All language subtitles for Emmanuelle.1974.PROPER.DVDRip.DivX-MDX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,660 --> 00:02:50,699 Hello? ls that you, Emmanuelle? 2 00:02:52,420 --> 00:02:54,729 Hello, Marie? 3 00:02:54,940 --> 00:02:57,408 Yes, I'm leaving. 4 00:02:59,940 --> 00:03:02,408 My flight is at 10. 5 00:03:03,300 --> 00:03:06,258 Yes, I'll hurry up. 6 00:03:07,940 --> 00:03:11,137 Sure, you can come if you like. 7 00:03:11,340 --> 00:03:14,537 No, neither Christian or anyone else. Come alone. 8 00:03:14,740 --> 00:03:18,938 All right. See you then. Bye bye. 9 00:03:30,780 --> 00:03:35,012 You'll be fine at 5 o'clock. -Yes, but when one is alone... 10 00:03:35,220 --> 00:03:38,610 One is never alone in life. It's like on a boat: 11 00:03:38,820 --> 00:03:41,937 Worries, love seem unreal. 12 00:03:42,740 --> 00:03:46,415 Everything is allowed! -Yes, but nothing is possible. 13 00:03:46,620 --> 00:03:49,737 Wrong. Lots of people fuck on airplanes. 14 00:03:49,940 --> 00:03:54,252 I'd never dare! -One must always dare. 15 00:04:03,460 --> 00:04:09,012 But if what you say is true, aren't you afraid she'll... 16 00:04:09,220 --> 00:04:12,257 No, I didn't marry her to deprive her of anything... 17 00:04:12,460 --> 00:04:15,497 Nor to put her in a cage... 18 00:04:15,700 --> 00:04:20,694 But because she loves to make love and she's great at it! 19 00:04:20,900 --> 00:04:23,460 And you don't think some people would try and take advantage? 20 00:04:23,660 --> 00:04:28,734 I'm not jealous, I say. Jealousy is outdated. 21 00:04:31,380 --> 00:04:35,931 See this girl? All science and innocence. 22 00:04:36,140 --> 00:04:38,700 But it's no miracle. They all had to learn. 23 00:04:38,900 --> 00:04:43,735 And they do anything you want? -Even more. For the right price. 24 00:04:43,940 --> 00:04:47,535 That's what bothers me. I don't like paying for it. 25 00:04:47,740 --> 00:04:50,379 The idea makes me go limp. 26 00:04:50,580 --> 00:04:52,889 It's hardly that simple. 27 00:05:00,740 --> 00:05:04,938 I'm off to the airport. See you at 5 at the embassy. 28 00:05:37,420 --> 00:05:42,858 It's always the same faces. Ex-adventurers, diplomats. 29 00:05:43,940 --> 00:05:47,410 They are dying to see you. I showed them your pictures. 30 00:05:47,620 --> 00:05:52,489 Have you shown them my pictures? -Of course. 31 00:05:53,380 --> 00:05:56,577 I enjoy watching them and showing them off. 32 00:05:56,780 --> 00:06:01,535 Maybe even more so. I'm proud of you. 33 00:06:07,100 --> 00:06:11,890 Say, this photographer. -What about him? 34 00:06:12,100 --> 00:06:16,378 Have you made love with him? 35 00:06:16,580 --> 00:06:19,970 Oh, Jean. He never even touched me. 36 00:06:20,180 --> 00:06:24,173 Strange. I thought an artist always had to sleep with his model 37 00:06:24,380 --> 00:06:29,010 before accomplishing a portrait. If not before, then afterwards. 38 00:06:29,220 --> 00:06:31,415 Poor fellow! He must have suffered. 39 00:06:31,620 --> 00:06:36,216 Not at all. He was gay. 40 00:07:09,420 --> 00:07:11,809 Wait a minute. 41 00:07:54,180 --> 00:07:59,300 What is the matter, dear? -Let's leave. It's horrible. 42 00:07:59,500 --> 00:08:03,015 This boy with the chicken. This beggar! I hate this country. 43 00:08:03,220 --> 00:08:05,176 That's nothing, darling. 44 00:08:07,500 --> 00:08:12,893 Welcome to Thailand. Take it easy. 45 00:08:15,580 --> 00:08:21,849 You'll see, you'll love the house. 46 00:08:22,060 --> 00:08:25,814 I drive by here every day on my way to the embassy. 47 00:08:26,020 --> 00:08:27,692 I don't see it anymore. 48 00:08:53,020 --> 00:08:55,215 Come on, baby. 49 00:08:57,980 --> 00:09:02,849 This is Tim, Vine, our cooks. 50 00:09:03,340 --> 00:09:05,854 No, not like that. Like this! 51 00:09:08,220 --> 00:09:11,576 And this is Ap and Noi, the maids. 52 00:09:14,220 --> 00:09:18,213 They are stunning. You chose them? -Yes. John, the houseboy. 53 00:09:18,420 --> 00:09:23,016 Our factotum. Come see the house. 54 00:09:24,580 --> 00:09:29,051 It is over 100 years old. It belongs to a princess. 55 00:09:29,260 --> 00:09:33,651 I had to court her for three months before she let me rent it. 56 00:09:33,860 --> 00:09:35,816 It's splendid. 57 00:09:37,700 --> 00:09:39,930 Just splendid! 58 00:09:41,340 --> 00:09:45,538 I never imagined anything like this. Unbelievable. 59 00:11:09,260 --> 00:11:12,377 Your little maids. Are they good at making love with you? 60 00:11:12,580 --> 00:11:15,333 I couldn't compare any other woman to you! 61 00:11:15,540 --> 00:11:18,691 You are just saying that to please me. 62 00:11:18,900 --> 00:11:22,609 Please me. Please me... 63 00:11:22,820 --> 00:11:26,529 Please me... 64 00:13:03,380 --> 00:13:05,416 Not at all. I'm fitting out my house. 65 00:13:05,620 --> 00:13:07,690 I'm very happy to be alone with Jean. 66 00:13:07,900 --> 00:13:12,690 You'll see in a few months' time. Our only enemy here is boredom! 