All language subtitles for Glass.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:29,104 --> 00:00:31,038 Continuamos trazendo ele comida sagrada, 3 00:00:31,040 --> 00:00:32,839 e nada está acontecendo. 4 00:00:32,841 --> 00:00:36,376 eu ... a besta, ele se mostrou duas vezes 5 00:00:36,378 --> 00:00:40,548 para as massas dos quebrados, e eles não estão acreditando. 6 00:00:40,550 --> 00:00:42,950 Não há revolução. Eu ... 7 00:00:42,952 --> 00:00:45,886 Dennis, não tenha medo. 8 00:00:45,888 --> 00:00:50,324 Você tem que confiar em mim como você sempre fez. 9 00:01:24,594 --> 00:01:26,996 Olhe para todos vocês. 10 00:01:27,896 --> 00:01:29,898 Meu nome é Patricia. 11 00:01:31,867 --> 00:01:36,772 Agora, quem gostaria um sanduíche PB e J? 12 00:01:38,173 --> 00:01:40,107 Você faz. 13 00:02:05,435 --> 00:02:08,201 Ooh! Estrondo! 14 00:02:09,606 --> 00:02:11,204 Ooh! 15 00:02:11,206 --> 00:02:13,340 Ah, olhe. 16 00:02:13,342 --> 00:02:15,409 Oh! 17 00:02:15,411 --> 00:02:17,210 Eu sou o garoto mestre. 18 00:02:17,212 --> 00:02:21,449 Superman soco, cadela! sim! 19 00:02:24,053 --> 00:02:25,653 Ei! 20 00:02:25,655 --> 00:02:27,988 Vai, vai, vai, vai, vai, vai! Saia! 21 00:02:27,990 --> 00:02:29,958 Você está bem irmão? 22 00:02:57,920 --> 00:03:01,221 Ooh, você vê a bolsa dele cair? 23 00:03:01,223 --> 00:03:04,925 É o que eles chamam efeito dramático. 24 00:03:04,927 --> 00:03:07,961 Isso vai ficar tantas visões. 25 00:03:07,963 --> 00:03:10,199 Que guaxinim de novo? 26 00:03:11,133 --> 00:03:12,999 Você deixou a porta aberta, T? 27 00:03:13,001 --> 00:03:14,401 Eu fechei. 28 00:03:14,403 --> 00:03:16,238 Olá? 29 00:03:20,510 --> 00:03:22,244 Quem está aí? 30 00:03:28,250 --> 00:03:31,452 Estamos prestes a salgar Bae sua bunda. 31 00:03:38,093 --> 00:03:40,430 Superman soco ele, Ronald. 32 00:03:58,113 --> 00:03:59,980 Ah Merda. 33 00:03:59,982 --> 00:04:01,917 É você. 34 00:04:43,392 --> 00:04:46,293 Eles esbarraram em mim no metrô. 35 00:04:46,295 --> 00:04:48,429 Não pode simplesmente deixá-los ir, Joseph. 36 00:04:48,431 --> 00:04:51,466 Você não estava um passeio especificado? 37 00:04:51,468 --> 00:04:54,167 Você não pode rodar isso como a loja. 38 00:04:54,169 --> 00:04:55,770 É potluck. 39 00:04:55,772 --> 00:04:59,740 Todas as coisas vêm em segundo quando estamos em uma caminhada especificada. 40 00:04:59,742 --> 00:05:02,275 A loja funciona porque nós temos regras. 41 00:05:02,277 --> 00:05:04,377 Ei, foi um bom acompanhamento Apesar. 42 00:05:04,379 --> 00:05:08,415 "Nós vamos Salt Bae sua bunda." Que idiota. 43 00:05:08,417 --> 00:05:11,086 Definitivamente vai no livro. 44 00:05:12,655 --> 00:05:15,121 "Sal Bae sua bunda." 45 00:05:15,123 --> 00:05:17,123 O que é isso, afinal? 46 00:05:17,125 --> 00:05:18,626 É um cara da internet. 47 00:05:18,628 --> 00:05:22,730 Ele é um açougueiro que salga sua carne de maneira elaborada. 48 00:05:22,732 --> 00:05:25,334 Você foi dinged. 49 00:05:27,369 --> 00:05:29,570 Boas notícias: eles não estão chamando você 50 00:05:29,572 --> 00:05:32,440 o homem da ponta dos pés ou o Float mais. 51 00:05:32,442 --> 00:05:36,142 Eles praticamente se estabeleceram o supervisor. 52 00:05:36,144 --> 00:05:38,144 É legal. 53 00:05:38,146 --> 00:05:41,551 Não mencione o Tiptoe Man novamente. 54 00:05:43,820 --> 00:05:47,022 Isso é tudo que ele faz? Ele tempera carne? 55 00:05:48,491 --> 00:05:49,724 Papai, você parece cansado. 56 00:05:49,726 --> 00:05:53,093 Por que não salvamos a próxima caminhada? para o dia depois de amanhã? 57 00:05:53,095 --> 00:05:58,033 Quando encontramos esta Horda, Eu vou ter um dia de saúde mental. 58 00:05:58,768 --> 00:06:01,301 OK. Bem. 59 00:06:01,303 --> 00:06:03,403 Eu tenho uma nova teoria tênue. 60 00:06:03,405 --> 00:06:05,773 Vamos chamá-lo Teoria Tênue Numero Dois. 61 00:06:05,775 --> 00:06:08,375 O primeiro conjunto de meninas que foram encontrados mutilados 62 00:06:08,377 --> 00:06:10,343 no zoológico há três semanas aconteceu aqui. 63 00:06:10,345 --> 00:06:11,879 O segundo set aqui. 64 00:06:11,881 --> 00:06:13,447 Agora essas novas garotas que desapareceu 65 00:06:13,449 --> 00:06:15,449 criar tipo de um triângulo bagunçado, 66 00:06:15,451 --> 00:06:17,350 e onde você estava esperando hoje no metrô 67 00:06:17,352 --> 00:06:19,554 estava no meio deste triângulo. 68 00:06:19,556 --> 00:06:22,723 Na Tenuenta Teoria Número Dois, ele não está neste triângulo. 69 00:06:22,725 --> 00:06:25,493 Ele vem de um lugar que tem acesso fácil 70 00:06:25,495 --> 00:06:27,294 para esta triangular zona de alimentação. 71 00:06:27,296 --> 00:06:29,296 Acho que ele é em algum lugar aqui, papai, 72 00:06:29,298 --> 00:06:31,532 - na área da fábrica. - OK. 73 00:06:31,534 --> 00:06:34,602 Eu vou andar por aí amanhã. 74 00:06:34,604 --> 00:06:36,269 Ola pai? 75 00:06:36,271 --> 00:06:38,506 estou checando os scanners da polícia. 76 00:06:38,508 --> 00:06:41,475 Eles estão procurando por você muito agressivamente. 77 00:06:41,477 --> 00:06:43,209 Seja muito cuidadoso. 78 00:06:43,211 --> 00:06:45,113 Tudo certo. 79 00:07:08,438 --> 00:07:10,771 Filadélfia tem um novo edifício mais alto. 80 00:07:10,773 --> 00:07:13,741 A Torre de Osaka está assumindo o horizonte da cidade. 81 00:07:13,743 --> 00:07:16,644 A arquitetura torna uma visão incrível de ver. 82 00:07:16,646 --> 00:07:19,513 E além disso, é o melhor em sustentabilidade. 83 00:07:19,515 --> 00:07:21,716 Obtém seu poder dos painéis solares. 84 00:07:21,718 --> 00:07:23,551 Os desenvolvedores dizem que vai desenhar empregos para a cidade 85 00:07:23,553 --> 00:07:25,622 aos milhares ... 86 00:07:44,674 --> 00:07:47,477 Audrey, tenho que te dizer alguma coisa. 87 00:07:49,244 --> 00:07:50,845 Audrey 88 00:08:16,739 --> 00:08:18,572 Miss Patricia disse que eu não tenho permissão 89 00:08:18,574 --> 00:08:20,908 pra brincar com vcs, então nem pergunte. 90 00:08:21,978 --> 00:08:23,844 Eu tive uma namorada uma vez. 91 00:08:23,846 --> 00:08:25,780 Você não a conhece. 92 00:08:25,782 --> 00:08:26,981 Nós nos beijamos. 93 00:08:26,983 --> 00:08:28,849 Não é grande coisa. 94 00:08:28,851 --> 00:08:30,618 Pare de brincar com a gente. 95 00:08:30,620 --> 00:08:31,819 O que você quer? 96 00:08:31,821 --> 00:08:33,454 Vera, não fique com raiva. 97 00:08:33,456 --> 00:08:36,023 - Ele está doente. - Não me diga nomes. 98 00:08:36,025 --> 00:08:38,258 Eles disseram para não te perguntar seus nomes, 99 00:08:38,260 --> 00:08:43,030 porque eu posso ficar triste você sabe, depois desta noite. 100 00:08:43,032 --> 00:08:44,999 Por que você nos escolheu, Hedwig? 101 00:08:45,001 --> 00:08:47,300 Oh, porque você é impuro 102 00:08:47,302 --> 00:08:49,670 e você não fez qualquer sofrimento. 103 00:08:54,844 --> 00:08:56,342 Sabe aquela coisa de boy band? 104 00:08:56,344 --> 00:08:58,378 É ... está tudo bem, mas Drake? 105 00:08:58,380 --> 00:09:00,748 Drake é meu novo homem principal. 106 00:09:02,018 --> 00:09:04,785 A Besta vai vir Por vocês, caras 107 00:09:04,787 --> 00:09:08,354 a qualquer momento agora, e eu ... 108 00:09:08,356 --> 00:09:11,792 Eu recebo ... eu posso cumprimentá-lo. 109 00:09:11,794 --> 00:09:16,530 É minha grande recompensa por manter a Horda na luz. 110 00:09:16,532 --> 00:09:20,835 Eu consigo levá-lo para as massas dos quebrados. 111 00:09:20,837 --> 00:09:22,036 É melhor eu ir. 112 00:09:23,371 --> 00:09:26,507 Ele pode vir a qualquer segundo 113 00:09:26,509 --> 00:09:27,808 e eu não quero que ele venha 114 00:09:27,810 --> 00:09:30,778 e encontrar patins em seus pés. 115 00:09:30,780 --> 00:09:35,649 A senhorita Patricia descobriria e ela ficaria brava, etc. 116 00:09:40,656 --> 00:09:42,857 - Obrigado por ter vindo. - Obrigado. 117 00:09:42,859 --> 00:09:45,993 - Este é um infravermelho de cúpula ao ar livre. Mm-hmm. 118 00:09:45,995 --> 00:09:48,394 Nós podemos usar quantos você quiser no prédio de apartamentos. 119 00:09:48,396 --> 00:09:51,932 Você usa um HD DVR de 16 canais em seu escritório de segurança. 120 00:09:51,934 --> 00:09:54,535 Um dos inquilinos foi assassinado fora do local, 121 00:09:54,537 --> 00:09:56,470 e as pessoas estão no limite. 122 00:09:56,472 --> 00:09:58,404 - Eles só querem se sentir seguros. - Totalmente entendi. 123 00:09:58,406 --> 00:09:59,974 Eu vou dar uma volta 124 00:09:59,976 --> 00:10:03,110 Sim, eu não acho que você precisa dar um passeio hoje, pai. 125 00:10:03,112 --> 00:10:05,079 Talvez amanhã ou no dia seguinte. 126 00:10:05,081 --> 00:10:07,884 Não, eu acho que vou dê um passeio agora. 127 00:10:09,519 --> 00:10:11,952 Você não quer para dar muitos passeios. 128 00:10:11,954 --> 00:10:14,622 Você pode se cansar. 129 00:10:14,624 --> 00:10:17,357 Deixe seu pai dar um passeio. Jesus. 130 00:10:17,359 --> 00:10:18,761 Sim. 131 00:10:19,829 --> 00:10:21,729 Oi, eu conheço você? 132 00:10:21,731 --> 00:10:25,398 Você costumava trabalhar no estádio de futebol? 133 00:10:25,400 --> 00:10:27,535 15 anos. 134 00:10:27,537 --> 00:10:29,703 Eu costumava sair com alguns tipos obscuros 135 00:10:29,705 --> 00:10:31,705 no estádio na minha juventude. 136 00:10:31,707 --> 00:10:33,808 Virou-se com pensamento positivo. 137 00:10:38,380 --> 00:10:39,747 Devo ligar para isso? 138 00:10:39,749 --> 00:10:41,615 Nós vamos ter para fechar cedo. 139 00:10:41,617 --> 00:10:42,850 Sim. 140 00:11:47,116 --> 00:11:49,149 O tempo máximo de trânsito acabou. 141 00:11:49,151 --> 00:11:50,851 Eu senti falta dele. 142 00:11:50,853 --> 00:11:54,389 Eu volto amanhã quando as fábricas são soltas. 143 00:11:56,025 --> 00:11:58,659 Pode voltar para a loja e poderíamos fazer algum inventário. 144 00:11:58,661 --> 00:12:00,094 OK. 145 00:12:00,096 --> 00:12:02,930 Eu vou te ver de volta na loja. 146 00:12:09,872 --> 00:12:12,172 Vocês gostam de desenhos animados? 147 00:12:12,174 --> 00:12:14,108 Tão infantil. 148 00:12:14,110 --> 00:12:15,576 Eu não. 149 00:12:15,578 --> 00:12:17,111 Eu gosto de documentários. 150 00:12:17,113 --> 00:12:18,812 Você assiste documentários? 151 00:12:18,814 --> 00:12:22,983 Assisti a um documentário Sobre o espaço. 152 00:12:22,985 --> 00:12:24,852 É bem grande. 153 00:12:24,854 --> 00:12:26,822 Desculpe, mano. 154 00:12:34,630 --> 00:12:36,563 É ele. Eu vi um quarto. 155 00:12:36,565 --> 00:12:38,666 Tinha argila vermelha, pilhas dela. 156 00:12:38,668 --> 00:12:40,200 É algum tipo de fábrica. 157 00:12:40,202 --> 00:12:41,568 Eles estão todos lá. 158 00:12:41,570 --> 00:12:43,070 Tudo bem, aguarde. 159 00:12:43,072 --> 00:12:44,607 Eu vou procurar na área. 160 00:12:48,978 --> 00:12:51,545 Papai, encontrei uma fábrica de tijolos. 161 00:12:51,547 --> 00:12:53,213 É velho, abandonado. 162 00:12:53,215 --> 00:12:55,785 - Qual direção? - Para o sul. 163 00:12:58,120 --> 00:12:59,689 Papai? 