All language subtitles for In Family We Trust Ep 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,751 --> 00:02:15,502 " Episode 18 " 2 00:02:16,375 --> 00:02:18,542 Pete, why did you look for me? 3 00:02:21,375 --> 00:02:23,042 Two days ago, 4 00:02:23,918 --> 00:02:25,669 I consulted Uncle Konggan... 5 00:02:25,918 --> 00:02:28,585 regarding the candidate of the hotel's successor. 6 00:02:29,626 --> 00:02:31,709 Both of us came to an agreement... 7 00:02:32,250 --> 00:02:35,042 that you should take over my dad's hotel. 8 00:02:38,334 --> 00:02:40,293 The hotel share under my name... 9 00:02:42,083 --> 00:02:44,333 will be shared half to you. 10 00:02:46,375 --> 00:02:48,126 Pete, you don't need to do that. 11 00:02:48,292 --> 00:02:49,959 I have to, aunt. 12 00:02:52,501 --> 00:02:56,501 I think it's unfair to you from the beginning. 13 00:02:57,083 --> 00:02:59,208 Grandpa might have his difficulties. 14 00:03:00,250 --> 00:03:02,375 He might really have his reasons. 15 00:03:04,667 --> 00:03:06,418 But I feel terribly sorry... 16 00:03:07,584 --> 00:03:10,168 to reap without sowing... 17 00:03:11,959 --> 00:03:14,042 just because I'm his son. 18 00:03:21,209 --> 00:03:23,085 Come back, aunt. 19 00:03:27,584 --> 00:03:30,418 I can think of no one more suitable than you. 20 00:03:33,000 --> 00:03:34,959 Let's start from the beginning. 21 00:03:40,083 --> 00:03:41,834 Thank you, Pete. 22 00:03:43,209 --> 00:03:45,376 I need some time to reconsider about it. 23 00:03:52,542 --> 00:03:54,418 Aunt, are you still angry at me? 24 00:04:03,250 --> 00:04:07,751 I apologise for whatever I did to you before this. 25 00:04:09,751 --> 00:04:13,543 No, Pete. This is nothing to do with those. 26 00:04:17,375 --> 00:04:19,584 Just forget about the case where... 27 00:04:21,042 --> 00:04:22,626 I secretly changed the pants. 28 00:04:24,125 --> 00:04:26,959 I lied to everyone. 29 00:04:38,667 --> 00:04:42,084 I shouldn't blow your cover secretly to the program crew. 30 00:04:52,042 --> 00:04:53,209 Pete. 31 00:04:57,876 --> 00:04:59,876 How are you doing with your mom? 32 00:05:07,125 --> 00:05:09,375 I've never talked to her for two or three months. 33 00:05:13,083 --> 00:05:15,042 You're mad at her, right? 34 00:05:18,501 --> 00:05:20,501 I can't help to think... 35 00:05:25,209 --> 00:05:27,209 my mom has caused my dad's death. 36 00:05:35,876 --> 00:05:38,460 Would you like to listen to your mom's stories? 37 00:05:47,542 --> 00:05:50,126 When your mom first pregnant, 38 00:05:54,918 --> 00:05:59,293 Yini was already born that time. 39 00:06:00,834 --> 00:06:02,752 During the period, 40 00:06:03,501 --> 00:06:06,751 the family will specially take good care of us. 41 00:06:07,292 --> 00:06:09,375 Especially grandpa and grandma. 42 00:06:10,042 --> 00:06:14,084 Soan, try this. 43 00:06:14,292 --> 00:06:19,501 This is the fetal medicine I personally made for you. 44 00:06:19,751 --> 00:06:22,377 When they knew it's a boy, 45 00:06:22,918 --> 00:06:25,836 I would become grandpa's sweetheart. 46 00:06:26,209 --> 00:06:29,710 Even grandma would specially take care of me. 47 00:06:30,542 --> 00:06:32,376 It feels like... 48 00:06:33,292 --> 00:06:37,459 I became the princess in the house. 49 00:06:41,959 --> 00:06:45,460 But after a few months, Krace... 50 00:06:45,626 --> 00:06:48,127 which is your mom, was pregnant too. 51 00:06:51,334 --> 00:06:52,876 Until now... 52 00:06:53,584 --> 00:06:57,626 I can still remember the moment she announced the good news at the dinner. 53 00:06:57,876 --> 00:06:59,585 Pasatte... 54 00:07:01,250 --> 00:07:03,459 I have a good news for everyone. 55 00:07:04,292 --> 00:07:06,043 Could it be... 56 00:07:06,501 --> 00:07:07,501 Yes. 57 00:07:07,709 --> 00:07:10,585 Krace is pregnant for three months, mom. 58 00:07:13,334 --> 00:07:19,668 Great! If that's it, we can have another grandchild. 59 00:07:20,918 --> 00:07:23,335 - Congratulations, Pasatte. - Congratulations, brother. 