Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,490 --> 00:02:10,520
Hurry, Doc! Hurry!
2
00:02:10,590 --> 00:02:13,080
- What is it, a baby or a shooting?
- A baby!
3
00:02:23,970 --> 00:02:26,070
Don't forget the grand opening
tomorrow night...
4
00:02:26,140 --> 00:02:28,170
of the Bella Union.
5
00:02:28,240 --> 00:02:31,910
Pretty girls.
Sweet singers of southern song.
6
00:02:31,980 --> 00:02:34,350
Hello, Carter.
I see you're opening up here.
7
00:02:34,420 --> 00:02:36,850
Yep. They run me out of Lordsburg.
8
00:02:36,920 --> 00:02:40,120
Well, boys, in a couple of hours, you'll
be buying your drinks across that bar...
9
00:02:40,190 --> 00:02:44,320
at the Palace of Pleasure.
10
00:02:53,370 --> 00:02:55,390
Listen to this, Eddie.
11
00:02:55,470 --> 00:02:58,870
"Yesterday, Big Nose Jackson
was buried in Boot Hill.
12
00:02:58,940 --> 00:03:01,570
"He was shot to death
by an unknown party.
13
00:03:01,640 --> 00:03:03,870
"Joe Triplett, who officiates
as coroner...
14
00:03:03,950 --> 00:03:07,240
"when not busy in the assay office,
rendered the following verdict:
15
00:03:07,320 --> 00:03:09,310
"Body rich in lead...
16
00:03:09,380 --> 00:03:11,480
too badly punctured
to hold whiskey."'
17
00:03:13,690 --> 00:03:16,780
"We are growing rapidly,
but it is getting to be a question...
18
00:03:16,860 --> 00:03:19,790
"whether the city or the cemetery
will be the larger.
19
00:03:19,860 --> 00:03:23,890
"If the city can just keep a few steps ahead
of the burial ground...
20
00:03:23,970 --> 00:03:27,960
"we are bound to become the most
flourishing camp in the Southwest.
21
00:03:28,040 --> 00:03:30,030
Watch us grow."
22
00:03:59,600 --> 00:04:02,160
- Hiya, boss.
- Hi.
23
00:04:02,240 --> 00:04:05,870
Been eatin' dust for 10 hours.
24
00:04:05,940 --> 00:04:08,270
- Got anything to drink in there?
- A drop or two.
25
00:04:08,340 --> 00:04:10,330
You stay with the horses, Charlie.
26
00:04:10,410 --> 00:04:13,510
Can't let Charlie drink.
Sees little bugs.
27
00:04:13,580 --> 00:04:16,350
We'll send you out some agua.
28
00:04:16,420 --> 00:04:19,150
Agua.
29
00:04:27,560 --> 00:04:31,190
- Have any trouble, Curly?
- Nope. Got the stage comin' through the pass.
30
00:04:31,270 --> 00:04:34,030
Driver handed over the money
like it was a real pleasure.
31
00:04:35,740 --> 00:04:38,730
- How are things around here?
- Not so good.
32
00:04:41,080 --> 00:04:43,340
Bella Union getting all the play, eh?
33
00:04:43,410 --> 00:04:47,250
Yeah. Jerry and those girls from Chicago
are drawin' 'em in like flies.
34
00:04:47,320 --> 00:04:50,340
Sure doin' a land office business
over there.
35
00:04:50,420 --> 00:04:53,550
- Hey, maybe we can do something about it.
- What do you mean?
36
00:04:53,620 --> 00:04:55,610
Charlie.
37
00:04:59,590 --> 00:05:01,960
- For me?
- Sure. Take a big swig.
38
00:05:05,170 --> 00:05:07,160
- More?
- Take all you want.
39
00:05:21,920 --> 00:05:27,120
Rock-a-bye, baby
in the treetop
40
00:05:27,190 --> 00:05:31,780
When the wind blows
the cradle will rock
41
00:05:51,380 --> 00:05:53,570
Out of the way!
42
00:05:55,550 --> 00:05:57,780
Come on.
What's the trouble?
43
00:05:57,850 --> 00:06:00,910
Indian Charlie.
He-He's killed Plush Sullivan.
44
00:06:00,990 --> 00:06:04,390
Maybe some more folks by this time.
He's a-tearin' our place up.
45
00:06:04,460 --> 00:06:08,950
- Go over and get him, Marshal.
- Not me, Mr. Henderson. I aim to live a while.
46
00:06:09,030 --> 00:06:13,260
- What's that?
- I'm not gonna walk over there
and get my head blown off.
47
00:06:13,330 --> 00:06:18,240
Mr. Marshal, as mayor of Tombstone,
I order you to arrest him.
48
00:06:18,310 --> 00:06:21,570
I'm sorry, Mr. Mayor,
but I got a wife and kids.
49
00:06:21,640 --> 00:06:24,610
And Charlie ain't the kind
that you can arrest when he's rampaging.
50
00:06:24,680 --> 00:06:28,640
Why, I wouldn't have a chance. He'd fill me full
of lead before I got halfway through that door.
51
00:06:28,720 --> 00:06:32,280
- Oh, so you won't do it?
- A nice lot of law you got here.
52
00:06:32,350 --> 00:06:34,690
- Who said that?
- I did.
53
00:06:34,760 --> 00:06:37,660
- Who are you?
- Just a visitor tryin' to get some sleep.
54
00:06:37,730 --> 00:06:40,690
But how can I with all this whoopin'
and a-yellin' and a-shootin'?
55
00:06:40,760 --> 00:06:43,860
What kinda town you got here?
A drunk goes loco with a gun and...
56
00:06:43,930 --> 00:06:47,090
- Oh, you talk too much.
- Maybe, but if it was any of my business...
57
00:06:47,170 --> 00:06:50,190
I'd go across there and pull
that tinhorn out by the heels.
58
00:06:50,270 --> 00:06:53,170
- Oh, you would, would you?
- If it was any of my business.
59
00:06:53,240 --> 00:06:57,200
Yes? Well, you come down here,
and I'll make it your business.
60
00:07:10,930 --> 00:07:13,890
I'm deputizing you as marshal.
61
00:07:13,960 --> 00:07:16,830
Go on.
Drag him out by the heels.
62
00:07:16,900 --> 00:07:20,160
All right.
Lend me a gun?
63
00:07:20,230 --> 00:07:22,960
Here it is.
64
00:07:23,040 --> 00:07:25,300
Don't worry.
You'll never get to use it.
65
00:07:36,580 --> 00:07:38,810
You know who he is?
66
00:07:38,890 --> 00:07:42,480
No. But we'll find out
at his inquest.
67
00:08:13,860 --> 00:08:16,260
You're under arrest.
Put down those guns.
68
00:08:21,960 --> 00:08:25,130
You heard me.
Put those guns down.
69
00:08:33,540 --> 00:08:35,630
What did I told you?
70
00:08:35,710 --> 00:08:38,800
I don't reckon Charlie give him
much of a chance to use my gun.
71
00:08:49,490 --> 00:08:52,480
Do you see what I see?
72
00:08:59,530 --> 00:09:01,630
He ain't dead.
Just sorta grazed him.
73
00:09:01,700 --> 00:09:04,470
He'll come to in a few minutes,
and you can lock him up.
74
00:09:04,540 --> 00:09:07,410
Now if you'll excuse me,
I'll go back and get some sleep.
75
00:09:09,840 --> 00:09:13,080
- Who are you?
- My name's Earp.
76
00:09:13,150 --> 00:09:15,270
- Wyatt Earp?
- You know me?
77
00:09:15,350 --> 00:09:17,340
Certainly have heard of you.
78
00:09:17,420 --> 00:09:20,290
General Miles says
you're the best scout the army ever had.
79
00:09:20,350 --> 00:09:22,450
What brings you to Tombstone?
Prospecting?
80
00:09:22,520 --> 00:09:24,510
No. Thought I might
start a stage line.
81
00:09:24,590 --> 00:09:26,690
No, we got two here now
that I run.
82
00:09:26,760 --> 00:09:29,320
No room for another one.
How would you like to be marshal?
83
00:09:29,400 --> 00:09:32,490
- Me?
- Yes. Job pays 500 a month and fees.
84
00:09:32,570 --> 00:09:34,590
- No.
- Now listen...
85
00:09:34,670 --> 00:09:37,040
Sorry, but I've had
enough of gun-totin'.
86
00:09:39,540 --> 00:09:41,600
Nah. You're fired.
87
00:09:55,760 --> 00:09:57,780
Turn around and move.
88
00:11:35,290 --> 00:11:37,660
- Who is it?
- Earp.
89
00:11:39,190 --> 00:11:41,180
Just a minute.
90
00:11:52,710 --> 00:11:55,840
- Why, Earp, what happened?
- That job of marshal still open?
91
00:11:55,910 --> 00:11:57,940
- Yeah.
- Then I'll take it.
92
00:11:58,010 --> 00:12:00,450
- Good.
- Do these go with the job?
93
00:12:00,510 --> 00:12:03,010
Sure do.
94
00:12:03,080 --> 00:12:05,350
Let me get my pants on.
I'll go with you.
95
00:12:07,090 --> 00:12:10,460
Ain't gonna be no more volunteer
marshals around this camp!
96
00:12:13,330 --> 00:12:15,320
Put it up on the bar!
97
00:12:24,510 --> 00:12:26,560
Don't reach.
98
00:12:37,950 --> 00:12:39,980
Don't you lads try anything.
99
00:12:40,050 --> 00:12:43,720
You might get me, but first
I'll blast him right in the belly.
100
00:12:46,590 --> 00:12:50,360
You two boys and Curly Bill,
get goin'.
101
00:13:11,820 --> 00:13:13,840
What's up?
102
00:13:13,920 --> 00:13:17,480
I got a little business
with these boys out on the mesa.
103
00:13:17,560 --> 00:13:19,550
Oh, I see.
104
00:13:19,630 --> 00:13:21,750
Think you'd better take
the guns from 'em?
