Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Diterjemahkan oleh apexLingga
[at] [ I D W S]
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,090
Sayang sekali.
3
00:00:11,140 --> 00:00:13,230
Aku sangat ingin menang sekarang.
4
00:00:15,960 --> 00:00:17,320
Aku tidak akan membiarkanmu masuk
5
00:00:17,890 --> 00:00:19,450
Ke ruang operasi itu sendirian.
6
00:00:28,780 --> 00:00:29,690
Mereka sudah mulai?
7
00:00:29,690 --> 00:00:30,960
Ya.
8
00:00:35,610 --> 00:00:36,720
[SAVER: operasi untuk mengembalikan ventrikel kiri]
Kita akan melakukan prosedur SAVER.
9
00:00:37,230 --> 00:00:38,320
Jika kau melakukan operasi ini tanpa persetujuan wali,
10
00:00:38,320 --> 00:00:39,580
Dan terjadi sesuatu,
11
00:00:39,580 --> 00:00:40,790
Kau tidak akan bisa bebas kali ini.
12
00:00:43,160 --> 00:00:44,400
Tekanan darahnya menurun.
13
00:00:46,030 --> 00:00:46,800
Mari kita lakukan.
14
00:00:47,360 --> 00:00:48,430
Siapkan penganastesian.
15
00:00:48,740 --> 00:00:49,570
Dr Park!
16
00:00:49,570 --> 00:00:51,330
Pasien juga akan mati
kalau dia tidak dioperasi sekarang.
17
00:00:51,330 --> 00:00:53,570
Kita perlu izin wali untuk melakukan operasi!
18
00:00:53,570 --> 00:00:55,170
Persetujuan apanya?
Setelah dia meninggal?
19
00:01:01,920 --> 00:01:02,850
Kenapa kau diam saja?
20
00:01:15,410 --> 00:01:16,260
Siapkan untuk melakukan "shock"
21
00:01:17,330 --> 00:01:18,600
Beritahu aku,
22
00:01:18,600 --> 00:01:19,660
Kalau ada pendarahan di daerah lain.
23
00:01:29,960 --> 00:01:32,010
Mari kita mulai
24
00:01:32,410 --> 00:01:34,360
Operasi SAVER-nya.
25
00:01:35,810 --> 00:01:36,610
Pisau bedah.
26
00:01:50,030 --> 00:01:51,460
Apa mereka berdua, pria itu?
27
00:01:52,450 --> 00:01:53,340
Ya.
28
00:01:53,340 --> 00:01:55,470
Mereka sedang berkompetisi di Myung Woo.
29
00:01:57,180 --> 00:01:58,730
Apa ini babak final?
30
00:01:59,210 --> 00:02:00,370
Ya, Pak.
31
00:02:01,850 --> 00:02:04,170
Bagaimana cara menentukan pemenangnya?
32
00:02:04,470 --> 00:02:06,830
Mereka melakukan operasi jantung,
33
00:02:07,360 --> 00:02:08,720
Jadi yang paling penting,
34
00:02:09,230 --> 00:02:10,740
Menghidupkan kembali jantung
setelah operasi.
35
00:02:12,290 --> 00:02:13,750
Aku menyukainya.
Ini sederhana.
36
00:02:19,010 --> 00:02:19,820
Bor tulang.
37
00:02:23,460 --> 00:02:28,120
[Episode 15]
38
00:02:32,960 --> 00:02:34,740
Seram!
Eww!
39
00:02:35,160 --> 00:02:36,050
Aku tahu.
40
00:02:36,050 --> 00:02:37,850
Kau harus melalui
41
00:02:38,250 --> 00:02:39,830
Banyak hal seram dan sulit
untuk jadi seorang dokter.
42
00:02:39,830 --> 00:02:41,840
Butuh kerja keras, kau tahu.
43
00:02:42,310 --> 00:02:43,140
Hei, tomboy!
44
00:02:46,110 --> 00:02:47,690
Jangan buang waktumu!
45
00:02:47,690 --> 00:02:48,910
Hyungmu sedang mengoperasi.
Kau ingin melihatnya?
46
00:02:49,540 --> 00:02:50,890
- Hyung?
- Ya.
47
00:02:56,960 --> 00:02:58,270
Ini operasi yang sangat penting,
48
00:02:58,270 --> 00:02:59,490
Karena operasi ini yang menentukan,
49
00:02:59,490 --> 00:03:01,130
Siapa yang akan mengoperasi PM.
50
00:03:02,490 --> 00:03:04,490
Dia pasti penting bagimu.
51
00:03:06,130 --> 00:03:07,400
Ouch!
52
00:03:09,960 --> 00:03:10,800
Yang mana dia?
53
00:03:12,810 --> 00:03:13,640
Ini dia.
54
00:03:16,360 --> 00:03:17,140
Kanula.
55
00:03:22,180 --> 00:03:23,110
Ambilkan bromin.
56
00:03:37,270 --> 00:03:38,070
Perawat Min.
57
00:03:46,210 --> 00:03:47,140
Bor.
58
00:03:59,320 --> 00:04:00,360
Dr. Park!
59
00:04:01,250 --> 00:04:03,190
Tolong periksa alat itu lagi.
60
00:04:03,190 --> 00:04:04,350
Kita tidak punya banyak waktu.
61
00:04:18,780 --> 00:04:19,640
Berhenti.
62
00:04:22,780 --> 00:04:23,610
Ouch!
63
00:04:26,320 --> 00:04:27,150
Dr Park!
64
00:04:39,520 --> 00:04:40,330
Apa yang terjadi?
65
00:04:40,610 --> 00:04:41,690
Kurasa pisaunya lepas.
66
00:04:43,120 --> 00:04:44,300
Hal ini sering terjadi.
67
00:04:48,470 --> 00:04:49,700
- Dr Park!
- Tenanglah.
68
00:04:51,960 --> 00:04:53,840
Tolong ambilkan.. sarung tangan lagi.
69
00:05:32,740 --> 00:05:33,710
Bagaimana dengan organ vitalnya?
70
00:05:34,890 --> 00:05:36,280
Tekanan darahnya tidak bagus, tapi...
71
00:05:36,280 --> 00:05:37,380
Tetaplah fokus pada organ vitalnya.
72
00:05:46,630 --> 00:05:47,520
Kita akan lanjutkan
setelah tanganku dijahit.
73
00:05:47,520 --> 00:05:48,360
Ambilkan jarum dan benang.
74
00:05:50,690 --> 00:05:51,460
Kau pindah ke sisi sini.
75
00:05:53,490 --> 00:05:54,670
Keluar dari ruang operasi.
76
00:05:56,980 --> 00:05:57,930
Keluar sekarang!
77
00:06:00,670 --> 00:06:02,430
- Perawat Min.
- Kau dengar aku kan?
78
00:06:02,720 --> 00:06:04,070
Apa yang kau lakukan?
79
00:06:04,070 --> 00:06:05,600
Bicara nanti setelah operasi.
80
00:06:05,890 --> 00:06:07,270
Keluarlah, Ayah Seung Min!
81
00:06:14,290 --> 00:06:17,010
Kau tidak punya hak
berada di sini.
82
00:06:17,280 --> 00:06:18,480
Pergilah sekarang.
83
00:06:25,140 --> 00:06:26,340
Apa yang terjadi di sana?
84
00:06:27,780 --> 00:06:28,600
Ada apa?
85
00:06:29,320 --> 00:06:30,660
Aku pikir Dr Park terluka.
86
00:06:30,660 --> 00:06:32,000
Pisau bornya jatuh.
87
00:06:32,360 --> 00:06:33,130
Seberapa parah?
88
00:06:33,890 --> 00:06:34,670
Sekitar segini.
89
00:06:34,670 --> 00:06:36,100
Bagaimana bisa dia melanjutkan operasi?
90
00:06:36,410 --> 00:06:37,500
Mereka sedang dalam masalah besar.
91
00:06:39,560 --> 00:06:41,650
Hah?
Kenapa Dr Yang pergi?
92
00:07:05,560 --> 00:07:06,650
Maafkan aku.
93
00:07:07,160 --> 00:07:08,130
Aku pikir tadi kesalahan Dr Yang.
94
00:07:08,130 --> 00:07:09,140
Kita bicara lagi nanti.
95
00:07:09,650 --> 00:07:10,830
Bisa kau hubungi dokter lain?
96
00:07:11,540 --> 00:07:13,310
Mereka semua sedang mengoperasi.
97
00:07:16,360 --> 00:07:17,540
Jangan masukkan Dr Yang lagi.
98
00:07:18,320 --> 00:07:19,340
Hubungi ruangan sebelah.
99
00:07:22,490 --> 00:07:23,550
Ini dari ruangan 2.
100
00:07:29,540 --> 00:07:30,470
Ada apa?
101
00:07:31,580 --> 00:07:33,250
Boleh aku pinjam anggota timmu?
102
00:07:37,210 --> 00:07:38,460
Panggil saja Dr Yang kembali.
103
00:07:38,460 --> 00:07:40,830
Tidak bisa.
Boleh aku pinjam 1 orang dari timmu?
104
00:07:42,290 --> 00:07:44,470
Aku akan mengirimkan Kim Chi Gyu.
105
00:08:02,740 --> 00:08:03,560
Dilator.
106
00:08:05,220 --> 00:08:06,190
Jae Joon.
107
00:08:07,690 --> 00:08:08,590
Fokus!
108
00:08:09,690 --> 00:08:11,000
Chi Gyu belum bisa jadi asisten utama.
109
00:08:11,000 --> 00:08:11,860
Bagaimana dengan jantung yang didonor?
110
00:08:11,860 --> 00:08:13,290
Akan segera datang.
111
00:08:19,170 --> 00:08:20,070
Halo?
112
00:08:21,580 --> 00:08:22,410
Ya.
113
00:08:23,810 --> 00:08:24,610
Baiklah.