60 00:07:23,626 --> 00:07:25,793 Congratulations. 61 00:07:26,626 --> 00:07:30,168 Brother, Krace. Congratulations! 62 00:07:31,584 --> 00:07:33,001 Thank you, Soan. 63 00:07:33,459 --> 00:07:35,459 Thank you, everyone. 64 00:07:37,042 --> 00:07:38,960 Till that time I realised, 65 00:07:39,209 --> 00:07:41,418 my good days are coming to an end. 66 00:07:42,167 --> 00:07:46,668 How can their own daughter be compared to daughter-in-law? 67 00:07:46,959 --> 00:07:48,877 Your grandparents... 68 00:07:49,042 --> 00:07:51,543 are finally having a grandchild to continue their ancestral line. 69 00:07:51,709 --> 00:07:57,210 I've asked for two lucky bags for my grandchildren. 70 00:07:58,417 --> 00:08:01,542 - This is for Krace. - Thank you. 71 00:08:02,042 --> 00:08:03,501 Of course I won't forget about Soan. 72 00:08:03,667 --> 00:08:06,293 - This is Soan's. - Thank you. 73 00:08:07,667 --> 00:08:10,209 Quickly open it. 74 00:08:11,501 --> 00:08:13,835 It's for my good grandchild. Be careful. 75 00:08:14,000 --> 00:08:16,834 - Wow. It's so cute. - It's nice, right? 76 00:08:17,000 --> 00:08:21,125 When I found that the baby in her belly... 77 00:08:21,876 --> 00:08:24,543 is my eldest grandson, 78 00:08:25,501 --> 00:08:29,168 I knew that I couldn't fight her anymore. 79 00:08:29,542 --> 00:08:31,542 It's really cute. 80 00:08:31,876 --> 00:08:37,627 This is for my most precious grandson. 81 00:08:40,375 --> 00:08:45,293 When Krace lost her first child, 82 00:08:46,083 --> 00:08:50,166 to be honest, I'm quite happy. 83 00:09:02,375 --> 00:09:04,834 Even though I was also pregnant, 84 00:09:05,459 --> 00:09:09,542 I didn't feel pitiful or sorry for her miscarriage. 85 00:09:10,167 --> 00:09:12,626 At that time, all I can think is that... 86 00:09:13,125 --> 00:09:15,334 my opportunity has come. 87 00:09:15,876 --> 00:09:17,918 Then, things happened as I wished. 88 00:09:18,959 --> 00:09:21,626 It's because only I gave birth to her grandson. 89 00:09:22,083 --> 00:09:26,083 Your grandma really loves my child more. 90 00:09:26,334 --> 00:09:28,501 Let's dance together, okay? 91 00:09:28,667 --> 00:09:29,792 Let's dance, okay? 92 00:09:29,959 --> 00:09:33,460 Yini. 93 00:09:37,292 --> 00:09:40,667 Krace tried her best to get pregnant. 94 00:09:41,209 --> 00:09:43,085 But, she didn't succeed. 95 00:09:44,125 --> 00:09:48,792 Her status at home has become lower. 96 00:09:51,542 --> 00:09:54,460 A wife who can't give her husband a baby... 97 00:09:55,083 --> 00:09:56,834 will be forgotten. 98 00:09:57,042 --> 00:09:59,709 It's like keeping a thing away after buying it. 99 00:10:00,459 --> 00:10:02,293 This is my father and mother. 100 00:10:02,501 --> 00:10:04,210 Hi, uncle and aunt. 101 00:10:04,417 --> 00:10:05,709 Hello. 102 00:10:05,918 --> 00:10:07,419 This is Pim, mother. 103 00:10:07,751 --> 00:10:09,293 Pim. 104 00:10:11,417 --> 00:10:12,667 - Son. - Yes. 105 00:10:12,834 --> 00:10:16,168 When do you plan to marry Pim? 106 00:10:16,334 --> 00:10:20,835 Brother Met get married with Pim after a while. 107 00:10:21,501 --> 00:10:23,501 Everything returns to its original state. 108 00:10:24,501 --> 00:10:27,210 - Alright, father. - Pim is pregnant. 109 00:10:27,501 --> 00:10:30,960 Everyone in the family has put their attention on Pim. 110 00:10:40,709 --> 00:10:43,418 - Is it pretty? - Thank you, mother. 111 00:10:43,626 --> 00:10:46,960 - Take it. - It's pretty, mother. 112 00:10:47,167 --> 00:10:54,085 Soan, you help me to buy some fetal medicine for Pim. 113 00:10:54,417 --> 00:10:56,209 When are you going to the market? 114 00:10:57,250 --> 00:10:59,500 But, I have to take care of my child, mother. 115 00:10:59,792 --> 00:11:02,251 It's alright. You take good care of my grandson. 116 00:11:02,459 --> 00:11:06,001 Krace. Do you want to go to the market? 117 00:11:07,751 --> 00:11:09,418 I'll go tomorrow, mother. 118 00:11:09,918 --> 00:11:14,752 Okay. I'll give you the address of the store later. 