105
00:13:21,830 --> 00:13:25,200
Nope. I'd just as soon
they try to use 'em.
106
00:13:25,270 --> 00:13:27,260
Get goin'.
107
00:13:44,420 --> 00:13:46,410
Come on. Get down.
108
00:13:49,990 --> 00:13:52,020
Take off those guns.
109
00:13:57,300 --> 00:14:00,030
Throw 'em away.
110
00:14:02,300 --> 00:14:04,830
Now let's see what you can do
when nobody's holdin' me.
111
00:14:24,820 --> 00:14:27,790
Just keep 'em up.
112
00:14:57,220 --> 00:14:59,250
Get this, and get it
good and clear.
113
00:14:59,330 --> 00:15:01,320
From now on,
I'm the law in Tombstone...
114
00:15:01,390 --> 00:15:04,190
and I don't wanna see
hide nor hair of you in the camp.
115
00:15:14,470 --> 00:15:16,460
Come and see Eddie Foy,
the funnyman...
116
00:15:16,540 --> 00:15:18,670
- tonight at the Bella Union!
- Can I have one, sonny?
117
00:15:18,740 --> 00:15:20,770
Eddie Foy! Eddie Foy!
118
00:15:22,920 --> 00:15:25,010
How you like that, boss?
119
00:15:25,080 --> 00:15:28,280
- Very good, Pete. Very good.
- I think it's pretty good.
120
00:15:28,350 --> 00:15:30,620
Must be costing you plenty
to get Foy down here.
121
00:15:30,690 --> 00:15:33,210
Yep. Carter tried to get him
for his Palace of Pleasure...
122
00:15:33,290 --> 00:15:36,390
but my dough talked
louder and quicker than his.
123
00:15:36,460 --> 00:15:39,120
Nothin' ain't too good
for the Bella Union.
124
00:15:39,200 --> 00:15:42,630
- Someday I figures on getting Lillie Langtry.
- Yeah?
125
00:15:42,700 --> 00:15:45,470
- Jenny Lind and all of them.
- Hmm.
126
00:15:45,540 --> 00:15:47,560
6:30. That stage must be late.
127
00:15:47,640 --> 00:15:50,040
- Is Foy on it?
- He better be.
128
00:15:50,110 --> 00:15:52,540
Supposin' he gets cold feet
and backs out?
129
00:15:52,610 --> 00:15:54,810
Well, I still have Jerry.
130
00:16:03,420 --> 00:16:05,890
Stand back, villain
131
00:16:05,960 --> 00:16:08,590
Go your way
132
00:16:08,660 --> 00:16:13,560
Here I will no longer stay
133
00:16:13,630 --> 00:16:16,760
Although you are a marquis
134
00:16:16,840 --> 00:16:20,170
Or an earl
135
00:16:20,240 --> 00:16:24,940
Why, you may tempt
the upper classes
136
00:16:25,010 --> 00:16:30,570
With your villainous demitasses
137
00:16:30,650 --> 00:16:36,350
But heaven will protect
138
00:16:36,420 --> 00:16:41,950
The working girl
139
00:16:51,370 --> 00:16:54,460
I've taken a fancy to you
140
00:16:54,540 --> 00:16:57,570
I took but a glance and I knew
141
00:16:57,640 --> 00:17:00,700
There's something about you
that pleases the eye
142
00:17:00,780 --> 00:17:03,940
Makes me sigh
I wonder why
143
00:17:04,020 --> 00:17:07,820
I've known you forever it seems
144
00:17:07,890 --> 00:17:11,580
You've shown up in all of my dreams
145
00:17:11,660 --> 00:17:15,290
- But now I'm awake
and my dreams have come true
146
00:17:15,360 --> 00:17:18,890
I'm full of romance
and I've taken a fancy
147
00:17:18,960 --> 00:17:22,090
To Y-O-U
148
00:17:22,170 --> 00:17:25,760
Oh, heaven
149
00:17:25,840 --> 00:17:29,170
Will protect
150
00:17:29,240 --> 00:17:34,110
The working girl
151
00:17:34,180 --> 00:17:39,120
The working girl
152
00:17:45,220 --> 00:17:48,920
- Come on, gals. Get to work.
And may heaven protect you.
153
00:17:52,730 --> 00:17:54,760
Hiya, partner.
154
00:17:54,830 --> 00:17:56,820
Hello, slugger.
No, a little later.
155
00:17:56,900 --> 00:17:59,100
- Jerry, how are ya?
- Come on, Jerry. Give me luck.
156
00:17:59,170 --> 00:18:01,830
- No, I'll see you later.
- Jerry, have a little drink with...
157
00:18:01,910 --> 00:18:05,100
I say, would you mind singing
"The Old Kent Road" for me?
158
00:18:05,180 --> 00:18:09,340
Yeah, a little later, matey. I ain't forgot me London.
159
00:18:15,960 --> 00:18:19,820
Well, Jerry, old girl.
Another bottle of wine.
160
00:18:19,890 --> 00:18:22,220
- Another bottle.
- Come on. Sit down and take a hand, huh?
161
00:18:22,290 --> 00:18:25,530
- Nah, I just think I'll stand here
and watch for a minute. Go ahead.
- How many?
162
00:18:25,600 --> 00:18:30,330
Well, l-I could stand pat,
but I'll... I'll take two.
163
00:18:30,400 --> 00:18:35,860
Three of your best.
164
00:18:35,940 --> 00:18:39,970
- Come on. Let's keep out the grocery clerks.
- I'm out.
165
00:18:45,920 --> 00:18:48,220
Guess your three
are better than mine.
166
00:18:48,290 --> 00:18:51,480
Attaboy.
167
00:18:51,560 --> 00:18:53,550
Deal me out of this hand.
168
00:18:53,630 --> 00:18:57,320
Hey, Jerry, Jer...
169
00:18:57,400 --> 00:18:59,760
Hey, where's that guy
goin' with Jerry?
170
00:19:01,130 --> 00:19:03,160
Hey, what's the idea?
What do you want?
171
00:19:03,240 --> 00:19:05,570
I don't think I'd do that
anymore if I was you.
172
00:19:05,640 --> 00:19:07,940
- Do what anymore?
- You got a pretty little neck, sister...
173
00:19:08,010 --> 00:19:11,500
but if you don't keep it out of card games,
somebody's gonna twist it right off.
174
00:19:11,580 --> 00:19:15,100
I don't know what you're talking about.
Keep your hands off of me!
175
00:19:16,850 --> 00:19:19,410
Hey, put me down!
Leave go of me!
176
00:19:19,490 --> 00:19:21,510
Leave go of me, will ya?
177
00:19:21,590 --> 00:19:23,780
- Think it over while you're cooling off.
- Aw, shut up!
178
00:19:27,660 --> 00:19:29,920
I'll get somebody to fix you!
179
00:19:31,260 --> 00:19:33,750
2,400.
180
00:19:33,830 --> 00:19:37,360
- Hey, what'd you do with Jerry?
- I sent her home to change her dress.
181
00:19:37,440 --> 00:19:40,060
What's the idea?
I liked the dress she had on.
182
00:19:40,140 --> 00:19:44,910
So did I, but it took Mr. Blackmore's mind off
his cards. Isn't that right, Mr. Blackmore?
183
00:19:46,710 --> 00:19:48,980
- Whose deal?
- I'll buy a stack.
184
00:19:54,650 --> 00:19:57,050
It's Doc Halliday.!
185
00:19:57,120 --> 00:19:59,110
What's up?
186
00:19:59,190 --> 00:20:01,220
Keep on playin'.
Act like nothin' happened.
187
00:20:01,290 --> 00:20:03,280
- What has happened?
- Doc Halliday just come in.
188
00:20:13,210 --> 00:20:15,440
He's the coldest killer in these parts.
189
00:20:15,510 --> 00:20:18,440
Always lookin' for trouble.
He can throw a gun faster...
190
00:20:18,510 --> 00:20:20,740
Shh. Look out.
He's comin' this way.
191
00:20:28,090 --> 00:20:31,280
Newton, I hear you've been bragging
about what you were going to do if...
192
00:20:31,360 --> 00:20:34,190
- Who, um, me?
- Yes.
193
00:20:34,260 --> 00:20:36,660
And take your hat off
when I talk to you!
194
00:20:39,670 --> 00:20:42,130
- Take hold and pull your gun.
- Not me.
195
00:20:42,200 --> 00:20:45,800
- Ah, come on.
- I don't want any handkerchief
duels with you, Doc...
196
00:20:45,870 --> 00:20:47,860
or any other kind of a fight.
197
00:20:47,940 --> 00:20:50,840
No? Well, maybe this
will change your mind.
198
00:20:53,410 --> 00:20:56,140
Are you gonna sit by and watch me
treat your friend like this?
199
00:20:56,220 --> 00:20:59,580
Uh, he-he ain't
no friend of mine, Doc.
200
00:21:03,760 --> 00:21:05,850
He'd better not
try anything with me.
201
00:21:14,800 --> 00:21:17,860
I don't like the way
you're running this town.
202
00:21:17,940 --> 00:21:21,240
And I especially don't like the way
you treated a certain young lady.
203
00:21:22,540 --> 00:21:24,700
Take hold of...
204
00:21:27,950 --> 00:21:30,040
You always want an edge,
don't you, Blackmore?
205
00:21:30,120 --> 00:21:34,610
Suppose you wait till he quits coughing.
206
00:21:38,990 --> 00:21:42,830
Thanks, Mr. Earp.
Now if you'll please step aside...
207
00:21:42,900 --> 00:21:46,230
No, Doc. I'm the marshal here, you know.
I got to keep the peace.
208
00:21:47,330 --> 00:21:50,230
Yes. Of course, of course.
209
00:21:50,300 --> 00:21:53,330
- Will you join me in a drink?
- Glad to.
210
00:21:53,410 --> 00:21:56,100
Better try another camp.
This one's unhealthy.
211
00:21:58,780 --> 00:22:00,870
- What can I do for you senors?