67 00:13:12,900 --> 00:13:16,256 And our only ally to fight it: making love. 68 00:13:16,460 --> 00:13:21,773 You'll get around to it. Unless Jean has suddenly become jealous? 69 00:13:21,980 --> 00:13:24,335 No, it is a choice I made myself. 70 00:13:24,540 --> 00:13:28,533 Jean would gladly push me into his friends' arms. 71 00:13:29,100 --> 00:13:31,933 I never tell my husband anything. He's no worse off because of that. 72 00:13:32,140 --> 00:13:34,973 True, Richard does looks very smug. 73 00:13:35,500 --> 00:13:38,298 Hi, girls. Allow me to present Emmanuelle. 74 00:13:38,500 --> 00:13:41,651 Emmanuelle, you just missed out on a great occasion. 75 00:13:41,860 --> 00:13:46,650 A small naval vessel. 76 00:13:46,860 --> 00:13:52,173 It's crew was splendid and knew how to manoeuvre! 77 00:13:52,380 --> 00:13:55,338 Why didn't you come? You'd have had lots of success. 78 00:13:55,540 --> 00:13:58,213 I spent the weekend at Pattaya with my husband. 79 00:13:58,420 --> 00:14:02,618 Jean took you away on purpose. -No, I don't think so. 80 00:14:02,820 --> 00:14:06,529 Your loss. Occasions like this one are quite rare in Bangkok. 81 00:14:06,740 --> 00:14:11,609 I haven't been home for two days. Luckily my husband is very busy. 82 00:14:11,820 --> 00:14:15,699 He works so hard at the embassy? -Do you like your house? 83 00:14:15,900 --> 00:14:20,337 Yes, it's beautiful. Jean decorated it himself. 84 00:14:20,540 --> 00:14:22,929 It's a splendid site. -You know it? 85 00:14:23,140 --> 00:14:27,213 Yes, Jean invited me over one evening while you were in Paris. 86 00:14:27,700 --> 00:14:31,329 In Paris? You must tell us about all your affairs. 87 00:14:31,540 --> 00:14:35,772 Don't worry, you can confide in me. I'm quiet as a grave. 88 00:14:36,140 --> 00:14:38,096 What do you want to know? 89 00:14:38,300 --> 00:14:42,657 It may sound dumb, but I never cheated on my husband in Paris. 90 00:14:42,860 --> 00:14:46,614 Really. Wow. Well done. Incredible. 91 00:14:55,420 --> 00:14:59,811 Is she as good as she says? -I'm afraid so. 92 00:15:12,900 --> 00:15:15,334 Oh, it's you? You scared me. 93 00:15:15,540 --> 00:15:21,058 I'm always a bit scary. You are very lovely all over. 94 00:15:22,780 --> 00:15:25,931 But I wouldn't be surprised if you were a bit of a liar. 95 00:15:26,140 --> 00:15:27,493 How come? 96 00:15:27,700 --> 00:15:29,975 Have you never cheated on your husband? 97 00:15:30,180 --> 00:15:36,176 No, I have never cheated on him. Cheating means hiding, lying. 98 00:15:39,540 --> 00:15:41,496 Who is that girl? 99 00:15:44,180 --> 00:15:47,217 She's called Bee. She's not quite part of our group. 100 00:15:47,420 --> 00:15:50,810 Have you never cheated with a girl either? 101 00:15:51,020 --> 00:15:52,976 Does it count with girls? 102 00:15:53,180 --> 00:15:57,617 Try it with me some day. You'll see if it doesn't count. 103 00:17:12,940 --> 00:17:16,057 I'd like to talk with you. May I come see you? 104 00:17:16,260 --> 00:17:18,216 Do you know the address? 105 00:17:18,420 --> 00:17:22,936 Yes. See you tomorrow afternoon. My name is Marie-Ange. 106 00:17:26,900 --> 00:17:30,495 Hello. -Hello. I bet you are Jean. 107 00:17:30,700 --> 00:17:33,772 Marie-Ange. My name is Marie-Ange. I'm a friend of Emmanuelle's. 108 00:17:33,980 --> 00:17:36,778 My wife hides such beautiful friends from me. 109 00:17:36,980 --> 00:17:40,689 Well. I'd like to become her friend. She asked me to come see her. 110 00:17:40,900 --> 00:17:45,928 She's in her room. Go on in. 111 00:17:47,620 --> 00:17:50,259 See you around, I hope. 112 00:18:30,900 --> 00:18:34,893 Oh, it's you. I hadn't heard you. 113 00:18:35,100 --> 00:18:37,978 You're beautiful. Who took it? 114 00:18:38,180 --> 00:18:41,252 A photographer. One of Jean's friends. 115 00:18:41,460 --> 00:18:44,258 Don't you have any more? -Any more? 116 00:18:44,460 --> 00:18:49,898 Photos, of you making love. -Of course not. Silly you. 117 00:18:50,500 --> 00:18:54,459 Do you know why I eat lollipops? -Because you like them, I guess. 118 00:18:54,660 --> 00:18:58,619 No, it excites the old geezers. If only you had seen your husband. 119 00:18:58,820 --> 00:19:00,970 But he isn't old! -How old is he? 120 00:19:01,180 --> 00:19:03,740 32. -Well, there you go. 121 00:19:03,940 --> 00:19:07,774 Were you asleep? At this hour? -Yes. I was. 122 00:19:07,980 --> 00:19:11,689 What an enormous bed! How many can you fit in there? 123 00:19:11,900 --> 00:19:15,370 These are twin beds pushed together. 124 00:19:15,580 --> 00:19:18,299 Don't listen to the girls bragging. 125 00:19:18,500 --> 00:19:23,574 They don't do one tenth of what they claim. 126 00:19:23,780 --> 00:19:26,977 How is that? -Well, the girls at the pool. 127 00:19:27,180 --> 00:19:30,297 Come on, let's not stay here. 128 00:19:31,140 --> 00:19:34,849 Your house is very cosy and you have a great view. 129 00:19:35,060 --> 00:19:37,813 It was very nice of you to come see me. 130 00:19:38,020 --> 00:19:42,138 Was there something special you wanted? 