119 00:11:15,918 --> 00:11:17,627 Thank you, Krace. 120 00:11:18,959 --> 00:11:23,835 I also felt wronged for this kind of situation. 121 00:11:24,584 --> 00:11:27,502 It's hard to imagine how did Krace feel. 122 00:11:28,250 --> 00:11:29,709 So, because of this, 123 00:11:32,751 --> 00:11:35,210 my mother drugged and made her miscarriage? 124 00:11:39,584 --> 00:11:41,001 Pete. 125 00:11:44,250 --> 00:11:46,250 The truth isn't that simple. 126 00:11:51,667 --> 00:11:53,293 Can you see the light? 127 00:12:19,375 --> 00:12:20,917 I saw everything. 128 00:12:21,792 --> 00:12:26,209 I saw Krace put something into Pim's medicine. 129 00:12:26,584 --> 00:12:27,834 At that time, 130 00:12:29,459 --> 00:12:31,709 I can go in and stop her. 131 00:13:38,334 --> 00:13:40,293 I tell myself. 132 00:13:41,501 --> 00:13:43,501 This has nothing to do with me. 133 00:13:45,000 --> 00:13:47,083 I don't want to get involved. 134 00:13:47,584 --> 00:13:51,751 It's even better if they fight. 135 00:13:52,501 --> 00:13:54,419 My child can have everything. 136 00:14:02,584 --> 00:14:06,001 - So, I ate a lot recently. - Good. 137 00:14:06,250 --> 00:14:07,917 Come. 138 00:14:08,209 --> 00:14:10,543 This is fetal medicine. 139 00:14:10,834 --> 00:14:13,834 - This is a rare medicine. - Thank you, Krace. 140 00:14:14,042 --> 00:14:17,084 It's a good medicine from China. 141 00:14:17,250 --> 00:14:21,417 I saw the incident happened day by day. 142 00:14:22,417 --> 00:14:26,626 I saw Pim drank the medicine boiled by Krace. 143 00:14:26,876 --> 00:14:28,835 But I did nothing. 144 00:14:31,751 --> 00:14:33,335 How is the taste? 145 00:14:34,751 --> 00:14:36,252 Is it bitter? 146 00:14:36,417 --> 00:14:39,667 This reminded me of the fetal medicine that I drank when I was young. 147 00:14:39,918 --> 00:14:44,836 Until three months later, the medicine started to work. 148 00:14:47,709 --> 00:14:51,418 At that time, aunt has recovered her sense. 149 00:14:52,459 --> 00:14:55,210 I was also her accomplice. 150 00:14:57,000 --> 00:15:01,459 If I stopped Krace at the beginning, 151 00:15:02,042 --> 00:15:04,084 Pim might not have died. 152 00:15:06,417 --> 00:15:10,751 But, the incident has passed. I have no choice. 153 00:15:12,292 --> 00:15:14,459 When did grandparents know about this? 154 00:15:17,834 --> 00:15:22,209 That time, I felt really sorry to your Uncle Met. 155 00:15:24,125 --> 00:15:26,876 I plucked up my courage and told your grandfather about it. 156 00:15:27,501 --> 00:15:28,710 Father. 157 00:15:29,125 --> 00:15:30,834 But, I didn't tell him everything. 158 00:15:31,375 --> 00:15:33,876 - I didn't dare to tell anyone. - Do you have any problem? 159 00:15:34,209 --> 00:15:36,710 It's because I knew everything from the beginning. 160 00:15:37,250 --> 00:15:38,751 I saw Krace... 161 00:15:39,083 --> 00:15:41,625 wasn't boiling fetal medicine for Pim. 162 00:15:41,792 --> 00:15:43,334 You don't say nonsense. 163 00:15:44,125 --> 00:15:46,043 I didn't tell nonsense, father. 164 00:15:46,584 --> 00:15:51,126 Are you sure that you aren't framing Krace? 165 00:15:51,959 --> 00:15:53,501 I'm sure, father. 166 00:15:53,834 --> 00:15:56,293 I've shown the doctor the paper used to wrap the medicine. 167 00:15:56,959 --> 00:15:59,334 The doctor said that it's a blood-circulating medicine. 168 00:15:59,959 --> 00:16:04,126 So, Krace was being punished alone. 169 00:16:04,334 --> 00:16:05,835 Both of you divorce... 170 00:16:08,417 --> 00:16:13,376 and go back to Hong Kong immediately. 171 00:16:14,209 --> 00:16:18,251 I won't spread your scandal. 172 00:16:19,125 --> 00:16:21,334 You go back and tell your family that... 173 00:16:23,250 --> 00:16:28,084 I drive you away. Just simply find an excuse. 174 00:16:31,709 --> 00:16:33,168 But, remember one thing. 