All language subtitles for Doctor Stranger Bahasa Indonesia EPS15 LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Diterjemahkan oleh apexLingga [at] [ I D W S] 2 00:00:09,050 --> 00:00:10,090 Sayang sekali. 3 00:00:11,140 --> 00:00:13,230 Aku sangat ingin menang sekarang. 4 00:00:15,960 --> 00:00:17,320 Aku tidak akan membiarkanmu masuk 5 00:00:17,890 --> 00:00:19,450 Ke ruang operasi itu sendirian. 6 00:00:28,780 --> 00:00:29,690 Mereka sudah mulai? 7 00:00:29,690 --> 00:00:30,960 Ya. 8 00:00:35,610 --> 00:00:36,720 [SAVER: operasi untuk mengembalikan ventrikel kiri] Kita akan melakukan prosedur SAVER. 9 00:00:37,230 --> 00:00:38,320 Jika kau melakukan operasi ini tanpa persetujuan wali, 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,580 Dan terjadi sesuatu, 11 00:00:39,580 --> 00:00:40,790 Kau tidak akan bisa bebas kali ini. 12 00:00:43,160 --> 00:00:44,400 Tekanan darahnya menurun. 13 00:00:46,030 --> 00:00:46,800 Mari kita lakukan. 14 00:00:47,360 --> 00:00:48,430 Siapkan penganastesian. 15 00:00:48,740 --> 00:00:49,570 Dr Park! 16 00:00:49,570 --> 00:00:51,330 Pasien juga akan mati kalau dia tidak dioperasi sekarang. 17 00:00:51,330 --> 00:00:53,570 Kita perlu izin wali untuk melakukan operasi! 18 00:00:53,570 --> 00:00:55,170 Persetujuan apanya? Setelah dia meninggal? 19 00:01:01,920 --> 00:01:02,850 Kenapa kau diam saja? 20 00:01:15,410 --> 00:01:16,260 Siapkan untuk melakukan "shock" 21 00:01:17,330 --> 00:01:18,600 Beritahu aku, 22 00:01:18,600 --> 00:01:19,660 Kalau ada pendarahan di daerah lain. 23 00:01:29,960 --> 00:01:32,010 Mari kita mulai 24 00:01:32,410 --> 00:01:34,360 Operasi SAVER-nya. 25 00:01:35,810 --> 00:01:36,610 Pisau bedah. 26 00:01:50,030 --> 00:01:51,460 Apa mereka berdua, pria itu? 27 00:01:52,450 --> 00:01:53,340 Ya. 28 00:01:53,340 --> 00:01:55,470 Mereka sedang berkompetisi di Myung Woo. 29 00:01:57,180 --> 00:01:58,730 Apa ini babak final? 30 00:01:59,210 --> 00:02:00,370 Ya, Pak. 31 00:02:01,850 --> 00:02:04,170 Bagaimana cara menentukan pemenangnya? 32 00:02:04,470 --> 00:02:06,830 Mereka melakukan operasi jantung, 33 00:02:07,360 --> 00:02:08,720 Jadi yang paling penting, 34 00:02:09,230 --> 00:02:10,740 Menghidupkan kembali jantung setelah operasi. 35 00:02:12,290 --> 00:02:13,750 Aku menyukainya. Ini sederhana. 36 00:02:19,010 --> 00:02:19,820 Bor tulang. 37 00:02:23,460 --> 00:02:28,120 [Episode 15] 38 00:02:32,960 --> 00:02:34,740 Seram! Eww! 39 00:02:35,160 --> 00:02:36,050 Aku tahu. 40 00:02:36,050 --> 00:02:37,850 Kau harus melalui 41 00:02:38,250 --> 00:02:39,830 Banyak hal seram dan sulit untuk jadi seorang dokter. 42 00:02:39,830 --> 00:02:41,840 Butuh kerja keras, kau tahu. 43 00:02:42,310 --> 00:02:43,140 Hei, tomboy! 44 00:02:46,110 --> 00:02:47,690 Jangan buang waktumu! 45 00:02:47,690 --> 00:02:48,910 Hyungmu sedang mengoperasi. Kau ingin melihatnya? 46 00:02:49,540 --> 00:02:50,890 - Hyung? - Ya. 47 00:02:56,960 --> 00:02:58,270 Ini operasi yang sangat penting, 48 00:02:58,270 --> 00:02:59,490 Karena operasi ini yang menentukan, 49 00:02:59,490 --> 00:03:01,130 Siapa yang akan mengoperasi PM. 50 00:03:02,490 --> 00:03:04,490 Dia pasti penting bagimu. 51 00:03:06,130 --> 00:03:07,400 Ouch! 52 00:03:09,960 --> 00:03:10,800 Yang mana dia? 53 00:03:12,810 --> 00:03:13,640 Ini dia. 54 00:03:16,360 --> 00:03:17,140 Kanula. 55 00:03:22,180 --> 00:03:23,110 Ambilkan bromin. 56 00:03:37,270 --> 00:03:38,070 Perawat Min. 57 00:03:46,210 --> 00:03:47,140 Bor. 58 00:03:59,320 --> 00:04:00,360 Dr. Park! 59 00:04:01,250 --> 00:04:03,190 Tolong periksa alat itu lagi. 60 00:04:03,190 --> 00:04:04,350 Kita tidak punya banyak waktu. 61 00:04:18,780 --> 00:04:19,640 Berhenti. 62 00:04:22,780 --> 00:04:23,610 Ouch! 63 00:04:26,320 --> 00:04:27,150 Dr Park! 64 00:04:39,520 --> 00:04:40,330 Apa yang terjadi? 65 00:04:40,610 --> 00:04:41,690 Kurasa pisaunya lepas. 66 00:04:43,120 --> 00:04:44,300 Hal ini sering terjadi. 67 00:04:48,470 --> 00:04:49,700 - Dr Park! - Tenanglah. 68 00:04:51,960 --> 00:04:53,840 Tolong ambilkan.. sarung tangan lagi. 69 00:05:32,740 --> 00:05:33,710 Bagaimana dengan organ vitalnya? 70 00:05:34,890 --> 00:05:36,280 Tekanan darahnya tidak bagus, tapi... 71 00:05:36,280 --> 00:05:37,380 Tetaplah fokus pada organ vitalnya. 72 00:05:46,630 --> 00:05:47,520 Kita akan lanjutkan setelah tanganku dijahit. 73 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 Ambilkan jarum dan benang. 74 00:05:50,690 --> 00:05:51,460 Kau pindah ke sisi sini. 75 00:05:53,490 --> 00:05:54,670 Keluar dari ruang operasi. 76 00:05:56,980 --> 00:05:57,930 Keluar sekarang! 77 00:06:00,670 --> 00:06:02,430 - Perawat Min. - Kau dengar aku kan? 78 00:06:02,720 --> 00:06:04,070 Apa yang kau lakukan? 79 00:06:04,070 --> 00:06:05,600 Bicara nanti setelah operasi. 80 00:06:05,890 --> 00:06:07,270 Keluarlah, Ayah Seung Min! 81 00:06:14,290 --> 00:06:17,010 Kau tidak punya hak berada di sini. 82 00:06:17,280 --> 00:06:18,480 Pergilah sekarang. 83 00:06:25,140 --> 00:06:26,340 Apa yang terjadi di sana? 84 00:06:27,780 --> 00:06:28,600 Ada apa? 85 00:06:29,320 --> 00:06:30,660 Aku pikir Dr Park terluka. 86 00:06:30,660 --> 00:06:32,000 Pisau bornya jatuh. 87 00:06:32,360 --> 00:06:33,130 Seberapa parah? 88 00:06:33,890 --> 00:06:34,670 Sekitar segini. 89 00:06:34,670 --> 00:06:36,100 Bagaimana bisa dia melanjutkan operasi? 90 00:06:36,410 --> 00:06:37,500 Mereka sedang dalam masalah besar. 91 00:06:39,560 --> 00:06:41,650 Hah? Kenapa Dr Yang pergi? 92 00:07:05,560 --> 00:07:06,650 Maafkan aku. 93 00:07:07,160 --> 00:07:08,130 Aku pikir tadi kesalahan Dr Yang. 94 00:07:08,130 --> 00:07:09,140 Kita bicara lagi nanti. 95 00:07:09,650 --> 00:07:10,830 Bisa kau hubungi dokter lain? 96 00:07:11,540 --> 00:07:13,310 Mereka semua sedang mengoperasi. 97 00:07:16,360 --> 00:07:17,540 Jangan masukkan Dr Yang lagi. 98 00:07:18,320 --> 00:07:19,340 Hubungi ruangan sebelah. 99 00:07:22,490 --> 00:07:23,550 Ini dari ruangan 2. 100 00:07:29,540 --> 00:07:30,470 Ada apa? 101 00:07:31,580 --> 00:07:33,250 Boleh aku pinjam anggota timmu? 102 00:07:37,210 --> 00:07:38,460 Panggil saja Dr Yang kembali. 103 00:07:38,460 --> 00:07:40,830 Tidak bisa. Boleh aku pinjam 1 orang dari timmu? 104 00:07:42,290 --> 00:07:44,470 Aku akan mengirimkan Kim Chi Gyu. 105 00:08:02,740 --> 00:08:03,560 Dilator. 106 00:08:05,220 --> 00:08:06,190 Jae Joon. 107 00:08:07,690 --> 00:08:08,590 Fokus! 108 00:08:09,690 --> 00:08:11,000 Chi Gyu belum bisa jadi asisten utama. 109 00:08:11,000 --> 00:08:11,860 Bagaimana dengan jantung yang didonor? 110 00:08:11,860 --> 00:08:13,290 Akan segera datang. 111 00:08:19,170 --> 00:08:20,070 Halo? 112 00:08:21,580 --> 00:08:22,410 Ya. 113 00:08:23,810 --> 00:08:24,610 Baiklah. 