All language subtitles for In Family We Trust Ep 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,792 --> 00:02:15,501 " Episode 17 " 2 00:02:23,918 --> 00:02:25,043 Mother! 3 00:02:31,751 --> 00:02:32,918 Mother. 4 00:03:00,167 --> 00:03:01,918 I have something to tell you. 5 00:03:26,000 --> 00:03:27,042 Mother. 6 00:03:57,292 --> 00:03:58,876 Twenty four years ago, 7 00:04:00,584 --> 00:04:02,293 you divorced with father. 8 00:04:05,584 --> 00:04:07,834 Was it because of this incident? 9 00:04:17,751 --> 00:04:19,460 Mother. How could you do that? 10 00:04:23,083 --> 00:04:24,667 You're killing. 11 00:04:46,334 --> 00:04:48,085 I can't stop thinking that... 12 00:04:54,125 --> 00:04:55,959 father died because of you. 13 00:05:27,250 --> 00:05:29,001 Mother, you don't go there anymore. 14 00:05:47,125 --> 00:05:48,626 I'll go back first. 15 00:06:22,501 --> 00:06:24,127 Pete. 16 00:06:26,375 --> 00:06:29,500 Let grandmother carry you. 17 00:06:29,667 --> 00:06:33,834 From now on, grandmother will take care of you. 18 00:06:34,209 --> 00:06:35,668 Pete. 19 00:06:35,959 --> 00:06:37,126 Pete! 20 00:06:40,834 --> 00:06:43,251 Pete! 21 00:07:03,918 --> 00:07:05,085 Yes. 22 00:07:08,918 --> 00:07:11,918 Mother said don't go back to Hong Kong. 23 00:07:12,751 --> 00:07:16,252 Pete kept crying and wanted you to go home. 24 00:07:21,626 --> 00:07:25,293 It's alright, Pete. Mother is here. 25 00:07:25,501 --> 00:07:27,460 Pete. 26 00:07:27,584 --> 00:07:28,834 Mother is here. 27 00:07:28,959 --> 00:07:30,418 Mother is here, Pete. 28 00:07:31,792 --> 00:07:33,376 Mother is back. 29 00:07:47,125 --> 00:07:48,667 Pete! 30 00:08:06,834 --> 00:08:08,335 Pete! 31 00:08:32,751 --> 00:08:37,210 According to Mr. Pasatte Jilanna's murder statement, 32 00:08:38,334 --> 00:08:43,793 whether the defendant chooses to confess or reject the lawsuit, 33 00:09:07,125 --> 00:09:08,751 please state it, Mr. Met. 34 00:09:09,250 --> 00:09:12,500 On the day of the crime, what happened... 35 00:09:12,876 --> 00:09:14,251 after you came here? 36 00:09:36,292 --> 00:09:37,292 I... 37 00:09:43,542 --> 00:09:45,584 I was looking for Krace... 38 00:09:48,501 --> 00:09:49,876 but I couldn't. 39 00:09:55,167 --> 00:09:56,668 I only saw my brother. 40 00:09:59,584 --> 00:10:01,460 He was standing over there. 41 00:10:06,000 --> 00:10:07,834 I asked him. 42 00:10:09,501 --> 00:10:11,210 Where was his wife? 43 00:10:11,876 --> 00:10:13,335 He said she wasn't at home. 44 00:10:19,876 --> 00:10:21,835 He said that Krace went to Hong Kong. 45 00:10:45,375 --> 00:10:47,042 Brother was there. 46 00:11:20,709 --> 00:11:22,084 I was here. 47 00:11:49,542 --> 00:11:51,084 I confess. 48 00:12:02,042 --> 00:12:04,793 I shot and killed Mr. Pasatte Jilanna. 49 00:12:13,918 --> 00:12:16,085 He is my real brother. 50 00:12:22,459 --> 00:12:23,668 Witness. 51 00:12:25,959 --> 00:12:32,293 Please make a statement to the court for the crime happened on that day. 52 00:12:34,792 --> 00:12:37,543 That day, father didn't fetch me from school. 53 00:12:39,250 --> 00:12:41,209 I went home on my own. 54 00:12:58,584 --> 00:12:59,834 Father. 55 00:13:30,000 --> 00:13:31,250 Father. 56 00:13:39,334 --> 00:13:40,835 Where did you go? 57 00:13:57,876 --> 00:14:01,710 Father, what's happened? Why are you holding a gun? 58 00:14:02,834 --> 00:14:04,710 I shot and killed your Uncle Pasatte. 59 00:14:07,334 --> 00:14:09,626 Uncle Pasatte is dead, Meimei. 