- Whiskey.
212
00:22:00,950 --> 00:22:03,210
Whiskey, eh?
Milk for you.
213
00:22:03,280 --> 00:22:06,250
- That's right, Pete.
- Doc always drink milk.
214
00:22:06,320 --> 00:22:10,720
He never drink whiskey.
Una leche. One milk.
215
00:22:10,790 --> 00:22:13,520
Papa, papa, the stage is coming!
The stage is coming!
216
00:22:13,590 --> 00:22:16,860
Pablo, ven aqui.
Ven, Pablo.
217
00:22:18,500 --> 00:22:22,090
- Hello, Pablo.
- You ought to be home with your mother.
218
00:22:22,170 --> 00:22:25,230
I'm his mama and his papa.
219
00:22:25,300 --> 00:22:28,570
And someday I'm gonna be his grandpa too.
220
00:22:28,640 --> 00:22:32,740
Pablo is very good boy.
He has no mama. He only has me.
221
00:22:32,810 --> 00:22:34,800
If there only were a school.
222
00:22:34,880 --> 00:22:37,820
There's gonna be one soon.
Anderson and I were talking it over yesterday.
223
00:22:37,880 --> 00:22:40,610
Oh, that's fine.
Then Pablo can go there.
224
00:22:40,690 --> 00:22:43,750
And I bet you he be the smartest boy there.
Smart like his papa.
225
00:22:43,820 --> 00:22:47,120
Oh, I'm pretty clever himself.
226
00:22:47,190 --> 00:22:49,180
Giddap!
227
00:22:55,970 --> 00:22:58,160
Welcome to Tombstone, Mr. Foy.
228
00:22:58,240 --> 00:23:01,470
- Mr. Foy, welcome to Tombstone.
- Well, I'm glad to be here.
229
00:23:01,540 --> 00:23:03,770
Ladies and gentlemen,
I want you to meet Eddie Foy...
230
00:23:03,840 --> 00:23:05,830
the greatest comedian in the world.
231
00:23:05,910 --> 00:23:08,280
Tonight at 9:00
he'll be at the Bella Union.
232
00:23:08,350 --> 00:23:13,480
Come one, come all, and laugh your cares away.
233
00:23:15,820 --> 00:23:18,790
Howdy, folks.
Is this my hotel?
234
00:23:18,860 --> 00:23:21,760
Yes, sir. Follow me.
Your baggage will be taken care of.
235
00:23:30,940 --> 00:23:34,030
- Hey, where you going?
- I'm in a hurry. Business in Tucson.
236
00:23:49,050 --> 00:23:51,220
Now this was originally
a Buntline special...
237
00:23:51,290 --> 00:23:54,690
but I had the barrel cut down about two inches
and the trigger dogs smoothed down.
238
00:23:54,760 --> 00:23:56,850
Mm. Nice piece of hardware.
239
00:23:56,930 --> 00:24:00,390
Personally, I've been using
a Colt.45 single-action six-gun.
240
00:24:00,470 --> 00:24:02,870
I guess the barrel's longer
than yourn. Let's see.
241
00:24:04,470 --> 00:24:07,910
No, no! No, senor! No.
242
00:24:12,810 --> 00:24:14,840
Doc, can I talk
with you a minute?
243
00:24:14,910 --> 00:24:17,280
- Oh, yes, of course. Excuse me, will you?
- Sure.
244
00:24:33,070 --> 00:24:35,400
So that's the way you're takin' care
of Earp for me.
245
00:24:35,470 --> 00:24:38,270
Why, you've got him all wrong, my dear.
Wyatt's a fine fellow.
246
00:24:38,340 --> 00:24:41,400
Hmm. A fine feller
after what he done to me.
247
00:24:41,470 --> 00:24:45,270
Well, Jerry, if he threw you in the water trough,
I guess you had it comin' to you.
248
00:24:45,340 --> 00:24:49,410
Oh, yeah? Well, he may be all right
to you, but he ain't to me.
249
00:24:49,480 --> 00:24:53,040
No tinhorn marshal's gonna throw me
in a horse trough and get away with it.
250
00:24:53,120 --> 00:24:56,950
Well, forget about Earp.
Is that a new dress?
251
00:24:57,020 --> 00:24:59,180
Yeah. Yeah.
252
00:25:01,090 --> 00:25:04,120
- You like me in it?
- Come here.
253
00:25:04,200 --> 00:25:06,190
I like you in anything.
254
00:25:08,600 --> 00:25:11,300
Gee, you're sweet.
255
00:25:11,370 --> 00:25:15,360
You know, Doc,
I've been thinkin' about you all day.
256
00:25:15,440 --> 00:25:17,770
Do you ever think of me
when I ain't with you?
257
00:25:17,840 --> 00:25:20,470
- Yeah.
- Lots?
258
00:25:21,710 --> 00:25:23,870
Too much.
259
00:25:23,950 --> 00:25:28,650
You know, sometimes when you look at me
like that, I could break you in two.
260
00:25:28,720 --> 00:25:31,450
Well, why don't you?
261
00:25:32,490 --> 00:25:35,620
Come on. Break me.
262
00:25:37,160 --> 00:25:41,120
Look, Doc, I'm getting off early tonight.
Maybe we could...
263
00:25:41,200 --> 00:25:44,130
No, no. Not tonight.
264
00:25:49,340 --> 00:25:52,740
- Where you going, Doc?
- Faro bank. I feel lucky. See you later.
265
00:25:52,810 --> 00:25:54,940
Hey, Jerry, where've you been?
266
00:25:55,010 --> 00:25:59,680
How's about you and me findin' a cozy corner
and a nice cold bottle of wine, huh?
267
00:25:59,750 --> 00:26:02,690
If it's all right with you, cutie, I'll take a rain check.
268
00:26:19,700 --> 00:26:21,700
Something I can do for you, lady?
269
00:26:21,770 --> 00:26:24,210
Yes. I'm looking for John Halliday.
270
00:26:24,280 --> 00:26:27,040
John? Oh, you mean Doc Halliday?
271
00:26:27,110 --> 00:26:30,050
Yes.
272
00:26:30,120 --> 00:26:33,680
Uh, you'll find him over there,
buckin' the tiger.
273
00:26:48,200 --> 00:26:50,190
Sarah.
274
00:26:51,440 --> 00:26:53,460
Hello, John.
275
00:26:55,970 --> 00:26:59,170
What are you doing here?
276
00:27:03,650 --> 00:27:06,520
Cash me in. Come on.
Let's sit over here.
277
00:27:13,090 --> 00:27:16,420
Can I... get you
something to drink, to eat?
278
00:27:16,490 --> 00:27:18,480
No, John.
279
00:27:22,900 --> 00:27:25,600
- Did you just arrive on the stage?
- Yes.
280
00:27:28,470 --> 00:27:30,500
How did you find out where I was?
281
00:27:30,570 --> 00:27:33,100
Well, I've been searching
for two years.
282
00:27:34,910 --> 00:27:36,900
Why did you do it, John?
283
00:27:38,820 --> 00:27:40,840
What else was there to do?
284
00:27:40,920 --> 00:27:44,410
I couldn't fasten
a dying man onto you.
285
00:27:44,490 --> 00:27:47,290
I was a sick dog,
and I snuck away like a sick dog.
286
00:27:47,360 --> 00:27:49,420
Without even saying good-bye.
287
00:27:49,490 --> 00:27:53,520
- I felt it was best that way.
- Best for you perhaps.
288
00:27:53,600 --> 00:27:55,590
I hoped it would be for you too.
289
00:27:55,670 --> 00:27:59,120
It wasn't very flattering to me, John,
for you to think my love so weak.
290
00:27:59,200 --> 00:28:02,230
No. No, Sarah.
291
00:28:02,310 --> 00:28:05,570
I knew you'd insist on going through
with the marriage no matter what.
292
00:28:05,640 --> 00:28:08,700
That's why I left.
I couldn't take advantage of you.
293
00:28:08,780 --> 00:28:12,880
- That's why I had to leave.
- And now you see it was no use.
294
00:28:12,950 --> 00:28:15,150
Here I am.
295
00:28:15,220 --> 00:28:18,280
Yes, here you are.
296
00:28:18,360 --> 00:28:21,090
- But you can't stay, Sarah. You've got to go.
- Why, John?
297
00:28:21,160 --> 00:28:24,060
Because it's not right.
You don't know me. I'm a stranger.
298
00:28:24,130 --> 00:28:27,220
- You?
- Yes, Sarah. Sick or well...
299
00:28:27,300 --> 00:28:29,890
I'm not the John Halliday
you knew back in Illinois.
300
00:28:29,970 --> 00:28:32,600
I'm nothing like him. There's no resemblance
at all. You don't know...
301
00:28:32,670 --> 00:28:36,230
Oh, I do know.
They've told me all about you.
302
00:28:36,310 --> 00:28:40,400
In Dodge City, in Globe, in Tucson,
in Lordsburg, all through the West.
303
00:28:40,480 --> 00:28:43,500
"Doc Halliday, the killer, '
they called you.
304
00:28:43,580 --> 00:28:45,740
"Killer"?
305
00:28:45,820 --> 00:28:51,020
John Halliday, the kind young doctor
who leaned over sick babies all night?
306
00:28:51,090 --> 00:28:54,820
John Halliday, who cried
when Mrs. Foster died in childbirth?
307
00:28:54,890 --> 00:28:58,120
- John Halliday...
- I don't want to hear anymore.
308
00:28:58,200 --> 00:29:02,190
Yes, I'm a killer. What of it?
Life's nothing... my life, anybody's life.
309
00:29:02,270 --> 00:29:04,360
What's the difference
what happens to a lot of rats...
310
00:29:04,440 --> 00:29:06,530
caught in a trap...
what they do, how they act?
311
00:29:06,600 --> 00:29:08,940
Sarah, you've got to go.
312
00:29:09,010 --> 00:29:11,870
No, John.
I've searched too long.
