All language subtitles for Empire.2015.S05E13.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,942 --> 00:00:20,462 - Tidigare: - Ett dussin av våra artister... 2 00:00:20,487 --> 00:00:24,674 ...ska ut på en landsomfattande turné. 3 00:00:24,699 --> 00:00:29,679 - Så Treasure har representation? - Hon har tillhört mig länge. 4 00:00:29,704 --> 00:00:33,433 Jag har cancer i fjärde stadiet. Jag är döende. 5 00:00:33,458 --> 00:00:36,603 Jag är en Lyon, och det står jag för. 6 00:00:36,628 --> 00:00:39,898 Vi är här för att få tillbaka Empires pengar. 7 00:00:39,923 --> 00:00:42,275 Jag tänker inte jaga dig. 8 00:00:42,300 --> 00:00:47,639 Du vill rätta det vi har gjort fel, och det är så vi tar oss tillbaka. 9 00:00:52,477 --> 00:00:57,107 Oj! Oj, oj, oj. 10 00:01:03,321 --> 00:01:08,718 - Den här låten är grym, tjejer. - Tack så mycket. 11 00:01:08,744 --> 00:01:14,224 - Det är en försmak av "Trust"-turnén. - Att ni kallar den "Trust"-turnén... 12 00:01:14,249 --> 00:01:20,564 Empire har haft det tufft i år. Kommer ni att lyckas med det? 13 00:01:20,589 --> 00:01:25,068 Ingen på Empire har tvivlat på den här turnén. 14 00:01:25,093 --> 00:01:28,947 - Fans laddar inte ens ner musik. - Kan bli förödande. 15 00:01:28,972 --> 00:01:33,368 - Det är vår största risk nånsin. - Varför är du så negativ? 16 00:01:33,393 --> 00:01:37,497 - Inga som helst tvivel. - Som sagt, låten är grym. 17 00:01:37,522 --> 00:01:44,379 - Ni verkar ha löst bråken, så... - Vi har aldrig bråkat. Vi är systrar. 18 00:01:44,404 --> 00:01:46,573 De här tjejerna är familj. 19 00:01:49,326 --> 00:01:52,788 - Självklart gör jag turnén. - Med Treasure? 20 00:01:55,207 --> 00:01:59,644 Visst, jag gör det. Men jag vill ha min egen spelning. 21 00:01:59,669 --> 00:02:02,564 Ta det lugnt nu. Du är ny. 22 00:02:02,589 --> 00:02:06,526 - Avgjort. - Va? Nej, hon är inte redo. 23 00:02:06,551 --> 00:02:13,492 Duetten är en succé, och vi vill inte förlora pengar. 24 00:02:13,517 --> 00:02:16,828 - Skriv på. - Tack. 25 00:02:16,853 --> 00:02:18,939 Turnera med Hakeem och Tiana? 26 00:02:21,149 --> 00:02:25,045 - Det kan gå illa. - Eller så går det bra. 27 00:02:25,070 --> 00:02:28,924 Hakeem har två videor att filma, så han är borta ofta. 28 00:02:28,949 --> 00:02:32,911 Det ger dig chans att... ta för dig. 29 00:02:43,088 --> 00:02:49,719 - Låt mig sätta krydda på turnén. - Vilket självförtroende. Visst. 30 00:02:54,850 --> 00:03:00,872 - Empire är en enda lycklig familj. - Får jag vara ärlig, Cookie? 31 00:03:00,897 --> 00:03:06,628 Ni råkade ut för en dataskandal, och alla känner till det. 32 00:03:06,653 --> 00:03:12,008 - Har folk tillit för Empire? - Vi har långt kvar, Angie. 33 00:03:12,033 --> 00:03:14,845 Det är därför vi satsar rejält. 34 00:03:14,870 --> 00:03:19,891 Hela turnén och showen är faktiskt gratis. 35 00:03:19,916 --> 00:03:24,855 Vi vill ha er tillbaka. 36 00:03:24,880 --> 00:03:27,507 Vi behöver er. 37 00:03:36,141 --> 00:03:39,770 - God morgon, Teri. - Hej. 38 00:03:40,854 --> 00:03:45,041 - En av mina bästa sköterskor. - Tack för mötet, dr Swain. 39 00:03:45,066 --> 00:03:47,919 Tur att Teri hörde av sig till mig. 40 00:03:47,944 --> 00:03:53,258 En cancerdiagnos i fjärde stadiet låter illa. 41 00:03:53,283 --> 00:03:58,638 Men lymfom kan behandlas. Man kan överleva med aggressiv behandling. 42 00:03:58,663 --> 00:04:04,002 - Det trodde jag inte. - Du ska få cellgifter. Doxorubicin. 43 00:04:06,338 --> 00:04:11,718 Det kallas väl "Ängeln och djävulen"? 44 00:04:12,928 --> 00:04:18,517 Doxorubicin kan stoppa lymfomet på bara några veckor. 45 00:04:21,144 --> 00:04:23,980 - Så snart? - Därav "ängeln". 