175 00:16:34,167 --> 00:16:38,417 We don't welcome you here. 176 00:16:45,417 --> 00:16:49,751 Then, you're pregnant with me. So, you can stay here. 177 00:16:54,292 --> 00:16:56,168 Who else knew about this? 178 00:16:58,667 --> 00:17:00,750 Why no one talks about this? 179 00:17:03,083 --> 00:17:06,875 Also, why didn't Uncle Met know about this? 180 00:17:10,250 --> 00:17:14,792 Only your grandparents, your parents and I... 181 00:17:15,167 --> 00:17:17,376 knew about this. 182 00:17:18,501 --> 00:17:20,127 We decided that... 183 00:17:21,751 --> 00:17:24,210 not to let this matter leak out. 184 00:17:24,834 --> 00:17:27,668 It's because it's no good to anyone if we continue to pursue it. 185 00:17:28,125 --> 00:17:32,292 It might also make our family fragmented. 186 00:17:36,542 --> 00:17:41,917 Who knows after more than 20 years... 187 00:17:43,417 --> 00:17:45,751 the retribution has finally come. 188 00:17:48,000 --> 00:17:49,834 Your mother has made mistake. 189 00:17:52,125 --> 00:17:53,667 I was also wrong. 190 00:17:55,334 --> 00:17:59,543 We have to be responsible for the mistakes we make. 191 00:18:02,959 --> 00:18:04,751 Now that you've known about it. 192 00:18:07,000 --> 00:18:08,918 You go back and think... 193 00:18:09,751 --> 00:18:11,710 what should you do next. 194 00:18:24,417 --> 00:18:25,751 Aunt. 195 00:18:28,626 --> 00:18:30,876 I come to look for you today... 196 00:18:33,918 --> 00:18:36,377 is because I think we shall start all over again. 197 00:18:38,459 --> 00:18:40,876 We have to correct the previous mistakes. 198 00:18:42,459 --> 00:18:44,584 I still determine... 199 00:18:46,459 --> 00:18:49,043 to let you go back and manage our hotel. 200 00:18:55,584 --> 00:19:00,959 Aunt, let bygones be bygones. 201 00:19:08,667 --> 00:19:11,251 Give me some time and think about it, Pete. 202 00:19:14,334 --> 00:19:15,876 Alright, aunt. 203 00:19:44,209 --> 00:19:48,085 " Dio: Brother Pete, have you slept? " 204 00:19:55,459 --> 00:19:59,126 " Pete: Not yet. What is it? " 205 00:19:59,709 --> 00:20:05,501 " Dio: Grandma said that she has something that needs your help." 206 00:20:47,876 --> 00:20:49,627 Hi, grandma. 207 00:20:52,209 --> 00:20:55,459 It's been a long time since we met, Nippa. 208 00:20:58,501 --> 00:21:00,043 What's your name? 209 00:21:00,292 --> 00:21:03,210 Hello, grandma. I am Qiyi. 210 00:21:04,125 --> 00:21:05,667 Stone? 211 00:21:06,209 --> 00:21:07,584 What are you talking about, grandma? 212 00:21:08,167 --> 00:21:10,793 Qiyi means stone. 213 00:21:11,375 --> 00:21:12,667 Yes. 214 00:21:13,209 --> 00:21:15,001 Pete also means stone. 215 00:21:17,918 --> 00:21:22,544 So, your father did it on purpose. 216 00:21:27,709 --> 00:21:29,918 I have almost recovered... 217 00:21:30,375 --> 00:21:33,209 and only needed some observation. 218 00:21:33,709 --> 00:21:36,418 But, the doctor also said that there's no need to worry. 219 00:21:37,542 --> 00:21:38,751 Good. 220 00:21:39,209 --> 00:21:41,085 Great. 221 00:21:43,959 --> 00:21:45,668 Thank you, Pete. 222 00:21:45,959 --> 00:21:49,460 Thanks for settling the medical fees. 223 00:21:49,709 --> 00:21:51,210 It's alright, Aunt Nippa. 224 00:21:56,250 --> 00:21:58,584 I am just doing what I should do. 225 00:22:00,918 --> 00:22:02,210 I think... 226 00:22:04,417 --> 00:22:06,834 my father wants me to do this for him. 227 00:22:18,792 --> 00:22:23,293 I want to apologize to you. 228 00:22:24,292 --> 00:22:26,210 What's there to apologize? 229 00:22:28,000 --> 00:22:29,876 Sorry... 230 00:22:30,959 --> 00:22:34,877 for not letting you marry with Pasatte. 231 00:22:40,334 --> 00:22:44,043 Pasatte is a person sparing in speech. 232 00:22:44,501 --> 00:22:49,002 He keeps everything in his heart. 233 00:22:49,459 --> 00:22:51,501 He was like that since he was young. 234 00:22:52,792 --> 00:22:56,668 He did whatever his parents wanted him to do. 235 00:22:57,042 --> 00:23:02,042 When we tell him that... 236 00:23:02,584 --> 00:23:05,335 we want him to marry Krace, 237 00:23:05,667 --> 00:23:10,959 he said that he has a girlfriend. 