313
00:29:11,940 --> 00:29:14,970
But I don't want you.
314
00:29:15,050 --> 00:29:18,480
- You don't mean that, John.
- Yes, I do. It's got to be that way, Sarah.
315
00:29:18,550 --> 00:29:22,510
You don't know everything. You'd leave
quickly enough if I told you...
316
00:29:22,590 --> 00:29:25,250
All right, Doc.
Take it easy. Take it easy.
317
00:29:28,390 --> 00:29:30,620
Thanks, Jerry, darling.
318
00:29:33,230 --> 00:29:35,860
So, now you see
how things stand, don't you?
319
00:29:35,930 --> 00:29:37,960
There's a stage out in the morning.
320
00:29:38,040 --> 00:29:40,230
Go on back where you belong
and leave me alone.
321
00:29:42,440 --> 00:29:46,380
There's a side door over there.
I think you'll find it's the quickest way out.
322
00:29:49,710 --> 00:29:52,550
Hello, Doc. Oh, I know.
323
00:29:52,620 --> 00:29:54,910
I got it for you right away.
324
00:29:56,390 --> 00:29:59,410
Here's your milk.
325
00:29:59,490 --> 00:30:01,720
Who said I wanted that?
Whiskey.
326
00:30:01,790 --> 00:30:04,820
Whiskey?
Sure, si, whiskey.
327
00:30:16,310 --> 00:30:19,040
What's the matter? Didn't you ever
see anybody drink whiskey before?
328
00:30:19,110 --> 00:30:21,740
No. I never see you drink whiskey.
329
00:30:21,810 --> 00:30:23,840
Well, you're seein' me now.
330
00:30:23,910 --> 00:30:25,910
I think I do.
331
00:30:31,120 --> 00:30:34,090
- They're gonna do it. They're gonna do it.
- Do what?
332
00:30:34,160 --> 00:30:37,180
Hurrah our show tonight...
the Palace of Pleasure crowd.
333
00:30:37,260 --> 00:30:40,090
Oh, I've heard some talk about 'em
makin' trouble here, but don't worry.
334
00:30:40,160 --> 00:30:42,360
- Nothing's gonna happen.
- Well, but are you sure, mister?
335
00:30:42,430 --> 00:30:44,760
L- I've got a lot of money
tied up in Foy.
336
00:30:44,840 --> 00:30:46,960
Forget all about it.
That's what I'm here for...
337
00:30:47,040 --> 00:30:49,370
to give you protection and see
that nobody bothers you.
338
00:30:49,440 --> 00:30:52,470
- Take it easy.
- Yeah, l-l-l-I don't know.
339
00:30:59,780 --> 00:31:02,680
Come in.
340
00:31:08,030 --> 00:31:10,050
I've come for you, Foy.
341
00:31:10,130 --> 00:31:12,890
Oh, yes? I'll be ready in a minute.
342
00:31:12,960 --> 00:31:15,260
There's a big crowd
over at the Bella Union?
343
00:31:15,330 --> 00:31:19,270
- I wouldn't know. You ain't goin' there.
- What did you say?
344
00:31:19,340 --> 00:31:21,600
I said you wasn't goin'
to the Bella Union.
345
00:31:21,670 --> 00:31:23,830
You're gonna do your act
at the Palace of Pleasure.
346
00:31:23,910 --> 00:31:25,930
Why, there must be some mistake.
347
00:31:26,010 --> 00:31:28,500
The Palace did make me an offer,
but my contract calls for...
348
00:31:28,580 --> 00:31:30,600
Don't talk so much and finish up.
349
00:31:30,680 --> 00:31:33,670
We'll pay you your dough.
But you better be funny.
350
00:31:33,750 --> 00:31:36,620
Oh, yes. Uh, I'll be funny, all right.
351
00:31:36,690 --> 00:31:38,680
I'll do my best.
352
00:31:38,760 --> 00:31:41,350
Might be a little nervous,
but I guess that happens.
353
00:31:41,430 --> 00:31:45,090
Well, guess we'll get along now, eh?
354
00:31:54,770 --> 00:31:58,870
Ladies and gents,
we got a big surprise for you tonight.
355
00:31:58,940 --> 00:32:01,670
Instead of appearin'
in that cheap joint across the street...
356
00:32:01,750 --> 00:32:05,370
like maybe you seen advertised,
Eddie Foy will appear here.
357
00:32:09,020 --> 00:32:11,450
Now, I don't need to tell you
how good he is.
358
00:32:11,520 --> 00:32:15,010
You maybe seen him in other camps.
But anyhow, you've heard about him.
359
00:32:15,090 --> 00:32:18,530
- Eddie Foy!
- All right. Don't try nothin'funny.
360
00:32:18,600 --> 00:32:21,460
- Nothing funny?
- You know what I mean. I'll be right here with this.
361
00:32:21,530 --> 00:32:24,860
Go on.
362
00:32:26,400 --> 00:32:30,070
All right. Give him a hand.
363
00:32:35,910 --> 00:32:38,240
Sunday morning just at 9:00
364
00:32:38,320 --> 00:32:40,650
Dan McGinty dressed so fine
365
00:32:40,720 --> 00:32:44,380
Stood looking up
at a very high stone wall
366
00:32:44,450 --> 00:32:46,480
When his friend, young Pat McGann
367
00:32:46,560 --> 00:32:48,550
Says I'll bet five dollars, Dan
368
00:32:48,630 --> 00:32:52,320
I could carry you to the top
without a fall
369
00:32:52,400 --> 00:32:56,700
So on his shoulders he took Dan
to climb the ladder he began
370
00:32:56,770 --> 00:33:00,530
And he soon commenced
to reach up near the top
371
00:33:00,600 --> 00:33:02,600
When McGinty
the cute old rogue
372
00:33:02,670 --> 00:33:04,900
To win the five, he did let go
373
00:33:04,980 --> 00:33:07,940
Never thinking
just how far he had to drop
374
00:33:08,010 --> 00:33:10,450
Oh
375
00:33:10,510 --> 00:33:14,580
Down went McGinty
to the bottom of the wall
376
00:33:14,650 --> 00:33:18,380
And though he won the five
he was more dead than alive
377
00:33:18,460 --> 00:33:22,890
Sure, his ribs and nose and back
were broke from getting such a fall
378
00:33:22,960 --> 00:33:26,420
Dressed in his best suit of clothes
379
00:33:40,540 --> 00:33:43,450
- Hello, Doc.
- Get away from me.
380
00:33:44,680 --> 00:33:46,770
Doc... He drink whiskey
like crazy man.
381
00:33:46,850 --> 00:33:48,880
Yeah, I been noticin'.
382
00:33:48,950 --> 00:33:51,550
Always Doc says
whiskey no good for him.
383
00:33:51,620 --> 00:33:54,780
He say, "Someday when I want
a quick way out, I drink whiskey."
384
00:33:54,860 --> 00:33:56,990
- "Quick way out," eh?
- Yeah, that's what he told me.
385
00:33:57,060 --> 00:33:59,150
- They... They've kidnapped him.
- Who?
386
00:33:59,230 --> 00:34:01,320
- Eddie Foy. He's over at the Palace of Pleasure.
- Yeah?
387
00:34:01,400 --> 00:34:03,920
Maybe he changed his mind,
and that's where he wants to be.
388
00:34:04,000 --> 00:34:07,660
No, it ain't. They came over to the hotel
and got him. It was Buck Newton.
389
00:34:07,740 --> 00:34:09,800
Oh. In that case,
I better look into it.
390
00:34:14,480 --> 00:34:17,740
- Where you goin', Earp?
- Over the Palace of Pleasure.
They've kidnapped Foy.
391
00:34:17,810 --> 00:34:20,580
I'll go with you.
There might be some excitement.
392
00:34:36,030 --> 00:34:38,020
Stop it.
393
00:34:38,100 --> 00:34:40,130
Stop it and come down
off of there.
394
00:34:40,200 --> 00:34:43,300
Come with me, Mr. Foy.
You belong across the street.
395
00:34:43,370 --> 00:34:46,000
I wouldn't do that if I were you.
396
00:34:46,080 --> 00:34:48,070
Go on. Drop 'em.
397
00:34:49,780 --> 00:34:52,210
Pringle, we mustn't disappoint
the audience.
398
00:34:52,280 --> 00:34:54,810
Suppose you get out there
and finish that dance yourself.
399
00:34:54,890 --> 00:34:57,010
- Who, me?
- Hey, music.
400
00:34:57,090 --> 00:34:59,320
But, Doc, l-I can't dance.
401
00:34:59,390 --> 00:35:01,450
Go on, dance!
402
00:35:08,230 --> 00:35:10,220
Aren't you oversteppin'
your authority, Marshal...
403
00:35:10,300 --> 00:35:12,860
- comin' in here and interfering in my business?
- I've been pretty patient...
404
00:35:12,940 --> 00:35:15,910
with you, Carter, but if you insist,
I'll lock you up for kidnapping.
405
00:35:28,120 --> 00:35:30,810
- Wasn't that shooting I heard?
- Yeah, over the Palace of Pleasure.
406
00:35:30,890 --> 00:35:34,320
A man named Doc Halliday just shot a man
who tried to shoot the marshal.
407
00:35:34,390 --> 00:35:38,120
Any of you other gentlemen care
to shoot Mr. Earp in the back?
408
00:35:43,230 --> 00:35:45,220
Come on.
Let's clean the whole place out.
409
00:35:45,300 --> 00:35:47,860
No, no. No more, Doc.
We've done our job.
410
00:35:47,940 --> 00:35:50,000
Come on.
Let's go back to Bella Union.
411
00:35:57,150 --> 00:35:59,140
Come on, Mr. Foy!
412
00:36:13,830 --> 00:36:16,060
Here's your comedian,
not much the worse for wear.
413
00:36:16,130 --> 00:36:19,260
Thanks, Marshal.
Glad to see you alive, Mr. Foy.
414
00:36:19,340 --> 00:36:21,800
- I need a drink.
