Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,487 --> 00:01:53,318
Yes?
2
00:01:54,615 --> 00:01:55,446
Hello.
3
00:01:55,574 --> 00:01:57,064
- I'm going down.
- Me too.
4
00:02:03,957 --> 00:02:08,827
CUSTODY
5
00:02:42,788 --> 00:02:44,574
I'll read Julien's statement.
6
00:02:44,748 --> 00:02:47,536
This hearing was postponed to take it.
7
00:02:47,709 --> 00:02:50,076
A word about his statement.
8
00:02:50,253 --> 00:02:54,247
When we send children
to family mediation services
9
00:02:54,424 --> 00:02:57,212
- I'll explain if you don't know -
10
00:02:57,386 --> 00:03:02,426
we tell them that what they say
will be shared with their parents.
11
00:03:02,766 --> 00:03:06,634
If they don't want something shared,
they mustn't say it.
12
00:03:06,812 --> 00:03:08,894
It's a matter of due process.
13
00:03:09,064 --> 00:03:11,806
Everyone must be fully informed.
14
00:03:12,275 --> 00:03:17,611
'Julien is '11. He's in 6th grade
at Monod Junior High in Saint-Dumont.
15
00:03:17,781 --> 00:03:19,021
He said:
16
00:03:19,199 --> 00:03:22,942
"My parents separated a year ago.
I live with Mom and my sister.
17
00:03:23,120 --> 00:03:26,203
"There's a party
for my sister's 18th birthday.
18
00:03:26,373 --> 00:03:28,956
"We live with Papy and Nana
except my father.
19
00:03:29,126 --> 00:03:32,664
"Mom doesn't help with homework.
I'm a good student.
20
00:03:32,838 --> 00:03:36,172
"I have lots of friends
and get by fine."
21
00:03:38,927 --> 00:03:40,463
Where was I?
22
00:03:42,723 --> 00:03:45,010
"...lots of friends and get by fine.
23
00:03:45,183 --> 00:03:49,347
"I can't play outside.
We're scared that man will come.
24
00:03:49,479 --> 00:03:52,346
"Papy screams. It's not good for him.
25
00:03:52,524 --> 00:03:55,767
"When he comes, I worry about Mom.
All he wants
26
00:03:55,944 --> 00:03:57,275
"is to harass her."
27
00:03:57,446 --> 00:03:59,357
Listen to what I'm saying.
28
00:03:59,740 --> 00:04:02,698
You can speak to your lawyer later.
29
00:04:04,911 --> 00:04:08,029
"I worry about Mom.
He wants to hurt her.
30
00:04:08,206 --> 00:04:10,948
"He's no father.
I'm glad they're divorcing.
31
00:04:11,126 --> 00:04:14,744
"I can't leave my mom and sister alone."
Bad reason.
32
00:04:15,464 --> 00:04:19,332
"Josephine dislikes him
but she's old enough to not see him.
33
00:04:19,509 --> 00:04:21,341
"I won't see him either
34
00:04:21,511 --> 00:04:24,469
"or be forced to
every other week
35
00:04:24,639 --> 00:04:25,549
"or weekend.
36
00:04:25,724 --> 00:04:27,965
"I won't see him again.
That's all."
37
00:04:28,143 --> 00:04:29,884
Counselor, you may speak.
38
00:04:30,228 --> 00:04:31,434
So...
39
00:04:31,938 --> 00:04:34,305
Mrs. Besson receives...
40
00:04:34,483 --> 00:04:37,851
an unemployment check
of 981 euros a month.
41
00:04:38,028 --> 00:04:43,273
She's married to Antoine Besson,
who's in charge of fire safety
42
00:04:43,450 --> 00:04:45,236
at Lecorney hospital.
43
00:04:45,410 --> 00:04:48,528
He makes 2,200 euros a month.
44
00:04:49,080 --> 00:04:50,536
They have two children.
45
00:04:50,707 --> 00:04:54,826
Josephine will be 18,
so custody doesn't concern her.
46
00:04:55,003 --> 00:04:58,792
But we have to establish
a new life for Julien.
47
00:04:58,965 --> 00:05:01,252
It's why we took his statement.