131 00:19:42,340 --> 00:19:45,457 Not at all. I just chose you. -Chose me? 132 00:19:45,660 --> 00:19:47,616 Excuse me. 133 00:19:52,540 --> 00:19:58,536 Oh! French newspapers. -Jean got them at the embassy. 134 00:19:58,740 --> 00:20:03,177 I like your husband's looks. You must give me a picture of him. 135 00:21:17,500 --> 00:21:20,458 I like touching myself. Great, isn't it? 136 00:21:20,660 --> 00:21:23,128 Do you like doing it? -No. 137 00:21:23,340 --> 00:21:28,733 Don't you like it? -Yes, but not now, not like this. 138 00:21:28,940 --> 00:21:33,218 Don't tell me you're ashamed? -Not at all. But I am surprised. 139 00:21:33,420 --> 00:21:36,810 You are so young. -I've done it since I was 12. 140 00:21:37,020 --> 00:21:40,251 No one taught me. My hands found out by themselves. 141 00:21:40,460 --> 00:21:43,691 I think it's quite normal. Don't you? 142 00:21:43,900 --> 00:21:45,856 How did you start with men? 143 00:21:46,060 --> 00:21:50,258 Jean deflowered me the day after I met him. 144 00:21:50,460 --> 00:21:53,293 We met at my parent's friends. 145 00:21:53,500 --> 00:21:58,255 He arranged for privacy and asked all sorts of questions. Like you. 146 00:21:58,460 --> 00:22:01,293 The next day, he invited me for a drive. 147 00:22:01,500 --> 00:22:04,298 He stopped in the forest of Fontainebleau. 148 00:22:04,500 --> 00:22:07,219 He took me right there in the car. 149 00:22:07,420 --> 00:22:11,493 It may not be comfortable, but it's quite normal. 150 00:22:11,700 --> 00:22:16,137 Eleven per cent of all girls get deflowered in a car. 151 00:22:18,620 --> 00:22:21,771 What does it change to be married? 152 00:22:21,980 --> 00:22:27,100 Nothing. Well, at first I found it strange to make love at night. 153 00:22:27,300 --> 00:22:29,495 Then Jean left... 154 00:22:29,700 --> 00:22:32,612 He wasn't afraid to leave you in Paris? 155 00:22:32,820 --> 00:22:38,656 No, he always tells me I am free. I may do what I want. 156 00:22:38,860 --> 00:22:41,499 That scares me. 157 00:22:44,460 --> 00:22:50,217 So what you said yesterday is true. You never cheated on your husband? 158 00:22:50,420 --> 00:22:56,131 No, I said I never cheated on him in Paris. 159 00:23:02,020 --> 00:23:06,411 I said I never cheated on him in Paris. 160 00:28:50,460 --> 00:28:53,736 What have you done today, darling? -Nothing. 161 00:28:53,940 --> 00:29:00,209 Just like all my girlfriends in Bangkok. What can you do here? 162 00:29:00,900 --> 00:29:03,494 There are lots of things to do. 163 00:29:03,700 --> 00:29:06,976 Tennis, golf, squash... 164 00:29:07,500 --> 00:29:11,049 One can sail on the canals or visit the pagodas. 165 00:29:11,260 --> 00:29:14,297 One can make love. -Even when you're not around? 166 00:29:14,500 --> 00:29:19,893 You are not my possession, not my beauty. You are beauty itself. 167 00:29:21,180 --> 00:29:23,819 I love you. 168 00:29:31,020 --> 00:29:34,808 If it's really love, how far can it go? 169 00:29:35,020 --> 00:29:38,376 It would be a poor love if it lent itself to measuring. 170 00:29:38,580 --> 00:29:43,051 Am I the woman you want? -Even more than that. 171 00:29:43,260 --> 00:29:47,219 And I want to become yet more than that. How can I explain? 172 00:29:47,420 --> 00:29:51,857 I feel that in love there must be something more important. 173 00:29:52,060 --> 00:29:54,369 Brighter than just technique. 174 00:29:54,580 --> 00:29:57,492 I am certain that the answer lies in physical love. 175 00:29:57,700 --> 00:30:01,932 Maybe it's in your mind, your mentality. 176 00:30:02,140 --> 00:30:09,535 A different way of conceiving love? -Not only love, everything. 177 00:30:13,700 --> 00:30:16,692 I want to drink you. 178 00:30:35,340 --> 00:30:38,059 It must have been Marie-Ange who troubled me. 179 00:30:38,260 --> 00:30:42,299 Why Marie-Ange? -She's quite forward. 180 00:30:42,500 --> 00:30:45,412 Will that little girl reveal the mysteries of love to you? 181 00:30:45,620 --> 00:30:50,057 Why not? I certainly need to progress. 182 00:30:50,260 --> 00:30:55,653 Find out things to become a real woman, your woman. 183 00:30:55,860 --> 00:30:59,296 Marie-Ange is innocent. 184 00:30:59,500 --> 00:31:05,018 I mean, she is so pure. 185 00:31:05,220 --> 00:31:09,099 Compared to her, I feel very prejudiced. 186 00:31:09,300 --> 00:31:16,138 You want to make love to her. Don't worry, so do l! 187 00:31:16,340 --> 00:31:21,972 No, that's not it. Marie-Ange to me is... 188 00:31:22,180 --> 00:31:24,774 Like a teacher. Like you. 189 00:31:24,980 --> 00:31:29,417 She's very natural. 190 00:31:29,780 --> 00:31:35,616 Why can you say: "She's got a pretty nose." "l had a dream last night."? 191 00:31:35,820 --> 00:31:39,779 But you can't say: "He has a big cock. He fucked my ass tonight." 192 00:31:39,980 --> 00:31:43,336 You can say that, you just did. 193 00:32:34,380 --> 00:32:39,170 Look, hold it like this with your wrist supple at all times. 194 00:32:39,940 --> 00:32:42,249 You're lovely! 195 00:32:51,020 --> 00:32:55,571 No, enough, I've had it. I've lost the use of my legs. 196 00:32:58,060 --> 00:33:02,736 Well you still have them, and they look splendid. 