238 00:23:12,083 --> 00:23:16,001 He wanted to marry someone he loved. 239 00:23:25,083 --> 00:23:26,959 Sorry, Nippa. 240 00:23:27,959 --> 00:23:32,668 I made your life become like this. 241 00:23:35,042 --> 00:23:36,501 It's alright. 242 00:23:38,959 --> 00:23:43,835 I've been very happy all the while. 243 00:23:48,584 --> 00:23:50,085 Thank you. 244 00:23:51,959 --> 00:23:53,460 Thank you. 245 00:24:04,250 --> 00:24:05,709 Qiyi. 246 00:24:07,000 --> 00:24:10,417 Fetch your mother to my house one day. 247 00:24:12,250 --> 00:24:14,625 I'll cook for you. 248 00:24:22,501 --> 00:24:24,085 This is my room. 249 00:24:24,417 --> 00:24:28,751 Wow. This is Qiyi's room. 250 00:24:35,876 --> 00:24:38,043 Qiyi, do you like music? 251 00:24:38,709 --> 00:24:40,084 Yes. 252 00:24:41,959 --> 00:24:44,501 He is studying music in college now. 253 00:24:46,375 --> 00:24:47,834 Do you learn musical instrument? 254 00:24:50,918 --> 00:24:52,168 So cool. 255 00:24:54,709 --> 00:24:58,585 If that's the case, you have to sing and play guitar for grandma. 256 00:24:58,709 --> 00:25:01,210 - Can you? - Okay. 257 00:25:02,501 --> 00:25:04,584 Then, where's your room, Nippa? 258 00:25:04,751 --> 00:25:06,252 This way, please. 259 00:25:11,584 --> 00:25:12,876 Qiyi. 260 00:25:19,167 --> 00:25:20,501 What's this, brother? 261 00:25:22,250 --> 00:25:24,375 I wanted to give Aunt Nippa at first. 262 00:25:26,042 --> 00:25:27,960 But, I don't know whether it's suitable. 263 00:25:29,083 --> 00:25:30,667 You open and have a look. 264 00:25:31,375 --> 00:25:34,375 If it's not right, you can just return it. 265 00:25:45,626 --> 00:25:50,043 My mother has hired private detective to sneak you. 266 00:25:50,876 --> 00:25:55,168 But, I felt that it's very loving after seeing the photos. 267 00:25:56,250 --> 00:25:58,459 So, I wanted to keep them for Aunt Nippa and you. 268 00:26:13,584 --> 00:26:15,001 Thank you, brother. 269 00:26:21,042 --> 00:26:24,751 Brother, you gave us monthly living expenses. 270 00:26:25,542 --> 00:26:29,043 I'll earn money and pay back to you after I have graduated. 271 00:26:33,751 --> 00:26:35,043 Qiyi. 272 00:26:36,584 --> 00:26:40,502 I think father will also wan me to take care of you guys for him. 273 00:27:10,876 --> 00:27:16,085 I once loved. 274 00:27:16,375 --> 00:27:23,251 Holding love tightly. 275 00:27:23,709 --> 00:27:29,792 I couldn't stop calling your name in my dream. 276 00:27:30,000 --> 00:27:39,375 But my heart breaks when the world changes. 277 00:27:40,042 --> 00:27:44,626 My love. 278 00:27:44,792 --> 00:27:51,751 I want to give you a happy life. 279 00:27:51,959 --> 00:27:57,626 I've been thinking God created you for whom. 280 00:27:57,792 --> 00:28:05,751 I'm willing to be heart-wrenched for you. 281 00:28:24,792 --> 00:28:26,626 " Prison " 282 00:28:42,250 --> 00:28:43,834 How are you recently, Soan? 283 00:28:45,417 --> 00:28:48,293 I should have asked you this, right? 284 00:28:50,501 --> 00:28:52,002 I'm very good. 285 00:28:53,667 --> 00:28:55,001 That's good. 286 00:29:00,209 --> 00:29:01,710 I'm so sorry... 287 00:29:04,918 --> 00:29:07,085 for making so much trouble for you. 288 00:29:10,125 --> 00:29:11,709 I also let Doyi... 289 00:29:13,125 --> 00:29:14,792 be prisoned. 290 00:29:16,709 --> 00:29:20,668 Okay, brother. Don't apologize anymore. 291 00:29:22,876 --> 00:29:24,710 I was also wrong. 292 00:29:27,000 --> 00:29:28,918 When Doyi was in the prison, 293 00:29:30,501 --> 00:29:32,960 everyone else thought I was a bad person. 294 00:29:36,083 --> 00:29:38,834 It's all because I deserved it. 295 00:29:41,250 --> 00:29:43,168 Why did you say so, Soan? 296 00:29:49,417 --> 00:29:51,709 I have something to confess. 297 00:29:56,751 --> 00:30:01,960 Actually, when Krace drugged Pim, 298 00:30:04,626 --> 00:30:06,668 I saw it. 299 00:30:08,000 --> 00:30:09,709 But, I didn't stop it. 300 00:30:12,876 --> 00:30:15,085 I let the incident happened. 