164 00:13:00,856 --> 00:13:02,525 Papai? 165 00:13:16,572 --> 00:13:18,005 Você disse que eu poderia ter alguns. 166 00:13:18,007 --> 00:13:19,940 Eu sei. 167 00:13:19,942 --> 00:13:22,543 Tomando tudo por si mesmo. 168 00:13:22,545 --> 00:13:23,779 Pegue alguns. 169 00:13:29,051 --> 00:13:30,853 Ei. EU... 170 00:13:33,689 --> 00:13:36,290 Oh meu Deus. 171 00:13:36,292 --> 00:13:39,026 Você disse que eu poderia ter alguns. 172 00:13:39,028 --> 00:13:40,963 Eu sei. 173 00:13:47,169 --> 00:13:48,904 O que? 174 00:13:50,906 --> 00:13:52,908 Hã? 175 00:13:54,043 --> 00:13:57,079 Tomando tudo por si mesmo. 176 00:13:58,614 --> 00:14:00,981 Eu não sei... 177 00:14:18,267 --> 00:14:20,636 Quem é Você? 178 00:14:21,837 --> 00:14:24,805 EU... 179 00:14:24,807 --> 00:14:27,610 sou você. 180 00:15:12,922 --> 00:15:14,156 Vamos! 181 00:15:18,194 --> 00:15:20,863 Vamos! 182 00:16:22,191 --> 00:16:24,660 Para onde foi? 183 00:16:47,149 --> 00:16:48,382 Sair! 184 00:18:40,095 --> 00:18:43,263 Não faça não. Não atire! 185 00:18:44,867 --> 00:18:46,933 Nós podemos trabalhar com isso. 186 00:18:46,935 --> 00:18:48,636 Apenas ponha as armas de lado. EU... 187 00:18:50,005 --> 00:18:51,371 O que está acontecendo? 188 00:18:51,373 --> 00:18:52,939 Eu não fiz nada. 189 00:18:52,941 --> 00:18:54,575 Meu nome é Barry. 190 00:18:54,577 --> 00:18:56,076 Tudo certo? 191 00:18:56,078 --> 00:18:59,146 Nós temos que pegar o Kevin ficar na luz. 192 00:18:59,148 --> 00:19:01,181 Apenas não nos atire. 193 00:19:01,183 --> 00:19:03,016 Não atire. 194 00:19:03,018 --> 00:19:05,921 Ele não vai machucar ninguém agora. 195 00:19:07,956 --> 00:19:10,223 Você pode encontrar sua saída daqui 196 00:19:10,225 --> 00:19:12,493 mas você vai ter que machucar muitos policiais. 197 00:19:12,495 --> 00:19:14,161 Muitas pessoas. 198 00:19:14,163 --> 00:19:17,366 Ninguém precisa se machucar mais, David. 199 00:19:29,111 --> 00:19:32,379 Vai ficar tudo bem, Joseph. 200 00:19:32,381 --> 00:19:33,614 Leve-os diretamente para 201 00:19:33,616 --> 00:19:37,017 Memorial do monte do corvo, o oeste Ala do Raven Hill Memorial. 202 00:19:41,290 --> 00:19:43,090 Pegue esse poncho! 203 00:19:58,006 --> 00:19:59,476 Sem problemas. 204 00:20:13,656 --> 00:20:15,958 Continue andando. 205 00:20:16,693 --> 00:20:18,626 Continue andando. 206 00:20:18,628 --> 00:20:20,093 Por favor, não faça. Não. 207 00:20:20,095 --> 00:20:21,261 - Não faça Não. - Fácil. Fácil. 208 00:20:21,263 --> 00:20:23,096 Ei. Ei! Ei! 209 00:20:23,098 --> 00:20:24,732 Somos legais, somos legais. Totalmente legal. 210 00:20:24,734 --> 00:20:26,299 Tudo certo? Ele não gosta de ser tocado. 211 00:20:26,301 --> 00:20:29,136 Eu posso, eu posso andar. Eu vou, eu vou ... andar. 212 00:20:29,138 --> 00:20:30,973 Continue caminhando. 213 00:21:00,202 --> 00:21:04,072 Meu nome é Dr. Ellie Staple, e eu sou psiquiatra. 214 00:21:06,074 --> 00:21:08,208 Esta sala deve parecer nefasta. 215 00:21:08,210 --> 00:21:12,078 As paredes estão equipadas com 46 bicos de alta pressão, 216 00:21:12,080 --> 00:21:14,214 tudo conectado para um 15.000 litros 217 00:21:14,216 --> 00:21:16,416 tanque de água do lado de fora. 218 00:21:16,418 --> 00:21:18,486 Só será acionado se você está ameaçando 219 00:21:18,488 --> 00:21:20,655 ou tentando escapar. 220 00:21:20,657 --> 00:21:22,958 Esta é uma luz de hipnose ... 221 00:21:24,761 --> 00:21:27,027 Dennis. 222 00:21:27,029 --> 00:21:30,096 Meu prazer, Dennis. 223 00:21:30,098 --> 00:21:32,232 Você está sendo monitorado. 224 00:21:32,234 --> 00:21:34,100 Se, por algum motivo, há uma identidade ameaçadora 225 00:21:34,102 --> 00:21:36,102 no quarto, a luz estroboscópico automaticamente 226 00:21:36,104 --> 00:21:38,639 e forçar uma identidade diferente para assumir. 227 00:21:38,641 --> 00:21:40,106 Quem foi o homem? 228 00:21:40,108 --> 00:21:43,376 Ele era tão forte quanto a fera. 229 00:21:43,378 --> 00:21:46,112 As pessoas do homem nesta cidade tenho falado sobre. 230 00:21:46,114 --> 00:21:48,683 A única pessoa para sobreviver a esse acidente de trem 231 00:21:48,685 --> 00:21:50,551 todos esses anos atrás. 232 00:21:50,553 --> 00:21:53,253 Eu vi um vídeo de você lutando 233 00:21:53,255 --> 00:21:55,590 perto de um hidrante que entrou em erupção. 234 00:21:55,592 --> 00:21:57,123 Vi você engasgar. 235 00:21:57,125 --> 00:21:59,794 Acho que você acredita a água é sua fraqueza. 236 00:21:59,796 --> 00:22:01,261 Onde você está mantendo ele? 237 00:22:14,209 --> 00:22:16,544 Todo mundo está seguro, David. 238 00:22:16,546 --> 00:22:22,550 Talvez tudo isso faça sentido se eu explicar quem eu sou. 239 00:22:22,552 --> 00:22:27,254 Eu me especializo em um determinado tipo de ilusão de grandeza. 240 00:22:27,256 --> 00:22:30,156 Eu me especializo naqueles indivíduos 241 00:22:30,158 --> 00:22:33,093 quem acredita eles são super-heróis. 242 00:22:33,095 --> 00:22:35,095 Eu tenho dado três dias 243 00:22:35,097 --> 00:22:38,166 para te tratar por quaisquer meios necessários. 244 00:22:39,836 --> 00:22:43,571 Eu vim aqui para vocês dois. 245 00:23:09,465 --> 00:23:11,566 Ei, esse médico vem aqui, 246 00:23:11,568 --> 00:23:14,200 assume nossa asa, nos diz todas as novas regras. 247 00:23:14,202 --> 00:23:16,637 Regras de conduta. 248 00:23:16,639 --> 00:23:20,307 Como tratar pessoas com bondade. 249 00:23:20,309 --> 00:23:22,743 Minha vida toda, tudo que faço é cuidar das pessoas. 250 00:23:22,745 --> 00:23:26,279 Venha, venha, venha, vamos! Vamos. Ai está. 251 00:23:26,281 --> 00:23:28,516 Nós nos demos bem sem ela, não é? 252 00:23:28,518 --> 00:23:29,850 Eu e você? 253 00:23:31,854 --> 00:23:34,755 De qualquer forma... 254 00:23:34,757 --> 00:23:37,758 você não será mais solitário. 255 00:23:37,760 --> 00:23:40,327 Você tem dois novos amigos. 256 00:23:59,716 --> 00:24:03,185 Casey, eu poderia te ver por um segundo? 257 00:24:10,660 --> 00:24:13,326 recebi uma ligação da sua família adotiva. 258 00:24:13,328 --> 00:24:16,664 Aparentemente, está no noticiário. 259 00:24:16,666 --> 00:24:19,433 Eles pegaram o cara que sequestrou você 260 00:24:19,435 --> 00:24:22,202 e assassinou todas aquelas garotas. 261 00:24:22,204 --> 00:24:23,938 Eles pegaram o bastardo. 262 00:24:23,940 --> 00:24:26,474 Sua família adotiva está emocionada. 263 00:24:26,476 --> 00:24:30,544 Eu posso imaginar quanto alívio isso faz com que você. 264 00:24:30,546 --> 00:24:33,281 Tenho certeza que você já esteve pensando nele. 265 00:24:35,685 --> 00:24:39,154 Eu estive pensando nele. 266 00:24:56,973 --> 00:25:00,306 Eles me disseram para trazer muitas opções. 267 00:25:02,979 --> 00:25:05,180 Olá gracinha. 268 00:25:06,883 --> 00:25:09,282 Acha que você poderia me ajudar? 269 00:25:09,284 --> 00:25:10,751 Eu sou Jade. 270 00:25:10,753 --> 00:25:13,854 Eles me deram uma seringa para meu diabetes, mas eu deixei cair. 271 00:25:13,856 --> 00:25:16,557 Minhas mãos tremem quando eu estou com pouco açúcar no sangue. 272 00:25:16,559 --> 00:25:18,559 É um pouco perto demais para a luz. 273 00:25:18,561 --> 00:25:21,664 Você acha que você poderia pegar para mim? 274 00:25:35,745 --> 00:25:38,846 Uau. 275 00:25:38,848 --> 00:25:40,413 Levante-se. 276 00:25:40,415 --> 00:25:43,519 Deixe-me dar uma boa olhada em você. 277 00:25:49,391 --> 00:25:51,759 Você é tão alto. 278 00:25:51,761 --> 00:25:56,030 Orwell e Barry estão tão zangados comigo que eu inverti. 279 00:25:56,032 --> 00:25:58,699 Mas a verdade é 280 00:25:58,701 --> 00:26:02,770 nós realmente podemos fazer coisas que você não pode fazer. 281 00:26:02,772 --> 00:26:05,641 Eu não entendo 282 00:26:18,488 --> 00:26:20,988 Ei. Ei. Ei! 283 00:26:23,059 --> 00:26:25,659 Eu sou o Ian. 284 00:26:25,661 --> 00:26:28,763 - Tudo certo? Eu sou o Ian. 285 00:26:28,765 --> 00:26:31,699 E eu sou Mary Reynolds. Nós somos gêmeos. 286 00:26:31,701 --> 00:26:33,634 Você sabe o que teria acontecido 287 00:26:33,636 --> 00:26:36,070 se ela tivesse conseguido para essa chave, você gobshite? 288 00:26:36,072 --> 00:26:37,838 A Horda teria matado você. 289 00:26:37,840 --> 00:26:39,405 O que você tem? 290 00:26:39,407 --> 00:26:41,976 Você fica um pouco ficar um pouco duro? Daryl 291 00:26:41,978 --> 00:26:44,377 Apenas acalme-se, ok? 292 00:26:46,482 --> 00:26:49,116 Eu sinto Muito por estar com a Horda. 293 00:26:49,118 --> 00:26:51,118 É só que é só ... 294 00:26:51,120 --> 00:26:53,754 Você sabe, Estou cansado de me arrepender. 295 00:26:53,756 --> 00:26:55,723 Você pode me chamar de Norma. 296 00:26:55,725 --> 00:26:57,958 Eu sinto muito sobre toda a coisa mentirosa. 297 00:26:57,960 --> 00:27:00,094 - Embora eu não esteja mentindo. - Bro, pare de falar! 298 00:27:01,430 --> 00:27:03,731 Eu estava tão empolgado! 299 00:27:03,733 --> 00:27:06,366 Nós quase conseguimos você, mano! 300 00:27:06,368 --> 00:27:08,469 Tentando mantê-lo aqui com essa coisa leve? 301 00:27:08,471 --> 00:27:11,674 - Isso é um pouco de merda amanteigada! - Pare de falar. 302 00:27:12,975 --> 00:27:15,442 Eu não sou deveria estar na luz. 303 00:27:15,444 --> 00:27:17,545 Precisamos de mais tempo. 304 00:27:17,547 --> 00:27:19,379 Barry é falando com o Kevin 305 00:27:19,381 --> 00:27:20,948 tentando pegá-lo perto da luz. 306 00:27:20,950 --> 00:27:22,585 Ele está perto o suficiente ainda? 307 00:27:24,821 --> 00:27:28,989 O único que pode nos defender é ele! 308 00:27:28,991 --> 00:27:30,457 Ele! 309 00:27:44,874 --> 00:27:48,042 Onde está o homem no poncho de chuva? 310 00:27:48,044 --> 00:27:51,478 Quem é ele? 311 00:27:51,480 --> 00:27:55,449 Ele é apenas um homem normal? Eu preciso saber. 312 00:27:57,086 --> 00:28:00,487 Tudo bem, afaste-se os controles agora, patinho. 313 00:28:00,489 --> 00:28:03,358 Isso é bom. Agora apenas vá embora. 314 00:28:10,800 --> 00:28:13,968 É isso aí. 315 00:28:13,970 --> 00:28:15,905 Apenas na ponta dos pés. 316 00:28:18,174 --> 00:28:21,175 Eu tento vir uma vez por semana. 317 00:28:21,177 --> 00:28:22,843 Às vezes eu admito 318 00:28:22,845 --> 00:28:25,512 Eu negligenciei uma semana aqui e alí. 319 00:28:25,514 --> 00:28:29,917 Ele mudou ao longo dos anos. 320 00:28:29,919 --> 00:28:33,053 Eu posso dizer que ele desistiu. 321 00:28:33,055 --> 00:28:36,056 É difícil de ver. 322 00:28:36,058 --> 00:28:38,926 Ele acha que foi um erro. 323 00:28:38,928 --> 00:28:41,495 eu não estou dizendo ele fez coisas boas. 324 00:28:41,497 --> 00:28:42,930 Ele não fez isso. 325 00:28:42,932 --> 00:28:46,535 Essas pessoas pobres não merece morrer assim. 326 00:28:48,070 --> 00:28:52,606 Mas ele está tentando para entender quem ele é. 327 00:28:52,608 --> 00:28:54,677 Não estamos todos fazendo isso? 328 00:28:55,912 --> 00:28:57,713 Sim, madame, nós somos. 329 00:29:00,783 --> 00:29:03,517 Eles o mantêm fortemente sedado. 