48
00:05:01,968 --> 00:05:05,711
We don't agree
with the other side's request.
49
00:05:06,306 --> 00:05:10,846
Mr. Besson wants joint custody
once he moves to the area,
50
00:05:11,019 --> 00:05:13,556
now that he was transferred here.
51
00:05:13,730 --> 00:05:16,347
But as we can clearly observe,
52
00:05:16,525 --> 00:05:19,768
the children don't want
to see their father again.
53
00:05:20,362 --> 00:05:21,727
It's true that...
54
00:05:22,322 --> 00:05:25,690
Julien expresses this desire
a bit forcefully.
55
00:05:26,243 --> 00:05:27,859
He rejects his father.
56
00:05:28,203 --> 00:05:32,117
His statement indicates tension
between the spouses,
57
00:05:32,290 --> 00:05:34,827
but also extreme insecurity.
58
00:05:35,001 --> 00:05:36,412
His own.
59
00:05:37,087 --> 00:05:39,954
The case shows
why these children feel unsafe.
60
00:05:40,131 --> 00:05:43,294
I provided
Josephine's medical certificate,
61
00:05:43,468 --> 00:05:46,335
which shows the violence
she was subjected to
62
00:05:46,513 --> 00:05:47,628
by her father.
63
00:05:47,806 --> 00:05:52,721
So we ask that the children
reside permanently with their mother.
64
00:05:53,562 --> 00:05:56,054
Josephine is almost an adult.
65
00:05:56,231 --> 00:05:59,144
She can visit her father
as she wishes.
66
00:05:59,317 --> 00:06:02,309
But we also ask
the same thing for Julien.
67
00:06:02,487 --> 00:06:04,478
Until things calm down
68
00:06:04,656 --> 00:06:07,774
and until he wants
to see his father again.
69
00:06:08,201 --> 00:06:10,033
All this increases stress.
70
00:06:10,203 --> 00:06:14,037
My client withdrew her complaint
to be conciliatory.
71
00:06:14,207 --> 00:06:17,620
He threatened her
to make her withdraw it.
72
00:06:17,794 --> 00:06:21,879
He'd call, go to her parents' house,
sleep in his car.
73
00:06:22,048 --> 00:06:23,755
Do you have proof?
74
00:06:23,925 --> 00:06:27,168
Her parents testified that he came...
75
00:06:27,345 --> 00:06:29,427
I mean proof of threats.
76
00:06:30,181 --> 00:06:33,594
No witnesses of course.
No messages saved.
77
00:06:33,768 --> 00:06:35,805
She changed numbers repeatedly.
78
00:06:35,979 --> 00:06:38,471
So, to be conciliatory yet again,
79
00:06:38,690 --> 00:06:42,149
my client is not asking for alimony.
80
00:06:42,861 --> 00:06:45,979
However, she is living with her parents.
81
00:06:46,156 --> 00:06:50,650
She left everything she owned
personally and jointly
82
00:06:50,827 --> 00:06:52,363
in their former home.
83
00:06:52,537 --> 00:06:56,121
She must start from scratch.
She has no savings.
84
00:06:56,291 --> 00:06:58,328
Yes, she's at her parents',
85
00:06:58,501 --> 00:07:03,667
but she pays rent, helps out
and bears the cost of the children.
86
00:07:04,215 --> 00:07:07,799
She has immediate
and essential expenses
87
00:07:07,969 --> 00:07:09,710
to find a place to live.
88
00:07:09,888 --> 00:07:12,004
So she requests an advance
89
00:07:12,182 --> 00:07:15,174
of 5,000 euros
on her share of common property.
90
00:07:15,936 --> 00:07:20,806
We request that you obligate
her husband to pay this.
91
00:07:22,317 --> 00:07:24,558
Otherwise, we agree
92
00:07:24,736 --> 00:07:28,855
to child support
totaling 110 per month, per child.
93
00:07:29,449 --> 00:07:32,692
That's all I have on behalf of...
94
00:07:33,620 --> 00:07:36,829
both the children and their mother.
95
00:07:38,667 --> 00:07:39,828
Your turn, Counselor.