114 00:08:27,490 --> 00:08:28,760 Minggir! 115 00:08:41,090 --> 00:08:41,960 Bersiaplah. 116 00:08:47,740 --> 00:08:48,800 Aku mau pergi ke kamar sebelah. 117 00:08:49,960 --> 00:08:50,760 Kita sudah mengirim Chi Gyu. 118 00:08:50,760 --> 00:08:51,600 Jae Joon! 119 00:08:52,250 --> 00:08:52,960 Kenapa? 120 00:08:52,960 --> 00:08:55,740 Ini kan terlalu sulit untuk Chi Gyu. Aku yang akan menggantikannya. 121 00:08:56,010 --> 00:08:57,250 Apa cuma itu alasanmu 122 00:08:57,740 --> 00:08:58,540 Mau pergi ke ruang sebelah? 123 00:09:01,670 --> 00:09:02,470 Jangan pergi. 124 00:09:03,360 --> 00:09:04,550 Itu hanya rasa ingin tahu-mu saja. 125 00:09:04,890 --> 00:09:06,480 Kau hanya tertarik pada hal baru untuk sementara. 126 00:09:16,760 --> 00:09:17,820 Kau pikir begitu? 127 00:09:24,050 --> 00:09:25,000 Kau membutuhkanku? 128 00:09:25,760 --> 00:09:26,600 Pergi ke sebelah. 129 00:09:27,340 --> 00:09:28,140 Tidak. 130 00:09:29,030 --> 00:09:30,490 - Kau disini saja. - Huh? 131 00:09:31,320 --> 00:09:32,140 Dr Oh! 132 00:09:59,160 --> 00:10:00,600 Sialan! Kenapa harus kau yang kesini, bebek? 133 00:10:00,600 --> 00:10:01,650 Tutup mulutmu. 134 00:10:02,520 --> 00:10:03,600 Kau bahkan tidak bisa mengurusnya diri sendiri. 135 00:10:17,140 --> 00:10:18,010 Itu tempatku. 136 00:10:18,010 --> 00:10:19,610 Kau ingin aku yang memimpin? 137 00:10:20,140 --> 00:10:21,220 Apa tidak bahaya? 138 00:10:21,220 --> 00:10:23,460 Sudah cukup main-mainnya. Kesini lah. 139 00:10:31,780 --> 00:10:33,130 Ap.. apa? 140 00:10:41,720 --> 00:10:42,740 Kau akan melakukannya dengan tangan kirimu? 141 00:10:47,010 --> 00:10:50,050 Apa? Bocah galon akan menggunakan tangan kirinya? 142 00:10:50,520 --> 00:10:51,410 Lihat saja. 143 00:10:56,520 --> 00:10:57,780 Baik. Mari kita mulai. 144 00:10:57,960 --> 00:10:58,750 Pisau bedah. 145 00:11:07,490 --> 00:11:08,900 Dia seperti dewa. 146 00:11:12,740 --> 00:11:14,940 Apa bisa melakukannya dengan tangan kiri? 147 00:11:15,230 --> 00:11:16,120 Yah, dia melakukannya. 148 00:11:17,120 --> 00:11:18,270 Ini pasti tidak akan mudah. 149 00:11:20,690 --> 00:11:22,680 Memangnya bisa melakukan itu hanya dengan tangan kiri? 150 00:11:23,320 --> 00:11:24,280 Aku tidak yakin. 151 00:12:02,220 --> 00:12:05,090 Wow, Dr Han sangat hebat. 152 00:12:07,980 --> 00:12:08,820 Pinset jarum. 153 00:12:25,630 --> 00:12:26,440 Potong. 154 00:12:29,940 --> 00:12:30,810 [ACC: pelepasan penjempit aorta] ACC off. 155 00:12:36,520 --> 00:12:37,250 Pedal. 156 00:12:41,810 --> 00:12:42,620 Isi 50 joule. 157 00:12:43,270 --> 00:12:44,160 Siap. 158 00:12:44,160 --> 00:12:44,930 Shock. 159 00:13:26,870 --> 00:13:27,670 Potong. 160 00:13:28,870 --> 00:13:29,700 ACC off. 161 00:13:40,340 --> 00:13:41,180 Isi 50 joule. 162 00:13:41,720 --> 00:13:43,180 - Siap. - Shock. 163 00:13:50,180 --> 00:13:51,250 Isi 70 joule. 164 00:13:52,720 --> 00:13:53,560 Shock. 165 00:14:01,780 --> 00:14:02,770 Sekali lagi isi 70 joule. 166 00:14:11,710 --> 00:14:12,570 Shock. 167 00:14:21,740 --> 00:14:23,690 Lagi, 70 joule. Shock. 168 00:14:58,090 --> 00:14:58,890 Hebat! 169 00:15:23,250 --> 00:15:24,080 Bagaimana hasilnya? 170 00:15:25,140 --> 00:15:25,980 Kurasa operasinya berhasil. 171 00:15:26,560 --> 00:15:27,420 Benarkah? 172 00:15:33,030 --> 00:15:33,850 Baguslah. 173 00:16:11,990 --> 00:16:13,130 Oh ya! 174 00:16:14,560 --> 00:16:15,730 Operasinya berhasil, Dr Park! 175 00:16:17,290 --> 00:16:18,670 Kerja bagus, Dr Park. 176 00:16:19,810 --> 00:16:22,120 Kerja bagus, Perawat Min! 177 00:16:22,120 --> 00:16:22,140 Kau memalukanku! Kerja bagus, Perawat Min! 178 00:16:22,140 --> 00:16:23,920 Kau memalukanku! 179 00:16:25,170 --> 00:16:25,970 Maaf tentang itu. 180 00:16:26,360 --> 00:16:27,520 Kerja bagus, semuanya. 181 00:16:32,850 --> 00:16:33,650 Kerja bagus. 182 00:16:37,270 --> 00:16:38,690 Hei, bebek! 183 00:16:50,810 --> 00:16:52,430 Ada apa dengamu? Kau hebat! 184 00:16:52,630 --> 00:16:53,400 Kerja bagus. 185 00:16:55,250 --> 00:16:56,600 Aku mau bicara dengan walinya dulu. 186 00:16:57,650 --> 00:16:58,450 Permisi. 187 00:17:18,450 --> 00:17:19,920 Operasinya berhasil. 188 00:17:23,010 --> 00:17:25,140 Tapi dia memang dalam keadaan yang para sebelum kami memulainya. 189 00:17:25,140 --> 00:17:26,800 Dia perlu banyak tidur. 190 00:17:28,070 --> 00:17:29,740 Tidur? Kenapa? 191 00:17:30,120 --> 00:17:31,160 Jantungnya perlu beradaptasi, 192 00:17:31,160 --> 00:17:32,250 Sampai bisa berfungsi dengan normal. 193 00:17:32,250 --> 00:17:33,720 Dia juga perlu istirahat biar pulih, 194 00:17:33,720 --> 00:17:34,970 Jadi kami membuatnya tertidur. 195 00:17:36,250 --> 00:17:37,140 Jadi, 196 00:17:37,140 --> 00:17:38,640 Kapan dia bisa bangun? 197 00:17:39,450 --> 00:17:40,870 Mungkin tidur selama 4 hari lebih, 198 00:17:40,870 --> 00:17:41,910 Cukup untuknya. 199 00:17:42,450 --> 00:17:45,310 Ini bukan karena ada sesuatu terjadi di operasinya kan? 200 00:17:46,850 --> 00:17:48,250 Kami sudah melakukan yang terbaik, 201 00:17:48,250 --> 00:17:50,050 Jadi kau tenanglah dan tunggu saja, 202 00:17:51,210 --> 00:17:52,290 Terima kasih. 203 00:17:59,560 --> 00:18:00,450 Dr Park! 204 00:18:01,870 --> 00:18:02,690 Hei. 205 00:18:02,690 --> 00:18:04,830 Tolong lihat pasien kita di ICU. 206 00:18:05,360 --> 00:18:06,400 Aku mau memberitahumu sesuatu. 207 00:18:06,400 --> 00:18:07,450 Nanti saja. 208 00:18:07,450 --> 00:18:09,070 Kau lihat Perawat Min atau Dr Yang? 209 00:18:09,070 --> 00:18:10,170 Dr Park! 210 00:18:10,170 --> 00:18:11,670 Kerja bagus hari ini. 211 00:18:13,690 --> 00:18:15,010 Astaga, aku lelah sekali. 212 00:18:15,010 --> 00:18:16,010 Dimana Perawat Min? 213 00:18:21,650 --> 00:18:25,610 Kau tahu apa yang aku lalui untuk ini? 214 00:18:36,720 --> 00:18:37,970 Apa yang sebenarnya kau lakukan? 215 00:18:41,740 --> 00:18:43,160 Jung Han! 216 00:18:44,360 --> 00:18:45,670 Pasien yang kita operasi 217 00:18:46,760 --> 00:18:48,610 Hampir mati karena dia tidak punya uang, 218 00:18:49,010 --> 00:18:50,310 Tapi kita sudah berhasil mengoperasinya. 219 00:18:50,310 --> 00:18:51,210 Kita berhasil.. 220 00:18:51,210 --> 00:18:52,210 Karena Park Hoon. 221 00:18:53,250 --> 00:18:55,320 Tapi hanya ada satu Park Hoon di dunia ini. 222 00:18:55,320 --> 00:18:56,740 Dia tidak bisa membantu orang seperti kita, setiap kali 223 00:18:56,740 --> 00:18:57,810 Kita membutuhkannya. 224 00:18:58,250 --> 00:18:59,720 Kami butuh uang dan jabatan. 225 00:18:59,720 --> 00:19:00,720 Untuk melindungi diri kita sendiri. 226 00:19:01,290 --> 00:19:03,220 Jadi, karena itu kau seperti itu tadi? 227 00:19:05,520 --> 00:19:07,460 Ya, ini demi keluargaku. 228 00:19:07,740 --> 00:19:08,890 Kau yakin itu bukan karena uang? 229 00:19:09,340 --> 00:19:10,730 - Apa bedanya? - Apa mereka sama denganmu? 