All language subtitles for I''s JDrama 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,840 --> 00:00:32,380 Mornings. 2 00:00:35,550 --> 00:00:38,930 Whenever I go to school, I come here directly. 3 00:00:42,230 --> 00:00:46,480 Because I would be able to watch Iori Yoshizuki from the drama club 4 00:00:48,570 --> 00:00:50,280 from this spot. 5 00:00:58,240 --> 00:01:01,120 There have been actors and talents who have graduated from that drama club. 6 00:01:01,370 --> 00:01:03,000 The drama club that's certainly triumphant, 7 00:01:03,160 --> 00:01:04,370 "Wandanko Troupe". 8 00:01:07,500 --> 00:01:10,670 Seeing Iori from here is what I love most. 9 00:01:21,510 --> 00:01:25,310 Because with her serious expressions, she's even more attractive than when she's just in class. 10 00:01:26,600 --> 00:01:27,560 Iori... 11 00:01:33,280 --> 00:01:33,940 But... 12 00:01:35,570 --> 00:01:37,200 I don't know what I should do. 13 00:01:41,950 --> 00:01:43,160 Even today, 14 00:01:44,040 --> 00:01:46,250 I can only watch you from afar again... 15 00:03:15,346 --> 00:03:21,886 If you enjoy our releases, kindly consider supporting us through: http://patreon.com/tl_skeweds/ | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS | https://ko-fi.com/tlskeweds This is a FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Translated by - Ais Timed by - RezkySaragih Special thanks - JPTVTS, WibuSubs 16 00:03:29,480 --> 00:03:30,770 "Ms Iori is 17 00:03:31,270 --> 00:03:34,020 in her high school's drama club. 18 00:03:34,900 --> 00:03:37,020 How does this gentle girl change 19 00:03:37,440 --> 00:03:41,450 when she's on stage..." 20 00:03:48,040 --> 00:03:49,080 Iori. 21 00:03:51,910 --> 00:03:54,330 You've become so distant. 22 00:03:56,750 --> 00:03:58,840 Though we are not even close to begin with. 23 00:04:00,590 --> 00:04:01,880 Yo! 24 00:04:02,260 --> 00:04:03,380 Oh, Teratani. 25 00:04:03,380 --> 00:04:04,180 Hey. 26 00:04:04,840 --> 00:04:07,890 Lemme see Yoshizuki's perverted shots too. 27 00:04:07,890 --> 00:04:09,970 Don't look at that without my permission! Give it! 28 00:04:10,430 --> 00:04:12,770 And who was the one who told you about this issue? 29 00:04:20,610 --> 00:04:23,400 She really got into this even though she really want to do it. 30 00:04:25,570 --> 00:04:26,820 Hey, Teratani. 31 00:04:26,910 --> 00:04:29,240 You sure know a lot about Iori. 32 00:04:29,580 --> 00:04:31,580 I bumped into her downtown. 33 00:04:32,160 --> 00:04:34,290 That's why we had tea together in a shop. 34 00:04:35,500 --> 00:04:38,540 She said that the the drama club president asked her to do this for publicity. 35 00:04:38,630 --> 00:04:40,090 Dammit! 36 00:04:40,760 --> 00:04:43,260 I really envy you to drink with her in a shop. 37 00:04:44,130 --> 00:04:45,680 You could at least ask her for some tea, right? 38 00:04:47,390 --> 00:04:48,470 I can't. 39 00:04:49,100 --> 00:04:49,760 So that 40 00:04:52,350 --> 00:04:56,850 girls I like would not misunderstand my feelings, 41 00:04:57,400 --> 00:04:59,520 I take the opposite attitude. 42 00:05:01,570 --> 00:05:03,570 Because of that incident before... 43 00:05:06,070 --> 00:05:09,780 That happened when I was in sixth grade... 44 00:05:10,620 --> 00:05:13,700 You're in love with Miyoko, right?! 45 00:05:14,410 --> 00:05:14,750 What? 46 00:05:14,870 --> 00:05:18,460 We found out about it. You're always looking at her. 47 00:05:18,500 --> 00:05:22,510 During lunch, you only give large portions to Miyoko! 48 00:05:23,260 --> 00:05:24,340 Right, Miyoko? 49 00:05:26,840 --> 00:05:31,850 I don't even like you. So please just leave me alone. 50 00:05:38,230 --> 00:05:39,520 You're giving me the creeps. 51 00:05:45,110 --> 00:05:48,910 I thought that if the love is unrequited, then the happiness would continue. 52 00:05:54,750 --> 00:05:55,200 Hey! 53 00:05:55,200 --> 00:05:55,620 Ow! Hey! 54 00:05:55,620 --> 00:05:55,750 Ow! 55 00:05:57,920 --> 00:05:58,790 I hear you, I hear you. 56 00:05:59,790 --> 00:06:02,090 I thought that if I've taken one more wrong step, it would be suicide. 57 00:06:02,300 --> 00:06:03,670 That's how big of a shock it was. 58 00:06:05,880 --> 00:06:07,050 Good that you got back up. 59 00:06:09,300 --> 00:06:10,220 That's because... 60 00:06:10,470 --> 00:06:12,600 That's a horrible thing for them to say. 61 00:06:15,810 --> 00:06:16,680 Ichi! 62 00:06:16,980 --> 00:06:19,560 You're a sorry excuse for a guy. 63 00:06:20,480 --> 00:06:21,770 If you really like her, 64 00:06:22,060 --> 00:06:25,360 put everything you got and get her! 65 00:06:27,360 --> 00:06:28,150 Itsuki. 66 00:06:31,410 --> 00:06:34,740 A childhood friend named Itsuki Akiba cheered me up. 67 00:06:37,460 --> 00:06:39,790 And somehow... 68 00:06:42,840 --> 00:06:47,340 Even though I was just in elementary school, I figured out she had a crush on me. 69 00:06:48,670 --> 00:06:51,140 So what happened to that girl? 70 00:06:52,510 --> 00:06:53,720 She just turned you down anyways, right? 71 00:06:55,180 --> 00:06:55,680 No. 72 00:06:57,060 --> 00:06:59,060 She moved out from Tokyo two years ago. 73 00:07:18,830 --> 00:07:20,330 I thought that if the love is unrequited, 74 00:07:21,460 --> 00:07:23,580 then the happiness would continue. 75 00:07:23,960 --> 00:07:24,750 Tomorrow, 76 00:07:25,670 --> 00:07:27,630 there's a wedding ceremony in the next town. 77 00:07:30,010 --> 00:07:31,550 It's my wedding ceremony! 