197 00:33:02,940 --> 00:33:07,934 I'm dead. Let's continue this some other time. 198 00:33:30,220 --> 00:33:34,008 My ugly duckling is all wet. 199 00:34:52,780 --> 00:34:54,896 Apparently, I'm a free man! 200 00:34:55,100 --> 00:34:58,410 You can do what you want, as long as I may do the same. 201 00:34:58,620 --> 00:35:04,217 This goes for all my husbands. -I'm the first, and only one. 202 00:35:04,420 --> 00:35:06,980 I'm talking about future ones. -Did you hear that, Emmanuelle? 203 00:35:07,180 --> 00:35:10,729 I dread being even more free one day. 204 00:35:10,940 --> 00:35:17,015 One husband will suffice for me. -Look, your young friend claims you. 205 00:35:17,220 --> 00:35:19,734 Excuse me. 206 00:35:23,980 --> 00:35:26,813 This is Yves, whom I mentioned to you. 207 00:35:27,020 --> 00:35:31,536 Delighted to meet you. Jean has told me so much about you. 208 00:35:31,740 --> 00:35:34,254 I thought you might discover Bangkok together. 209 00:35:34,460 --> 00:35:37,896 He only knows the naughty places. -How ghastly! I never go there! 210 00:35:38,100 --> 00:35:42,571 Finally a virtuous man! -He's just a hypocrite. 211 00:35:42,780 --> 00:35:45,658 He's just a part of a hypocritical class. 212 00:35:45,860 --> 00:35:49,330 Good evening, I'll take Emmanuelle away from you. 213 00:35:49,780 --> 00:35:52,817 I've got a man for you. -Who says I want one? 214 00:35:53,020 --> 00:35:56,456 You must take a lover if you want to become a real woman. 215 00:35:56,660 --> 00:35:58,298 But I love my husband. 216 00:35:58,500 --> 00:36:03,335 You're a virtuoso playing all alone. Time for your first concert! 217 00:36:03,900 --> 00:36:08,496 Promise you'll do what I ask. It'll be fine. 218 00:36:08,700 --> 00:36:11,453 Well, if that tickles your fancy. -There he is. 219 00:36:11,660 --> 00:36:13,776 Mario, the man I've found for you. 220 00:36:13,980 --> 00:36:18,770 But that's an old geezer! -Knowledge is always on the ball. 221 00:36:19,340 --> 00:36:22,935 Forgive me for bailing out of all this disgusting talk. 222 00:36:23,140 --> 00:36:28,851 Is fucking your only topic? I'll go back to my sorry life. Good night!! 223 00:36:29,060 --> 00:36:31,210 She is angry. 224 00:36:31,420 --> 00:36:34,696 May I present Emmanuelle. 225 00:36:36,020 --> 00:36:40,730 Marie-Ange, good evening. Gosh, what a looker your friend is. 226 00:36:41,100 --> 00:36:45,457 I'll lend her to you, if you want. -And if I want. 227 00:36:45,660 --> 00:36:48,333 You have a great body. 228 00:36:48,540 --> 00:36:50,895 You could say: "Your dress becomes you." 229 00:36:51,100 --> 00:36:53,568 I am not naked, you know. 230 00:36:54,220 --> 00:36:58,338 The important thing is not that you be naked, but that I see you naked. 231 00:36:58,540 --> 00:37:00,849 Won't you smile for me? 232 00:37:01,060 --> 00:37:04,735 Let's make up over a drink. -Were we at ends, then? 233 00:37:04,940 --> 00:37:08,012 Marie-Ange has told me a lot about you. 234 00:37:08,220 --> 00:37:10,256 Whatever might she have revealed? 235 00:37:10,460 --> 00:37:13,497 She talked about your games and common Lolita games. 236 00:37:13,700 --> 00:37:17,818 She says you must become an adult. Or do you prefer no to change? 237 00:37:18,020 --> 00:37:21,057 No, not really. -So, change. 238 00:37:21,260 --> 00:37:24,457 Would you supper with me one of these evenings? 239 00:37:30,940 --> 00:37:36,890 You are not giving me any answer. -Maybe... We'll see. Excuse me. 240 00:37:41,580 --> 00:37:47,052 How did you like Mario? Great, isn't he? 241 00:37:47,260 --> 00:37:50,252 Not all that irresistible. All cliche. 242 00:37:50,460 --> 00:37:52,690 He loves listening to himself. 243 00:37:52,900 --> 00:37:57,894 Why don't you present me to Bee? -No way. 244 00:38:06,260 --> 00:38:08,535 Ariane, I need you. 245 00:38:10,180 --> 00:38:12,740 You need me. 246 00:38:12,940 --> 00:38:16,216 You tease, you're naked under your dress! 247 00:38:16,980 --> 00:38:20,609 Have you had any sex since squash? With whom? 248 00:38:20,820 --> 00:38:24,210 I'm not telling. -So, what do you want? 249 00:38:24,420 --> 00:38:29,175 I want to meet Bee. -You want that licentious girl? 250 00:38:29,380 --> 00:38:33,498 You are like me. Children who are alike, play alike. 251 00:38:33,700 --> 00:38:37,215 No, I won't do it. Fend for yourself! 252 00:38:39,500 --> 00:38:43,618 I'd like to talk to you. -Go on. I'm listening. 253 00:38:43,820 --> 00:38:46,334 But not here, like this. I'd like to see you again. 254 00:38:46,540 --> 00:38:49,896 Impossible, I'll leave Bangkok tomorrow evening. 255 00:38:50,100 --> 00:38:54,059 Are you free tomorrow afternoon? -No, I'm working. 256 00:38:54,260 --> 00:38:58,970 Working? You must be the only one around. What are you doing? 257 00:38:59,180 --> 00:39:01,694 I am an archaeologist. I'm called Bee. 258 00:39:01,900 --> 00:39:05,654 I know, like the insect. That's because you're working. 