114
00:08:27,490 --> 00:08:28,760
Minggir!
115
00:08:41,090 --> 00:08:41,960
Bersiaplah.
116
00:08:47,740 --> 00:08:48,800
Aku mau pergi ke kamar sebelah.
117
00:08:49,960 --> 00:08:50,760
Kita sudah mengirim Chi Gyu.
118
00:08:50,760 --> 00:08:51,600
Jae Joon!
119
00:08:52,250 --> 00:08:52,960
Kenapa?
120
00:08:52,960 --> 00:08:55,740
Ini kan terlalu sulit untuk Chi Gyu.
Aku yang akan menggantikannya.
121
00:08:56,010 --> 00:08:57,250
Apa cuma itu alasanmu
122
00:08:57,740 --> 00:08:58,540
Mau pergi ke ruang sebelah?
123
00:09:01,670 --> 00:09:02,470
Jangan pergi.
124
00:09:03,360 --> 00:09:04,550
Itu hanya rasa ingin tahu-mu saja.
125
00:09:04,890 --> 00:09:06,480
Kau hanya tertarik pada hal baru untuk sementara.
126
00:09:16,760 --> 00:09:17,820
Kau pikir begitu?
127
00:09:24,050 --> 00:09:25,000
Kau membutuhkanku?
128
00:09:25,760 --> 00:09:26,600
Pergi ke sebelah.
129
00:09:27,340 --> 00:09:28,140
Tidak.
130
00:09:29,030 --> 00:09:30,490
- Kau disini saja.
- Huh?
131
00:09:31,320 --> 00:09:32,140
Dr Oh!
132
00:09:59,160 --> 00:10:00,600
Sialan!
Kenapa harus kau yang kesini, bebek?
133
00:10:00,600 --> 00:10:01,650
Tutup mulutmu.
134
00:10:02,520 --> 00:10:03,600
Kau bahkan tidak bisa mengurusnya diri sendiri.
135
00:10:17,140 --> 00:10:18,010
Itu tempatku.
136
00:10:18,010 --> 00:10:19,610
Kau ingin aku yang memimpin?
137
00:10:20,140 --> 00:10:21,220
Apa tidak bahaya?
138
00:10:21,220 --> 00:10:23,460
Sudah cukup main-mainnya.
Kesini lah.
139
00:10:31,780 --> 00:10:33,130
Ap.. apa?
140
00:10:41,720 --> 00:10:42,740
Kau akan melakukannya dengan tangan kirimu?
141
00:10:47,010 --> 00:10:50,050
Apa?
Bocah galon akan menggunakan tangan kirinya?
142
00:10:50,520 --> 00:10:51,410
Lihat saja.
143
00:10:56,520 --> 00:10:57,780
Baik.
Mari kita mulai.
144
00:10:57,960 --> 00:10:58,750
Pisau bedah.
145
00:11:07,490 --> 00:11:08,900
Dia seperti dewa.
146
00:11:12,740 --> 00:11:14,940
Apa bisa melakukannya
dengan tangan kiri?
147
00:11:15,230 --> 00:11:16,120
Yah, dia melakukannya.
148
00:11:17,120 --> 00:11:18,270
Ini pasti tidak akan mudah.
149
00:11:20,690 --> 00:11:22,680
Memangnya bisa melakukan itu
hanya dengan tangan kiri?
150
00:11:23,320 --> 00:11:24,280
Aku tidak yakin.
151
00:12:02,220 --> 00:12:05,090
Wow, Dr Han sangat hebat.
152
00:12:07,980 --> 00:12:08,820
Pinset jarum.
153
00:12:25,630 --> 00:12:26,440
Potong.
154
00:12:29,940 --> 00:12:30,810
[ACC: pelepasan penjempit aorta]
ACC off.
155
00:12:36,520 --> 00:12:37,250
Pedal.
156
00:12:41,810 --> 00:12:42,620
Isi 50 joule.
157
00:12:43,270 --> 00:12:44,160
Siap.
158
00:12:44,160 --> 00:12:44,930
Shock.
159
00:13:26,870 --> 00:13:27,670
Potong.
160
00:13:28,870 --> 00:13:29,700
ACC off.
161
00:13:40,340 --> 00:13:41,180
Isi 50 joule.
162
00:13:41,720 --> 00:13:43,180
- Siap.
- Shock.
163
00:13:50,180 --> 00:13:51,250
Isi 70 joule.
164
00:13:52,720 --> 00:13:53,560
Shock.
165
00:14:01,780 --> 00:14:02,770
Sekali lagi isi 70 joule.
166
00:14:11,710 --> 00:14:12,570
Shock.
167
00:14:21,740 --> 00:14:23,690
Lagi, 70 joule.
Shock.
168
00:14:58,090 --> 00:14:58,890
Hebat!
169
00:15:23,250 --> 00:15:24,080
Bagaimana hasilnya?
170
00:15:25,140 --> 00:15:25,980
Kurasa operasinya berhasil.
171
00:15:26,560 --> 00:15:27,420
Benarkah?
172
00:15:33,030 --> 00:15:33,850
Baguslah.
173
00:16:11,990 --> 00:16:13,130
Oh ya!
174
00:16:14,560 --> 00:16:15,730
Operasinya berhasil, Dr Park!
175
00:16:17,290 --> 00:16:18,670
Kerja bagus, Dr Park.
176
00:16:19,810 --> 00:16:22,120
Kerja bagus, Perawat Min!
177
00:16:22,120 --> 00:16:22,140
Kau memalukanku!
Kerja bagus, Perawat Min!
178
00:16:22,140 --> 00:16:23,920
Kau memalukanku!
179
00:16:25,170 --> 00:16:25,970
Maaf tentang itu.
180
00:16:26,360 --> 00:16:27,520
Kerja bagus, semuanya.
181
00:16:32,850 --> 00:16:33,650
Kerja bagus.
182
00:16:37,270 --> 00:16:38,690
Hei, bebek!
183
00:16:50,810 --> 00:16:52,430
Ada apa dengamu?
Kau hebat!
184
00:16:52,630 --> 00:16:53,400
Kerja bagus.
185
00:16:55,250 --> 00:16:56,600
Aku mau bicara dengan walinya dulu.
186
00:16:57,650 --> 00:16:58,450
Permisi.
187
00:17:18,450 --> 00:17:19,920
Operasinya berhasil.
188
00:17:23,010 --> 00:17:25,140
Tapi dia memang dalam keadaan
yang para sebelum kami memulainya.
189
00:17:25,140 --> 00:17:26,800
Dia perlu banyak tidur.
190
00:17:28,070 --> 00:17:29,740
Tidur?
Kenapa?
191
00:17:30,120 --> 00:17:31,160
Jantungnya perlu beradaptasi,
192
00:17:31,160 --> 00:17:32,250
Sampai bisa berfungsi dengan normal.
193
00:17:32,250 --> 00:17:33,720
Dia juga perlu istirahat biar pulih,
194
00:17:33,720 --> 00:17:34,970
Jadi kami membuatnya tertidur.
195
00:17:36,250 --> 00:17:37,140
Jadi,
196
00:17:37,140 --> 00:17:38,640
Kapan dia bisa bangun?
197
00:17:39,450 --> 00:17:40,870
Mungkin tidur selama 4 hari lebih,
198
00:17:40,870 --> 00:17:41,910
Cukup untuknya.
199
00:17:42,450 --> 00:17:45,310
Ini bukan karena ada sesuatu terjadi di operasinya kan?
200
00:17:46,850 --> 00:17:48,250
Kami sudah melakukan yang terbaik,
201
00:17:48,250 --> 00:17:50,050
Jadi kau tenanglah dan tunggu saja,
202
00:17:51,210 --> 00:17:52,290
Terima kasih.
203
00:17:59,560 --> 00:18:00,450
Dr Park!
204
00:18:01,870 --> 00:18:02,690
Hei.
205
00:18:02,690 --> 00:18:04,830
Tolong lihat pasien kita di ICU.
206
00:18:05,360 --> 00:18:06,400
Aku mau memberitahumu sesuatu.
207
00:18:06,400 --> 00:18:07,450
Nanti saja.
208
00:18:07,450 --> 00:18:09,070
Kau lihat Perawat Min atau Dr Yang?
209
00:18:09,070 --> 00:18:10,170
Dr Park!
210
00:18:10,170 --> 00:18:11,670
Kerja bagus hari ini.
211
00:18:13,690 --> 00:18:15,010
Astaga, aku lelah sekali.
212
00:18:15,010 --> 00:18:16,010
Dimana Perawat Min?
213
00:18:21,650 --> 00:18:25,610
Kau tahu apa yang aku lalui untuk ini?
214
00:18:36,720 --> 00:18:37,970
Apa yang sebenarnya kau lakukan?
215
00:18:41,740 --> 00:18:43,160
Jung Han!
216
00:18:44,360 --> 00:18:45,670
Pasien yang kita operasi
217
00:18:46,760 --> 00:18:48,610
Hampir mati karena dia tidak punya uang,
218
00:18:49,010 --> 00:18:50,310
Tapi kita sudah berhasil mengoperasinya.
219
00:18:50,310 --> 00:18:51,210
Kita berhasil..
220
00:18:51,210 --> 00:18:52,210
Karena Park Hoon.
221
00:18:53,250 --> 00:18:55,320
Tapi hanya ada satu Park Hoon di dunia ini.
222
00:18:55,320 --> 00:18:56,740
Dia tidak bisa membantu orang seperti kita,
setiap kali
223
00:18:56,740 --> 00:18:57,810
Kita membutuhkannya.
224
00:18:58,250 --> 00:18:59,720
Kami butuh uang dan jabatan.
225
00:18:59,720 --> 00:19:00,720
Untuk melindungi diri kita sendiri.