330 00:29:03,519 --> 00:29:06,053 Esta é uma quantidade enorme de sedação. 331 00:29:06,055 --> 00:29:07,955 Ele é muito inteligente para eles. 332 00:29:07,957 --> 00:29:09,957 Quando eles primeiro trouxe ele aqui, 333 00:29:09,959 --> 00:29:12,960 ele memorizou um modelo deixado de fora de um eletricista 334 00:29:12,962 --> 00:29:17,433 e curto-circuito o poder para todo o hospital. 335 00:29:18,968 --> 00:29:21,537 Ele é bom pensando através das coisas. 336 00:29:23,239 --> 00:29:25,572 Ele tem essa noção 337 00:29:25,574 --> 00:29:29,610 que os super-heróis são baseado em pessoas como ele, 338 00:29:29,612 --> 00:29:33,714 e aquele outro cavalheiro Eu li está aqui, Sr. Dunn. 339 00:29:33,716 --> 00:29:35,716 Você ficaria surpreso em saber 340 00:29:35,718 --> 00:29:39,887 há mais e mais pessoas quem tem essa ilusão? 341 00:29:39,889 --> 00:29:43,624 Na verdade é o centro do meu trabalho. 342 00:29:43,626 --> 00:29:46,961 Sim, seria. 343 00:29:50,967 --> 00:29:54,070 Você não os deixa te derrubar, Elias. 344 00:29:55,271 --> 00:29:57,573 Você me escuta? 345 00:29:58,274 --> 00:30:00,274 Fique orgulhoso. 346 00:30:08,985 --> 00:30:11,087 Recuar contra a parede, por favor. 347 00:31:13,749 --> 00:31:16,083 Você está mantendo ele aqui sem guardas? 348 00:31:16,085 --> 00:31:18,819 Eu tenho que sair daqui antes que ele saia. 349 00:31:18,821 --> 00:31:22,158 O indivíduo quem veio com você está contido. 350 00:31:23,993 --> 00:31:25,959 David. 351 00:31:25,961 --> 00:31:29,963 Eu gostaria que você concordasse ter uma ressonância magnética. 352 00:31:29,965 --> 00:31:32,332 Você foi o único sobrevivente de um descarrilamento de trem devastador 353 00:31:32,334 --> 00:31:33,801 19 anos atrás. 354 00:31:33,803 --> 00:31:35,969 É possível que houvesse 355 00:31:35,971 --> 00:31:38,774 dano ao lobo frontal que você não tem conhecimento. 356 00:31:55,391 --> 00:31:57,057 Olhe para você, David. 357 00:31:57,059 --> 00:32:00,060 Você acredita que você mal força suficiente para se levantar. 358 00:32:00,062 --> 00:32:02,898 Você não pode possivelmente explique tudo. 359 00:32:09,738 --> 00:32:12,739 Senhora, sou o senhor Pritchard. 360 00:32:12,741 --> 00:32:14,875 Sou professora de cinema. 361 00:32:14,877 --> 00:32:17,711 Especificamente, japonês, Década de 1950 até a década de 1980. 362 00:32:17,713 --> 00:32:20,747 E eu não tenho absolutamente nenhuma ideia o que estou fazendo aqui. 363 00:32:20,749 --> 00:32:22,883 Eu sou muito a favor do ressurgimento de Kevin, 364 00:32:22,885 --> 00:32:25,886 e ainda assim me vejo em uma maldita cela de prisão! 365 00:32:25,888 --> 00:32:28,021 E eu posso te garantir Eu não sou... 366 00:32:31,861 --> 00:32:33,994 OK. 367 00:32:55,485 --> 00:32:57,184 Estou pronto. 368 00:32:58,488 --> 00:33:01,822 Jovem espere! 369 00:33:01,824 --> 00:33:04,425 Você não será capaz para chegar à luz. 370 00:33:04,427 --> 00:33:07,027 É compensado pela distância 371 00:33:07,029 --> 00:33:09,329 além de ser monitorado por uma câmera. 372 00:33:09,331 --> 00:33:12,467 Eu sei que isso parece muito injusto para você ... 373 00:33:13,869 --> 00:33:15,869 ... mas você está preso Nesse quarto. 374 00:33:15,871 --> 00:33:18,372 O cara que a fera lutou, ele está bem aí! 375 00:33:18,374 --> 00:33:21,375 Ele não pode vencer The Beast. 376 00:33:21,377 --> 00:33:24,945 Ele não acha que pode Bata a fera, ele faz? Hã? 377 00:33:24,947 --> 00:33:26,346 Fera gosta ... 378 00:33:31,220 --> 00:33:35,088 Ele não acha que pode Bata a fera, ele faz? 379 00:33:35,090 --> 00:33:38,058 Fera gosta ... 380 00:33:38,060 --> 00:33:41,895 Seu nome é Hedwig, certo? 381 00:33:41,897 --> 00:33:44,331 Você tem nove anos, certo? 382 00:33:44,333 --> 00:33:46,166 Sim. 383 00:33:46,168 --> 00:33:48,001 Para sempre? 384 00:33:50,139 --> 00:33:53,242 Não importa quantos experiências que você tem? 385 00:33:56,546 --> 00:33:58,847 Isso deve ser tão difícil. 386 00:34:00,983 --> 00:34:02,382 Você trata pessoas que pensam 387 00:34:02,384 --> 00:34:04,853 eles são personagens de quadrinhos ou alguma coisa? 388 00:34:11,461 --> 00:34:13,260 Eu tenho que ir. 389 00:34:13,262 --> 00:34:16,131 Miss Patricia diz ela quer a luz. 390 00:34:28,410 --> 00:34:30,877 Olá Patricia. 391 00:34:30,879 --> 00:34:34,047 Sou o Dr. Staple. - Eu recolhi. 392 00:34:34,049 --> 00:34:39,019 Pelo que entendi, você é tipo de alta sacerdotisa. 393 00:34:39,021 --> 00:34:42,389 Esta causa não é sobre mim. 394 00:34:42,391 --> 00:34:44,492 É sobre a besta, é? 395 00:34:44,494 --> 00:34:46,093 Onde ele está? 396 00:34:46,095 --> 00:34:48,831 - Quem? - O homem. 397 00:34:50,567 --> 00:34:52,899 Ele é guardado, não é? 398 00:34:52,901 --> 00:34:54,803 Ele não pode sair? 399 00:35:06,282 --> 00:35:08,282 Ele é bem intencionado e você amaria ele. 400 00:35:08,284 --> 00:35:11,985 Ele é um enorme ele é um grande trapaceiro. 401 00:35:11,987 --> 00:35:14,087 Ele é um, ele é um ele é um cara ótimo. 402 00:35:14,089 --> 00:35:15,623 Ele tem um grande senso de humor. 403 00:35:15,625 --> 00:35:19,627 - Então, deixe-me recapitular o que você me disse. Mm-hmm. 404 00:35:19,629 --> 00:35:23,464 Seu pai não é o guarda verde ou "seja qual for o nome dele". 405 00:35:23,466 --> 00:35:27,334 Seu pai é um malandro e que eu o amaria. 406 00:35:27,336 --> 00:35:30,471 Ele achou que seria divertido ser um bem por um dia, 407 00:35:30,473 --> 00:35:32,005 fingir que ele era esse cara. 408 00:35:32,007 --> 00:35:34,107 E no que diz respeito como ele encontrou as garotas 409 00:35:34,109 --> 00:35:36,276 você recontou uma história engraçada onde seu pai pensou 410 00:35:36,278 --> 00:35:38,446 o assassino pode ser na área da fábrica 411 00:35:38,448 --> 00:35:41,616 porque seu amigo Lou ... você se referiu a ele como Louie 412 00:35:41,618 --> 00:35:44,217 em um ponto diferente ... foi assaltado lá uma vez. 413 00:35:44,219 --> 00:35:46,219 Então seu pai foi andando por um prédio, 414 00:35:46,221 --> 00:35:51,091 ouve garotas gritando por ajuda, em que ponto você spiritedly 415 00:35:51,093 --> 00:35:53,461 reencenou este momento na história. 416 00:35:53,463 --> 00:35:54,928 Obrigado por isso. 417 00:35:54,930 --> 00:35:58,098 Então seu pai te liguei no celular. 418 00:35:58,100 --> 00:36:00,400 Você disse a ele para ligar a polícia, mas ele era, 419 00:36:00,402 --> 00:36:02,903 "Nela, você sabe. Nela." 420 00:36:02,905 --> 00:36:04,304 Certo. 421 00:36:04,306 --> 00:36:07,040 Eu assinarei isso na frente de um juiz. 422 00:36:07,042 --> 00:36:09,144 Então você vê, ele não deveria estar aqui. 423 00:36:10,547 --> 00:36:14,016 Há quanto tempo você acredita seu pai era um super-herói? 424 00:36:15,984 --> 00:36:17,984 Houve um microfone em seu poncho. 425 00:36:17,986 --> 00:36:20,253 Eu suponho que ele estava se comunicando contigo. 426 00:36:20,255 --> 00:36:23,524 Ele fala com você quando ele está em buscas, 427 00:36:23,526 --> 00:36:25,058 não é José? 428 00:36:25,060 --> 00:36:27,160 Ele não machucou ninguém. 429 00:36:27,162 --> 00:36:30,631 Aos olhos das autoridades, isso não é exato. 430 00:36:30,633 --> 00:36:32,232 Ele está ferido inúmeras pessoas 431 00:36:32,234 --> 00:36:34,502 quem não teve seu devido processo no tribunal. 432 00:36:34,504 --> 00:36:37,070 E havia uma adolescente neste último incidente 433 00:36:37,072 --> 00:36:38,639 - quem quebrou o braço e as costelas. - Não. 434 00:36:38,641 --> 00:36:40,040 Todos eles seriam vítimas de assassinato 435 00:36:40,042 --> 00:36:41,476 se não fosse pelo meu pai. 436 00:36:41,478 --> 00:36:44,311 Foi um evento de vigilante, e uma vítima foi ferida. 437 00:36:44,313 --> 00:36:47,214 Eles vão reivindicar, em tribunal, que se eles tivessem encontrado as garotas, 438 00:36:47,216 --> 00:36:50,651 ninguém teria se machucado. 439 00:36:50,653 --> 00:36:53,654 José, tenho apenas alguns dias. 440 00:36:53,656 --> 00:36:56,691 Se eu não fizer ele desistir sua ilusão, ele permanecerá 441 00:36:56,693 --> 00:37:01,094 em instituições como esta pelo resto de sua vida. 442 00:37:01,096 --> 00:37:03,096 Não, ele não pode ficar aqui. 443 00:37:03,098 --> 00:37:06,501 Posso te perguntar sobre sua mãe, Joseph? 444 00:37:06,503 --> 00:37:08,636 O que faz aquilo tem a ver com isso? 445 00:37:08,638 --> 00:37:12,707 Ela faleceu leucemia linfoblástica aguda 446 00:37:12,709 --> 00:37:14,742 cinco anos atrás. 447 00:37:17,112 --> 00:37:21,516 Isso foi cataclismico para você e seu pai. 448 00:37:21,518 --> 00:37:24,284 Sim. 449 00:37:24,286 --> 00:37:27,120 Na superfície, Joseph, você pode ver 450 00:37:27,122 --> 00:37:30,090 o que vou dizer, certo? 451 00:37:30,092 --> 00:37:32,225 Você perdeu sua mãe. 452 00:37:32,227 --> 00:37:35,262 Você acredita que seu pai é um super-herói da vida real. 453 00:37:35,264 --> 00:37:37,665 Você acredita ele é quase imortal. 454 00:37:37,667 --> 00:37:42,171 Você pode ver como alguns diriam você precisa que isso seja verdade. 455 00:37:44,072 --> 00:37:45,473 Você só tem que ter certeza 456 00:37:45,475 --> 00:37:48,776 você não é mais nisso do que ele é. 457 00:38:09,198 --> 00:38:12,199 Eu não estou assustado. 458 00:38:12,201 --> 00:38:14,134 Isso é ótimo. 459 00:38:14,136 --> 00:38:16,238 Você sabe porque? 460 00:38:18,140 --> 00:38:21,374 Eu sei agora. 461 00:38:21,376 --> 00:38:23,045 Sabe o que? 462 00:38:24,781 --> 00:38:28,516 Sua identidade secreta. 463 00:38:28,518 --> 00:38:31,220 Esse homem estava certo. 464 00:38:37,427 --> 00:38:39,394 Joseph. 465 00:38:41,263 --> 00:38:43,564 Existem caras grandes em quase todos os ginásios 466 00:38:43,566 --> 00:38:45,165 que pode levantar muito. 467 00:38:45,167 --> 00:38:48,403 Você poderia ter levantado mais. 468 00:38:50,473 --> 00:38:52,272 Não se preocupe. 469 00:38:52,274 --> 00:38:55,143 Eu não vou contar a ninguém. 470 00:39:34,249 --> 00:39:36,249 Só porque ele te deixou ir 471 00:39:36,251 --> 00:39:38,486 não significa que ele é bom. 472 00:39:38,488 --> 00:39:41,455 Ele está sendo mantido aqui antes de seu julgamento. 473 00:39:41,457 --> 00:39:43,524 Eu estou no comando dele por agora, 474 00:39:43,526 --> 00:39:48,096 mas todo mundo nesse estado quer que ele tente e guarde. 475 00:39:49,832 --> 00:39:51,599 Estou tentando pegar os outros 476 00:39:51,601 --> 00:39:56,136 parar de pensar nisso como um ser sobre-humano. 477 00:39:56,138 --> 00:39:58,405 Se eles fizerem, eles farão a coisa certa 478 00:39:58,407 --> 00:40:00,677 e mantenha-o longe da luz. 479 00:40:04,212 --> 00:40:06,482 Posso falar com eles? 480 00:40:08,551 --> 00:40:11,086 Não. 481 00:40:12,154 --> 00:40:13,754 Por quê? 482 00:40:13,756 --> 00:40:15,692 Porque não é ... 483 00:40:19,762 --> 00:40:21,698 Você é a vítima. 484 00:40:48,925 --> 00:40:51,926 De jeito nenhum! 