259 00:39:05,860 --> 00:39:08,169 I never thought about that. 260 00:39:10,460 --> 00:39:14,214 What are you doing? -It fits you. 261 00:39:14,420 --> 00:39:17,412 If you don't want it, you can give it back to me tomorrow. 262 00:39:17,620 --> 00:39:20,851 You're joking. -No. See you tomorrow. 263 00:39:21,060 --> 00:39:23,654 By the way, where do we meet? 264 00:39:23,860 --> 00:39:28,092 At two o'clock, at the Wat-Sa pontoon by the khlongs. 265 00:39:28,300 --> 00:39:30,860 The what? -The canals, you know. 266 00:39:31,060 --> 00:39:35,656 Yes... I'll find it. 267 00:40:18,580 --> 00:40:20,457 "Dear Emmanuelle." 268 00:40:20,660 --> 00:40:26,530 "You disappeared quite suddenly. I'll expect you at nine tonight." 269 00:40:26,740 --> 00:40:30,449 "My car will fetch you. Mario." 270 00:41:30,420 --> 00:41:34,538 Here. Help me. This way. 271 00:41:35,780 --> 00:41:40,171 Sorry I have no time for you. My schedule has been altered. 272 00:41:40,940 --> 00:41:44,569 Fortuitous that we met last night. I never go out, so to speak. 273 00:41:44,780 --> 00:41:48,819 My boyfriend brought me along. -The officer, he's your fellow. 274 00:41:49,020 --> 00:41:54,299 Yes, he kept insisting. He had to show off his brand-new uniform. 275 00:41:54,900 --> 00:41:57,414 Why did you look at me like that last night? 276 00:41:57,620 --> 00:42:00,214 Because you are beautiful. 277 00:42:31,340 --> 00:42:33,410 Do you want some? 278 00:42:34,740 --> 00:42:39,291 Well now, you, Bee, busy insect, tell me about yourself. 279 00:42:39,780 --> 00:42:43,819 Too complicated. I prefer you talk about me. 280 00:42:44,020 --> 00:42:50,653 I think your are a girl who is happy in her work and never bored. 281 00:42:50,860 --> 00:42:52,816 How great that would be! 282 00:42:53,020 --> 00:42:54,772 Are you married? 283 00:42:58,620 --> 00:43:01,134 No. -But you are in love. 284 00:43:01,340 --> 00:43:05,174 I was. No more! You know, I have no time. 285 00:43:05,380 --> 00:43:09,214 See, men meet up in New York. They ask: "How much do you make?" 286 00:43:09,420 --> 00:43:16,576 Women ask: "Are you in love, married?" Funny, no? 287 00:43:17,020 --> 00:43:22,014 Not at all. I see you are judging me. I don't know what to say. 288 00:43:24,380 --> 00:43:27,133 So, say nothing! 289 00:43:29,020 --> 00:43:35,414 And you, why did you look at me like that, yesterday? 290 00:43:36,380 --> 00:43:41,408 Because I immediately felt you were different. 291 00:43:41,620 --> 00:43:45,533 From all these women I meet in Bangkok. 292 00:43:45,740 --> 00:43:50,177 A world where doing nothing becomes an art. 293 00:43:51,740 --> 00:43:55,050 I feel like a convict escaping from prison. 294 00:43:55,260 --> 00:43:58,570 Are you bored? -What? 295 00:43:58,780 --> 00:44:00,975 Boredom... 296 00:44:02,860 --> 00:44:05,818 Your life is boring in Bangkok? 297 00:44:06,020 --> 00:44:12,050 Perhaps. I don't think so. Anyway, not any more. 298 00:45:03,460 --> 00:45:06,372 Are you going far? -Two days travelling: 299 00:45:06,580 --> 00:45:10,539 One day by jeep, one day by horse. 300 00:45:17,340 --> 00:45:23,097 I was delighted to see you. I'm sorry I won't see you any more. 301 00:45:23,300 --> 00:45:26,895 When will I see you again? -Who knows? 302 00:45:27,100 --> 00:45:30,251 I haven't even asked your name. -Emmanuelle. 303 00:45:30,460 --> 00:45:32,530 So, good bye, Emmanuelle. 304 00:45:43,500 --> 00:45:45,934 I almost forgot. -Please keep it. 305 00:45:46,140 --> 00:45:50,736 No, thank you. -Please do. It's my favourite. 306 00:45:50,940 --> 00:45:53,977 Oh, really! No! No way! 307 00:45:56,060 --> 00:45:58,858 Good bye, Emmanuelle, I like you. 308 00:45:59,060 --> 00:46:03,212 You're a gorgeous doll. We'll play some other time. 309 00:46:07,460 --> 00:46:09,928 Whatever are you doing? 310 00:46:10,140 --> 00:46:14,372 Whatever I like. I am free, am I not? 311 00:46:14,580 --> 00:46:17,777 If you say so. 312 00:46:25,740 --> 00:46:31,531 This time she didn't come home. -You must be happy. 313 00:46:31,740 --> 00:46:33,731 You wanted your wife to be free: 314 00:46:33,940 --> 00:46:38,377 "She's not my object, not my beauty". So, here you go! 315 00:46:38,580 --> 00:46:42,209 What you really wanted was not for your wife to be free. 316 00:46:42,420 --> 00:46:46,379 You wanted to use her as you please, just like these girls. 317 00:46:51,060 --> 00:46:53,813 Who is that? Let him in. 318 00:46:55,820 --> 00:46:58,698 Do you speak French? -Yes, sir. 319 00:47:02,300 --> 00:47:07,010 Tell your master that he was bested, well, too late. Too late. 320 00:49:15,940 --> 00:49:20,934 We have to hurry, now, if we want to be there before nightfall. 321 00:49:21,140 --> 00:49:25,816 Is it still far? -No. But we've lost some time. 322 00:49:26,020 --> 00:49:29,649 Do you think so? 323 00:49:32,500 --> 00:49:37,415 That's not what I meant. Come on. 324 00:49:52,700 --> 00:49:55,339 What'll I wear? 325 00:49:57,580 --> 00:50:00,014 Here you go... 326 00:54:38,780 --> 00:54:42,659 What a night yesterday. 