60 00:14:12,000 --> 00:14:15,375 Meimei. I killed Uncle Pasatte. 61 00:14:16,167 --> 00:14:17,417 What am I supposed to do? 62 00:14:17,626 --> 00:14:18,751 I killed Uncle Pasatte! 63 00:14:19,000 --> 00:14:20,542 I shot and killed Uncle Pasatte! 64 00:14:21,417 --> 00:14:23,335 Your Uncle Pasatte is dead! 65 00:14:30,083 --> 00:14:32,667 Father, you calm down. 66 00:14:33,918 --> 00:14:35,794 I am here. 67 00:14:57,626 --> 00:15:01,043 Father. You let go the gun first. 68 00:15:03,918 --> 00:15:06,710 I'll take the gun and keep it. You let go it first. 69 00:15:16,167 --> 00:15:17,668 What am I supposed to do, Meimei? 70 00:15:17,834 --> 00:15:19,585 Tell me. What shall I do? 71 00:15:20,626 --> 00:15:22,127 Did anyone else see you? 72 00:15:31,501 --> 00:15:33,002 Father. 73 00:15:33,250 --> 00:15:35,667 Father, calm down. Don't think too much. 74 00:15:36,417 --> 00:15:39,584 Uncle Pasatte may not be dead. I'll go and have a look. 75 00:17:19,042 --> 00:17:21,417 Brother! You come and make it clear! 76 00:17:24,125 --> 00:17:25,250 Brother! 77 00:17:50,167 --> 00:17:52,167 Father. You go and shower first. 78 00:17:58,292 --> 00:17:59,542 Father. 79 00:18:03,834 --> 00:18:05,084 Meimei. 80 00:18:10,959 --> 00:18:12,501 How's Uncle Pasatte? 81 00:18:17,167 --> 00:18:19,209 Uncle Pasatte has passed away, father. 82 00:18:42,792 --> 00:18:44,668 I want to go to surrender. 83 00:18:53,459 --> 00:18:54,501 No. 84 00:18:54,709 --> 00:18:56,210 No, father. 85 00:18:57,375 --> 00:18:59,876 If you go to jail, who's going to stay with me? 86 00:19:23,042 --> 00:19:26,292 Father, you clean your body and hair. 87 00:20:13,542 --> 00:20:15,168 " Sedative " 88 00:20:18,250 --> 00:20:20,042 Father, how many pills do you take normally? 89 00:20:21,709 --> 00:20:22,918 One pill. 90 00:20:24,375 --> 00:20:26,084 Can you take two pills? 91 00:20:35,584 --> 00:20:37,293 Father, sleep after you take the pills. 92 00:21:04,751 --> 00:21:06,751 - Meimei. - Father. 93 00:21:07,083 --> 00:21:08,709 You don't have to say anything. 94 00:21:09,167 --> 00:21:10,668 Just follow what I've said. 95 00:21:10,876 --> 00:21:12,876 Sleep after taking the pills. 96 00:21:13,334 --> 00:21:14,793 Don't think about anything. 97 00:21:14,959 --> 00:21:16,877 I'll handle everything well. 98 00:21:17,792 --> 00:21:19,167 Father, you just sleep. 99 00:21:25,542 --> 00:21:28,168 Father, you just sleep. 100 00:21:45,501 --> 00:21:47,793 After I listened to a sharp scream, 101 00:21:49,792 --> 00:21:51,959 I let father to sleep. 102 00:21:55,501 --> 00:21:57,710 I went back to Uncle Pasatte's house. 103 00:22:01,876 --> 00:22:05,668 I pretended like I've just got there and knew nothing. 104 00:22:19,709 --> 00:22:25,709 Witness. Do you know who has taken the video evidence away? 105 00:22:36,834 --> 00:22:38,626 I threw it long time ago. 106 00:22:40,375 --> 00:22:44,084 Then, do you know about Doyi's matter? 107 00:22:50,209 --> 00:22:51,876 Doyi is innocent. 108 00:22:56,083 --> 00:22:59,001 I asked him to throw the gun away. 109 00:23:11,626 --> 00:23:13,585 The inferior court adjudge that... 110 00:23:13,792 --> 00:23:18,543 the defendant violated section 288 of the Criminal Law, 111 00:23:18,876 --> 00:23:24,043 the third point of Articles 7 and 72 of the Firearms Regulations. 