301 00:30:18,083 --> 00:30:21,083 Brother, I'm so sorry for making the incident... 302 00:30:26,042 --> 00:30:28,001 go so bad like it is today. 303 00:30:50,959 --> 00:30:52,460 It's alright, Soan. 304 00:30:55,209 --> 00:30:57,251 Brother, aren't you angry with me? 305 00:31:01,501 --> 00:31:02,626 I'm angry. 306 00:31:09,959 --> 00:31:11,668 But, what can I do if I'm angry? 307 00:31:15,167 --> 00:31:16,668 Listen to me, Soan. 308 00:31:19,834 --> 00:31:21,793 I used to be so angry... 309 00:31:26,584 --> 00:31:29,335 until I killed my beloved brother. 310 00:31:30,709 --> 00:31:32,168 I even... 311 00:31:33,501 --> 00:31:36,543 let others be punished for me. 312 00:31:37,459 --> 00:31:40,335 It's just because of the incident happened more than 20 years ago. 313 00:31:46,834 --> 00:31:48,543 What I've done... 314 00:31:51,834 --> 00:31:53,376 at last... 315 00:31:56,167 --> 00:31:58,334 can't make Pim come back to live too. 316 00:32:03,834 --> 00:32:07,251 But, if I stopped Krace at that time, 317 00:32:09,751 --> 00:32:12,502 things wouldn't be like this. 318 00:32:26,417 --> 00:32:27,959 Soan. 319 00:32:32,292 --> 00:32:34,292 Let me tell you. 320 00:32:36,501 --> 00:32:38,751 After I shot and killed brother, 321 00:32:40,167 --> 00:32:42,584 when I wanted to cover my mistake, 322 00:32:45,167 --> 00:32:47,834 I was like living in the hell. 323 00:32:48,667 --> 00:32:50,543 My mind kept thinking of... 324 00:32:51,751 --> 00:32:53,627 this incident. 325 00:32:56,751 --> 00:32:58,460 My life... 326 00:33:00,042 --> 00:33:02,334 can't move forward. 327 00:33:05,417 --> 00:33:07,126 But, now that I have admitted my mistake, 328 00:33:09,959 --> 00:33:12,209 and be responsible for what I have done, 329 00:33:20,751 --> 00:33:22,502 it's weird that... 330 00:33:25,209 --> 00:33:27,001 I felt comfortable now. 331 00:33:30,167 --> 00:33:34,709 It's because I know that I'll leave prison one day. 332 00:33:38,542 --> 00:33:41,460 I don't have to hide anymore. 333 00:33:45,459 --> 00:33:47,876 I feel that I still have hope in my life. 334 00:33:56,167 --> 00:33:58,417 You've admitted your mistakes. 335 00:34:05,834 --> 00:34:07,710 Then, I'll forgive you. 336 00:34:17,292 --> 00:34:18,834 Don't cry anymore. 337 00:34:24,834 --> 00:34:26,876 Your life has to move on. 338 00:34:32,709 --> 00:34:34,876 The incident has passed. 339 00:34:37,167 --> 00:34:38,501 I think... 340 00:34:41,584 --> 00:34:43,168 everyone of us... 341 00:34:46,167 --> 00:34:48,167 shall let go. 342 00:35:08,501 --> 00:35:10,210 Hi, aunt. 343 00:35:11,125 --> 00:35:12,542 Hi, Pete. 344 00:35:15,834 --> 00:35:17,917 I've gone to see your uncle. 345 00:35:18,876 --> 00:35:20,460 He told me that... 346 00:35:21,834 --> 00:35:24,209 I should look forward. 347 00:35:26,334 --> 00:35:28,293 I want to tell you that... 348 00:35:29,334 --> 00:35:31,835 I decide to continue to work in the hotel. 349 00:35:35,083 --> 00:35:36,709 Thank you, aunt. 350 00:35:38,667 --> 00:35:40,750 I want to thank you too. 351 00:35:48,417 --> 00:35:51,335 Pete, when are you going back to Hong Kong for your studies? 352 00:35:55,626 --> 00:35:57,377 I'm not going back to Hong Kong. 353 00:35:58,584 --> 00:36:00,918 I've applied a school in US. 354 00:36:01,501 --> 00:36:02,918 I'm going next week. 355 00:36:08,292 --> 00:36:11,959 Then, how about your mother? Have you met her? 356 00:36:15,083 --> 00:36:16,917 I haven't talk to mother yet. 357 00:36:25,417 --> 00:36:27,500 I came to talk to tell you about this. 358 00:36:29,834 --> 00:36:32,209 Wish you all the best in new school. 359 00:36:32,959 --> 00:36:34,418 Thank you, aunt. 360 00:36:35,501 --> 00:36:37,252 - I'll get going. - Okay. 361 00:36:59,584 --> 00:37:02,834 " Yini " 362 00:37:06,334 --> 00:37:12,085 Sorry. The number you've dialed can't be reached at the moment. 