485 00:40:53,362 --> 00:40:55,362 Você tentou tanto fugir de nós 486 00:40:55,364 --> 00:40:57,364 e agora você volta e nos ver? 487 00:40:57,366 --> 00:40:59,900 Você é tão estranho. 488 00:40:59,902 --> 00:41:01,736 Eu gosto do Drake agora. 489 00:41:01,738 --> 00:41:04,905 Eu gostei da Nicki por um tempo, mas então Nicki e Drake se separaram, 490 00:41:04,907 --> 00:41:07,374 e você não pode gostar de ambos. 491 00:41:07,376 --> 00:41:09,275 Este lugar é para pessoas que pensam 492 00:41:09,277 --> 00:41:11,244 que eles são personagens de quadrinhos. 493 00:41:11,246 --> 00:41:12,580 E a Horda é como 494 00:41:12,582 --> 00:41:14,749 um nome de caráter da banda desenhada, não é? 495 00:41:19,287 --> 00:41:22,590 Amo histórias em quadrinhos. 496 00:41:22,592 --> 00:41:26,961 Desculpe por tentar alimentar você para The Beast, et cetera. 497 00:41:26,963 --> 00:41:30,698 Está bem. 498 00:41:30,700 --> 00:41:33,233 Posso falar com Dennis ou Patricia, por favor? 499 00:41:33,235 --> 00:41:35,770 Ela era minha namorada. 500 00:41:35,772 --> 00:41:37,672 Nós nos beijamos. 501 00:41:39,307 --> 00:41:41,709 Não se preocupe. Eu não traí você. 502 00:41:48,316 --> 00:41:50,453 O que você está fazendo aqui? 503 00:41:53,321 --> 00:41:55,623 Suas roupas não estão sujas. 504 00:41:55,625 --> 00:41:57,858 Boa. 505 00:41:57,860 --> 00:42:00,295 Olá Dennis. 506 00:42:01,998 --> 00:42:04,865 Muita gente morreu. 507 00:42:04,867 --> 00:42:08,334 Bem... 508 00:42:08,336 --> 00:42:12,372 Você tem que desistir da luz. 509 00:42:12,374 --> 00:42:14,374 Eles nunca vão Deixe você sair daqui. 510 00:42:14,376 --> 00:42:17,480 A Horda tem que Desista da luz. 511 00:42:19,381 --> 00:42:22,817 Ouça este médico. 512 00:42:22,819 --> 00:42:26,620 O doc diz mentiras. 513 00:42:26,622 --> 00:42:30,356 Vamos revelar que o quebrado são os mais fortes. 514 00:42:30,358 --> 00:42:32,392 A Besta vai começar uma revolução. 515 00:42:32,394 --> 00:42:34,028 É isso que Patricia disse para você dizer? 516 00:42:34,030 --> 00:42:37,765 A Besta é a forma mais alta da evolução humana. 517 00:42:37,767 --> 00:42:40,534 Dennis. Vocês vão morrer. 518 00:42:40,536 --> 00:42:42,370 Casey 519 00:42:44,006 --> 00:42:47,007 Ah ... ah ... 520 00:42:47,009 --> 00:42:48,976 Ah ... 521 00:43:01,791 --> 00:43:04,392 Ei. 522 00:43:06,729 --> 00:43:08,729 Kevin? 523 00:43:08,731 --> 00:43:10,666 É você. 524 00:43:20,042 --> 00:43:23,409 Você parece diferente. 525 00:43:23,411 --> 00:43:26,881 Eu queria te dizer uma coisa. 526 00:43:26,883 --> 00:43:30,017 Meu tio está preso. 527 00:43:30,019 --> 00:43:32,320 Eu coloquei ele lá. 528 00:43:34,422 --> 00:43:39,460 O que ele fez para mim foi ... errado. 529 00:43:39,462 --> 00:43:43,497 Assim como a sua mãe fez para você estava errado. 530 00:43:44,801 --> 00:43:46,736 Nós somos iguais? 531 00:43:53,810 --> 00:43:56,744 Eu sinto Muito. 532 00:43:56,746 --> 00:43:58,612 - Eu não posso. Eu tenho... - Kevin, espere. 533 00:43:58,614 --> 00:44:01,916 Eu tenho que ir. Eu tenho que ir. 534 00:44:01,918 --> 00:44:06,720 A Horda nunca é soltando a luz e ... 535 00:44:10,860 --> 00:44:14,461 Você gosta de Kevin agora? 536 00:44:14,463 --> 00:44:17,598 Casey Eu preciso de você. 537 00:44:17,600 --> 00:44:20,568 O poder da verdade carinho amoroso, físico, 538 00:44:20,570 --> 00:44:22,636 é como algo sobrenatural. 539 00:44:22,638 --> 00:44:24,772 É a falta dele que causou isso, 540 00:44:24,774 --> 00:44:27,541 e apenas a verdadeira versão dele pode curá-lo. 541 00:44:27,543 --> 00:44:28,911 Você vai me ajudar? 542 00:44:57,139 --> 00:45:00,910 você é o último pessoa que eu preciso ver hoje. 543 00:45:02,144 --> 00:45:04,745 Você vê essa câmera? 544 00:45:04,747 --> 00:45:07,948 Existem mais 100 desses. 545 00:45:07,950 --> 00:45:10,050 Por respeito a suas habilidades cognitivas, 546 00:45:10,052 --> 00:45:13,787 Eu instalei câmeras em todos os andares, todas as áreas, 547 00:45:13,789 --> 00:45:16,624 incluindo todas as direções do edifício exterior. 548 00:45:16,626 --> 00:45:18,659 Nós vamos ver tudo. 549 00:45:18,661 --> 00:45:22,529 Não há lugar para onde você possa ir isso não será documentado. 550 00:45:22,531 --> 00:45:25,933 Elias Vim até a conclusão 551 00:45:25,935 --> 00:45:29,603 que devemos realizar um procedimento em você. 552 00:45:29,605 --> 00:45:32,673 Este é um procedimento corretivo que reequilibram 553 00:45:32,675 --> 00:45:36,243 a parte do lobo frontal isso é superestimulado. 554 00:45:36,245 --> 00:45:40,047 Seria uma honra chegar a conheça sua mente perspicaz. 555 00:45:40,049 --> 00:45:44,520 Nós vamos conduzir o procedimento em três dias. 556 00:45:58,634 --> 00:46:01,135 12! 557 00:46:02,972 --> 00:46:04,705 Continue! 558 00:46:10,713 --> 00:46:12,713 Bem ali, bem ali! 559 00:46:36,272 --> 00:46:39,640 Ei meu homem. 560 00:46:39,642 --> 00:46:41,809 Como você saiu do seu quarto? 561 00:46:41,811 --> 00:46:44,078 Você deve ter deixou a porta entreaberta. 562 00:46:44,080 --> 00:46:46,080 Ele rolou em direção ao barulho. 563 00:46:46,082 --> 00:46:49,149 Roda-o de volta antes que o médico veja. 564 00:46:49,151 --> 00:46:51,318 Oh, você é muito legal, Daryl. 565 00:46:51,320 --> 00:46:53,020 Você tem que ser firme. 566 00:46:53,022 --> 00:46:55,990 Eles andam por você de outra forma. 567 00:46:55,992 --> 00:46:59,226 Ele não tocou qualquer um dos medicamentos, ele fez? 568 00:46:59,228 --> 00:47:01,895 Não. 569 00:47:01,897 --> 00:47:03,866 Quantidades certas. 570 00:47:31,227 --> 00:47:34,194 Isso será minha avaliação final. 571 00:47:42,872 --> 00:47:46,006 Você só pode estar brincando comigo. 572 00:47:46,008 --> 00:47:48,776 Esse cara matou todo mundo no meu trem. 573 00:47:48,778 --> 00:47:51,747 Ele é um assassino em massa. 574 00:48:03,626 --> 00:48:06,126 Compreendo que vocês três 575 00:48:06,128 --> 00:48:08,695 acho que você é sobre-humano. 576 00:48:08,697 --> 00:48:10,864 Que você não acha você é normal. 577 00:48:10,866 --> 00:48:15,135 Você se convenceu você tem dons extraordinários, 578 00:48:15,137 --> 00:48:18,705 como algo fora de uma banda desenhada. 579 00:48:18,707 --> 00:48:21,341 Estou aqui para discutir a possibilidade 580 00:48:21,343 --> 00:48:24,111 que você está enganado. 581 00:48:24,113 --> 00:48:27,583 Você pode me falar sobre Os pais de Kevin? 582 00:48:31,253 --> 00:48:34,354 A mãe de Kevin ... 583 00:48:34,356 --> 00:48:36,924 machucou Kevin. 584 00:48:36,926 --> 00:48:41,128 E o pai de Kevin ia ter um médico 585 00:48:41,130 --> 00:48:45,067 para tentar pará-la mas ele foi embora. 586 00:48:49,405 --> 00:48:51,874 Eu nunca quis nada disso. 587 00:48:53,375 --> 00:48:55,676 O que? 588 00:48:55,678 --> 00:48:57,179 Os assassinatos. 589 00:49:15,397 --> 00:49:17,164 Kevin Wendell Crumb. 590 00:49:19,436 --> 00:49:23,203 - Kevin Wendell Crumb. - Kevin Wendell Crumb! 591 00:49:25,141 --> 00:49:26,940 O que eu disse-lhe?! 592 00:49:26,942 --> 00:49:29,009 Não há corrida na casa, 593 00:49:29,011 --> 00:49:31,211 Kevin Wendell Crumb! 594 00:49:32,482 --> 00:49:35,048 Kevin? 595 00:49:37,386 --> 00:49:39,353 Kevin. 596 00:49:39,355 --> 00:49:41,922 Por que vocês todos continua me trazendo de volta? 597 00:49:41,924 --> 00:49:43,891 Eu não quero estar aqui. 598 00:49:43,893 --> 00:49:47,127 A necessidade do particular história nos dizemos 599 00:49:47,129 --> 00:49:48,496 começa em algum lugar, Kevin. 600 00:49:48,498 --> 00:49:50,498 De uma memória. 601 00:49:50,500 --> 00:49:53,434 O que? 602 00:49:53,436 --> 00:49:54,902 Eu não... 603 00:49:54,904 --> 00:49:58,138 Ei, cadê aquela garota? 604 00:49:58,140 --> 00:50:00,240 Casey Ela ... 605 00:50:02,945 --> 00:50:05,078 Todo mundo quer a luz agora. 606 00:50:05,080 --> 00:50:07,080 Eles estão todos lutando et cetera. 607 00:50:07,082 --> 00:50:08,882 E a senhorita Patricia gritando comigo, 608 00:50:08,884 --> 00:50:10,518 dizendo que eu tenho que segurar para a luz. 609 00:50:10,520 --> 00:50:14,321 Ela disse que eu tenho um trabalho a fazer: mantenha Kevin fora da luz. 610 00:50:14,323 --> 00:50:16,491 Me desculpe, você não vai mais vê-lo. 611 00:50:18,495 --> 00:50:21,795 E você tem que ouvir para ela, certo? 612 00:50:21,797 --> 00:50:24,231 Porque ela é adulta e você não é. 613 00:50:24,233 --> 00:50:27,334 Duh. Sim. 614 00:50:27,336 --> 00:50:29,102 Ele está chorando? 615 00:50:29,104 --> 00:50:31,104 Nossa, buceta. 616 00:50:31,106 --> 00:50:34,274 Ouça, eu não sei sobre esses outros caras, 617 00:50:34,276 --> 00:50:35,976 mas nós somos como um super-herói. 618 00:50:35,978 --> 00:50:38,446 Não? Eram tipo... 619 00:50:38,448 --> 00:50:40,282 Nós não somos loucos! 620 00:50:42,184 --> 00:50:47,321 David, eu não acho isso se aplica apenas a Kevin 621 00:50:47,323 --> 00:50:49,490 e sua desordem. 622 00:50:49,492 --> 00:50:51,526 Existe uma memória? 623 00:50:51,528 --> 00:50:53,860 O que você está procurando 624 00:50:53,862 --> 00:50:56,129 é um momento de fraqueza que te fez 625 00:50:56,131 --> 00:51:00,167 possivelmente entreter a ideia de ser super forte. 626 00:51:31,601 --> 00:51:35,170 Há uma razão para eu te perguntar. 627 00:51:38,475 --> 00:51:40,776 Esta é a sua ressonância magnética, David. 628 00:51:45,347 --> 00:51:48,415 Este é o seu lobo frontal. 629 00:51:48,417 --> 00:51:52,352 Existe uma nuvem questionável bem aqui. 630 00:51:52,354 --> 00:51:54,955 Existe a possibilidade 631 00:51:54,957 --> 00:51:57,858 que isso é dano daquele acidente de trem. 632 00:51:57,860 --> 00:52:01,330 Eu devo acreditar isso significa alguma coisa? 633 00:52:06,335 --> 00:52:09,303 É só isso mais um incidente de ancoragem, 634 00:52:09,305 --> 00:52:13,474 e você teria o padrão por esse distúrbio que eu trato. 635 00:52:24,953 --> 00:52:27,954 Eu odeio te ver assim. 636 00:52:27,956 --> 00:52:30,023 Isso não é como eu teria feito as coisas. 637 00:52:30,025 --> 00:52:34,094 Eu não aprovo como eles lidaram com você. 638 00:52:34,096 --> 00:52:36,096 Elias, por causa de sua condição, 639 00:52:36,098 --> 00:52:38,466 Eu não tive que fazer uma ressonância magnética em você. 640 00:52:38,468 --> 00:52:40,635 Existem alguns em seu arquivo. 641 00:52:40,637 --> 00:52:42,637 Você definitivamente tem um dos marcadores 642 00:52:42,639 --> 00:52:44,505 por este distúrbio, Elias. 643 00:52:44,507 --> 00:52:46,208 Como você, Kevin. 644 00:52:48,511 --> 00:52:50,310 Estas são as razões médicas 645 00:52:50,312 --> 00:52:53,080 estou pensando você tem esse distúrbio. 646 00:52:53,082 --> 00:52:56,016 Agora vamos lidar com porque você pensa que não. 647 00:52:56,018 --> 00:53:01,922 Como você sabe quem é bom e quem é ruim, David? 648 00:53:01,924 --> 00:53:04,026 Me convença. 649 00:53:06,995 --> 00:53:09,262 É um sentimento. 650 00:53:09,264 --> 00:53:10,698 Uma intuição? 651 00:53:10,700 --> 00:53:13,668 Quando você vê alguém? 