78 00:07:33,220 --> 00:07:34,930 You're one step closer to being a stalker. 79 00:07:35,720 --> 00:07:36,600 Shut up! 80 00:07:37,390 --> 00:07:38,890 Did you see Yoshizuki? 81 00:07:38,890 --> 00:07:39,270 Huh? 82 00:07:44,190 --> 00:07:44,900 It's true, it's true. 83 00:07:44,900 --> 00:07:45,730 Ah! It's true, it's true. 84 00:07:45,730 --> 00:07:45,770 It's true, it's true. 85 00:07:46,650 --> 00:07:48,780 I guess those three saw the magazine. 86 00:07:50,440 --> 00:07:53,860 At this rate, she'll be surrounded by fanboys like them. 87 00:07:55,660 --> 00:07:56,490 What? 88 00:07:58,080 --> 00:08:00,120 You're the only one who can protect her. 89 00:08:02,040 --> 00:08:04,130 Idiot. What the hell are you talking about? 90 00:08:09,760 --> 00:08:10,720 Don't take it as a joke. 91 00:08:10,720 --> 00:08:11,260 Well... 92 00:08:11,880 --> 00:08:13,590 There definitely won't be sure guys. 93 00:08:35,740 --> 00:08:36,490 Good mor-... 94 00:08:41,580 --> 00:08:43,370 Please just leave me alone. 95 00:08:44,960 --> 00:08:46,250 You're giving me the creeps. 96 00:09:01,600 --> 00:09:03,600 Hey! Glamour girl! 97 00:09:03,890 --> 00:09:04,770 What's that? 98 00:09:04,980 --> 00:09:06,150 Don't you know? 99 00:09:06,230 --> 00:09:07,440 Her alluring photos appeared in a magazine! 100 00:09:07,440 --> 00:09:08,650 Hey! Her alluring photos appeared in a magazine! 101 00:09:08,650 --> 00:09:08,770 What type of photos? Hey! 102 00:09:08,770 --> 00:09:09,270 What type of photos? 103 00:09:09,480 --> 00:09:10,000 She did nude? 104 00:09:10,012 --> 00:09:10,730 Give me an autograph! 105 00:09:10,730 --> 00:09:11,150 An autograph please! 106 00:09:11,150 --> 00:09:12,860 It's not worth anything. 107 00:09:12,990 --> 00:09:14,070 But that's amazing. 108 00:09:14,240 --> 00:09:16,570 You will soon debut a CD or even a photobook! 109 00:09:16,570 --> 00:09:17,433 No way, no way. 110 00:09:17,780 --> 00:09:19,030 Hey, Ichitaka! Ichitaka! 111 00:09:19,160 --> 00:09:21,910 I heard that Yoshizuki here appeared in a magazine for glamour photos! 112 00:09:24,870 --> 00:09:28,250 I don't care but you better keep it down. Beardo will come here any minute. 113 00:09:29,340 --> 00:09:32,670 Oh no! I said something I don't mean! 114 00:09:35,010 --> 00:09:37,800 Beardo can eat crap! 115 00:09:38,390 --> 00:09:41,680 Even I would never eat crap. 116 00:09:49,770 --> 00:09:53,650 Your display of "Detached Disinterest" is pretty good. 117 00:09:53,860 --> 00:09:54,900 Leave me alone. 118 00:09:55,650 --> 00:09:59,950 According to school tradition, there would be the annual "Freshman Welcoming Party". 119 00:10:00,450 --> 00:10:03,910 And every class must come up with an item. 120 00:10:04,950 --> 00:10:08,120 So now I'll select a boy-girl team to form an executive team. 121 00:10:17,220 --> 00:10:19,680 At this rate, as long as no miracle happens, 122 00:10:20,850 --> 00:10:23,310 I won't be able to talk to her forever... 123 00:10:29,810 --> 00:10:34,360 The result of the draw is Seto and Yoshizuki will assume responsibility as the executive team. 124 00:10:41,700 --> 00:10:43,740 A miracle happened. 125 00:11:06,270 --> 00:11:08,100 Uh... Excuse me... 126 00:11:10,390 --> 00:11:11,980 Wouldn't it be better if you sit closer? 127 00:11:16,190 --> 00:11:17,360 It's okay, I'm fine here. 128 00:11:20,820 --> 00:11:21,450 Okay. 129 00:11:22,410 --> 00:11:24,870 Aaargh! I want to! 130 00:11:25,530 --> 00:11:29,330 The truth is I want to be much much closer to you! 131 00:11:32,500 --> 00:11:35,210 Um, do you have some pencil lead? 132 00:11:35,590 --> 00:11:36,130 Huh? 133 00:11:36,670 --> 00:11:37,380 Ah... 134 00:11:38,920 --> 00:11:39,670 I do. 135 00:11:39,840 --> 00:11:40,670 Can you lend me some? 136 00:11:43,260 --> 00:11:43,720 Okay. 137 00:11:56,820 --> 00:11:57,320 Here. 138 00:11:58,940 --> 00:11:59,610 Thanks. 139 00:12:03,910 --> 00:12:06,370 I guess it would be better to sit beside you. May I? 140 00:12:07,267 --> 00:12:07,990 Sure! 141 00:12:11,290 --> 00:12:12,500 Um... 142 00:12:14,210 --> 00:12:15,580 Can you lend me some? 143 00:12:17,670 --> 00:12:18,250 Dammit! 144 00:12:27,510 --> 00:12:29,350 Ah, thanks. 145 00:12:30,350 --> 00:12:32,560 Just what the hell am I doing?! 146 00:12:33,600 --> 00:12:36,480 To think I was looking forward to be alone with her... 147 00:12:40,570 --> 00:12:41,190 Thanks. 148 00:12:46,660 --> 00:12:49,490 Do you have any good ideas we can present? 149 00:12:50,240 --> 00:12:51,830 I should say something useful! 150 00:12:52,540 --> 00:12:53,230 What about you? 151 00:12:53,255 --> 00:12:55,500 Argh! How could I say something insensitive?! 152 00:12:56,420 --> 00:12:58,880 Sorry. I haven't thought of anything. 153 00:13:29,370 --> 00:13:31,790 I'm sorry, I need to go. 154 00:13:32,750 --> 00:13:34,910 I can only come out for an hour because I have club practice. 155 00:13:38,460 --> 00:13:41,090 Her alarm didn't even ring and already she's preparing to go. 156 00:13:43,050 --> 00:13:46,220 It's probably very tormenting for her to be with me. 157 00:13:52,890 --> 00:13:55,310 Seto, aren't you leaving yet? 158 00:13:56,560 --> 00:13:57,060 Not yet. 159 00:13:58,730 --> 00:13:59,560 I'm going to think of plans. 160 00:14:00,860 --> 00:14:01,360 Okay. 161 00:14:02,900 --> 00:14:05,150 Then, you can use this. 162 00:14:05,570 --> 00:14:07,110 I bought this awhile ago for planning anyway. 163 00:14:08,860 --> 00:14:09,910 Oh right! 