112 00:23:24,959 --> 00:23:27,159 Based on the regulations, 113 00:23:27,360 --> 00:23:30,720 intentional murder should be sentenced to... 114 00:23:31,042 --> 00:23:35,793 life imprisonment and one year in prison for the crime of holding a gun. 115 00:23:36,042 --> 00:23:40,292 But, the defendant's surrender has helped in the case investigation. 116 00:23:40,501 --> 00:23:43,668 This will reduce the penalty for the defendant by half. 117 00:23:43,792 --> 00:23:47,126 That'll be 25 years imprisonment for intentional murder... 118 00:23:47,375 --> 00:23:51,417 and 8 months imprisonment for the crime of holding a gun. 119 00:23:51,626 --> 00:23:57,043 The court decides the defendant was found guilty for intentional murder. 120 00:23:57,209 --> 00:24:01,334 He was sentenced to 25 years in prison. 121 00:24:01,584 --> 00:24:03,543 Father, don't leave me! 122 00:24:04,626 --> 00:24:10,085 Father, don't leave me! 123 00:24:13,918 --> 00:24:16,001 Father! I love you very much! 124 00:24:17,250 --> 00:24:22,500 Father! Don't go! 125 00:24:24,918 --> 00:24:31,335 Father! 126 00:24:33,042 --> 00:24:34,751 Father! 127 00:24:35,626 --> 00:24:40,876 Father! 128 00:25:11,667 --> 00:25:16,750 The society condemns grandson of the Jilanna family, who is Mr. Yini... 129 00:25:17,000 --> 00:25:20,209 for using the wrong way to help his younger brother. 130 00:25:20,375 --> 00:25:23,625 They said that Mr. Yini's behaviour is too much. 131 00:25:23,876 --> 00:25:30,085 The police has proved that the gun given by Yini to Mr. Met... 132 00:25:30,375 --> 00:25:33,417 is real. 133 00:25:33,792 --> 00:25:36,751 - But, there's no bullet in the gun. - Yes. 134 00:25:36,959 --> 00:25:42,293 The netizens were sad when they saw Mr. Met teared, 135 00:25:42,501 --> 00:25:44,127 Yini is too much. 136 00:25:44,334 --> 00:25:50,043 turned the gun towards himself and tried to fire the gun. 137 00:25:50,417 --> 00:25:52,251 Even some people commented that... 138 00:25:52,459 --> 00:25:57,043 it's too cruel for Yini to treat his relatives like that. 139 00:25:57,250 --> 00:26:00,834 Our channel will continue to track and report the latest news if this case. 140 00:26:01,000 --> 00:26:06,250 That's all for today. Bye. 141 00:26:06,626 --> 00:26:07,876 Actually, 142 00:26:11,375 --> 00:26:15,876 I've been keeping the hard disk for uncle house's surveillance video... 143 00:26:19,626 --> 00:26:20,960 thrown away by Meimei. 144 00:26:30,876 --> 00:26:32,794 I know the real truth. 145 00:26:41,417 --> 00:26:44,043 If I pass the hard disk to the police at the beginning, 146 00:26:45,667 --> 00:26:48,168 Brother Yini wouldn't have to do that. 147 00:29:28,250 --> 00:29:30,375 Kas. 148 00:29:35,918 --> 00:29:37,460 Where is the hard disk? 149 00:29:39,792 --> 00:29:43,917 I ask you. Where is the hard disk? 150 00:30:10,584 --> 00:30:11,626 Father. 151 00:30:12,000 --> 00:30:13,626 Are you going to throw it like this, father? 152 00:30:14,000 --> 00:30:17,209 Why? My brother has died. 153 00:30:17,542 --> 00:30:19,251 The one who shot was also my elder brother. 154 00:30:19,876 --> 00:30:23,668 The one who picked the hard disk was my son. 155 00:30:28,709 --> 00:30:30,418 Why can't I throw it? 156 00:30:44,417 --> 00:30:46,335 Let's go. We can go to sleep now. 157 00:31:10,542 --> 00:31:12,460 " Police Station " 158 00:31:12,876 --> 00:31:13,876 Sir. 159 00:31:14,083 --> 00:31:18,959 My brother has recorded the video with improper approach. 