46 00:04:24,981 --> 00:04:27,209 "Djävulen" är biverkningarna. 47 00:04:27,234 --> 00:04:30,504 De vanliga är torrhet i munnen och trötthet. 48 00:04:30,529 --> 00:04:34,007 Det kan även ge tumörer och påverka hjärtmuskeln. 49 00:04:34,032 --> 00:04:37,719 Men jag kan vara fri från cancer inom några veckor? 50 00:04:37,744 --> 00:04:40,205 Nej, men vi kan stoppa den. 51 00:04:46,628 --> 00:04:48,855 Tack. 52 00:04:48,880 --> 00:04:52,776 Nej, Becky. Du är sjuk och ska inte med på turnén. 53 00:04:52,801 --> 00:04:56,696 Du smittar alla innan det har börjat. 54 00:04:56,721 --> 00:05:00,700 - Är det tyfus-Becky? - Ja. Var har du varit? 55 00:05:00,725 --> 00:05:05,605 - Jag måste berätta nåt jobbigt. - Ut med det bara. 56 00:05:11,987 --> 00:05:15,657 Jag blev förhörd av FBI. 57 00:05:17,534 --> 00:05:23,098 - Vad ville de? - Det handlar inte om vad, utan vem. 58 00:05:23,123 --> 00:05:27,836 De är ute efter Damon Cross, och de offrar dig för att ta honom. 59 00:05:31,173 --> 00:05:36,528 - Så Thirsty ljög för FBI? - Skulle han ha berättat om Panama? 60 00:05:36,553 --> 00:05:40,407 Hur Damon skaffade fram pengarna till turnén? 61 00:05:40,432 --> 00:05:45,579 Ja, om FBI knyter pengarna till Damon så fryser de dem. 62 00:05:45,604 --> 00:05:49,541 - Jag vet, men vad gör vi? - Vi måste städa i Panama. 63 00:05:49,566 --> 00:05:54,796 - Det går inte. - En kille ska radera våra namn... 64 00:05:54,821 --> 00:05:58,258 ...i alla banker som Damon har förknippats med. 65 00:05:58,283 --> 00:06:03,388 - En annan kille städar upp för hand. - Vi har överfört pengar till honom. 66 00:06:03,413 --> 00:06:07,058 Jag har ordnat så att det ser ut som en donation. 67 00:06:07,084 --> 00:06:13,231 Vänta lite... Välgörenheten du startade i mitt namn? 68 00:06:13,256 --> 00:06:18,403 Välgörenheten som ska "skriva om vår historia"? 69 00:06:18,428 --> 00:06:23,575 - Använder du den välgörenheten?! - Jag var tvungen. 70 00:06:23,600 --> 00:06:26,078 - Jag vill inte höra. - Sitt ner! 71 00:06:26,103 --> 00:06:30,791 Du är lika inblandad som vi. De övervakar allt vi gör - 72 00:06:30,816 --> 00:06:34,586 - och vi måste radera Damon Cross ur våra liv. 73 00:06:34,611 --> 00:06:38,198 Är det därför nån lägger sig i mina affärer? 74 00:06:47,666 --> 00:06:52,646 - Vadå "radera" mig? - Ingen lägger sig i dina affärer. 75 00:06:52,671 --> 00:06:57,776 Men när dina affärer lockar hit FBI så gäller inte gamla avtal. 76 00:06:57,801 --> 00:07:01,530 - Så ni hotar i stället? - Kan vi ta det lite lugnt? 77 00:07:01,555 --> 00:07:05,033 Förklara varför är FBI ute efter dig. 78 00:07:05,058 --> 00:07:09,621 Den federala åklagaren vill veta allt om mig. 79 00:07:09,646 --> 00:07:14,709 Din älskade ställer frågor till min advokat om mig och mina affärer. 80 00:07:14,735 --> 00:07:20,841 - Du tabbade dig med JV, Lucious. - Vem tror du att du pratar med? 81 00:07:20,866 --> 00:07:26,012 Du drar till dig uppmärksamhet. Du borde ha ringt mig först. 82 00:07:26,037 --> 00:07:31,518 - Vi måste återskapa din resa, Cookie. - Jag åker inte tillbaka till Panama. 83 00:07:31,543 --> 00:07:34,896 Det var ingen inbjudan. Jag gör det på telefon. 84 00:07:34,921 --> 00:07:40,844 - Jag skickar ett krypterat mejl. - Du tar inte besluten här. 85 00:07:47,267 --> 00:07:50,854 - Du har ett dygn på dig. - Varsågod. 86 00:07:58,653 --> 00:08:03,008 Det där var en man. En hel man. 87 00:08:03,033 --> 00:08:07,387 Du har redan en död man i en urna. Vill du ha en till? 88 00:08:07,412 --> 00:08:10,807 De övervakar allt vi gör. 89 00:08:10,832 --> 00:08:14,728 - Ingen får veta att han var här. - Jag löser det. 90 00:08:14,753 --> 00:08:17,464 Vi har en turné att sköta, raring. 