164 00:14:25,210 --> 00:14:27,010 Iori is so close to me now... 165 00:14:30,010 --> 00:14:31,470 Even though the marker's scent is strong, 166 00:14:32,260 --> 00:14:34,180 I can smell Iori's sweet fragrance... 167 00:14:38,770 --> 00:14:41,900 The name of our team has been decided as I's! 168 00:14:42,150 --> 00:14:43,020 Any objections? 169 00:14:45,780 --> 00:14:46,360 No... 170 00:14:49,110 --> 00:14:51,410 You probably hate to form a team together with me, 171 00:14:52,530 --> 00:14:54,580 but if we're going to do it anyway, let's have fun. 172 00:14:55,740 --> 00:15:01,580 Let's think up of lots of ideas that there would be even two or three of this sketchbook. 173 00:15:05,300 --> 00:15:07,460 There's no way I hate it! 174 00:15:09,300 --> 00:15:10,220 But anyway... 175 00:15:11,340 --> 00:15:12,140 "I's". 176 00:15:13,850 --> 00:15:14,640 "I's"? 177 00:15:16,770 --> 00:15:19,520 "Ichitaka", "Iori"? 178 00:15:20,560 --> 00:15:22,650 So it stands for the initials of our names! 179 00:15:24,230 --> 00:15:28,240 She combined both of our names! Hey! Hey! Hey! 180 00:15:39,080 --> 00:15:40,410 Could it be that Iori... 181 00:15:42,000 --> 00:15:43,290 ...actually has feelings for me?! 182 00:15:46,840 --> 00:15:47,710 Iori?! 183 00:15:49,630 --> 00:15:50,130 Come on. 184 00:15:51,380 --> 00:15:53,430 Let's think up of ideas together. 185 00:15:53,760 --> 00:15:54,640 Seto. 186 00:16:06,110 --> 00:16:08,690 That's it! Take pictures of me! 187 00:16:09,400 --> 00:16:10,780 Something like that magazine. 188 00:16:19,500 --> 00:16:19,950 Okay? 189 00:16:21,160 --> 00:16:22,120 Seto? 190 00:16:31,340 --> 00:16:33,800 There's no way she'll come here! No way! 191 00:16:37,510 --> 00:16:38,850 "Take pictures of me." 192 00:16:39,000 --> 00:16:40,375 "Take pictures of me." 193 00:16:41,618 --> 00:16:42,166 Could I? 194 00:16:45,089 --> 00:16:46,209 Alright! 195 00:17:13,300 --> 00:17:18,850 Ka! Ke! Ki! Ku! Ke! Ko! Ka! Ko! 196 00:17:19,661 --> 00:17:22,890 Sa! Se! Shi! Su! Se! So! Sa! So! 197 00:17:22,890 --> 00:17:24,350 Hey, Teratani. Sa! Se! Shi! Su! Se! So! Sa! So! 198 00:17:24,350 --> 00:17:24,690 Sa! Se! Shi! Su! Se! So! Sa! So! 199 00:17:24,690 --> 00:17:25,230 Hey. Sa! Se! Shi! Su! Se! So! Sa! So! 200 00:17:25,230 --> 00:17:25,507 Sa! Se! Shi! Su! Se! So! Sa! So! 201 00:17:26,520 --> 00:17:27,190 What's that? 202 00:17:27,560 --> 00:17:28,190 This? 203 00:17:29,400 --> 00:17:30,730 This is the bond of our love! 204 00:17:31,780 --> 00:17:33,940 That cheerful look is disgusting! 205 00:17:34,233 --> 00:17:35,570 Guys! Here! Here! 206 00:17:37,660 --> 00:17:39,575 Hey! Iori! 207 00:17:39,600 --> 00:17:41,347 Please charm us with a shot! 208 00:17:41,347 --> 00:17:41,740 You're actually in heat, right?! Please charm us with a shot! 209 00:17:41,740 --> 00:17:43,083 You're actually in heat, right?! 210 00:17:43,156 --> 00:17:43,704 Iori! 211 00:17:43,704 --> 00:17:44,055 Come on! Iori! 212 00:17:44,055 --> 00:17:44,787 Come on! 213 00:17:44,787 --> 00:17:46,420 Show us your panties! 214 00:17:46,584 --> 00:17:48,695 I also want to see it! 215 00:17:48,920 --> 00:17:50,000 What's wrong with you people?! 216 00:17:50,090 --> 00:17:50,540 Huh?! 217 00:17:50,630 --> 00:17:51,960 Leave us alone and leave! 218 00:17:51,960 --> 00:17:53,010 You're in the way! 219 00:17:53,170 --> 00:17:54,590 Iori! 220 00:17:56,720 --> 00:17:59,970 Let me take sexy shots of you too! 221 00:18:03,270 --> 00:18:05,350 President, this is painful for Iori. 222 00:18:05,480 --> 00:18:06,270 Let's stop for today. 223 00:18:06,350 --> 00:18:07,060 I'm sorry. 224 00:18:07,390 --> 00:18:10,690 I'm alright. Please ignore them and continue with the practice. 225 00:18:12,940 --> 00:18:13,690 Close the windows. 226 00:18:14,230 --> 00:18:15,190 What the hell? 227 00:18:16,215 --> 00:18:16,940 Don't close them! 228 00:18:16,947 --> 00:18:18,610 Are you getting ready to perform? 229 00:18:18,740 --> 00:18:20,450 A strip show? A strip show? 230 00:18:21,830 --> 00:18:24,370 Strip! 231 00:18:24,700 --> 00:18:26,700 Strip! 232 00:18:26,910 --> 00:18:28,670 Strip! 233 00:18:29,000 --> 00:18:30,500 Strip! 234 00:18:30,790 --> 00:18:32,210 Strip! 235 00:18:32,500 --> 00:18:33,880 Strip! 236 00:18:34,340 --> 00:18:35,760 Strip! 237 00:18:36,010 --> 00:18:37,470 Strip! 238 00:18:38,180 --> 00:18:42,890 If you really like her, put everything you got and get her! 239 00:18:43,350 --> 00:18:44,890 Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! 240 00:18:44,890 --> 00:18:45,850 I'm going out there. Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! 241 00:18:45,850 --> 00:18:46,310 Huh? Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! 242 00:18:46,310 --> 00:18:48,690 Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! 243 00:18:48,690 --> 00:18:49,730 Don't do it! Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! 244 00:18:49,730 --> 00:18:50,190 Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! 245 00:18:50,190 --> 00:18:51,770 Stop that you bastards! Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! 246 00:18:51,770 --> 00:18:52,690 Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! 247 00:19:04,410 --> 00:19:05,870 Are you an idiot? 248 00:19:07,450 --> 00:19:10,120 You probably masturbated on it too, right? 249 00:19:13,500 --> 00:19:15,340 The reason she was featured like that in a mag 250 00:19:15,750 --> 00:19:18,170 is for guys to masturbate on it! 251 00:19:18,590 --> 00:19:23,050 Ain't that right, Iori Yoshizuki?! 