All language subtitles for Empire.2015.S05E13.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,942 --> 00:00:20,462 - Tidigare: - Ett dussin av vĂ„ra artister... 2 00:00:20,487 --> 00:00:24,674 ...ska ut pĂ„ en landsomfattande turnĂ©. 3 00:00:24,699 --> 00:00:29,679 - SĂ„ Treasure har representation? - Hon har tillhört mig lĂ€nge. 4 00:00:29,704 --> 00:00:33,433 Jag har cancer i fjĂ€rde stadiet. Jag Ă€r döende. 5 00:00:33,458 --> 00:00:36,603 Jag Ă€r en Lyon, och det stĂ„r jag för. 6 00:00:36,628 --> 00:00:39,898 Vi Ă€r hĂ€r för att fĂ„ tillbaka Empires pengar. 7 00:00:39,923 --> 00:00:42,275 Jag tĂ€nker inte jaga dig. 8 00:00:42,300 --> 00:00:47,639 Du vill rĂ€tta det vi har gjort fel, och det Ă€r sĂ„ vi tar oss tillbaka. 9 00:00:52,477 --> 00:00:57,107 Oj! Oj, oj, oj. 10 00:01:03,321 --> 00:01:08,718 - Den hĂ€r lĂ„ten Ă€r grym, tjejer. - Tack sĂ„ mycket. 11 00:01:08,744 --> 00:01:14,224 - Det Ă€r en försmak av "Trust"-turnĂ©n. - Att ni kallar den "Trust"-turnĂ©n... 12 00:01:14,249 --> 00:01:20,564 Empire har haft det tufft i Ă„r. Kommer ni att lyckas med det? 13 00:01:20,589 --> 00:01:25,068 Ingen pĂ„ Empire har tvivlat pĂ„ den hĂ€r turnĂ©n. 14 00:01:25,093 --> 00:01:28,947 - Fans laddar inte ens ner musik. - Kan bli förödande. 15 00:01:28,972 --> 00:01:33,368 - Det Ă€r vĂ„r största risk nĂ„nsin. - Varför Ă€r du sĂ„ negativ? 16 00:01:33,393 --> 00:01:37,497 - Inga som helst tvivel. - Som sagt, lĂ„ten Ă€r grym. 17 00:01:37,522 --> 00:01:44,379 - Ni verkar ha löst brĂ„ken, sĂ„... - Vi har aldrig brĂ„kat. Vi Ă€r systrar. 18 00:01:44,404 --> 00:01:46,573 De hĂ€r tjejerna Ă€r familj. 19 00:01:49,326 --> 00:01:52,788 - SjĂ€lvklart gör jag turnĂ©n. - Med Treasure? 20 00:01:55,207 --> 00:01:59,644 Visst, jag gör det. Men jag vill ha min egen spelning. 21 00:01:59,669 --> 00:02:02,564 Ta det lugnt nu. Du Ă€r ny. 22 00:02:02,589 --> 00:02:06,526 - Avgjort. - Va? Nej, hon Ă€r inte redo. 23 00:02:06,551 --> 00:02:13,492 Duetten Ă€r en succĂ©, och vi vill inte förlora pengar. 24 00:02:13,517 --> 00:02:16,828 - Skriv pĂ„. - Tack. 25 00:02:16,853 --> 00:02:18,939 Turnera med Hakeem och Tiana? 26 00:02:21,149 --> 00:02:25,045 - Det kan gĂ„ illa. - Eller sĂ„ gĂ„r det bra. 27 00:02:25,070 --> 00:02:28,924 Hakeem har tvĂ„ videor att filma, sĂ„ han Ă€r borta ofta. 28 00:02:28,949 --> 00:02:32,911 Det ger dig chans att... ta för dig. 29 00:02:43,088 --> 00:02:49,719 - LĂ„t mig sĂ€tta krydda pĂ„ turnĂ©n. - Vilket sjĂ€lvförtroende. Visst. 30 00:02:54,850 --> 00:03:00,872 - Empire Ă€r en enda lycklig familj. - FĂ„r jag vara Ă€rlig, Cookie? 31 00:03:00,897 --> 00:03:06,628 Ni rĂ„kade ut för en dataskandal, och alla kĂ€nner till det. 32 00:03:06,653 --> 00:03:12,008 - Har folk tillit för Empire? - Vi har lĂ„ngt kvar, Angie. 33 00:03:12,033 --> 00:03:14,845 Det Ă€r dĂ€rför vi satsar rejĂ€lt. 34 00:03:14,870 --> 00:03:19,891 Hela turnĂ©n och showen Ă€r faktiskt gratis. 35 00:03:19,916 --> 00:03:24,855 Vi vill ha er tillbaka. 36 00:03:24,880 --> 00:03:27,507 Vi behöver er. 37 00:03:36,141 --> 00:03:39,770 - God morgon, Teri. - Hej. 38 00:03:40,854 --> 00:03:45,041 - En av mina bĂ€sta sköterskor. - Tack för mötet, dr Swain. 39 00:03:45,066 --> 00:03:47,919 Tur att Teri hörde av sig till mig. 40 00:03:47,944 --> 00:03:53,258 En cancerdiagnos i fjĂ€rde stadiet lĂ„ter illa. 41 00:03:53,283 --> 00:03:58,638 Men lymfom kan behandlas. Man kan överleva med aggressiv behandling. 42 00:03:58,663 --> 00:04:04,002 - Det trodde jag inte. - Du ska fĂ„ cellgifter. Doxorubicin. 43 00:04:06,338 --> 00:04:11,718 Det kallas vĂ€l "Ängeln och djĂ€vulen"? 44 00:04:12,928 --> 00:04:18,517 Doxorubicin kan stoppa lymfomet pĂ„ bara nĂ„gra veckor. 45 00:04:21,144 --> 00:04:23,980 - SĂ„ snart? - DĂ€rav "Ă€ngeln". 