91 00:08:22,552 --> 00:08:28,308 - Du får inte ha fler hemligheter. - Förlåt, jag hade inget val. 92 00:08:29,893 --> 00:08:34,414 Ta en titt på det här, Cookie. Till och med Oprah följer henne. 93 00:08:34,439 --> 00:08:38,293 Om Oprah följer henne är hon grym. 94 00:08:38,318 --> 00:08:44,841 Jag har varit vaken i två dagar och du vill visa nån dum video. 95 00:08:44,866 --> 00:08:47,803 "Hey Beautiful" har 10 miljoner följare. 96 00:08:47,828 --> 00:08:53,166 Vakna, Philly! Det är jag, Hey Beautiful. 97 00:08:54,918 --> 00:09:01,066 Kan vi prata om Empires Trust-turné, för vem vill se sånt strunt? 98 00:09:01,091 --> 00:09:04,820 - Är bitchen seriös? - En icke-binär är inte en bitch. 99 00:09:04,845 --> 00:09:07,531 Om det passar så! 100 00:09:07,556 --> 00:09:12,786 - Det är gratis, men är det värt det? - Byt namn till "Hey Bitch"! 101 00:09:12,811 --> 00:09:15,414 Deras märke borde heta "Trash". 102 00:09:15,439 --> 00:09:20,277 - Vem kallar hon "trash"? - Inte mig. Hon vill betala för mig. 103 00:09:21,319 --> 00:09:26,341 - Det vill jag också. - Välkommen till metoo-bussen... 104 00:09:26,366 --> 00:09:32,013 Hör upp! Jag är kejsarinnan, drottningen och den som bestämmer. 105 00:09:32,038 --> 00:09:35,934 Det finns bara en regel - det är ingen partybuss. 106 00:09:35,959 --> 00:09:41,631 Ingen dricker, ingen bråkar och ingen gör tvåan på toaletten. 107 00:09:43,675 --> 00:09:47,112 Stalkar du ditt ex på nätet? 108 00:09:47,137 --> 00:09:51,324 Det är värre än jag trodde. Det är ditt ex ex Instagram. 109 00:09:51,349 --> 00:09:58,123 Gå vidare. För att komma över nån måste man ligga under nån. 110 00:09:58,148 --> 00:10:00,375 - Vi tar din telefon. - Hör här. 111 00:10:00,400 --> 00:10:04,463 Du är här för att sprida europeisk vit tjej-stämning. 112 00:10:04,488 --> 00:10:10,427 - Lämna mitt sexliv i fred. - Becky säger: "Sjung Lovin' you. " 113 00:10:10,452 --> 00:10:16,666 Radera. Jag ligger inte med främlingar och sjunger inga ballader. 114 00:10:17,751 --> 00:10:19,436 Så häftigt. 115 00:10:19,461 --> 00:10:23,190 Det här är Wynter och Maya. Var är Hakeem? 116 00:10:23,215 --> 00:10:29,696 Han åker i sin egen buss. Du åker i buss nummer ett. 117 00:10:29,721 --> 00:10:32,908 Alla som inte heter Lyon, ställ er i kö. 118 00:10:32,933 --> 00:10:35,769 - Jag tar den. - Tack. 119 00:10:37,312 --> 00:10:40,732 - Fick du ingen egen buss? - Jag överlever. 120 00:10:42,692 --> 00:10:46,213 - Kanske. - Jag tar honom om du vill. 121 00:10:46,238 --> 00:10:50,801 - Min riddare i skinande rustning. - Precis. Den vite riddaren. 122 00:10:50,826 --> 00:10:55,013 - Du... - Jag har letat efter er. 123 00:10:55,038 --> 00:11:00,435 Får jag åka med er i bussen? Vi behöver jobba på din koreografi. 124 00:11:00,460 --> 00:11:06,399 Du är dansare och borde dansa. Ni borde dansa närmare varandra. 125 00:11:06,425 --> 00:11:09,152 - Det blir mer spännande. - En fråga. 126 00:11:09,177 --> 00:11:14,391 Du är väl Jamals assistent, så varför pratar du med mig? 127 00:11:23,150 --> 00:11:27,003 Jag orkar knappt prata om tragedin "Coocious". 128 00:11:27,028 --> 00:11:30,340 Jag undrar om Lucious oäkting kan hålla tonen. 129 00:11:30,365 --> 00:11:35,328 Det skulle jag betala för att se! Gilla och kommentera. 130 00:11:45,172 --> 00:11:48,008 Från: Damon Ämne: Vi var aldrig i Panama 131 00:12:00,771 --> 00:12:05,834 - Vad tittar du på? - Kan jag hjälpa dig? 132 00:12:05,859 --> 00:12:10,547 Damon kanske kan städa Panama, men han kom ändå hit - 133 00:12:10,572 --> 00:12:15,635 - och det kan FBI ha sett. Så jag har en plan. 134 00:12:15,660 --> 00:12:21,349 Vi bjuder in honom till Philly som investerare i turnén. 