230 00:19:11,050 --> 00:19:12,500 Aku perlu menafkahi keluargaku. 231 00:19:12,500 --> 00:19:14,670 Keluarga kami tidak butuh uang. 232 00:19:15,210 --> 00:19:16,900 Kami hanya perlu ayah dan suami yang membanggakan. 233 00:19:18,780 --> 00:19:19,840 Kau mengerti kan? 234 00:19:21,520 --> 00:19:22,780 Berapa lama lagi aku harus hidup seperti ini? 235 00:19:23,870 --> 00:19:25,290 Dan diperlakukan seperti pembantu? 236 00:19:31,090 --> 00:19:31,920 Minta maaflah. 237 00:19:33,230 --> 00:19:34,190 Maafkan aku. 238 00:19:34,850 --> 00:19:36,070 Bukan padaku, 239 00:19:36,540 --> 00:19:37,690 Tapi Dr Park. 240 00:19:41,180 --> 00:19:42,090 Tidak pernah kalau padanya. 241 00:19:42,490 --> 00:19:43,330 Kenapa? 242 00:19:45,010 --> 00:19:46,060 Bisa kau menjawabku? 243 00:19:46,060 --> 00:19:47,180 Dia membuatku jengkel. 244 00:19:47,580 --> 00:19:48,520 Dia memiliki segalanya. 245 00:19:51,050 --> 00:19:52,120 Dr. Yang! 246 00:19:52,670 --> 00:19:53,940 Dr. Yang! 247 00:19:56,650 --> 00:19:57,520 Kenapa kau di sini? 248 00:19:57,870 --> 00:19:58,940 Kau mendengarnya? 249 00:19:59,690 --> 00:20:01,980 Suara kalian cukup keras. Jadi, aku terpaksa mendengarnya. 250 00:20:07,140 --> 00:20:07,920 Maafkan aku. 251 00:20:08,630 --> 00:20:09,690 Tidak usah khawatir. 252 00:20:09,690 --> 00:20:10,810 Ingatanku sangat mengerikan. 253 00:20:10,810 --> 00:20:11,790 Aku sudah lupa apa yang baru saja kudengar. 254 00:20:13,180 --> 00:20:14,180 Terima kasih. 255 00:20:14,520 --> 00:20:15,580 Tapi lain kali, 256 00:20:15,830 --> 00:20:17,960 Jangan menguping lagi ya. 257 00:20:18,490 --> 00:20:19,260 Mengerti? 258 00:20:27,630 --> 00:20:29,310 Tekanan darahnya terus menurun. 259 00:20:29,580 --> 00:20:30,880 [Norepinefrin: hormon untuk membantu meningkatkan kekuatan kontraksi jantung] Suntikkan lagi norepinefrin. 260 00:20:36,250 --> 00:20:37,270 Tapi, dokter.. 261 00:20:37,480 --> 00:20:39,080 Apa dia akan baik baik saja? 262 00:20:39,340 --> 00:20:40,850 Keadaan ini normal setelah operasi besar. 263 00:20:40,850 --> 00:20:42,090 Jangan meributkan itu. 264 00:20:43,540 --> 00:20:45,060 Walinya sedang melihat. 265 00:20:52,410 --> 00:20:53,960 Operasinya sangat sulit dan kami berhasil. 266 00:20:53,960 --> 00:20:55,830 Tolong jangan buat ini semakin sulit lagi. 267 00:21:01,290 --> 00:21:02,090 Ya. 268 00:21:03,740 --> 00:21:05,120 Aku mengerti. 269 00:21:09,140 --> 00:21:10,780 Dia butuh waktu untuk pulih 270 00:21:11,290 --> 00:21:12,310 Tapi pasien baik-baik saja. 271 00:21:15,450 --> 00:21:16,480 Apa yang harus kita lakukan? 272 00:21:16,810 --> 00:21:17,980 Kita harus melakukan sesuatu. 273 00:21:33,690 --> 00:21:34,490 Halo. 274 00:21:34,980 --> 00:21:36,840 Bisa aku bicara denganmu? 275 00:21:37,810 --> 00:21:38,630 Ya. 276 00:21:42,450 --> 00:21:44,150 Operasi dengan cara lama? 277 00:21:44,560 --> 00:21:45,520 Maksudku, 278 00:21:45,920 --> 00:21:48,780 [VAD: perangkat membantu kinerja jantung] Rencana mereka awalnya hanya mau menanamkan VAD. 279 00:21:48,780 --> 00:21:49,620 Ya. 280 00:21:50,090 --> 00:21:51,580 Alat itu sangat mahal, 281 00:21:51,580 --> 00:21:52,990 Tapi mereka bilang mereka akan menanamkannya secara gratis. 282 00:21:52,990 --> 00:21:54,520 Tapi mereka tidak melakukannya. 283 00:21:54,520 --> 00:21:55,610 Malah mereka operasi dengan cara lama. 284 00:21:55,610 --> 00:21:57,160 Itu sebabnya suamimu masih dalam keadaan koma. 285 00:21:58,010 --> 00:21:59,010 Tapi kata dokter, 286 00:21:59,010 --> 00:22:02,200 Operasinya berhasil. 287 00:22:02,470 --> 00:22:03,850 Apa kau pernah dengar dokter 288 00:22:03,850 --> 00:22:05,060 Yang bilang kalau operasinya gagal? 289 00:22:05,380 --> 00:22:08,000 Dia pernah membunuh orang saat mengoperasi sebelumnya. 290 00:22:10,560 --> 00:22:11,870 Dia cuma mau pamer, 291 00:22:11,870 --> 00:22:12,680 Tapi boom! 292 00:22:15,140 --> 00:22:16,150 Bukankah dia 293 00:22:16,690 --> 00:22:19,210 Lulusan Sekolah Kedokteran Myung Woo? 294 00:22:20,010 --> 00:22:22,680 Dia pasti hebat... 295 00:22:22,680 --> 00:22:25,340 Tidak mungkin, itu omong kosong. 296 00:22:25,340 --> 00:22:27,890 Dia itu dari Korea Utara. 297 00:22:28,670 --> 00:22:30,230 - Korea Utara? - Ya. 298 00:22:30,230 --> 00:22:31,360 Dia dari Sekolah Kedokteran Pyongyang. 299 00:22:34,760 --> 00:22:36,030 Sebenarnya aku tidak mau mengatakan ini, 300 00:22:36,450 --> 00:22:38,270 Tapi dia pernah membunuh orang saat operasi sebelumnya, 301 00:22:38,630 --> 00:22:40,870 Dan dia menggunakan operasi ini untuk menebus kesalahannya. 302 00:22:47,650 --> 00:22:50,710 Kedua operasi mereka berhasil, Pak. 303 00:22:53,090 --> 00:22:55,690 Tapi kau pasti juga setuju kan, 304 00:22:55,690 --> 00:22:57,450 Prosedur SAVER itu jauh lebih sulit daripada 305 00:22:57,450 --> 00:22:58,720 Transplantasi jantung? 306 00:22:59,650 --> 00:23:02,920 Ada alasan jelas kenapa, 307 00:23:02,920 --> 00:23:04,870 Orang tidak bisa melakukannya. 308 00:23:04,870 --> 00:23:05,690 Benar. 309 00:23:06,250 --> 00:23:07,520 Aku akui itu operasi yang sulit. 310 00:23:07,940 --> 00:23:08,870 Terima kasih. 311 00:23:09,760 --> 00:23:10,580 Tapi 312 00:23:11,230 --> 00:23:12,140 Hanya karena operasinya selesai, 313 00:23:12,140 --> 00:23:12,960 Bukan berarti kompetisi berakhir. 314 00:23:13,850 --> 00:23:14,690 Apa? 315 00:23:14,690 --> 00:23:16,580 Kedua pasien masih belum pulih. 316 00:23:17,010 --> 00:23:18,980 Kita bisa memutuskan pemenang, 317 00:23:18,980 --> 00:23:19,940 Setelah mereka bangun nanti. 318 00:23:25,230 --> 00:23:26,230 Sialan! 319 00:23:27,380 --> 00:23:28,380 Kau sangat yakin, 320 00:23:28,380 --> 00:23:30,150 kalau pasien akan bangun, kan? 321 00:23:30,540 --> 00:23:32,090 Pastilah. 322 00:23:32,670 --> 00:23:35,220 Jadi, dapatkan surat konfirmasi. 323 00:23:35,650 --> 00:23:36,790 Surat konfirmasi apanya? 324 00:23:37,470 --> 00:23:40,690 Operasiku ini jauh lebih sulit, dan lebih hebat. 325 00:23:40,690 --> 00:23:44,340 Dapatkan surat konfirmasi yang menyatakan kalau kami yang memenangkan ini, 326 00:23:44,340 --> 00:23:46,100 Setelah pasien kami bangun nanti. 327 00:23:51,500 --> 00:23:53,140 - Tenanglah. - Aku harus bertemu Dr Park Hoon. 328 00:23:53,140 --> 00:23:54,720 Aku harus bertemu Dr Park Hoon! 329 00:23:54,720 --> 00:23:55,610 Aku harus pergi menemuinya! Lepaskan aku! 330 00:23:57,070 --> 00:23:58,140 Aku dengar, 331 00:23:58,810 --> 00:24:01,410 Ada dokter lain yang pernah melakukan operasi SAVER. 332 00:24:02,270 --> 00:24:04,450 Tapi hanya itu pilihannya. 333 00:24:04,450 --> 00:24:06,120 Seperti yang ku katakan, operasinya berhasil. 334 00:24:06,120 --> 00:24:07,650 Apa maksudmu operasinya berhasil? 335 00:24:07,650 --> 00:24:08,920 Dia masih koma! 336 00:24:09,580 --> 00:24:11,260 Aku sudah jelaskan padamu. Itu untuk kesembuhannya. 