Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,840 --> 00:00:32,380
Mornings.
2
00:00:35,550 --> 00:00:38,930
Whenever I go to school, I come here directly.
3
00:00:42,230 --> 00:00:46,480
Because I would be able to watch Iori Yoshizuki from the drama club
4
00:00:48,570 --> 00:00:50,280
from this spot.
5
00:00:58,240 --> 00:01:01,120
There have been actors and talents who have graduated from that drama club.
6
00:01:01,370 --> 00:01:03,000
The drama club that's certainly triumphant,
7
00:01:03,160 --> 00:01:04,370
"Wandanko Troupe".
8
00:01:07,500 --> 00:01:10,670
Seeing Iori from here is what I love most.
9
00:01:21,510 --> 00:01:25,310
Because with her serious expressions, she's even more attractive than when she's just in class.
10
00:01:26,600 --> 00:01:27,560
Iori...
11
00:01:33,280 --> 00:01:33,940
But...
12
00:01:35,570 --> 00:01:37,200
I don't know what I should do.
13
00:01:41,950 --> 00:01:43,160
Even today,
14
00:01:44,040 --> 00:01:46,250
I can only watch you from afar again...
15
00:03:15,346 --> 00:03:21,886
If you enjoy our releases, kindly consider supporting us through: http://patreon.com/tl_skeweds/ | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS | https://ko-fi.com/tlskeweds
This is a FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit.
http://tl-skeweds.blogspot.com/
Translated by - Ais
Timed by - RezkySaragih
Special thanks - JPTVTS, WibuSubs
16
00:03:29,480 --> 00:03:30,770
"Ms Iori is
17
00:03:31,270 --> 00:03:34,020
in her high school's drama club.
18
00:03:34,900 --> 00:03:37,020
How does this gentle girl change
19
00:03:37,440 --> 00:03:41,450
when she's on stage..."
20
00:03:48,040 --> 00:03:49,080
Iori.
21
00:03:51,910 --> 00:03:54,330
You've become so distant.
22
00:03:56,750 --> 00:03:58,840
Though we are not even close to begin with.
23
00:04:00,590 --> 00:04:01,880
Yo!
24
00:04:02,260 --> 00:04:03,380
Oh, Teratani.
25
00:04:03,380 --> 00:04:04,180
Hey.
26
00:04:04,840 --> 00:04:07,890
Lemme see Yoshizuki's perverted shots too.
27
00:04:07,890 --> 00:04:09,970
Don't look at that without my permission! Give it!
28
00:04:10,430 --> 00:04:12,770
And who was the one who told you about this issue?
29
00:04:20,610 --> 00:04:23,400
She really got into this even though she really want to do it.
30
00:04:25,570 --> 00:04:26,820
Hey, Teratani.
31
00:04:26,910 --> 00:04:29,240
You sure know a lot about Iori.
32
00:04:29,580 --> 00:04:31,580
I bumped into her downtown.
33
00:04:32,160 --> 00:04:34,290
That's why we had tea together in a shop.
34
00:04:35,500 --> 00:04:38,540
She said that the the drama club president asked her to do this for publicity.
35
00:04:38,630 --> 00:04:40,090
Dammit!
36
00:04:40,760 --> 00:04:43,260
I really envy you to drink with her in a shop.
37
00:04:44,130 --> 00:04:45,680
You could at least ask her for some tea, right?
38
00:04:47,390 --> 00:04:48,470
I can't.
39
00:04:49,100 --> 00:04:49,760
So that
40
00:04:52,350 --> 00:04:56,850
girls I like would not misunderstand my feelings,
41
00:04:57,400 --> 00:04:59,520
I take the opposite attitude.
42
00:05:01,570 --> 00:05:03,570
Because of that incident before...
43
00:05:06,070 --> 00:05:09,780
That happened when I was in sixth grade...
44
00:05:10,620 --> 00:05:13,700
You're in love with Miyoko, right?!
45
00:05:14,410 --> 00:05:14,750
What?
46
00:05:14,870 --> 00:05:18,460
We found out about it. You're always looking at her.
47
00:05:18,500 --> 00:05:22,510
During lunch, you only give large portions to Miyoko!
48
00:05:23,260 --> 00:05:24,340
Right, Miyoko?
49
00:05:26,840 --> 00:05:31,850
I don't even like you. So please just leave me alone.
50
00:05:38,230 --> 00:05:39,520
You're giving me the creeps.
51
00:05:45,110 --> 00:05:48,910
I thought that if the love is unrequited, then the happiness would continue.
52
00:05:54,750 --> 00:05:55,200
Hey!
53
00:05:55,200 --> 00:05:55,620
Ow!
Hey!
54
00:05:55,620 --> 00:05:55,750
Ow!
55
00:05:57,920 --> 00:05:58,790
I hear you, I hear you.
56
00:05:59,790 --> 00:06:02,090
I thought that if I've taken one more wrong step, it would be suicide.
57
00:06:02,300 --> 00:06:03,670
That's how big of a shock it was.
58
00:06:05,880 --> 00:06:07,050
Good that you got back up.
59
00:06:09,300 --> 00:06:10,220
That's because...
60
00:06:10,470 --> 00:06:12,600
That's a horrible thing for them to say.
61
00:06:15,810 --> 00:06:16,680
Ichi!
62
00:06:16,980 --> 00:06:19,560
You're a sorry excuse for a guy.
63
00:06:20,480 --> 00:06:21,770
If you really like her,
64
00:06:22,060 --> 00:06:25,360
put everything you got and get her!
65
00:06:27,360 --> 00:06:28,150
Itsuki.
66
00:06:31,410 --> 00:06:34,740
A childhood friend named Itsuki Akiba cheered me up.
67
00:06:37,460 --> 00:06:39,790
And somehow...
68
00:06:42,840 --> 00:06:47,340
Even though I was just in elementary school, I figured out she had a crush on me.
69
00:06:48,670 --> 00:06:51,140
So what happened to that girl?
70
00:06:52,510 --> 00:06:53,720
She just turned you down anyways, right?
71
00:06:55,180 --> 00:06:55,680
No.
72
00:06:57,060 --> 00:06:59,060
She moved out from Tokyo two years ago.
73
00:07:18,830 --> 00:07:20,330
I thought that if the love is unrequited,
74
00:07:21,460 --> 00:07:23,580
then the happiness would continue.
75
00:07:23,960 --> 00:07:24,750
Tomorrow,
76
00:07:25,670 --> 00:07:27,630
there's a wedding ceremony in the next town.
77
00:07:30,010 --> 00:07:31,550
It's my wedding ceremony!
78
00:07:33,220 --> 00:07:34,930
You're one step closer to being a stalker.
79
00:07:35,720 --> 00:07:36,600
Shut up!
80
00:07:37,390 --> 00:07:38,890
Did you see Yoshizuki?
81
00:07:38,890 --> 00:07:39,270
Huh?
82
00:07:44,190 --> 00:07:44,900
It's true, it's true.
83
00:07:44,900 --> 00:07:45,730
Ah!