327 00:54:42,860 --> 00:54:49,095 Your wife, what a pair of knockers! 328 00:54:49,300 --> 00:54:54,818 If I had a wife like yours, I wouldn't live in the brothels. 329 00:57:07,820 --> 00:57:10,778 I've got something to tell you. 330 00:57:10,980 --> 00:57:16,816 I've said it a thousand times, but only to my husband. 331 00:57:17,380 --> 00:57:21,578 Yes, I think I love Jean as deeply as anyone could. 332 00:57:21,780 --> 00:57:24,852 Yes, that's what I thought. 333 00:57:25,580 --> 00:57:30,608 He has always said that love was the search of pleasure, always further. 334 00:57:30,820 --> 00:57:35,769 With either a man or a woman. 335 00:57:35,980 --> 00:57:39,973 But now, I feel differently. 336 00:57:41,220 --> 00:57:46,852 When I saw the cascade, I thought, "How beautiful." 337 00:57:48,140 --> 00:57:56,332 I felt it wasn't beautiful unless I could tell the one I love. 338 00:57:57,620 --> 00:58:01,135 Listen, I like you. 339 00:58:02,780 --> 00:58:08,491 That means that I don't want to hurt you. 340 00:58:09,260 --> 00:58:12,093 But I don't love you. 341 00:58:13,780 --> 00:58:15,850 All right? 342 00:58:17,700 --> 00:58:19,816 It's not that bad. 343 00:58:24,060 --> 00:58:27,939 Let me tell you a story. 344 00:58:28,140 --> 00:58:33,533 One day, at school, I made a flawless dictation. 345 00:58:33,740 --> 00:58:36,652 I was proud. 346 00:58:36,860 --> 00:58:42,332 The teacher accused me of cribbing off somebody. She never believed me. 347 00:58:42,540 --> 00:58:48,456 I was shattered. For two whole days. 348 00:58:50,100 --> 00:58:57,051 When my sorrow disappeared, I was sad. Sad to be consoled so quickly. 349 00:59:48,780 --> 00:59:51,248 Look here, the bachelor. 350 00:59:51,660 --> 00:59:54,094 I want to talk to you. 351 00:59:54,300 --> 00:59:59,658 Right now, I don't have much to say. But do come in. For a nightcap. 352 01:00:00,900 --> 01:00:03,539 I've just come home. 353 01:00:03,740 --> 01:00:07,255 I think I've had a bit too much to drink. 354 01:00:07,460 --> 01:00:11,248 Gilbert is staying with Martine. You know, the consul's daughter. 355 01:00:11,460 --> 01:00:16,580 She doesn't want to be alone at night. Actually, I don't either. 356 01:00:16,780 --> 01:00:22,457 I'm glad to see you. Even though you have a long face tonight. 357 01:00:22,660 --> 01:00:26,209 Where is Emmanuelle? -I don't know. 358 01:00:26,420 --> 01:00:28,536 Furthermore, I don't give a damn. 359 01:00:28,740 --> 01:00:32,335 Did you present her to Bee? -Well, yes, if you like. 360 01:00:32,540 --> 01:00:37,455 Is she with Bee? She'll come back. They always do. 361 01:00:37,660 --> 01:00:44,054 I'm not joking, Ariane! -You've become a bit of a bore. 362 01:00:44,260 --> 01:00:46,535 Well, that's not quite true. 363 01:00:46,740 --> 01:00:50,699 In fact, you are becoming the laughing stock around here. 364 01:00:50,900 --> 01:00:53,619 Help me, will you? 365 01:00:56,980 --> 01:01:00,017 I don't know what to do. Emmanuelle has changed the game. 366 01:01:00,220 --> 01:01:06,170 She is cheating. -You know, you are ludicrous. 367 01:01:06,380 --> 01:01:09,338 You are doing exactly what you blame Emmanuelle for. 368 01:01:09,540 --> 01:01:12,134 You are showing feelings! 369 01:01:12,340 --> 01:01:15,298 Do you know what feelings are? 370 01:01:18,340 --> 01:01:22,856 Instead of whining, you should see to your wife's education. 371 01:01:23,060 --> 01:01:28,737 If you can't, leave it to competent people. 372 01:01:28,940 --> 01:01:35,334 Like Mario. He seems to be interested. 373 01:01:35,540 --> 01:01:40,330 Ariane, you're a slut. -Really? 374 01:01:44,740 --> 01:01:47,891 So what are you waiting for? 375 01:01:50,060 --> 01:01:52,733 You are a bitch! 376 01:03:11,260 --> 01:03:14,093 Whatever are you wearing? 377 01:03:17,580 --> 01:03:21,732 Now, I didn't mean it, darling. 378 01:03:26,700 --> 01:03:30,818 No more playing the adult. 379 01:03:32,060 --> 01:03:36,497 I don't know how to do it properly. 380 01:03:38,900 --> 01:03:46,375 I've tried to get interested in their thoughts... 381 01:03:49,540 --> 01:03:55,092 But I can't... not anymore. 382 01:03:55,860 --> 01:03:59,455 Relax, relax, it's all right. 383 01:03:59,660 --> 01:04:04,575 In fact, it is much better this way. 384 01:04:04,780 --> 01:04:09,092 You would only have got hurt. 385 01:04:09,300 --> 01:04:12,849 Passionate love is not for us. 386 01:04:13,060 --> 01:04:16,939 It's much too sad, too humiliating to demean oneself in front of them. 387 01:04:17,140 --> 01:04:20,610 You must forget. 388 01:04:20,820 --> 01:04:23,812 Take your revenge in other arms. 389 01:04:24,020 --> 01:04:27,899 It's the only answer, the only one she expects. 390 01:04:28,100 --> 01:04:31,536 I'll help you, I'll help you. 391 01:04:48,780 --> 01:04:54,218 Quickly! It's ten past now. 392 01:04:55,380 --> 01:04:59,658 Will you ever be on time?! -I'm always on time. 393 01:04:59,860 --> 01:05:02,533 On time leaving, but not arriving. 