160 00:31:19,959 --> 00:31:24,042 He lied to Uncle Met to meet my mother and threaten them with the gun. 161 00:31:25,375 --> 00:31:27,084 Can he really do that? 162 00:31:28,459 --> 00:31:30,584 How will the police settle this matter? 163 00:31:32,292 --> 00:31:34,626 The case happened outside the border. 164 00:31:35,083 --> 00:31:40,292 I'm afraid Thai police has no rights to interfere into this case, Mr. Pete. 165 00:31:40,542 --> 00:31:44,043 Mr. Pete has to report to the Hong Kong police... 166 00:31:44,584 --> 00:31:49,210 and let the police handle this matter. 167 00:31:51,667 --> 00:31:52,834 Actually, 168 00:31:53,000 --> 00:31:55,209 the evidence that you have... 169 00:31:55,876 --> 00:32:00,627 has passed the legal process... 170 00:32:00,876 --> 00:32:04,126 or it can be said that it's evidence gained with improper approach. 171 00:32:04,751 --> 00:32:07,585 I don't know if I am doing something right or wrong. 172 00:32:08,292 --> 00:32:11,292 But, it has led the police to catch the real murderer, right? 173 00:32:34,667 --> 00:32:38,376 Stop it! 174 00:32:38,542 --> 00:32:40,959 How could you do that to my mother? 175 00:32:41,417 --> 00:32:42,918 I want to help my younger brother! 176 00:32:43,125 --> 00:32:45,125 There are better solutions! 177 00:32:45,292 --> 00:32:46,626 Have you ever thought of that, brute? 178 00:32:46,834 --> 00:32:50,710 Tell me what is the solution! What's the solution? 179 00:32:50,834 --> 00:32:52,209 Calm down. 180 00:32:52,751 --> 00:32:56,001 I don't know! Do you understand? 181 00:32:56,167 --> 00:32:58,376 BUt, you should discuss with me first! 182 00:32:59,417 --> 00:33:01,251 If your mother faces this problem, 183 00:33:01,667 --> 00:33:03,667 you will also be like me! 184 00:33:04,792 --> 00:33:06,917 How do you know that I'll be like you? 185 00:33:07,667 --> 00:33:10,251 Do you think everyone will be like you? 186 00:33:10,667 --> 00:33:13,126 I won't do this to my siblings! 187 00:33:13,626 --> 00:33:15,001 Do you understand? 188 00:33:15,501 --> 00:33:17,085 I am helping my younger brother! 189 00:33:18,042 --> 00:33:20,334 Am I not your younger brother? 190 00:33:21,459 --> 00:33:22,876 Say it! 191 00:33:24,417 --> 00:33:26,667 How can you do this to me? 192 00:33:27,334 --> 00:33:28,793 Calm down! Stop it! 193 00:33:28,918 --> 00:33:30,585 I am not your younger brother! 194 00:33:31,209 --> 00:33:32,334 Calm down! 195 00:33:32,501 --> 00:33:34,960 Enough! Stop him! 196 00:33:35,626 --> 00:33:36,751 Go out. 197 00:33:37,501 --> 00:33:38,960 Calm down. 198 00:33:39,334 --> 00:33:41,252 Talk properly even if there's any problem. 199 00:33:43,876 --> 00:33:45,710 Enough! 200 00:34:29,334 --> 00:34:31,751 Aroon, why are you sitting here alone? 201 00:34:39,709 --> 00:34:41,376 I wan to apologize to you. 202 00:34:41,876 --> 00:34:44,085 It's because I suspected you're the one who killed uncle. 203 00:34:47,542 --> 00:34:48,834 It's alright. 204 00:34:55,959 --> 00:35:00,126 I felt very worried as I thought you killed someone. 205 00:35:02,083 --> 00:35:03,375 I'm very depressed... 206 00:35:04,417 --> 00:35:06,417 and can't tell anyone. 207 00:35:12,584 --> 00:35:14,001 I apologize to you. 208 00:35:29,501 --> 00:35:31,668 Mother. You won't hate me, right? 