It's true, it's true.
84
00:07:45,730 --> 00:07:45,770
It's true, it's true.
85
00:07:46,650 --> 00:07:48,780
I guess those three saw the magazine.
86
00:07:50,440 --> 00:07:53,860
At this rate, she'll be surrounded by fanboys like them.
87
00:07:55,660 --> 00:07:56,490
What?
88
00:07:58,080 --> 00:08:00,120
You're the only one who can protect her.
89
00:08:02,040 --> 00:08:04,130
Idiot. What the hell are you talking about?
90
00:08:09,760 --> 00:08:10,720
Don't take it as a joke.
91
00:08:10,720 --> 00:08:11,260
Well...
92
00:08:11,880 --> 00:08:13,590
There definitely won't be sure guys.
93
00:08:35,740 --> 00:08:36,490
Good mor-...
94
00:08:41,580 --> 00:08:43,370
Please just leave me alone.
95
00:08:44,960 --> 00:08:46,250
You're giving me the creeps.
96
00:09:01,600 --> 00:09:03,600
Hey! Glamour girl!
97
00:09:03,890 --> 00:09:04,770
What's that?
98
00:09:04,980 --> 00:09:06,150
Don't you know?
99
00:09:06,230 --> 00:09:07,440
Her alluring photos appeared in a magazine!
100
00:09:07,440 --> 00:09:08,650
Hey!
Her alluring photos appeared in a magazine!
101
00:09:08,650 --> 00:09:08,770
What type of photos?
Hey!
102
00:09:08,770 --> 00:09:09,270
What type of photos?
103
00:09:09,480 --> 00:09:10,000
She did nude?
104
00:09:10,012 --> 00:09:10,730
Give me an autograph!
105
00:09:10,730 --> 00:09:11,150
An autograph please!
106
00:09:11,150 --> 00:09:12,860
It's not worth anything.
107
00:09:12,990 --> 00:09:14,070
But that's amazing.
108
00:09:14,240 --> 00:09:16,570
You will soon debut a CD or even a photobook!
109
00:09:16,570 --> 00:09:17,433
No way, no way.
110
00:09:17,780 --> 00:09:19,030
Hey, Ichitaka! Ichitaka!
111
00:09:19,160 --> 00:09:21,910
I heard that Yoshizuki here appeared in a magazine for glamour photos!
112
00:09:24,870 --> 00:09:28,250
I don't care but you better keep it down. Beardo will come here any minute.
113
00:09:29,340 --> 00:09:32,670
Oh no! I said something I don't mean!
114
00:09:35,010 --> 00:09:37,800
Beardo can eat crap!
115
00:09:38,390 --> 00:09:41,680
Even I would never eat crap.
116
00:09:49,770 --> 00:09:53,650
Your display of "Detached Disinterest" is pretty good.
117
00:09:53,860 --> 00:09:54,900
Leave me alone.
118
00:09:55,650 --> 00:09:59,950
According to school tradition, there would be the annual "Freshman Welcoming Party".
119
00:10:00,450 --> 00:10:03,910
And every class must come up with an item.
120
00:10:04,950 --> 00:10:08,120
So now I'll select a boy-girl team to form an executive team.
121
00:10:17,220 --> 00:10:19,680
At this rate, as long as no miracle happens,
122
00:10:20,850 --> 00:10:23,310
I won't be able to talk to her forever...
123
00:10:29,810 --> 00:10:34,360
The result of the draw is Seto and Yoshizuki will assume responsibility as the executive team.
124
00:10:41,700 --> 00:10:43,740
A miracle happened.
125
00:11:06,270 --> 00:11:08,100
Uh... Excuse me...
126
00:11:10,390 --> 00:11:11,980
Wouldn't it be better if you sit closer?
127
00:11:16,190 --> 00:11:17,360
It's okay, I'm fine here.
128
00:11:20,820 --> 00:11:21,450
Okay.
129
00:11:22,410 --> 00:11:24,870
Aaargh! I want to!
130
00:11:25,530 --> 00:11:29,330
The truth is I want to be much much closer to you!
131
00:11:32,500 --> 00:11:35,210
Um, do you have some pencil lead?
132
00:11:35,590 --> 00:11:36,130
Huh?
133
00:11:36,670 --> 00:11:37,380
Ah...
134
00:11:38,920 --> 00:11:39,670
I do.
135
00:11:39,840 --> 00:11:40,670
Can you lend me some?
136
00:11:43,260 --> 00:11:43,720
Okay.
137
00:11:56,820 --> 00:11:57,320
Here.
138
00:11:58,940 --> 00:11:59,610
Thanks.
139
00:12:03,910 --> 00:12:06,370
I guess it would be better to sit beside you. May I?
140
00:12:07,267 --> 00:12:07,990
Sure!
141
00:12:11,290 --> 00:12:12,500
Um...
142
00:12:14,210 --> 00:12:15,580
Can you lend me some?
143
00:12:17,670 --> 00:12:18,250
Dammit!
144
00:12:27,510 --> 00:12:29,350
Ah, thanks.
145
00:12:30,350 --> 00:12:32,560
Just what the hell am I doing?!
146
00:12:33,600 --> 00:12:36,480
To think I was looking forward to be alone with her...
147
00:12:40,570 --> 00:12:41,190
Thanks.
148
00:12:46,660 --> 00:12:49,490
Do you have any good ideas we can present?
149
00:12:50,240 --> 00:12:51,830
I should say something useful!
150
00:12:52,540 --> 00:12:53,230
What about you?
151
00:12:53,255 --> 00:12:55,500
Argh! How could I say something insensitive?!
152
00:12:56,420 --> 00:12:58,880
Sorry. I haven't thought of anything.
153
00:13:29,370 --> 00:13:31,790
I'm sorry, I need to go.
154
00:13:32,750 --> 00:13:34,910
I can only come out for an hour because I have club practice.
155
00:13:38,460 --> 00:13:41,090
Her alarm didn't even ring and already she's preparing to go.
156
00:13:43,050 --> 00:13:46,220
It's probably very tormenting for her to be with me.
157
00:13:52,890 --> 00:13:55,310
Seto, aren't you leaving yet?
158
00:13:56,560 --> 00:13:57,060
Not yet.
159
00:13:58,730 --> 00:13:59,560
I'm going to think of plans.
160
00:14:00,860 --> 00:14:01,360
Okay.
161
00:14:02,900 --> 00:14:05,150
Then, you can use this.
162
00:14:05,570 --> 00:14:07,110
I bought this awhile ago for planning anyway.
163
00:14:08,860 --> 00:14:09,910
Oh right!
164
00:14:25,210 --> 00:14:27,010
Iori is so close to me now...
165
00:14:30,010 --> 00:14:31,470
Even though the marker's scent is strong,
166
00:14:32,260 --> 00:14:34,180
I can smell Iori's sweet fragrance...
167
00:14:38,770 --> 00:14:41,900
The name of our team has been decided as I's!
168
00:14:42,150 --> 00:14:43,020
Any objections?