363 00:37:43,834 --> 00:37:47,834 Hello. Yes, I'm in Hong Kong now. 364 00:37:48,209 --> 00:37:50,418 Yes. I came with the tour. 365 00:37:51,334 --> 00:37:53,126 I'm in Hong Kong now. 366 00:37:53,542 --> 00:37:57,876 Yes. I came here for shopping. 367 00:38:15,667 --> 00:38:17,042 Mother. 368 00:38:25,459 --> 00:38:26,751 Pete. 369 00:38:37,792 --> 00:38:40,209 " Jerk. Lack of manners. " 370 00:38:59,626 --> 00:39:02,043 " Superbro. " 371 00:40:23,125 --> 00:40:24,334 Yini. 372 00:40:39,042 --> 00:40:40,584 Yini. 373 00:40:43,959 --> 00:40:45,209 What happened? 374 00:40:45,459 --> 00:40:47,085 Where did you go? 375 00:41:00,459 --> 00:41:03,876 - Come! - Here! It's here! 376 00:41:04,083 --> 00:41:06,333 - What happened? - What are you doing? 377 00:41:06,501 --> 00:41:07,876 - We came to see Mr. Daw. - Mr. Daw is coming. 378 00:41:08,042 --> 00:41:10,793 - Is it time now? - It's the first day. Let him show. 379 00:41:11,000 --> 00:41:12,125 Okay. 380 00:41:15,459 --> 00:41:16,960 Choose partner. 381 00:41:33,167 --> 00:41:37,126 Choose partner. Come. 382 00:41:39,209 --> 00:41:41,168 No. 383 00:42:08,542 --> 00:42:10,126 Father. How are you? 384 00:42:11,250 --> 00:42:16,542 I'm good and I've used to it. Am I great? 385 00:42:21,125 --> 00:42:22,917 How are you doing in grandma's house? 386 00:42:29,918 --> 00:42:32,210 I didn't stay with grandma. 387 00:42:34,417 --> 00:42:35,709 Why? 388 00:42:39,250 --> 00:42:42,417 Grandma and the others might dislike me. 389 00:42:43,375 --> 00:42:45,293 It's because I did something really bad. 390 00:42:47,209 --> 00:42:49,085 Why did you think so? 391 00:42:51,584 --> 00:42:54,543 If grandma doesn't love you or worry for you, 392 00:42:55,042 --> 00:42:57,125 why does she ask you to stay with her? 393 00:42:59,834 --> 00:43:03,876 Meimei. I'm really worried that you stay alone. 394 00:43:05,667 --> 00:43:09,626 I can't be rest assured in here. 395 00:43:16,375 --> 00:43:20,792 Meimei. It's alright. 396 00:43:22,375 --> 00:43:26,417 You can go to stay with grandma whenever you want. 397 00:43:32,000 --> 00:43:33,501 How's your studies? 398 00:43:35,876 --> 00:43:38,710 Father, I have to go to school now. 399 00:43:40,751 --> 00:43:43,293 I'm preparing for my exam. 400 00:43:44,417 --> 00:43:46,584 I must enter the medical school. 401 00:43:49,876 --> 00:43:51,335 It's great, dear. 402 00:43:53,209 --> 00:43:54,668 Read more books. 403 00:43:56,542 --> 00:43:58,625 But, you don't forget to take good care of yourself. 404 00:43:59,042 --> 00:44:00,918 Father, don't worry. 405 00:44:02,375 --> 00:44:04,667 I will take good care of myself. 406 00:44:05,751 --> 00:44:07,960 I'll wait for you and we'll live together. 407 00:44:10,876 --> 00:44:13,210 Father. You have to take good care of yourself too. 408 00:44:42,459 --> 00:44:44,251 Let me talk to Kas. 409 00:44:47,834 --> 00:44:49,209 Brother Kas. 410 00:44:52,542 --> 00:44:53,709 Yes, uncle. 411 00:44:54,751 --> 00:44:56,126 Kas, how are you? 412 00:44:57,501 --> 00:44:59,710 Do you still often quarrel with your father? 413 00:45:00,250 --> 00:45:01,584 No. 414 00:45:03,167 --> 00:45:04,542 That's good. 415 00:45:06,667 --> 00:45:08,792 I want you to help me take care of Meimei. 416 00:45:13,459 --> 00:45:14,501 Okay. 417 00:45:17,584 --> 00:45:19,210 How's home? 418 00:45:23,959 --> 00:45:26,877 There is nothing. Everything is normal. 419 00:45:28,542 --> 00:45:29,917 Kas. 420 00:45:33,959 --> 00:45:35,710 Please tell me the truth. 421 00:45:47,000 --> 00:45:48,834 Our home has great changes. 422 00:45:51,792 --> 00:45:53,751 Ever since you're in prison, 423 00:45:55,250 --> 00:45:57,584 everyone doesn't come in contact like before. 424 00:45:59,375 --> 00:46:01,042 Everyone is living their own lives. 425 00:46:01,751 --> 00:46:03,751 It's because of the incident happened. 426 00:46:04,375 --> 00:46:08,126 That included the incident where Yini sneaked you in Hong Kong... 427 00:46:10,334 --> 00:46:12,709 was known by the outsiders. 428 00:46:12,959 --> 00:46:14,918 Our family has made headlines. 