652 00:53:13,670 --> 00:53:15,603 Eu tenho que tocá-los. 653 00:53:15,605 --> 00:53:18,475 O que a intuição sinto como? 654 00:53:20,543 --> 00:53:23,444 Uma visão. 655 00:53:23,446 --> 00:53:25,613 Um momento. 656 00:53:25,615 --> 00:53:28,081 Como em. 657 00:53:28,083 --> 00:53:31,351 Você meio que tem que interpretar isso. 658 00:53:31,353 --> 00:53:34,020 Você já viu mágicos muito bons, David? 659 00:53:34,022 --> 00:53:37,290 Quero dizer, o melhor. 660 00:53:37,292 --> 00:53:39,192 Eles são treinados como mentalistas, 661 00:53:39,194 --> 00:53:42,630 e eles podem fazer feitos aparentemente extraordinários. 662 00:53:42,632 --> 00:53:45,566 Eles realizam esses feitos interpretando centenas de sugestões 663 00:53:45,568 --> 00:53:49,437 que um indivíduo é soltando em uma fração de segundo. 664 00:53:49,439 --> 00:53:54,341 Eu acho que você é como esses adivinhadores profissionais, David. 665 00:53:54,343 --> 00:53:59,312 Você é de classe mundial nisso, simplesmente extraordinário nisso. 666 00:53:59,314 --> 00:54:04,752 Mas é baseado em coisas reais e você está fazendo a foto. 667 00:54:04,754 --> 00:54:08,257 Não está vindo para você através de meios místicos. 668 00:54:15,465 --> 00:54:17,632 Estas são as roupas que o paciente ao seu lado 669 00:54:17,634 --> 00:54:19,467 entrou com quando ele chegou. 670 00:54:19,469 --> 00:54:22,603 Há barro vermelho Manchando as calças. 671 00:54:22,605 --> 00:54:25,205 É muito visível. 672 00:54:28,511 --> 00:54:32,513 É possível que você tenha visto algo nas notícias ... 673 00:54:32,515 --> 00:54:35,583 - Desculpe, mano. - ... então viu um adulto agindo como uma criança, 674 00:54:35,585 --> 00:54:39,620 alguém que se encaixa na conta de alguém com esse distúrbio, 675 00:54:39,622 --> 00:54:43,023 intuiu: "Isso pode ser a pessoa que estou procurando "? 676 00:54:43,025 --> 00:54:44,224 Vi o barro vermelho 677 00:54:44,226 --> 00:54:49,597 e pensei que ele poderia estar se escondendo em um lugar com barro vermelho? 678 00:54:49,599 --> 00:54:51,599 Não. 679 00:54:51,601 --> 00:54:54,236 Tem certeza? 680 00:54:55,805 --> 00:55:00,275 Você está criando uma cadeia de pensamentos que nunca aconteceram. 681 00:55:08,116 --> 00:55:11,384 Você realmente dissecou ele, Médico. 682 00:55:11,386 --> 00:55:13,754 Bom para você. 683 00:55:13,756 --> 00:55:16,591 Como eu entendo, havia muitos vídeos 684 00:55:16,593 --> 00:55:18,426 de escaladores de classe mundial 685 00:55:18,428 --> 00:55:21,194 no computador em seu escritório no zoológico. 686 00:55:21,196 --> 00:55:23,531 Foi uma espécie de obsessão. 687 00:55:23,533 --> 00:55:25,466 Alguns desses alpinistas 688 00:55:25,468 --> 00:55:28,836 poderia realmente escalar uma parede literal, não poderiam? 689 00:55:31,139 --> 00:55:32,707 Qual é o seu ponto, doutor? 690 00:55:32,709 --> 00:55:34,274 Foi uma observação prática 691 00:55:34,276 --> 00:55:37,545 que produziu uma prática habilidade definida em um alter. 692 00:55:37,547 --> 00:55:40,748 Milímetros. 693 00:55:40,750 --> 00:55:43,551 Então como ele dobrou as barras? 694 00:55:43,553 --> 00:55:46,253 As barras de ferro no zoológico? 695 00:55:46,255 --> 00:55:50,223 Você viu aqueles, não viu? 696 00:55:50,225 --> 00:55:51,792 Isso não está em nossas cabeças. 697 00:55:51,794 --> 00:55:53,393 As gaiolas abaixo do zoológico 698 00:55:53,395 --> 00:55:56,564 foram feitas em 1874 quando o zoológico abriu pela primeira vez. 699 00:55:56,566 --> 00:56:00,267 Eu fui capaz de dobrá-los colocando uma chave entre eles 700 00:56:00,269 --> 00:56:01,401 e inclinando-se para trás. 701 00:56:01,403 --> 00:56:05,540 Difícil, mais uma vez, mas possível. 702 00:56:05,542 --> 00:56:07,508 Não. 703 00:56:07,510 --> 00:56:09,309 E a espingarda? 704 00:56:09,311 --> 00:56:11,445 Ele foi baleado. Não uma vez, mas duas vezes. 705 00:56:11,447 --> 00:56:13,447 O que sua mente adormecida pense nisso? 706 00:56:13,449 --> 00:56:15,783 Nós analisamos a espingarda e os cartuchos. 707 00:56:15,785 --> 00:56:17,384 Eles eram muito velhos. 708 00:56:17,386 --> 00:56:20,454 Houve muita umidade da sala das caldeiras 709 00:56:20,456 --> 00:56:23,223 para baixo na área do armário onde eles foram mantidos. 710 00:56:23,225 --> 00:56:25,726 Os cartuchos foram possivelmente comprometido. 711 00:56:25,728 --> 00:56:29,229 E algumas das pelotas acertar o interior das barras. 712 00:56:31,701 --> 00:56:33,534 É pelo menos possível 713 00:56:33,536 --> 00:56:36,472 que existe uma prática explicação para isso. 714 00:56:41,711 --> 00:56:45,615 E se eu sugerisse algo perturbador, Patricia? 715 00:56:47,483 --> 00:56:51,786 Como a besta não é tão poderoso quanto você pensa. 716 00:56:51,788 --> 00:56:56,490 Ele não é muito mais poderoso do que um homem forte. 717 00:56:56,492 --> 00:57:00,195 Os fatos que você está baseando sua crença está errada. 718 00:57:02,765 --> 00:57:07,637 Se super-heróis existem, por que há apenas três de vocês? 719 00:57:14,744 --> 00:57:17,410 Quando foi o primeiro quadrinhos escrito? 720 00:57:17,412 --> 00:57:21,749 As primeiras reimpressões do jornal tiras em tamanho tablóide 721 00:57:21,751 --> 00:57:23,684 aconteceu em 1929. 722 00:57:23,686 --> 00:57:28,522 E então, em 1938, a apoteose aconteceu. 723 00:57:28,524 --> 00:57:30,791 Quadrinhos de ação número um lançado 724 00:57:30,793 --> 00:57:34,394 com o homem na capa e as meias azuis na capa. 725 00:57:34,396 --> 00:57:35,362 Boo-yah! 726 00:57:35,364 --> 00:57:37,397 Aqui estamos. 727 00:57:44,507 --> 00:57:46,442 Obrigado. 728 00:57:51,279 --> 00:57:53,748 O que você está fazendo lá atrás? 729 00:57:53,750 --> 00:57:56,349 Você não é um daqueles Olá gatinha pervertida? 730 00:57:56,351 --> 00:57:58,721 Eu só estou procurando por algo. 731 00:58:00,790 --> 00:58:03,557 Prove para alguém que não sou louco. 732 00:58:03,559 --> 00:58:05,528 Estou indo embora. 733 00:59:13,463 --> 00:59:15,330 Oh meu Deus. 734 01:00:12,420 --> 01:00:14,557 - Pegar. - Você é isso. 735 01:00:25,034 --> 01:00:27,637 - Vamos jogar batata quente, pessoal. - Vamos jogar batata quente! 736 01:00:29,404 --> 01:00:32,940 Batata quente. Batata quente. 737 01:00:32,942 --> 01:00:34,975 Batata quente. Batata quente. 738 01:00:34,977 --> 01:00:36,710 Batata quente. Batata quente. Batata quente. 739 01:00:36,712 --> 01:00:38,546 Batata quente! Batata quente! Quente! 740 01:00:38,548 --> 01:00:39,980 - Você está fora. - Você está fora. 741 01:00:39,982 --> 01:00:40,981 Vamos, pronto? 742 01:00:40,983 --> 01:00:43,486 - Não! - Não! 743 01:00:45,054 --> 01:00:50,691 Batata quente. Batata quente. Batata quente. 744 01:00:50,693 --> 01:00:52,493 Batata quente. Batata quente. Batata quente. 745 01:00:52,495 --> 01:00:54,028 Batata quente! Quente! 746 01:00:54,030 --> 01:00:56,664 Eu só estou pedindo para você trazer um pacote, se você ver um 747 01:00:56,666 --> 01:00:59,635 em vez de passar por cima para entrar na casa. 748 01:01:08,744 --> 01:01:10,680 Olá? 749 01:01:52,188 --> 01:01:56,190 Se, por engano, Eu derrubo isso ... 750 01:01:56,192 --> 01:01:59,629 lanterna pesada nas suas pernas de papel ... 751 01:02:01,998 --> 01:02:04,632 ... ninguém viria verifique você por algum tempo, 752 01:02:04,634 --> 01:02:07,703 não até que o Daryl chegue aqui para o seu turno. 753 01:02:13,609 --> 01:02:16,879 Você está recebendo fora do seu quarto, Elijah? 754 01:02:44,507 --> 01:02:47,610 Eu devo estar perdendo minha mente. 755 01:03:13,970 --> 01:03:15,703 Noite Joe. 756 01:03:15,705 --> 01:03:17,807 Tenha uma boa noite. 757 01:03:22,611 --> 01:03:25,145 - Daryl - meu homem. 758 01:03:25,147 --> 01:03:26,747 Você quase conseguiu. 759 01:03:26,749 --> 01:03:30,017 Eu acho que seu relógio é rápido. 760 01:03:30,019 --> 01:03:31,285 Joe, meu homem. 761 01:03:31,287 --> 01:03:32,786 - Como tá indo? - O que está acontecendo? 762 01:03:32,788 --> 01:03:34,221 - O que está acontecendo? - Parecendo cansado, cara. 763 01:03:34,223 --> 01:03:35,589 Você ainda está tomando que multivitamínico? 764 01:03:35,591 --> 01:03:36,523 Não como eu deveria. 765 01:03:36,525 --> 01:03:38,625 Sim, mas escute você tem que pegar o D. 766 01:03:38,627 --> 01:03:39,693 Se você não tomar vitamina D, 767 01:03:39,695 --> 01:03:41,895 nada disso vai absorver em seu corpo. 768 01:04:57,306 --> 01:05:00,307 Clarence Wendell Crumb. 769 01:05:20,863 --> 01:05:22,430 Tome um pouco de extrato de semente de uva, 770 01:05:22,432 --> 01:05:23,864 e vai manter tudo lá. 771 01:05:23,866 --> 01:05:25,732 Você vai absorvê-lo em seu corpo mais rápido. 772 01:05:25,734 --> 01:05:27,435 Deixe-me te perguntar, quanta água você bebe? 773 01:05:27,437 --> 01:05:30,737 - Insuficiente. - Sim. Eu sei. 774 01:05:56,699 --> 01:05:58,165 Como? 775 01:05:58,167 --> 01:06:02,870 Como você chegou aqui sem ninguém ver? 776 01:06:02,872 --> 01:06:05,038 O som de um backfiring do carro ocorre 777 01:06:05,040 --> 01:06:08,308 quando o vapor de combustível não queimado é inflamado por um silenciador muito quente 778 01:06:08,310 --> 01:06:10,244 quando o carro estiver desligado. 779 01:06:10,246 --> 01:06:12,246 Daryl, que assume às 11:00, 780 01:06:12,248 --> 01:06:14,781 sofre com este particular doença veicular. 781 01:06:14,783 --> 01:06:17,718 Aconteceu sete minutos atrás. 782 01:06:17,720 --> 01:06:19,887 Junte isso com o fato que eu ouvi reclamações 783 01:06:19,889 --> 01:06:22,055 sobre quanto tempo isso leva para chegar a sua mesa ... 784 01:06:22,057 --> 01:06:24,091 ele é um pouco falador entende... 785 01:06:24,093 --> 01:06:26,994 Eu estimo que tenho dois a três minutos restantes. 786 01:06:26,996 --> 01:06:30,465 Alguém fingiu. 787 01:06:30,467 --> 01:06:31,932 Aferrou o frasco de aspirina. 788 01:06:31,934 --> 01:06:34,768 Substituiu a dose original de medicina 789 01:06:34,770 --> 01:06:36,471 com a mesma quantidade de aspirina. 790 01:06:36,473 --> 01:06:37,938 Fez truque de mão com as pílulas 791 01:06:37,940 --> 01:06:40,407 me dado para tomar diariamente. 792 01:06:40,409 --> 01:06:42,743 O que você quer? 793 01:06:42,745 --> 01:06:44,811 Senhora 794 01:06:44,813 --> 01:06:47,114 Estou aqui para ver 795 01:06:47,116 --> 01:06:49,950 se os contos do Ser extraordinário é real, 796 01:06:49,952 --> 01:06:52,953 - o meio homem, metade criatura. Patricia. 797 01:06:52,955 --> 01:06:55,691 Mas eu aprecio suas maneiras. 798 01:06:58,928 --> 01:07:01,061 Eu não sei mais. 799 01:07:01,063 --> 01:07:02,963 Eu sou um especialista em quadrinhos Patricia. 800 01:07:02,965 --> 01:07:05,799 Eu acredito que os quadrinhos são uma continuação da documentação 801 01:07:05,801 --> 01:07:09,903 que já dura há séculos do que os humanos são capazes. 802 01:07:09,905 --> 01:07:15,108 Que eles são o que alguém em algum lugar viu ou sentiu. 