226
00:19:01,290 --> 00:19:03,220
Jadi, karena itu kau seperti itu tadi?
227
00:19:05,520 --> 00:19:07,460
Ya,
ini demi keluargaku.
228
00:19:07,740 --> 00:19:08,890
Kau yakin itu bukan karena uang?
229
00:19:09,340 --> 00:19:10,730
- Apa bedanya?
- Apa mereka sama denganmu?
230
00:19:11,050 --> 00:19:12,500
Aku perlu menafkahi keluargaku.
231
00:19:12,500 --> 00:19:14,670
Keluarga kami tidak butuh uang.
232
00:19:15,210 --> 00:19:16,900
Kami hanya perlu ayah dan suami yang membanggakan.
233
00:19:18,780 --> 00:19:19,840
Kau mengerti kan?
234
00:19:21,520 --> 00:19:22,780
Berapa lama lagi aku harus hidup seperti ini?
235
00:19:23,870 --> 00:19:25,290
Dan diperlakukan seperti pembantu?
236
00:19:31,090 --> 00:19:31,920
Minta maaflah.
237
00:19:33,230 --> 00:19:34,190
Maafkan aku.
238
00:19:34,850 --> 00:19:36,070
Bukan padaku,
239
00:19:36,540 --> 00:19:37,690
Tapi Dr Park.
240
00:19:41,180 --> 00:19:42,090
Tidak pernah kalau padanya.
241
00:19:42,490 --> 00:19:43,330
Kenapa?
242
00:19:45,010 --> 00:19:46,060
Bisa kau menjawabku?
243
00:19:46,060 --> 00:19:47,180
Dia membuatku jengkel.
244
00:19:47,580 --> 00:19:48,520
Dia memiliki segalanya.
245
00:19:51,050 --> 00:19:52,120
Dr. Yang!
246
00:19:52,670 --> 00:19:53,940
Dr. Yang!
247
00:19:56,650 --> 00:19:57,520
Kenapa kau di sini?
248
00:19:57,870 --> 00:19:58,940
Kau mendengarnya?
249
00:19:59,690 --> 00:20:01,980
Suara kalian cukup keras.
Jadi, aku terpaksa mendengarnya.
250
00:20:07,140 --> 00:20:07,920
Maafkan aku.
251
00:20:08,630 --> 00:20:09,690
Tidak usah khawatir.
252
00:20:09,690 --> 00:20:10,810
Ingatanku sangat mengerikan.
253
00:20:10,810 --> 00:20:11,790
Aku sudah lupa apa
yang baru saja kudengar.
254
00:20:13,180 --> 00:20:14,180
Terima kasih.
255
00:20:14,520 --> 00:20:15,580
Tapi lain kali,
256
00:20:15,830 --> 00:20:17,960
Jangan menguping lagi ya.
257
00:20:18,490 --> 00:20:19,260
Mengerti?
258
00:20:27,630 --> 00:20:29,310
Tekanan darahnya terus menurun.
259
00:20:29,580 --> 00:20:30,880
[Norepinefrin: hormon untuk membantu meningkatkan kekuatan kontraksi jantung]
Suntikkan lagi norepinefrin.
260
00:20:36,250 --> 00:20:37,270
Tapi, dokter..
261
00:20:37,480 --> 00:20:39,080
Apa dia akan baik baik saja?
262
00:20:39,340 --> 00:20:40,850
Keadaan ini normal setelah operasi besar.
263
00:20:40,850 --> 00:20:42,090
Jangan meributkan itu.
264
00:20:43,540 --> 00:20:45,060
Walinya sedang melihat.
265
00:20:52,410 --> 00:20:53,960
Operasinya sangat sulit dan kami berhasil.
266
00:20:53,960 --> 00:20:55,830
Tolong jangan buat ini semakin sulit lagi.
267
00:21:01,290 --> 00:21:02,090
Ya.
268
00:21:03,740 --> 00:21:05,120
Aku mengerti.
269
00:21:09,140 --> 00:21:10,780
Dia butuh waktu untuk pulih
270
00:21:11,290 --> 00:21:12,310
Tapi pasien baik-baik saja.
271
00:21:15,450 --> 00:21:16,480
Apa yang harus kita lakukan?
272
00:21:16,810 --> 00:21:17,980
Kita harus melakukan sesuatu.
273
00:21:33,690 --> 00:21:34,490
Halo.
274
00:21:34,980 --> 00:21:36,840
Bisa aku bicara denganmu?
275
00:21:37,810 --> 00:21:38,630
Ya.
276
00:21:42,450 --> 00:21:44,150
Operasi dengan cara lama?
277
00:21:44,560 --> 00:21:45,520
Maksudku,
278
00:21:45,920 --> 00:21:48,780
[VAD: perangkat membantu kinerja jantung]
Rencana mereka awalnya hanya mau menanamkan VAD.
279
00:21:48,780 --> 00:21:49,620
Ya.
280
00:21:50,090 --> 00:21:51,580
Alat itu sangat mahal,
281
00:21:51,580 --> 00:21:52,990
Tapi mereka bilang mereka
akan menanamkannya secara gratis.
282
00:21:52,990 --> 00:21:54,520
Tapi mereka tidak melakukannya.
283
00:21:54,520 --> 00:21:55,610
Malah mereka operasi dengan cara lama.
284
00:21:55,610 --> 00:21:57,160
Itu sebabnya suamimu
masih dalam keadaan koma.
285
00:21:58,010 --> 00:21:59,010
Tapi kata dokter,
286
00:21:59,010 --> 00:22:02,200
Operasinya berhasil.
287
00:22:02,470 --> 00:22:03,850
Apa kau pernah dengar dokter
288
00:22:03,850 --> 00:22:05,060
Yang bilang kalau operasinya gagal?
289
00:22:05,380 --> 00:22:08,000
Dia pernah membunuh orang
saat mengoperasi sebelumnya.
290
00:22:10,560 --> 00:22:11,870
Dia cuma mau pamer,
291
00:22:11,870 --> 00:22:12,680
Tapi boom!
292
00:22:15,140 --> 00:22:16,150
Bukankah dia
293
00:22:16,690 --> 00:22:19,210
Lulusan Sekolah Kedokteran Myung Woo?
294
00:22:20,010 --> 00:22:22,680
Dia pasti hebat...
295
00:22:22,680 --> 00:22:25,340
Tidak mungkin, itu omong kosong.
296
00:22:25,340 --> 00:22:27,890
Dia itu dari Korea Utara.
297
00:22:28,670 --> 00:22:30,230
- Korea Utara?
- Ya.
298
00:22:30,230 --> 00:22:31,360
Dia dari Sekolah Kedokteran Pyongyang.
299
00:22:34,760 --> 00:22:36,030
Sebenarnya aku tidak mau mengatakan ini,
300
00:22:36,450 --> 00:22:38,270
Tapi dia pernah membunuh orang saat operasi sebelumnya,
301
00:22:38,630 --> 00:22:40,870
Dan dia menggunakan operasi ini
untuk menebus kesalahannya.
302
00:22:47,650 --> 00:22:50,710
Kedua operasi mereka berhasil, Pak.
303
00:22:53,090 --> 00:22:55,690
Tapi kau pasti juga setuju kan,
304
00:22:55,690 --> 00:22:57,450
Prosedur SAVER itu jauh lebih sulit daripada
305
00:22:57,450 --> 00:22:58,720
Transplantasi jantung?
306
00:22:59,650 --> 00:23:02,920
Ada alasan jelas kenapa,
307
00:23:02,920 --> 00:23:04,870
Orang tidak bisa melakukannya.
308
00:23:04,870 --> 00:23:05,690
Benar.
309
00:23:06,250 --> 00:23:07,520
Aku akui itu operasi yang sulit.
310
00:23:07,940 --> 00:23:08,870
Terima kasih.
311
00:23:09,760 --> 00:23:10,580
Tapi
312
00:23:11,230 --> 00:23:12,140
Hanya karena operasinya selesai,
313
00:23:12,140 --> 00:23:12,960
Bukan berarti kompetisi berakhir.
314
00:23:13,850 --> 00:23:14,690
Apa?
315
00:23:14,690 --> 00:23:16,580
Kedua pasien masih belum pulih.
316
00:23:17,010 --> 00:23:18,980
Kita bisa memutuskan pemenang,
317
00:23:18,980 --> 00:23:19,940
Setelah mereka bangun nanti.
318
00:23:25,230 --> 00:23:26,230
Sialan!
319
00:23:27,380 --> 00:23:28,380
Kau sangat yakin,
320
00:23:28,380 --> 00:23:30,150
kalau pasien akan bangun, kan?
321
00:23:30,540 --> 00:23:32,090
Pastilah.
322
00:23:32,670 --> 00:23:35,220
Jadi, dapatkan surat konfirmasi.
323
00:23:35,650 --> 00:23:36,790
Surat konfirmasi apanya?
324
00:23:37,470 --> 00:23:40,690
Operasiku ini jauh lebih sulit,
dan lebih hebat.
325
00:23:40,690 --> 00:23:44,340
Dapatkan surat konfirmasi yang
menyatakan kalau kami yang memenangkan ini,
326
00:23:44,340 --> 00:23:46,100
Setelah pasien kami bangun nanti.
327
00:23:51,500 --> 00:23:53,140
- Tenanglah.
- Aku harus bertemu Dr Park Hoon.
328
00:23:53,140 --> 00:23:54,720
Aku harus bertemu Dr Park Hoon!
329
00:23:54,720 --> 00:23:55,610
Aku harus pergi menemuinya!
Lepaskan aku!
330
00:23:57,070 --> 00:23:58,140
Aku dengar,
331
00:23:58,810 --> 00:24:01,410
Ada dokter lain yang pernah melakukan operasi SAVER.
332
00:24:02,270 --> 00:24:04,450
Tapi hanya itu pilihannya.