252 00:19:26,430 --> 00:19:28,350 You have gone too far! 253 00:19:35,690 --> 00:19:37,110 Oh! 254 00:19:38,150 --> 00:19:39,240 Isn't he 255 00:19:39,570 --> 00:19:42,740 whatshisname who's in the same class from Iori. 256 00:19:43,450 --> 00:19:47,120 He's always hanging around the opposite corridor peeping at us! 257 00:19:47,450 --> 00:19:48,080 Huh? 258 00:19:52,000 --> 00:19:53,210 Stop it already! 259 00:19:53,580 --> 00:19:55,210 Don't you have any shame?! 260 00:19:55,500 --> 00:19:56,210 No! 261 00:19:56,250 --> 00:19:57,750 Run, you fool! 262 00:20:00,550 --> 00:20:01,970 Looks like 263 00:20:02,930 --> 00:20:05,300 I got myself in the worst case of misunderstandings. 264 00:20:11,690 --> 00:20:14,480 Ichitaka, clear up the misunderstanding. 265 00:20:16,480 --> 00:20:17,070 Forget it. 266 00:20:18,020 --> 00:20:18,900 Why? 267 00:20:20,440 --> 00:20:22,030 After some thought, it's not a misunderstanding. 268 00:20:23,200 --> 00:20:25,370 After looking at her feature at the magazine, 269 00:20:26,450 --> 00:20:28,120 I also thought of perverted things. 270 00:20:30,370 --> 00:20:32,370 I don't have the right to like Iori. 271 00:20:33,750 --> 00:20:35,330 Is it alright if you leave things the way they are? 272 00:20:39,880 --> 00:20:41,340 Well, I've got no choice. 273 00:20:42,380 --> 00:20:44,760 Then let me give you a gift to cheer you up. 274 00:20:44,930 --> 00:20:45,760 Idiot. 275 00:20:46,680 --> 00:20:49,390 What are you giving me to cheer me up? 276 00:20:53,600 --> 00:20:55,690 Isn't a great fake photo? 277 00:20:56,940 --> 00:20:58,730 I also have that are more hardcore. 278 00:21:02,900 --> 00:21:05,740 You scum! How dare you make something like that! 279 00:21:07,660 --> 00:21:08,490 You don't want it? 280 00:21:18,880 --> 00:21:20,590 I'll thankfully accept it. 281 00:21:23,920 --> 00:21:25,550 What's this? 282 00:21:26,680 --> 00:21:28,010 How many of this are there? 283 00:21:28,090 --> 00:21:29,220 I don't know. 284 00:21:29,470 --> 00:21:30,970 But isn't it cute? 285 00:21:31,060 --> 00:21:31,930 Die! 286 00:21:32,338 --> 00:21:33,501 That's horrible! 287 00:21:33,500 --> 00:21:34,578 Is it alright for you to kill it? 288 00:21:34,836 --> 00:21:36,036 You're also horrible, Nami. 289 00:21:36,030 --> 00:21:37,009 How would I be? 290 00:21:37,000 --> 00:21:37,673 Give it. 291 00:21:37,673 --> 00:21:39,020 Are you getting rid of it? 292 00:21:39,020 --> 00:21:40,230 Yoshizuki! 293 00:21:40,900 --> 00:21:42,480 Ichitaka said he wants to talk to you. 294 00:21:46,860 --> 00:21:47,570 What is it? 295 00:22:23,860 --> 00:22:24,900 What do you want to talk about? 296 00:22:31,120 --> 00:22:31,950 It's about yesterday. 297 00:22:34,160 --> 00:22:34,830 The sneering... 298 00:22:37,660 --> 00:22:38,620 ...was not me. 299 00:22:41,500 --> 00:22:42,250 I know. 300 00:22:43,340 --> 00:22:44,630 The voice doesn't sound like you. 301 00:22:52,680 --> 00:22:53,680 That's all? 302 00:22:55,810 --> 00:22:57,556 Yeah. Yeah... 303 00:22:58,810 --> 00:23:01,020 I thought you were angry at me. 304 00:23:01,350 --> 00:23:04,270 Because I wasn't able to attend the planning meeting yesterday. 305 00:23:11,450 --> 00:23:13,200 Can I ask you one thing? 306 00:23:15,370 --> 00:23:16,040 Go on. 307 00:23:17,410 --> 00:23:19,120 "Stop that you bastards!" 308 00:23:19,660 --> 00:23:20,670 Was that you who said it? 309 00:23:24,880 --> 00:23:26,420 Ah... 310 00:23:29,800 --> 00:23:30,930 Yeah, got a problem? 311 00:23:32,140 --> 00:23:33,090 I knew it! 312 00:23:33,890 --> 00:23:35,890 Actually, what you said made me feel so much better. 313 00:23:37,520 --> 00:23:38,680 Thank you very much. 314 00:23:41,440 --> 00:23:42,520 Ah... 315 00:23:43,150 --> 00:23:44,900 I'm really sorry about yesterday. 316 00:23:46,190 --> 00:23:47,480 Did you come up with any good ideas? 317 00:23:48,900 --> 00:23:50,900 Ah, well... 318 00:23:51,860 --> 00:23:52,820 Nothing much. 319 00:23:58,540 --> 00:23:59,620 Let's see... 320 00:24:02,443 --> 00:24:03,009 Hm? 321 00:24:07,630 --> 00:24:08,920 I'll just insert this here. 322 00:24:10,050 --> 00:24:11,300 Take it as a good luck charm. 323 00:24:54,510 --> 00:24:55,550 Y-you've got it all wrong. 324 00:24:55,970 --> 00:24:58,510 I didn't mean to that to you... 325 00:25:10,190 --> 00:25:12,683 What is this? 326 00:25:13,990 --> 00:25:14,700 Ah... 327 00:25:36,260 --> 00:25:37,510 Ah! 328 00:26:06,750 --> 00:26:08,210 You're Iori Yoshizuki, right? 329 00:26:08,500 --> 00:26:09,710 Congratulations! 330 00:26:09,750 --> 00:26:10,040 What? 331 00:26:10,040 --> 00:26:13,380 You were nominated as Ms Wanda High! 332 00:26:15,420 --> 00:26:16,510 Let us have a little of your time. 333 00:26:16,630 --> 00:26:18,340 Well... 334 00:26:23,560 --> 00:26:26,180 I need to attend club activities, I can only give a little time. 335 00:26:26,480 --> 00:26:29,940 Thank goodness! Then please come with us in the science lab. 336 00:26:30,690 --> 00:26:31,440 This way. 337 00:26:33,650 --> 00:26:34,530 Is that alright with you?! 338 00:26:39,990 --> 00:26:40,660 Hey! 339 00:26:42,369 --> 00:26:46,540 H-how about our executive committee meeting? 340 00:26:59,880 --> 00:27:01,220 Yoshizuki! 341 00:27:04,850 --> 00:27:06,140 It was my fault! 342 00:27:06,310 --> 00:27:09,544 I made that photo. Ichitaka has nothing to do with it. 343 00:27:11,150 --> 00:27:12,940 But he accepted it anyway, right? 