337 00:24:11,260 --> 00:24:12,590 Jangan bohong padaku. 338 00:24:13,180 --> 00:24:13,990 Apa maksudmu? 339 00:24:13,990 --> 00:24:15,050 Aku sudah dengar, 340 00:24:15,470 --> 00:24:17,490 Kau pernah membunuh seseorang saat operasi. 341 00:24:18,740 --> 00:24:21,740 Kau bahkan bukan dari Sekolah Kedokteran Myung Woo. 342 00:24:22,030 --> 00:24:23,470 Kau dari Korea Utara! 343 00:24:25,120 --> 00:24:26,270 Kau melakukan operasinya, 344 00:24:26,270 --> 00:24:30,610 Tanpa meminta persetujuanku dulu! 345 00:24:31,980 --> 00:24:34,540 Aku minta maaf aku tidak meminta persetujuanmu dulu. 346 00:24:34,540 --> 00:24:36,160 - Tapi... - Cukup! 347 00:24:37,630 --> 00:24:40,290 Jika operasi nya benar benar berhasil, 348 00:24:40,290 --> 00:24:41,820 Bangunkan dia segera. 349 00:24:42,850 --> 00:24:43,790 Kami tidak bisa melakukan itu. 350 00:24:44,030 --> 00:24:45,960 Bohong! Itu pasti karena operasinya bermasalah! 351 00:24:46,360 --> 00:24:47,380 Apa kau baru akan sadar, 352 00:24:48,120 --> 00:24:50,220 Setelah aku menuntutmu nanti 353 00:24:54,890 --> 00:24:56,320 Tekanan darahnya rendah dan pembengkakannya 354 00:24:56,320 --> 00:24:58,300 Normal setelah operasi. 355 00:25:02,520 --> 00:25:04,540 Aku sudah jelaskan itu padanya sejuta kali. 356 00:25:05,380 --> 00:25:06,870 Kita harus terus begitu sampai dia mengerti. 357 00:25:08,560 --> 00:25:10,270 Kenapa kita tidak membangunkannya sebentar, 358 00:25:10,270 --> 00:25:12,550 Jadi walinya tidak akan menemui kita lagi? 359 00:25:12,810 --> 00:25:14,290 Kau ingin membuat pasien kita jadi beresiko, 360 00:25:14,290 --> 00:25:15,350 Hanya karena takut kau akan disibukkan karena walinya? 361 00:25:17,220 --> 00:25:19,740 Semuanya akan berakhir saat dia sudah bangun nanti. 362 00:25:20,120 --> 00:25:21,580 Kita hanya harus bersabar sedikit. 363 00:25:21,580 --> 00:25:23,660 Aku tidak mau melakukan apapun yang membahayakan pasien. 364 00:25:24,720 --> 00:25:27,200 Jika kita tidak menunjukkan padanya kalau operasinya berhasil, 365 00:25:27,200 --> 00:25:28,580 Kita akan dapat masalah besar, 366 00:25:28,580 --> 00:25:30,000 Karena kita tidak meminta izin dulu sebelumnya. 367 00:25:30,830 --> 00:25:31,600 Masalah besar apanya? 368 00:25:32,250 --> 00:25:33,930 Mereka mungkin akan menemui komite disiplin. 369 00:25:37,090 --> 00:25:37,960 Tidak usah khawatir. 370 00:25:37,960 --> 00:25:39,940 Aku yakin dia akan bangun dan kembali pulih. 371 00:25:41,070 --> 00:25:42,510 Lalu kita akan memenangkan kompetisi ini, 372 00:25:42,920 --> 00:25:44,240 Jadi tidak usah cemas. 373 00:25:45,250 --> 00:25:46,080 Baiklah. 374 00:25:47,140 --> 00:25:48,450 Kau tetaplah di dekatnya. 375 00:25:48,940 --> 00:25:50,920 Bahkan jika orang lain memaksamu membangunkannya, 376 00:25:50,920 --> 00:25:52,020 Jangan lakukan itu tanpa izinku. 377 00:26:22,810 --> 00:26:23,780 Kau tidak mau bicara sesuatu padaku? 378 00:26:27,290 --> 00:26:29,320 Maaf aku pergi dari ruang operasimu, 379 00:26:30,590 --> 00:26:31,390 Maaf. 380 00:26:32,780 --> 00:26:33,620 Bukan jawaban itu yang kumau. 381 00:26:36,580 --> 00:26:37,430 Park Hoon 382 00:26:38,870 --> 00:26:39,800 Bukan orang yang tepat untukmu. 383 00:26:41,470 --> 00:26:42,270 Kenapa? 384 00:26:43,010 --> 00:26:43,850 Kau tidak tahu? 385 00:26:44,760 --> 00:26:46,170 Dia sudah ada yang punya. 386 00:26:46,170 --> 00:26:47,030 Benar. 387 00:26:47,610 --> 00:26:48,490 Jae Hee. 388 00:26:48,490 --> 00:26:49,910 Itu hanya akan menyakitimu. 389 00:26:50,160 --> 00:26:51,780 Dia mungkin tidak akan pernah menemukan Jae Hee. 390 00:26:51,780 --> 00:26:52,670 Walau dia tidak didekatnya, 391 00:26:52,670 --> 00:26:53,960 Tapi dia masih memiliki hatinya. 392 00:26:54,610 --> 00:26:55,920 Tidak penting apakah dia akan menemukan dirinya atau tidak. 393 00:26:55,920 --> 00:26:56,850 Aku tahu itu! 394 00:26:56,850 --> 00:26:58,780 - Soo Hyun.. - Aku tahu itu. 395 00:26:59,920 --> 00:27:01,150 Tapi aku tidak bisa menahan diri. 396 00:27:03,430 --> 00:27:06,180 Aku tahu hatinya sudah milik Jae Hee, 397 00:27:06,180 --> 00:27:08,460 Tapi aku tidak bisa menahan perasaanku padanya. 398 00:27:08,460 --> 00:27:10,860 Kupikir itu hanya rasa ingin tahu ku saja awalnya, 399 00:27:10,860 --> 00:27:12,910 Dan akan menghilang seiring waktu. 400 00:27:12,910 --> 00:27:14,600 Aku terus melupakan dia, 401 00:27:14,600 --> 00:27:15,660 Tapi semakin keras aku mencoba, 402 00:27:17,360 --> 00:27:19,300 Semakin sering dia ada dipikiranku, 403 00:27:20,010 --> 00:27:21,630 Dan aku tidak bisa berhenti menangis tentang hal itu. 404 00:27:27,230 --> 00:27:28,070 Maaf. 405 00:27:31,290 --> 00:27:33,160 Aku tidak mau menyakitimu lagi, Jae Joon. 406 00:27:34,960 --> 00:27:35,820 Itu maksudku. 407 00:27:43,750 --> 00:27:44,530 Jangan pergi. 408 00:27:46,670 --> 00:27:47,780 Kumohon biarkan aku pergi. 409 00:27:51,160 --> 00:27:52,530 Kau akan dapat yang lebih dariku segera. 410 00:27:55,010 --> 00:27:55,810 Kumohon. 411 00:28:21,520 --> 00:28:23,230 Stop! Stop. stop, stop! 412 00:28:25,070 --> 00:28:26,100 Kau tahu apa ini? 413 00:28:30,050 --> 00:28:31,540 Aku tidak tahu. Menyingkirlah. 414 00:28:31,870 --> 00:28:32,910 Jangan begitu. 415 00:28:32,910 --> 00:28:34,570 [BIS: bispectral index, digunakan untuk memantau kedalaman anestesi] Ini disebut BIS. 416 00:28:34,920 --> 00:28:36,560 Kau tahu apa yang bocah galon dan aku, 417 00:28:36,560 --> 00:28:38,240 Hadapi kemarin? 418 00:28:38,690 --> 00:28:41,280 Perangkat ini akan menentukan pemenangnya. 419 00:28:42,810 --> 00:28:43,670 Bagaimana caranya? 420 00:28:43,940 --> 00:28:47,230 Kita akan melihat apakah pasien akan bangun dengan alat ini. 421 00:28:47,230 --> 00:28:48,250 Jika kita melihat nomornya meningkat, 422 00:28:48,940 --> 00:28:50,190 Dilayar ini, 423 00:28:50,190 --> 00:28:51,890 Itu artinya mereka akan bangun. 424 00:28:52,250 --> 00:28:54,630 Tetapi fungsi terbaiknya 425 00:28:54,630 --> 00:28:55,630 Dari perangkat ini adalah rahasia. 426 00:28:57,660 --> 00:28:59,360 JikaaAku meletakkannya disini lalu kau juga, 427 00:29:05,600 --> 00:29:06,890 Kita dapat melihat apakah 428 00:29:06,890 --> 00:29:07,770 Gelombang kita sama atau tidak. 429 00:29:10,360 --> 00:29:12,210 Lalu kau akan bisa membaca pikirkan ku kan. 430 00:29:28,180 --> 00:29:29,090 Dr Han, tidakkah kau pikir, 431 00:29:29,670 --> 00:29:31,490 Kau membangunkannya terlalu cepat? 432 00:29:32,340 --> 00:29:33,830 Sudah waktunya, jadi aku membangunkannya. 433 00:29:49,160 --> 00:29:50,630 - Ibu! - Sayang! 434 00:29:50,810 --> 00:29:51,670 - Ibu! - Sayang! 435 00:29:51,670 --> 00:29:53,690 - Ayah, ibu baru saja bangun! - Dia bangun! 436 00:29:56,360 --> 00:29:57,190 Terima kasih! 437 00:29:57,690 --> 00:29:58,490 Terima kasih banyak! 