169
00:14:45,780 --> 00:14:46,360
No...
170
00:14:49,110 --> 00:14:51,410
You probably hate to form a team together with me,
171
00:14:52,530 --> 00:14:54,580
but if we're going to do it anyway, let's have fun.
172
00:14:55,740 --> 00:15:01,580
Let's think up of lots of ideas that there would be even two or three of this sketchbook.
173
00:15:05,300 --> 00:15:07,460
There's no way I hate it!
174
00:15:09,300 --> 00:15:10,220
But anyway...
175
00:15:11,340 --> 00:15:12,140
"I's".
176
00:15:13,850 --> 00:15:14,640
"I's"?
177
00:15:16,770 --> 00:15:19,520
"Ichitaka", "Iori"?
178
00:15:20,560 --> 00:15:22,650
So it stands for the initials of our names!
179
00:15:24,230 --> 00:15:28,240
She combined both of our names! Hey! Hey! Hey!
180
00:15:39,080 --> 00:15:40,410
Could it be that Iori...
181
00:15:42,000 --> 00:15:43,290
...actually has feelings for me?!
182
00:15:46,840 --> 00:15:47,710
Iori?!
183
00:15:49,630 --> 00:15:50,130
Come on.
184
00:15:51,380 --> 00:15:53,430
Let's think up of ideas together.
185
00:15:53,760 --> 00:15:54,640
Seto.
186
00:16:06,110 --> 00:16:08,690
That's it! Take pictures of me!
187
00:16:09,400 --> 00:16:10,780
Something like that magazine.
188
00:16:19,500 --> 00:16:19,950
Okay?
189
00:16:21,160 --> 00:16:22,120
Seto?
190
00:16:31,340 --> 00:16:33,800
There's no way she'll come here! No way!
191
00:16:37,510 --> 00:16:38,850
"Take pictures of me."
192
00:16:39,000 --> 00:16:40,375
"Take pictures of me."
193
00:16:41,618 --> 00:16:42,166
Could I?
194
00:16:45,089 --> 00:16:46,209
Alright!
195
00:17:13,300 --> 00:17:18,850
Ka! Ke! Ki! Ku! Ke! Ko! Ka! Ko!
196
00:17:19,661 --> 00:17:22,890
Sa! Se! Shi! Su! Se! So! Sa! So!
197
00:17:22,890 --> 00:17:24,350
Hey, Teratani.
Sa! Se! Shi! Su! Se! So! Sa! So!
198
00:17:24,350 --> 00:17:24,690
Sa! Se! Shi! Su! Se! So! Sa! So!
199
00:17:24,690 --> 00:17:25,230
Hey.
Sa! Se! Shi! Su! Se! So! Sa! So!
200
00:17:25,230 --> 00:17:25,507
Sa! Se! Shi! Su! Se! So! Sa! So!
201
00:17:26,520 --> 00:17:27,190
What's that?
202
00:17:27,560 --> 00:17:28,190
This?
203
00:17:29,400 --> 00:17:30,730
This is the bond of our love!
204
00:17:31,780 --> 00:17:33,940
That cheerful look is disgusting!
205
00:17:34,233 --> 00:17:35,570
Guys! Here! Here!
206
00:17:37,660 --> 00:17:39,575
Hey! Iori!
207
00:17:39,600 --> 00:17:41,347
Please charm us with a shot!
208
00:17:41,347 --> 00:17:41,740
You're actually in heat, right?!
Please charm us with a shot!
209
00:17:41,740 --> 00:17:43,083
You're actually in heat, right?!
210
00:17:43,156 --> 00:17:43,704
Iori!
211
00:17:43,704 --> 00:17:44,055
Come on!
Iori!
212
00:17:44,055 --> 00:17:44,787
Come on!
213
00:17:44,787 --> 00:17:46,420
Show us your panties!
214
00:17:46,584 --> 00:17:48,695
I also want to see it!
215
00:17:48,920 --> 00:17:50,000
What's wrong with you people?!
216
00:17:50,090 --> 00:17:50,540
Huh?!
217
00:17:50,630 --> 00:17:51,960
Leave us alone and leave!
218
00:17:51,960 --> 00:17:53,010
You're in the way!
219
00:17:53,170 --> 00:17:54,590
Iori!
220
00:17:56,720 --> 00:17:59,970
Let me take sexy shots of you too!
221
00:18:03,270 --> 00:18:05,350
President, this is painful for Iori.
222
00:18:05,480 --> 00:18:06,270
Let's stop for today.
223
00:18:06,350 --> 00:18:07,060
I'm sorry.
224
00:18:07,390 --> 00:18:10,690
I'm alright. Please ignore them and continue with the practice.
225
00:18:12,940 --> 00:18:13,690
Close the windows.
226
00:18:14,230 --> 00:18:15,190
What the hell?
227
00:18:16,215 --> 00:18:16,940
Don't close them!
228
00:18:16,947 --> 00:18:18,610
Are you getting ready to perform?
229
00:18:18,740 --> 00:18:20,450
A strip show? A strip show?
230
00:18:21,830 --> 00:18:24,370
Strip!
231
00:18:24,700 --> 00:18:26,700
Strip!
232
00:18:26,910 --> 00:18:28,670
Strip!
233
00:18:29,000 --> 00:18:30,500
Strip!
234
00:18:30,790 --> 00:18:32,210
Strip!
235
00:18:32,500 --> 00:18:33,880
Strip!
236
00:18:34,340 --> 00:18:35,760
Strip!
237
00:18:36,010 --> 00:18:37,470
Strip!
238
00:18:38,180 --> 00:18:42,890
If you really like her, put everything you got and get her!
239
00:18:43,350 --> 00:18:44,890
Strip! Strip! Strip! Strip! Strip!
240
00:18:44,890 --> 00:18:45,850
I'm going out there.
Strip! Strip! Strip! Strip! Strip!
241
00:18:45,850 --> 00:18:46,310
Huh?
Strip! Strip! Strip! Strip! Strip!
242
00:18:46,310 --> 00:18:48,690
Strip! Strip! Strip! Strip! Strip!
243
00:18:48,690 --> 00:18:49,730
Don't do it!
Strip! Strip! Strip! Strip! Strip!
244
00:18:49,730 --> 00:18:50,190
Strip! Strip! Strip! Strip! Strip!
245
00:18:50,190 --> 00:18:51,770
Stop that you bastards!
Strip! Strip! Strip! Strip! Strip!
246
00:18:51,770 --> 00:18:52,690
Strip! Strip! Strip! Strip! Strip!
247
00:19:04,410 --> 00:19:05,870
Are you an idiot?
248
00:19:07,450 --> 00:19:10,120
You probably masturbated on it too, right?
249
00:19:13,500 --> 00:19:15,340
The reason she was featured like that in a mag
250
00:19:15,750 --> 00:19:18,170
is for guys to masturbate on it!
251
00:19:18,590 --> 00:19:23,050
Ain't that right, Iori Yoshizuki?!
252
00:19:26,430 --> 00:19:28,350
You have gone too far!