- Come with me.
415
00:36:21,870 --> 00:36:25,500
- Whiskey.
- Oh, si. Whiskey.
416
00:36:28,140 --> 00:36:31,580
- Keep on with that, you'll be dead before morning.
- Yeah? Good.
417
00:36:31,650 --> 00:36:33,810
Even if you don't kill yourself
with that stuff, Doc...
418
00:36:33,880 --> 00:36:35,910
somebody'll kill you sure
before the night's out.
419
00:36:35,990 --> 00:36:38,150
You wouldn't stand a Chinaman's chance
of defending yourself.
420
00:36:38,220 --> 00:36:41,160
I can take care of myself.
I don't need anybody to look after me.
421
00:36:41,220 --> 00:36:43,250
- I know what I'm doing.
- Now, listen, Doc...
422
00:36:43,330 --> 00:36:47,320
Oh, what's the difference anyway?
She's gone away.
423
00:36:47,400 --> 00:36:49,660
Why you sendin' her away, Doc?
424
00:36:49,730 --> 00:36:52,500
Why?
425
00:36:52,570 --> 00:36:56,510
What do you want me to do, saddle her
with this rotten, stinking body?
426
00:36:56,570 --> 00:36:59,300
I don't want to talk about it.
You keep out of my affairs.
427
00:37:00,740 --> 00:37:02,770
- Doc, don't drink anymore.
- Huh?
428
00:37:02,850 --> 00:37:04,840
Please don't, Doc.
You've had enough.
429
00:37:04,920 --> 00:37:09,250
You leave me alone, or I'll twist your neck.
Go on. Go away.
430
00:37:09,320 --> 00:37:11,750
I don't like you.
431
00:37:11,820 --> 00:37:15,020
I think I'll finish you off right now.
432
00:37:15,090 --> 00:37:17,120
Doc.!
433
00:37:17,190 --> 00:37:19,960
- Why, you-you broke my-my glass!
- I don't like you either!
434
00:37:20,030 --> 00:37:22,020
No, Doc!
435
00:37:22,100 --> 00:37:24,360
You didn't have to do that.
436
00:37:24,430 --> 00:37:28,430
- If you'd have left him to me,
I'd have taken care of him.
- Hey, Bill, lend me a hand.
437
00:37:34,710 --> 00:37:37,700
Don't let a little shooting
annoy you, Mr. Foy.
438
00:37:37,780 --> 00:37:39,810
The boys don't mean
no harm by it.
439
00:37:39,880 --> 00:37:42,780
- That's just their way of having fun.
- Well, that's very nice...
440
00:37:42,850 --> 00:37:45,550
but I was under the impression
I came here to cause the fun.
441
00:37:45,620 --> 00:37:48,220
So you did, Mr. Foy.
So you did.
442
00:37:48,290 --> 00:37:51,350
- And if you're half as funny
as I have heard you are...
443
00:37:51,430 --> 00:37:53,730
You'll have nothing
to worry about.
444
00:37:55,930 --> 00:38:00,030
Where's Eddie Foy?
Hey, where's Eddie Foy? No?
445
00:38:00,100 --> 00:38:02,130
Oh, there you are.
446
00:38:02,210 --> 00:38:05,330
Hey, I was a-watchin' you over
at the Palace of Pleasure dancin'...
447
00:38:05,410 --> 00:38:07,710
when you was so rudely interrupted.
448
00:38:07,780 --> 00:38:09,800
Now I wanna see you dance again.
449
00:38:09,880 --> 00:38:12,470
- I know, but I was just dancing...
- I said dance!
450
00:38:18,560 --> 00:38:20,650
Now, gentlemen,
the drinks are on me.
451
00:39:03,500 --> 00:39:05,530
- Who is it?
- It's the marshal.
452
00:39:05,600 --> 00:39:07,590
Has anything happened to John?
453
00:39:07,670 --> 00:39:09,760
No, no.
I got to talk to you tonight.
454
00:39:09,840 --> 00:39:12,140
Well, just a minute.
455
00:39:24,050 --> 00:39:27,290
- What is it?
- You leaving town tomorrow?
456
00:39:27,360 --> 00:39:29,380
- Yes.
- You mustn't.
457
00:39:29,460 --> 00:39:32,660
- Mustn't? Why not?
- Because Doc needs you. You can't go away.
458
00:39:32,730 --> 00:39:36,460
Well, it isn't a question
of my going away.
459
00:39:36,530 --> 00:39:39,400
John is sending me away.
460
00:39:39,470 --> 00:39:43,300
Ma'am, l... I don't know what you've been to Doc.
I know very little about you and him.
461
00:39:43,370 --> 00:39:46,470
- But I can tell you this: If you leave, he's a goner.
- A goner?
462
00:39:46,540 --> 00:39:48,570
Doc ain't caring
what happens to him...
463
00:39:48,650 --> 00:39:52,100
and I've got a hunch that you're the only one
that can make him care.
464
00:39:52,180 --> 00:39:55,120
No, I'm afraid you're mistaken.
465
00:39:55,190 --> 00:39:59,020
John doesn't need me.
Not anymore.
466
00:39:59,090 --> 00:40:01,180
Aren't you talking
to the wrong person?
467
00:40:03,030 --> 00:40:05,430
Say, you don't think Jerry means
anything to him, do you?
468
00:40:05,500 --> 00:40:08,690
- Well, doesn't she?
- Not a thing. She's crazy about him...
469
00:40:08,770 --> 00:40:11,670
but as far as he goes,
she's just a...
470
00:40:11,730 --> 00:40:13,790
You're the only one that counts.
471
00:40:13,870 --> 00:40:16,300
It isn't her picture
he's carrying around in his wallet.
472
00:40:16,370 --> 00:40:18,360
Doc's eatin' out
his heart over you.
473
00:40:18,440 --> 00:40:21,380
He wants you, but he doesn't
want to saddle you with a sick man.
474
00:40:21,440 --> 00:40:24,710
- Between the two notions, he's almost loco.
- Well, what can I do?
475
00:40:24,780 --> 00:40:27,940
Stay and put up a fight.
If anybody can save him, you can.
476
00:40:30,090 --> 00:40:32,180
If I were just sure you were right.
477
00:40:32,260 --> 00:40:34,690
I am right.
You're his only chance.
478
00:40:36,390 --> 00:40:38,380
What do you say?
479
00:40:40,060 --> 00:40:42,660
- All right. I'm going to stay.
- Good.
480
00:40:42,730 --> 00:40:46,960
- Don't let Jerry bother you.
I think I can take care of her.
- Thank you. You're very kind.
481
00:40:47,040 --> 00:40:49,370
Doc'll need a lot of tender nursing
when he comes to.
482
00:40:49,440 --> 00:40:51,740
- I'll take care of him.
- That's fine. Good night, ma'am.
483
00:40:51,810 --> 00:40:53,800
Good night.
484
00:41:04,150 --> 00:41:06,450
I want to talk to you
a minute, Jerry.
485
00:41:08,490 --> 00:41:10,890
- What about?
- Doc. Come on.
486
00:41:10,960 --> 00:41:13,160
Oh.
487
00:41:15,100 --> 00:41:18,530
- Sit down, Jerry.
- I can hear just as good standing.
488
00:41:18,600 --> 00:41:22,870
Take it easy. I'm not here to rawhide you.
I'm going to ask you for a favor.
489
00:41:22,940 --> 00:41:25,130
You ask me a favor?
490
00:41:25,210 --> 00:41:27,610
- Yeah, I want you to give Doc a break.
- Do what?
491
00:41:27,680 --> 00:41:31,910
- He's in a bad way, Jerry,
and you're not good for him.
- Oh, no?
492
00:41:31,980 --> 00:41:34,470
No. But there's somebody
in town who is.
493
00:41:34,550 --> 00:41:38,580
And if you think a lot of Doc and want
to help him, you'll get out of her way.
494
00:41:38,650 --> 00:41:42,450
Her way? You talkin' about that
high-nosed dame over the hotel?
495
00:41:42,520 --> 00:41:45,390
Say, listen. Doc doesn't care
two hoots about her.
496
00:41:45,460 --> 00:41:48,760
Oh, yes, he does.
More than he'll ever care for anyone.
497
00:41:48,830 --> 00:41:52,430
- She means life to him.
- What am I, a funeral?
498
00:41:54,070 --> 00:41:56,900
- Say, does Doc know you're talking to me?
- No.
499
00:41:56,970 --> 00:42:01,570
No? Well, wait'll he finds out.
He'll twist that tin star around your heart.
500
00:42:01,640 --> 00:42:05,910
Doc don't stand for anybody
buttin' into his affairs, and I don't neither.
501
00:42:05,980 --> 00:42:10,150
Say, if you like the dame so well,
why don't you grab her off for yourself?
502
00:42:10,220 --> 00:42:12,310
- Now, listen, Jerry...
- I won't.
503
00:42:12,390 --> 00:42:15,020
You've been buttin' into
my affairs ever since you came here.
504
00:42:15,090 --> 00:42:17,990
You try and bust up things
between Doc and me...
505
00:42:18,060 --> 00:42:22,000
and I'll make it
the sorriest day of your life.
506
00:42:28,200 --> 00:42:30,190
- I want to talk with you.
- What's up?
507
00:42:30,270 --> 00:42:32,870
- Got a complaint from the Palace of Pleasure?
- No.
508
00:42:32,940 --> 00:42:35,810
No, it serves Pringle right.
509
00:42:35,880 --> 00:42:39,510
- I want you to ride shotgun
on my stage tomorrow.
- Yeah? Why?
510
00:42:39,580 --> 00:42:43,950
There may be nothing to it, but a rumor has come
to me that Curly Bill might try a holdup.
511
00:42:44,020 --> 00:42:46,350
- We're shipping out a lot of bullion.
- I see.
512
00:42:46,420 --> 00:42:48,510
Now here's the plan.
We'll ship tomorrow...