46 00:04:24,981 --> 00:04:27,209 "DjĂ€vulen" Ă€r biverkningarna. 47 00:04:27,234 --> 00:04:30,504 De vanliga Ă€r torrhet i munnen och trötthet. 48 00:04:30,529 --> 00:04:34,007 Det kan Ă€ven ge tumörer och pĂ„verka hjĂ€rtmuskeln. 49 00:04:34,032 --> 00:04:37,719 Men jag kan vara fri frĂ„n cancer inom nĂ„gra veckor? 50 00:04:37,744 --> 00:04:40,205 Nej, men vi kan stoppa den. 51 00:04:46,628 --> 00:04:48,855 Tack. 52 00:04:48,880 --> 00:04:52,776 Nej, Becky. Du Ă€r sjuk och ska inte med pĂ„ turnĂ©n. 53 00:04:52,801 --> 00:04:56,696 Du smittar alla innan det har börjat. 54 00:04:56,721 --> 00:05:00,700 - Är det tyfus-Becky? - Ja. Var har du varit? 55 00:05:00,725 --> 00:05:05,605 - Jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„t jobbigt. - Ut med det bara. 56 00:05:11,987 --> 00:05:15,657 Jag blev förhörd av FBI. 57 00:05:17,534 --> 00:05:23,098 - Vad ville de? - Det handlar inte om vad, utan vem. 58 00:05:23,123 --> 00:05:27,836 De Ă€r ute efter Damon Cross, och de offrar dig för att ta honom. 59 00:05:31,173 --> 00:05:36,528 - SĂ„ Thirsty ljög för FBI? - Skulle han ha berĂ€ttat om Panama? 60 00:05:36,553 --> 00:05:40,407 Hur Damon skaffade fram pengarna till turnĂ©n? 61 00:05:40,432 --> 00:05:45,579 Ja, om FBI knyter pengarna till Damon sĂ„ fryser de dem. 62 00:05:45,604 --> 00:05:49,541 - Jag vet, men vad gör vi? - Vi mĂ„ste stĂ€da i Panama. 63 00:05:49,566 --> 00:05:54,796 - Det gĂ„r inte. - En kille ska radera vĂ„ra namn... 64 00:05:54,821 --> 00:05:58,258 ...i alla banker som Damon har förknippats med. 65 00:05:58,283 --> 00:06:03,388 - En annan kille stĂ€dar upp för hand. - Vi har överfört pengar till honom. 66 00:06:03,413 --> 00:06:07,058 Jag har ordnat sĂ„ att det ser ut som en donation. 67 00:06:07,084 --> 00:06:13,231 VĂ€nta lite... VĂ€lgörenheten du startade i mitt namn? 68 00:06:13,256 --> 00:06:18,403 VĂ€lgörenheten som ska "skriva om vĂ„r historia"? 69 00:06:18,428 --> 00:06:23,575 - AnvĂ€nder du den vĂ€lgörenheten?! - Jag var tvungen. 70 00:06:23,600 --> 00:06:26,078 - Jag vill inte höra. - Sitt ner! 71 00:06:26,103 --> 00:06:30,791 Du Ă€r lika inblandad som vi. De övervakar allt vi gör - 72 00:06:30,816 --> 00:06:34,586 - och vi mĂ„ste radera Damon Cross ur vĂ„ra liv. 73 00:06:34,611 --> 00:06:38,198 Är det dĂ€rför nĂ„n lĂ€gger sig i mina affĂ€rer? 74 00:06:47,666 --> 00:06:52,646 - VadĂ„ "radera" mig? - Ingen lĂ€gger sig i dina affĂ€rer. 75 00:06:52,671 --> 00:06:57,776 Men nĂ€r dina affĂ€rer lockar hit FBI sĂ„ gĂ€ller inte gamla avtal. 76 00:06:57,801 --> 00:07:01,530 - SĂ„ ni hotar i stĂ€llet? - Kan vi ta det lite lugnt? 77 00:07:01,555 --> 00:07:05,033 Förklara varför Ă€r FBI ute efter dig. 78 00:07:05,058 --> 00:07:09,621 Den federala Ă„klagaren vill veta allt om mig. 79 00:07:09,646 --> 00:07:14,709 Din Ă€lskade stĂ€ller frĂ„gor till min advokat om mig och mina affĂ€rer. 80 00:07:14,735 --> 00:07:20,841 - Du tabbade dig med JV, Lucious. - Vem tror du att du pratar med? 81 00:07:20,866 --> 00:07:26,012 Du drar till dig uppmĂ€rksamhet. Du borde ha ringt mig först. 82 00:07:26,037 --> 00:07:31,518 - Vi mĂ„ste Ă„terskapa din resa, Cookie. - Jag Ă„ker inte tillbaka till Panama. 83 00:07:31,543 --> 00:07:34,896 Det var ingen inbjudan. Jag gör det pĂ„ telefon. 84 00:07:34,921 --> 00:07:40,844 - Jag skickar ett krypterat mejl. - Du tar inte besluten hĂ€r. 85 00:07:47,267 --> 00:07:50,854 - Du har ett dygn pĂ„ dig. - VarsĂ„god. 86 00:07:58,653 --> 00:08:03,008 Det dĂ€r var en man. En hel man. 87 00:08:03,033 --> 00:08:07,387 Du har redan en död man i en urna. Vill du ha en till? 88 00:08:07,412 --> 00:08:10,807 De övervakar allt vi gör. 89 00:08:10,832 --> 00:08:14,728 - Ingen fĂ„r veta att han var hĂ€r. - Jag löser det. 90 00:08:14,753 --> 00:08:17,464 Vi har en turnĂ© att sköta, raring. 