getting in any more jams. I'll scream. 749 00:43:56,634 --> 00:43:58,625 How loud can you scream? Ahhh... 750 00:43:58,702 --> 00:44:00,636 That's enough. You gonna help? 751 00:44:00,704 --> 00:44:02,638 I don't wanna, but... 752 00:44:02,706 --> 00:44:05,174 All right! I'll help. Thanks, you're cute. 753 00:44:05,242 --> 00:44:07,710 I only wish Patty thought so. Why do I get in these messes? 754 00:44:07,778 --> 00:44:10,474 Tiptoe. Shhh. 755 00:44:12,549 --> 00:44:16,576 Oooh! Come on. Hurry up. Get in here. Quick. 756 00:44:18,422 --> 00:44:20,890 Pintles, pintles are pintles. What? 757 00:44:20,958 --> 00:44:23,188 Adams is going to try to make you... 758 00:44:23,260 --> 00:44:25,194 into something that resembles a sailor. 759 00:44:25,262 --> 00:44:27,253 He'll give you the instructions and you better come up to par. 760 00:44:27,331 --> 00:44:29,265 What's par on this ship? Seventy-six. 761 00:44:29,333 --> 00:44:31,164 What? I'm sorry, Dynamite. 762 00:44:31,235 --> 00:44:33,533 The time is gonna come sometime. The time is gonna come. 763 00:44:33,604 --> 00:44:36,038 And when the time comes sometime... Well? 764 00:44:36,106 --> 00:44:40,304 The time is gonna come. Get to work. 765 00:44:40,377 --> 00:44:42,311 Well? Smokey. 766 00:44:42,379 --> 00:44:44,540 Never mind that. You heard what the chief said. 767 00:44:44,615 --> 00:44:47,914 We're gonna make a sailor out of you. Where'll I start? In the potato locker. 768 00:44:47,985 --> 00:44:50,249 Never mind the potato locker. 769 00:44:50,320 --> 00:44:52,914 But if the officers find... If the officers find what? 770 00:44:52,990 --> 00:44:55,891 There's a tomato in there with the potatoes. Get it out. 771 00:44:55,959 --> 00:44:57,950 Put it in with the rest of the tomatoes. 772 00:44:58,028 --> 00:45:02,692 She ain't that kind of tomato. This one walks and talks. She? 773 00:45:02,766 --> 00:45:04,700 She's in there. 774 00:45:06,503 --> 00:45:08,903 See? What'd I tell you? There she is. Pomeroy. 775 00:45:08,972 --> 00:45:11,406 Don't blame him. I came to get a picture ofTommy. 776 00:45:11,475 --> 00:45:13,636 The only pictures allowed on this ship are tattooed on men. 777 00:45:13,711 --> 00:45:17,112 I told you you wasn't allowed on this ship. You gotta get off. 778 00:45:17,181 --> 00:45:19,274 She has got to get off! You can't go that way. 779 00:45:19,349 --> 00:45:22,045 The OD's on the quarterdeck. Let's try the 50-cent seats. 780 00:45:22,119 --> 00:45:24,383 This is no time to get silly. Listen, boys. 781 00:45:24,455 --> 00:45:26,548 I don't want to be any trouble. 782 00:45:26,623 --> 00:45:30,218 Just help me get the pictures and I'll slip ashore after dark. Do you promise? 783 00:45:30,294 --> 00:45:33,559 Promise. Cross your heart? 784 00:45:33,630 --> 00:45:36,929 I don't like it, but I guess you got us hooked either way, miss. Don't be formal. 785 00:45:37,000 --> 00:45:40,128 Just call me Dot. Okay, Dot. Come on. 786 00:45:41,805 --> 00:45:44,535 Dash, Dot! Dash! Come on, come on. 787 00:45:44,608 --> 00:45:49,409 Not me. Not me! Her. Go ahead. Dash! Get in. 788 00:45:49,480 --> 00:45:51,414 What's going on in here? Nothing. 789 00:45:51,482 --> 00:45:53,973 Why not? What do you think you're doing? 790 00:45:56,220 --> 00:46:00,486 Well? Dash. Dot. Dot. Dash. Dash. Dot... 791 00:46:00,557 --> 00:46:04,789 What is this? Signal practice. Smokey's trying to resemble me into a sailor. 792 00:46:04,862 --> 00:46:07,296 Well, stow it. We did. I hope. 793 00:46:07,364 --> 00:46:13,098 Watson, why don't you keep these locker doors dogged down? 794 00:46:13,170 --> 00:46:15,866 What about the door? You heard me. Dog it. 795 00:46:15,939 --> 00:46:19,670 Dog it? Okay.! 796 00:46:25,015 --> 00:46:26,949 Smokey, get a load of this picture. 797 00:46:27,017 --> 00:46:29,645 What is this here, that these guys are working on? 798 00:46:29,720 --> 00:46:31,881 That's a hull of a ship. You're telling me. 799 00:46:31,955 --> 00:46:34,981 But what is this they're working on? Please, don't annoy me. 800 00:46:35,058 --> 00:46:37,322 I'm trying to figure out a way to get that girl off this boat. 801 00:46:37,394 --> 00:46:40,886 That's going to be awful. I wish I wasn't here. You... 802 00:46:40,964 --> 00:46:43,489 Smokey, if I didn't know better, I'd swear we're moving. 803 00:46:43,567 --> 00:46:46,730 We are moving! We're on our way to Hawaii. Yeah. 804 00:46:46,804 --> 00:46:49,068 What'd you say? Hawaii. 805 00:46:49,139 --> 00:46:51,573 We're going to Hawaii? Where Patty is? That's right. 806 00:46:51,642 --> 00:46:55,703 Oh! I'm going to Hawaii! 807 00:46:59,416 --> 00:47:02,783 With a tomato in the potato locker. 808 00:47:04,555 --> 00:47:06,489 We'll get around to it. 809 00:47:06,557 --> 00:47:09,355 Okay, kid, we'll get around to it. 810 00:47:09,426 --> 00:47:13,988 Wait a minute. What are you throwing your clothes out the porthole for? 811 00:47:14,064 --> 00:47:16,089 Porthole? Certainly. 812 00:47:16,166 --> 00:47:18,686 I thought it was a little closet. No, come on. Let's get to bed. 813 00:47:18,735 --> 00:47:20,896 Not so much noise. Quiet. Come on. 814 00:47:24,174 --> 00:47:26,699 Come on. Let's get to bed. 815 00:47:26,777 --> 00:47:29,109 Shh. Quiet. Go to bed. 816 00:47:29,179 --> 00:47:31,010 Where am I gonna sleep? Up here. 817 00:47:31,081 --> 00:47:34,175 I said, where do I sleep? Up in here. That's right. 818 00:47:34,251 --> 00:47:36,583 How do you get in here? How do you sleep in here? 819 00:47:36,653 --> 00:47:39,554 Six years in the navy and you never slept in a hammock? 820 00:47:39,623 --> 00:47:42,183 Six years, I was a baker. I always slept in a sink. 821 00:47:42,259 --> 00:47:45,126 You better learn to sleep in a hammock. How do you get in? 822 00:47:45,195 --> 00:47:47,493 Watch me. 823 00:47:49,633 --> 00:47:53,763 Oh, that's good. Grab on and... 824 00:47:53,837 --> 00:47:56,135 Shhh. Don't make any noise. Quiet. 