513
00:42:48,590 --> 00:42:51,820
that is, Sunday instead of Monday...
and maybe throw them off their guard.
514
00:42:51,890 --> 00:42:55,190
- Good idea.
- You won't have to ride the
stage all the way to Tucson.
515
00:42:55,260 --> 00:42:58,860
Just go as far as Grainger's ranch.
He'll give you a horse to come back with.
516
00:42:58,930 --> 00:43:01,460
- Okay.
- Stage leaves about 6:00 in the morning.
517
00:43:16,080 --> 00:43:18,810
What's the matter with you galoots?
518
00:43:18,890 --> 00:43:21,650
Ain't you ever seen a lady's ankle?
519
00:43:24,790 --> 00:43:28,730
- How's your mine doing?
- Doing very good. She's running
about 500 or 600 to a ton.
520
00:43:28,800 --> 00:43:31,100
Well, this is a good place to spend it.
521
00:43:31,170 --> 00:43:34,400
- Hey, Ben.
- Why, hello, Jerry. What are you doing here?
522
00:43:34,470 --> 00:43:37,340
- I want to talk to you alone for a minute.
- All right.
523
00:43:37,410 --> 00:43:39,670
Come on back to the office.
524
00:43:47,020 --> 00:43:51,110
Well, Jerry.
What's on your mind?
525
00:43:51,190 --> 00:43:54,880
- What'll you give for a
valuable piece of information?
- What kind of information?
526
00:43:54,960 --> 00:43:58,520
The stage is going out tomorrow instead
of Monday with a load of silver.
527
00:43:58,590 --> 00:44:03,790
- Why should that interest me?
- Earp's riding shotgun, and
I know you don't like Earp.
528
00:44:03,870 --> 00:44:06,200
Hmm. What else do you know?
529
00:44:06,270 --> 00:44:10,230
Well, I happen to know that you
and Curly Bill are like that.
530
00:44:10,310 --> 00:44:14,770
You're a smart girl, Jerry. Are you playing me
for a sucker, or do you want a cut in?
531
00:44:14,840 --> 00:44:17,400
No, there's only one way
you can cut me in.
532
00:44:17,480 --> 00:44:20,040
See that Curly Bill
takes care of Earp.
533
00:44:20,120 --> 00:44:22,980
- Oh, you don't like him either.
- No, I don't like him either.
534
00:44:23,050 --> 00:44:27,610
The happiest day of my life
will be when I can spit in his coffin.
535
00:45:23,550 --> 00:45:26,910
- Leaving town, Mr. Foy?
- Yes, if I live that long.
536
00:45:29,350 --> 00:45:32,840
Oh! Say, can I ride
up there with you?
537
00:45:32,920 --> 00:45:34,860
Sure. Hop right up.
538
00:45:37,560 --> 00:45:39,820
- All ready, Bill?
- Yup.
539
00:45:39,900 --> 00:45:42,660
I don't think it'll be very safe
for you up there, Mr. Foy.
540
00:45:42,730 --> 00:45:45,760
It isn't very safe for me in there either,
Mr. Marshal.
541
00:45:45,830 --> 00:45:48,300
Huh?
542
00:45:51,440 --> 00:45:54,240
Doc, where are you going?
543
00:45:54,310 --> 00:45:56,440
Tucson.
544
00:45:56,510 --> 00:45:59,540
Mr. Foy, you mind holding these?
545
00:46:01,050 --> 00:46:03,920
Get going, Bill.
I'll ride inside with Doc.
546
00:46:06,890 --> 00:46:09,220
Giddap!
547
00:46:14,560 --> 00:46:16,760
How come you're riding shotgun?
548
00:46:16,830 --> 00:46:20,030
Bullion.
I'm taking it as far as Grainger's.
549
00:46:20,100 --> 00:46:23,400
We may have a visit
from Curly Bill.
550
00:46:29,110 --> 00:46:31,170
Hmm. Well.
551
00:46:47,030 --> 00:46:49,120
Doc!
552
00:46:53,670 --> 00:46:57,040
- Say, where is he?
- I don't know. He was here at daybreak.
553
00:46:57,110 --> 00:47:00,230
Oh, at daybreak.
So you were with him, eh?
554
00:47:00,310 --> 00:47:04,110
Well, he ain't here now. You've driven him away,
that's what you've done. Why, you...
555
00:47:04,180 --> 00:47:07,240
Hmm. You girls lookin'
for Doc Halliday?
556
00:47:07,320 --> 00:47:09,410
- Yes.
- Yeah.
- He's gone.
557
00:47:09,480 --> 00:47:13,350
- Oh, I know that. But where?
- He took the stage this mornin'.
558
00:47:13,420 --> 00:47:15,950
The stage?
Are you sure he took the stage?
559
00:47:16,020 --> 00:47:19,320
- Sure I'm sure. I seen him get in.
- They'll kill him.
560
00:47:19,390 --> 00:47:23,300
They hate him as much as they do Earp.
They'll kill him, I tell you!
561
00:47:24,670 --> 00:47:27,190
That's what they'll do!
562
00:47:27,270 --> 00:47:30,570
Who'll kill who?
What are you talking about?
563
00:47:30,640 --> 00:47:34,230
Is John in danger?
Tell me. What is it?
564
00:47:34,310 --> 00:47:36,570
Curly Bill and his gang, they...
565
00:47:36,650 --> 00:47:40,510
Oh! What have I done?
Oh, what have I done?
566
00:47:40,580 --> 00:47:44,880
- Well, what have you done?
What's the matter? Tell me!
567
00:48:02,240 --> 00:48:06,000
You don't think I got any pleasure
out of hittin' you over the head, do you?
568
00:48:06,070 --> 00:48:08,440
- I saw you headin' for trouble...
- Suppose I was.
569
00:48:08,510 --> 00:48:10,670
After all, I am marshal of Tombstone.
570
00:48:10,750 --> 00:48:13,110
When you started to take a shot
at my favorite bartender...
571
00:48:13,180 --> 00:48:15,510
What you did at the Bella Union,
I don't care about.
572
00:48:15,580 --> 00:48:18,550
It's interfering in my personal affairs.
573
00:48:18,620 --> 00:48:23,320
- Did it ever occur to you to
mind your own business?
- Yes, quite often.
574
00:48:23,390 --> 00:48:27,330
- I thought we were friends.
- We were, but that gave you
no right to do what you did.
575
00:48:27,400 --> 00:48:29,520
I had my own plans
for ending a certain situation...
576
00:48:29,600 --> 00:48:32,160
and it would've ended that way
if you hadn't interfered.
577
00:48:32,230 --> 00:48:36,000
- That's right. I did talk to her.
- Yes. And since the lady has decided to stay...
578
00:48:36,070 --> 00:48:38,870
there's nothing left
for me to do but go.
579
00:48:38,940 --> 00:48:43,400
So, you see, Mr. Earp, sticking your nose into
my business hasn't changed things any.
580
00:48:43,480 --> 00:48:48,140
L... I'm sorry you feel that way about it.
I thought I was doing you a good turn.
581
00:48:50,420 --> 00:48:55,190
She's a wonderful gal, Doc. And you'd never
be a burden to her... not to her.
582
00:48:55,260 --> 00:48:58,560
You know, all I ever knew about love
is what I've seen of it...
583
00:48:58,630 --> 00:49:00,990
around dance halls
and places like that.
584
00:49:01,060 --> 00:49:04,230
But it can be entirely different...
altogether different.
585
00:49:08,470 --> 00:49:11,600
Hey, what's the idea of these things?
586
00:49:11,670 --> 00:49:14,570
If we run into trouble,
you'll find 'em mighty handy.
587
00:49:14,640 --> 00:49:17,910
Trouble?
I'm not looking for trouble.
588
00:49:18,950 --> 00:49:21,040
I mind my own business.
589
00:49:23,020 --> 00:49:26,350
Why don't you change your mind
and go back with me? We can get horses...
590
00:49:26,420 --> 00:49:29,080
- Drop the subject! I've had enough of you.
- You have, have you?
591
00:49:29,160 --> 00:49:32,960
You're a crazy fool. I oughta hit you over
the head and drag you back to Tombstone.
592
00:49:33,030 --> 00:49:35,930
Yeah? Maybe you'd like to try it.
593
00:49:36,000 --> 00:49:39,900
If I tried it, I'd do it. You've buffaloed a lot
of people in your time...
594
00:49:39,970 --> 00:49:42,870
- Earp, I've got a handkerchief here.
- Go ahead. Pull it.
595
00:49:45,440 --> 00:49:48,900
Drop your reins
and get off the box!
596
00:49:48,980 --> 00:49:51,970
- It's Curly Bill. He's piled rocks on the road.
- Well, turn around.
597
00:49:52,050 --> 00:49:55,210
We'll hold them off
while you're doing it.
598
00:50:07,430 --> 00:50:10,060
Come on!
599
00:50:30,090 --> 00:50:32,180
Grab the reins!
600
00:50:51,710 --> 00:50:54,330
Well, that takes care of Carter.
601
00:50:54,410 --> 00:50:57,670
- Hey, Doc, you hurt bad?
- No, it's nothing. Just my left arm.
602
00:50:57,750 --> 00:51:00,240
Come on.
Move over and give me the reins.
603
00:51:13,630 --> 00:51:16,030
They're coming back!
604
00:51:16,100 --> 00:51:18,830
Something must have happened!
605
00:51:18,900 --> 00:51:21,130
Yo!
606
00:51:21,200 --> 00:51:24,230
Somebody get a doctor.
607
00:51:24,310 --> 00:51:26,930
The doctor is gone to Bisbee.
608
00:51:31,750 --> 00:51:33,810
I'll take care of him.
609
00:51:39,590 --> 00:51:41,650
Better luck next time.
610
00:51:44,790 --> 00:51:46,950
- Curly Bill?
- Yeah.
611
00:51:55,800 --> 00:51:59,070
Ah. So this is Tombstone.
612
00:52:06,010 --> 00:52:08,710
Boiling water.