344 00:27:15,190 --> 00:27:16,578 What about your executive committee? 345 00:27:17,150 --> 00:27:18,740 I'll ask someone else to take my place. 346 00:27:20,110 --> 00:27:22,233 He seems to hate me anyway. 347 00:27:22,233 --> 00:27:23,450 No, that's not true! 348 00:27:23,452 --> 00:27:24,160 Excuse me. 349 00:27:24,620 --> 00:27:26,740 We are about to have photo sessions. 350 00:27:26,910 --> 00:27:27,778 This way please. 351 00:27:27,772 --> 00:27:29,330 No entry to uninvited persons. 352 00:27:29,660 --> 00:27:30,580 I'm really sorry. 353 00:27:41,840 --> 00:27:42,760 Yoshizuki has gone in. 354 00:27:43,180 --> 00:27:44,720 Yes, everything is ready. 355 00:27:45,260 --> 00:27:46,720 They're about to meet her alone. 356 00:27:46,930 --> 00:27:47,390 Yes. 357 00:27:58,110 --> 00:28:00,950 There are bikinis inside the room. Can you change into them? 358 00:28:01,820 --> 00:28:03,320 Bikinis? 359 00:28:03,910 --> 00:28:06,740 It would be just simple snapshots so you don't have to worry. 360 00:28:07,830 --> 00:28:09,080 There are other girls who are being taken pictures too. 361 00:28:09,410 --> 00:28:11,750 Sorry, I think it's better if you ask for someone else instead. 362 00:28:11,870 --> 00:28:13,210 What? Please, you've gotta stay. 363 00:28:13,540 --> 00:28:16,500 Please think of it as a way to help us so please cooperate. 364 00:28:16,630 --> 00:28:17,460 Please! 365 00:28:21,090 --> 00:28:22,090 If you please! 366 00:28:26,140 --> 00:28:27,310 Thank you! 367 00:28:51,750 --> 00:28:53,540 There she is, Samejima! 368 00:28:56,000 --> 00:28:57,340 Don't watch the screen! 369 00:28:59,800 --> 00:29:01,970 The sight of Iori is wasted on the likes of you. 370 00:29:28,200 --> 00:29:29,030 Oh no! 371 00:29:35,920 --> 00:29:39,920 What're you doing? Hurry up and strip. 372 00:29:48,850 --> 00:29:50,850 That's it! That's it! 373 00:30:06,150 --> 00:30:06,650 Hm? 374 00:30:12,370 --> 00:30:13,760 Damn! 375 00:30:14,870 --> 00:30:16,410 She's smart! 376 00:30:33,600 --> 00:30:34,313 Ichitaka! 377 00:30:46,530 --> 00:30:47,240 Whoa! 378 00:30:51,910 --> 00:30:53,370 Ah! Can't see! 379 00:30:54,290 --> 00:30:55,450 Shut up! 380 00:30:55,500 --> 00:30:57,500 I told you to don't look at the screen! 381 00:31:22,369 --> 00:31:23,009 Huh? 382 00:31:43,670 --> 00:31:45,920 Oh, damn... 383 00:31:51,550 --> 00:31:52,590 What's wrong? 384 00:31:52,970 --> 00:31:54,430 Please hurry up and change. 385 00:31:55,300 --> 00:31:56,180 No. 386 00:31:57,430 --> 00:31:59,890 I'm not going to change in front of your hidden cameras. 387 00:32:05,190 --> 00:32:10,070 Wow! As expected with someone who did those glamour photos. You're smart. 388 00:32:12,910 --> 00:32:13,450 Hey. 389 00:32:14,870 --> 00:32:16,030 Wait! No! 390 00:32:16,660 --> 00:32:17,620 Let go! 391 00:32:17,870 --> 00:32:19,290 Don't let anyone in. 392 00:32:19,910 --> 00:32:20,910 Let go! 393 00:32:21,446 --> 00:32:22,400 Wait! 394 00:32:24,412 --> 00:32:25,064 No! 395 00:32:26,363 --> 00:32:27,538 Stop this! 396 00:32:33,944 --> 00:32:34,603 No! 397 00:32:35,741 --> 00:32:37,353 Please! Let me go! 398 00:32:41,310 --> 00:32:45,270 I really thought that the video where you're changing clothes would sell well. 399 00:32:49,860 --> 00:32:51,440 Let us enjoy you. 400 00:32:52,652 --> 00:32:53,218 No! 401 00:32:53,610 --> 00:32:55,240 Help! 402 00:32:55,858 --> 00:32:57,304 Help! 403 00:32:59,089 --> 00:33:01,206 No! 404 00:33:03,250 --> 00:33:04,330 Let go! 405 00:33:05,690 --> 00:33:07,080 Help! 406 00:33:20,470 --> 00:33:21,600 Yoshizuki! 407 00:33:32,650 --> 00:33:33,400 You bastard! 408 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 So you're the punk with the brush from before. 409 00:33:59,640 --> 00:34:01,060 What the hell are you doing?! 410 00:34:02,227 --> 00:34:03,280 You're so annoying. 411 00:34:25,370 --> 00:34:26,500 What the hell are you doing? 412 00:34:30,040 --> 00:34:31,000 You want a piece of me? 413 00:34:33,670 --> 00:34:34,840 You want a piece of me?! 414 00:34:46,640 --> 00:34:49,480 Don't just go act all high and mighty! 415 00:34:50,860 --> 00:34:51,230 Huh? 416 00:35:01,490 --> 00:35:02,450 This isn't good! 417 00:35:11,880 --> 00:35:13,460 Ichitaka, are you okay? 418 00:35:14,000 --> 00:35:17,470 Forget about me... Check on Iori... 419 00:35:28,770 --> 00:35:29,890 Yoshizuku, are you okay? 420 00:35:33,753 --> 00:35:35,310 This is terrible. 421 00:35:35,820 --> 00:35:37,280 Who would do this? 422 00:35:37,353 --> 00:35:38,461 No! 423 00:35:43,820 --> 00:35:46,200 Even so, you guys are just as bad. 424 00:35:48,540 --> 00:35:49,540 Wait! 425 00:35:51,540 --> 00:35:52,710 We're not like that! 426 00:35:55,040 --> 00:35:57,960 We're not the same! Don't group us together with those bastards! 427 00:35:59,380 --> 00:36:02,550 We came here to save you! 428 00:36:03,640 --> 00:36:05,430 So how can you say that, dammit?! 429 00:36:09,270 --> 00:36:11,390 I'm the one who's going to quit the executive committee! 430 00:36:11,390 --> 00:36:11,850 Hey. 431 00:36:16,360 --> 00:36:16,940 Hey! 432 00:36:26,160 --> 00:36:28,240 You're really great as "Mr Opposite". 433 00:36:29,040 --> 00:36:29,870 Hey, wait! 434 00:36:32,830 --> 00:36:34,380 Get back there and apologize! 435 00:36:34,790 --> 00:36:36,344 Otherwise, you'll lose everything. 