135 00:12:21,374 --> 00:12:27,230 Om FBI spårade honom hit och hans namn dyker upp... 136 00:12:27,255 --> 00:12:32,444 Då är Empire skyddat. Det låter bra. 137 00:12:32,469 --> 00:12:34,971 - Smart. - Jag följer honom dit. 138 00:12:36,681 --> 00:12:42,729 Jag tar en för laget, eller två. Vi ses. 139 00:12:48,860 --> 00:12:52,214 Jag skulle inte ligga med vem som helst. 140 00:12:52,239 --> 00:12:56,009 Men på turné måste man testa nya saker. 141 00:12:56,034 --> 00:12:58,303 - Nya smaker. - Du är äcklig. 142 00:12:58,328 --> 00:13:02,432 - Backa mig, Blakey. Du förstår. - Dra inte in honom. 143 00:13:02,457 --> 00:13:06,128 Det här är en gentleman. Lär dig av honom. 144 00:13:08,797 --> 00:13:15,053 - Testa innan du avfärdar det. - Ursäkta mig. Backa. 145 00:13:18,306 --> 00:13:22,911 - Såg du hur han raggade på mig? - Det var längesen för dig. 146 00:13:22,936 --> 00:13:26,039 Det är dags att rensa bort spindelnäten. 147 00:13:26,064 --> 00:13:33,505 Apan behöver sin banan. Brödet behöver sin korv. Tro mig. 148 00:13:33,530 --> 00:13:35,741 Läget, Treasure? 149 00:13:37,909 --> 00:13:39,953 Nej. 150 00:13:41,329 --> 00:13:46,518 Hur ser mitt huvud ut? Tiana slet nästan av det. 151 00:13:46,543 --> 00:13:52,065 Oss emellan... Jag tyckte att det var en bra idé. 152 00:13:52,090 --> 00:13:56,820 Det tycker jag också. Försök göra det under showen. 153 00:13:56,845 --> 00:13:59,806 Det är sexigt, jag lovar. 154 00:14:01,892 --> 00:14:04,728 Jag märker att du gillar henne. 155 00:14:06,313 --> 00:14:09,791 Hon verkar gilla dig också. 156 00:14:09,816 --> 00:14:14,337 Nej. Eller? 157 00:14:14,362 --> 00:14:20,510 Ni två, på scenen tillsammans intimt intrasslade i varandra... 158 00:14:20,535 --> 00:14:24,998 Du drar upp hennes ben och hon drar det runt dig. Sexigt. 159 00:15:03,286 --> 00:15:06,581 Jag ska göra det bekvämt för dig. 160 00:15:19,636 --> 00:15:21,847 Cookie. 161 00:15:23,598 --> 00:15:29,020 Cookie? Cookie? Cookie! 162 00:15:32,274 --> 00:15:36,670 Vad är det här med Damon Cross? 163 00:15:36,695 --> 00:15:42,217 Giselle säger att vi måste bjuda honom till Philly. Limon väntar. 164 00:15:42,242 --> 00:15:47,597 Det förvånar mig inte om han sitter under sätet. 165 00:15:47,622 --> 00:15:53,061 Är du fortfarande arg för välgörenhetsgrejen? 166 00:15:53,086 --> 00:15:55,881 Det var en engångsföreteelse. 167 00:15:57,174 --> 00:16:03,680 Det är det alltid med dig. Eller första gången. Nu går vi. 168 00:16:19,029 --> 00:16:20,614 Tiana! 169 00:16:22,616 --> 00:16:24,659 Kan jag få din autograf? 170 00:16:37,005 --> 00:16:38,882 Gå. 171 00:16:43,261 --> 00:16:46,431 Välkommen till toppen, tjejen. 172 00:16:49,351 --> 00:16:52,996 - Jamal, klockan 11. - Varför visar du honom? 173 00:16:53,021 --> 00:16:58,293 Ledsen att störa. Tyler Dupre, från dryckessponsorn. Stort fan. 174 00:16:58,318 --> 00:17:03,799 - Hur stort fan då? - Trevligt att träffas. 175 00:17:03,824 --> 00:17:06,201 Va? 176 00:17:09,329 --> 00:17:14,768 - Har ni sett Carlito? Det är vår tur. - Han är vid scenen, där du ska vara. 177 00:17:14,793 --> 00:17:19,314 Det är bara genrep i kväll. Det stora framträdandet är i morgon. 178 00:17:19,339 --> 00:17:23,485 Men se det här som det enda framträdandet. Hör ni? 179 00:17:23,510 --> 00:17:26,863 Det är VIP-folket, pengarna, influerare. 180 00:17:26,888 --> 00:17:31,118 De är er publik i kväll, så ge allt ni har. 181 00:17:31,143 --> 00:17:34,913 - Ni börjar. - Jag är taggad. Nu kör vi. 182 00:17:34,938 --> 00:17:37,332 Så ska det låta. 183 00:17:37,357 --> 00:17:41,378 Min tjej. Vilken show. 184 00:17:41,403 --> 00:17:45,507 - Vad gör du här, Joe? - Han är Treasures manager. 