333
00:24:04,450 --> 00:24:06,120
Seperti yang ku katakan, operasinya berhasil.
334
00:24:06,120 --> 00:24:07,650
Apa maksudmu operasinya berhasil?
335
00:24:07,650 --> 00:24:08,920
Dia masih koma!
336
00:24:09,580 --> 00:24:11,260
Aku sudah jelaskan padamu.
Itu untuk kesembuhannya.
337
00:24:11,260 --> 00:24:12,590
Jangan bohong padaku.
338
00:24:13,180 --> 00:24:13,990
Apa maksudmu?
339
00:24:13,990 --> 00:24:15,050
Aku sudah dengar,
340
00:24:15,470 --> 00:24:17,490
Kau pernah membunuh seseorang saat operasi.
341
00:24:18,740 --> 00:24:21,740
Kau bahkan bukan dari Sekolah Kedokteran Myung Woo.
342
00:24:22,030 --> 00:24:23,470
Kau dari Korea Utara!
343
00:24:25,120 --> 00:24:26,270
Kau melakukan operasinya,
344
00:24:26,270 --> 00:24:30,610
Tanpa meminta persetujuanku dulu!
345
00:24:31,980 --> 00:24:34,540
Aku minta maaf
aku tidak meminta persetujuanmu dulu.
346
00:24:34,540 --> 00:24:36,160
- Tapi...
- Cukup!
347
00:24:37,630 --> 00:24:40,290
Jika operasi nya benar benar berhasil,
348
00:24:40,290 --> 00:24:41,820
Bangunkan dia segera.
349
00:24:42,850 --> 00:24:43,790
Kami tidak bisa melakukan itu.
350
00:24:44,030 --> 00:24:45,960
Bohong!
Itu pasti karena operasinya bermasalah!
351
00:24:46,360 --> 00:24:47,380
Apa kau baru akan sadar,
352
00:24:48,120 --> 00:24:50,220
Setelah aku menuntutmu nanti
353
00:24:54,890 --> 00:24:56,320
Tekanan darahnya rendah dan pembengkakannya
354
00:24:56,320 --> 00:24:58,300
Normal setelah operasi.
355
00:25:02,520 --> 00:25:04,540
Aku sudah jelaskan itu padanya sejuta kali.
356
00:25:05,380 --> 00:25:06,870
Kita harus terus begitu sampai dia mengerti.
357
00:25:08,560 --> 00:25:10,270
Kenapa kita tidak membangunkannya sebentar,
358
00:25:10,270 --> 00:25:12,550
Jadi walinya tidak akan menemui kita lagi?
359
00:25:12,810 --> 00:25:14,290
Kau ingin membuat pasien kita jadi beresiko,
360
00:25:14,290 --> 00:25:15,350
Hanya karena takut kau akan disibukkan karena walinya?
361
00:25:17,220 --> 00:25:19,740
Semuanya akan berakhir saat dia sudah bangun nanti.
362
00:25:20,120 --> 00:25:21,580
Kita hanya harus bersabar sedikit.
363
00:25:21,580 --> 00:25:23,660
Aku tidak mau melakukan apapun
yang membahayakan pasien.
364
00:25:24,720 --> 00:25:27,200
Jika kita tidak menunjukkan
padanya kalau operasinya berhasil,
365
00:25:27,200 --> 00:25:28,580
Kita akan dapat masalah besar,
366
00:25:28,580 --> 00:25:30,000
Karena kita tidak meminta izin dulu sebelumnya.
367
00:25:30,830 --> 00:25:31,600
Masalah besar apanya?
368
00:25:32,250 --> 00:25:33,930
Mereka mungkin akan menemui komite disiplin.
369
00:25:37,090 --> 00:25:37,960
Tidak usah khawatir.
370
00:25:37,960 --> 00:25:39,940
Aku yakin dia akan bangun dan kembali pulih.
371
00:25:41,070 --> 00:25:42,510
Lalu kita akan memenangkan kompetisi ini,
372
00:25:42,920 --> 00:25:44,240
Jadi tidak usah cemas.
373
00:25:45,250 --> 00:25:46,080
Baiklah.
374
00:25:47,140 --> 00:25:48,450
Kau tetaplah di dekatnya.
375
00:25:48,940 --> 00:25:50,920
Bahkan jika orang lain memaksamu membangunkannya,
376
00:25:50,920 --> 00:25:52,020
Jangan lakukan itu tanpa izinku.
377
00:26:22,810 --> 00:26:23,780
Kau tidak mau bicara sesuatu padaku?
378
00:26:27,290 --> 00:26:29,320
Maaf aku pergi dari ruang operasimu,
379
00:26:30,590 --> 00:26:31,390
Maaf.
380
00:26:32,780 --> 00:26:33,620
Bukan jawaban itu yang kumau.
381
00:26:36,580 --> 00:26:37,430
Park Hoon
382
00:26:38,870 --> 00:26:39,800
Bukan orang yang tepat untukmu.
383
00:26:41,470 --> 00:26:42,270
Kenapa?
384
00:26:43,010 --> 00:26:43,850
Kau tidak tahu?
385
00:26:44,760 --> 00:26:46,170
Dia sudah ada yang punya.
386
00:26:46,170 --> 00:26:47,030
Benar.
387
00:26:47,610 --> 00:26:48,490
Jae Hee.
388
00:26:48,490 --> 00:26:49,910
Itu hanya akan menyakitimu.
389
00:26:50,160 --> 00:26:51,780
Dia mungkin tidak akan pernah menemukan Jae Hee.
390
00:26:51,780 --> 00:26:52,670
Walau dia tidak didekatnya,
391
00:26:52,670 --> 00:26:53,960
Tapi dia masih memiliki hatinya.
392
00:26:54,610 --> 00:26:55,920
Tidak penting apakah dia
akan menemukan dirinya atau tidak.
393
00:26:55,920 --> 00:26:56,850
Aku tahu itu!
394
00:26:56,850 --> 00:26:58,780
- Soo Hyun..
- Aku tahu itu.
395
00:26:59,920 --> 00:27:01,150
Tapi aku tidak bisa menahan diri.
396
00:27:03,430 --> 00:27:06,180
Aku tahu hatinya sudah milik Jae Hee,
397
00:27:06,180 --> 00:27:08,460
Tapi aku tidak bisa menahan perasaanku padanya.
398
00:27:08,460 --> 00:27:10,860
Kupikir itu hanya rasa ingin tahu ku saja awalnya,
399
00:27:10,860 --> 00:27:12,910
Dan akan menghilang seiring waktu.
400
00:27:12,910 --> 00:27:14,600
Aku terus melupakan dia,
401
00:27:14,600 --> 00:27:15,660
Tapi semakin keras aku mencoba,
402
00:27:17,360 --> 00:27:19,300
Semakin sering dia ada dipikiranku,
403
00:27:20,010 --> 00:27:21,630
Dan aku tidak bisa berhenti menangis tentang hal itu.
404
00:27:27,230 --> 00:27:28,070
Maaf.
405
00:27:31,290 --> 00:27:33,160
Aku tidak mau menyakitimu lagi, Jae Joon.
406
00:27:34,960 --> 00:27:35,820
Itu maksudku.
407
00:27:43,750 --> 00:27:44,530
Jangan pergi.
408
00:27:46,670 --> 00:27:47,780
Kumohon biarkan aku pergi.
409
00:27:51,160 --> 00:27:52,530
Kau akan dapat yang lebih dariku segera.
410
00:27:55,010 --> 00:27:55,810
Kumohon.
411
00:28:21,520 --> 00:28:23,230
Stop!
Stop. stop, stop!
412
00:28:25,070 --> 00:28:26,100
Kau tahu apa ini?
413
00:28:30,050 --> 00:28:31,540
Aku tidak tahu.
Menyingkirlah.
414
00:28:31,870 --> 00:28:32,910
Jangan begitu.
415
00:28:32,910 --> 00:28:34,570
[BIS: bispectral index, digunakan untuk memantau kedalaman anestesi]
Ini disebut BIS.
416
00:28:34,920 --> 00:28:36,560
Kau tahu apa yang bocah galon dan aku,
417
00:28:36,560 --> 00:28:38,240
Hadapi kemarin?
418
00:28:38,690 --> 00:28:41,280
Perangkat ini akan menentukan pemenangnya.
419
00:28:42,810 --> 00:28:43,670
Bagaimana caranya?
420
00:28:43,940 --> 00:28:47,230
Kita akan melihat apakah pasien
akan bangun dengan alat ini.
421
00:28:47,230 --> 00:28:48,250
Jika kita melihat nomornya meningkat,
422
00:28:48,940 --> 00:28:50,190
Dilayar ini,
423
00:28:50,190 --> 00:28:51,890
Itu artinya mereka akan bangun.
424
00:28:52,250 --> 00:28:54,630
Tetapi fungsi terbaiknya
425
00:28:54,630 --> 00:28:55,630
Dari perangkat ini adalah rahasia.
426
00:28:57,660 --> 00:28:59,360
JikaaAku meletakkannya disini lalu kau juga,
427
00:29:05,600 --> 00:29:06,890
Kita dapat melihat apakah
428
00:29:06,890 --> 00:29:07,770
Gelombang kita sama atau tidak.
429
00:29:10,360 --> 00:29:12,210
Lalu kau akan bisa membaca pikirkan ku kan.
430
00:29:28,180 --> 00:29:29,090
Dr Han, tidakkah kau pikir,
431
00:29:29,670 --> 00:29:31,490
Kau membangunkannya terlalu cepat?
432
00:29:32,340 --> 00:29:33,830
Sudah waktunya,
jadi aku membangunkannya.
433
00:29:49,160 --> 00:29:50,630
- Ibu!
- Sayang!
434
00:29:50,810 --> 00:29:51,670
- Ibu!
- Sayang!
435
00:29:51,670 --> 00:29:53,690
- Ayah, ibu baru saja bangun!