438 00:29:59,270 --> 00:30:00,090 Sayang! 439 00:30:02,780 --> 00:30:03,630 Berkediplah 440 00:30:04,210 --> 00:30:06,270 Kalau kau bisa mendengarku? 441 00:30:14,120 --> 00:30:14,940 Sialan. 442 00:30:14,940 --> 00:30:16,230 Kenapa pasien kami belum bangun? 443 00:30:21,230 --> 00:30:23,010 Hari ini dan besok adalah yang paling penting. Jangan berhenti mengawasinya. 444 00:30:25,780 --> 00:30:27,020 Mari kita keluar sebentar. 445 00:30:27,340 --> 00:30:28,790 Aku mau memberikan penjelasan yang rinci. 446 00:30:29,850 --> 00:30:31,550 Tentu, katakan padaku. 447 00:30:32,430 --> 00:30:35,290 Dia baru saja bangun sekarang. Lalu, kenapa suamiku tidak? 448 00:30:37,720 --> 00:30:39,890 Dia sudah dalam kondisi yang para sebelum operasi. 449 00:30:39,890 --> 00:30:40,900 Itu sebabnya pemulihannya butuh waktu lama. 450 00:30:41,560 --> 00:30:43,720 Lalu kapan dia akan bangun? 451 00:30:43,720 --> 00:30:44,900 Beri aku jawaban yang jelas. 452 00:30:44,900 --> 00:30:46,380 Kami sedang berusaha menghindari komplikasi, 453 00:30:46,380 --> 00:30:48,900 Yang mungkin timbul dari operasi. 454 00:30:48,900 --> 00:30:50,780 Kami juga sudah berusaha yang terbaik. 455 00:30:50,780 --> 00:30:52,040 Bersabarlah beberapa hari lagi. 456 00:30:52,040 --> 00:30:53,510 Jadi, berapa lama lagi dia akan bangun? 457 00:30:56,690 --> 00:30:58,150 Apa kau ini mau menyingkirkan bukti 458 00:30:58,380 --> 00:31:00,140 Yang bisa mengungkapkan kesalahanmu, 459 00:31:00,140 --> 00:31:00,920 Dibelakangku? 460 00:31:01,650 --> 00:31:02,810 Bukan seperti itu. 461 00:31:03,230 --> 00:31:04,050 Tolong bersabarlah. 462 00:31:04,050 --> 00:31:05,160 Aku tidak peduli! 463 00:31:05,450 --> 00:31:07,560 Bangunkan dia sekarang! Sekarang juga! 464 00:31:14,430 --> 00:31:15,720 Dia pasien laki-laki berumur 45 tahun. 465 00:31:15,720 --> 00:31:17,010 Kami menduga infark miokard, 466 00:31:17,010 --> 00:31:18,410 Jadi kami melakukan pengujian tambahan. 467 00:31:18,890 --> 00:31:19,740 Tes itu menunjukkan, 468 00:31:19,740 --> 00:31:21,250 Katup mitral nya yang tidak berfungsi, 469 00:31:21,250 --> 00:31:22,410 Dan atrium kirinya memiliki fibrosis. 470 00:31:22,870 --> 00:31:25,270 Itu sebabnya kami mau menanamkan VAD. 471 00:31:25,270 --> 00:31:26,960 Namun, kami baru mengetahui kalau dia, 472 00:31:26,960 --> 00:31:28,650 Ada gangguan pembekuan darah, sehingga aku sebagai ahli bedah kepala memutuskan untuk melakukan 473 00:31:28,650 --> 00:31:29,640 Operasi SAVER sebagai gantinya. 474 00:31:31,740 --> 00:31:33,580 Kenapa kau memilih operasi SAVER 475 00:31:33,580 --> 00:31:34,650 Yang sudah lama tidak dilakukan? 476 00:31:34,960 --> 00:31:36,220 Apa kau menaruh kakimu dimulutmu? 477 00:31:37,450 --> 00:31:39,580 Para dokter masih melakukannya. 478 00:31:39,580 --> 00:31:40,650 Hanya saja operasi itu sangat sulit dan rumit. 479 00:31:41,490 --> 00:31:44,090 Jantungnya sudah diinfeksi fibrosis sebanyak 40%, 480 00:31:44,090 --> 00:31:45,260 Jadi itu membuat operasinya bertambah sulit. 481 00:31:45,260 --> 00:31:46,490 Namun, hasilnya sukses. 482 00:31:47,980 --> 00:31:49,460 Kenapa kau sangat yakin? 483 00:31:50,670 --> 00:31:51,940 Aku sudah melakukannya berkali-kali. 484 00:31:53,140 --> 00:31:54,130 Dimana? 485 00:31:58,110 --> 00:31:58,910 Di Korea Utara? 486 00:32:03,980 --> 00:32:04,680 Benar. 487 00:32:05,680 --> 00:32:08,010 Apa semua pasienmu itu selamat? 488 00:32:10,740 --> 00:32:12,120 Apa mereka semua selamat? 489 00:32:12,940 --> 00:32:13,850 Tidak. 490 00:32:14,940 --> 00:32:16,320 Jadi, pasien ini bisa saja mati saat ini. 491 00:32:18,650 --> 00:32:19,690 Kau melakukan operasi 492 00:32:19,690 --> 00:32:20,660 Yang berpotensi membunuh pasien. 493 00:32:21,360 --> 00:32:22,160 Aku benar kan? 494 00:32:23,540 --> 00:32:25,470 Apa semua pasien kalian selamat? 495 00:32:27,380 --> 00:32:28,830 Apa mereka semua selamat? 496 00:32:36,160 --> 00:32:37,310 Ada pepatah, ahli bedah jantung diakui dengan 497 00:32:37,580 --> 00:32:38,830 Jumlah pasien 498 00:32:38,830 --> 00:32:40,110 Yang telah mereka bunuh dalam operasi. 499 00:32:40,470 --> 00:32:42,180 Kita bisa terus berlatih dan berlatih 500 00:32:42,740 --> 00:32:45,490 Jadi kita pastikan kematian mereka tidak akan sia sia. 501 00:32:46,430 --> 00:32:48,290 Dengan begitu, kita bisa mencegah kematian diwaktu selanjutnya. 502 00:32:48,580 --> 00:32:50,540 Sehingga kita bisa menyelamatkan nyawa orang lain. 503 00:32:51,670 --> 00:32:53,210 Hanya ini cara ku minta maaf 504 00:32:53,210 --> 00:32:54,860 Dengan pasien yang telah aku bunuh. 505 00:32:56,490 --> 00:32:58,070 Operasinya sudah berhasil kali ini. 506 00:32:58,870 --> 00:33:00,290 Aku yakin semua pasien, 507 00:33:00,290 --> 00:33:01,570 Yang aku bunuh akan memaafkanku. 508 00:33:03,360 --> 00:33:04,290 Jika aku menyerah, 509 00:33:04,290 --> 00:33:05,940 Karena aku takut akan gagal, 510 00:33:05,940 --> 00:33:07,640 Aku tidak akan pernah dimaafkan. 511 00:33:09,810 --> 00:33:11,140 Itu sangat menyentuh. 512 00:33:14,210 --> 00:33:16,250 Tapi bukankah terlalu cepat meminta perminta maafan? 513 00:33:17,360 --> 00:33:19,190 Kau dapat minta maaf saat pasien sudah bangun nanti. 514 00:33:20,360 --> 00:33:22,550 Kami membuatnya tertidur terus agar dia bisa pulih lebih cepat. 515 00:33:22,890 --> 00:33:23,690 Kau tidak membangunkannya, 516 00:33:23,690 --> 00:33:24,490 Atau kau tidak bisa membangunkannya? 517 00:33:25,560 --> 00:33:26,520 Apa yang maksudmu itu? 518 00:33:26,520 --> 00:33:28,160 Apa kau terus membuat dia tidur, 519 00:33:28,160 --> 00:33:29,430 Agar kau bisa menyembunyikan kalau operasimu itu gagal? 520 00:33:32,070 --> 00:33:32,900 Itu tidak akan terjadi. 521 00:33:32,900 --> 00:33:33,980 Aku terus penasaran, 522 00:33:33,980 --> 00:33:35,430 Kenapa kau terus membuatnya tidur, 523 00:33:35,430 --> 00:33:36,400 Untuk waktu yang lama. 524 00:33:37,450 --> 00:33:38,600 Kami akan membangunkan dia 2 hari lagi. 525 00:33:38,890 --> 00:33:39,670 Bagaimana jika dia tidak bangun? 526 00:33:39,670 --> 00:33:40,870 Itu tidak akan terjadi. 527 00:33:41,360 --> 00:33:42,710 Dia akan bangun. Aku yakin. 528 00:33:42,710 --> 00:33:44,010 Dia harus bangun. 529 00:33:45,360 --> 00:33:47,710 Kau bukan hanya kalah dari kompetisi, 530 00:33:47,960 --> 00:33:49,050 Tapi kau akan jadi pembunuh. 531 00:33:56,290 --> 00:33:57,950 Kau mengoperasi tanpa persetujuan wali? 532 00:33:58,290 --> 00:33:59,140 Ini salahku 533 00:33:59,140 --> 00:34:00,690 Tidak meminta izin dahulu. 534 00:34:01,120 --> 00:34:03,290 Aku akan menerima penalti rumah sakit karena hal itu. 535 00:34:03,290 --> 00:34:04,940 Ini bukan hanya tentang hukuman. 536 00:34:06,140 --> 00:34:08,070 Walinya akan menuntutmu sebagai pembunuh. 