825 00:48:01,812 --> 00:48:04,110 I think I made it. 826 00:48:04,181 --> 00:48:06,706 Quiet! No noise. 827 00:48:09,620 --> 00:48:11,645 Pretty near made it. 828 00:48:23,634 --> 00:48:25,534 Giddyap. 829 00:48:28,238 --> 00:48:30,729 Hey, Smokey. What's the matter? 830 00:48:30,807 --> 00:48:35,972 How can you sleep like this? How do you lay down? Lay down. 831 00:48:36,046 --> 00:48:38,014 How do you straighten this out? 832 00:48:38,081 --> 00:48:41,016 Get over. Okay. 833 00:48:44,888 --> 00:48:48,688 Will you go to sleep? You wanna wake everybody up? 834 00:48:48,759 --> 00:48:52,092 Go on. I'm comfortable down here. It's much better. 835 00:48:52,162 --> 00:48:54,357 It's a fine time to be playing on the deck. Get up in there. 836 00:48:54,431 --> 00:48:57,025 How're you gonna sleep in a snood? 837 00:48:57,100 --> 00:48:58,863 Quiet! Take it easy. 838 00:49:01,738 --> 00:49:03,706 Now I gotta saddle it again. 839 00:49:07,577 --> 00:49:09,602 Whoa, boy. Shh.! 840 00:49:09,680 --> 00:49:11,614 I gotta talk to the horse. 841 00:49:11,682 --> 00:49:14,651 Take it easy. 842 00:49:14,718 --> 00:49:18,484 What in the world are you doing? Go to sleep. 843 00:49:20,057 --> 00:49:23,857 Whoa, boy. Attaboy. 844 00:49:23,927 --> 00:49:26,054 Whoa. Take it easy. 845 00:49:27,130 --> 00:49:29,098 Shh. Okay. 846 00:49:35,806 --> 00:49:39,003 Ahhh! Comfortable. Make it? 847 00:49:39,076 --> 00:49:41,135 Good night. 848 00:50:05,135 --> 00:50:07,069 Did you do that? Do what? 849 00:50:07,137 --> 00:50:09,071 That clicking sound. I didn't hear no click. 850 00:50:09,139 --> 00:50:12,336 I've been hearing a clicking sound for a week, ever since we left San Diego. 851 00:50:12,409 --> 00:50:14,400 I must have a bug in my ear. 852 00:50:14,478 --> 00:50:16,969 Where do all the bugs go this time of year? Search me. 853 00:50:17,047 --> 00:50:20,039 No, thanks. I just wondered. 854 00:50:20,117 --> 00:50:22,745 All right, men. Prepare to wash down. 855 00:50:22,819 --> 00:50:25,083 You too, shorty. 856 00:50:29,726 --> 00:50:32,854 What are you going to do, take all day? 857 00:50:32,929 --> 00:50:35,397 Come on, get that shirt off. 858 00:50:53,283 --> 00:50:55,274 What happened? Smokey. Tommy. 859 00:50:55,352 --> 00:50:57,286 Tommy and the girl. What happened? 860 00:50:57,354 --> 00:50:59,447 The lady photographer? 861 00:50:59,523 --> 00:51:01,457 Yeah. No! 862 00:51:03,560 --> 00:51:05,289 Shh. Quiet! 863 00:51:29,319 --> 00:51:32,379 Does this happen to belong to you, sailor? 864 00:51:32,456 --> 00:51:34,185 Thanks, buddy. 865 00:51:35,659 --> 00:51:38,423 Novel idea, traveling in a potato locker. 866 00:51:38,495 --> 00:51:41,760 Trifle gloomy, isn't it? Only when you're around. 867 00:51:41,832 --> 00:51:43,663 Who's been hiding you in here? Nobody. 868 00:51:43,733 --> 00:51:46,065 Never mind. Pomeroy's the only sailor on board... 869 00:51:46,136 --> 00:51:48,468 with so few brains, outside of yourself. 870 00:51:48,538 --> 00:51:51,837 He's all right. Do you realize the trouble he'd get into if the captain found out? 871 00:51:51,908 --> 00:51:53,899 Of course you don't. 872 00:51:53,977 --> 00:51:56,878 The only thing you've got on your silly head is a roll of film. 873 00:51:56,947 --> 00:52:00,110 It's my job. It's not your job to hound me all the way across the Pacific, 874 00:52:00,183 --> 00:52:02,811 turning a battleship into a photographer's gallery. 875 00:52:02,886 --> 00:52:05,116 Lucky for all of us we're only one day from Hawaii. 876 00:52:05,188 --> 00:52:08,521 Then I can develop my... laundry. 877 00:52:08,592 --> 00:52:10,389 Your laundry? 878 00:52:10,460 --> 00:52:13,293 Oh, your laundry! Yeah. 879 00:52:13,363 --> 00:52:15,297 Give me those. 880 00:52:15,365 --> 00:52:18,129 I know a safe place for them. DavyJones's locker. 881 00:52:18,201 --> 00:52:20,567 Please, can't we talk this over? 882 00:52:20,637 --> 00:52:24,198 Sure, on deck tonight. We're having a band concert. 883 00:52:24,274 --> 00:52:27,266 I won't be there. Oh, yes, you will. 884 00:52:27,344 --> 00:52:30,006 Either there or in the brig. 885 00:52:37,220 --> 00:52:39,916 See what I mean, boys? You mean something like this? 886 00:54:07,344 --> 00:54:10,142 Hey, boys. You, come here. Come on, come on. 887 00:54:10,213 --> 00:54:12,374 Can you boys do anything to entertain the men? 888 00:54:12,449 --> 00:54:14,747 Well... If you turn that band over to us, we can. 889 00:54:14,818 --> 00:54:16,945 The whole band? We used to have a band back home. 890 00:54:17,020 --> 00:54:19,079 The Tenth Avenue Guttersnipes. Quiet! 891 00:54:19,155 --> 00:54:21,953 All right, all right.! What do you think I got that medal for? 892 00:54:22,025 --> 00:54:23,993 All right, boys. You can take over. 893 00:54:24,060 --> 00:54:26,392 From now on, it's every man for himself. 894 00:54:26,463 --> 00:54:28,397 Don't sink the boat. 895 00:54:28,465 --> 00:54:30,023 Sit down. Right. 