91 00:08:22,552 --> 00:08:28,308 - Du fĂ„r inte ha fler hemligheter. - FörlĂ„t, jag hade inget val. 92 00:08:29,893 --> 00:08:34,414 Ta en titt pĂ„ det hĂ€r, Cookie. Till och med Oprah följer henne. 93 00:08:34,439 --> 00:08:38,293 Om Oprah följer henne Ă€r hon grym. 94 00:08:38,318 --> 00:08:44,841 Jag har varit vaken i tvĂ„ dagar och du vill visa nĂ„n dum video. 95 00:08:44,866 --> 00:08:47,803 "Hey Beautiful" har 10 miljoner följare. 96 00:08:47,828 --> 00:08:53,166 Vakna, Philly! Det Ă€r jag, Hey Beautiful. 97 00:08:54,918 --> 00:09:01,066 Kan vi prata om Empires Trust-turnĂ©, för vem vill se sĂ„nt strunt? 98 00:09:01,091 --> 00:09:04,820 - Är bitchen seriös? - En icke-binĂ€r Ă€r inte en bitch. 99 00:09:04,845 --> 00:09:07,531 Om det passar sĂ„! 100 00:09:07,556 --> 00:09:12,786 - Det Ă€r gratis, men Ă€r det vĂ€rt det? - Byt namn till "Hey Bitch"! 101 00:09:12,811 --> 00:09:15,414 Deras mĂ€rke borde heta "Trash". 102 00:09:15,439 --> 00:09:20,277 - Vem kallar hon "trash"? - Inte mig. Hon vill betala för mig. 103 00:09:21,319 --> 00:09:26,341 - Det vill jag ocksĂ„. - VĂ€lkommen till metoo-bussen... 104 00:09:26,366 --> 00:09:32,013 Hör upp! Jag Ă€r kejsarinnan, drottningen och den som bestĂ€mmer. 105 00:09:32,038 --> 00:09:35,934 Det finns bara en regel - det Ă€r ingen partybuss. 106 00:09:35,959 --> 00:09:41,631 Ingen dricker, ingen brĂ„kar och ingen gör tvĂ„an pĂ„ toaletten. 107 00:09:43,675 --> 00:09:47,112 Stalkar du ditt ex pĂ„ nĂ€tet? 108 00:09:47,137 --> 00:09:51,324 Det Ă€r vĂ€rre Ă€n jag trodde. Det Ă€r ditt ex ex Instagram. 109 00:09:51,349 --> 00:09:58,123 GĂ„ vidare. För att komma över nĂ„n mĂ„ste man ligga under nĂ„n. 110 00:09:58,148 --> 00:10:00,375 - Vi tar din telefon. - Hör hĂ€r. 111 00:10:00,400 --> 00:10:04,463 Du Ă€r hĂ€r för att sprida europeisk vit tjej-stĂ€mning. 112 00:10:04,488 --> 00:10:10,427 - LĂ€mna mitt sexliv i fred. - Becky sĂ€ger: "Sjung Lovin' you. " 113 00:10:10,452 --> 00:10:16,666 Radera. Jag ligger inte med frĂ€mlingar och sjunger inga ballader. 114 00:10:17,751 --> 00:10:19,436 SĂ„ hĂ€ftigt. 115 00:10:19,461 --> 00:10:23,190 Det hĂ€r Ă€r Wynter och Maya. Var Ă€r Hakeem? 116 00:10:23,215 --> 00:10:29,696 Han Ă„ker i sin egen buss. Du Ă„ker i buss nummer ett. 117 00:10:29,721 --> 00:10:32,908 Alla som inte heter Lyon, stĂ€ll er i kö. 118 00:10:32,933 --> 00:10:35,769 - Jag tar den. - Tack. 119 00:10:37,312 --> 00:10:40,732 - Fick du ingen egen buss? - Jag överlever. 120 00:10:42,692 --> 00:10:46,213 - Kanske. - Jag tar honom om du vill. 121 00:10:46,238 --> 00:10:50,801 - Min riddare i skinande rustning. - Precis. Den vite riddaren. 122 00:10:50,826 --> 00:10:55,013 - Du... - Jag har letat efter er. 123 00:10:55,038 --> 00:11:00,435 FĂ„r jag Ă„ka med er i bussen? Vi behöver jobba pĂ„ din koreografi. 124 00:11:00,460 --> 00:11:06,399 Du Ă€r dansare och borde dansa. Ni borde dansa nĂ€rmare varandra. 125 00:11:06,425 --> 00:11:09,152 - Det blir mer spĂ€nnande. - En frĂ„ga. 126 00:11:09,177 --> 00:11:14,391 Du Ă€r vĂ€l Jamals assistent, sĂ„ varför pratar du med mig? 127 00:11:23,150 --> 00:11:27,003 Jag orkar knappt prata om tragedin "Coocious". 128 00:11:27,028 --> 00:11:30,340 Jag undrar om Lucious oĂ€kting kan hĂ„lla tonen. 129 00:11:30,365 --> 00:11:35,328 Det skulle jag betala för att se! Gilla och kommentera. 