- Dia bangun!
436
00:29:56,360 --> 00:29:57,190
Terima kasih!
437
00:29:57,690 --> 00:29:58,490
Terima kasih banyak!
438
00:29:59,270 --> 00:30:00,090
Sayang!
439
00:30:02,780 --> 00:30:03,630
Berkediplah
440
00:30:04,210 --> 00:30:06,270
Kalau kau bisa mendengarku?
441
00:30:14,120 --> 00:30:14,940
Sialan.
442
00:30:14,940 --> 00:30:16,230
Kenapa pasien kami belum bangun?
443
00:30:21,230 --> 00:30:23,010
Hari ini dan besok adalah yang paling penting.
Jangan berhenti mengawasinya.
444
00:30:25,780 --> 00:30:27,020
Mari kita keluar sebentar.
445
00:30:27,340 --> 00:30:28,790
Aku mau memberikan penjelasan yang rinci.
446
00:30:29,850 --> 00:30:31,550
Tentu, katakan padaku.
447
00:30:32,430 --> 00:30:35,290
Dia baru saja bangun sekarang.
Lalu, kenapa suamiku tidak?
448
00:30:37,720 --> 00:30:39,890
Dia sudah dalam kondisi
yang para sebelum operasi.
449
00:30:39,890 --> 00:30:40,900
Itu sebabnya pemulihannya butuh waktu lama.
450
00:30:41,560 --> 00:30:43,720
Lalu kapan dia akan bangun?
451
00:30:43,720 --> 00:30:44,900
Beri aku jawaban yang jelas.
452
00:30:44,900 --> 00:30:46,380
Kami sedang berusaha menghindari komplikasi,
453
00:30:46,380 --> 00:30:48,900
Yang mungkin timbul dari operasi.
454
00:30:48,900 --> 00:30:50,780
Kami juga sudah berusaha yang terbaik.
455
00:30:50,780 --> 00:30:52,040
Bersabarlah beberapa hari lagi.
456
00:30:52,040 --> 00:30:53,510
Jadi, berapa lama lagi dia akan bangun?
457
00:30:56,690 --> 00:30:58,150
Apa kau ini mau menyingkirkan bukti
458
00:30:58,380 --> 00:31:00,140
Yang bisa mengungkapkan kesalahanmu,
459
00:31:00,140 --> 00:31:00,920
Dibelakangku?
460
00:31:01,650 --> 00:31:02,810
Bukan seperti itu.
461
00:31:03,230 --> 00:31:04,050
Tolong bersabarlah.
462
00:31:04,050 --> 00:31:05,160
Aku tidak peduli!
463
00:31:05,450 --> 00:31:07,560
Bangunkan dia sekarang!
Sekarang juga!
464
00:31:14,430 --> 00:31:15,720
Dia pasien laki-laki berumur 45 tahun.
465
00:31:15,720 --> 00:31:17,010
Kami menduga infark miokard,
466
00:31:17,010 --> 00:31:18,410
Jadi kami melakukan pengujian tambahan.
467
00:31:18,890 --> 00:31:19,740
Tes itu menunjukkan,
468
00:31:19,740 --> 00:31:21,250
Katup mitral nya yang tidak berfungsi,
469
00:31:21,250 --> 00:31:22,410
Dan atrium kirinya memiliki fibrosis.
470
00:31:22,870 --> 00:31:25,270
Itu sebabnya kami mau menanamkan VAD.
471
00:31:25,270 --> 00:31:26,960
Namun, kami baru mengetahui kalau dia,
472
00:31:26,960 --> 00:31:28,650
Ada gangguan pembekuan darah,
sehingga aku sebagai ahli bedah kepala memutuskan untuk melakukan
473
00:31:28,650 --> 00:31:29,640
Operasi SAVER sebagai gantinya.
474
00:31:31,740 --> 00:31:33,580
Kenapa kau memilih operasi SAVER
475
00:31:33,580 --> 00:31:34,650
Yang sudah lama tidak dilakukan?
476
00:31:34,960 --> 00:31:36,220
Apa kau menaruh kakimu dimulutmu?
477
00:31:37,450 --> 00:31:39,580
Para dokter masih melakukannya.
478
00:31:39,580 --> 00:31:40,650
Hanya saja operasi itu sangat sulit dan rumit.
479
00:31:41,490 --> 00:31:44,090
Jantungnya sudah diinfeksi fibrosis sebanyak 40%,
480
00:31:44,090 --> 00:31:45,260
Jadi itu membuat operasinya bertambah sulit.
481
00:31:45,260 --> 00:31:46,490
Namun, hasilnya sukses.
482
00:31:47,980 --> 00:31:49,460
Kenapa kau sangat yakin?
483
00:31:50,670 --> 00:31:51,940
Aku sudah melakukannya berkali-kali.
484
00:31:53,140 --> 00:31:54,130
Dimana?
485
00:31:58,110 --> 00:31:58,910
Di Korea Utara?
486
00:32:03,980 --> 00:32:04,680
Benar.
487
00:32:05,680 --> 00:32:08,010
Apa semua pasienmu itu selamat?
488
00:32:10,740 --> 00:32:12,120
Apa mereka semua selamat?
489
00:32:12,940 --> 00:32:13,850
Tidak.
490
00:32:14,940 --> 00:32:16,320
Jadi, pasien ini bisa saja mati saat ini.
491
00:32:18,650 --> 00:32:19,690
Kau melakukan operasi
492
00:32:19,690 --> 00:32:20,660
Yang berpotensi membunuh pasien.
493
00:32:21,360 --> 00:32:22,160
Aku benar kan?
494
00:32:23,540 --> 00:32:25,470
Apa semua pasien kalian selamat?
495
00:32:27,380 --> 00:32:28,830
Apa mereka semua selamat?
496
00:32:36,160 --> 00:32:37,310
Ada pepatah,
ahli bedah jantung diakui dengan
497
00:32:37,580 --> 00:32:38,830
Jumlah pasien
498
00:32:38,830 --> 00:32:40,110
Yang telah mereka bunuh dalam operasi.
499
00:32:40,470 --> 00:32:42,180
Kita bisa terus berlatih dan berlatih
500
00:32:42,740 --> 00:32:45,490
Jadi kita pastikan kematian mereka tidak akan sia sia.
501
00:32:46,430 --> 00:32:48,290
Dengan begitu, kita bisa mencegah kematian diwaktu selanjutnya.
502
00:32:48,580 --> 00:32:50,540
Sehingga kita bisa menyelamatkan nyawa orang lain.
503
00:32:51,670 --> 00:32:53,210
Hanya ini cara ku minta maaf
504
00:32:53,210 --> 00:32:54,860
Dengan pasien yang telah aku bunuh.
505
00:32:56,490 --> 00:32:58,070
Operasinya sudah berhasil kali ini.
506
00:32:58,870 --> 00:33:00,290
Aku yakin semua pasien,
507
00:33:00,290 --> 00:33:01,570
Yang aku bunuh akan memaafkanku.
508
00:33:03,360 --> 00:33:04,290
Jika aku menyerah,
509
00:33:04,290 --> 00:33:05,940
Karena aku takut akan gagal,
510
00:33:05,940 --> 00:33:07,640
Aku tidak akan pernah dimaafkan.
511
00:33:09,810 --> 00:33:11,140
Itu sangat menyentuh.
512
00:33:14,210 --> 00:33:16,250
Tapi bukankah terlalu cepat
meminta perminta maafan?
513
00:33:17,360 --> 00:33:19,190
Kau dapat minta maaf saat
pasien sudah bangun nanti.
514
00:33:20,360 --> 00:33:22,550
Kami membuatnya tertidur terus
agar dia bisa pulih lebih cepat.
515
00:33:22,890 --> 00:33:23,690
Kau tidak membangunkannya,
516
00:33:23,690 --> 00:33:24,490
Atau kau tidak bisa membangunkannya?
517
00:33:25,560 --> 00:33:26,520
Apa yang maksudmu itu?
518
00:33:26,520 --> 00:33:28,160
Apa kau terus membuat dia tidur,
519
00:33:28,160 --> 00:33:29,430
Agar kau bisa menyembunyikan
kalau operasimu itu gagal?
520
00:33:32,070 --> 00:33:32,900
Itu tidak akan terjadi.
521
00:33:32,900 --> 00:33:33,980
Aku terus penasaran,
522
00:33:33,980 --> 00:33:35,430
Kenapa kau terus membuatnya tidur,
523
00:33:35,430 --> 00:33:36,400
Untuk waktu yang lama.
524
00:33:37,450 --> 00:33:38,600
Kami akan membangunkan dia 2 hari lagi.
525
00:33:38,890 --> 00:33:39,670
Bagaimana jika dia tidak bangun?
526
00:33:39,670 --> 00:33:40,870
Itu tidak akan terjadi.
527
00:33:41,360 --> 00:33:42,710
Dia akan bangun.
Aku yakin.
528
00:33:42,710 --> 00:33:44,010
Dia harus bangun.
529
00:33:45,360 --> 00:33:47,710
Kau bukan hanya kalah dari kompetisi,
530
00:33:47,960 --> 00:33:49,050
Tapi kau akan jadi pembunuh.
531
00:33:56,290 --> 00:33:57,950
Kau mengoperasi tanpa persetujuan wali?
532
00:33:58,290 --> 00:33:59,140
Ini salahku
533
00:33:59,140 --> 00:34:00,690
Tidak meminta izin dahulu.
534
00:34:01,120 --> 00:34:03,290
Aku akan menerima penalti rumah sakit karena hal itu.
535
00:34:03,290 --> 00:34:04,940
Ini bukan hanya tentang hukuman.
536
00:34:06,140 --> 00:34:08,070
Walinya akan menuntutmu sebagai pembunuh.
537
00:34:08,070 --> 00:34:08,930
Apa yang akan kau lakukan?