896 00:54:40,710 --> 00:54:44,612 We're in the navy 897 00:54:44,681 --> 00:54:48,617 Watchdogs of liberty 898 00:54:48,685 --> 00:54:52,416 We're in the navy 899 00:54:52,489 --> 00:54:56,289 Scrappy, happy-go-lucky sons of the sea 900 00:54:56,359 --> 00:55:00,193 First in line and set to clear the deck 901 00:55:00,263 --> 00:55:02,288 Any galoot who wants a dispute 902 00:55:02,365 --> 00:55:04,026 Will get it in the neck 903 00:55:04,100 --> 00:55:08,127 So gangway Don't cross our bow 904 00:55:08,204 --> 00:55:11,731 We're in the navy now 905 00:55:11,808 --> 00:55:15,877 Boom, boom, boom, boom 906 00:55:15,945 --> 00:55:19,176 A sailor has to know when Uncle Sam has got a foe 907 00:55:19,249 --> 00:55:23,276 Who won't behave he sends the navy 908 00:55:23,353 --> 00:55:26,845 With danger at his side a sailor guards his country's pride 909 00:55:26,923 --> 00:55:30,916 And on the wave he is the navy 910 00:55:30,994 --> 00:55:32,689 On the Atlantic Yeah! 911 00:55:32,762 --> 00:55:34,889 On the Pacific Yeah! 912 00:55:34,964 --> 00:55:38,229 Whether it's peace whether it's war the navy's terrific 913 00:55:38,301 --> 00:55:42,533 Wherever the situation's tense 914 00:55:42,605 --> 00:55:47,099 We're the first line of defense 915 00:55:47,177 --> 00:55:50,806 We're in the navy 916 00:55:50,880 --> 00:55:54,839 Watchdogs of liberty 917 00:55:54,918 --> 00:55:58,183 We're in the navy 918 00:55:58,254 --> 00:56:02,384 Scrappy, happy-go-lucky sons of the sea 919 00:56:02,459 --> 00:56:06,122 First in line and set to clear the deck 920 00:56:06,196 --> 00:56:09,654 Any galoot who wants a dispute will get it in the neck 921 00:56:09,733 --> 00:56:13,965 So gangway Don't cross our bow 922 00:56:14,037 --> 00:56:17,370 We're in the navy now 923 00:56:17,440 --> 00:56:20,841 On the Atlantic On the Pacific 924 00:56:20,910 --> 00:56:25,279 Stand clear Don't cross our bow 925 00:56:25,348 --> 00:56:28,977 We're in the navy 926 00:56:29,052 --> 00:56:35,389 Now 927 00:56:40,730 --> 00:56:42,755 Up! Whoa! Ooo! 928 00:56:42,832 --> 00:56:46,268 Hey! Hey! 929 00:56:46,336 --> 00:56:49,271 Let go! Back up! I'm a member. 930 00:56:49,339 --> 00:56:52,638 I'm a member! I'm a member! Come here. 931 00:56:52,709 --> 00:56:55,371 You never told me about this kind of initiation. 932 00:56:55,445 --> 00:56:58,881 That's what they do when they cross the equator. 933 00:56:58,948 --> 00:57:01,007 You want to belong to the Sons of Neptune? 934 00:57:01,084 --> 00:57:03,609 Yeah, but I'm no aviator. All right. 935 00:57:03,686 --> 00:57:06,780 You passed the blanket test. Now you have to be passed by the committee. 936 00:57:06,856 --> 00:57:09,324 Ready, committee? 937 00:57:09,392 --> 00:57:11,326 You'll face the committee right about here. 938 00:57:11,394 --> 00:57:13,259 Right here. 939 00:57:17,267 --> 00:57:19,758 I'm a member! 940 00:57:19,836 --> 00:57:22,202 I'm gonna be one of you guys. 941 00:57:25,175 --> 00:57:29,111 Pomeroy Watson, before you can become a member of the Sons of Neptune, 942 00:57:29,179 --> 00:57:31,545 you'll answer this question truthfully. Yes, sir. 943 00:57:31,614 --> 00:57:33,946 If you had your choice, 944 00:57:34,017 --> 00:57:36,747 what branch of the service would you prefer... air, land or water? 945 00:57:36,820 --> 00:57:38,481 Gimme the water. 946 00:57:46,496 --> 00:57:48,623 That's a pretty good initiation. Oh, yeah. 947 00:57:48,698 --> 00:57:51,064 I like it. Yes. 948 00:57:51,134 --> 00:57:53,762 Does Smokey know anything about this? Of course not. 949 00:57:53,837 --> 00:57:55,771 Tell me the truth. Honest. 950 00:57:55,839 --> 00:57:58,364 He don't, huh? Uh-oh, here he comes. 951 00:57:58,441 --> 00:58:00,375 How would you like to join... How would you like to join... 952 00:58:00,443 --> 00:58:02,377 He knows. He doesn't know. 953 00:58:02,445 --> 00:58:04,379 Did you hear that? I heard it, but he doesn't know. Coincidence. 954 00:58:04,447 --> 00:58:07,041 If you had your choice... If you had your choice... 955 00:58:07,116 --> 00:58:09,050 He knows it. He don't know it. 956 00:58:09,118 --> 00:58:12,747 Ask him if he wants to be a Son of Neptune. Ask him if he wants to be on land, in water, or in the air. 957 00:58:12,822 --> 00:58:14,813 When he says "give me the water," give it to him! 958 00:58:14,891 --> 00:58:16,825 Hey, what's this all about? 959 00:58:16,893 --> 00:58:20,021 All us guys, we belong to the Sons of Neptune club. Yes. 960 00:58:20,096 --> 00:58:22,155 Ooh. If you want to join, it's okay. 961 00:58:22,232 --> 00:58:24,166 Then Father Neptune will be your boss. 962 00:58:24,234 --> 00:58:27,465 Neptune will reign over me? A cloudburst over you. 963 00:58:27,537 --> 00:58:29,801 Don't tip it off. Ask him the questions. 964 00:58:29,873 --> 00:58:32,671 I don't get it. You should get it half as good as I got it. 965 00:58:32,742 --> 00:58:35,142 Did you get it? This ain't perspiration. 966 00:58:35,211 --> 00:58:38,339 No, no. I want it good. You won't get disappointed. 967 00:58:38,414 --> 00:58:40,348 That's swell. Stand here. Don't go away. 968 00:58:40,416 --> 00:58:42,350 Hold him here. 969 00:58:48,992 --> 00:58:51,984 Shh. Shh. Shh. 970 00:58:57,800 --> 00:58:59,734 I swallowed it. 971 00:59:19,956 --> 00:59:23,653 Uh-uh. Hmm? Mm-mmm. 972 00:59:30,767 --> 00:59:33,827 Uh-oh. 973 00:59:33,903 --> 00:59:35,928 Mm-mmm! Uh-uh. 974 00:59:36,005 --> 00:59:38,735 Mmm! Mmm! Uh-uh! Uh-uh! 975 00:59:38,808 --> 00:59:41,072 Mm-mm-mm-mm! Mm! 976 00:59:41,144 --> 00:59:42,839 Mm-uh... 977 01:00:00,663 --> 01:00:02,392 Mmm! Mmm! 978 01:00:02,465 --> 01:00:05,662 Hm-mmm! Mmm-mmm-mmm. Mmm. Uh-mmm. 979 01:00:07,270 --> 01:00:09,431 Why didn't you say, "Give me the water"? 980 01:01:07,296 --> 01:01:09,321 Tommy, thank you for bringing us in here... 981 01:01:09,399 --> 01:01:11,333 so I could see my girlfriend, Patty. 982 01:01:11,401 --> 01:01:14,893 I'll ask you to do something for me sometime. Glad to. 983 01:01:19,008 --> 01:01:22,341 It's okay, kid. What are you eating that skin for? 984 01:01:22,412 --> 01:01:26,371 I like it. With all this delicious native food around here? 985 01:01:26,449 --> 01:01:28,383 Taste that dish. What? 986 01:01:28,451 --> 01:01:30,817 Taste that dish. 987 01:01:30,887 --> 01:01:33,515 It's delicious. 988 01:01:33,589 --> 01:01:35,318 How do you like it? Good. 989 01:01:35,391 --> 01:01:37,484 What are you doing? 