130 00:11:45,172 --> 00:11:48,008 FrĂ„n: Damon Ämne: Vi var aldrig i Panama 131 00:12:00,771 --> 00:12:05,834 - Vad tittar du pĂ„? - Kan jag hjĂ€lpa dig? 132 00:12:05,859 --> 00:12:10,547 Damon kanske kan stĂ€da Panama, men han kom Ă€ndĂ„ hit - 133 00:12:10,572 --> 00:12:15,635 - och det kan FBI ha sett. SĂ„ jag har en plan. 134 00:12:15,660 --> 00:12:21,349 Vi bjuder in honom till Philly som investerare i turnĂ©n. 135 00:12:21,374 --> 00:12:27,230 Om FBI spĂ„rade honom hit och hans namn dyker upp... 136 00:12:27,255 --> 00:12:32,444 DĂ„ Ă€r Empire skyddat. Det lĂ„ter bra. 137 00:12:32,469 --> 00:12:34,971 - Smart. - Jag följer honom dit. 138 00:12:36,681 --> 00:12:42,729 Jag tar en för laget, eller tvĂ„. Vi ses. 139 00:12:48,860 --> 00:12:52,214 Jag skulle inte ligga med vem som helst. 140 00:12:52,239 --> 00:12:56,009 Men pĂ„ turnĂ© mĂ„ste man testa nya saker. 141 00:12:56,034 --> 00:12:58,303 - Nya smaker. - Du Ă€r Ă€cklig. 142 00:12:58,328 --> 00:13:02,432 - Backa mig, Blakey. Du förstĂ„r. - Dra inte in honom. 143 00:13:02,457 --> 00:13:06,128 Det hĂ€r Ă€r en gentleman. LĂ€r dig av honom. 144 00:13:08,797 --> 00:13:15,053 - Testa innan du avfĂ€rdar det. - UrsĂ€kta mig. Backa. 145 00:13:18,306 --> 00:13:22,911 - SĂ„g du hur han raggade pĂ„ mig? - Det var lĂ€ngesen för dig. 146 00:13:22,936 --> 00:13:26,039 Det Ă€r dags att rensa bort spindelnĂ€ten. 147 00:13:26,064 --> 00:13:33,505 Apan behöver sin banan. Brödet behöver sin korv. Tro mig. 148 00:13:33,530 --> 00:13:35,741 LĂ€get, Treasure? 149 00:13:37,909 --> 00:13:39,953 Nej. 150 00:13:41,329 --> 00:13:46,518 Hur ser mitt huvud ut? Tiana slet nĂ€stan av det. 151 00:13:46,543 --> 00:13:52,065 Oss emellan... Jag tyckte att det var en bra idĂ©. 152 00:13:52,090 --> 00:13:56,820 Det tycker jag ocksĂ„. Försök göra det under showen. 153 00:13:56,845 --> 00:13:59,806 Det Ă€r sexigt, jag lovar. 154 00:14:01,892 --> 00:14:04,728 Jag mĂ€rker att du gillar henne. 155 00:14:06,313 --> 00:14:09,791 Hon verkar gilla dig ocksĂ„. 156 00:14:09,816 --> 00:14:14,337 Nej. Eller? 157 00:14:14,362 --> 00:14:20,510 Ni tvĂ„, pĂ„ scenen tillsammans intimt intrasslade i varandra... 158 00:14:20,535 --> 00:14:24,998 Du drar upp hennes ben och hon drar det runt dig. Sexigt. 159 00:15:03,286 --> 00:15:06,581 Jag ska göra det bekvĂ€mt för dig. 160 00:15:19,636 --> 00:15:21,847 Cookie. 161 00:15:23,598 --> 00:15:29,020 Cookie? Cookie? Cookie! 162 00:15:32,274 --> 00:15:36,670 Vad Ă€r det hĂ€r med Damon Cross? 163 00:15:36,695 --> 00:15:42,217 Giselle sĂ€ger att vi mĂ„ste bjuda honom till Philly. Limon vĂ€ntar. 164 00:15:42,242 --> 00:15:47,597 Det förvĂ„nar mig inte om han sitter under sĂ€tet. 165 00:15:47,622 --> 00:15:53,061 Är du fortfarande arg för vĂ€lgörenhetsgrejen? 166 00:15:53,086 --> 00:15:55,881 Det var en engĂ„ngsföreteelse. 167 00:15:57,174 --> 00:16:03,680 Det Ă€r det alltid med dig. Eller första gĂ„ngen. Nu gĂ„r vi. 168 00:16:19,029 --> 00:16:20,614 Tiana! 169 00:16:22,616 --> 00:16:24,659 Kan jag fĂ„ din autograf? 170 00:16:37,005 --> 00:16:38,882 GĂ„. 171 00:16:43,261 --> 00:16:46,431 VĂ€lkommen till toppen, tjejen. 172 00:16:49,351 --> 00:16:52,996 - Jamal, klockan 11. - Varför visar du honom? 173 00:16:53,021 --> 00:16:58,293 Ledsen att störa. Tyler Dupre, frĂ„n dryckessponsorn. Stort fan. 174 00:16:58,318 --> 00:17:03,799 - Hur stort fan dĂ„? - Trevligt att trĂ€ffas. 175 00:17:03,824 --> 00:17:06,201 Va? 176 00:17:09,329 --> 00:17:14,768 - Har ni sett Carlito? Det Ă€r vĂ„r tur. - Han Ă€r vid scenen, dĂ€r du ska vara. 177 00:17:14,793 --> 00:17:19,314 Det Ă€r bara genrep i kvĂ€ll. Det stora framtrĂ€dandet Ă€r i morgon. 178 00:17:19,339 --> 00:17:23,485 Men se det hĂ€r som det enda framtrĂ€dandet. Hör ni? 179 00:17:23,510 --> 00:17:26,863 Det Ă€r VIP-folket, pengarna, influerare. 180 00:17:26,888 --> 00:17:31,118 De Ă€r er publik i kvĂ€ll, sĂ„ ge allt ni har. 181 00:17:31,143 --> 00:17:34,913 - Ni börjar. - Jag Ă€r taggad. Nu kör vi. 182 00:17:34,938 --> 00:17:37,332 SĂ„ ska det lĂ„ta. 183 00:17:37,357 --> 00:17:41,378 Min tjej. Vilken show. 184 00:17:41,403 --> 00:17:45,507 - Vad gör du hĂ€r, Joe? - Han Ă€r Treasures manager. 