394 01:05:03,060 --> 01:05:09,454 Why don't you like me? -I do, but you've disappointed me. 395 01:05:11,300 --> 01:05:17,375 I know why. You're jealous. -Jealous? Of Bee? 396 01:05:17,580 --> 01:05:21,209 Poor darling, you really don't get it, do you? 397 01:05:21,420 --> 01:05:24,935 Your affair with Bee is everything I abhor. 398 01:05:25,140 --> 01:05:33,696 Violins, walks in moonlight, not my thing. 399 01:05:35,980 --> 01:05:42,055 I like surprising things. You know, I slept with your husband. 400 01:05:42,260 --> 01:05:45,935 I know, he told me. Was it good? 401 01:05:46,140 --> 01:05:48,779 Unexpected. He almost raped me. 402 01:05:48,980 --> 01:05:52,734 He raped you? -Almost. 403 01:05:54,980 --> 01:06:02,694 What is it? -Help me, please. My bra. 404 01:06:07,420 --> 01:06:12,699 I love your skin, so soft and smooth like a pebble. 405 01:06:12,900 --> 01:06:15,892 Let go of me! -What's wrong? 406 01:06:16,100 --> 01:06:18,489 We are late, you said so yourself. 407 01:06:18,700 --> 01:06:24,013 We can play squash some other time. But we can play at something else. 408 01:06:24,460 --> 01:06:26,815 Let go. 409 01:06:31,340 --> 01:06:34,650 Let me give you some advice. -No. 410 01:06:34,860 --> 01:06:37,090 You'll get it anyway. 411 01:06:38,060 --> 01:06:44,693 You are going through life like a baby waiting for her first cold. 412 01:06:45,580 --> 01:06:49,175 You'll become some statue, unless you pay with your person. 413 01:06:49,380 --> 01:06:55,819 If you want to live and forget Bee, you must learn. Go see Mario. 414 01:06:56,020 --> 01:06:59,330 Why do you all go on about this old man? 415 01:06:59,540 --> 01:07:02,452 The old guys are a treasure chest of erotic science. 416 01:07:02,660 --> 01:07:05,049 Erotic science? 417 01:07:05,460 --> 01:07:09,214 When you are young, you make love naturally... as you eat or breathe. 418 01:07:09,420 --> 01:07:13,129 When you're still making love at Mario's age, it's poetry. 419 01:07:13,340 --> 01:07:17,174 It's something you really want, and reflect upon. 420 01:07:17,620 --> 01:07:19,497 That's eroticism! 421 01:07:21,660 --> 01:07:24,493 Go see Mario. 422 01:08:08,060 --> 01:08:14,852 I don't like him. He's disgusting, pompous! An ageing Don Juan. 423 01:08:15,700 --> 01:08:19,215 You promised Marie-Ange to do whatever she told you to. 424 01:08:19,420 --> 01:08:21,888 How do you know about that? 425 01:08:23,580 --> 01:08:27,812 She told me. -I want to see Marie-Ange. 426 01:08:28,020 --> 01:08:32,616 She is with her parents at the sea. I promised that we would visit her. 427 01:08:37,940 --> 01:08:43,094 Did you see her while I was gone? -Yes, I did. 428 01:08:45,380 --> 01:08:47,940 Why did you invite Mario? 429 01:08:48,140 --> 01:08:54,818 He came for you the other night. So I invited him to come back. 430 01:08:55,020 --> 01:08:59,298 Did he accept? -Of course. Perfect! 431 01:08:59,500 --> 01:09:03,413 You fix me up like a sacrificial lamb. 432 01:09:03,620 --> 01:09:08,375 What about yourself? -I didn't want to ruin the evening. 433 01:09:08,580 --> 01:09:14,212 I'm going to Vientiane for two days. You are ravishing. 434 01:09:52,220 --> 01:09:54,575 You are beautiful. 435 01:09:55,940 --> 01:09:58,898 That's the least I could do. 436 01:09:59,260 --> 01:10:02,616 I am thrilled to have you here. 437 01:10:11,300 --> 01:10:14,690 To the future law. 438 01:10:14,900 --> 01:10:19,257 Before we drink may I know this law? 439 01:10:19,940 --> 01:10:26,095 This law proclaims that making love without restraint is great. 440 01:10:26,700 --> 01:10:33,333 Virginity is no virtue. The couple is no limit. 441 01:10:34,020 --> 01:10:38,411 One must expand one's boundaries until there are none left. 442 01:10:38,780 --> 01:10:42,170 So, to the future law. 443 01:10:48,340 --> 01:10:52,618 Let's eat now. Eating is also important. 444 01:10:53,140 --> 01:10:56,849 Jean says there is one thing more important. 445 01:10:58,820 --> 01:11:01,459 Coming a lot. 446 01:11:30,660 --> 01:11:32,969 I'm not scared. 447 01:11:33,180 --> 01:11:36,775 Bravo. Down with all fears. 448 01:11:36,980 --> 01:11:40,689 Fears of thinking, of being happy. 449 01:11:40,900 --> 01:11:44,495 All these fears make up a false morality. 450 01:11:44,700 --> 01:11:51,617 Conformity, refusal to live. In fact: lying! 451 01:11:59,100 --> 01:12:01,853 Come here! 452 01:12:12,580 --> 01:12:17,734 You see these legs? Take them! 453 01:12:20,300 --> 01:12:23,258 I'm giving them to you. 454 01:12:55,100 --> 01:13:00,015 You can't give it all to the same person. 455 01:13:00,220 --> 01:13:05,135 But what do you want? What part of me do you want? 456 01:13:55,780 --> 01:14:00,012 Let me go. -What, let you go? 457 01:14:00,220 --> 01:14:02,495 Or be satisfied with what I am. 458 01:14:02,700 --> 01:14:05,897 Make love to me and send me back to my husband. 459 01:14:06,100 --> 01:14:10,173 Your husband is not there. He entrusted me with you. 460 01:14:10,380 --> 01:14:13,099 But why? 461 01:14:13,300 --> 01:14:19,409 So you can break through a barrier. Let you into the land of eroticism. 