990 01:01:37,560 --> 01:01:39,858 Show place of the island. 991 01:01:39,929 --> 01:01:43,558 I came in here to make an impression with my girlfriend. Don't give me that stuff. 992 01:01:46,002 --> 01:01:49,199 Boy, that was a beauty. Now, come on, honey. Let's you and me go places. 993 01:01:49,272 --> 01:01:51,263 No, no, Tommy! Wait, Tommy. 994 01:01:51,340 --> 01:01:54,070 Tommy, no! I've got to get that camera away from her. 995 01:01:54,143 --> 01:01:56,077 And get in a fight with Dynamite? 996 01:01:56,145 --> 01:01:59,306 And give her a chance to take 10 more pictures of you being dragged to the brig? 997 01:02:11,461 --> 01:02:13,929 Ka-pu, ka-pu 998 01:02:13,996 --> 01:02:16,897 This isn't for a guy like Toscanini 999 01:02:16,966 --> 01:02:19,560 Or any other icky Malahini 1000 01:02:19,635 --> 01:02:22,570 Ka-pu, ka-pu 1001 01:02:22,638 --> 01:02:24,697 Here is a real Hawaiian treat 1002 01:02:24,774 --> 01:02:27,470 With a boogie-woogie beat 1003 01:02:27,543 --> 01:02:32,913 It's just an old Hawaiian hula-ba-luau 1004 01:02:32,982 --> 01:02:34,973 Where you can do a hula creation 1005 01:02:35,051 --> 01:02:38,851 With boogie syncopation that will give you a spin 1006 01:02:38,921 --> 01:02:44,086 You want to go and see a hula-ba-luau 1007 01:02:44,160 --> 01:02:46,628 'Cause when you do a pretty Hawaiian 1008 01:02:46,696 --> 01:02:50,530 Will start the grass a-flyin' and you'll have to join in 1009 01:02:50,600 --> 01:02:53,364 They sing to the beat of the native drum 1010 01:02:53,436 --> 01:02:55,563 And the mellow steel guitar 1011 01:02:55,638 --> 01:02:58,766 She'll be comin' around the old volcano when she comes 1012 01:02:58,841 --> 01:03:01,401 Singin', beat me, beat me, Daddy eight to the bar 1013 01:03:01,477 --> 01:03:06,312 And when you've been to see a hula-ba-luau 1014 01:03:06,382 --> 01:03:08,873 You'll never rue a moment you spent there 1015 01:03:08,951 --> 01:03:13,081 You'll be so glad you went there And I know you'll agree that everybody should see 1016 01:03:13,156 --> 01:03:17,786 A hula-ba-luau right now 1017 01:03:21,297 --> 01:03:27,193 Ooo-ooo 1018 01:03:27,270 --> 01:03:32,264 Ooo-ooo-ooo-ooo 1019 01:03:32,341 --> 01:03:37,643 Ooo-ooo, ooo-ooo 1020 01:03:37,713 --> 01:03:42,377 Ooo-ooo-ooo, ooo-ooo-ooo 1021 01:03:43,719 --> 01:03:46,244 Ta-heepa-honay-honay maka-ula-pa-la-la 1022 01:03:46,322 --> 01:03:49,587 Ta-ua-pa-la-la ta-ta-ta-ua-pa-la-la 1023 01:03:49,659 --> 01:03:52,719 Ay-ya-ha-ta-wa-mow wa-e-say-day-pay 1024 01:03:52,795 --> 01:03:55,286 Wa-tay-ta-say-mow-wa-e mow-wa-e-say-day-pay 1025 01:03:55,364 --> 01:03:58,197 Hey-ya-wow-ta-wa-e-say hi-u 1026 01:04:00,570 --> 01:04:03,767 They sing to the beat of the native drum 1027 01:04:03,840 --> 01:04:06,070 Tittle-e-a and a mellow steel guitar 1028 01:04:06,142 --> 01:04:08,667 She'll be comin' around the old volcano when she comes 1029 01:04:08,744 --> 01:04:11,372 Singin', beat me, beat me, Daddy eight to the bar 1030 01:04:11,447 --> 01:04:16,180 And when you've been to see a hula-ba-luau 1031 01:04:16,252 --> 01:04:18,777 You'll never, never rue a moment you spent there 1032 01:04:18,855 --> 01:04:20,789 You'll be so glad you went there 1033 01:04:20,857 --> 01:04:22,848 And I know you'll agree that everybody should see 1034 01:04:22,925 --> 01:04:25,450 A hula-ba-luau 1035 01:04:25,528 --> 01:04:31,228 Right now 1036 01:04:43,112 --> 01:04:46,809 Come on. I'm just wild to see him in uniform. 1037 01:04:46,883 --> 01:04:49,750 General, do you know if Russ Raymond's on this boat? 1038 01:04:49,819 --> 01:04:52,947 It's a ship, lady. 1039 01:04:53,022 --> 01:04:56,924 I'm dying to put one of these leis around his neck. 1040 01:04:56,993 --> 01:05:00,019 I'm going to get his autograph if I have to wreck the whole navy. 1041 01:05:00,096 --> 01:05:02,189 Can you tell me where Russ Raymond is? 1042 01:05:37,934 --> 01:05:41,495 This happen to belong to you, sailor? Ow! 1043 01:05:41,570 --> 01:05:45,836 Please, Tommy. Let me explain. 1044 01:05:45,908 --> 01:05:48,934 We're locked in. Some more of your work? 1045 01:05:49,011 --> 01:05:53,345 No, but that's fine. Now you'll have to listen to me about the pictures. I know all about the pictures. 1046 01:05:53,416 --> 01:05:55,680 I've got an idea that's gonna straighten everything out. 1047 01:05:55,751 --> 01:05:58,413 No, you don't. You've caused me enough trouble. Listen to me. 1048 01:05:58,487 --> 01:06:00,819 I don't mean any... I'm very busy here in the kitchen. 1049 01:06:00,890 --> 01:06:03,688 Don't bother me. Do your work, but don't do mine. 1050 01:06:03,759 --> 01:06:07,286 Put it down. Why don't you give me the end with the towels? 1051 01:06:07,363 --> 01:06:09,957 Hey, doughnuts! No, Smokey! Don't! 1052 01:06:10,032 --> 01:06:12,227 One doughnut. I haven't got enough. 1053 01:06:12,301 --> 01:06:14,235 I just baked 28 of these things. 1054 01:06:14,303 --> 01:06:16,237 There's seven officers to feed. 1055 01:06:16,305 --> 01:06:18,967 I've got just enough to give them... 13 apiece. What? 1056 01:06:19,041 --> 01:06:21,100 Thirteen apiece. Thirteen apiece? 1057 01:06:21,177 --> 01:06:23,304 Seven officers, each gets 13. 1058 01:06:23,379 --> 01:06:27,145 You've only got 28. Right, 28 doughnuts and seven, 13... 1059 01:06:27,216 --> 01:06:29,136 I gotta give 'em to them. Seven thirteens are 28? 1060 01:06:29,151 --> 01:06:32,712 That's ridiculous! Seven times four is 28. It's got to be right... 1061 01:06:32,788 --> 01:06:36,155 Seven times four is 28? Sure. 1062 01:06:36,225 --> 01:06:38,955 He must have went to a cheap school. 1063 01:06:39,028 --> 01:06:42,191 Seven times 13 is 28. Ridiculous! 