185 00:17:45,532 --> 00:17:49,052 - Före detta manager. - Inte enligt min advokat. 186 00:17:49,077 --> 00:17:56,084 Du har en bra högerkrok, men den upphĂ€ver inte mitt kontrakt. 187 00:17:57,127 --> 00:18:03,817 Bra jobbat, allihop. Tiana-duetten Ă€r en hit, och jag vill ha min andel. 188 00:18:03,842 --> 00:18:08,780 Om jag inte fĂ„r det jag ska ha sĂ„ fĂ„r Treasure turnera i rĂ€tten. 189 00:18:08,805 --> 00:18:14,161 - Gör inte sĂ„ mot mig, Joe. - För dig, raring. För oss. 190 00:18:14,186 --> 00:18:20,876 En utpressande manager, alltsĂ„. SĂ„na vet vi hur man hanterar. 191 00:18:20,901 --> 00:18:26,590 Philadelphia, ge en applĂ„d för Empire pĂ„ platsen dĂ€r allt började. 192 00:18:26,615 --> 00:18:30,927 LĂ€mna oss i fred en stund, damer. 193 00:18:30,952 --> 00:18:37,459 Kom ihĂ„g att FBI kanske ser pĂ„. - HĂ„ll hĂ€nderna i schack. 194 00:18:39,169 --> 00:18:42,522 SĂ„, Joe... 195 00:18:42,547 --> 00:18:49,738 20 000 dollar kanske löser vĂ„ra eventuella oenigheter. 196 00:18:49,763 --> 00:18:53,992 Du fĂ„r skriva under pĂ„ att du aldrig söker upp mig igen. 197 00:18:54,017 --> 00:18:57,896 30 000 dollar. I morgon bitti. 198 00:18:59,397 --> 00:19:02,984 Vi sĂ€ger sĂ„. Njut av konserten. 199 00:19:15,539 --> 00:19:19,476 - SĂ€kert att allt Ă€r bra? - Det Ă€r ingen fara, Teri. 200 00:19:19,501 --> 00:19:24,731 Vissa fĂ„r nĂ€stan inga biverkningar av behandlingen. 201 00:19:24,756 --> 00:19:29,719 - Jag vet, men det Ă€r ovanligt. - I sĂ„ fall har jag tur. 202 00:19:32,889 --> 00:19:35,892 Det Ă€r Lucious. Ett ögonblick. 203 00:19:37,644 --> 00:19:41,440 Hej, pappa. Nej, inget sĂ€rskilt... 204 00:19:42,774 --> 00:19:45,569 Visst, vĂ€nta lite. 205 00:19:47,237 --> 00:19:51,883 Jag Ă€r redo. 30 000 dollar. Treasures manager? 206 00:19:51,908 --> 00:19:55,537 Jag löser det, pappa. Hej dĂ„. 207 00:19:56,830 --> 00:20:03,562 Ska du jobba? Du mĂ„ste berĂ€tta för din familj att du Ă€r sjuk. 208 00:20:03,587 --> 00:20:08,191 Det Ă€r en viktig tid för Empire. Jag kan inte störa familjen nu. 209 00:20:08,216 --> 00:20:14,072 Du har precis fĂ„tt cellgifter. Du har gift i blodet. 210 00:20:14,097 --> 00:20:19,453 Du borde inte gĂ„ ut. Din familj skulle inte tillĂ„ta det. 211 00:20:19,478 --> 00:20:25,375 Min familj vet inte, och de ska inte fĂ„ veta. Jag mĂ„r bra. 212 00:20:25,400 --> 00:20:28,987 - Jag mĂ„r bra. - Andre... 213 00:20:31,281 --> 00:20:36,887 - Det Ă€r ingen fara. - Jag behöver bara lite luft. 214 00:20:36,912 --> 00:20:39,247 Jag Ă€r hĂ€r. 215 00:20:46,046 --> 00:20:50,859 - Var Ă€r Carlito? Han missar genrepet. - Är han inte med dig? 216 00:20:50,884 --> 00:20:54,262 - Du ska vara dĂ€rute! - Ut med dig. 217 00:21:05,524 --> 00:21:08,568 Kom igen! 218 00:21:09,861 --> 00:21:11,738 Vad sysslar Treasure med? 219 00:21:26,211 --> 00:21:31,466 Vad Ă€r det för fel pĂ„ ljuset? GĂ„ ut och kolla vad som hĂ€nder. 220 00:21:34,094 --> 00:21:37,222 Kan ingen göra sitt jobb? 221 00:21:45,564 --> 00:21:47,566 Treasure, se upp! 222 00:21:52,404 --> 00:21:59,136 - Inte nu! Sluta! LĂ€mna henne i fred. - Res dig upp bara. 223 00:21:59,161 --> 00:22:02,973 - Gick det bra? Är nĂ„t brutet? - Jag tror inte det. 224 00:22:02,998 --> 00:22:10,355 - Ja, det hĂ€r Ă€r vĂ€rt att betala för. - Jag sa ju att hon inte var redo. 225 00:22:10,380 --> 00:22:15,193 Treasure? Treasure! 226 00:22:15,218 --> 00:22:18,388 Jag Ă€lskar dig, Tiana! 