436 00:36:36,344 --> 00:36:37,090 Shut up! 437 00:36:37,590 --> 00:36:38,920 We went there to save her, you know! 438 00:36:39,590 --> 00:36:43,630 But even so, she treats us like we're like the perverts who recorded her. I'm sick of it! 439 00:36:44,680 --> 00:36:46,510 So do you give up on Yoshizuku then? 440 00:36:47,560 --> 00:36:48,390 I don't know yet! 441 00:36:49,430 --> 00:36:51,060 Hey, will you just leave things like that? 442 00:36:51,980 --> 00:36:52,980 Ichitaka! 443 00:36:58,770 --> 00:37:00,230 Hidden cameras?! Really?! 444 00:37:00,280 --> 00:37:01,900 Heard Samejima recorded them. 445 00:37:01,940 --> 00:37:07,370 Whoa! Whoa! I also wanted to see Yoshizuki change! 446 00:37:14,250 --> 00:37:15,670 You guys are scum! 447 00:37:15,790 --> 00:37:18,170 You're all so stupid! Can't you only think of lewd things? 448 00:37:18,380 --> 00:37:19,090 Perverts! 449 00:37:19,460 --> 00:37:21,840 You probably read porn mags every night! 450 00:37:22,340 --> 00:37:23,340 You know! 451 00:37:23,920 --> 00:37:26,510 If you want to find a guy who doesn't like naked girls, 452 00:37:26,970 --> 00:37:29,100 go find some prince charming in some fairy tale. 453 00:37:29,140 --> 00:37:30,850 Nice one, Seto! 454 00:37:31,350 --> 00:37:31,770 Yeah. 455 00:37:32,060 --> 00:37:32,730 Huh?! 456 00:37:32,730 --> 00:37:37,230 Besides, none of you have a body worth showing, 457 00:37:37,230 --> 00:37:39,060 so should quit babbling and complaining! 458 00:37:39,060 --> 00:37:41,610 You're all jerks! You probably got little dicks anyway! 459 00:37:41,643 --> 00:37:43,280 Huh?! 460 00:37:43,280 --> 00:37:44,570 Wanna see it then?! 461 00:37:44,941 --> 00:37:46,369 Show 'em! Show 'em! 462 00:37:48,910 --> 00:37:52,580 Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! 463 00:37:52,580 --> 00:37:53,410 It all falls apart. Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! 464 00:37:53,410 --> 00:37:55,710 Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! 465 00:37:55,710 --> 00:37:56,960 I've lost it now. Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! 466 00:37:56,960 --> 00:37:59,960 Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! 467 00:37:59,960 --> 00:38:01,750 What's all this fuss?! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! 468 00:38:01,750 --> 00:38:01,880 What's all this fuss?! 469 00:38:04,880 --> 00:38:06,220 Get back to your sits. 470 00:38:09,850 --> 00:38:10,850 Hey, Seto. 471 00:38:11,100 --> 00:38:14,770 Have you decided what you're going to do with the Freshman Welcoming Party? 472 00:38:15,890 --> 00:38:16,770 No, not yet. 473 00:38:17,060 --> 00:38:19,538 Then come with me after classes with Yoshizuki. 474 00:38:20,730 --> 00:38:21,190 What? 475 00:38:22,070 --> 00:38:22,730 Got it? 476 00:38:24,490 --> 00:38:25,110 Yes, Sir. 477 00:38:25,950 --> 00:38:27,450 Good! 478 00:38:59,520 --> 00:39:00,810 A "Two in a Coat" drama? 479 00:39:00,900 --> 00:39:01,400 Yes. 480 00:39:02,860 --> 00:39:04,650 Come on. Go on and try it. 481 00:39:28,840 --> 00:39:30,930 There's something weird pushing into me. 482 00:39:33,260 --> 00:39:34,180 Hey, Seto. 483 00:39:37,680 --> 00:39:39,310 Your face looks like that of a criminal. 484 00:39:39,770 --> 00:39:41,940 It's the other way around. You'll be in front. 485 00:39:46,360 --> 00:39:47,650 Yoshizuki, go. 486 00:39:55,580 --> 00:39:57,450 That's it, that's it. 487 00:39:59,290 --> 00:40:01,580 Hey, Seto. I can see your hands. 488 00:40:01,870 --> 00:40:03,870 Grip them around Yoshizuki's back. 489 00:40:08,340 --> 00:40:09,130 Good. 490 00:40:10,130 --> 00:40:13,050 Yoshizuki, it doesn't look like one person. 491 00:40:13,550 --> 00:40:14,430 Move closer! 492 00:40:14,930 --> 00:40:15,470 Yes, Sir. 493 00:40:18,270 --> 00:40:18,890 Good, good. 494 00:40:21,310 --> 00:40:22,100 Her breasts... 495 00:40:23,520 --> 00:40:25,150 ...are being squeezed at my back! 496 00:40:27,730 --> 00:40:28,820 Try something to eat. 497 00:40:30,070 --> 00:40:31,200 Let's start with noodles. 498 00:40:31,360 --> 00:40:32,860 That's right, noodles. 499 00:40:33,280 --> 00:40:34,320 Wait, wait, wait. 500 00:40:34,646 --> 00:40:35,956 Let's start with the noodles. 501 00:40:36,141 --> 00:40:37,347 Okay, here. 502 00:40:37,450 --> 00:40:38,290 Split the chopsticks. 503 00:40:39,330 --> 00:40:40,660 Split the chopsticks... 504 00:40:41,620 --> 00:40:43,830 Seto, you should go ahead and move forward. 505 00:40:44,420 --> 00:40:47,130 That's it, that's it. You picked them, you picked them. 506 00:40:47,250 --> 00:40:49,920 Then raise it a bit, and dip into the sauce. 507 00:40:51,090 --> 00:40:51,670 Okay, okay. 508 00:40:51,670 --> 00:40:55,010 Ah, no, move a little closer to you. That's it. Now dip them. 509 00:40:55,180 --> 00:40:56,800 Ah, you missed! One more time. 510 00:40:56,890 --> 00:40:58,600 You should move it closer towards you. 511 00:40:58,600 --> 00:41:00,180 There! Dip them. 512 00:41:02,850 --> 00:41:04,770 Well, that's good enough. 513 00:41:05,190 --> 00:41:06,690 Okay, okay. Then... 514 00:41:07,060 --> 00:41:08,980 Then carry it closer inwards. 515 00:41:09,020 --> 00:41:10,610 Move it down a bit, lower, lower. 516 00:41:10,780 --> 00:41:11,820 Move a bit lower. 517 00:41:11,990 --> 00:41:13,400 A little closer to the center. 