253
00:19:35,690 --> 00:19:37,110
Oh!
254
00:19:38,150 --> 00:19:39,240
Isn't he
255
00:19:39,570 --> 00:19:42,740
whatshisname who's in the same class from Iori.
256
00:19:43,450 --> 00:19:47,120
He's always hanging around the opposite corridor peeping at us!
257
00:19:47,450 --> 00:19:48,080
Huh?
258
00:19:52,000 --> 00:19:53,210
Stop it already!
259
00:19:53,580 --> 00:19:55,210
Don't you have any shame?!
260
00:19:55,500 --> 00:19:56,210
No!
261
00:19:56,250 --> 00:19:57,750
Run, you fool!
262
00:20:00,550 --> 00:20:01,970
Looks like
263
00:20:02,930 --> 00:20:05,300
I got myself in the worst case of misunderstandings.
264
00:20:11,690 --> 00:20:14,480
Ichitaka, clear up the misunderstanding.
265
00:20:16,480 --> 00:20:17,070
Forget it.
266
00:20:18,020 --> 00:20:18,900
Why?
267
00:20:20,440 --> 00:20:22,030
After some thought, it's not a misunderstanding.
268
00:20:23,200 --> 00:20:25,370
After looking at her feature at the magazine,
269
00:20:26,450 --> 00:20:28,120
I also thought of perverted things.
270
00:20:30,370 --> 00:20:32,370
I don't have the right to like Iori.
271
00:20:33,750 --> 00:20:35,330
Is it alright if you leave things the way they are?
272
00:20:39,880 --> 00:20:41,340
Well, I've got no choice.
273
00:20:42,380 --> 00:20:44,760
Then let me give you a gift to cheer you up.
274
00:20:44,930 --> 00:20:45,760
Idiot.
275
00:20:46,680 --> 00:20:49,390
What are you giving me to cheer me up?
276
00:20:53,600 --> 00:20:55,690
Isn't a great fake photo?
277
00:20:56,940 --> 00:20:58,730
I also have that are more hardcore.
278
00:21:02,900 --> 00:21:05,740
You scum! How dare you make something like that!
279
00:21:07,660 --> 00:21:08,490
You don't want it?
280
00:21:18,880 --> 00:21:20,590
I'll thankfully accept it.
281
00:21:23,920 --> 00:21:25,550
What's this?
282
00:21:26,680 --> 00:21:28,010
How many of this are there?
283
00:21:28,090 --> 00:21:29,220
I don't know.
284
00:21:29,470 --> 00:21:30,970
But isn't it cute?
285
00:21:31,060 --> 00:21:31,930
Die!
286
00:21:32,338 --> 00:21:33,501
That's horrible!
287
00:21:33,500 --> 00:21:34,578
Is it alright for you to kill it?
288
00:21:34,836 --> 00:21:36,036
You're also horrible, Nami.
289
00:21:36,030 --> 00:21:37,009
How would I be?
290
00:21:37,000 --> 00:21:37,673
Give it.
291
00:21:37,673 --> 00:21:39,020
Are you getting rid of it?
292
00:21:39,020 --> 00:21:40,230
Yoshizuki!
293
00:21:40,900 --> 00:21:42,480
Ichitaka said he wants to talk to you.
294
00:21:46,860 --> 00:21:47,570
What is it?
295
00:22:23,860 --> 00:22:24,900
What do you want to talk about?
296
00:22:31,120 --> 00:22:31,950
It's about yesterday.
297
00:22:34,160 --> 00:22:34,830
The sneering...
298
00:22:37,660 --> 00:22:38,620
...was not me.
299
00:22:41,500 --> 00:22:42,250
I know.
300
00:22:43,340 --> 00:22:44,630
The voice doesn't sound like you.
301
00:22:52,680 --> 00:22:53,680
That's all?
302
00:22:55,810 --> 00:22:57,556
Yeah. Yeah...
303
00:22:58,810 --> 00:23:01,020
I thought you were angry at me.
304
00:23:01,350 --> 00:23:04,270
Because I wasn't able to attend the planning meeting yesterday.
305
00:23:11,450 --> 00:23:13,200
Can I ask you one thing?
306
00:23:15,370 --> 00:23:16,040
Go on.
307
00:23:17,410 --> 00:23:19,120
"Stop that you bastards!"
308
00:23:19,660 --> 00:23:20,670
Was that you who said it?
309
00:23:24,880 --> 00:23:26,420
Ah...
310
00:23:29,800 --> 00:23:30,930
Yeah, got a problem?
311
00:23:32,140 --> 00:23:33,090
I knew it!
312
00:23:33,890 --> 00:23:35,890
Actually, what you said made me feel so much better.
313
00:23:37,520 --> 00:23:38,680
Thank you very much.
314
00:23:41,440 --> 00:23:42,520
Ah...
315
00:23:43,150 --> 00:23:44,900
I'm really sorry about yesterday.
316
00:23:46,190 --> 00:23:47,480
Did you come up with any good ideas?
317
00:23:48,900 --> 00:23:50,900
Ah, well...
318
00:23:51,860 --> 00:23:52,820
Nothing much.
319
00:23:58,540 --> 00:23:59,620
Let's see...
320
00:24:02,443 --> 00:24:03,009
Hm?
321
00:24:07,630 --> 00:24:08,920
I'll just insert this here.
322
00:24:10,050 --> 00:24:11,300
Take it as a good luck charm.
323
00:24:54,510 --> 00:24:55,550
Y-you've got it all wrong.
324
00:24:55,970 --> 00:24:58,510
I didn't mean to that to you...
325
00:25:10,190 --> 00:25:12,683
What is this?
326
00:25:13,990 --> 00:25:14,700
Ah...
327
00:25:36,260 --> 00:25:37,510
Ah!
328
00:26:06,750 --> 00:26:08,210
You're Iori Yoshizuki, right?
329
00:26:08,500 --> 00:26:09,710
Congratulations!
330
00:26:09,750 --> 00:26:10,040
What?
331
00:26:10,040 --> 00:26:13,380
You were nominated as Ms Wanda High!
332
00:26:15,420 --> 00:26:16,510
Let us have a little of your time.
333
00:26:16,630 --> 00:26:18,340
Well...
334
00:26:23,560 --> 00:26:26,180
I need to attend club activities, I can only give a little time.
335
00:26:26,480 --> 00:26:29,940
Thank goodness! Then please come with us in the science lab.
336
00:26:30,690 --> 00:26:31,440
This way.
337
00:26:33,650 --> 00:26:34,530
Is that alright with you?!
338
00:26:39,990 --> 00:26:40,660
Hey!
339
00:26:42,369 --> 00:26:46,540
H-how about our executive committee meeting?
340
00:26:59,880 --> 00:27:01,220
Yoshizuki!
341
00:27:04,850 --> 00:27:06,140
It was my fault!
342
00:27:06,310 --> 00:27:09,544
I made that photo. Ichitaka has nothing to do with it.
343
00:27:11,150 --> 00:27:12,940
But he accepted it anyway, right?