227 00:22:23,393 --> 00:22:29,499 Genrepet blev ett gratis-fiasko. Till och med ljuset sa ifrĂ„n. 228 00:22:29,524 --> 00:22:33,587 Inte ett proffs i sikte, och Carlito dök inte ens upp. 229 00:22:33,612 --> 00:22:39,284 Hakeem hĂ€ngde med hjĂ€lpredan, och "Blianna" försöker att bli nĂ„t. 230 00:22:40,535 --> 00:22:47,976 Vidare till kvĂ€llens GIF, som jag kallar: "Treasure faller platt". 231 00:22:48,001 --> 00:22:50,879 Treasure ramlade av scenen. 232 00:22:54,091 --> 00:22:57,052 Det kan jag se tusen gĂ„nger till. 233 00:23:03,433 --> 00:23:07,562 - Jag gĂ„r inte ut igen. - Varför? 234 00:23:09,606 --> 00:23:15,545 PĂ„ grund av din hala manager? Honom har jag tagit hand om. 235 00:23:15,570 --> 00:23:19,591 Det Ă€r inte, Joe, det Ă€r jag. Jag Ă€r en bluff. 236 00:23:19,616 --> 00:23:24,721 Jag kan inte gĂ„ ut igen, Lucious. 237 00:23:24,746 --> 00:23:30,060 Jag fattar. Det Ă€r bluffsyndromet. 238 00:23:30,085 --> 00:23:36,191 Det hĂ€nder de flesta artister innan de ska ut pĂ„ scen och visa upp sig. 239 00:23:36,216 --> 00:23:42,072 - Det hĂ€nde inte dig. - Inte? 240 00:23:42,097 --> 00:23:45,075 Tror du inte att jag har varit ung? 241 00:23:45,100 --> 00:23:50,205 PĂ„ samma gator som du. Jag hade mitt eget sound - 242 00:23:50,230 --> 00:23:56,545 - men jag genomled mĂ„nga Ă„r av smĂ€rta och smĂ€llar - 243 00:23:56,570 --> 00:24:00,841 - för att förfina talangen. Det Ă€r sĂ„ det Ă€r att vara artist. 244 00:24:00,866 --> 00:24:06,913 Man mĂ„ste hantera skitnacket nĂ€r det gĂ€ller. FörstĂ„r du? 245 00:24:08,790 --> 00:24:14,771 - Ja, men jag vet inte om det Ă€r jag. - Inga "men". 246 00:24:14,796 --> 00:24:18,859 En diamant Ă€r bara en bit kol som klarar pressen. 247 00:24:18,884 --> 00:24:22,571 Guld Ă€r vĂ€rdelöst innan det har gĂ„tt genom elden. 248 00:24:22,596 --> 00:24:28,560 Utan smĂ€rtan, elden och pressen har vi ingen Treasure. 249 00:24:31,897 --> 00:24:35,667 - Sa jag precis det dĂ€r? - Ja. 250 00:24:35,692 --> 00:24:39,254 - DĂ„ förstĂ„r vi varandra, eller hur? - Ja. 251 00:24:39,279 --> 00:24:44,076 Jag brukar inte vilja skapa hype kring bluffar. 252 00:24:45,952 --> 00:24:50,248 Oroa dig inte. Du fĂ„r en ny chans i morgon. 253 00:25:11,520 --> 00:25:14,790 BĂ€st de har ljuset pĂ„ nĂ€r jag spelar. 254 00:25:14,815 --> 00:25:19,252 Glöm ljuset och fokusera pĂ„ att stĂ„ kvar pĂ„ scen. 255 00:25:19,277 --> 00:25:23,215 - Jag höll mig nykter för det hĂ€r. - Grattis. 256 00:25:23,240 --> 00:25:28,136 - Uppe hela natten med ditt fan? - Du Ă€r hemsk. 257 00:25:28,161 --> 00:25:32,432 Jag lĂ„g och stirrade i taket, ensam. Jag och min hand. 258 00:25:32,457 --> 00:25:35,794 Vi mĂ„ste fortsĂ€tta. - Vi samlas hĂ€r, allihop. 259 00:25:37,629 --> 00:25:40,090 Kom hit nu, 'Keem. 260 00:25:43,301 --> 00:25:46,321 Jag ska var Ă€rlig. 261 00:25:46,346 --> 00:25:51,243 HĂ€lften av alla dĂ€rute vill att vi ska göra bort oss. SĂ„ Ă€r det. 262 00:25:51,268 --> 00:25:55,080 Men den andra halvan stod i kö - 263 00:25:55,105 --> 00:25:59,418 - för att de litar pĂ„ att vi levererar pĂ„ scenen. 264 00:25:59,443 --> 00:26:05,715 Det var varit ett tuff resa för mig, min familj och alla hĂ€r i rummet. 265 00:26:05,741 --> 00:26:09,886 Man ska inte ta andra chanser för givna. 266 00:26:09,911 --> 00:26:14,458 SĂ„ i kvĂ€ll gĂ„r vi ut och Ă€r oklanderliga. 267 00:26:15,625 --> 00:26:21,523 Vi ska skriva ett nytt kapitel i Empires historia. 268 00:26:21,548 --> 00:26:24,860 - Okej? - Ja. 269 00:26:24,885 --> 00:26:27,512 Jag har nĂ„t att sĂ€ga. 270 00:26:32,184 --> 00:26:34,770 Jag hoppar av turnĂ©n... Nu gĂ„r jag. 271 00:26:45,655 --> 00:26:50,260 Fram med hĂ€nderna, puckon. PĂ„ tre. Ett, tvĂ„, tre... 272 00:26:50,285 --> 00:26:53,371 - Tillit! - Nu kör vi. 273 00:28:52,074 --> 00:28:58,705 Philly! Ge en applĂ„d för Empires egen Jamal Lyon! 274 00:29:04,544 --> 00:29:07,773 Jamal, Jamal, Jamal! 