537 00:34:08,070 --> 00:34:08,930 Apa yang akan kau lakukan? 538 00:34:09,210 --> 00:34:11,780 Semuanya akan selesai kok setelah pasien bangun. 539 00:34:12,010 --> 00:34:13,430 Apa kau sudah memberitahu wali, 540 00:34:13,430 --> 00:34:14,600 Kalau kau melakukan operasi SAVER? 541 00:34:15,910 --> 00:34:16,710 Tidak. 542 00:34:16,710 --> 00:34:18,640 Kau sengaja tidak memberitahu mereka? 543 00:34:21,470 --> 00:34:22,380 Tidak. 544 00:34:22,380 --> 00:34:24,140 Lalu, kenapa kau tidak memberitahu mereka? 545 00:34:25,290 --> 00:34:26,650 Itu pilihan dalam keadaan darurat. 546 00:34:26,960 --> 00:34:28,580 Darurat apanya? 547 00:34:29,780 --> 00:34:32,590 Apa maksudmu itu gangguan pembekuan darahnya? 548 00:34:33,020 --> 00:34:33,790 Benar. 549 00:34:34,690 --> 00:34:35,560 Dr. Yang. 550 00:34:36,090 --> 00:34:37,870 Kapan Dr Park mengetahui pasien mempunyai 551 00:34:37,870 --> 00:34:39,100 Gangguan pembekuan darah? 552 00:34:40,780 --> 00:34:42,300 Aku sudah mengatakannya, sebelum dia menyayat. 553 00:34:43,740 --> 00:34:45,900 Jelas dia sudah memberitahu, bahkan sebelum operasi dimulai. 554 00:34:46,230 --> 00:34:48,780 Kau sebenarnya punya waktu untuk memberitahu walinya, 555 00:34:49,250 --> 00:34:51,110 Tapi kau terlalu bersemangat saat memulai. 556 00:34:52,160 --> 00:34:53,030 Apa itu benar? 557 00:34:53,030 --> 00:34:54,320 Aku pikir harus dioperasi segera, 558 00:34:54,320 --> 00:34:55,640 Mengingat kondisi pasien. 559 00:34:55,640 --> 00:34:57,070 Bukankah sebaiknya kau berhenti 560 00:34:57,070 --> 00:34:58,580 Karena pasien itu sudah parah sebelumnya? 561 00:34:58,830 --> 00:35:00,120 Jika dia bertahan saat operasi, maka... 562 00:35:02,120 --> 00:35:02,980 Cukup alasanmu. 563 00:35:03,360 --> 00:35:05,230 Dia tidak memungkinkan untuk dioperasi. 564 00:35:06,290 --> 00:35:08,090 Aku harus menyelamatkan pasien. 565 00:35:11,070 --> 00:35:12,010 Alasan itu lagi. 566 00:35:12,580 --> 00:35:14,260 Menyelamatkan pasien, ya? 567 00:35:16,120 --> 00:35:17,470 Berhentilah seakan cuma kau dokter disini, 568 00:35:17,920 --> 00:35:19,640 Dan berpura-pura hidupmu hanya untuk pasien. 569 00:35:19,870 --> 00:35:20,670 Dr Han! 570 00:35:20,670 --> 00:35:23,470 Kau pikir, kenapa para dokter meluangkan waktu untuk meminta persetujuan dulu? 571 00:35:24,490 --> 00:35:27,090 Persetujuan adalah alat untuk melindungi pasien. Setidaknya itu yang bisa kita lakukan. 572 00:35:27,430 --> 00:35:28,540 Tapi kau mengabaikannya. 573 00:35:28,540 --> 00:35:30,520 Apa bisa kau jujur ​​mengatakan pada mereka 574 00:35:31,140 --> 00:35:32,450 Kalau aku ingin menyelamatkan dan hidup untuk mereka? 575 00:35:33,380 --> 00:35:34,820 Aku akan meminta maaf kepada walinya. 576 00:35:34,820 --> 00:35:35,850 Minta maaf? 577 00:35:36,550 --> 00:35:38,740 Kau tidak memberitahu mereka tentang prosedur yang kau gunakan, 578 00:35:38,740 --> 00:35:39,760 Dan tidak meminta izin dahulu. 579 00:35:40,230 --> 00:35:41,810 Pasien sekarang dalam keadaan koma. 580 00:35:41,810 --> 00:35:43,320 Wali bodoh mana yang mau menerima perminta maafan darimu? 581 00:35:43,890 --> 00:35:45,290 Pasien akan bangun. 582 00:35:45,290 --> 00:35:46,460 Bangunkan dia segera. 583 00:35:47,560 --> 00:35:49,360 Buktikan pada walinya, 584 00:35:49,610 --> 00:35:50,830 kalau tidak ada yang salah dengan dirinya. 585 00:36:07,830 --> 00:36:09,410 Apa? Dia mengoperasi tanpa persetujuan wali? 586 00:36:10,520 --> 00:36:12,520 Apa dia sudah gila? Operasi itu bukanlah lelucon! 587 00:36:14,920 --> 00:36:16,020 Apa kalian melihat sendiri operasinya? 588 00:36:16,250 --> 00:36:18,260 Kenapa kalian bilang dia melakukan itu dengan sengaja? 589 00:36:18,540 --> 00:36:19,780 Tutup mulutmu, 590 00:36:20,120 --> 00:36:21,920 Kalau kalian tidak tahu apapun tentang hal itu! 591 00:36:36,720 --> 00:36:38,230 Dia akan bangun. Aku yakin. 592 00:36:38,230 --> 00:36:39,150 Dia harus bangun. 593 00:36:39,580 --> 00:36:41,720 Kau tidak hanya akan kalah dari kompetisi, 594 00:36:42,210 --> 00:36:43,350 Tapi kau akan jadi pembunuh. 595 00:36:43,650 --> 00:36:45,560 Walinya akan menuntutmu. 596 00:36:45,810 --> 00:36:46,750 Apa yang akan kau lakukan? 597 00:36:47,270 --> 00:36:48,320 Bangunkan dia segera. 598 00:36:48,320 --> 00:36:50,210 Buktikan pada walinya 599 00:36:50,470 --> 00:36:51,980 Kalau tidak ada yang salah dengan dirinya. 600 00:37:07,850 --> 00:37:10,320 Aku tidak bisa membangunkannya! Tidak sekarang! 601 00:37:10,650 --> 00:37:11,940 Beri aku 2 hari lagi, kumohon! 602 00:37:12,290 --> 00:37:13,810 Bukan aku yang memutuskannya. 603 00:37:14,090 --> 00:37:16,750 Hasilnya akan segera ketahuan nanti. Kompetisi kita kan tidak ada batas waktu! 604 00:37:18,070 --> 00:37:19,560 Kau mungkin menipu kami semua, 605 00:37:19,780 --> 00:37:21,250 Untuk menyembunyikan kegagalanmu. 606 00:37:22,470 --> 00:37:23,390 Itu tidak benar. 607 00:37:23,890 --> 00:37:24,650 Aku tidak yakin. 608 00:37:28,090 --> 00:37:31,230 Aku pikir kita bisa jadi teman yang baik. 609 00:37:31,810 --> 00:37:33,730 Aku tahu kita musuhan karena kita sedang berkompetisi, 610 00:37:34,830 --> 00:37:37,560 Tapi aku pikir semuanya akan berbeda saat semuanya berakhir. 611 00:37:38,760 --> 00:37:39,830 Aku salah. 612 00:37:43,210 --> 00:37:44,780 Itu tidak akan pernah terjadi. 613 00:37:46,960 --> 00:37:48,230 Kode biru. Kode biru. 614 00:37:48,230 --> 00:37:49,780 ICU bedah jantung, kode biru. 615 00:37:54,940 --> 00:37:55,780 200 joule. 616 00:37:55,780 --> 00:37:56,720 Apa yang terjadi? 617 00:37:58,050 --> 00:37:58,920 1 kali lagi. 618 00:37:58,920 --> 00:37:59,760 Siap. 619 00:38:01,830 --> 00:38:02,960 1 kali lagi. Siap. 620 00:38:18,010 --> 00:38:19,450 Kami mencoba membangunkannya, 621 00:38:19,670 --> 00:38:20,780 Dan dia mengalami serangan jantung. 622 00:38:22,780 --> 00:38:24,070 Ada apa denganmu? 623 00:38:24,810 --> 00:38:27,120 Kalian melakukan operasi yang salah, bukan? 624 00:38:27,850 --> 00:38:29,450 Hal ini biasa terjadi setelah operasi jantung. 625 00:38:29,920 --> 00:38:30,820 Jangan khawatir. 626 00:38:31,050 --> 00:38:32,610 Bagaimana bisa kau tidak khawatir 627 00:38:32,610 --> 00:38:33,960 Kau bilang kau akan membangunkannya, 628 00:38:33,960 --> 00:38:35,340 Tapi malah jantungnya berhenti! 629 00:38:35,650 --> 00:38:36,690 Masalah seperti ini sudah biasa 630 00:38:36,690 --> 00:38:39,090 Setelah operasi yang serius. 631 00:38:39,380 --> 00:38:40,690 Kami cuma mau membangunkannya sebentar tadi. 632 00:38:41,210 --> 00:38:42,160 Membangunkannya? 633 00:38:43,540 --> 00:38:44,540 Memang kenapa? 634 00:38:45,290 --> 00:38:46,200 Aku tidak mengatakan sesuatu yang salah kan. 635 00:38:46,870 --> 00:38:48,500 Bisa kita bicara sebentar? 636 00:38:58,780 --> 00:38:59,870 Apa kau ini benar-benar dokter? 