1064 01:06:42,264 --> 01:06:44,494 Come here. I'll figure it out for you. What's the matter with you? 1065 01:06:44,567 --> 01:06:47,001 I've got this all figured out. You have? 1066 01:06:47,069 --> 01:06:49,029 Prove that to me. I'm gonna prove it. Don't worry. 1067 01:06:49,071 --> 01:06:51,631 Ridiculous. Come, come. No, it ain't. 1068 01:06:51,707 --> 01:06:54,039 It's not ridiculous. There's no sense to your argument. 1069 01:06:54,110 --> 01:06:56,101 Go ahead. You'll see. 1070 01:06:56,178 --> 01:06:58,772 Now, there were seven officers. That's right. 1071 01:06:58,848 --> 01:07:01,282 There's a seven. Now I'm gonna divide and prove it. 1072 01:07:01,350 --> 01:07:03,284 Twenty-eight doughnuts. Twenty-eight doughnuts. 1073 01:07:03,352 --> 01:07:06,082 You claim seven goes into 2813 times? Prove it to me. 1074 01:07:06,155 --> 01:07:08,419 Seven into two. What do you mean, seven into two? 1075 01:07:08,491 --> 01:07:10,857 Seven will not go into two no matter how much you try. We know that. 1076 01:07:10,926 --> 01:07:12,917 You couldn't push that big seven into that little two. Certainly not. 1077 01:07:12,995 --> 01:07:14,929 Therefore, we can't use the two. What are you gonna do with it? 1078 01:07:14,997 --> 01:07:18,626 I'm gonna let Dizzy hold it. Dizzy, you hold that two for me. Will you, please? Thank you. 1079 01:07:18,701 --> 01:07:21,033 I'll use it later. What is this all about? 1080 01:07:21,103 --> 01:07:22,866 Seven into eight... one. 1081 01:07:22,938 --> 01:07:25,964 Now, we're gonna carry the seven. So carry it. 1082 01:07:26,042 --> 01:07:28,374 It's gettin' heavy, so I'll put it down there. 1083 01:07:28,444 --> 01:07:30,435 Seven from eight... one. 1084 01:07:30,513 --> 01:07:32,572 A minute ago, we didn't use the two. 1085 01:07:32,648 --> 01:07:34,582 What do you mean? I'm gonna use it now. 1086 01:07:34,650 --> 01:07:38,416 Use it? Dizzy, give me back the two. Thanks. 1087 01:07:38,487 --> 01:07:40,478 Put it right down there. So? 1088 01:07:40,556 --> 01:07:42,387 Seven into 21? Three times. 1089 01:07:42,458 --> 01:07:45,291 Three times. Seven... 28... 13. Wait a minute! 1090 01:07:45,361 --> 01:07:47,625 You ever go to school, stupid? 1091 01:07:47,696 --> 01:07:49,755 Yeah, and I come out the same way. Never mind that. 1092 01:07:49,832 --> 01:07:52,266 Multiply this. Put down 13 up there. 1093 01:07:52,334 --> 01:07:54,393 Put down 13? Yes. 1094 01:07:54,470 --> 01:07:56,938 You claim each officer gets 13 doughnuts? 1095 01:07:57,006 --> 01:07:59,046 They gotta, or else I go to the brig. Wait a minute. 1096 01:07:59,075 --> 01:08:02,408 Seven officers? Put down seven, draw a line. 1097 01:08:02,478 --> 01:08:04,469 Seven times 13 is what? 1098 01:08:04,547 --> 01:08:06,139 Twenty-eight. Prove it. 1099 01:08:06,215 --> 01:08:07,773 Seven times three? Twenty-one. 1100 01:08:07,850 --> 01:08:09,442 Seven times one? Seven. 1101 01:08:09,518 --> 01:08:11,145 Seven and one! Eight. 1102 01:08:11,220 --> 01:08:12,778 Two? Oh, no. Come on. 1103 01:08:12,855 --> 01:08:15,119 Comes out right all the time. It shouldn't! 1104 01:08:15,191 --> 01:08:18,183 It's got to come out right or I go in the brig. That I know. 1105 01:08:18,260 --> 01:08:22,219 Just a minute. We'll add this up. Put down 13 seven times. 1106 01:08:22,298 --> 01:08:24,266 That'll straighten this out. 1107 01:08:24,333 --> 01:08:28,292 One, two, three, four, five, six. 1108 01:08:28,370 --> 01:08:30,429 Wait a minute. I forgot Dynamite. 1109 01:08:30,506 --> 01:08:32,838 Yes, there's seven officers. 1110 01:08:32,908 --> 01:08:35,934 Now we're getting it. You claim all this added up amounts to what? 1111 01:08:36,011 --> 01:08:37,945 Twenty-eight. Give me the chalk. 1112 01:08:38,013 --> 01:08:40,106 No. You take it, it's liable to come out right. 1113 01:08:40,182 --> 01:08:43,743 Sure there's something wrong. Here's three, six, nine, 12, 15, 18, 21. 1114 01:08:43,819 --> 01:08:46,515 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28! 1115 01:08:46,589 --> 01:08:48,523 See? 1116 01:08:48,591 --> 01:08:51,617 All hands on deck for the visitor's day entertainment. 1117 01:08:51,694 --> 01:08:56,427 I'll be right there. All hands on deck. 1118 01:09:01,937 --> 01:09:03,666 You wish to check the captain's breakfast? 1119 01:09:03,739 --> 01:09:06,765 I certainly do. I want to check the captain's breakfast every morning. 1120 01:09:06,842 --> 01:09:09,811 I gotta. What is this... a burnt offering? 1121 01:09:09,879 --> 01:09:12,575 I scorch more right away. You've scorched enough. 1122 01:09:12,648 --> 01:09:15,446 Do you toast this with a blowtorch? I don't like it. 1123 01:09:15,518 --> 01:09:17,452 I don't know how the captain puts up with you. 1124 01:09:17,520 --> 01:09:19,988 I'll bring it up to him myself. 1125 01:09:20,055 --> 01:09:23,115 Put your hat on before you get into trouble. Listen to my idea. 1126 01:09:23,192 --> 01:09:25,626 I'm in a hurry. This is visitor's day. 1127 01:09:25,694 --> 01:09:28,356 But it's doomsday for me. What kind of crack is that? 1128 01:09:28,430 --> 01:09:32,332 You know what I'm talking about. Today there's gonna be hundreds of people on board this boat. 1129 01:09:32,401 --> 01:09:36,360 I know that. There's gonna be entertainment, dancing, maybe the rumba. 1130 01:09:36,438 --> 01:09:38,770 So? Everybody'll have a good time but me. 1131 01:09:38,841 --> 01:09:42,504 Why? Patty Andrews is comin' on board with her sisters. 1132 01:09:42,578 --> 01:09:46,412 When she finds out that I'm nothing but a baker, I hate to think what's gonna happen. 1133 01:09:46,482 --> 01:09:48,677 I told you I was working on that. 1134 01:09:48,751 --> 01:09:50,685 You've been telling me that for two weeks. 