185 00:17:45,532 --> 00:17:49,052 - Före detta manager. - Inte enligt min advokat. 186 00:17:49,077 --> 00:17:56,084 Du har en bra högerkrok, men den upphäver inte mitt kontrakt. 187 00:17:57,127 --> 00:18:03,817 Bra jobbat, allihop. Tiana-duetten är en hit, och jag vill ha min andel. 188 00:18:03,842 --> 00:18:08,780 Om jag inte får det jag ska ha så får Treasure turnera i rätten. 189 00:18:08,805 --> 00:18:14,161 - Gör inte så mot mig, Joe. - För dig, raring. För oss. 190 00:18:14,186 --> 00:18:20,876 En utpressande manager, alltså. Såna vet vi hur man hanterar. 191 00:18:20,901 --> 00:18:26,590 Philadelphia, ge en applåd för Empire på platsen där allt började. 192 00:18:26,615 --> 00:18:30,927 Lämna oss i fred en stund, damer. 193 00:18:30,952 --> 00:18:37,459 Kom ihåg att FBI kanske ser på. - Håll händerna i schack. 194 00:18:39,169 --> 00:18:42,522 Så, Joe... 195 00:18:42,547 --> 00:18:49,738 20 000 dollar kanske löser våra eventuella oenigheter. 196 00:18:49,763 --> 00:18:53,992 Du får skriva under på att du aldrig söker upp mig igen. 197 00:18:54,017 --> 00:18:57,896 30 000 dollar. I morgon bitti. 198 00:18:59,397 --> 00:19:02,984 Vi säger så. Njut av konserten. 199 00:19:15,539 --> 00:19:19,476 - Säkert att allt är bra? - Det är ingen fara, Teri. 200 00:19:19,501 --> 00:19:24,731 Vissa får nästan inga biverkningar av behandlingen. 201 00:19:24,756 --> 00:19:29,719 - Jag vet, men det är ovanligt. - I så fall har jag tur. 202 00:19:32,889 --> 00:19:35,892 Det är Lucious. Ett ögonblick. 203 00:19:37,644 --> 00:19:41,440 Hej, pappa. Nej, inget särskilt... 204 00:19:42,774 --> 00:19:45,569 Visst, vänta lite. 205 00:19:47,237 --> 00:19:51,883 Jag är redo. 30 000 dollar. Treasures manager? 206 00:19:51,908 --> 00:19:55,537 Jag löser det, pappa. Hej då. 207 00:19:56,830 --> 00:20:03,562 Ska du jobba? Du måste berätta för din familj att du är sjuk. 208 00:20:03,587 --> 00:20:08,191 Det är en viktig tid för Empire. Jag kan inte störa familjen nu. 209 00:20:08,216 --> 00:20:14,072 Du har precis fått cellgifter. Du har gift i blodet. 210 00:20:14,097 --> 00:20:19,453 Du borde inte gå ut. Din familj skulle inte tillåta det. 211 00:20:19,478 --> 00:20:25,375 Min familj vet inte, och de ska inte få veta. Jag mår bra. 212 00:20:25,400 --> 00:20:28,987 - Jag mår bra. - Andre... 213 00:20:31,281 --> 00:20:36,887 - Det är ingen fara. - Jag behöver bara lite luft. 214 00:20:36,912 --> 00:20:39,247 Jag är här. 215 00:20:46,046 --> 00:20:50,859 - Var är Carlito? Han missar genrepet. - Är han inte med dig? 216 00:20:50,884 --> 00:20:54,262 - Du ska vara därute! - Ut med dig. 217 00:21:05,524 --> 00:21:08,568 Kom igen! 218 00:21:09,861 --> 00:21:11,738 Vad sysslar Treasure med? 219 00:21:26,211 --> 00:21:31,466 Vad är det för fel på ljuset? Gå ut och kolla vad som händer. 220 00:21:34,094 --> 00:21:37,222 Kan ingen göra sitt jobb? 221 00:21:45,564 --> 00:21:47,566 Treasure, se upp! 222 00:21:52,404 --> 00:21:59,136 - Inte nu! Sluta! Lämna henne i fred. - Res dig upp bara. 223 00:21:59,161 --> 00:22:02,973 - Gick det bra? Är nåt brutet? - Jag tror inte det. 224 00:22:02,998 --> 00:22:10,355 - Ja, det här är värt att betala för. - Jag sa ju att hon inte var redo. 225 00:22:10,380 --> 00:22:15,193 Treasure? Treasure! 226 00:22:15,218 --> 00:22:18,388 Jag älskar dig, Tiana! 227 00:22:23,393 --> 00:22:29,499 Genrepet blev ett gratis-fiasko. Till och med ljuset sa ifrån. 