209 00:35:37,417 --> 00:35:39,376 Why would I hate you? 210 00:35:40,459 --> 00:35:42,751 But, Brother Yini kept siding you. 211 00:35:43,709 --> 00:35:45,210 Daw and Doyi as well. 212 00:35:46,292 --> 00:35:48,126 Everyone puts lots of effort to help you. 213 00:35:49,959 --> 00:35:52,209 Only I didn't help. 214 00:35:57,083 --> 00:35:58,584 I even... 215 00:35:59,584 --> 00:36:01,584 asked you to surrender. 216 00:36:04,542 --> 00:36:06,709 I am not a good son. 217 00:36:09,542 --> 00:36:10,667 Aroon. 218 00:36:12,501 --> 00:36:14,377 You don't have to feel sorry. 219 00:36:15,834 --> 00:36:17,543 It's my mistake. 220 00:36:22,375 --> 00:36:26,042 Do you know? After the incident, 221 00:36:26,876 --> 00:36:29,752 you are the only person who I don't need to worry. 222 00:36:31,542 --> 00:36:35,709 I don't worry about you, not because I don't love you. 223 00:36:36,876 --> 00:36:38,918 It's because you don't make me worry. 224 00:36:42,959 --> 00:36:44,543 Mother, thank you very much. 225 00:36:45,334 --> 00:36:49,168 You've always managed the hotel very well. 226 00:36:51,209 --> 00:36:53,710 You've helped me a lot, understand? 227 00:37:16,918 --> 00:37:23,127 " Prison " 228 00:37:36,334 --> 00:37:37,626 He's out, dear. 229 00:37:41,292 --> 00:37:42,459 Thank you. 230 00:37:48,042 --> 00:37:49,376 Doyi! 231 00:37:58,667 --> 00:38:01,792 Doyi, how have you been doing? 232 00:38:02,083 --> 00:38:04,208 Do you know that I miss you so much? 233 00:38:19,709 --> 00:38:20,876 Father. 234 00:38:22,292 --> 00:38:23,334 Mother. 235 00:38:28,125 --> 00:38:29,709 I apologize to both of you. 236 00:38:50,083 --> 00:38:53,042 We want to apologize to you too. 237 00:38:53,626 --> 00:38:54,960 It's alright now. 238 00:38:57,042 --> 00:38:58,876 Remember this lesson, Doyi. 239 00:39:08,334 --> 00:39:12,501 You should be happy to leave the prison. Why are you crying? 240 00:39:13,501 --> 00:39:15,543 Don't I look like I'm happy now, brother? 241 00:39:26,209 --> 00:39:27,710 How about Brother Yini? 242 00:39:35,542 --> 00:39:37,501 After the incident in Hong Kong, 243 00:39:38,959 --> 00:39:41,042 brother hasn't come home for almost a month. 244 00:39:41,709 --> 00:39:43,335 No one reaches him. 245 00:39:45,876 --> 00:39:47,168 Why? 246 00:39:48,918 --> 00:39:50,669 Maybe he is guilty... 247 00:39:51,667 --> 00:39:53,667 and don't dare to come back and face the relatives. 248 00:40:00,501 --> 00:40:02,751 But, it's brother who saved me from the prison. 249 00:40:09,167 --> 00:40:10,459 It's alright. 250 00:40:11,083 --> 00:40:13,083 Yini will come back after some time. 251 00:40:18,083 --> 00:40:19,875 Let's take a photo and show it to Yini. 252 00:40:20,042 --> 00:40:21,167 Tell him that Doyi has left prison. 253 00:40:21,375 --> 00:40:22,667 Come on. I'll take the photo. 254 00:40:27,334 --> 00:40:29,960 One, two, three. 255 00:40:42,417 --> 00:40:45,542 " Aroon: Have you slept? " 256 00:41:16,375 --> 00:41:17,834 I'll also sleep here tonight. 257 00:41:27,000 --> 00:41:30,709 Brother, do you guys know why isn't Brother Yini coming home? 258 00:41:34,667 --> 00:41:35,959 If it's me, 259 00:41:38,250 --> 00:41:40,584 I will also spare some time for myself. 260 00:41:45,334 --> 00:41:47,334 Let brother calm down. 261 00:41:49,125 --> 00:41:51,001 He will come back when it's time. 262 00:42:16,918 --> 00:42:22,627 Sorry. The number you dialled can't be reached. 263 00:42:34,417 --> 00:42:35,709 Stop here. 264 00:42:41,834 --> 00:42:43,001 Thank you. 265 00:43:17,501 --> 00:43:24,460 " Jerk. Lack of manners. " 266 00:43:47,834 --> 00:43:49,418 Meimei! 267 00:43:50,542 --> 00:43:52,168 Meimei! 