803 01:07:15,110 --> 01:07:17,778 Você está ciente de que spandex, a cueca do lado de fora, 804 01:07:17,780 --> 01:07:22,382 e botas vêm de homens fortes no circo nos anos 1930? 805 01:07:22,384 --> 01:07:23,984 - Não. - O show de horrores homens 806 01:07:23,986 --> 01:07:26,253 quem poderia fazer feitos incríveis de força. 807 01:07:26,255 --> 01:07:30,525 Peço-lhe que olhe para além do capas e vilões monólogos. 808 01:07:30,527 --> 01:07:32,259 Você está comigo? 809 01:07:32,261 --> 01:07:34,462 Sim. 810 01:07:34,464 --> 01:07:36,230 Eu só tenho um minuto restante. 811 01:07:36,232 --> 01:07:38,865 Eu acredito na fera pode fazer parte disso. 812 01:07:38,867 --> 01:07:41,368 Existem referências para homem / personagens animais. 813 01:07:41,370 --> 01:07:45,138 O caráter dual, o homem quem tem habilidades como animais. 814 01:07:45,140 --> 01:07:48,141 Eu gostaria de conhecer The Beast, veja se ele é real. 815 01:07:48,143 --> 01:07:50,410 Se ele é, 816 01:07:50,412 --> 01:07:54,281 então eu vou pegar todos nós Fora daqui amanhã à noite. 817 01:07:58,455 --> 01:08:01,088 O que está te incomodando, Patricia? 818 01:08:01,090 --> 01:08:03,892 E se ele não puder fazer essas coisas extraordinárias? 819 01:08:06,596 --> 01:08:10,297 E se ele estiver doente? 820 01:08:10,299 --> 01:08:12,001 Gosto de voce. 821 01:08:13,902 --> 01:08:18,606 Tudo extraordinário pode ser explicado, 822 01:08:18,608 --> 01:08:22,309 e ainda é verdade. 823 01:08:22,311 --> 01:08:24,445 Acho que no fundo você sabe disso. 824 01:08:24,447 --> 01:08:28,982 Tudo o que vamos ver e fazer terá uma base na ciência. 825 01:08:28,984 --> 01:08:30,984 Mas isso terá limites. 826 01:08:30,986 --> 01:08:33,920 Este é o mundo real, não é um desenho animado. 827 01:08:33,922 --> 01:08:38,925 E ainda alguns de nós não morra de balas. 828 01:08:38,927 --> 01:08:43,330 Alguns de nós ainda pode dobrar o aço. 829 01:08:43,332 --> 01:08:47,267 Isso não é uma fantasia. 830 01:08:47,269 --> 01:08:50,103 Hmm. 831 01:08:50,105 --> 01:08:53,541 Se você realmente pensa você pode nos tirar, 832 01:08:53,543 --> 01:08:56,611 então você pode conhecer a Besta. 833 01:08:56,613 --> 01:09:00,316 Mas por sua causa Espero que ele goste de você. 834 01:09:02,251 --> 01:09:04,951 Amanhã à noite. 835 01:09:04,953 --> 01:09:07,856 Ligue para uma reunião do conselho como queiras. 836 01:09:13,062 --> 01:09:15,931 Como nos chamamos, senhor? 837 01:09:18,635 --> 01:09:23,839 Primeiro nome, "Mr." Último nome, "Glass". 838 01:09:33,115 --> 01:09:35,115 - O que está acontecendo? - Seja cuidadoso. 839 01:09:35,117 --> 01:09:36,983 - O que ... Oh. - Não muita pressão quando o restringe. 840 01:09:36,985 --> 01:09:38,118 Dr. Staple, o que você está fazendo? 841 01:09:38,120 --> 01:09:39,252 - É um sedativo. - O que? 842 01:09:39,254 --> 01:09:40,655 - Sinto muito por fazer isso, Elijah. - Ai! 843 01:09:40,657 --> 01:09:42,989 Nós vimos imagens suas Deixando seu quarto ontem à noite. 844 01:09:42,991 --> 01:09:44,391 - Não não. - Parece que você tem nos enganado. 845 01:09:44,393 --> 01:09:46,393 Eu mudei o procedimento para esta manhã. 846 01:09:46,395 --> 01:09:47,495 Espere, eu ... 847 01:10:04,681 --> 01:10:07,414 Obrigado por ter cuidado, todos. 848 01:10:07,416 --> 01:10:09,151 Boa sorte, Elijah. 849 01:10:10,487 --> 01:10:12,687 Nada essencial vai mudar 850 01:10:12,689 --> 01:10:14,655 sobre quem você é. 851 01:10:14,657 --> 01:10:16,959 Eu prometo, meu amigo. 852 01:10:32,141 --> 01:10:34,141 Elias! 853 01:10:58,400 --> 01:11:01,401 Elias! 854 01:11:03,573 --> 01:11:05,506 Então vamos todos gritar! 855 01:11:20,088 --> 01:11:22,590 Elias! 856 01:11:22,592 --> 01:11:24,559 Senhora, consiga-se. 857 01:11:25,728 --> 01:11:28,429 Mamãe! 858 01:11:34,504 --> 01:11:36,303 Elias! 859 01:11:36,305 --> 01:11:38,205 Pare o passeio! 860 01:11:38,207 --> 01:11:40,373 - Senhora, desista. - Pare o passeio! 861 01:12:22,552 --> 01:12:25,285 Jantar, Elijah. 862 01:12:26,623 --> 01:12:28,321 Como vai? 863 01:12:30,292 --> 01:12:32,660 Você vai se sentir melhor amanhã. 864 01:12:37,099 --> 01:12:39,201 Imagens são tortas. 865 01:12:51,313 --> 01:12:53,814 Ei. 866 01:12:57,386 --> 01:13:01,323 Demorou muito tempo para encontrar a peça certa. 867 01:13:20,175 --> 01:13:23,711 Primeiro nome, "Mr." 868 01:13:23,713 --> 01:13:27,882 Último nome, "Glass". 869 01:14:21,403 --> 01:14:23,537 Você não sabe como é, Daryl. 870 01:14:23,539 --> 01:14:27,808 Ser tão diferente, você não sabe onde você se encaixa. 871 01:14:27,810 --> 01:14:30,511 É uma sensação horrível. 872 01:14:42,424 --> 01:14:44,391 Ei, amigo. Estás bem? 873 01:14:44,393 --> 01:14:45,826 Patricia nos contou você estava vindo. 874 01:14:45,828 --> 01:14:49,295 Meu nome é Luke e eu sou Equipe Horde todo o caminho. 875 01:14:49,297 --> 01:14:51,398 Sim, eu posso te apresentar para todo mundo. 876 01:14:51,400 --> 01:14:53,434 Eu não sou um mau homem para saber. 877 01:14:53,436 --> 01:14:55,603 Todo mundo vai te contar que eu tenho uma boca grande, 878 01:14:55,605 --> 01:14:57,905 Eu estrago o fim dos filmes. Não é verdade. 879 01:14:57,907 --> 01:15:00,775 Todo mundo sabe que o padre morre no final do Exorcista. 880 01:15:03,278 --> 01:15:05,579 O Sublime Americano. 881 01:15:05,581 --> 01:15:09,583 Você sabe mesmo o que isso significa? Não. 882 01:15:09,585 --> 01:15:12,720 É por isso que este mundo é uma causa perdida. 883 01:15:12,722 --> 01:15:14,555 É por isso que a Besta é 884 01:15:14,557 --> 01:15:16,691 a única coisa que é Puro e significativo ... 885 01:15:16,693 --> 01:15:19,694 American Sublime refere-se a Pinturas ocidentais de paisagens 886 01:15:19,696 --> 01:15:22,463 e marinhas retratando a imensidão da natureza. 887 01:15:22,465 --> 01:15:24,465 O uso de tempestades violentas à distância 888 01:15:24,467 --> 01:15:26,667 era uma prática comum. 889 01:15:26,669 --> 01:15:29,302 Pintura de particular interesse para mim. 890 01:15:32,542 --> 01:15:35,543 Ei, a senhorita Patricia diz que seus ossos podem quebrar 891 01:15:35,545 --> 01:15:37,611 se eu gostar, toque neles. 892 01:15:37,613 --> 01:15:38,813 Isso é verdade? 893 01:15:38,815 --> 01:15:40,346 Sim. 894 01:15:40,348 --> 01:15:42,348 Então, qual é o seu superpoder? 895 01:15:42,350 --> 01:15:44,487 Sua mente? 896 01:15:45,788 --> 01:15:47,757 O que é meu? 897 01:15:50,960 --> 01:15:53,961 Você é nove para sempre, certo? 898 01:15:53,963 --> 01:15:55,963 Sim. 899 01:15:55,965 --> 01:15:58,466 Isso é incrível. 900 01:15:58,468 --> 01:16:01,635 Você pode ver o mundo Do jeito que realmente é. 901 01:16:01,637 --> 01:16:03,537 Sempre. 902 01:16:03,539 --> 01:16:06,006 Garoto que nunca pode envelhecer. 903 01:16:08,644 --> 01:16:10,345 Você está pronto? 904 01:16:12,782 --> 01:16:16,784 Você está pronto? 905 01:16:16,786 --> 01:16:18,919 Sim. 906 01:16:18,921 --> 01:16:20,857 Uau. 907 01:16:23,893 --> 01:16:27,061 Esse lugar é tão legal Sr. Glass. 908 01:16:27,063 --> 01:16:30,363 Apetece-me dançar. 909 01:16:30,365 --> 01:16:32,365 Então vá em frente e dance. 910 01:16:32,367 --> 01:16:34,435 sim! Verifique-o! 911 01:16:40,476 --> 01:16:42,277 Sim. 912 01:16:49,919 --> 01:16:52,420 Oh cara. 913 01:17:41,804 --> 01:17:45,539 Eles estão mentindo para todos nós. 914 01:17:45,541 --> 01:17:49,377 Você acredita? 915 01:17:50,112 --> 01:17:52,882 Sim eu quero. 916 01:17:55,451 --> 01:17:58,752 É o que eu acreditei minha vida inteira. 917 01:18:01,157 --> 01:18:05,125 Eles estão perdendo a fé. 918 01:18:05,127 --> 01:18:10,764 Minha Horda está perdendo a fé! 919 01:18:10,766 --> 01:18:13,567 Nos quadrinhos ... 920 01:18:13,569 --> 01:18:17,905 você iria a um lugar público onde todos pudessem ver você. 921 01:18:17,907 --> 01:18:21,742 Um lugar celebrando realizações de pedestres do homem. 922 01:18:23,546 --> 01:18:28,616 Mas você precisa de David para convencê-los. 923 01:18:28,618 --> 01:18:31,185 Você deveria lutar com ele 924 01:18:31,187 --> 01:18:33,689 na frente do mundo. 925 01:18:35,625 --> 01:18:39,793 O edifício mais alto nesta cidade está abrindo hoje. 926 01:18:39,795 --> 01:18:46,667 Todas as câmeras do mundo vai gravar você. 927 01:18:46,669 --> 01:18:51,805 Você pode convencer a Horda e o mundo ao mesmo tempo. 928 01:18:51,807 --> 01:18:55,075 Nós existimos. 929 01:18:59,248 --> 01:19:05,552 Por que você é nesta cadeira, criança? 930 01:19:05,554 --> 01:19:09,623 Meus ossos se quebram com facilidade. 931 01:19:09,625 --> 01:19:11,191 Eu nasci assim. 932 01:19:11,193 --> 01:19:15,195 Eu tive 94 quebras na minha vida. 933 01:19:15,197 --> 01:19:18,832 Eu conheço apenas dor. 934 01:19:18,834 --> 01:19:21,869 Alegrar. 935 01:19:21,871 --> 01:19:28,142 Voce sofreu e agora são puros. 936 01:19:28,144 --> 01:19:32,846 Eu suponho que você foi enviado aqui ser um anjo vingador. 937 01:19:34,684 --> 01:19:37,851 Quanto você quer vingar-nos? 938 01:19:53,736 --> 01:19:58,841 Bem, isso soa como os bandidos se unindo. 939 01:20:03,012 --> 01:20:05,679 Como vai David? 940 01:20:05,681 --> 01:20:08,215 Eu sempre pensei em nós como amigos. 941 01:20:08,217 --> 01:20:10,718 Elias? 942 01:20:10,720 --> 01:20:13,153 Você não deveria estar se escondendo nas sombras, David. 943 01:20:13,155 --> 01:20:16,023 Você é capaz de se esconder porque as pessoas que roubam carros 944 01:20:16,025 --> 01:20:19,860 e assaltar pessoas em becos não precisa de todo o seu potencial. 945 01:20:19,862 --> 01:20:21,762 Você está apenas usando um por cento de suas habilidades 946 01:20:21,764 --> 01:20:23,330 com esses criminosos insignificantes. 947 01:20:23,332 --> 01:20:26,867 Talvez não tenha nada para esconder, Elias. 948 01:20:26,869 --> 01:20:28,268 Eu encontrei alguém 949 01:20:28,270 --> 01:20:32,172 quem vai exigir o seu todo o potencial para sair. 950 01:20:32,174 --> 01:20:34,775 Um serial killer sobre-humano. 951 01:20:34,777 --> 01:20:38,178 Não faça isso. 952 01:20:38,180 --> 01:20:40,781 Como podemos ser os únicos? 953 01:20:40,783 --> 01:20:43,951 Talvez acreditássemos em algo isso nem é verdade. 954 01:20:45,054 --> 01:20:49,323 Nós estamos indo para o edifício mais alto da cidade. 955 01:20:49,325 --> 01:20:52,092 A Horda vai ser revelado lá. 956 01:20:52,094 --> 01:20:53,694 Existem três andares 957 01:20:53,696 --> 01:20:55,796 que abrigam uma empresa química naquele edifício. 958 01:20:55,798 --> 01:20:57,931 Vou explodir aquele prédio 959 01:20:57,933 --> 01:20:59,800 usando seus produtos químicos, David. 960 01:20:59,802 --> 01:21:03,637 Você pode querer para nos impedir. 961 01:21:03,639 --> 01:21:06,306 Hoje é sua festa de despedida. 962 01:21:06,308 --> 01:21:09,143 Pelo menos você sabe o que vestir. 963 01:21:15,217 --> 01:21:18,719 Eu desliguei as mangueiras de água no seu quarto, David. 964 01:21:18,721 --> 01:21:21,355 - Só resta a porta. Elijah. 