429 00:46:17,000 --> 00:46:21,000 So, our family members loathe each other. 430 00:46:29,918 --> 00:46:31,544 How's your grandma? 431 00:46:33,542 --> 00:46:35,792 Grandma is suffering because of this. 432 00:46:44,209 --> 00:46:47,001 But, time will heal everything. 433 00:46:50,959 --> 00:46:53,126 Time may not help. 434 00:46:59,459 --> 00:47:00,793 We must... 435 00:47:06,167 --> 00:47:07,876 setting on our own. 436 00:47:30,000 --> 00:47:32,250 Hug your grandma on my behalf. 437 00:47:33,959 --> 00:47:35,334 Okay. 438 00:47:41,751 --> 00:47:46,001 " Eighteen months later " 439 00:48:10,334 --> 00:48:13,835 Why are you going up? 440 00:48:14,501 --> 00:48:19,002 Grandma, I come back to take my homework and do it in school later. 441 00:48:21,000 --> 00:48:22,459 Who is that? 442 00:48:22,792 --> 00:48:24,293 Hello, grandma. 443 00:48:25,375 --> 00:48:27,042 This is my friend. 444 00:48:28,626 --> 00:48:30,460 We are really friends. 445 00:48:30,584 --> 00:48:33,709 But, she is one of my best friend. 446 00:48:33,959 --> 00:48:36,293 I want to see if we can have further development other than being friends. 447 00:48:39,083 --> 00:48:41,292 I'll go and get my homework first. 448 00:48:41,584 --> 00:48:43,793 Peo, you sit here with grandma for awhile. 449 00:48:44,000 --> 00:48:45,250 Okay. 450 00:48:56,167 --> 00:48:57,834 Do you want to watch TV? 451 00:48:59,375 --> 00:49:01,834 I seldom watch TV. 452 00:49:02,792 --> 00:49:04,626 Then, what do you watch? 453 00:49:05,626 --> 00:49:07,127 Line TV. 454 00:49:07,501 --> 00:49:08,751 What is Line TV? 455 00:49:08,959 --> 00:49:11,042 It's actually similar as TV. 456 00:49:11,209 --> 00:49:14,418 But, we can choose the dramas that we like. 457 00:49:14,667 --> 00:49:17,209 - Do you have to pay for it? - Don't have to pay. It's free. 458 00:49:17,417 --> 00:49:20,417 Is it? I like it. 459 00:49:20,667 --> 00:49:22,084 Simply play one and show me. 460 00:49:22,250 --> 00:49:23,751 Grandma, I like to watch this one... 461 00:49:23,959 --> 00:49:26,460 as this drama can only be watched here. 462 00:49:26,959 --> 00:49:28,418 This one. 463 00:50:46,959 --> 00:50:48,460 How are you? 464 00:50:50,709 --> 00:50:51,959 I'm good. 465 00:50:53,959 --> 00:50:55,835 I'm really sorry for... 466 00:51:01,876 --> 00:51:03,710 your mother's matter last year. 467 00:51:08,626 --> 00:51:10,001 Let it be. 468 00:51:11,751 --> 00:51:15,710 At least I knew who's the one killed me father. 469 00:51:35,918 --> 00:51:37,210 Pete. 470 00:51:41,626 --> 00:51:43,793 I've always treated you like my younger brother. 471 00:51:52,876 --> 00:51:54,918 Okay, brother. 472 00:51:57,459 --> 00:51:58,960 Bye, brother. 473 00:52:21,125 --> 00:52:22,584 Let's go, grandma. 474 00:52:25,501 --> 00:52:28,960 Come on. The food is ready. 475 00:52:29,125 --> 00:52:30,959 Let's eat. 476 00:52:31,292 --> 00:52:33,334 Let's go. Quick, brother. 477 00:52:33,918 --> 00:52:35,127 Let's eat. 478 00:52:35,334 --> 00:52:37,835 Let's eat. 479 00:52:42,083 --> 00:52:43,166 Sit, everyone. 480 00:52:43,334 --> 00:52:46,376 - Let's eat. - Help yourself. 481 00:52:46,834 --> 00:52:48,793 Eat more, Yini. 482 00:52:49,918 --> 00:52:51,335 Alright, father. 483 00:52:58,125 --> 00:52:59,584 Give it to me. 484 00:52:59,834 --> 00:53:01,959 Don't snatch. 485 00:53:08,792 --> 00:53:10,917 Come and sit here. 486 00:53:11,083 --> 00:53:15,542 Come on, boy. Sit here. 487 00:53:17,667 --> 00:53:22,251 - Meimei. - Come, this way. 488 00:53:23,626 --> 00:53:25,709 Come in. 489 00:53:57,459 --> 00:53:58,960 Thank you, brother. 490 00:54:02,501 --> 00:54:04,710 Soan. 491 00:54:06,125 --> 00:54:07,917 Come. Let me take it for you. 492 00:54:09,417 --> 00:54:13,209 Come on, Soan. This is for you. 493 00:54:14,417 --> 00:54:16,126 Don't share it with others. 494 00:54:23,542 --> 00:54:25,543 I'm sorry for you. 34111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.