268 00:43:53,751 --> 00:43:55,627 Meimei! Are you at home? 269 00:43:57,459 --> 00:43:58,834 Meimei! 270 00:44:02,042 --> 00:44:05,334 Come here. Come this way. 271 00:44:10,083 --> 00:44:13,333 I have something to tell you. 272 00:44:14,667 --> 00:44:16,209 What is it, grandmother? 273 00:44:19,125 --> 00:44:21,584 Your father is in prison. 274 00:44:22,334 --> 00:44:26,918 I think it's better that you stay with me. 275 00:44:28,292 --> 00:44:31,334 I can stay alone on my own. Don't worry, grandmother. 276 00:44:33,000 --> 00:44:37,167 How can you stay alone? You're still so young. 277 00:44:38,709 --> 00:44:40,460 I really can stay alone. 278 00:44:42,083 --> 00:44:43,917 Don't be stubborn. 279 00:44:44,375 --> 00:44:49,084 We are very worried to see you staying alone. 280 00:44:49,334 --> 00:44:54,417 Who's going to help you immediately if anything happen at night? 281 00:44:55,334 --> 00:44:57,252 I don't want anyone to worry for me. 282 00:44:57,626 --> 00:44:59,544 Grandmother, you don't have to bother me. 283 00:45:02,375 --> 00:45:04,126 I can't fight your glib tongue. 284 00:45:04,459 --> 00:45:07,584 I can't fight you. This is your personality... 285 00:45:07,876 --> 00:45:11,752 that causes so many problems. 286 00:45:18,125 --> 00:45:19,043 That being the case, 287 00:45:19,250 --> 00:45:23,417 why do you still worry for a person like me? 288 00:45:35,918 --> 00:45:38,710 Meimei. Grandmother is only being good to you. 289 00:45:42,334 --> 00:45:44,001 It's up to her. 290 00:45:44,542 --> 00:45:46,667 Let's go, grandchildren. 291 00:46:04,501 --> 00:46:07,002 Brother Met is in prison. 292 00:46:07,125 --> 00:46:09,125 Then, who is Meimei going to stay with in the future? 293 00:46:17,792 --> 00:46:19,042 What do you mean? 294 00:46:20,709 --> 00:46:22,084 Or... 295 00:46:25,626 --> 00:46:27,626 shall we bring Meimei to stay... 296 00:46:32,083 --> 00:46:33,667 in our house? 297 00:46:34,417 --> 00:46:38,709 It's because Meimei's behaviour is also very bad. 298 00:46:42,167 --> 00:46:43,751 I think it's alright, mother. 299 00:46:51,501 --> 00:46:54,002 Grandmother has called Meimei just now. 300 00:46:54,834 --> 00:46:56,543 But, she doesn't want to stay with grandmother. 301 00:47:50,751 --> 00:47:51,960 What is it? 302 00:47:53,125 --> 00:47:55,084 I want to climb over to Meimei's house from here. 303 00:49:47,292 --> 00:49:48,459 Brother Kas. 304 00:49:55,584 --> 00:49:57,626 Yesterday, you didn't lock your door and windows. 305 00:50:03,042 --> 00:50:04,876 Why did you do that? 306 00:50:08,334 --> 00:50:11,876 If you did this just because we are relatives, 307 00:50:12,667 --> 00:50:14,293 you don't have to do so. 308 00:50:18,042 --> 00:50:19,668 I didn't do this for you. 309 00:50:20,792 --> 00:50:22,251 It's for myself. 310 00:50:24,501 --> 00:50:26,460 I can only be rest assured when I see you safe. 311 00:50:50,334 --> 00:50:51,709 Let's go to school. 312 00:51:39,375 --> 00:51:41,584 Pete, why did you look for me? 313 00:51:44,417 --> 00:51:45,876 Two days ago, 314 00:51:46,667 --> 00:51:48,501 Uncle Konggan and I have discussed it before... 315 00:51:49,250 --> 00:51:51,876 whether who shall manage the hotel. 316 00:51:59,501 --> 00:52:01,501 Uncle Konggan and I agreed that... 317 00:52:05,584 --> 00:52:08,001 you should come back to take over father's position. 22152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.