538
00:34:09,210 --> 00:34:11,780
Semuanya akan selesai kok setelah pasien bangun.
539
00:34:12,010 --> 00:34:13,430
Apa kau sudah memberitahu wali,
540
00:34:13,430 --> 00:34:14,600
Kalau kau melakukan operasi SAVER?
541
00:34:15,910 --> 00:34:16,710
Tidak.
542
00:34:16,710 --> 00:34:18,640
Kau sengaja tidak memberitahu mereka?
543
00:34:21,470 --> 00:34:22,380
Tidak.
544
00:34:22,380 --> 00:34:24,140
Lalu, kenapa kau tidak memberitahu mereka?
545
00:34:25,290 --> 00:34:26,650
Itu pilihan dalam keadaan darurat.
546
00:34:26,960 --> 00:34:28,580
Darurat apanya?
547
00:34:29,780 --> 00:34:32,590
Apa maksudmu itu gangguan pembekuan darahnya?
548
00:34:33,020 --> 00:34:33,790
Benar.
549
00:34:34,690 --> 00:34:35,560
Dr. Yang.
550
00:34:36,090 --> 00:34:37,870
Kapan Dr Park mengetahui pasien mempunyai
551
00:34:37,870 --> 00:34:39,100
Gangguan pembekuan darah?
552
00:34:40,780 --> 00:34:42,300
Aku sudah mengatakannya,
sebelum dia menyayat.
553
00:34:43,740 --> 00:34:45,900
Jelas dia sudah memberitahu,
bahkan sebelum operasi dimulai.
554
00:34:46,230 --> 00:34:48,780
Kau sebenarnya punya waktu
untuk memberitahu walinya,
555
00:34:49,250 --> 00:34:51,110
Tapi kau terlalu bersemangat saat memulai.
556
00:34:52,160 --> 00:34:53,030
Apa itu benar?
557
00:34:53,030 --> 00:34:54,320
Aku pikir harus dioperasi segera,
558
00:34:54,320 --> 00:34:55,640
Mengingat kondisi pasien.
559
00:34:55,640 --> 00:34:57,070
Bukankah sebaiknya kau berhenti
560
00:34:57,070 --> 00:34:58,580
Karena pasien itu sudah parah sebelumnya?
561
00:34:58,830 --> 00:35:00,120
Jika dia bertahan saat operasi, maka...
562
00:35:02,120 --> 00:35:02,980
Cukup alasanmu.
563
00:35:03,360 --> 00:35:05,230
Dia tidak memungkinkan untuk dioperasi.
564
00:35:06,290 --> 00:35:08,090
Aku harus menyelamatkan pasien.
565
00:35:11,070 --> 00:35:12,010
Alasan itu lagi.
566
00:35:12,580 --> 00:35:14,260
Menyelamatkan pasien, ya?
567
00:35:16,120 --> 00:35:17,470
Berhentilah seakan cuma kau dokter disini,
568
00:35:17,920 --> 00:35:19,640
Dan berpura-pura hidupmu hanya untuk pasien.
569
00:35:19,870 --> 00:35:20,670
Dr Han!
570
00:35:20,670 --> 00:35:23,470
Kau pikir, kenapa para dokter meluangkan
waktu untuk meminta persetujuan dulu?
571
00:35:24,490 --> 00:35:27,090
Persetujuan adalah alat untuk melindungi pasien.
Setidaknya itu yang bisa kita lakukan.
572
00:35:27,430 --> 00:35:28,540
Tapi kau mengabaikannya.
573
00:35:28,540 --> 00:35:30,520
Apa bisa kau jujur mengatakan pada mereka
574
00:35:31,140 --> 00:35:32,450
Kalau aku ingin menyelamatkan
dan hidup untuk mereka?
575
00:35:33,380 --> 00:35:34,820
Aku akan meminta maaf kepada walinya.
576
00:35:34,820 --> 00:35:35,850
Minta maaf?
577
00:35:36,550 --> 00:35:38,740
Kau tidak memberitahu mereka
tentang prosedur yang kau gunakan,
578
00:35:38,740 --> 00:35:39,760
Dan tidak meminta izin dahulu.
579
00:35:40,230 --> 00:35:41,810
Pasien sekarang dalam keadaan koma.
580
00:35:41,810 --> 00:35:43,320
Wali bodoh mana yang mau
menerima perminta maafan darimu?
581
00:35:43,890 --> 00:35:45,290
Pasien akan bangun.
582
00:35:45,290 --> 00:35:46,460
Bangunkan dia segera.
583
00:35:47,560 --> 00:35:49,360
Buktikan pada walinya,
584
00:35:49,610 --> 00:35:50,830
kalau tidak ada yang salah dengan dirinya.
585
00:36:07,830 --> 00:36:09,410
Apa?
Dia mengoperasi tanpa persetujuan wali?
586
00:36:10,520 --> 00:36:12,520
Apa dia sudah gila?
Operasi itu bukanlah lelucon!
587
00:36:14,920 --> 00:36:16,020
Apa kalian melihat sendiri operasinya?
588
00:36:16,250 --> 00:36:18,260
Kenapa kalian bilang dia
melakukan itu dengan sengaja?
589
00:36:18,540 --> 00:36:19,780
Tutup mulutmu,
590
00:36:20,120 --> 00:36:21,920
Kalau kalian tidak tahu apapun tentang hal itu!
591
00:36:36,720 --> 00:36:38,230
Dia akan bangun.
Aku yakin.
592
00:36:38,230 --> 00:36:39,150
Dia harus bangun.
593
00:36:39,580 --> 00:36:41,720
Kau tidak hanya akan kalah dari kompetisi,
594
00:36:42,210 --> 00:36:43,350
Tapi kau akan jadi pembunuh.
595
00:36:43,650 --> 00:36:45,560
Walinya akan menuntutmu.
596
00:36:45,810 --> 00:36:46,750
Apa yang akan kau lakukan?
597
00:36:47,270 --> 00:36:48,320
Bangunkan dia segera.
598
00:36:48,320 --> 00:36:50,210
Buktikan pada walinya
599
00:36:50,470 --> 00:36:51,980
Kalau tidak ada yang salah dengan dirinya.
600
00:37:07,850 --> 00:37:10,320
Aku tidak bisa membangunkannya!
Tidak sekarang!
601
00:37:10,650 --> 00:37:11,940
Beri aku 2 hari lagi, kumohon!
602
00:37:12,290 --> 00:37:13,810
Bukan aku yang memutuskannya.
603
00:37:14,090 --> 00:37:16,750
Hasilnya akan segera ketahuan nanti.
Kompetisi kita kan tidak ada batas waktu!
604
00:37:18,070 --> 00:37:19,560
Kau mungkin menipu kami semua,
605
00:37:19,780 --> 00:37:21,250
Untuk menyembunyikan kegagalanmu.
606
00:37:22,470 --> 00:37:23,390
Itu tidak benar.
607
00:37:23,890 --> 00:37:24,650
Aku tidak yakin.
608
00:37:28,090 --> 00:37:31,230
Aku pikir kita bisa jadi teman yang baik.
609
00:37:31,810 --> 00:37:33,730
Aku tahu kita musuhan
karena kita sedang berkompetisi,
610
00:37:34,830 --> 00:37:37,560
Tapi aku pikir semuanya akan berbeda
saat semuanya berakhir.
611
00:37:38,760 --> 00:37:39,830
Aku salah.
612
00:37:43,210 --> 00:37:44,780
Itu tidak akan pernah terjadi.
613
00:37:46,960 --> 00:37:48,230
Kode biru.
Kode biru.
614
00:37:48,230 --> 00:37:49,780
ICU bedah jantung, kode biru.
615
00:37:54,940 --> 00:37:55,780
200 joule.
616
00:37:55,780 --> 00:37:56,720
Apa yang terjadi?
617
00:37:58,050 --> 00:37:58,920
1 kali lagi.
618
00:37:58,920 --> 00:37:59,760
Siap.
619
00:38:01,830 --> 00:38:02,960
1 kali lagi.
Siap.
620
00:38:18,010 --> 00:38:19,450
Kami mencoba membangunkannya,
621
00:38:19,670 --> 00:38:20,780
Dan dia mengalami serangan jantung.
622
00:38:22,780 --> 00:38:24,070
Ada apa denganmu?
623
00:38:24,810 --> 00:38:27,120
Kalian melakukan operasi yang salah, bukan?
624
00:38:27,850 --> 00:38:29,450
Hal ini biasa terjadi setelah operasi jantung.
625
00:38:29,920 --> 00:38:30,820
Jangan khawatir.
626
00:38:31,050 --> 00:38:32,610
Bagaimana bisa kau tidak khawatir
627
00:38:32,610 --> 00:38:33,960
Kau bilang kau akan membangunkannya,
628
00:38:33,960 --> 00:38:35,340
Tapi malah jantungnya berhenti!
629
00:38:35,650 --> 00:38:36,690
Masalah seperti ini sudah biasa
630
00:38:36,690 --> 00:38:39,090
Setelah operasi yang serius.
631
00:38:39,380 --> 00:38:40,690
Kami cuma mau membangunkannya sebentar tadi.
632
00:38:41,210 --> 00:38:42,160
Membangunkannya?
633
00:38:43,540 --> 00:38:44,540
Memang kenapa?
634
00:38:45,290 --> 00:38:46,200
Aku tidak mengatakan sesuatu yang salah kan.
635
00:38:46,870 --> 00:38:48,500
Bisa kita bicara sebentar?
636
00:38:58,780 --> 00:38:59,870
Apa kau ini benar-benar dokter?
637
00:38:59,870 --> 00:39:00,690
Apa?
638
00:39:00,690 --> 00:39:01,760
Kau hampir membunuh pasien!
639
00:39:01,760 --> 00:39:02,740
Itu karena aku percaya padamu!