1135 01:09:50,753 --> 01:09:53,193 I straightened out that Tommy and Dorothy affair! I helped ya. 1136 01:09:53,255 --> 01:09:55,621 Yes, but I'm gonna straighten out yours. How? 1137 01:09:55,691 --> 01:09:58,489 How would you like to go to sick bay? 1138 01:09:58,561 --> 01:10:01,121 Look, sick bay or Dead Sea, it's all the same to me. 1139 01:10:01,197 --> 01:10:03,893 Nothing's gonna help. This will. 1140 01:10:03,966 --> 01:10:05,900 You report to the hospital. 1141 01:10:05,968 --> 01:10:08,334 A baker in pajamas looks just like an admiral. 1142 01:10:08,404 --> 01:10:10,702 Oh, that's a swell idea. Certainly! 1143 01:10:10,773 --> 01:10:12,798 It ain't gonna work. These doctors are terrific. Why not? 1144 01:10:12,875 --> 01:10:15,639 They'll know there's nothing wrong with me. They always do. 1145 01:10:15,711 --> 01:10:18,071 There will be something wrong with you after you drink that. 1146 01:10:18,080 --> 01:10:20,241 What's that? A sleeping solution. 1147 01:10:20,316 --> 01:10:23,547 One teaspoonful and you pass out just like that. 1148 01:10:23,619 --> 01:10:25,553 Like that? Just like that! 1149 01:10:25,621 --> 01:10:27,555 I do get to wake up? Certainly. 1150 01:10:27,623 --> 01:10:29,557 Okay. 1151 01:10:29,625 --> 01:10:31,820 For you, Patty. 1152 01:10:31,894 --> 01:10:35,591 Not now! Take the captain's breakfast to him first. 1153 01:10:35,664 --> 01:10:38,565 I've got to take the captain's breakfast first. Go ahead. 1154 01:10:38,634 --> 01:10:42,365 Smokey, you're wonderful. You embarrass me. 1155 01:10:42,438 --> 01:10:45,874 There's still work to be done. I'll be seeing you. 1156 01:10:45,941 --> 01:10:48,273 There's a pal if I ever did see one. 1157 01:10:48,344 --> 01:10:50,209 Now, for the captain's breakfast. 1158 01:11:02,024 --> 01:11:03,958 Oh, there you are. 1159 01:11:04,026 --> 01:11:07,393 Captain wants to meet you. 1160 01:11:07,463 --> 01:11:09,829 This orange juice is great stuff. 1161 01:11:15,471 --> 01:11:19,305 They sent me down to fix the old man's communicator. Okay. 1162 01:11:19,375 --> 01:11:21,969 Come in. 1163 01:11:22,044 --> 01:11:25,810 Smokey, the captain's asleep. 1164 01:11:27,716 --> 01:11:29,946 He is asleep. Must be overworked. 1165 01:11:30,019 --> 01:11:33,318 Drank a whole glass of orange juice. Went to sleep just like that. 1166 01:11:33,389 --> 01:11:35,949 Like that? Just like that. 1167 01:11:38,527 --> 01:11:41,963 Shh. Why, you dope! You've doped the captain. 1168 01:11:42,031 --> 01:11:44,226 Yeah. Who? You. 1169 01:11:44,300 --> 01:11:47,360 I didn't dope nobody. Are you crazy? Somebody did. 1170 01:11:47,436 --> 01:11:50,166 We'd better call the police. Call somebody! What do you mean? 1171 01:11:50,239 --> 01:11:52,935 Don't get excited. Call somebody! 1172 01:11:53,008 --> 01:11:54,600 Take it easy. Calling the police. Calling all cars. 1173 01:11:54,677 --> 01:11:58,044 The captain's been doped. That thing's out of order. 1174 01:11:58,113 --> 01:12:00,343 This thing's out of order. No use talking to you. 1175 01:12:00,416 --> 01:12:03,180 Put that down. That's what Dynamite sent me down here to fix. 1176 01:12:03,252 --> 01:12:05,186 I know, but the captain. Wait a minute. 1177 01:12:05,254 --> 01:12:08,553 Wait a minute. I've got an idea. 1178 01:12:16,932 --> 01:12:19,457 I've just made you the captain. Good. 1179 01:12:19,535 --> 01:12:21,469 I'm the captain. 1180 01:12:25,107 --> 01:12:27,200 Could you tell us where we could find... 1181 01:12:27,276 --> 01:12:29,301 Girls. Pardon us, please. 1182 01:12:29,378 --> 01:12:31,471 Hello, Smokey. How are you, girls? 1183 01:12:31,547 --> 01:12:36,382 I've got orders to take you to the captain's quarters. 1184 01:12:36,452 --> 01:12:38,386 The captain's quarters? Well! 1185 01:12:38,454 --> 01:12:40,388 The captain? Yep. Come on. 1186 01:12:40,456 --> 01:12:43,391 We don't know the captain. Is he expecting us? 1187 01:12:43,459 --> 01:12:45,723 Oh, uh, these are guests of the captain. 1188 01:12:45,794 --> 01:12:47,887 All right. Go right in. 1189 01:12:54,570 --> 01:12:56,470 Welcome, girls. 1190 01:13:04,947 --> 01:13:07,916 Captain Pomeroy Watson at your service, miladies. 1191 01:13:07,983 --> 01:13:11,146 Is this on the level? Won't you be seated? 1192 01:13:11,220 --> 01:13:14,348 Thank you. It's very comfortable here. 1193 01:13:14,423 --> 01:13:17,915 You must enjoy your quarters. Money means nothing to me. 1194 01:13:17,993 --> 01:13:21,258 Be seated, please. I have duties to arrange. 1195 01:13:21,330 --> 01:13:23,264 Ahem. 1196 01:13:23,332 --> 01:13:26,267 Running a ship is very, very hard. 1197 01:13:26,335 --> 01:13:28,633 Captain Pomeroy Watson speaking. 1198 01:13:28,704 --> 01:13:32,401 I don't want to be disturbed for an hour... maybe two. Aye, aye, sir. 1199 01:13:32,474 --> 01:13:35,875 And in the meantime, batten down all the hatches and furl the mainsails... 1200 01:13:35,944 --> 01:13:38,572 and gudgeon the pintles. Aye, aye, sir. 1201 01:13:38,647 --> 01:13:40,615 That's nautical terms. 1202 01:13:40,682 --> 01:13:43,207 You gotta talk all that nautical stuff on a boat. 1203 01:13:43,285 --> 01:13:45,913 Everything is shipshape. Make yourself at home. 1204 01:13:45,988 --> 01:13:50,618 Captain Watson? Call me Pomeroy, Patty. 1205 01:13:50,692 --> 01:13:53,855 Pomeroy, I owe you an apology. 1206 01:13:53,929 --> 01:13:57,126 Tush, tush. That's all... 1207 01:13:59,034 --> 01:14:01,127 Somebody's knocking at the door. 1208 01:14:01,203 --> 01:14:03,865 I'll go answer it. Excuse me. 1209 01:14:03,939 --> 01:14:06,203 Yes? Message for the captain. 1210 01:14:06,275 --> 01:14:08,903 That's me. 1211 01:14:08,977 --> 01:14:11,241 Message for the captain. 1212 01:14:11,313 --> 01:14:13,406 Messages, messages, messages! That's all I get all day long. 1213 01:14:13,482 --> 01:14:15,780 It's enough to drive you crazy! 