637 00:38:59,870 --> 00:39:00,690 Apa? 638 00:39:00,690 --> 00:39:01,760 Kau hampir membunuh pasien! 639 00:39:01,760 --> 00:39:02,740 Itu karena aku percaya padamu! 640 00:39:02,740 --> 00:39:03,550 Jika begitu, kau harusnya menungguku dulu. 641 00:39:03,550 --> 00:39:04,890 Operasi berjalan lancar. 642 00:39:04,890 --> 00:39:05,880 Aku melihatnya sendiri. 643 00:39:06,270 --> 00:39:07,070 Jadi? 644 00:39:07,630 --> 00:39:08,750 Aku pikir aku bisa membangunkannya. 645 00:39:09,780 --> 00:39:10,670 Kenapa? 646 00:39:11,070 --> 00:39:12,230 Kenapa kau melakukan itu? 647 00:39:12,230 --> 00:39:13,760 Kau akan dipecat kalau kita tidak membangunkannya! 648 00:39:14,050 --> 00:39:16,260 Apa urusannya denganmu? memangnya kau siapa aku? 649 00:39:19,230 --> 00:39:20,050 Aku.. 650 00:39:25,160 --> 00:39:26,270 Aku menyukaimu. 651 00:39:30,090 --> 00:39:31,270 Aku berusaha agar kau tidak dipecat, 652 00:39:32,960 --> 00:39:35,210 Karena aku menyukaimu. 653 00:39:36,220 --> 00:39:37,020 Begitu. 654 00:39:40,450 --> 00:39:42,070 Jangan menyuruhku menghilangkan perasaanku ini. 655 00:39:42,810 --> 00:39:43,670 Jika aku bisa mengendalikannya, 656 00:39:43,670 --> 00:39:44,790 Aku tidak akan sejauh ini. 657 00:39:54,760 --> 00:39:55,700 Apa ini karena Jae Hee? 658 00:39:59,120 --> 00:40:00,240 Ayahmu, Oh Joon Kyu 659 00:40:01,770 --> 00:40:03,710 Dia mengirim ayahku, Park Cheol, ke Korea Utara. 660 00:40:06,180 --> 00:40:07,180 Dia bersengkokol dengan Jang Seok Joo, 661 00:40:07,180 --> 00:40:08,110 Untuk mengirim ayahku ke Korea Utara. 662 00:40:09,380 --> 00:40:10,250 Apa maksudmu? 663 00:40:10,560 --> 00:40:11,380 Ayahmu mengirim ayahku ke Korea Utara 664 00:40:11,380 --> 00:40:13,050 Karena ayahku ingin menjadi saksi 665 00:40:13,870 --> 00:40:15,820 Dari kasus malpraktek yang terjadi di Myung Woo. 666 00:40:21,720 --> 00:40:23,120 Sekarang kalau kau tahu, hilangkanlah perasaan itu. 667 00:40:58,050 --> 00:40:58,930 Apa itu benar? 668 00:40:59,290 --> 00:41:00,100 Apa maksudmu? 669 00:41:00,380 --> 00:41:01,290 Apa kau yang mengirim, 670 00:41:02,230 --> 00:41:04,330 Ayah Dr Park ke Korea Utara? 671 00:41:07,090 --> 00:41:07,870 Apa itu benar? 672 00:41:08,920 --> 00:41:09,810 Dia mengatakannya padamu? 673 00:41:10,090 --> 00:41:12,140 Jawab aku! Apa itu benar? 674 00:41:13,090 --> 00:41:14,810 Ya, itu benar. 675 00:41:19,980 --> 00:41:21,210 Ba.. bagaimana bisa kau 676 00:41:22,230 --> 00:41:23,980 Melakukan sesuatu yang jahat begini? 677 00:41:25,230 --> 00:41:26,190 Bagaimana? 678 00:41:27,050 --> 00:41:29,540 Dia mau bermain main dengan Myung Woo-ku. 679 00:41:29,760 --> 00:41:31,050 Kenapa kau melakukan itu? 680 00:41:31,560 --> 00:41:32,360 Kenapa? 681 00:41:32,780 --> 00:41:34,530 Aku melakukannya untuk melindungi Myung Woo. 682 00:41:35,610 --> 00:41:36,450 Ayah... 683 00:41:37,300 --> 00:41:39,800 Jangan terlalu dekat dengan Park Hoon. 684 00:41:42,360 --> 00:41:44,560 Bagaimana aku bisa berhadapan dengan Dr Park sekarang? 685 00:41:45,490 --> 00:41:46,740 Bagaimana? 686 00:41:47,180 --> 00:41:48,010 Jangan pernah bertemu dia lagi. 687 00:41:48,580 --> 00:41:49,850 Aku akan gila, 688 00:41:49,850 --> 00:41:51,450 Kalau aku tidak melihatnya. 689 00:42:10,430 --> 00:42:11,560 Kenapa kau kesini, 690 00:42:11,560 --> 00:42:12,890 Tanpa memberitahu dulu? 691 00:42:13,470 --> 00:42:17,510 Kompetisinya sudah berakhir sekarang. Aku penasaran siapa yang menang. 692 00:42:17,850 --> 00:42:20,340 Pasiennya Dr Park belum bangun. 693 00:42:21,520 --> 00:42:23,240 Bagaimana dengan pasienmu, Dr Han? 694 00:42:23,720 --> 00:42:24,550 Sudah. 695 00:42:25,470 --> 00:42:26,290 Baiklah. 696 00:42:26,630 --> 00:42:28,180 Aku mau memberi saran. 697 00:42:29,350 --> 00:42:31,940 Jika pasiennya bangun sekarang, 698 00:42:32,160 --> 00:42:32,960 Kita akan undi. 699 00:42:33,720 --> 00:42:35,750 Jika tidak, maka Dr Park yang kalah. 700 00:42:38,450 --> 00:42:39,260 Bagaimana? 701 00:42:39,720 --> 00:42:40,760 Kedengarannya bagus, PM. 702 00:42:52,670 --> 00:42:54,050 Apa yang akan kau lakukan? 703 00:42:54,050 --> 00:42:55,090 Jika kau tidak membangunkannya sekarang, 704 00:42:55,090 --> 00:42:56,270 Pertandingan ini anti-klimaks. 705 00:42:56,630 --> 00:42:58,070 Aku tidak bisa melakukannya sekarang. 706 00:42:58,070 --> 00:42:59,980 Dia mengalami serangan jantung kemarin. Mungkin butuh beberapa hari lagi. 707 00:43:01,230 --> 00:43:02,480 Aku pikir dia baik-baik saja. 708 00:43:06,630 --> 00:43:08,560 Tanda vitalnya sudah kembali stabil, 709 00:43:08,560 --> 00:43:09,450 Sejak selesai operasi. 710 00:43:12,050 --> 00:43:13,120 Aku sudah memeriksa setiap 2 jam sekali, 711 00:43:13,120 --> 00:43:14,360 Karena serangan jantungnya kemarin, 712 00:43:14,360 --> 00:43:15,390 Dan semuanya sudah stabil. 713 00:43:15,980 --> 00:43:16,810 Bagus. 714 00:43:17,410 --> 00:43:19,230 Aku akan memberitahu mereka, kalau kita siap membangunkannya. 715 00:43:19,230 --> 00:43:20,000 Tidak usah ditunda lagi. 716 00:43:25,670 --> 00:43:27,000 Aku belum yakin 100% ini waktu yang tepat. 717 00:43:28,070 --> 00:43:28,980 Kita coba saja. 718 00:43:28,980 --> 00:43:30,240 Aku pikir dia akan baik-baik saja. 719 00:43:31,560 --> 00:43:32,740 Apa ini karena kau ingin menang? 720 00:43:33,540 --> 00:43:34,520 Tidak. 721 00:43:34,520 --> 00:43:36,230 Itu karena aku percaya padamu. 722 00:43:37,540 --> 00:43:38,960 Aku yakin dia akan bangun 723 00:43:38,960 --> 00:43:39,780 Setelah operasi besar kemarin. 724 00:44:27,270 --> 00:44:28,630 Aku pikir kita sudah memiliki pemenangnya. 725 00:44:36,920 --> 00:44:37,760 Pak! 726 00:44:45,810 --> 00:44:47,910 Pak, kau bisa mendengarku? 727 00:45:08,850 --> 00:45:10,850 Sayang? 728 00:45:10,850 --> 00:45:11,690 Kau bisa... 729 00:45:12,520 --> 00:45:13,680 Kau bisa melihatku? 730 00:45:31,470 --> 00:45:32,560 Ini istriku. 731 00:45:34,560 --> 00:45:35,610 Itu benar, ini aku. 732 00:45:35,960 --> 00:45:37,210 Ini istrimu. 733 00:45:38,180 --> 00:45:39,050 Sayang! 734 00:45:39,050 --> 00:45:40,570 Sayang, sayang 735 00:45:41,940 --> 00:45:42,890 Sayang! 736 00:45:45,320 --> 00:45:46,490 Sayang 737 00:46:18,380 --> 00:46:19,670 Aku pikir ini seri. 738 00:46:20,720 --> 00:46:21,840 Itu benar. 739 00:46:22,180 --> 00:46:23,870 Kita harus melanjutkan kompetisi. 740 00:46:23,870 --> 00:46:24,780 Tentu saja. 741 00:46:26,430 --> 00:46:27,650 Aku harap kita bisa mendapatkan pemenangnya, 742 00:46:28,320 --> 00:46:30,250 Setelah babak tambahan nanti. 743 00:46:49,030 --> 00:46:50,610 Persiapkan diri kalian untuk babak tambahan. 744 00:46:56,070 --> 00:46:57,210 Itulah yang ingin ku memberitahu padamu. 745 00:46:58,630 --> 00:47:00,450 Apa kau ini punya kepribadian ganda? 746 00:47:03,050 --> 00:47:04,960 Kau yang ramah sebelum operasi, 747 00:47:04,960 --> 00:47:06,550 Tapi sekarang seakan ada darah dimatamu. 