344
00:27:15,190 --> 00:27:16,578
What about your executive committee?
345
00:27:17,150 --> 00:27:18,740
I'll ask someone else to take my place.
346
00:27:20,110 --> 00:27:22,233
He seems to hate me anyway.
347
00:27:22,233 --> 00:27:23,450
No, that's not true!
348
00:27:23,452 --> 00:27:24,160
Excuse me.
349
00:27:24,620 --> 00:27:26,740
We are about to have photo sessions.
350
00:27:26,910 --> 00:27:27,778
This way please.
351
00:27:27,772 --> 00:27:29,330
No entry to uninvited persons.
352
00:27:29,660 --> 00:27:30,580
I'm really sorry.
353
00:27:41,840 --> 00:27:42,760
Yoshizuki has gone in.
354
00:27:43,180 --> 00:27:44,720
Yes, everything is ready.
355
00:27:45,260 --> 00:27:46,720
They're about to meet her alone.
356
00:27:46,930 --> 00:27:47,390
Yes.
357
00:27:58,110 --> 00:28:00,950
There are bikinis inside the room. Can you change into them?
358
00:28:01,820 --> 00:28:03,320
Bikinis?
359
00:28:03,910 --> 00:28:06,740
It would be just simple snapshots so you don't have to worry.
360
00:28:07,830 --> 00:28:09,080
There are other girls who are being taken pictures too.
361
00:28:09,410 --> 00:28:11,750
Sorry, I think it's better if you ask for someone else instead.
362
00:28:11,870 --> 00:28:13,210
What? Please, you've gotta stay.
363
00:28:13,540 --> 00:28:16,500
Please think of it as a way to help us so please cooperate.
364
00:28:16,630 --> 00:28:17,460
Please!
365
00:28:21,090 --> 00:28:22,090
If you please!
366
00:28:26,140 --> 00:28:27,310
Thank you!
367
00:28:51,750 --> 00:28:53,540
There she is, Samejima!
368
00:28:56,000 --> 00:28:57,340
Don't watch the screen!
369
00:28:59,800 --> 00:29:01,970
The sight of Iori is wasted on the likes of you.
370
00:29:28,200 --> 00:29:29,030
Oh no!
371
00:29:35,920 --> 00:29:39,920
What're you doing? Hurry up and strip.
372
00:29:48,850 --> 00:29:50,850
That's it! That's it!
373
00:30:06,150 --> 00:30:06,650
Hm?
374
00:30:12,370 --> 00:30:13,760
Damn!
375
00:30:14,870 --> 00:30:16,410
She's smart!
376
00:30:33,600 --> 00:30:34,313
Ichitaka!
377
00:30:46,530 --> 00:30:47,240
Whoa!
378
00:30:51,910 --> 00:30:53,370
Ah! Can't see!
379
00:30:54,290 --> 00:30:55,450
Shut up!
380
00:30:55,500 --> 00:30:57,500
I told you to don't look at the screen!
381
00:31:22,369 --> 00:31:23,009
Huh?
382
00:31:43,670 --> 00:31:45,920
Oh, damn...
383
00:31:51,550 --> 00:31:52,590
What's wrong?
384
00:31:52,970 --> 00:31:54,430
Please hurry up and change.
385
00:31:55,300 --> 00:31:56,180
No.
386
00:31:57,430 --> 00:31:59,890
I'm not going to change in front of your hidden cameras.
387
00:32:05,190 --> 00:32:10,070
Wow! As expected with someone who did those glamour photos. You're smart.
388
00:32:12,910 --> 00:32:13,450
Hey.
389
00:32:14,870 --> 00:32:16,030
Wait! No!
390
00:32:16,660 --> 00:32:17,620
Let go!
391
00:32:17,870 --> 00:32:19,290
Don't let anyone in.
392
00:32:19,910 --> 00:32:20,910
Let go!
393
00:32:21,446 --> 00:32:22,400
Wait!
394
00:32:24,412 --> 00:32:25,064
No!
395
00:32:26,363 --> 00:32:27,538
Stop this!
396
00:32:33,944 --> 00:32:34,603
No!
397
00:32:35,741 --> 00:32:37,353
Please! Let me go!
398
00:32:41,310 --> 00:32:45,270
I really thought that the video where you're changing clothes would sell well.
399
00:32:49,860 --> 00:32:51,440
Let us enjoy you.
400
00:32:52,652 --> 00:32:53,218
No!
401
00:32:53,610 --> 00:32:55,240
Help!
402
00:32:55,858 --> 00:32:57,304
Help!
403
00:32:59,089 --> 00:33:01,206
No!
404
00:33:03,250 --> 00:33:04,330
Let go!
405
00:33:05,690 --> 00:33:07,080
Help!
406
00:33:20,470 --> 00:33:21,600
Yoshizuki!
407
00:33:32,650 --> 00:33:33,400
You bastard!
408
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
So you're the punk with the brush from before.
409
00:33:59,640 --> 00:34:01,060
What the hell are you doing?!
410
00:34:02,227 --> 00:34:03,280
You're so annoying.
411
00:34:25,370 --> 00:34:26,500
What the hell are you doing?
412
00:34:30,040 --> 00:34:31,000
You want a piece of me?
413
00:34:33,670 --> 00:34:34,840
You want a piece of me?!
414
00:34:46,640 --> 00:34:49,480
Don't just go act all high and mighty!
415
00:34:50,860 --> 00:34:51,230
Huh?
416
00:35:01,490 --> 00:35:02,450
This isn't good!
417
00:35:11,880 --> 00:35:13,460
Ichitaka, are you okay?
418
00:35:14,000 --> 00:35:17,470
Forget about me... Check on Iori...
419
00:35:28,770 --> 00:35:29,890
Yoshizuku, are you okay?
420
00:35:33,753 --> 00:35:35,310
This is terrible.
421
00:35:35,820 --> 00:35:37,280
Who would do this?
422
00:35:37,353 --> 00:35:38,461
No!
423
00:35:43,820 --> 00:35:46,200
Even so, you guys are just as bad.
424
00:35:48,540 --> 00:35:49,540
Wait!
425
00:35:51,540 --> 00:35:52,710
We're not like that!
426
00:35:55,040 --> 00:35:57,960
We're not the same! Don't group us together with those bastards!
427
00:35:59,380 --> 00:36:02,550
We came here to save you!
428
00:36:03,640 --> 00:36:05,430
So how can you say that, dammit?!
429
00:36:09,270 --> 00:36:11,390
I'm the one who's going to quit the executive committee!
430
00:36:11,390 --> 00:36:11,850
Hey.
431
00:36:16,360 --> 00:36:16,940
Hey!
432
00:36:26,160 --> 00:36:28,240
You're really great as "Mr Opposite".
433
00:36:29,040 --> 00:36:29,870
Hey, wait!
434
00:36:32,830 --> 00:36:34,380
Get back there and apologize!
435
00:36:34,790 --> 00:36:36,344
Otherwise, you'll lose everything.
436
00:36:36,344 --> 00:36:37,090
Shut up!