Get me some boiling water.
613
00:52:08,780 --> 00:52:11,550
Get it yourself.
I ain't takin' no orders from you.
614
00:52:11,620 --> 00:52:14,710
Get me some boiling water.
615
00:52:14,790 --> 00:52:17,420
You heard her, Jerry.
616
00:52:17,490 --> 00:52:20,020
Better get some boiling water.
617
00:52:20,090 --> 00:52:22,690
All right, Doc... for you.
618
00:52:28,000 --> 00:52:33,530
It's not bad, John. No bone or arteries involved.
I'll put a dressing on it.
619
00:52:33,610 --> 00:52:35,910
All right, Nurse.
It's your case.
620
00:52:35,980 --> 00:52:38,270
Huh! Here, now you hold this...
621
00:52:38,350 --> 00:52:40,640
and sit still till I get back.
622
00:52:44,650 --> 00:52:49,650
How do you reckon Curly Bill found out
the stage was leavin' on Sunday?
623
00:52:49,720 --> 00:52:53,420
- I got a pretty good idea.
- Yeah?
624
00:53:13,980 --> 00:53:16,070
I'm sorry, dear.
625
00:53:16,150 --> 00:53:18,210
I didn't know that...
626
00:53:20,050 --> 00:53:22,150
You didn't know what?
627
00:53:22,220 --> 00:53:24,490
Oh, nothing, nothing.
628
00:53:35,170 --> 00:53:37,970
Kind of like old times for you.
629
00:53:38,040 --> 00:53:41,870
Yes, like old times.
630
00:53:41,940 --> 00:53:45,500
- Remember?
- I remember you driving
through a raging blizzard...
631
00:53:45,580 --> 00:53:48,670
to deliver a baby
at the Wilsons's farm...
632
00:53:48,750 --> 00:53:51,810
and then catching pneumonia
and nearly dying.
633
00:53:51,890 --> 00:53:54,950
You know, you were
my very first real case, John.
634
00:53:55,020 --> 00:53:59,020
I bit your thermometer in two.
Scared you nearly to death.
635
00:53:59,090 --> 00:54:05,000
And left the hospital three weeks too soon
and... had to be nursed all over again.
636
00:54:05,070 --> 00:54:08,970
Well, not a very good job of nursing.
637
00:54:09,040 --> 00:54:12,230
Look at your patient now.
638
00:54:12,310 --> 00:54:14,930
If you had obeyed your nurse,
you wouldn't be here now.
639
00:54:15,010 --> 00:54:17,270
All right.
640
00:54:17,340 --> 00:54:19,510
All right,
hurry up and get out of here.
641
00:54:19,580 --> 00:54:21,980
Doc and me wants to be alone.
642
00:54:22,050 --> 00:54:24,380
I won't need you anymore.
643
00:54:24,450 --> 00:54:28,350
You won't need me anymore?
Say, you trying to run me out of here?
644
00:54:28,420 --> 00:54:32,360
I'm telling you to leave.
645
00:54:32,430 --> 00:54:34,660
Hear what she's saying, Doc?
646
00:54:34,730 --> 00:54:38,490
I'm afraid there's nothing I can do about it.
This is a hospital for the moment.
647
00:54:38,570 --> 00:54:43,230
- She's the nurse in charge. I think you better go.
- Hmph.
648
00:54:43,300 --> 00:54:48,070
- I won't. And she can't make me.
- I think I can.
649
00:54:48,140 --> 00:54:52,170
- I've had quite some experience with violent cases!
- Aah!
650
00:54:56,250 --> 00:54:59,780
- Hey, what's the idea?
- She threw me out! She threw me out!
651
00:54:59,850 --> 00:55:03,290
- Good. That's just where you belong: Out.
- Yeah? If you and that dame...
652
00:55:03,360 --> 00:55:07,050
Listen, I've had enough of your nonsense.
You tipped off Carter about the stage.
653
00:55:07,130 --> 00:55:10,260
- Who says so?
- Never mind who says so.
I got every reason to believe...
654
00:55:10,330 --> 00:55:13,460
You've got every reason to believe.
Sure, you believe what you just wanna believe.
655
00:55:13,530 --> 00:55:16,630
- You've been after me since you come here.
- Let's forget about the stage.
656
00:55:16,700 --> 00:55:19,570
But I'm warning you. You keep away
from Halliday and behave yourself...
657
00:55:19,640 --> 00:55:21,940
or I'm gonna
run you out of town.
658
00:55:22,010 --> 00:55:24,200
Yeah?
659
00:55:24,280 --> 00:55:27,150
- You and who?
- Come on, come on.
660
00:55:27,210 --> 00:55:29,310
Get.
661
00:55:41,660 --> 00:55:43,760
There. Comfortable?
662
00:55:43,830 --> 00:55:46,820
No, and I won't be
until you leave Tombstone.
663
00:55:46,900 --> 00:55:49,800
Let's not talk about that anymore.
664
00:55:49,870 --> 00:55:52,570
You've tried your best
to drive me away.
665
00:55:52,640 --> 00:55:56,740
You've lied. You've done everything.
But it's no use, John.
666
00:55:56,810 --> 00:56:01,180
I'm staying. I like the town,
I like your friend the marshal...
667
00:56:01,250 --> 00:56:04,840
I wish I could make you understand.
It's all so unfair to you.
668
00:56:04,920 --> 00:56:07,680
- I won't be around long.
- Yes, you will.
669
00:56:07,760 --> 00:56:09,920
Hmm! You're telling the doctor?
670
00:56:09,990 --> 00:56:13,080
John, do you remember
in the hospital...
671
00:56:13,160 --> 00:56:17,290
- when I read aloud to you from Julius Caesar?
- Yeah.
672
00:56:17,360 --> 00:56:21,390
There was a line in the first act
that went something like this:
673
00:56:21,470 --> 00:56:26,370
Cowards die many times
before their death,
674
00:56:26,440 --> 00:56:28,530
the brave but once.
675
00:56:30,680 --> 00:56:33,870
- I'm a coward?
- You've become one, John.
676
00:56:33,950 --> 00:56:36,510
You're afraid of living,
and you're afraid of dying.
677
00:56:36,580 --> 00:56:39,580
No, I'm not afraid of dying.
678
00:56:39,650 --> 00:56:42,210
Yes, afraid of dying.
679
00:56:42,290 --> 00:56:46,890
Oh, all this going around killing
and hoping to be killed isn't courage.
680
00:56:46,960 --> 00:56:49,090
Well, that's just a cover for fear.
681
00:56:49,160 --> 00:56:52,500
Why, you're frantic with fear.
682
00:56:52,570 --> 00:56:55,730
You're not displaying any more courage
than a Malay who runs amok.
683
00:56:55,800 --> 00:56:58,290
Ahh, I don't know what
you're talking about.
684
00:56:58,370 --> 00:57:01,310
Well, maybe I'm not
making myself very clear.
685
00:57:02,380 --> 00:57:04,470
But my idea of courage...
686
00:57:04,550 --> 00:57:06,670
is taking what's coming to you...
687
00:57:06,750 --> 00:57:10,880
without striking out
right and left like a wild man.
688
00:57:10,950 --> 00:57:13,320
I believe in fighting, yes...
689
00:57:13,390 --> 00:57:16,690
but fighting with
an orderly mind, hopefully.
690
00:57:16,760 --> 00:57:19,660
Oh, words, just words.
691
00:57:19,730 --> 00:57:22,190
Well, they're not just words, John.
692
00:57:22,260 --> 00:57:25,250
If you'd forget guns and forget killings...
693
00:57:25,330 --> 00:57:27,770
and learn to think calmly and kindly...
694
00:57:27,840 --> 00:57:29,960
you'd get well.
695
00:57:32,110 --> 00:57:34,340
That's the way
it's gonna stay... closed.
696
00:57:34,410 --> 00:57:37,670
- By whose authority?
- Mine.
697
00:57:37,740 --> 00:57:41,510
If you boys want Carter's body, you'll find it
just the other side of the pass.
698
00:57:41,580 --> 00:57:44,020
You don't think you've heard
the last of this, do you?
699
00:57:44,080 --> 00:57:48,610
- Yeah. I reckon Curly Bill's had
enough, for a while anyway.
- You better reckon again.
700
00:57:48,690 --> 00:57:51,210
Curly'll get you
and Doc Halliday for this...
701
00:57:51,290 --> 00:57:54,120
if he has to tear this camp
up by the roots.
702
00:57:54,190 --> 00:57:56,630
And I'll be right here to help him.
703
00:57:56,700 --> 00:57:59,670
You talk too much
for a fightin' man, Pringle.
704
00:58:34,400 --> 00:58:36,530
Thanks, Doc.
705
00:58:36,600 --> 00:58:38,660
Pablo! Pablo!
706
00:58:38,740 --> 00:58:40,830
- Pablo! Pablo! Who done it?
- Somebody help!
707
00:58:40,910 --> 00:58:43,000
- I'll take him.
- I'll kill him!
708
00:58:43,080 --> 00:58:46,240
- You don't have to. It's been done.
- Oh!
709
00:58:46,310 --> 00:58:48,440
Oh, my! Oh, senor!
710
00:58:48,520 --> 00:58:52,580
- Clear that stuff off of the table!
- Please, senor!
711
00:58:52,650 --> 00:58:55,680
Oh, my Pablo!
Oh, senor!
712
00:58:55,760 --> 00:58:58,950
Bring some towels, quick!
He's bleedin' bad. Somebody get the doctor.
713
00:58:59,030 --> 00:59:02,460
- He won't be back until morning.
- Can't anybody do something?
714
00:59:02,530 --> 00:59:05,760
My Pablo, he die!
Oh, my Pablo!
715
00:59:05,830 --> 00:59:09,230
- Yeah, wait a minute. I know.
- Si, senora. Please, pronto!
716
00:59:15,540 --> 00:59:17,600
I'm sorry, Sarah, but...
717
00:59:19,280 --> 00:59:23,010
Hey, you, you're needed.