748 00:47:12,630 --> 00:47:13,460 Oh, itu membuatku terhibur. 749 00:47:14,470 --> 00:47:15,760 Menyenangkan 750 00:47:15,760 --> 00:47:16,720 Setiap kali dia mengerutkan kening seperti itu. 751 00:47:17,870 --> 00:47:19,940 Itu karena kau orang yang mengerikan, Tuan. 752 00:47:21,670 --> 00:47:23,070 Kau ini disisinya atau disisiku? 753 00:47:23,450 --> 00:47:24,730 Aku di sisiku sendiri. 754 00:47:25,010 --> 00:47:25,840 Astaga, dasar brengsek! 755 00:47:37,940 --> 00:47:38,780 Halo. 756 00:47:39,760 --> 00:47:42,180 Dr Oh tidak ada di sini hari ini, 757 00:47:42,180 --> 00:47:43,850 Jadi aku yang akan jadi asistenmu. 758 00:47:43,850 --> 00:47:44,780 Dia cuti? 759 00:47:44,780 --> 00:47:46,920 Ya, dia sakit. 760 00:47:49,530 --> 00:47:50,330 Jam berapa operasinya? 761 00:47:50,330 --> 00:47:51,160 05:00. 762 00:48:07,920 --> 00:48:08,840 Sampai ketemu lagi. 763 00:48:35,320 --> 00:48:36,130 Sudah cukup. 764 00:48:39,410 --> 00:48:40,290 Ayo kita pergi ke rumah sakit. 765 00:48:41,120 --> 00:48:43,180 - Aku baik-baik saja. - Tidak. 766 00:48:44,090 --> 00:48:46,140 - Kau terlihat mengerikan. - Aku sudah bilang aku baik-baik saja! 767 00:48:46,630 --> 00:48:47,450 Soo Hyun! 768 00:48:48,630 --> 00:48:49,740 Maaf, 769 00:48:50,780 --> 00:48:51,920 Tapi aku ingin sendirian. 770 00:48:52,360 --> 00:48:53,210 Tidak. 771 00:48:53,960 --> 00:48:54,990 Bagaimana jika kau pingsan nanti? 772 00:48:55,250 --> 00:48:56,780 Kumohon. Aku perlu sendirian. 773 00:48:59,920 --> 00:49:01,380 Apa Dr Park berteriak padamu 774 00:49:02,250 --> 00:49:03,400 Karena kau mencoba membangunkan pasien? 775 00:49:07,560 --> 00:49:08,940 Lalu, apa yang mengganggumu? 776 00:49:11,740 --> 00:49:12,570 Jae Joon. 777 00:49:16,540 --> 00:49:18,120 Kau bilang 778 00:49:19,520 --> 00:49:20,380 Dr Park itu seperti 779 00:49:22,360 --> 00:49:24,450 Tas cantik yang baru saja di terbitkan. 780 00:49:28,830 --> 00:49:29,630 Lalu, 781 00:49:32,850 --> 00:49:33,930 Lalu, kenapa ? 782 00:49:43,050 --> 00:49:43,870 Aku sangat terluka. 783 00:49:46,650 --> 00:49:47,650 Aku sangat terluka. 784 00:50:03,670 --> 00:50:04,520 Apa yang terjadi? 785 00:50:05,850 --> 00:50:06,690 Ceritakan semuanya. 786 00:50:09,030 --> 00:50:10,380 Aku sudah bilang pada Dr Park 787 00:50:11,670 --> 00:50:12,730 Kalau aku menyukainya. 788 00:50:14,670 --> 00:50:15,490 Apa? 789 00:50:16,670 --> 00:50:18,270 Dia bilang kami tidak mungkin bisa bersama. 790 00:50:37,430 --> 00:50:39,250 Aku merasa seperti akan mati. 791 00:50:42,290 --> 00:50:43,260 Apa yang harus ku lakukan? 792 00:51:20,850 --> 00:51:23,270 Menangis. Menangislah sebanyak yang kau mau 793 00:51:26,120 --> 00:51:27,270 Dalam pelukanku. 794 00:51:57,780 --> 00:51:59,330 Hyung, lari kemana tadi? 795 00:52:00,390 --> 00:52:01,170 Chi Gyu. 796 00:52:01,920 --> 00:52:02,760 Ya? 797 00:52:02,760 --> 00:52:04,140 Putri yang tinggal di istana 798 00:52:04,410 --> 00:52:05,250 Putri? 799 00:52:06,140 --> 00:52:06,970 Oh, benar. Putri itu. 800 00:52:07,290 --> 00:52:09,410 Putri itu suka pada ksatria lain. 801 00:52:09,830 --> 00:52:10,720 Oh, begitu. 802 00:52:10,980 --> 00:52:12,080 Jadi, ini cinta segitiga. 803 00:52:13,470 --> 00:52:15,070 Aku melihat putri itu menangis 804 00:52:16,290 --> 00:52:18,290 Setelah dia dibuang oleh ksatria itu, 805 00:52:19,030 --> 00:52:20,220 Karena ditolak. 806 00:52:23,650 --> 00:52:24,980 Tapi itu membuatku jadi sedih. 807 00:52:28,650 --> 00:52:29,930 Bukannya marah. 808 00:52:31,380 --> 00:52:34,430 Maka itu pasti cinta sejati. 809 00:52:36,520 --> 00:52:37,530 Cinta sejati? 810 00:52:37,530 --> 00:52:38,470 Ya. 811 00:52:39,250 --> 00:52:40,740 Kau sangat membencinya, 812 00:52:41,120 --> 00:52:43,370 Tapi kau masih merasa sedih karenanya. 813 00:52:45,290 --> 00:52:46,650 Aku kira kau hanya mau menaklukkan benteng. 814 00:52:46,980 --> 00:52:48,340 Kau benar-benar jatuh cinta dengan sang putri. 815 00:52:58,940 --> 00:53:00,120 Kau harus makan sesuatu. 816 00:53:00,120 --> 00:53:01,160 Makan dulu bubur ini. 817 00:53:03,010 --> 00:53:03,830 Maaf 818 00:53:04,870 --> 00:53:06,720 Tapi Aku tidak selera makan. 819 00:53:14,030 --> 00:53:15,070 Ada apa? 820 00:53:20,450 --> 00:53:22,380 Aku bilang Dr Park tentang perasaanku padanya, 821 00:53:23,080 --> 00:53:23,980 Tapi dia menolakku. 822 00:53:29,850 --> 00:53:30,890 Aku ini.. 823 00:53:32,290 --> 00:53:33,190 Bodoh ya? 824 00:53:34,430 --> 00:53:35,330 Dr Oh 825 00:53:36,940 --> 00:53:38,090 Aku baik-baik saja. 826 00:53:38,650 --> 00:53:39,690 Tidak perlu menghiburku. 827 00:53:43,520 --> 00:53:44,340 Maafkan aku. 828 00:53:46,940 --> 00:53:47,840 Kenapa kau mengatakan itu Dr Han? 829 00:53:53,050 --> 00:53:54,010 Aku sangat minta maaf, Dr Oh. 830 00:53:56,010 --> 00:53:56,940 Ya. 831 00:53:59,250 --> 00:54:00,050 Tidak apa. 832 00:54:27,270 --> 00:54:29,140 Aku sudah dengar tentang Dr Oh. 833 00:54:30,830 --> 00:54:32,360 Aku menceritakannya tentang direktur kita. 834 00:54:32,940 --> 00:54:34,210 Dia mungkin terkejut. 835 00:54:35,980 --> 00:54:37,750 Aku tidak bermaksud menyakitinya. 836 00:54:43,380 --> 00:54:44,290 Bagaimana dengan ibuku? 837 00:54:44,870 --> 00:54:45,790 Apa dia baik-baik saja? 838 00:54:51,810 --> 00:54:52,800 Kau bilang kau butuh 1 bulan kans? 839 00:54:55,210 --> 00:54:56,010 Baik. 840 00:54:57,010 --> 00:54:57,960 Aku akan bersabar. 841 00:54:59,160 --> 00:55:00,310 Berjanjilah kau akan merawatnya. 842 00:55:10,340 --> 00:55:11,810 Ayahmu, Oh Joon Kyu... 843 00:55:11,810 --> 00:55:13,720 Mengirim ayahku, Park Cheol, ke Korea Utara. 844 00:55:14,340 --> 00:55:15,980 Dia bersengkokol dengan Jang Seok Joo, 845 00:55:16,470 --> 00:55:18,930 Untuk mengirim ayahku ke Korea Utara. 846 00:55:19,210 --> 00:55:20,290 Ayahmu mengirim ayahku ke Korea Utara 847 00:55:20,290 --> 00:55:21,460 Karena ayahku ingin menjadi saksi 848 00:55:21,460 --> 00:55:23,630 Untuk kasus malpraktek yang terjadi di Myung Woo. 849 00:55:25,270 --> 00:55:26,600 Sekarang kau tahu, maka hilangkanlah perasaan itu. 850 00:55:28,250 --> 00:55:30,030 Dia mau main-main dengan Myung Woo-ku. 851 00:55:30,690 --> 00:55:32,010 Aku melakukannya untuk.. 852 00:55:32,320 --> 00:55:33,340 Melindungi Myung Woo. 853 00:56:52,290 --> 00:56:54,120 Jae Hee melakukan transplantasi ginjal sekitar 2 tahun lalu. 854 00:56:54,560 --> 00:56:55,540 Transplantasi ginjal? 855 00:57:39,720 --> 00:57:41,410 Dia melakukan transplantasi ginjal. 856 00:57:41,410 --> 00:57:42,730 Karena kedua ginjalnya dalam kondisi buruk. 857 00:58:03,030 --> 00:58:04,150 Aku sangat minta maaf, Dr Oh. 858 00:58:06,150 --> 00:58:12,150 Diterjemahkan oleh apexLingga 58545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.