965 01:21:21,357 --> 01:21:22,956 É metal. 966 01:21:22,958 --> 01:21:24,691 Mas você não pode passar por isso 967 01:21:24,693 --> 01:21:27,227 porque os ossos das pessoas quebram contra metal, 968 01:21:27,229 --> 01:21:29,863 e você não é nada especial. 969 01:21:29,865 --> 01:21:35,002 Muitas pessoas são vai morrer, supervisor, 970 01:21:35,004 --> 01:21:38,839 se você não conseguir por aquela porta. 971 01:21:45,981 --> 01:21:48,084 Oi. 972 01:22:10,072 --> 01:22:11,774 Estou aqui. 973 01:22:30,427 --> 01:22:32,025 Daryl? 974 01:23:27,816 --> 01:23:30,217 É onde eles pintariam você 975 01:23:30,219 --> 01:23:35,224 com grandes olhos e bolhas de confusão acima da sua cabeça. 976 01:23:44,434 --> 01:23:49,437 Você ... machucou ele? 977 01:23:49,439 --> 01:23:51,371 O que você está fazendo? 978 01:23:51,373 --> 01:23:56,843 Você deveria se ajoelhar diante dele. 979 01:23:56,845 --> 01:23:59,780 Ele é o quebrado. 980 01:23:59,782 --> 01:24:02,115 Afaste-se de mim. 981 01:24:02,117 --> 01:24:05,252 Volte para o seu quarto! Vocês dois! 982 01:24:18,033 --> 01:24:21,134 Você está lutando pelo quebrado. 983 01:24:22,871 --> 01:24:24,371 Você encontrou seu propósito. 984 01:24:54,937 --> 01:24:59,006 Um da Horda pode precisar para nos levar para fora daqui 985 01:24:59,008 --> 01:25:02,378 se está tudo bem ... parceiro. 986 01:26:10,613 --> 01:26:12,915 Vá pelo porão. 987 01:28:08,230 --> 01:28:09,497 Ouça-me, Joseph. 988 01:28:09,499 --> 01:28:11,566 Seu pai está fazendo ótimo progresso. 989 01:28:11,568 --> 01:28:14,201 Estou muito esperançoso por ele. 990 01:28:14,203 --> 01:28:20,008 Você conheceu o primeiro super-homem não podia nem voar? 991 01:28:21,376 --> 01:28:24,244 E Metropolis é na verdade Cidade de Nova York. 992 01:28:24,246 --> 01:28:25,680 E sobre todas as coincidências 993 01:28:25,682 --> 01:28:27,247 no que eu estava lendo? 994 01:28:27,249 --> 01:28:30,052 As revistas em quadrinhos são uma obsessão. 995 01:28:31,286 --> 01:28:35,255 Você já esteve a uma convenção de quadrinhos? 996 01:28:35,257 --> 01:28:38,493 Eles vendem programas de TV para adolescentes lá. 997 01:28:38,495 --> 01:28:41,496 Eles estão vendendo coisas. 998 01:28:41,498 --> 01:28:46,536 Seus amigos e familiares perderam sua perspectiva. 999 01:28:48,471 --> 01:28:52,138 Seu pai está tentando para lutar contra seu sequestrador. 1000 01:28:52,140 --> 01:28:55,242 Seu filho está tentando para melhor o pai dele. 1001 01:28:55,244 --> 01:28:57,478 Ele é o anarquista. 1002 01:28:57,480 --> 01:28:59,647 Ele é o cérebro. Ele é o herói relutante. 1003 01:28:59,649 --> 01:29:03,283 Isso tudo soa muito familiar não é? 1004 01:29:03,285 --> 01:29:07,287 Os quadrinhos não são histórico válido. 1005 01:29:16,866 --> 01:29:20,367 Ei, com qual asa você está? 1006 01:29:20,369 --> 01:29:23,236 A fera está dizendo que ele gostaria de você 1007 01:29:23,238 --> 01:29:25,441 para avançar quando eles vêm. 1008 01:29:29,177 --> 01:29:31,079 Acredito. 1009 01:29:31,814 --> 01:29:33,516 Acredito. 1010 01:29:35,585 --> 01:29:37,554 Acredito. 1011 01:29:43,392 --> 01:29:45,193 Acredito. 1012 01:30:37,379 --> 01:30:40,781 O novo edifício de Osaka abre hoje com muita fanfarra. 1013 01:30:40,783 --> 01:30:43,484 Milhares são esperados para sair para a cerimônia. 1014 01:30:43,486 --> 01:30:45,753 Muitos só querem ver a arquitetura espetacular. 1015 01:30:45,755 --> 01:30:47,788 Agora, este edifício é esperado 1016 01:30:47,790 --> 01:30:49,924 ser o hub da comunidade empresarial, 1017 01:30:49,926 --> 01:30:51,425 criando milhares de empregos ... 1018 01:30:51,427 --> 01:30:53,494 Nós temos um Código Três. 1019 01:30:53,496 --> 01:30:55,295 Todos os pacientes trancados em seus quartos. 1020 01:30:55,297 --> 01:30:57,397 Grounds segurança em alerta. 1021 01:30:57,399 --> 01:30:59,199 Os pacientes está planejando ir 1022 01:30:59,201 --> 01:31:00,868 para a abertura pública da Torre de Osaka, 1023 01:31:00,870 --> 01:31:02,369 o edifício mais alto. 1024 01:31:02,371 --> 01:31:03,871 Elias pode estar pretendendo comprometer 1025 01:31:03,873 --> 01:31:05,506 uma instalação química lá. 1026 01:31:05,508 --> 01:31:08,274 Por favor, avise o Departamento de Polícia da Filadélfia. 1027 01:31:08,276 --> 01:31:11,277 Eles cometeram um erro atravessando o porão. 1028 01:31:11,279 --> 01:31:13,313 Isso nos dá algum tempo. 1029 01:31:13,315 --> 01:31:15,415 Eu lembro de algo 1030 01:31:15,417 --> 01:31:17,685 sobre um fórum público clássico 1031 01:31:17,687 --> 01:31:20,521 onde o clímax de edições limitadas final. 1032 01:31:20,523 --> 01:31:23,557 Eu acho que ele disse que era referido como o showdown, 1033 01:31:23,559 --> 01:31:25,960 onde todas as habilidades são revelados 1034 01:31:25,962 --> 01:31:29,597 e-e sem caroço um contra o outro. 1035 01:31:29,599 --> 01:31:31,467 E depois? 1036 01:31:32,835 --> 01:31:34,737 O que acontece? 1037 01:31:58,828 --> 01:32:00,628 Cristo, eles estão aqui fora. 1038 01:32:00,630 --> 01:32:01,929 Eles estão aqui fora! 1039 01:32:16,512 --> 01:32:18,012 Esta é a Dra. Ellie Staple. 1040 01:32:18,014 --> 01:32:19,412 Vamos precisar de ajuda 1041 01:32:19,414 --> 01:32:21,751 no memorial do monte do corvo imediatamente. 1042 01:32:42,772 --> 01:32:45,307 Não! 1043 01:32:50,345 --> 01:32:52,646 Quantas pessoas vai morrer hoje? 1044 01:32:52,648 --> 01:32:53,914 Hã? 1045 01:32:53,916 --> 01:32:55,415 Eu não quero fazer isso. 1046 01:32:55,417 --> 01:32:56,917 Eu não me importo o que Patricia diz. 1047 01:32:56,919 --> 01:32:58,886 Eu não sou... 1048 01:32:58,888 --> 01:33:01,655 Hedwig está tomando a luz. 1049 01:33:01,657 --> 01:33:04,091 E ai, como vai? 1050 01:33:04,093 --> 01:33:06,026 Não se preocupe. 1051 01:33:06,028 --> 01:33:07,661 Nós não precisamos dele de qualquer maneira. 1052 01:33:07,663 --> 01:33:10,798 Ainda somos dez. 1053 01:33:16,906 --> 01:33:20,843 Aparece a fera não é feito aqui ainda. 1054 01:33:43,733 --> 01:33:46,133 Nós temos olhos nele. Por favor informar. 1055 01:33:48,403 --> 01:33:49,839 Por favor informar. 1056 01:34:08,390 --> 01:34:11,627 A coleção dos personagens principais. 1057 01:34:53,202 --> 01:34:57,538 Mantenha pacientes e funcionários afastados das janelas do lado sul. 1058 01:34:57,540 --> 01:34:59,508 As autoridades estão a caminho. 1059 01:35:20,963 --> 01:35:22,496 OK. Entendi. 1060 01:35:29,839 --> 01:35:34,208 Você vai aprender a se ajoelhar antes do quebrado. 1061 01:36:21,624 --> 01:36:24,258 Eu preciso explicar. Ele tem D.I.D. 1062 01:36:24,260 --> 01:36:26,694 Ele acredita que é um animal. - Continue andando. 1063 01:36:26,696 --> 01:36:28,128 Não, você não entende. 1064 01:36:28,130 --> 01:36:29,730 Tudo o que ele sabe é dor. 1065 01:36:29,732 --> 01:36:31,231 Você vai se machucar. 1066 01:36:31,233 --> 01:36:32,933 Alguém, por favor ... 1067 01:36:32,935 --> 01:36:34,668 Ele tem D.I.D. 1068 01:36:34,670 --> 01:36:36,270 Nós podemos obter o compassivo pessoas dentro dele 1069 01:36:36,272 --> 01:36:37,738 - para ajudá-lo. - Fique aqui. 1070 01:36:37,740 --> 01:36:40,876 Você é a garota A Besta soltou. 1071 01:37:10,773 --> 01:37:12,940 Fique longe dele. 1072 01:37:12,942 --> 01:37:15,511 Vai! 1073 01:37:39,301 --> 01:37:41,438 Eu só estou tentando te salvar. 1074 01:38:16,806 --> 01:38:20,040 Casey, a luz não vai funcionar aqui agora. 1075 01:38:20,042 --> 01:38:23,010 Você tem que ser o único para fazer Kevin sair. 1076 01:38:23,012 --> 01:38:25,179 Nós precisamos pegá-los dentro para a segurança. 1077 01:38:25,181 --> 01:38:26,980 Você me ouve? 1078 01:38:28,651 --> 01:38:29,950 Papai, existem dois 1079 01:38:29,952 --> 01:38:31,218 equipes táticas no caminho. 1080 01:38:31,220 --> 01:38:33,020 Volte para dentro! 1081 01:38:38,428 --> 01:38:40,060 Pressa. 1082 01:38:40,062 --> 01:38:41,662 Entre no prédio. 1083 01:38:52,875 --> 01:38:55,443 A água usado para o quarto de David. 1084 01:38:55,445 --> 01:38:57,211 Há água naquele tanque. 1085 01:38:57,213 --> 01:38:59,780 Eu sei que ele quase se afogou quando ele era uma criança. 1086 01:38:59,782 --> 01:39:02,151 A água é a sua fraqueza. 1087 01:39:03,953 --> 01:39:05,385 Ei! 1088 01:39:05,387 --> 01:39:06,420 - Ei! - Joseph! 1089 01:39:06,422 --> 01:39:07,888 Ele está mentindo para você. 1090 01:39:07,890 --> 01:39:10,023 Nos quadrinhos, os pais dos vilões 1091 01:39:10,025 --> 01:39:12,860 sempre segure uma chave para entendê-los. 1092 01:39:12,862 --> 01:39:14,828 Ele não está dizendo uma coisa. 1093 01:39:14,830 --> 01:39:16,632 José, volte! 1094 01:39:20,336 --> 01:39:23,203 Não conte a ele ainda. 1095 01:39:25,174 --> 01:39:29,444 O pai de Kevin não levou apenas qualquer trem e não voltar para casa. 1096 01:39:45,462 --> 01:39:47,361 Eastrail 177. 1097 01:39:47,363 --> 01:39:49,665 Próxima parada, Filadélfia. 1098 01:40:17,826 --> 01:40:20,394 Ele pegou o trem meu pai estava ligado. 1099 01:40:20,396 --> 01:40:24,133 Aquele que todos morreram exceto meu pai. 1100 01:40:30,839 --> 01:40:32,841 Essa é a chave para quem você é. 1101 01:40:34,843 --> 01:40:37,878 O Sr. Glass matou o pai de Kevin. 1102 01:40:51,193 --> 01:40:53,927 É tudo prova, entende? 1103 01:40:53,929 --> 01:40:56,129 Se esse acidente de trem não tinha acontecido 1104 01:40:56,131 --> 01:40:59,066 Kevin não teria sido deixado sozinho com sua mãe. 1105 01:40:59,068 --> 01:41:00,501 Se a mãe de Kevin não foi permitido 1106 01:41:00,503 --> 01:41:01,502 continuar a abusar dele, 1107 01:41:01,504 --> 01:41:04,805 então a fera não teria que nascer. 1108 01:41:04,807 --> 01:41:07,442 Quais são as hipóteses que David Dunn 1109 01:41:07,444 --> 01:41:13,448 e Clarence Wendell Crumb estaria juntos naquele dia? 1110 01:41:13,450 --> 01:41:15,150 Surpreendente. 1111 01:41:16,819 --> 01:41:20,954 Eu te criei como eu criei o David. 1112 01:41:20,956 --> 01:41:24,559 Apenas demorou mais. 1113 01:41:24,561 --> 01:41:27,027 19 anos. 1114 01:41:27,029 --> 01:41:30,297 Eles quase me convenceram Eu estava louco. 1115 01:41:30,299 --> 01:41:34,935 Eu crio super-heróis. 1116 01:41:34,937 --> 01:41:39,574 Eu realmente sou um mentor. 1117 01:41:41,176 --> 01:41:46,447 Eu te agradeço pelo que você fez. 1118 01:41:46,449 --> 01:41:50,117 Mas eu vim para proteger o Kevin. 1119 01:41:50,119 --> 01:41:56,524 E eu não posso confiar em você para mantê-lo seguro. 1120 01:42:00,996 --> 01:42:02,396 Ei. 1121 01:42:02,398 --> 01:42:05,132 Nós ainda não resolvemos aquela coisa ajoelhada. 1122 01:42:05,134 --> 01:42:08,101 O clássico turno. 1123 01:42:08,103 --> 01:42:10,505 O inimigo se torna o aliado 1124 01:42:10,507 --> 01:42:15,411 por causa do herói sentido inabalável de bom. 1125 01:43:46,436 --> 01:43:51,039 Nós vamos terminar isso na frente do mundo. 