275 00:29:07,798 --> 00:29:10,300 Philadelphia, Ă€r ni hĂ€r? 276 00:29:12,636 --> 00:29:16,264 Nu kör vi. Ett, tvĂ„, tre, fyr... 277 00:29:23,063 --> 00:29:26,942 - Var Ă€r det med ljuset? - SĂ€kringarna gĂ„r hela tiden. 278 00:29:35,325 --> 00:29:37,994 Hör upp! 279 00:29:40,038 --> 00:29:44,709 Alla ni dĂ€r bak, och ni hĂ€r framme. TĂ€nd telefonerna och lys upp. 280 00:29:45,836 --> 00:29:47,462 Kom igen! 281 00:29:51,174 --> 00:29:54,761 Nu lyser vi upp stĂ€llet, Philadelphia. 282 00:29:56,763 --> 00:29:59,975 Wow. Tack, jag Ă€lskar er. 283 00:30:05,981 --> 00:30:08,150 Ska jag sjunga en kĂ€rlekssĂ„ng? 284 00:30:13,155 --> 00:30:17,325 - Gift dig med mig. Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig. 285 00:30:22,539 --> 00:30:28,462 Alla hĂ€r som har tur nog att vara med den de Ă€lskar... 286 00:30:29,755 --> 00:30:32,132 ...dra den nĂ€rmare er. 287 00:31:04,247 --> 00:31:06,458 Vad hĂ€nder? 288 00:31:12,422 --> 00:31:18,053 Du klarar det, Jamal! Vi Ă€lskar dig! 289 00:31:21,139 --> 00:31:25,619 Det Ă€r ingen fara, Jamal! 290 00:31:25,644 --> 00:31:29,397 Jamal, Jamal, Jamal! 291 00:31:44,287 --> 00:31:46,957 Hon rĂ€ddade det. 292 00:32:14,484 --> 00:32:16,945 SĂ„ vackert! 293 00:33:02,616 --> 00:33:05,035 En applĂ„d för Wynter! 294 00:33:12,959 --> 00:33:15,353 FĂ„r jag sĂ€ga nĂ„t? Empire... 295 00:33:15,378 --> 00:33:20,050 Jag gick pĂ„ konserten för att hata, men jag mĂ„ste Ă€ndra mig. 296 00:33:23,845 --> 00:33:28,742 Den hĂ€r kvĂ€llen var fantastisk. Det bĂ€sta jag sett sen BaeChella. 297 00:33:28,767 --> 00:33:33,939 Ni lyckades övertyga mig. Och Jamal Lyon... 298 00:33:35,941 --> 00:33:40,821 Du har mitt hjĂ€rta, raring. Gilla och kommentera. 299 00:33:42,030 --> 00:33:44,491 För Empire! 300 00:33:49,371 --> 00:33:53,391 Ska jag sĂ€ga det igen, eller inte alls? Vi gjorde det. 301 00:33:53,417 --> 00:33:58,522 Jag vill alltid se nĂ„t nytt. Man kan inte vĂ€nta pĂ„ livet. 302 00:33:58,547 --> 00:34:04,069 Man mĂ„ste krĂ€va mer av nuet, inte lĂ„ta det förflutna hindra en. 303 00:34:04,094 --> 00:34:06,696 Du fattar, va? 304 00:34:06,721 --> 00:34:12,452 Är jag full, eller lĂ„ter Carlito vĂ€ldigt rimlig? 305 00:34:12,477 --> 00:34:18,358 Du vet hur det Ă€r nĂ€r ens förflutna förstör ens framtid. 306 00:34:19,609 --> 00:34:25,574 Jag vill bara glömma det och leva i nuet. 307 00:34:26,742 --> 00:34:32,889 - Ja. I nuet. - I nuet. 308 00:34:32,914 --> 00:34:35,000 Jag kommer strax. 309 00:34:43,175 --> 00:34:48,180 - Hon gillar dig. - Maya med schysta moves. LĂ€get? 310 00:34:50,640 --> 00:34:53,076 LĂ€get? 311 00:34:53,101 --> 00:34:57,748 Jag ville bara tacka dig för att du anvĂ€nde mina moves. 312 00:34:57,773 --> 00:35:02,002 - Ni sĂ„g jĂ€ttebra ut. - Det kĂ€ndes toppen. Tack. 313 00:35:02,027 --> 00:35:06,323 - TurnĂ©n hade kunnat suga utan dig. - Tack. 314 00:35:18,543 --> 00:35:21,671 Du vet hur man skapar en bra förestĂ€llning. 315 00:35:26,718 --> 00:35:30,722 - Var Ă€r Giselle? - Hon fick ett samtal. 316 00:35:37,521 --> 00:35:44,586 - Du jagar allt du ser, va? - Giselle Ă€r bara affĂ€rer för mig. 317 00:35:44,611 --> 00:35:50,300 Jag kanske inte vill ha dig i mina affĂ€rer lĂ€ngre. Okej? 318 00:35:50,325 --> 00:35:56,456 Det jag sa i Panama gĂ€ller. Jag tĂ€nker inte jaga dig, Cookie. 319 00:35:59,126 --> 00:36:01,753 Jag mĂ„ste leta upp min man. 320 00:36:09,386 --> 00:36:12,931 Kom igen, min son. 321 00:36:14,433 --> 00:36:18,453 - Kom igen nu, Andre. - DĂ€r Ă€r du ju. 322 00:36:18,478 --> 00:36:21,540 Hej, vad gör du hĂ€r ensam? 323 00:36:21,565 --> 00:36:27,629 Efter ditt fantastiska framtrĂ€dande behövde jag lite frisk luft. 324 00:36:27,654 --> 00:36:31,383 Du tog verkligen publiken med storm. 325 00:36:31,408 --> 00:36:35,287 Jag hade inte klarat det utan det du sa tidigare. 