437
00:36:37,590 --> 00:36:38,920
We went there to save her, you know!
438
00:36:39,590 --> 00:36:43,630
But even so, she treats us like we're like the perverts who recorded her. I'm sick of it!
439
00:36:44,680 --> 00:36:46,510
So do you give up on Yoshizuku then?
440
00:36:47,560 --> 00:36:48,390
I don't know yet!
441
00:36:49,430 --> 00:36:51,060
Hey, will you just leave things like that?
442
00:36:51,980 --> 00:36:52,980
Ichitaka!
443
00:36:58,770 --> 00:37:00,230
Hidden cameras?! Really?!
444
00:37:00,280 --> 00:37:01,900
Heard Samejima recorded them.
445
00:37:01,940 --> 00:37:07,370
Whoa! Whoa! I also wanted to see Yoshizuki change!
446
00:37:14,250 --> 00:37:15,670
You guys are scum!
447
00:37:15,790 --> 00:37:18,170
You're all so stupid! Can't you only think of lewd things?
448
00:37:18,380 --> 00:37:19,090
Perverts!
449
00:37:19,460 --> 00:37:21,840
You probably read porn mags every night!
450
00:37:22,340 --> 00:37:23,340
You know!
451
00:37:23,920 --> 00:37:26,510
If you want to find a guy who doesn't like naked girls,
452
00:37:26,970 --> 00:37:29,100
go find some prince charming in some fairy tale.
453
00:37:29,140 --> 00:37:30,850
Nice one, Seto!
454
00:37:31,350 --> 00:37:31,770
Yeah.
455
00:37:32,060 --> 00:37:32,730
Huh?!
456
00:37:32,730 --> 00:37:37,230
Besides, none of you have a body worth showing,
457
00:37:37,230 --> 00:37:39,060
so should quit babbling and complaining!
458
00:37:39,060 --> 00:37:41,610
You're all jerks! You probably got little dicks anyway!
459
00:37:41,643 --> 00:37:43,280
Huh?!
460
00:37:43,280 --> 00:37:44,570
Wanna see it then?!
461
00:37:44,941 --> 00:37:46,369
Show 'em! Show 'em!
462
00:37:48,910 --> 00:37:52,580
Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em!
463
00:37:52,580 --> 00:37:53,410
It all falls apart.
Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em!
464
00:37:53,410 --> 00:37:55,710
Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em!
465
00:37:55,710 --> 00:37:56,960
I've lost it now.
Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em!
466
00:37:56,960 --> 00:37:59,960
Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em!
467
00:37:59,960 --> 00:38:01,750
What's all this fuss?!
Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em! Show 'em!
468
00:38:01,750 --> 00:38:01,880
What's all this fuss?!
469
00:38:04,880 --> 00:38:06,220
Get back to your sits.
470
00:38:09,850 --> 00:38:10,850
Hey, Seto.
471
00:38:11,100 --> 00:38:14,770
Have you decided what you're going to do with the Freshman Welcoming Party?
472
00:38:15,890 --> 00:38:16,770
No, not yet.
473
00:38:17,060 --> 00:38:19,538
Then come with me after classes with Yoshizuki.
474
00:38:20,730 --> 00:38:21,190
What?
475
00:38:22,070 --> 00:38:22,730
Got it?
476
00:38:24,490 --> 00:38:25,110
Yes, Sir.
477
00:38:25,950 --> 00:38:27,450
Good!
478
00:38:59,520 --> 00:39:00,810
A "Two in a Coat" drama?
479
00:39:00,900 --> 00:39:01,400
Yes.
480
00:39:02,860 --> 00:39:04,650
Come on. Go on and try it.
481
00:39:28,840 --> 00:39:30,930
There's something weird pushing into me.
482
00:39:33,260 --> 00:39:34,180
Hey, Seto.
483
00:39:37,680 --> 00:39:39,310
Your face looks like that of a criminal.
484
00:39:39,770 --> 00:39:41,940
It's the other way around. You'll be in front.
485
00:39:46,360 --> 00:39:47,650
Yoshizuki, go.
486
00:39:55,580 --> 00:39:57,450
That's it, that's it.
487
00:39:59,290 --> 00:40:01,580
Hey, Seto. I can see your hands.
488
00:40:01,870 --> 00:40:03,870
Grip them around Yoshizuki's back.
489
00:40:08,340 --> 00:40:09,130
Good.
490
00:40:10,130 --> 00:40:13,050
Yoshizuki, it doesn't look like one person.
491
00:40:13,550 --> 00:40:14,430
Move closer!
492
00:40:14,930 --> 00:40:15,470
Yes, Sir.
493
00:40:18,270 --> 00:40:18,890
Good, good.
494
00:40:21,310 --> 00:40:22,100
Her breasts...
495
00:40:23,520 --> 00:40:25,150
...are being squeezed at my back!
496
00:40:27,730 --> 00:40:28,820
Try something to eat.
497
00:40:30,070 --> 00:40:31,200
Let's start with noodles.
498
00:40:31,360 --> 00:40:32,860
That's right, noodles.
499
00:40:33,280 --> 00:40:34,320
Wait, wait, wait.
500
00:40:34,646 --> 00:40:35,956
Let's start with the noodles.
501
00:40:36,141 --> 00:40:37,347
Okay, here.
502
00:40:37,450 --> 00:40:38,290
Split the chopsticks.
503
00:40:39,330 --> 00:40:40,660
Split the chopsticks...
504
00:40:41,620 --> 00:40:43,830
Seto, you should go ahead and move forward.
505
00:40:44,420 --> 00:40:47,130
That's it, that's it. You picked them, you picked them.
506
00:40:47,250 --> 00:40:49,920
Then raise it a bit, and dip into the sauce.
507
00:40:51,090 --> 00:40:51,670
Okay, okay.
508
00:40:51,670 --> 00:40:55,010
Ah, no, move a little closer to you. That's it. Now dip them.
509
00:40:55,180 --> 00:40:56,800
Ah, you missed! One more time.
510
00:40:56,890 --> 00:40:58,600
You should move it closer towards you.
511
00:40:58,600 --> 00:41:00,180
There! Dip them.
512
00:41:02,850 --> 00:41:04,770
Well, that's good enough.
513
00:41:05,190 --> 00:41:06,690
Okay, okay. Then...
514
00:41:07,060 --> 00:41:08,980
Then carry it closer inwards.
515
00:41:09,020 --> 00:41:10,610
Move it down a bit, lower, lower.
516
00:41:10,780 --> 00:41:11,820
Move a bit lower.
517
00:41:11,990 --> 00:41:13,400
A little closer to the center.
518
00:41:13,610 --> 00:41:17,280
That's it! Eat! Eat it, eat it! Seto, eat!
519
00:41:17,910 --> 00:41:19,490
Eat it, come on! Munch them!
520
00:41:20,120 --> 00:41:21,870
Eat it like you enjoy it, come on!
521
00:41:23,250 --> 00:41:25,250
That's it, that's it, that's it.
522
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
Good, good.