1126 01:44:08,056 --> 01:44:10,125 Elias 1127 01:44:19,769 --> 01:44:21,471 Solte-me. 1128 01:44:26,008 --> 01:44:28,008 Deixe-me falar para Kevin Wendell Crumb. 1129 01:44:29,746 --> 01:44:31,746 Não! 1130 01:44:35,083 --> 01:44:37,485 Solte-me. 1131 01:44:37,487 --> 01:44:39,720 eu preciso falar para Kevin Wendell Crumb. 1132 01:44:42,459 --> 01:44:44,525 Ele precisa de mim. 1133 01:44:44,527 --> 01:44:46,561 Kevin Wendell Crumb. 1134 01:44:48,665 --> 01:44:49,764 Kevin Wendell Crumb. 1135 01:44:52,100 --> 01:44:54,236 Kevin Wendell Crumb. 1136 01:45:04,747 --> 01:45:06,516 Ei. 1137 01:45:08,551 --> 01:45:10,383 A Besta me escutou. 1138 01:45:10,385 --> 01:45:12,252 Ele não podia fazer o que ele queria. 1139 01:45:12,254 --> 01:45:14,387 Você pode dizer a ele o que fazer. 1140 01:45:14,389 --> 01:45:18,124 - Eu não estou no comando da luz. - Sim. 1141 01:45:18,126 --> 01:45:21,127 Sim você é. 1142 01:45:23,198 --> 01:45:26,099 Isso é bom. 1143 01:45:26,101 --> 01:45:27,635 Não é? 1144 01:45:27,637 --> 01:45:30,471 Mm-hmm 1145 01:45:30,473 --> 01:45:34,542 Você ficará na luz comigo? 1146 01:45:34,544 --> 01:45:36,479 Por um tempinho? 1147 01:45:59,936 --> 01:46:03,437 Ela foi capaz para transformá-lo. Mire para baixo. 1148 01:46:19,354 --> 01:46:21,722 Vocês tem que ajudá-lo. Esse é meu pai. 1149 01:46:21,724 --> 01:46:23,323 Ele está tentando ajudar vocês. 1150 01:46:23,325 --> 01:46:24,825 O cara no verde esse é meu pai. 1151 01:46:24,827 --> 01:46:27,595 Ele está tentando parar a Horda. Ele é muito fraco. 1152 01:47:05,167 --> 01:47:07,602 David. 1153 01:47:07,604 --> 01:47:08,936 David, pegue minha mão. 1154 01:47:08,938 --> 01:47:10,571 Pegue isso agora! 1155 01:47:35,330 --> 01:47:37,433 Somos só nós. 1156 01:47:42,371 --> 01:47:44,805 Eles me mandaram aqui por vocês três. 1157 01:47:44,807 --> 01:47:47,808 Diga-me a verdade. 1158 01:47:47,810 --> 01:47:51,179 Eu quase te convenci você era um homem comum? 1159 01:47:54,383 --> 01:47:57,485 Eu teria te deixado em paz 1160 01:47:57,487 --> 01:48:02,592 mas quando a Horda apareceu aqui, então eu só tinha que vir. 1161 01:48:17,807 --> 01:48:20,441 Você não me disse houve um confronto 1162 01:48:20,443 --> 01:48:22,743 no final de uma edição limitada? 1163 01:48:22,745 --> 01:48:25,245 Por que você não sabia como ia acabar? 1164 01:48:25,247 --> 01:48:26,814 Mama. 1165 01:48:26,816 --> 01:48:32,318 Esta não é uma edição limitada. 1166 01:48:32,320 --> 01:48:35,990 Esta foi uma história de origem 1167 01:48:35,992 --> 01:48:38,759 o tempo todo. 1168 01:49:01,851 --> 01:49:03,884 O que está acontecendo? 1169 01:49:08,758 --> 01:49:10,891 Eu gosto de ser nove. 1170 01:49:12,762 --> 01:49:15,395 Isso dói, Casey. 1171 01:49:15,397 --> 01:49:16,964 Faça isso parar de doer. 1172 01:49:18,634 --> 01:49:23,003 Eu não posso ... segurar para a luz, Casey. 1173 01:49:26,341 --> 01:49:29,710 Eu nunca deveria ouvi-la. 1174 01:49:34,083 --> 01:49:36,784 Agora essas calças tenho sangue neles. 1175 01:49:36,786 --> 01:49:38,384 Eles estão arruinados. 1176 01:49:40,723 --> 01:49:43,758 Nós temos que limpar essas calças, Casey. 1177 01:49:45,828 --> 01:49:49,630 Como seu corpo lentamente sucumbe ao inevitável, 1178 01:49:49,632 --> 01:49:55,069 uma sensação de água gelada se espalha pelo corpo dele. 1179 01:49:55,071 --> 01:50:01,542 Seus pensamentos são uma mistura de medo e alívio doce. 1180 01:50:03,613 --> 01:50:06,346 Senhoras e senhores, aqui está Patricia. 1181 01:50:06,348 --> 01:50:08,816 Todos nós deveríamos ouvi-la. 1182 01:50:10,787 --> 01:50:12,686 Você viu eles? 1183 01:50:12,688 --> 01:50:16,524 Ambos são extraordinários. 1184 01:50:16,526 --> 01:50:19,359 Eu nunca duvidei. EU... 1185 01:50:19,361 --> 01:50:23,363 Nunca deixe que eles lhe digam Eu duvidei disso. 1186 01:50:26,702 --> 01:50:28,569 Eles estão todos com tanto medo. 1187 01:50:28,571 --> 01:50:32,675 Mas eu disse a eles que eu vou segure a luz agora. 1188 01:50:35,578 --> 01:50:38,681 Você é mesmo meu amigo? 1189 01:50:41,584 --> 01:50:43,651 Então eu vou segurar a luz até o fim. 1190 01:50:43,653 --> 01:50:45,387 Até o final. 1191 01:50:48,457 --> 01:50:51,326 Não é tão ruim estando na luz. 1192 01:50:59,936 --> 01:51:01,871 Kevin. 1193 01:51:38,174 --> 01:51:41,508 Você se importaria afastando-se por um momento 1194 01:51:41,510 --> 01:51:43,713 então eu posso checar ele? 1195 01:51:45,648 --> 01:51:47,750 Está bem. 1196 01:52:06,202 --> 01:52:08,537 Eles entenderam errado nos quadrinhos. 1197 01:52:10,239 --> 01:52:12,239 Eles falam sobre grupos secretos do mal 1198 01:52:12,241 --> 01:52:14,775 tentando parar os heróis. 1199 01:52:14,777 --> 01:52:17,211 Eu não acho somos particularmente malvados 1200 01:52:17,213 --> 01:52:20,114 e nós não escolhemos lados. 1201 01:52:20,116 --> 01:52:21,949 Nós tentamos parar vocês dois. 1202 01:52:21,951 --> 01:52:26,987 Se houver um de vocês, o oposto de você aparece. 1203 01:52:26,989 --> 01:52:28,255 Isso aumenta. 1204 01:52:28,257 --> 01:52:30,591 Nós entramos. 1205 01:52:30,593 --> 01:52:34,595 Simplesmente não pode ser deuses entre nós. 1206 01:52:34,597 --> 01:52:35,996 Não é justo. 1207 01:52:35,998 --> 01:52:41,535 Tem funcionado bem por 10.000 anos nosso caminho. 1208 01:52:41,537 --> 01:52:43,771 Tome consolo no fato 1209 01:52:43,773 --> 01:52:47,074 que você estava certo sobre sua teoria. 1210 01:52:47,076 --> 01:52:50,012 Fique em paz. 1211 01:53:09,565 --> 01:53:14,670 Eu não fui um erro, mamãe. 1212 01:53:15,871 --> 01:53:17,006 Não. 1213 01:53:19,075 --> 01:53:21,877 Você foi espetacular. 1214 01:53:38,928 --> 01:53:42,162 Esses pacientes ficaram muito perturbados. 1215 01:53:42,164 --> 01:53:44,798 Deixe-me dizer simplesmente tudo o que ocorreu 1216 01:53:44,800 --> 01:53:46,934 estava relacionado com drogas em seus sistemas 1217 01:53:46,936 --> 01:53:48,902 ou seu aumento estado de mania. 1218 01:53:48,904 --> 01:53:50,904 Para a privacidade dos pacientes, 1219 01:53:50,906 --> 01:53:52,773 vamos manter o que aconteceu neste edifício 1220 01:53:52,775 --> 01:53:55,578 e este estacionamento para nós mesmos. 1221 01:53:56,846 --> 01:53:57,978 ... público em geral. 1222 01:53:57,980 --> 01:53:59,279 Cerimônias de Abertura concluímos, 1223 01:53:59,281 --> 01:54:01,015 mas dos olhares nos rostos 1224 01:54:01,017 --> 01:54:03,119 dos mil ... 1225 01:54:38,087 --> 01:54:40,623 Todos os três eram reais. 1226 01:54:42,224 --> 01:54:45,893 Bastante especial, na verdade. 1227 01:54:45,895 --> 01:54:50,798 Se você aprovar, Eu vou passar para a próxima cidade. 1228 01:54:50,800 --> 01:54:53,367 Haverá alguma repercussão? 1229 01:54:53,369 --> 01:54:55,803 Ninguém os viu. 1230 01:54:55,805 --> 01:54:59,006 Eu sei qual é o meu encargo. 1231 01:54:59,008 --> 01:55:00,908 Convença-os. 1232 01:55:00,910 --> 01:55:04,845 Este é o mais humano e método eficaz. 1233 01:55:04,847 --> 01:55:08,882 Nós não somos executores, e nós não precisamos de mártires. 1234 01:55:08,884 --> 01:55:12,853 Se isso falhar, use a máquina. 1235 01:55:12,855 --> 01:55:16,390 E eu entendo como é importante o que estamos fazendo é. 1236 01:55:16,392 --> 01:55:19,393 Manter o equilíbrio. 1237 01:55:19,395 --> 01:55:21,764 Mantendo a ordem. 1238 01:55:43,219 --> 01:55:45,152 Nós não estamos aqui comprar guarda-chuvas 1239 01:55:45,154 --> 01:55:46,086 E você sabe disso. 1240 01:55:46,088 --> 01:55:48,055 Abra suas asas, Mr. K.G. Pássaro. 1241 01:55:48,057 --> 01:55:50,023 Nós estamos te derrubando para a sede. 1242 01:55:50,025 --> 01:55:52,693 Em que custo, Boy Wonder? 1243 01:55:52,695 --> 01:55:54,094 Guarda-chuvas ilegais. 1244 01:55:54,096 --> 01:55:56,263 Assalto e bateria, perturbando a paz. 1245 01:55:56,265 --> 01:55:59,467 Nós temos o suficiente para te colocar de volta ao gelo, Penguin. 1246 01:56:07,710 --> 01:56:08,976 Ele é esperto demais. 1247 01:56:08,978 --> 01:56:11,278 É por isso que ele é o mentor. 1248 01:56:11,280 --> 01:56:14,214 Ele nunca vai dizer-lhe o seu plano real. 1249 01:56:14,216 --> 01:56:15,716 Ele coloca todo mundo. 1250 01:56:15,718 --> 01:56:17,417 Fica com eles procurando em uma direção. 1251 01:56:17,419 --> 01:56:19,454 Tão legal, cara. 1252 01:56:19,456 --> 01:56:23,092 Há sempre um plano real. 1253 01:56:33,470 --> 01:56:35,736 Você vê essa câmera? 1254 01:56:35,738 --> 01:56:38,372 Existem mais 100 desses. 1255 01:56:38,374 --> 01:56:41,277 Tudo está sendo gravado. 1256 01:56:50,186 --> 01:56:52,419 todos os vídeos e todos os vídeos de backup 1257 01:56:52,421 --> 01:56:55,822 - foram apagados, correto? - Sim. 1258 01:56:55,824 --> 01:56:58,260 Algum foi baixado antes disso? 1259 01:57:06,268 --> 01:57:09,102 Eu não sei como isso é possível. 1260 01:57:09,104 --> 01:57:12,139 Alguém estava transmitindo o feed de segurança ativo 1261 01:57:12,141 --> 01:57:14,176 para um site privado. 1262 01:57:38,267 --> 01:57:40,400 Ele passou os túneis do porão 1263 01:57:40,402 --> 01:57:43,303 para ser visto por tantas câmeras quanto possível. 1264 01:57:43,305 --> 01:57:47,274 É por isso que ele não saiu a entrada lateral. 1265 01:57:47,276 --> 01:57:49,076 Ele nunca planejou 1266 01:57:49,078 --> 01:57:50,946 indo para aquele prédio. 1267 01:57:53,516 --> 01:57:56,018 Esta foi uma missão suicida. 1268 01:57:57,286 --> 01:58:01,190 Eu dei a ele todas as câmeras ele precisava aqui mesmo. 1269 01:58:12,167 --> 01:58:16,038 O que você fez, Elias? 1270 01:59:11,894 --> 01:59:13,628 Existem forças desconhecidas 1271 01:59:13,630 --> 01:59:18,100 que não nos querem perceber do que somos realmente capazes. 1272 01:59:20,202 --> 01:59:23,170 Eles não nos querem para saber as coisas que suspeitamos 1273 01:59:23,172 --> 01:59:26,641 são extraordinários sobre nós mesmos são reais. 1274 01:59:38,053 --> 01:59:42,356 acredito que, se todos virem o que poucas pessoas se tornam 1275 01:59:42,358 --> 01:59:45,526 quando eles abraçam seus presentes, 1276 01:59:45,528 --> 01:59:47,831 outros despertarão. 1277 01:59:51,701 --> 01:59:57,472 Crença em si mesmo é contagioso. 1278 01:59:57,474 --> 02:00:01,975 Nós nos damos permissão ser super-heróis. 1279 02:00:01,977 --> 02:00:05,981 Nós nunca vamos acordar caso contrário. 1280 02:00:12,121 --> 02:00:14,455 Quem quer que essas pessoas sejam 1281 02:00:14,457 --> 02:00:18,091 que não nos querem para saber a verdade, 1282 02:00:18,093 --> 02:00:22,229 hoje, eles perdem. 1283 02:00:48,558 --> 02:00:50,325 Obrigado. 1284 02:00:58,501 --> 02:01:02,035 Quanto tempo passou? desde que postamos isso? 1285 02:01:02,037 --> 02:01:04,273 Duas horas. 1286 02:01:09,044 --> 02:01:11,246 Quanto tempo vai demorar até ...? 1287 02:02:04,199 --> 02:02:06,301 Eu sei o que é isso. 1288 02:02:09,706 --> 02:02:14,243 Esse é o momento nos deixamos entrar no universo. 94717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.