326 00:36:36,705 --> 00:36:41,685 Jag sa bara att jag sĂ„g nĂ„t i dig - 327 00:36:41,710 --> 00:36:46,356 - som du inte sĂ„g sjĂ€lv. Det var det som var problemet. 328 00:36:46,381 --> 00:36:49,609 Nej, Lucious. 329 00:36:49,634 --> 00:36:53,739 Du trodde pĂ„ mig, tog hand om mig. 330 00:36:53,764 --> 00:36:57,117 Vad gör du, Treasure? Nej, nej. 331 00:36:57,142 --> 00:36:59,494 - Jag vill bara tacka dig. - Nej. 332 00:36:59,519 --> 00:37:04,332 - Jag vill bara tacka dig. - Nej, vi gör inte sĂ„ hĂ€r. 333 00:37:04,357 --> 00:37:08,837 - Nej, sluta... - Din smutsiga subba! 334 00:37:08,862 --> 00:37:13,258 - Hur kunde du? - Nej, det Ă€r inte som du tror. 335 00:37:13,283 --> 00:37:17,304 Det Ă€r inte som du tror! 336 00:37:17,329 --> 00:37:19,331 Älskling! 337 00:37:20,373 --> 00:37:22,459 Älskling! 338 00:37:31,218 --> 00:37:36,615 Cookie... Jag vet hur det sĂ„g ut. Älskling, Ă€lskling. 339 00:37:36,640 --> 00:37:42,062 Älskling, lĂ„t mig förklara. LĂ„t mig förklara! 340 00:37:57,828 --> 00:38:00,122 - UrsĂ€kta mig. Tack. - Tack. 341 00:38:33,739 --> 00:38:37,342 Jag behöver inget, tack. 342 00:38:37,367 --> 00:38:39,453 Jag behöver inget! 343 00:38:45,000 --> 00:38:48,587 Vem knackar pĂ„ som om det vore polisen? 344 00:38:53,508 --> 00:38:57,304 - Vad gör du hĂ€r? - Jag skulle inte missa din spelning. 345 00:38:58,513 --> 00:39:00,599 SĂ„ du sĂ„g. 346 00:39:06,188 --> 00:39:10,792 Nu ringer du... - Vad du Ă€n behöver sĂ„ Ă€r inte lĂ€ge, Andre. 347 00:39:10,817 --> 00:39:14,279 Lucious, det Ă€r Teri. 348 00:39:20,786 --> 00:39:22,871 Hej. 349 00:39:25,832 --> 00:39:28,543 Dricker du ensam? 350 00:39:31,421 --> 00:39:34,132 Det hoppas jag inte. 351 00:39:56,321 --> 00:40:02,260 Andre vill inte berĂ€tta, men han Ă€r sjuk. Han behöver familjen. 352 00:40:02,285 --> 00:40:05,889 Jag vill egentligen inte berĂ€tta- 353 00:40:05,914 --> 00:40:10,143 - men Andre har lymfcancer i fjĂ€rde stadiet. 354 00:40:10,168 --> 00:40:15,816 Cancern har spridit sig i kroppen. 355 00:40:15,841 --> 00:40:18,969 Han behöver intensiv cellgiftsbehandling. 356 00:40:35,026 --> 00:40:37,796 - VarsĂ„god. - Vad Ă€r det? 357 00:40:37,821 --> 00:40:43,076 Det Ă€r frĂ„n Lucious. Han vill skilja sig. 358 00:40:45,871 --> 00:40:47,889 Jag gav dig tre söner! 359 00:40:47,914 --> 00:40:51,877 Jag satt inne i 17 Ă„r sĂ„ att du kunde skĂ€mma ut mig! 360 00:40:54,838 --> 00:40:59,676 Lucious Lyon Ă€r min pappa. 361 00:41:01,595 --> 00:41:07,100 Jag ville berĂ€tta för er att jag har bett Anika att bli min fru. 362 00:41:10,562 --> 00:41:15,776 - Empire var mitt öde, Cookie! - Allt handlar om dig! 363 00:41:17,694 --> 00:41:19,988 - Nej... - Det Ă€r okej, Lucious. 364 00:41:43,804 --> 00:41:46,890 Grattis, Lucious. 365 00:41:50,143 --> 00:41:54,456 Jag sĂ„g Treasure i kvĂ€ll pĂ„ scen, och jag mĂ„ste sĂ€ga... 366 00:41:54,481 --> 00:41:59,111 Wow, jag Ă€r imponerad. 367 00:42:00,237 --> 00:42:03,590 Men vi har ett problem. 368 00:42:03,615 --> 00:42:08,512 Din son Andre dök aldrig upp med pengarna. 369 00:42:08,537 --> 00:42:12,933 Han Ă€r tydligen inte den talangfulle. 370 00:42:12,958 --> 00:42:20,190 Men det var lite tursamt. Treasure har ökat i vĂ€rde nu. 371 00:42:20,215 --> 00:42:25,804 Jag kan inte slĂ€ppa henne för mindre Ă€n... 50 000 dollar. 372 00:42:27,931 --> 00:42:30,367 I mĂ„naden. 373 00:42:30,392 --> 00:42:35,897 Det lĂ„ter mycket, men vi vet bĂ„da tvĂ„ att hon Ă€r vĂ€rd det. 374 00:42:40,235 --> 00:42:42,571 Okej. 375 00:42:43,613 --> 00:42:49,369 Vi kanske kan komma överens om en lĂ€mplig kompromiss. 376 00:44:02,984 --> 00:44:05,779 Text: Michael Bach www.sdimedia.com 31977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.