523
00:41:28,670 --> 00:41:31,340
You've gotta have a fan. Yoshizuki, you've gotta have a fan.
524
00:41:31,800 --> 00:41:34,680
Then you're going to keep that fan.
525
00:41:34,800 --> 00:41:37,010
Let's go with the cake. The cake.
526
00:41:37,220 --> 00:41:40,140
I forgot to bring a fork! But go and do it like that!
527
00:41:40,310 --> 00:41:42,560
Just grab it with your hands. Down the center. That's it!
528
00:41:42,680 --> 00:41:44,480
Then carefully lift it up, carefully.
529
00:41:44,730 --> 00:41:47,600
Then carry it upwards towards the center.
530
00:41:47,810 --> 00:41:50,270
Okay, now Seto, open your mouth! What're you doing?!
531
00:41:50,570 --> 00:41:51,650
Okay, that's it, that's it.
532
00:41:51,860 --> 00:41:53,033
Bite! Bite!
533
00:41:55,030 --> 00:41:58,240
That's good! That's good! Now, try to let it go a bit.
534
00:41:58,320 --> 00:41:59,950
Then carefully raise up a bit.
535
00:42:00,410 --> 00:42:00,870
Go and shove it with you you've got. That's it!
536
00:42:00,870 --> 00:42:02,540
Wait, wait, wait!
Go and shove it with you you've got. That's it!
537
00:42:02,540 --> 00:42:02,633
Go and shove it with you you've got. That's it!
538
00:42:09,590 --> 00:42:11,590
Okay, okay, okay. That's good.
539
00:42:13,670 --> 00:42:14,470
Hey, Seto.
540
00:42:14,920 --> 00:42:17,430
You now know why you should be in front, right?
541
00:42:17,930 --> 00:42:20,850
Okay, then you two should go and practice hard.
542
00:42:21,027 --> 00:42:23,310
Bye then. You can call it a day.
543
00:42:26,310 --> 00:42:28,810
Is it really that funny?
544
00:42:31,003 --> 00:42:31,610
I'm sorry.
545
00:42:32,650 --> 00:42:33,230
Huh?
546
00:42:34,400 --> 00:42:35,570
It's no big deal.
547
00:42:37,360 --> 00:42:38,280
I'm sorry...
548
00:42:39,990 --> 00:42:41,200
...about yesterday.
549
00:42:46,030 --> 00:42:47,040
Me too.
550
00:42:50,000 --> 00:42:50,710
I'm sorry.
551
00:42:56,130 --> 00:42:57,050
I thought...
552
00:42:58,930 --> 00:43:01,050
...that I will continue to love Iori.
553
00:43:07,980 --> 00:43:08,940
Seto.
554
00:43:12,060 --> 00:43:14,980
I'm planning to buy items we need tomorrow.
555
00:43:15,440 --> 00:43:17,175
Are there any things you think we might need?
556
00:43:17,400 --> 00:43:18,070
Um...
557
00:43:19,030 --> 00:43:21,490
Ah...
558
00:43:22,147 --> 00:43:24,280
S-shall I go too?
559
00:43:24,620 --> 00:43:25,160
What?
560
00:43:28,873 --> 00:43:30,290
Really?
561
00:43:30,580 --> 00:43:34,170
As a matter of taste, I think it's good that we decide together.
562
00:43:34,935 --> 00:43:36,300
This is so nice!
563
00:43:46,010 --> 00:43:47,430
I'm home!
564
00:43:50,810 --> 00:43:53,610
What are you grinning at? It's creepy.
565
00:43:55,190 --> 00:43:55,980
By the way,
566
00:43:56,900 --> 00:44:00,030
we've got a wonderful guest tomorrow.
567
00:44:00,450 --> 00:44:01,030
Who?
568
00:44:01,660 --> 00:44:02,740
Secret!
569
00:44:03,200 --> 00:44:04,950
Look forward to it. I'm going out for a bit.
570
00:44:15,090 --> 00:44:16,670
What should I wear?
571
00:44:17,750 --> 00:44:19,340
That's the problem now.
572
00:44:36,498 --> 00:44:37,193
This?
573
00:44:38,596 --> 00:44:39,772
Sorry for the wait.
574
00:44:52,710 --> 00:44:54,080
Shut up...
575
00:45:01,670 --> 00:45:02,970
We promised to meet...
576
00:45:04,470 --> 00:45:05,784
at one o'clock...
577
00:45:08,180 --> 00:45:10,520
Oh no!
578
00:45:18,360 --> 00:45:19,440
Coming!
579
00:45:19,980 --> 00:45:21,110
Mom!
580
00:45:22,780 --> 00:45:25,240
Coming! Mom!
581
00:45:27,280 --> 00:45:29,620
Mom! Go and get it!
582
00:45:30,160 --> 00:45:31,080
Coming! Coming!
583
00:45:36,170 --> 00:45:38,178
As I thought, you're here. Let's go hang out.
584
00:45:38,250 --> 00:45:40,640
Sorry, I'm a bit busy.
585
00:45:44,510 --> 00:45:46,276
I waited for an hour.
586
00:45:48,180 --> 00:45:49,550
W-why?
587
00:45:50,390 --> 00:45:53,350
Thank me for going to Shinjuku by chance.
588
00:45:54,520 --> 00:45:56,006
I'm a bit surprised.
589
00:45:56,100 --> 00:45:58,360
I never thought you would be in such a panic.
590
00:46:01,690 --> 00:46:04,150
Come on. Apologize properly.
591
00:46:05,860 --> 00:46:06,490
I'm sorry.
592
00:46:06,490 --> 00:46:08,480
Ah, no. Don't worry about it.
593
00:46:08,570 --> 00:46:11,267
But I'm relieved that you didn't get into an accident.
594
00:46:15,040 --> 00:46:16,790
Well, I'll leave now.
595
00:46:19,500 --> 00:46:22,596
You came all the way here anyway. Come on and let's hang out at Ichitaka's.
596
00:46:22,769 --> 00:46:23,532
What?
597
00:46:25,340 --> 00:46:27,692
But isn't it dangerous with one girl and two guys?
598
00:46:27,704 --> 00:46:28,760
Excuse me?
599
00:46:28,930 --> 00:46:30,935
Do you think we're going to do something perverted?
600
00:46:31,890 --> 00:46:33,981
But you did made that perverted photo.
601
00:46:41,570 --> 00:46:44,369
But since you really regret it, I'm going to believe you.
602
00:46:48,860 --> 00:46:50,950
Ah, ah, sorry. Wait a sec.
603
00:47:13,100 --> 00:47:15,390
I'm going to buy something and get back.
604
00:47:15,686 --> 00:47:15,981
What?
605
00:47:16,350 --> 00:47:17,980
But I'm really not going back.
606
00:47:18,810 --> 00:47:19,747
Break a leg.
607
00:47:21,212 --> 00:47:23,470
What?!
608
00:47:32,410 --> 00:47:34,910
Teratani sure is taking his time.
609
00:47:35,120 --> 00:47:35,740
Ah...