228 00:22:29,524 --> 00:22:33,587 Inte ett proffs i sikte, och Carlito dök inte ens upp. 229 00:22:33,612 --> 00:22:39,284 Hakeem hängde med hjälpredan, och "Blianna" försöker att bli nåt. 230 00:22:40,535 --> 00:22:47,976 Vidare till kvällens GIF, som jag kallar: "Treasure faller platt". 231 00:22:48,001 --> 00:22:50,879 Treasure ramlade av scenen. 232 00:22:54,091 --> 00:22:57,052 Det kan jag se tusen gånger till. 233 00:23:03,433 --> 00:23:07,562 - Jag går inte ut igen. - Varför? 234 00:23:09,606 --> 00:23:15,545 På grund av din hala manager? Honom har jag tagit hand om. 235 00:23:15,570 --> 00:23:19,591 Det är inte, Joe, det är jag. Jag är en bluff. 236 00:23:19,616 --> 00:23:24,721 Jag kan inte gå ut igen, Lucious. 237 00:23:24,746 --> 00:23:30,060 Jag fattar. Det är bluffsyndromet. 238 00:23:30,085 --> 00:23:36,191 Det händer de flesta artister innan de ska ut på scen och visa upp sig. 239 00:23:36,216 --> 00:23:42,072 - Det hände inte dig. - Inte? 240 00:23:42,097 --> 00:23:45,075 Tror du inte att jag har varit ung? 241 00:23:45,100 --> 00:23:50,205 På samma gator som du. Jag hade mitt eget sound - 242 00:23:50,230 --> 00:23:56,545 - men jag genomled många år av smärta och smällar - 243 00:23:56,570 --> 00:24:00,841 - för att förfina talangen. Det är så det är att vara artist. 244 00:24:00,866 --> 00:24:06,913 Man måste hantera skitnacket när det gäller. Förstår du? 245 00:24:08,790 --> 00:24:14,771 - Ja, men jag vet inte om det är jag. - Inga "men". 246 00:24:14,796 --> 00:24:18,859 En diamant är bara en bit kol som klarar pressen. 247 00:24:18,884 --> 00:24:22,571 Guld är värdelöst innan det har gått genom elden. 248 00:24:22,596 --> 00:24:28,560 Utan smärtan, elden och pressen har vi ingen Treasure. 249 00:24:31,897 --> 00:24:35,667 - Sa jag precis det där? - Ja. 250 00:24:35,692 --> 00:24:39,254 - Då förstår vi varandra, eller hur? - Ja. 251 00:24:39,279 --> 00:24:44,076 Jag brukar inte vilja skapa hype kring bluffar. 252 00:24:45,952 --> 00:24:50,248 Oroa dig inte. Du får en ny chans i morgon. 253 00:25:11,520 --> 00:25:14,790 Bäst de har ljuset på när jag spelar. 254 00:25:14,815 --> 00:25:19,252 Glöm ljuset och fokusera på att stå kvar på scen. 255 00:25:19,277 --> 00:25:23,215 - Jag höll mig nykter för det här. - Grattis. 256 00:25:23,240 --> 00:25:28,136 - Uppe hela natten med ditt fan? - Du är hemsk. 257 00:25:28,161 --> 00:25:32,432 Jag låg och stirrade i taket, ensam. Jag och min hand. 258 00:25:32,457 --> 00:25:35,794 Vi måste fortsätta. - Vi samlas här, allihop. 259 00:25:37,629 --> 00:25:40,090 Kom hit nu, 'Keem. 260 00:25:43,301 --> 00:25:46,321 Jag ska var ärlig. 261 00:25:46,346 --> 00:25:51,243 Hälften av alla därute vill att vi ska göra bort oss. Så är det. 262 00:25:51,268 --> 00:25:55,080 Men den andra halvan stod i kö - 263 00:25:55,105 --> 00:25:59,418 - för att de litar på att vi levererar på scenen. 264 00:25:59,443 --> 00:26:05,715 Det var varit ett tuff resa för mig, min familj och alla här i rummet. 265 00:26:05,741 --> 00:26:09,886 Man ska inte ta andra chanser för givna. 266 00:26:09,911 --> 00:26:14,458 Så i kväll går vi ut och är oklanderliga. 267 00:26:15,625 --> 00:26:21,523 Vi ska skriva ett nytt kapitel i Empires historia. 268 00:26:21,548 --> 00:26:24,860 - Okej? - Ja. 269 00:26:24,885 --> 00:26:27,512 Jag har nåt att säga. 270 00:26:32,184 --> 00:26:34,770 Jag hoppar av turnén... Nu går jag. 271 00:26:45,655 --> 00:26:50,260 Fram med händerna, puckon. På tre. Ett, två, tre... 272 00:26:50,285 --> 00:26:53,371 - Tillit! - Nu kör vi. 273 00:28:52,074 --> 00:28:58,705 Philly! Ge en applåd för Empires egen Jamal Lyon! 274 00:29:04,544 --> 00:29:07,773 Jamal, Jamal, Jamal! 