518 00:41:13,610 --> 00:41:17,280 That's it! Eat! Eat it, eat it! Seto, eat! 519 00:41:17,910 --> 00:41:19,490 Eat it, come on! Munch them! 520 00:41:20,120 --> 00:41:21,870 Eat it like you enjoy it, come on! 521 00:41:23,250 --> 00:41:25,250 That's it, that's it, that's it. 522 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 Good, good. 523 00:41:28,670 --> 00:41:31,340 You've gotta have a fan. Yoshizuki, you've gotta have a fan. 524 00:41:31,800 --> 00:41:34,680 Then you're going to keep that fan. 525 00:41:34,800 --> 00:41:37,010 Let's go with the cake. The cake. 526 00:41:37,220 --> 00:41:40,140 I forgot to bring a fork! But go and do it like that! 527 00:41:40,310 --> 00:41:42,560 Just grab it with your hands. Down the center. That's it! 528 00:41:42,680 --> 00:41:44,480 Then carefully lift it up, carefully. 529 00:41:44,730 --> 00:41:47,600 Then carry it upwards towards the center. 530 00:41:47,810 --> 00:41:50,270 Okay, now Seto, open your mouth! What're you doing?! 531 00:41:50,570 --> 00:41:51,650 Okay, that's it, that's it. 532 00:41:51,860 --> 00:41:53,033 Bite! Bite! 533 00:41:55,030 --> 00:41:58,240 That's good! That's good! Now, try to let it go a bit. 534 00:41:58,320 --> 00:41:59,950 Then carefully raise up a bit. 535 00:42:00,410 --> 00:42:00,870 Go and shove it with you you've got. That's it! 536 00:42:00,870 --> 00:42:02,540 Wait, wait, wait! Go and shove it with you you've got. That's it! 537 00:42:02,540 --> 00:42:02,633 Go and shove it with you you've got. That's it! 538 00:42:09,590 --> 00:42:11,590 Okay, okay, okay. That's good. 539 00:42:13,670 --> 00:42:14,470 Hey, Seto. 540 00:42:14,920 --> 00:42:17,430 You now know why you should be in front, right? 541 00:42:17,930 --> 00:42:20,850 Okay, then you two should go and practice hard. 542 00:42:21,027 --> 00:42:23,310 Bye then. You can call it a day. 543 00:42:26,310 --> 00:42:28,810 Is it really that funny? 544 00:42:31,003 --> 00:42:31,610 I'm sorry. 545 00:42:32,650 --> 00:42:33,230 Huh? 546 00:42:34,400 --> 00:42:35,570 It's no big deal. 547 00:42:37,360 --> 00:42:38,280 I'm sorry... 548 00:42:39,990 --> 00:42:41,200 ...about yesterday. 549 00:42:46,030 --> 00:42:47,040 Me too. 550 00:42:50,000 --> 00:42:50,710 I'm sorry. 551 00:42:56,130 --> 00:42:57,050 I thought... 552 00:42:58,930 --> 00:43:01,050 ...that I will continue to love Iori. 553 00:43:07,980 --> 00:43:08,940 Seto. 554 00:43:12,060 --> 00:43:14,980 I'm planning to buy items we need tomorrow. 555 00:43:15,440 --> 00:43:17,175 Are there any things you think we might need? 556 00:43:17,400 --> 00:43:18,070 Um... 557 00:43:19,030 --> 00:43:21,490 Ah... 558 00:43:22,147 --> 00:43:24,280 S-shall I go too? 559 00:43:24,620 --> 00:43:25,160 What? 560 00:43:28,873 --> 00:43:30,290 Really? 561 00:43:30,580 --> 00:43:34,170 As a matter of taste, I think it's good that we decide together. 562 00:43:34,935 --> 00:43:36,300 This is so nice! 563 00:43:46,010 --> 00:43:47,430 I'm home! 564 00:43:50,810 --> 00:43:53,610 What are you grinning at? It's creepy. 565 00:43:55,190 --> 00:43:55,980 By the way, 566 00:43:56,900 --> 00:44:00,030 we've got a wonderful guest tomorrow. 567 00:44:00,450 --> 00:44:01,030 Who? 568 00:44:01,660 --> 00:44:02,740 Secret! 569 00:44:03,200 --> 00:44:04,950 Look forward to it. I'm going out for a bit. 570 00:44:15,090 --> 00:44:16,670 What should I wear? 571 00:44:17,750 --> 00:44:19,340 That's the problem now. 572 00:44:36,498 --> 00:44:37,193 This? 573 00:44:38,596 --> 00:44:39,772 Sorry for the wait. 574 00:44:52,710 --> 00:44:54,080 Shut up... 575 00:45:01,670 --> 00:45:02,970 We promised to meet... 576 00:45:04,470 --> 00:45:05,784 at one o'clock... 577 00:45:08,180 --> 00:45:10,520 Oh no! 578 00:45:18,360 --> 00:45:19,440 Coming! 579 00:45:19,980 --> 00:45:21,110 Mom! 580 00:45:22,780 --> 00:45:25,240 Coming! Mom! 581 00:45:27,280 --> 00:45:29,620 Mom! Go and get it! 582 00:45:30,160 --> 00:45:31,080 Coming! Coming! 583 00:45:36,170 --> 00:45:38,178 As I thought, you're here. Let's go hang out. 584 00:45:38,250 --> 00:45:40,640 Sorry, I'm a bit busy. 585 00:45:44,510 --> 00:45:46,276 I waited for an hour. 586 00:45:48,180 --> 00:45:49,550 W-why? 587 00:45:50,390 --> 00:45:53,350 Thank me for going to Shinjuku by chance. 588 00:45:54,520 --> 00:45:56,006 I'm a bit surprised. 589 00:45:56,100 --> 00:45:58,360 I never thought you would be in such a panic. 590 00:46:01,690 --> 00:46:04,150 Come on. Apologize properly. 591 00:46:05,860 --> 00:46:06,490 I'm sorry. 592 00:46:06,490 --> 00:46:08,480 Ah, no. Don't worry about it. 593 00:46:08,570 --> 00:46:11,267 But I'm relieved that you didn't get into an accident. 594 00:46:15,040 --> 00:46:16,790 Well, I'll leave now. 595 00:46:19,500 --> 00:46:22,596 You came all the way here anyway. Come on and let's hang out at Ichitaka's. 596 00:46:22,769 --> 00:46:23,532 What? 597 00:46:25,340 --> 00:46:27,692 But isn't it dangerous with one girl and two guys? 598 00:46:27,704 --> 00:46:28,760 Excuse me? 599 00:46:28,930 --> 00:46:30,935 Do you think we're going to do something perverted? 600 00:46:31,890 --> 00:46:33,981 But you did made that perverted photo. 601 00:46:41,570 --> 00:46:44,369 But since you really regret it, I'm going to believe you. 602 00:46:48,860 --> 00:46:50,950 Ah, ah, sorry. Wait a sec. 603 00:47:13,100 --> 00:47:15,390 I'm going to buy something and get back. 604 00:47:15,686 --> 00:47:15,981 What? 605 00:47:16,350 --> 00:47:17,980 But I'm really not going back. 606 00:47:18,810 --> 00:47:19,747 Break a leg. 607 00:47:21,212 --> 00:47:23,470 What?! 608 00:47:32,410 --> 00:47:34,910 Teratani sure is taking his time. 609 00:47:35,120 --> 00:47:35,740 Ah... 610 00:47:36,870 --> 00:47:37,950 Yeah. 611 00:47:39,210 --> 00:47:42,380 Iori is in my room. 612 00:47:44,500 --> 00:47:47,630 My familiar room looks like another world. 