Little Pablo's just been shot.
718
00:59:23,080 --> 00:59:25,180
Come on, come on.
719
00:59:27,750 --> 00:59:31,280
Senor, you think he'll be all right?
Huh? Pablito, mijo.!
720
00:59:35,160 --> 00:59:38,330
- We all stand here. Anyone
can do nothing for my Pablo.
- Come on, boys.
721
00:59:38,400 --> 00:59:40,490
- He's dying.
- Gangway. Make way.
722
00:59:40,570 --> 00:59:43,200
Say, she's a nurse.
Maybe she can do something.
723
00:59:48,540 --> 00:59:51,910
Here, put your fingers there. It'll check
the hemorrhage until the doctor comes.
724
00:59:51,980 --> 00:59:54,880
The doctor's out of town.
725
00:59:54,950 --> 00:59:57,040
Will someone get Dr. Halliday?
726
00:59:57,120 --> 01:00:00,420
- By gosh, Doc is a doctor.
- That's right, but he's all stove up.
727
01:00:00,490 --> 01:00:04,390
- Will someone please get Dr. Halliday?
- Yeah. I'll get him for ya.
728
01:00:04,460 --> 01:00:06,980
Make way.
729
01:00:07,060 --> 01:00:09,550
Oh. Come on, Doc.
You're wanted.
730
01:00:11,300 --> 01:00:13,390
Here he is, Doc.
731
01:00:15,140 --> 01:00:17,230
Now let go.
732
01:00:18,270 --> 01:00:20,930
Take hold.
733
01:00:21,010 --> 01:00:24,440
- It's a severed artery. There's nothing I can do.
- You've got to do something.
734
01:00:24,510 --> 01:00:27,110
- You can't let the boy die...
- Under the most favorable conditions...
735
01:00:27,180 --> 01:00:29,510
it's a delicate operation,
far beyond me.
736
01:00:29,580 --> 01:00:33,250
- What can I do with one arm and no instruments?
- I'll get you some instruments.
737
01:00:33,320 --> 01:00:35,410
- Do you know where the doctor lives?
- Yeah.
738
01:00:35,490 --> 01:00:38,010
- Take me there quickly.
- Come on.
739
01:00:38,090 --> 01:00:41,120
Doc, please, do something for my boy.
740
01:00:41,190 --> 01:00:43,790
- My boy!
- Boil some water, lots of it.
741
01:00:43,860 --> 01:00:46,420
- Si.
- Get me some basins and a
mirror from the girls' room...
742
01:00:46,500 --> 01:00:48,590
- and all your clean towels.
- Right, Doc.
743
01:00:57,440 --> 01:01:00,850
- Doctor not in.
- I know, you big cow. Get out of the way.
744
01:01:05,690 --> 01:01:08,880
Quick, it's a matter of life or death.
Where does the doctor keep his instruments?
745
01:01:08,960 --> 01:01:11,650
You know, instruments.
Cuchillos. Things he cuts with.
746
01:01:14,360 --> 01:01:16,830
There's nothing here.
Doc's taken everything with him to Bisbee.
747
01:01:16,900 --> 01:01:18,990
- Take this.
- What's the good of all this?
748
01:01:19,070 --> 01:01:22,900
- Doc can't do anything with
no instruments, can he?
- I don't know.
749
01:01:22,970 --> 01:01:25,490
- Come on. Get out of the way!
- No get out of way.
750
01:01:25,570 --> 01:01:27,800
- But a little boy... muchacho's dying.
- Come on!
751
01:01:27,870 --> 01:01:30,210
Get out of the way, ya big lug!
752
01:01:30,340 --> 01:01:34,140
All right, now everybody stand back
and give me room, lots of it.
753
01:01:34,210 --> 01:01:36,310
Get back, everybody.
754
01:01:41,420 --> 01:01:44,320
- No scalpel.
- No...
755
01:01:44,390 --> 01:01:47,260
- Have you got a razor?
- I got one in the office, Doc.
756
01:01:47,330 --> 01:01:49,390
I'll get it.
757
01:01:58,240 --> 01:02:00,330
In there too.
758
01:02:01,870 --> 01:02:04,600
All right, Doctor.
You can wash up now.
759
01:02:04,680 --> 01:02:06,740
Roll my sleeve up.
760
01:02:10,680 --> 01:02:13,410
Stop shaking and brush
the doctor's hands.
761
01:02:21,560 --> 01:02:23,620
Administer the ether.
762
01:02:28,300 --> 01:02:30,530
Scrub up around my wrist.
763
01:02:41,080 --> 01:02:43,240
Pull the lamp down, Earp.
764
01:02:45,490 --> 01:02:48,220
Now take that mirror.
765
01:02:48,290 --> 01:02:51,920
Hold it against the lamp and reflect
all the light you can down here.
766
01:02:53,760 --> 01:02:55,820
Please, Doctor.
767
01:02:57,900 --> 01:03:00,960
Razor, please.
768
01:03:14,250 --> 01:03:17,380
Oh, l... Oh.! Dios.
769
01:03:17,450 --> 01:03:19,510
Clamp.
770
01:03:28,630 --> 01:03:30,690
New suture.
771
01:03:38,300 --> 01:03:41,240
Tie.
772
01:03:41,310 --> 01:03:43,370
Wipe his face.
773
01:03:48,650 --> 01:03:50,710
Bandage.
774
01:04:10,640 --> 01:04:15,770
- Doctor?
- He's got a chance now... a good chance.
775
01:04:15,840 --> 01:04:20,010
All he needs is quiet and rest.
Better take him home on this table.
776
01:04:20,080 --> 01:04:23,670
- Dr. Dorsen'll tell you what
to do when he gets back.
777
01:04:23,750 --> 01:04:27,950
He's going to live.
He says my boy Pablo...
778
01:04:28,020 --> 01:04:30,350
he's going to live.
779
01:04:30,420 --> 01:04:32,520
Dry them.
780
01:04:39,730 --> 01:04:42,170
I'm so happy, you know?
781
01:04:42,240 --> 01:04:44,900
Come, John.
You better get some rest.
782
01:04:50,410 --> 01:04:53,710
- John?
- Yes, Sarah?
783
01:04:53,780 --> 01:04:58,650
- Isn't it more thrilling to give
life than to take it away?
- Yes.
784
01:05:05,090 --> 01:05:06,850
Doc!
785
01:05:13,270 --> 01:05:18,200
All right, Wyatt Earp.!
I got your friend Doc Halliday, and you're next.!
786
01:05:20,210 --> 01:05:22,500
We'll wait for ya
at the O.K. Corral.
787
01:05:22,580 --> 01:05:26,380
And we won't wait long.!
Come and make your fight...
788
01:05:26,450 --> 01:05:28,710
or get out of town, pronto!
789
01:05:38,460 --> 01:05:41,920
Doc. Doc!
790
01:05:41,990 --> 01:05:45,860
Oh, what have they done?
Oh, they've killed him!
791
01:05:45,930 --> 01:05:47,990
They've killed him!
792
01:05:52,070 --> 01:05:55,910
- Joe, give me my shotgun.
- I'll swear in a posse. We'll wipe 'em out.
793
01:05:55,980 --> 01:05:58,340
No, Henderson.
This is my fight. I'll handle it.
794
01:05:58,410 --> 01:06:01,510
Hold it a second.
Frank, lend me your six-gun.
795
01:06:12,990 --> 01:06:15,480
Sorry you can't come along, Doc.
796
01:06:51,060 --> 01:06:53,430
I'm going to take you
dead or alive, Curly.
797
01:06:53,500 --> 01:06:56,090
You and your friends better
come out and surrender peacefully.
798
01:06:56,170 --> 01:07:00,070
All right, you four-flusher.
If you want me, come and get me.
799
01:07:17,390 --> 01:07:21,950
Well, Mr. Marshal, are you coming in,
or do we have to go out and get you?
800
01:07:22,030 --> 01:07:24,190
Drop that gun, Curly.
801
01:07:24,260 --> 01:07:26,360
Come here.
802
01:07:28,230 --> 01:07:30,330
Turn around.
803
01:07:30,400 --> 01:07:35,240
I'm gonna try to take you alive
if your friends'll let me. Get going.
804
01:07:39,180 --> 01:07:42,080
You men drop your guns
and come out.
805
01:08:28,330 --> 01:08:30,990
I got him for you, Doc!
I got him!
806
01:08:53,590 --> 01:08:56,420
The stage is ready to go.
I'll put your baggage aboard.
807
01:08:56,490 --> 01:08:59,360
No, wait.
I've changed my mind. I'm not going.
808
01:09:03,660 --> 01:09:06,430
- You're not going?
- No.
809
01:09:08,170 --> 01:09:11,800
You see, John meant a lot to me...
810
01:09:11,870 --> 01:09:14,200
everything.
811
01:09:14,270 --> 01:09:20,180
And just being near where he was
makes me feel I'm still close to him.
812
01:09:20,250 --> 01:09:22,310
I understand.
813
01:09:23,720 --> 01:09:26,650
- I'll tell 'em you're not going.
- Thank you.
814
01:09:32,260 --> 01:09:36,630
Don't wait for Miss Allen.
She's not going.
815
01:09:36,700 --> 01:09:41,930
- Are you leaving town, Jerry?
- Yeah, this dump's getting too tame for me. Look.
816
01:09:44,500 --> 01:09:47,800
When people start saving their money,
it's time for me to vamoose.
817
01:09:50,810 --> 01:09:54,270
Well, good-bye, Jerry,
and good luck.
818
01:09:54,350 --> 01:09:58,180
Thanks. Well, I guess
you must be all right.
819
01:09:58,250 --> 01:10:02,020
If you wasn't, a great fella like Doc
wouldn't have liked you.
820
01:10:02,090 --> 01:10:04,220
So long.
821
01:10:04,290 --> 01:10:07,050
Pull!
822
01:10:26,210 --> 01:10:28,270
Good-bye, Doc.
68173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.