1214 01:14:15,851 --> 01:14:18,149 Aren't you gonna read it? It might be important. 1215 01:14:18,220 --> 01:14:22,122 Sure, Pomey. Sure, Pomey. 1216 01:14:22,191 --> 01:14:25,354 I'll find out who it's from and see what it's all about. 1217 01:14:25,427 --> 01:14:27,361 Don't be afraid. 1218 01:14:29,398 --> 01:14:33,061 That's the only thing this is good for, opening up letters. 1219 01:14:33,135 --> 01:14:36,195 It might be very important. 1220 01:14:36,271 --> 01:14:38,205 Uh-oh. The admiral. 1221 01:14:38,273 --> 01:14:41,140 It's important, all right. May I read it? 1222 01:14:41,210 --> 01:14:45,169 I've always wanted to read official messages. Thanks, Pomey. 1223 01:14:45,247 --> 01:14:48,410 Oh, how exciting! What does it say? 1224 01:14:48,484 --> 01:14:51,976 It's from the admiral in command, Pacific fleet, 1225 01:14:52,054 --> 01:14:55,046 to Captain Richards, commanding U. S... 1226 01:14:55,123 --> 01:14:57,751 Captain Richards? That's code. 1227 01:14:57,826 --> 01:14:59,987 Richards, that's my code name. 1228 01:15:00,062 --> 01:15:02,587 Every time they send something, it's in code. 1229 01:15:02,664 --> 01:15:04,689 Oh, of course. 1230 01:15:04,766 --> 01:15:10,602 "Committee aboard flagship question maneuverability of battleships of Alabama class. 1231 01:15:10,672 --> 01:15:14,836 Please provide a demonstration at your earliest possible convenience. " 1232 01:15:14,910 --> 01:15:18,437 How thrilling! Can we watch you commanding your ship? 1233 01:15:18,514 --> 01:15:20,607 Please, Pomey. Come on. 1234 01:15:20,682 --> 01:15:24,641 It would be wonderful. We've always wanted to see something like that. Please. 1235 01:15:24,720 --> 01:15:27,348 Sure, okay. 1236 01:15:33,795 --> 01:15:35,922 Captain Watson speaking. 1237 01:15:35,998 --> 01:15:38,933 Order the engine room to get up steam. Aye, aye, sir. 1238 01:15:39,001 --> 01:15:40,935 And stand by your post. 1239 01:15:41,570 --> 01:15:44,733 Standing by, sir. 1240 01:15:44,806 --> 01:15:48,037 Adams, didn't I tell you to fix the captain's communicator? 1241 01:15:48,110 --> 01:15:50,237 I'm working on it. Fix it later. 1242 01:15:50,312 --> 01:15:53,748 I've got something more important for you to do. 1243 01:15:53,815 --> 01:15:55,783 Come on. 1244 01:16:00,756 --> 01:16:04,214 Get this heliograph together quick as you can. 1245 01:16:07,062 --> 01:16:09,496 There's something we can fix. 1246 01:16:09,565 --> 01:16:13,365 Give me a hand and we'll splice this up. Swell. 1247 01:16:15,170 --> 01:16:18,469 Hey, you kids, get away from there.! 1248 01:16:18,540 --> 01:16:20,633 Never mind the kids. Just keep working. 1249 01:16:20,709 --> 01:16:23,200 You don't understand. Keep working. 1250 01:16:23,278 --> 01:16:26,475 That's fixed. Let's go find something else. 1251 01:16:26,548 --> 01:16:28,277 Here's the glass. Thanks, Pomeroy. 1252 01:16:28,350 --> 01:16:30,284 Thank you. 1253 01:16:30,352 --> 01:16:32,820 Courtesy of the captain. 1254 01:16:36,525 --> 01:16:39,494 I guess the steam's up by now. Let's go out on deck and see. 1255 01:16:39,561 --> 01:16:41,188 Wait a minute. 1256 01:16:41,263 --> 01:16:44,460 What's the matter with you? You can't go out there. It ain't safe. 1257 01:16:44,533 --> 01:16:47,058 But the other visitors... the deck is full of them. 1258 01:16:47,135 --> 01:16:49,729 Yeah? I'll fix that up. 1259 01:16:49,805 --> 01:16:52,365 I'll show you a thing or two. 1260 01:16:52,441 --> 01:16:55,774 - I'm the captain. Attention, the bridge! - Aye, aye, sir. 1261 01:16:55,844 --> 01:16:58,404 Send all guests below and clear the decks for action. 1262 01:16:58,480 --> 01:17:00,209 Aye, aye, sir. 1263 01:17:02,517 --> 01:17:06,613 The guy must be a ventriloquist, and clever! 1264 01:17:06,688 --> 01:17:08,451 Pass the word. All visitors below decks. 1265 01:17:08,523 --> 01:17:11,287 All hands stand by to get underway. Clear ship for action. 1266 01:17:17,366 --> 01:17:21,268 All visitors below decks. All hands stand by to get underway. 1267 01:17:21,336 --> 01:17:23,668 Clear ship for action. 1268 01:17:30,145 --> 01:17:33,308 Weigh the anchors. Full speed ahead. 1269 01:17:39,521 --> 01:17:42,319 Captain Richards certainly got his ship underway fast, Admiral. 1270 01:17:42,391 --> 01:17:45,155 Thank you, Senator. 1271 01:17:45,227 --> 01:17:48,162 Duty calls. 1272 01:17:53,101 --> 01:17:56,366 How's the longitude? Take course, north. 1273 01:17:56,438 --> 01:17:58,668 Northeast by northeast. 1274 01:18:02,944 --> 01:18:05,071 Hey, fellows, look out! 1275 01:18:05,147 --> 01:18:08,207 - Attention, the bridge. Port the helm. - Port the helm. 1276 01:18:22,264 --> 01:18:24,391 Starboard the helm. 1277 01:18:24,466 --> 01:18:27,833 Aye, aye, sir. Starboard the helm. 1278 01:18:36,912 --> 01:18:38,573 Do something. Port the helm. 1279 01:18:38,647 --> 01:18:40,774 Aye, sir. Port the helm. 1280 01:18:49,758 --> 01:18:53,592 Well, sir? I never saw anything like it in my life, Admiral. 1281 01:18:55,130 --> 01:18:57,394 How would like to see us go into some real action? 1282 01:18:57,466 --> 01:18:59,559 We'd love to, Pomeroy! 1283 01:18:59,634 --> 01:19:03,070 Sure. 1284 01:19:03,138 --> 01:19:06,198 Attention, the bridge. Man battle stations. Launch aircraft. 1285 01:19:06,274 --> 01:19:08,572 Prepare torpedoes. All guns, load. 1286 01:19:08,643 --> 01:19:11,771 Proceed under forced draft. Course, due south. 1287 01:19:28,063 --> 01:19:31,624 Did you notice the way Richards launched his planes? Incredible! 1288 01:19:45,247 --> 01:19:47,078 Looks like he's heading straight for us. 1289 01:19:47,149 --> 01:19:50,243 Don't worry. Richards is one of our most able officers. 1290 01:19:50,318 --> 01:19:53,810 - Bridge calling the captain. - What do you want? 1291 01:19:53,889 --> 01:19:57,916 My respects for the captain, but we're heading directly for the flagship at full speed. 