613 00:47:50,680 --> 00:47:52,578 It's a fine day, isn't it? 614 00:47:54,763 --> 00:47:56,890 Ah, sit down. 615 00:47:58,680 --> 00:47:59,180 Okay. 616 00:48:06,860 --> 00:48:08,640 Don't think of perverted things. 617 00:48:09,530 --> 00:48:13,138 It's a serious crime to hurt Iori with her dazzling beauty! 618 00:48:22,290 --> 00:48:23,815 How about we play some board game. 619 00:48:34,720 --> 00:48:35,636 Huh? 620 00:48:36,680 --> 00:48:38,104 Forget that. 621 00:48:39,520 --> 00:48:40,184 What? 622 00:48:45,440 --> 00:48:48,430 Please don't get the wrong idea that I would do this for anyone. 623 00:48:49,440 --> 00:48:52,326 Because you alone are special. 624 00:48:58,290 --> 00:49:01,500 W-w-w-what? 625 00:49:01,500 --> 00:49:02,289 Seto? 626 00:49:03,500 --> 00:49:04,460 Seto. 627 00:49:06,590 --> 00:49:08,000 Seto! 628 00:49:09,500 --> 00:49:10,210 Huh? 629 00:49:11,050 --> 00:49:12,470 What's wrong? 630 00:49:12,550 --> 00:49:14,180 Huh? Ah... 631 00:49:17,050 --> 00:49:18,220 Huh? What is this? 632 00:49:18,387 --> 00:49:20,220 I told you, that's what we're supposed to buy. 633 00:49:20,390 --> 00:49:21,810 Ah! A fan?! 634 00:49:21,980 --> 00:49:25,650 A fan, huh? Thanks! A fan is good, good! 635 00:49:30,730 --> 00:49:34,780 Well, I don't have to exaggerate like that for just a fan. 636 00:49:40,120 --> 00:49:41,450 What's with you? 637 00:49:42,290 --> 00:49:43,580 You're weird, Seto. 638 00:49:51,300 --> 00:49:53,236 Well, it's a fan. 639 00:49:54,630 --> 00:49:55,380 Fan. 640 00:50:04,600 --> 00:50:06,730 I wonder what's up with Teratani. 641 00:50:08,860 --> 00:50:11,070 I wonder if he's picking up girls. 642 00:50:11,190 --> 00:50:11,860 What? 643 00:50:12,900 --> 00:50:16,990 You know, he has that strange confidence and has quite a way with girls. 644 00:50:17,320 --> 00:50:19,530 Hard to believe with that face of his, huh? 645 00:50:22,290 --> 00:50:24,500 You're probably not bad yourself. 646 00:50:25,460 --> 00:50:26,307 What? 647 00:50:26,330 --> 00:50:31,040 This is the first time I visited a guy's room, so I'm quite nervous. 648 00:50:31,501 --> 00:50:34,300 But you acted like a fool awhile ago so it made me feel at ease. 649 00:50:35,550 --> 00:50:37,340 As expected someone with experience. 650 00:50:37,970 --> 00:50:39,760 Huh? What do you mean? 651 00:50:39,930 --> 00:50:42,600 You had a girlfriend back in elementary, right? 652 00:50:43,060 --> 00:50:45,415 Teratani told me. 653 00:50:45,680 --> 00:50:48,523 I heard she liked you a lot. 654 00:50:48,940 --> 00:50:50,110 Do you still like her? 655 00:50:52,570 --> 00:50:53,320 Well... 656 00:50:53,860 --> 00:50:55,190 Ah! You're blushing! 657 00:50:55,820 --> 00:50:57,240 I'm not. I'm not. I'm not. 658 00:50:57,450 --> 00:50:58,910 I was blushing... 659 00:50:59,860 --> 00:51:02,620 Because you're too darn cute... 660 00:51:04,910 --> 00:51:05,910 I'm so happy. 661 00:51:09,790 --> 00:51:13,170 Finally I could talk to you normally. 662 00:51:16,340 --> 00:51:17,113 What? 663 00:51:19,180 --> 00:51:19,630 Ah. 664 00:51:20,220 --> 00:51:22,203 Can I go and use your washroom? 665 00:51:24,129 --> 00:51:25,470 It's beside the stairs. 666 00:51:31,020 --> 00:51:32,730 Happy to talk to me normally? 667 00:51:35,230 --> 00:51:38,110 So she thought of it like that. 668 00:51:47,750 --> 00:51:50,830 We've got a wonderful guest tomorrow. 669 00:51:51,920 --> 00:51:52,720 Hm? 670 00:51:53,590 --> 00:51:55,170 Oops! Excuse me! 671 00:51:57,460 --> 00:51:58,461 Who is she? 672 00:52:04,104 --> 00:52:07,908 [ Itsuki is sleeping in the back room. Be careful not to wake her. - Mother ] 673 00:53:14,107 --> 00:53:22,015 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 674 00:53:22,170 --> 00:53:24,720 I'm saying that I love you, Ichi. 675 00:53:24,880 --> 00:53:27,300 So she's the girl from elementary, huh? 676 00:53:27,300 --> 00:53:29,220 Seto, she's waiting for your confession. 677 00:53:29,260 --> 00:53:30,295 I can't keep up with you. 678 00:53:30,295 --> 00:53:31,180 Suddenly showing up. 679 00:53:31,180 --> 00:53:32,140 Then suddenly gone. 680 00:53:32,140 --> 00:53:34,570 Ichitaka, you jerk! 681 00:53:34,570 --> 00:53:36,600 Team I's will be dissolved from today, huh? 682 00:53:36,600 --> 00:53:38,690 It's my fault. Because I've hurt her. 683 00:53:38,690 --> 00:53:39,940 Iori, go with him. 684 00:53:39,940 --> 00:53:41,940 Since it's been arranged, shall we go? 685 00:53:41,940 --> 00:53:43,610 I lied to my parents. 686 00:53:43,610 --> 00:53:45,483 I said I'll go together with four of my friends. 687 00:53:45,660 --> 00:53:47,910 I'll go take a shower. 688 00:53:53,255 --> 00:53:56,160 Good evening to the viewers of the I"s drama. 689 00:53:56,160 --> 00:54:00,676 I'm the singer-songwriter, Migiwa Takezawa who was asked to sing the theme song. 690 00:54:01,083 --> 00:54:03,292 I have an announcement. 691 00:54:03,450 --> 00:54:08,184 Tomorrow at 9PM, at our Play Goose Youtube channel, 692 00:54:08,375 --> 00:54:13,335 for the first time, we'll be playing live the drama's theme song, "yesterdays". 693 00:54:13,464 --> 00:54:18,104 Even the other members of Goose will go all out so please be sure to check it. 694 00:54:18,166 --> 00:54:20,307 See you! 44193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.