640
00:39:02,740 --> 00:39:03,550
Jika begitu,
kau harusnya menungguku dulu.
641
00:39:03,550 --> 00:39:04,890
Operasi berjalan lancar.
642
00:39:04,890 --> 00:39:05,880
Aku melihatnya sendiri.
643
00:39:06,270 --> 00:39:07,070
Jadi?
644
00:39:07,630 --> 00:39:08,750
Aku pikir aku bisa membangunkannya.
645
00:39:09,780 --> 00:39:10,670
Kenapa?
646
00:39:11,070 --> 00:39:12,230
Kenapa kau melakukan itu?
647
00:39:12,230 --> 00:39:13,760
Kau akan dipecat kalau
kita tidak membangunkannya!
648
00:39:14,050 --> 00:39:16,260
Apa urusannya denganmu?
memangnya kau siapa aku?
649
00:39:19,230 --> 00:39:20,050
Aku..
650
00:39:25,160 --> 00:39:26,270
Aku menyukaimu.
651
00:39:30,090 --> 00:39:31,270
Aku berusaha agar kau tidak dipecat,
652
00:39:32,960 --> 00:39:35,210
Karena aku menyukaimu.
653
00:39:36,220 --> 00:39:37,020
Begitu.
654
00:39:40,450 --> 00:39:42,070
Jangan menyuruhku menghilangkan perasaanku ini.
655
00:39:42,810 --> 00:39:43,670
Jika aku bisa mengendalikannya,
656
00:39:43,670 --> 00:39:44,790
Aku tidak akan sejauh ini.
657
00:39:54,760 --> 00:39:55,700
Apa ini karena Jae Hee?
658
00:39:59,120 --> 00:40:00,240
Ayahmu, Oh Joon Kyu
659
00:40:01,770 --> 00:40:03,710
Dia mengirim ayahku, Park Cheol, ke Korea Utara.
660
00:40:06,180 --> 00:40:07,180
Dia bersengkokol dengan Jang Seok Joo,
661
00:40:07,180 --> 00:40:08,110
Untuk mengirim ayahku ke Korea Utara.
662
00:40:09,380 --> 00:40:10,250
Apa maksudmu?
663
00:40:10,560 --> 00:40:11,380
Ayahmu mengirim ayahku ke Korea Utara
664
00:40:11,380 --> 00:40:13,050
Karena ayahku ingin menjadi saksi
665
00:40:13,870 --> 00:40:15,820
Dari kasus malpraktek yang
terjadi di Myung Woo.
666
00:40:21,720 --> 00:40:23,120
Sekarang kalau kau tahu,
hilangkanlah perasaan itu.
667
00:40:58,050 --> 00:40:58,930
Apa itu benar?
668
00:40:59,290 --> 00:41:00,100
Apa maksudmu?
669
00:41:00,380 --> 00:41:01,290
Apa kau yang mengirim,
670
00:41:02,230 --> 00:41:04,330
Ayah Dr Park ke Korea Utara?
671
00:41:07,090 --> 00:41:07,870
Apa itu benar?
672
00:41:08,920 --> 00:41:09,810
Dia mengatakannya padamu?
673
00:41:10,090 --> 00:41:12,140
Jawab aku!
Apa itu benar?
674
00:41:13,090 --> 00:41:14,810
Ya, itu benar.
675
00:41:19,980 --> 00:41:21,210
Ba.. bagaimana bisa kau
676
00:41:22,230 --> 00:41:23,980
Melakukan sesuatu yang jahat begini?
677
00:41:25,230 --> 00:41:26,190
Bagaimana?
678
00:41:27,050 --> 00:41:29,540
Dia mau bermain main dengan Myung Woo-ku.
679
00:41:29,760 --> 00:41:31,050
Kenapa kau melakukan itu?
680
00:41:31,560 --> 00:41:32,360
Kenapa?
681
00:41:32,780 --> 00:41:34,530
Aku melakukannya untuk
melindungi Myung Woo.
682
00:41:35,610 --> 00:41:36,450
Ayah...
683
00:41:37,300 --> 00:41:39,800
Jangan terlalu dekat dengan Park Hoon.
684
00:41:42,360 --> 00:41:44,560
Bagaimana aku bisa berhadapan dengan Dr Park sekarang?
685
00:41:45,490 --> 00:41:46,740
Bagaimana?
686
00:41:47,180 --> 00:41:48,010
Jangan pernah bertemu dia lagi.
687
00:41:48,580 --> 00:41:49,850
Aku akan gila,
688
00:41:49,850 --> 00:41:51,450
Kalau aku tidak melihatnya.
689
00:42:10,430 --> 00:42:11,560
Kenapa kau kesini,
690
00:42:11,560 --> 00:42:12,890
Tanpa memberitahu dulu?
691
00:42:13,470 --> 00:42:17,510
Kompetisinya sudah berakhir sekarang.
Aku penasaran siapa yang menang.
692
00:42:17,850 --> 00:42:20,340
Pasiennya Dr Park belum bangun.
693
00:42:21,520 --> 00:42:23,240
Bagaimana dengan pasienmu, Dr Han?
694
00:42:23,720 --> 00:42:24,550
Sudah.
695
00:42:25,470 --> 00:42:26,290
Baiklah.
696
00:42:26,630 --> 00:42:28,180
Aku mau memberi saran.
697
00:42:29,350 --> 00:42:31,940
Jika pasiennya bangun sekarang,
698
00:42:32,160 --> 00:42:32,960
Kita akan undi.
699
00:42:33,720 --> 00:42:35,750
Jika tidak, maka Dr Park yang kalah.
700
00:42:38,450 --> 00:42:39,260
Bagaimana?
701
00:42:39,720 --> 00:42:40,760
Kedengarannya bagus, PM.
702
00:42:52,670 --> 00:42:54,050
Apa yang akan kau lakukan?
703
00:42:54,050 --> 00:42:55,090
Jika kau tidak membangunkannya sekarang,
704
00:42:55,090 --> 00:42:56,270
Pertandingan ini anti-klimaks.
705
00:42:56,630 --> 00:42:58,070
Aku tidak bisa melakukannya sekarang.
706
00:42:58,070 --> 00:42:59,980
Dia mengalami serangan jantung kemarin.
Mungkin butuh beberapa hari lagi.
707
00:43:01,230 --> 00:43:02,480
Aku pikir dia baik-baik saja.
708
00:43:06,630 --> 00:43:08,560
Tanda vitalnya sudah kembali stabil,
709
00:43:08,560 --> 00:43:09,450
Sejak selesai operasi.
710
00:43:12,050 --> 00:43:13,120
Aku sudah memeriksa setiap 2 jam sekali,
711
00:43:13,120 --> 00:43:14,360
Karena serangan jantungnya kemarin,
712
00:43:14,360 --> 00:43:15,390
Dan semuanya sudah stabil.
713
00:43:15,980 --> 00:43:16,810
Bagus.
714
00:43:17,410 --> 00:43:19,230
Aku akan memberitahu mereka,
kalau kita siap membangunkannya.
715
00:43:19,230 --> 00:43:20,000
Tidak usah ditunda lagi.
716
00:43:25,670 --> 00:43:27,000
Aku belum yakin 100% ini waktu yang tepat.
717
00:43:28,070 --> 00:43:28,980
Kita coba saja.
718
00:43:28,980 --> 00:43:30,240
Aku pikir dia akan baik-baik saja.
719
00:43:31,560 --> 00:43:32,740
Apa ini karena kau ingin menang?
720
00:43:33,540 --> 00:43:34,520
Tidak.
721
00:43:34,520 --> 00:43:36,230
Itu karena aku percaya padamu.
722
00:43:37,540 --> 00:43:38,960
Aku yakin dia akan bangun
723
00:43:38,960 --> 00:43:39,780
Setelah operasi besar kemarin.
724
00:44:27,270 --> 00:44:28,630
Aku pikir kita sudah memiliki pemenangnya.
725
00:44:36,920 --> 00:44:37,760
Pak!
726
00:44:45,810 --> 00:44:47,910
Pak, kau bisa mendengarku?
727
00:45:08,850 --> 00:45:10,850
Sayang?
728
00:45:10,850 --> 00:45:11,690
Kau bisa...
729
00:45:12,520 --> 00:45:13,680
Kau bisa melihatku?
730
00:45:31,470 --> 00:45:32,560
Ini istriku.
731
00:45:34,560 --> 00:45:35,610
Itu benar, ini aku.
732
00:45:35,960 --> 00:45:37,210
Ini istrimu.
733
00:45:38,180 --> 00:45:39,050
Sayang!
734
00:45:39,050 --> 00:45:40,570
Sayang, sayang
735
00:45:41,940 --> 00:45:42,890
Sayang!
736
00:45:45,320 --> 00:45:46,490
Sayang
737
00:46:18,380 --> 00:46:19,670
Aku pikir ini seri.
738
00:46:20,720 --> 00:46:21,840
Itu benar.
739
00:46:22,180 --> 00:46:23,870
Kita harus melanjutkan kompetisi.
740
00:46:23,870 --> 00:46:24,780
Tentu saja.
741
00:46:26,430 --> 00:46:27,650
Aku harap kita bisa mendapatkan pemenangnya,
742
00:46:28,320 --> 00:46:30,250
Setelah babak tambahan nanti.
743
00:46:49,030 --> 00:46:50,610
Persiapkan diri kalian untuk babak tambahan.
744
00:46:56,070 --> 00:46:57,210
Itulah yang ingin ku memberitahu padamu.
745
00:46:58,630 --> 00:47:00,450
Apa kau ini punya kepribadian ganda?
746
00:47:03,050 --> 00:47:04,960
Kau yang ramah sebelum operasi,
747
00:47:04,960 --> 00:47:06,550
Tapi sekarang seakan ada darah dimatamu.