1292 01:19:57,993 --> 01:19:59,961 Who's running this boat? You are, sir. 1293 01:20:00,028 --> 01:20:03,464 I'll run it. You obey orders. Do as you're told. Aye, aye, sir. 1294 01:20:32,394 --> 01:20:35,363 Attention, the bridge. Full speed astern. 1295 01:20:35,430 --> 01:20:39,628 - We're going full speed ahead. - Don't argue! Full speed astern. 1296 01:20:39,701 --> 01:20:42,363 Aye, aye, sir. Full speed astern. Aye, aye, sir. 1297 01:20:53,882 --> 01:20:55,882 Full speed... Full speed astern! Full speed astern! 1298 01:20:55,951 --> 01:20:58,818 Look out! Look out! We're gonna get hit. Pomeroy. 1299 01:20:58,887 --> 01:21:02,823 Turn the boat! Turn the boat! Pomeroy. 1300 01:21:02,891 --> 01:21:04,859 Man overboard! Man overboard! Pomeroy. 1301 01:21:04,926 --> 01:21:07,895 All right. Pull yourself together. 1302 01:21:07,963 --> 01:21:11,126 Man overboard. Szzz! What happened? 1303 01:21:11,199 --> 01:21:14,794 Oh, boy! All right. Come out of it. 1304 01:21:14,870 --> 01:21:16,997 It's Smokey. Yes, I'm here. 1305 01:21:17,072 --> 01:21:19,370 Did you see it? Torpedo. Szzz. What? 1306 01:21:19,441 --> 01:21:21,375 Airplane! Everything's all right. 1307 01:21:21,443 --> 01:21:24,469 Come here. Don't worry. 1308 01:21:24,546 --> 01:21:26,980 Come here. Pull yourself together. Smokey! 1309 01:21:27,048 --> 01:21:29,881 What's wrong with you? The boat's sinking! 1310 01:21:29,951 --> 01:21:32,215 Here, here. Come on. 1311 01:21:32,287 --> 01:21:35,415 I'm gonna hit the flagship. Here, here. 1312 01:21:35,490 --> 01:21:38,391 What's the matter? Why, you dope. You doped yourself. 1313 01:21:38,460 --> 01:21:41,020 Sure! Who? You did. 1314 01:21:41,096 --> 01:21:43,428 Ah, come on. Get it together. 1315 01:21:43,498 --> 01:21:46,592 Fix yourself up. Get ready for the entertainment tonight. 1316 01:21:46,668 --> 01:21:48,829 I've just had enough entertainment for a lifetime. 1317 01:21:48,904 --> 01:21:51,930 Lifeboats, boats, airplanes, torpedoes... 1318 01:21:56,645 --> 01:21:59,341 For the hundredth time, Mr. Russ Raymond, I... 1319 01:21:59,414 --> 01:22:01,405 The name is Tommy Halstead. Whatever it is! 1320 01:22:01,483 --> 01:22:03,417 My boss promised to destroy the negative. 1321 01:22:03,485 --> 01:22:06,045 He double-crossed you, not me. Yes, of course. 1322 01:22:06,121 --> 01:22:08,919 Very well, don't believe me. I don't and I won't. 1323 01:22:08,990 --> 01:22:11,356 All I know is, that due to your clever camera work, 1324 01:22:11,426 --> 01:22:14,259 I'm back in the spot I joined the navy to get away from. 1325 01:22:14,329 --> 01:22:17,423 If I got you out of that spot, would you forgive me? 1326 01:22:17,499 --> 01:22:19,433 Sure. All right. 1327 01:22:19,501 --> 01:22:21,594 Those women are only running after you because... 1328 01:22:21,670 --> 01:22:24,104 they think there's one chance in a million to land you. 1329 01:22:24,172 --> 01:22:26,800 Cut the odds down to nothing. What do you mean? 1330 01:22:26,875 --> 01:22:30,777 They won't run after a married man, Mr. Stupid! 1331 01:22:30,845 --> 01:22:33,575 Oh, I see. Do you? 1332 01:22:33,648 --> 01:22:37,084 Where do you think you're going... Mrs. Stupid? 1333 01:22:38,320 --> 01:22:40,880 Next time, take a picture of the good side of my face. 1334 01:22:40,956 --> 01:22:45,393 Star light Star bright 1335 01:22:45,460 --> 01:22:49,089 First star I've seen tonight 1336 01:22:49,164 --> 01:22:54,033 Wish I may Wish I might 1337 01:22:54,102 --> 01:22:57,128 Have the wish I make tonight 1338 01:22:57,205 --> 01:23:01,642 Star light Star bright 1339 01:23:01,710 --> 01:23:05,669 Send me my love tonight 1340 01:23:05,747 --> 01:23:08,978 If you will, if you do 1341 01:23:09,050 --> 01:23:12,952 That's my wish come true 1342 01:23:13,021 --> 01:23:17,185 In my mind, my ideal 1343 01:23:17,258 --> 01:23:21,024 Is a creature so supreme 1344 01:23:21,096 --> 01:23:25,533 Let me find that she's real 1345 01:23:25,600 --> 01:23:29,866 And not just a lovely dream 1346 01:23:29,938 --> 01:23:34,898 Star light Star bright 1347 01:23:34,976 --> 01:23:39,242 First star I've seen tonight 1348 01:23:39,314 --> 01:23:42,841 Find my love so I might 1349 01:23:42,917 --> 01:23:49,322 Hold her in my arms tonight 1350 01:23:53,094 --> 01:23:55,085 Ladies and gentlemen, 1351 01:23:55,163 --> 01:23:57,723 would you kindly embark in the boats waiting for you? 1352 01:23:57,799 --> 01:24:00,290 Thank you. 1353 01:24:01,736 --> 01:24:05,069 We're in the navy 1354 01:24:05,140 --> 01:24:08,166 Watchdogs of liberty 1355 01:24:08,243 --> 01:24:11,701 We're in the navy 1356 01:24:11,780 --> 01:24:15,113 Scrappy, happy-go-lucky sons of the sea 1357 01:24:15,183 --> 01:24:18,516 First in line and set to clear the deck 1358 01:24:18,586 --> 01:24:21,783 Any galoot who wants a dispute will get it in the neck 1359 01:24:21,856 --> 01:24:25,883 So, gangway Don't cross our bow 1360 01:24:25,960 --> 01:24:28,952 We're in the navy now 1361 01:24:29,030 --> 01:24:32,557 We're in the navy 1362 01:24:32,634 --> 01:24:36,070 Watchdogs of liberty 1363 01:24:36,137 --> 01:24:39,265 We're in the navy 1364 01:24:39,340 --> 01:24:43,071 Scrappy, happy-go-lucky sons of the sea 1365 01:24:43,144 --> 01:24:46,443 First in line and set to clear the deck 1366 01:24:46,514 --> 01:24:49,881 Any galoot who wants a dispute will get it in the neck 1367 01:24:49,951 --> 01:24:53,079 So, gangway Don't cross our bow 1368 01:24:53,154 --> 01:25:00,390 We're in the navy now 1369 01:25:01,629 --> 01:25:03,790 I'll bet you thought it was gonna go off. 1370 01:25:03,815 --> 01:25:04,815 110241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.