610
00:47:36,870 --> 00:47:37,950
Yeah.
611
00:47:39,210 --> 00:47:42,380
Iori is in my room.
612
00:47:44,500 --> 00:47:47,630
My familiar room looks like another world.
613
00:47:50,680 --> 00:47:52,578
It's a fine day, isn't it?
614
00:47:54,763 --> 00:47:56,890
Ah, sit down.
615
00:47:58,680 --> 00:47:59,180
Okay.
616
00:48:06,860 --> 00:48:08,640
Don't think of perverted things.
617
00:48:09,530 --> 00:48:13,138
It's a serious crime to hurt Iori with her dazzling beauty!
618
00:48:22,290 --> 00:48:23,815
How about we play some board game.
619
00:48:34,720 --> 00:48:35,636
Huh?
620
00:48:36,680 --> 00:48:38,104
Forget that.
621
00:48:39,520 --> 00:48:40,184
What?
622
00:48:45,440 --> 00:48:48,430
Please don't get the wrong idea that I would do this for anyone.
623
00:48:49,440 --> 00:48:52,326
Because you alone are special.
624
00:48:58,290 --> 00:49:01,500
W-w-w-what?
625
00:49:01,500 --> 00:49:02,289
Seto?
626
00:49:03,500 --> 00:49:04,460
Seto.
627
00:49:06,590 --> 00:49:08,000
Seto!
628
00:49:09,500 --> 00:49:10,210
Huh?
629
00:49:11,050 --> 00:49:12,470
What's wrong?
630
00:49:12,550 --> 00:49:14,180
Huh? Ah...
631
00:49:17,050 --> 00:49:18,220
Huh? What is this?
632
00:49:18,387 --> 00:49:20,220
I told you, that's what we're supposed to buy.
633
00:49:20,390 --> 00:49:21,810
Ah! A fan?!
634
00:49:21,980 --> 00:49:25,650
A fan, huh? Thanks! A fan is good, good!
635
00:49:30,730 --> 00:49:34,780
Well, I don't have to exaggerate like that for just a fan.
636
00:49:40,120 --> 00:49:41,450
What's with you?
637
00:49:42,290 --> 00:49:43,580
You're weird, Seto.
638
00:49:51,300 --> 00:49:53,236
Well, it's a fan.
639
00:49:54,630 --> 00:49:55,380
Fan.
640
00:50:04,600 --> 00:50:06,730
I wonder what's up with Teratani.
641
00:50:08,860 --> 00:50:11,070
I wonder if he's picking up girls.
642
00:50:11,190 --> 00:50:11,860
What?
643
00:50:12,900 --> 00:50:16,990
You know, he has that strange confidence and has quite a way with girls.
644
00:50:17,320 --> 00:50:19,530
Hard to believe with that face of his, huh?
645
00:50:22,290 --> 00:50:24,500
You're probably not bad yourself.
646
00:50:25,460 --> 00:50:26,307
What?
647
00:50:26,330 --> 00:50:31,040
This is the first time I visited a guy's room, so I'm quite nervous.
648
00:50:31,501 --> 00:50:34,300
But you acted like a fool awhile ago so it made me feel at ease.
649
00:50:35,550 --> 00:50:37,340
As expected someone with experience.
650
00:50:37,970 --> 00:50:39,760
Huh? What do you mean?
651
00:50:39,930 --> 00:50:42,600
You had a girlfriend back in elementary, right?
652
00:50:43,060 --> 00:50:45,415
Teratani told me.
653
00:50:45,680 --> 00:50:48,523
I heard she liked you a lot.
654
00:50:48,940 --> 00:50:50,110
Do you still like her?
655
00:50:52,570 --> 00:50:53,320
Well...
656
00:50:53,860 --> 00:50:55,190
Ah! You're blushing!
657
00:50:55,820 --> 00:50:57,240
I'm not. I'm not. I'm not.
658
00:50:57,450 --> 00:50:58,910
I was blushing...
659
00:50:59,860 --> 00:51:02,620
Because you're too darn cute...
660
00:51:04,910 --> 00:51:05,910
I'm so happy.
661
00:51:09,790 --> 00:51:13,170
Finally I could talk to you normally.
662
00:51:16,340 --> 00:51:17,113
What?
663
00:51:19,180 --> 00:51:19,630
Ah.
664
00:51:20,220 --> 00:51:22,203
Can I go and use your washroom?
665
00:51:24,129 --> 00:51:25,470
It's beside the stairs.
666
00:51:31,020 --> 00:51:32,730
Happy to talk to me normally?
667
00:51:35,230 --> 00:51:38,110
So she thought of it like that.
668
00:51:47,750 --> 00:51:50,830
We've got a wonderful guest tomorrow.
669
00:51:51,920 --> 00:51:52,720
Hm?
670
00:51:53,590 --> 00:51:55,170
Oops! Excuse me!
671
00:51:57,460 --> 00:51:58,461
Who is she?
672
00:52:04,104 --> 00:52:07,908
[ Itsuki is sleeping in the back room.
Be careful not to wake her.
- Mother ]
673
00:53:14,107 --> 00:53:22,015
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
674
00:53:22,170 --> 00:53:24,720
I'm saying that I love you, Ichi.
675
00:53:24,880 --> 00:53:27,300
So she's the girl from elementary, huh?
676
00:53:27,300 --> 00:53:29,220
Seto, she's waiting for your confession.
677
00:53:29,260 --> 00:53:30,295
I can't keep up with you.
678
00:53:30,295 --> 00:53:31,180
Suddenly showing up.
679
00:53:31,180 --> 00:53:32,140
Then suddenly gone.
680
00:53:32,140 --> 00:53:34,570
Ichitaka, you jerk!
681
00:53:34,570 --> 00:53:36,600
Team I's will be dissolved from today, huh?
682
00:53:36,600 --> 00:53:38,690
It's my fault. Because I've hurt her.
683
00:53:38,690 --> 00:53:39,940
Iori, go with him.
684
00:53:39,940 --> 00:53:41,940
Since it's been arranged, shall we go?
685
00:53:41,940 --> 00:53:43,610
I lied to my parents.
686
00:53:43,610 --> 00:53:45,483
I said I'll go together with four of my friends.
687
00:53:45,660 --> 00:53:47,910
I'll go take a shower.
688
00:53:53,255 --> 00:53:56,160
Good evening to the viewers of the I"s drama.
689
00:53:56,160 --> 00:54:00,676
I'm the singer-songwriter, Migiwa Takezawa who was asked to sing the theme song.
690
00:54:01,083 --> 00:54:03,292
I have an announcement.
691
00:54:03,450 --> 00:54:08,184
Tomorrow at 9PM, at our Play Goose Youtube channel,
692
00:54:08,375 --> 00:54:13,335
for the first time, we'll be playing live the drama's theme song, "yesterdays".
693
00:54:13,464 --> 00:54:18,104
Even the other members of Goose will go all out so please be sure to check it.
694
00:54:18,166 --> 00:54:20,307
See you!
44193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.