275 00:29:07,798 --> 00:29:10,300 Philadelphia, är ni här? 276 00:29:12,636 --> 00:29:16,264 Nu kör vi. Ett, två, tre, fyr... 277 00:29:23,063 --> 00:29:26,942 - Var är det med ljuset? - Säkringarna går hela tiden. 278 00:29:35,325 --> 00:29:37,994 Hör upp! 279 00:29:40,038 --> 00:29:44,709 Alla ni där bak, och ni här framme. Tänd telefonerna och lys upp. 280 00:29:45,836 --> 00:29:47,462 Kom igen! 281 00:29:51,174 --> 00:29:54,761 Nu lyser vi upp stället, Philadelphia. 282 00:29:56,763 --> 00:29:59,975 Wow. Tack, jag älskar er. 283 00:30:05,981 --> 00:30:08,150 Ska jag sjunga en kärlekssång? 284 00:30:13,155 --> 00:30:17,325 - Gift dig med mig. Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 285 00:30:22,539 --> 00:30:28,462 Alla här som har tur nog att vara med den de älskar... 286 00:30:29,755 --> 00:30:32,132 ...dra den närmare er. 287 00:31:04,247 --> 00:31:06,458 Vad händer? 288 00:31:12,422 --> 00:31:18,053 Du klarar det, Jamal! Vi älskar dig! 289 00:31:21,139 --> 00:31:25,619 Det är ingen fara, Jamal! 290 00:31:25,644 --> 00:31:29,397 Jamal, Jamal, Jamal! 291 00:31:44,287 --> 00:31:46,957 Hon räddade det. 292 00:32:14,484 --> 00:32:16,945 Så vackert! 293 00:33:02,616 --> 00:33:05,035 En applåd för Wynter! 294 00:33:12,959 --> 00:33:15,353 Får jag säga nåt? Empire... 295 00:33:15,378 --> 00:33:20,050 Jag gick på konserten för att hata, men jag måste ändra mig. 296 00:33:23,845 --> 00:33:28,742 Den här kvällen var fantastisk. Det bästa jag sett sen BaeChella. 297 00:33:28,767 --> 00:33:33,939 Ni lyckades övertyga mig. Och Jamal Lyon... 298 00:33:35,941 --> 00:33:40,821 Du har mitt hjärta, raring. Gilla och kommentera. 299 00:33:42,030 --> 00:33:44,491 För Empire! 300 00:33:49,371 --> 00:33:53,391 Ska jag säga det igen, eller inte alls? Vi gjorde det. 301 00:33:53,417 --> 00:33:58,522 Jag vill alltid se nåt nytt. Man kan inte vänta på livet. 302 00:33:58,547 --> 00:34:04,069 Man måste kräva mer av nuet, inte låta det förflutna hindra en. 303 00:34:04,094 --> 00:34:06,696 Du fattar, va? 304 00:34:06,721 --> 00:34:12,452 Är jag full, eller låter Carlito väldigt rimlig? 305 00:34:12,477 --> 00:34:18,358 Du vet hur det är när ens förflutna förstör ens framtid. 306 00:34:19,609 --> 00:34:25,574 Jag vill bara glömma det och leva i nuet. 307 00:34:26,742 --> 00:34:32,889 - Ja. I nuet. - I nuet. 308 00:34:32,914 --> 00:34:35,000 Jag kommer strax. 309 00:34:43,175 --> 00:34:48,180 - Hon gillar dig. - Maya med schysta moves. Läget? 310 00:34:50,640 --> 00:34:53,076 Läget? 311 00:34:53,101 --> 00:34:57,748 Jag ville bara tacka dig för att du använde mina moves. 312 00:34:57,773 --> 00:35:02,002 - Ni såg jättebra ut. - Det kändes toppen. Tack. 313 00:35:02,027 --> 00:35:06,323 - Turnén hade kunnat suga utan dig. - Tack. 314 00:35:18,543 --> 00:35:21,671 Du vet hur man skapar en bra föreställning. 315 00:35:26,718 --> 00:35:30,722 - Var är Giselle? - Hon fick ett samtal. 316 00:35:37,521 --> 00:35:44,586 - Du jagar allt du ser, va? - Giselle är bara affärer för mig. 317 00:35:44,611 --> 00:35:50,300 Jag kanske inte vill ha dig i mina affärer längre. Okej? 318 00:35:50,325 --> 00:35:56,456 Det jag sa i Panama gäller. Jag tänker inte jaga dig, Cookie. 319 00:35:59,126 --> 00:36:01,753 Jag måste leta upp min man. 320 00:36:09,386 --> 00:36:12,931 Kom igen, min son. 321 00:36:14,433 --> 00:36:18,453 - Kom igen nu, Andre. - Där är du ju. 322 00:36:18,478 --> 00:36:21,540 Hej, vad gör du här ensam? 323 00:36:21,565 --> 00:36:27,629 Efter ditt fantastiska framträdande behövde jag lite frisk luft. 324 00:36:27,654 --> 00:36:31,383 Du tog verkligen publiken med storm. 325 00:36:31,408 --> 00:36:35,287 Jag hade inte klarat det utan det du sa tidigare. 