462 01:14:46,460 --> 01:14:49,736 Eroticism, how do you perceive it? 463 01:14:50,140 --> 01:14:54,531 Well. It's... how do I put it? 464 01:14:54,740 --> 01:15:00,337 It's a cult of sensual pleasures? -Not at all. 465 01:15:01,460 --> 01:15:06,409 It is not an exercise of the senses, but rather a movement of the soul. 466 01:15:06,620 --> 01:15:12,616 It's an art, a school helping to humanize sexual acts. 467 01:15:12,820 --> 01:15:18,213 It's a refusal of subterfuge. It's lucidity itself. 468 01:15:18,420 --> 01:15:21,696 Well, if that's it, it's not very tantalizing. 469 01:15:21,900 --> 01:15:26,178 So eroticism is the opposite of making love? 470 01:15:26,380 --> 01:15:31,295 It is mostly through love. 471 01:15:32,820 --> 01:15:37,655 It's an effort to break with everyday life. 472 01:15:41,100 --> 01:15:45,696 It's the victory of dreams over nature. 473 01:15:45,900 --> 01:15:50,690 I prefer thinking of love simply as pleasure. 474 01:15:52,460 --> 01:15:57,170 What counts is not making love, but how to make it. 475 01:15:57,380 --> 01:16:03,296 You mean the 32 positions! -Absurd. 476 01:16:03,500 --> 01:16:11,418 Asians talk technique all the time. 477 01:16:12,460 --> 01:16:19,059 But the body is necessary to reach the important stage. 478 01:16:20,780 --> 01:16:23,578 Take off the gag. 479 01:16:23,780 --> 01:16:28,934 Scream your centennial claim! 480 01:16:29,140 --> 01:16:32,132 Destroy established values. 481 01:16:32,340 --> 01:16:40,179 Fill your head with sensations that no one could give you. 482 01:16:54,500 --> 01:17:02,453 Use the unusual, the out of the ordinary! 483 01:17:05,220 --> 01:17:11,011 The woman who gets pregnant in her conjugal bed doesn't know eroticism! 484 01:17:16,700 --> 01:17:23,219 Go beyond words and feelings. 485 01:17:28,260 --> 01:17:33,857 The empty, scared head I am... 486 01:17:35,700 --> 01:17:39,613 ... will only be satisfied in death. 487 01:17:39,820 --> 01:17:43,051 Why are you saying this? 488 01:18:15,580 --> 01:18:19,698 I waited for her to fall asleep. I left in the middle of the night. 489 01:18:19,900 --> 01:18:23,449 I don't know how I managed to get back to Bangkok. 490 01:18:23,660 --> 01:18:26,891 Bee does not exist. You dreamed her up. 491 01:18:27,100 --> 01:18:31,730 Maybe everything I've lived for for some time was only a dream. 492 01:18:31,940 --> 01:18:38,539 It's because we are somewhere else. Doomed to ludicrous activities. 493 01:18:38,740 --> 01:18:42,574 Napoleon used half of his days on St. Helena counting spoons. 494 01:18:42,780 --> 01:18:45,817 One mustn't give in at any price. 495 01:18:46,380 --> 01:18:50,259 One must always be curious. When you say this, everybody agrees. 496 01:18:50,460 --> 01:18:55,773 But when you talk sex, it's a scandal. 497 01:18:56,500 --> 01:19:02,655 I am a collector because it's very respectable. 498 01:19:02,860 --> 01:19:05,852 I collect situations. 499 01:19:06,060 --> 01:19:10,338 Take me now. You don't know me yet. 500 01:19:10,540 --> 01:19:15,170 That would be too easy. Let me guide you. 501 01:19:15,380 --> 01:19:20,408 This moment is always identical. But I will make it unforgettable. 502 01:19:20,900 --> 01:19:25,610 Real love is always against nature. 503 01:19:25,820 --> 01:19:31,053 Real love is erection, not orgasm. 504 01:19:33,700 --> 01:19:37,693 The couple should be outlawed. 505 01:19:38,900 --> 01:19:43,291 A third person introduced by force. 506 01:20:08,980 --> 01:20:12,017 Wait for me here. 507 01:20:41,020 --> 01:20:45,457 Thai-boxing. Have you ever seen it? -No. 508 01:20:45,660 --> 01:20:50,575 It's a savage sport. You will have the privilege of witnessing it. 509 01:20:51,780 --> 01:20:55,409 You'll live the fight like no one else. 510 01:20:55,620 --> 01:20:59,090 There's a prize for the victor. 511 01:21:21,500 --> 01:21:24,333 Whom do you prefer? 512 01:24:17,500 --> 01:24:24,417 I'm proud as the first day my blood flowed. On my 12th birthday. 513 01:24:25,700 --> 01:24:31,411 I hate morons, all those laughing as if someone tickled them. 514 01:24:40,260 --> 01:24:42,615 I am all woman. 515 01:25:16,340 --> 01:25:22,449 Daytime is not for the likes of us. 516 01:25:23,340 --> 01:25:26,616 What more do you want from me? 517 01:25:28,380 --> 01:25:31,816 First of all, that you take off your dress. 518 01:25:36,740 --> 01:25:39,129 I'm tired. 519 01:25:41,940 --> 01:25:47,173 You don't want me, do you, Mario? -It's someone else I want. 520 01:25:47,380 --> 01:25:52,010 Another Emmanuelle. The one I don't know yet. 521 01:25:52,220 --> 01:25:55,610 The one you don't even know yourself. 522 01:25:55,820 --> 01:26:00,848 One must find the unknown through disorder of one's senses. 523 01:27:05,540 --> 01:27:09,499 The couple should be outlawed... 524 01:27:10,340 --> 01:27:15,653 A third person introduced by force... 525 01:27:17,020 --> 01:27:20,649 The couple should be outlawed. 526 01:27:22,220 --> 01:27:25,576 A third person introduced by force.42919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.