748
00:47:12,630 --> 00:47:13,460
Oh, itu membuatku terhibur.
749
00:47:14,470 --> 00:47:15,760
Menyenangkan
750
00:47:15,760 --> 00:47:16,720
Setiap kali dia mengerutkan kening seperti itu.
751
00:47:17,870 --> 00:47:19,940
Itu karena kau orang yang mengerikan, Tuan.
752
00:47:21,670 --> 00:47:23,070
Kau ini disisinya atau disisiku?
753
00:47:23,450 --> 00:47:24,730
Aku di sisiku sendiri.
754
00:47:25,010 --> 00:47:25,840
Astaga, dasar brengsek!
755
00:47:37,940 --> 00:47:38,780
Halo.
756
00:47:39,760 --> 00:47:42,180
Dr Oh tidak ada di sini hari ini,
757
00:47:42,180 --> 00:47:43,850
Jadi aku yang akan jadi asistenmu.
758
00:47:43,850 --> 00:47:44,780
Dia cuti?
759
00:47:44,780 --> 00:47:46,920
Ya, dia sakit.
760
00:47:49,530 --> 00:47:50,330
Jam berapa operasinya?
761
00:47:50,330 --> 00:47:51,160
05:00.
762
00:48:07,920 --> 00:48:08,840
Sampai ketemu lagi.
763
00:48:35,320 --> 00:48:36,130
Sudah cukup.
764
00:48:39,410 --> 00:48:40,290
Ayo kita pergi ke rumah sakit.
765
00:48:41,120 --> 00:48:43,180
- Aku baik-baik saja.
- Tidak.
766
00:48:44,090 --> 00:48:46,140
- Kau terlihat mengerikan.
- Aku sudah bilang aku baik-baik saja!
767
00:48:46,630 --> 00:48:47,450
Soo Hyun!
768
00:48:48,630 --> 00:48:49,740
Maaf,
769
00:48:50,780 --> 00:48:51,920
Tapi aku ingin sendirian.
770
00:48:52,360 --> 00:48:53,210
Tidak.
771
00:48:53,960 --> 00:48:54,990
Bagaimana jika kau pingsan nanti?
772
00:48:55,250 --> 00:48:56,780
Kumohon.
Aku perlu sendirian.
773
00:48:59,920 --> 00:49:01,380
Apa Dr Park berteriak padamu
774
00:49:02,250 --> 00:49:03,400
Karena kau mencoba membangunkan pasien?
775
00:49:07,560 --> 00:49:08,940
Lalu, apa yang mengganggumu?
776
00:49:11,740 --> 00:49:12,570
Jae Joon.
777
00:49:16,540 --> 00:49:18,120
Kau bilang
778
00:49:19,520 --> 00:49:20,380
Dr Park itu seperti
779
00:49:22,360 --> 00:49:24,450
Tas cantik yang baru saja di terbitkan.
780
00:49:28,830 --> 00:49:29,630
Lalu,
781
00:49:32,850 --> 00:49:33,930
Lalu, kenapa ?
782
00:49:43,050 --> 00:49:43,870
Aku sangat terluka.
783
00:49:46,650 --> 00:49:47,650
Aku sangat terluka.
784
00:50:03,670 --> 00:50:04,520
Apa yang terjadi?
785
00:50:05,850 --> 00:50:06,690
Ceritakan semuanya.
786
00:50:09,030 --> 00:50:10,380
Aku sudah bilang pada Dr Park
787
00:50:11,670 --> 00:50:12,730
Kalau aku menyukainya.
788
00:50:14,670 --> 00:50:15,490
Apa?
789
00:50:16,670 --> 00:50:18,270
Dia bilang kami tidak mungkin bisa bersama.
790
00:50:37,430 --> 00:50:39,250
Aku merasa seperti akan mati.
791
00:50:42,290 --> 00:50:43,260
Apa yang harus ku lakukan?
792
00:51:20,850 --> 00:51:23,270
Menangis.
Menangislah sebanyak yang kau mau
793
00:51:26,120 --> 00:51:27,270
Dalam pelukanku.
794
00:51:57,780 --> 00:51:59,330
Hyung, lari kemana tadi?
795
00:52:00,390 --> 00:52:01,170
Chi Gyu.
796
00:52:01,920 --> 00:52:02,760
Ya?
797
00:52:02,760 --> 00:52:04,140
Putri yang tinggal di istana
798
00:52:04,410 --> 00:52:05,250
Putri?
799
00:52:06,140 --> 00:52:06,970
Oh, benar.
Putri itu.
800
00:52:07,290 --> 00:52:09,410
Putri itu suka pada ksatria lain.
801
00:52:09,830 --> 00:52:10,720
Oh, begitu.
802
00:52:10,980 --> 00:52:12,080
Jadi, ini cinta segitiga.
803
00:52:13,470 --> 00:52:15,070
Aku melihat putri itu menangis
804
00:52:16,290 --> 00:52:18,290
Setelah dia dibuang oleh ksatria itu,
805
00:52:19,030 --> 00:52:20,220
Karena ditolak.
806
00:52:23,650 --> 00:52:24,980
Tapi itu membuatku jadi sedih.
807
00:52:28,650 --> 00:52:29,930
Bukannya marah.
808
00:52:31,380 --> 00:52:34,430
Maka itu pasti cinta sejati.
809
00:52:36,520 --> 00:52:37,530
Cinta sejati?
810
00:52:37,530 --> 00:52:38,470
Ya.
811
00:52:39,250 --> 00:52:40,740
Kau sangat membencinya,
812
00:52:41,120 --> 00:52:43,370
Tapi kau masih merasa sedih karenanya.
813
00:52:45,290 --> 00:52:46,650
Aku kira kau hanya mau menaklukkan benteng.
814
00:52:46,980 --> 00:52:48,340
Kau benar-benar jatuh cinta dengan sang putri.
815
00:52:58,940 --> 00:53:00,120
Kau harus makan sesuatu.
816
00:53:00,120 --> 00:53:01,160
Makan dulu bubur ini.
817
00:53:03,010 --> 00:53:03,830
Maaf
818
00:53:04,870 --> 00:53:06,720
Tapi Aku tidak selera makan.
819
00:53:14,030 --> 00:53:15,070
Ada apa?
820
00:53:20,450 --> 00:53:22,380
Aku bilang Dr Park tentang perasaanku padanya,
821
00:53:23,080 --> 00:53:23,980
Tapi dia menolakku.
822
00:53:29,850 --> 00:53:30,890
Aku ini..
823
00:53:32,290 --> 00:53:33,190
Bodoh ya?
824
00:53:34,430 --> 00:53:35,330
Dr Oh
825
00:53:36,940 --> 00:53:38,090
Aku baik-baik saja.
826
00:53:38,650 --> 00:53:39,690
Tidak perlu menghiburku.
827
00:53:43,520 --> 00:53:44,340
Maafkan aku.
828
00:53:46,940 --> 00:53:47,840
Kenapa kau mengatakan itu Dr Han?
829
00:53:53,050 --> 00:53:54,010
Aku sangat minta maaf, Dr Oh.
830
00:53:56,010 --> 00:53:56,940
Ya.
831
00:53:59,250 --> 00:54:00,050
Tidak apa.
832
00:54:27,270 --> 00:54:29,140
Aku sudah dengar tentang Dr Oh.
833
00:54:30,830 --> 00:54:32,360
Aku menceritakannya tentang direktur kita.
834
00:54:32,940 --> 00:54:34,210
Dia mungkin terkejut.
835
00:54:35,980 --> 00:54:37,750
Aku tidak bermaksud menyakitinya.
836
00:54:43,380 --> 00:54:44,290
Bagaimana dengan ibuku?
837
00:54:44,870 --> 00:54:45,790
Apa dia baik-baik saja?
838
00:54:51,810 --> 00:54:52,800
Kau bilang kau butuh 1 bulan kans?
839
00:54:55,210 --> 00:54:56,010
Baik.
840
00:54:57,010 --> 00:54:57,960
Aku akan bersabar.
841
00:54:59,160 --> 00:55:00,310
Berjanjilah kau akan merawatnya.
842
00:55:10,340 --> 00:55:11,810
Ayahmu, Oh Joon Kyu...
843
00:55:11,810 --> 00:55:13,720
Mengirim ayahku, Park Cheol, ke Korea Utara.
844
00:55:14,340 --> 00:55:15,980
Dia bersengkokol dengan Jang Seok Joo,
845
00:55:16,470 --> 00:55:18,930
Untuk mengirim ayahku ke Korea Utara.
846
00:55:19,210 --> 00:55:20,290
Ayahmu mengirim ayahku ke Korea Utara
847
00:55:20,290 --> 00:55:21,460
Karena ayahku ingin menjadi saksi
848
00:55:21,460 --> 00:55:23,630
Untuk kasus malpraktek yang terjadi di Myung Woo.
849
00:55:25,270 --> 00:55:26,600
Sekarang kau tahu,
maka hilangkanlah perasaan itu.
850
00:55:28,250 --> 00:55:30,030
Dia mau main-main dengan Myung Woo-ku.
851
00:55:30,690 --> 00:55:32,010
Aku melakukannya untuk..
852
00:55:32,320 --> 00:55:33,340
Melindungi Myung Woo.
853
00:56:52,290 --> 00:56:54,120
Jae Hee melakukan transplantasi ginjal sekitar 2 tahun lalu.
854
00:56:54,560 --> 00:56:55,540
Transplantasi ginjal?
855
00:57:39,720 --> 00:57:41,410
Dia melakukan transplantasi ginjal.
856
00:57:41,410 --> 00:57:42,730
Karena kedua ginjalnya dalam kondisi buruk.
857
00:58:03,030 --> 00:58:04,150
Aku sangat minta maaf, Dr Oh.
858
00:58:06,150 --> 00:58:12,150
Diterjemahkan oleh apexLingga
58545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.