326 00:36:36,705 --> 00:36:41,685 Jag sa bara att jag såg nåt i dig - 327 00:36:41,710 --> 00:36:46,356 - som du inte såg själv. Det var det som var problemet. 328 00:36:46,381 --> 00:36:49,609 Nej, Lucious. 329 00:36:49,634 --> 00:36:53,739 Du trodde på mig, tog hand om mig. 330 00:36:53,764 --> 00:36:57,117 Vad gör du, Treasure? Nej, nej. 331 00:36:57,142 --> 00:36:59,494 - Jag vill bara tacka dig. - Nej. 332 00:36:59,519 --> 00:37:04,332 - Jag vill bara tacka dig. - Nej, vi gör inte så här. 333 00:37:04,357 --> 00:37:08,837 - Nej, sluta... - Din smutsiga subba! 334 00:37:08,862 --> 00:37:13,258 - Hur kunde du? - Nej, det är inte som du tror. 335 00:37:13,283 --> 00:37:17,304 Det är inte som du tror! 336 00:37:17,329 --> 00:37:19,331 Älskling! 337 00:37:20,373 --> 00:37:22,459 Älskling! 338 00:37:31,218 --> 00:37:36,615 Cookie... Jag vet hur det såg ut. Älskling, älskling. 339 00:37:36,640 --> 00:37:42,062 Älskling, låt mig förklara. Låt mig förklara! 340 00:37:57,828 --> 00:38:00,122 - Ursäkta mig. Tack. - Tack. 341 00:38:33,739 --> 00:38:37,342 Jag behöver inget, tack. 342 00:38:37,367 --> 00:38:39,453 Jag behöver inget! 343 00:38:45,000 --> 00:38:48,587 Vem knackar på som om det vore polisen? 344 00:38:53,508 --> 00:38:57,304 - Vad gör du här? - Jag skulle inte missa din spelning. 345 00:38:58,513 --> 00:39:00,599 Så du såg. 346 00:39:06,188 --> 00:39:10,792 Nu ringer du... - Vad du än behöver så är inte läge, Andre. 347 00:39:10,817 --> 00:39:14,279 Lucious, det är Teri. 348 00:39:20,786 --> 00:39:22,871 Hej. 349 00:39:25,832 --> 00:39:28,543 Dricker du ensam? 350 00:39:31,421 --> 00:39:34,132 Det hoppas jag inte. 351 00:39:56,321 --> 00:40:02,260 Andre vill inte berätta, men han är sjuk. Han behöver familjen. 352 00:40:02,285 --> 00:40:05,889 Jag vill egentligen inte berätta- 353 00:40:05,914 --> 00:40:10,143 - men Andre har lymfcancer i fjärde stadiet. 354 00:40:10,168 --> 00:40:15,816 Cancern har spridit sig i kroppen. 355 00:40:15,841 --> 00:40:18,969 Han behöver intensiv cellgiftsbehandling. 356 00:40:35,026 --> 00:40:37,796 - Varsågod. - Vad är det? 357 00:40:37,821 --> 00:40:43,076 Det är från Lucious. Han vill skilja sig. 358 00:40:45,871 --> 00:40:47,889 Jag gav dig tre söner! 359 00:40:47,914 --> 00:40:51,877 Jag satt inne i 17 år så att du kunde skämma ut mig! 360 00:40:54,838 --> 00:40:59,676 Lucious Lyon är min pappa. 361 00:41:01,595 --> 00:41:07,100 Jag ville berätta för er att jag har bett Anika att bli min fru. 362 00:41:10,562 --> 00:41:15,776 - Empire var mitt öde, Cookie! - Allt handlar om dig! 363 00:41:17,694 --> 00:41:19,988 - Nej... - Det är okej, Lucious. 364 00:41:43,804 --> 00:41:46,890 Grattis, Lucious. 365 00:41:50,143 --> 00:41:54,456 Jag såg Treasure i kväll på scen, och jag måste säga... 366 00:41:54,481 --> 00:41:59,111 Wow, jag är imponerad. 367 00:42:00,237 --> 00:42:03,590 Men vi har ett problem. 368 00:42:03,615 --> 00:42:08,512 Din son Andre dök aldrig upp med pengarna. 369 00:42:08,537 --> 00:42:12,933 Han är tydligen inte den talangfulle. 370 00:42:12,958 --> 00:42:20,190 Men det var lite tursamt. Treasure har ökat i värde nu. 371 00:42:20,215 --> 00:42:25,804 Jag kan inte släppa henne för mindre än... 50 000 dollar. 372 00:42:27,931 --> 00:42:30,367 I månaden. 373 00:42:30,392 --> 00:42:35,897 Det låter mycket, men vi vet båda två att hon är värd det. 374 00:42:40,235 --> 00:42:42,571 Okej. 375 00:42:43,613 --> 00:42:49,369 Vi kanske kan komma överens om en lämplig kompromiss. 376 00:44:02,984 --> 00:44:05,779 Text: Michael Bach www.sdimedia.com 31977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.