96
00:07:40,251 --> 00:07:42,162
Thank you, Your Honor.
97
00:07:43,463 --> 00:07:46,956
Julien said certain things
against his father,
98
00:07:47,175 --> 00:07:51,544
but much has been read
into his statement.
99
00:07:51,721 --> 00:07:54,804
I don't understand
the point of this hearing.
100
00:07:55,350 --> 00:07:58,012
Nothing here is black and white.
101
00:07:58,186 --> 00:08:02,271
Education is the responsibility
of both parents.
102
00:08:02,941 --> 00:08:05,433
I'm shocked by what I just heard.
103
00:08:05,819 --> 00:08:09,653
Mr. Besson was transferred
and requests joint custody
104
00:08:09,823 --> 00:08:12,815
only to be accused of harassment,
105
00:08:13,034 --> 00:08:16,277
of threats,
of violence against his daughter,
106
00:08:16,454 --> 00:08:19,617
with a note from a school nurse
as proof?
107
00:08:20,125 --> 00:08:22,116
I find it stupefying
108
00:08:22,293 --> 00:08:24,785
and extremely inappropriate.
109
00:08:25,255 --> 00:08:28,498
In my file,
you'll find several affidavits.
110
00:08:29,467 --> 00:08:33,335
My client's parents,
also victims of her whims,
111
00:08:33,513 --> 00:08:36,471
deprived of their grandkids
since the separation.
112
00:08:36,641 --> 00:08:39,508
His colleagues, who describe him
113
00:08:39,686 --> 00:08:44,226
as an excellent team leader,
well-balanced, calm, even-tempered.
114
00:08:44,399 --> 00:08:47,767
Affidavits from members
of his hunting club,
115
00:08:47,944 --> 00:08:54,532
describing him as generous, obliging,
a nature lover who doesn't drink.
116
00:08:55,160 --> 00:08:56,446
A normal man,
117
00:08:56,619 --> 00:08:59,611
who bears no resemblance
118
00:08:59,789 --> 00:09:03,532
to the violent, threatening boor
portrayed here.
119
00:09:04,335 --> 00:09:07,043
If Mrs. Besson has proof of threats,
120
00:09:07,213 --> 00:09:10,672
let her show them
and the police can investigate.
121
00:09:10,842 --> 00:09:14,335
But "harassment" and "threats"
don't describe
122
00:09:14,512 --> 00:09:17,595
a hurt father reaching out
to his kids.
123
00:09:18,349 --> 00:09:20,966
And I'm measuring my words.
124
00:09:21,436 --> 00:09:25,350
Mrs. Besson severed all ties
with my client overnight.
125
00:09:25,732 --> 00:09:27,222
And since then,
126
00:09:27,400 --> 00:09:30,893
she's refused to let him
talk to his children.
127
00:09:31,071 --> 00:09:33,438
Her parents' number is now unlisted.
128
00:09:34,240 --> 00:09:36,106
Yes, it's true.
129
00:09:36,284 --> 00:09:39,572
Mr. Besson did indeed sleep in his car
130
00:09:39,746 --> 00:09:43,159
in front of her parents' house.
It's true.
131
00:09:43,500 --> 00:09:49,086
Hoping to see his children,
not for the fun of sleeping in a car.
132
00:09:49,589 --> 00:09:52,502
I can assure you that Mr. Besson is...
133
00:09:52,675 --> 00:09:55,667
astounded to hear what Julien thinks.
134
00:09:55,845 --> 00:10:00,089
His son's words don't reflect
their time together.
135
00:10:00,266 --> 00:10:04,760
Given the context,
we can suspect they're someone else's.
136
00:10:04,938 --> 00:10:07,646
This is what Mr. Besson says now:
137
00:10:08,358 --> 00:10:09,894
"My daughter is an adult.
138
00:10:10,068 --> 00:10:13,652
"She'll make up her mind
about seeing me.
139
00:10:13,822 --> 00:10:15,859
"But I won't abandon my son.
140
00:10:16,157 --> 00:10:19,195
"I love him. He loves me.
And he needs me.
141
00:10:19,744 --> 00:10:22,076
"I'm leaving my job,
colleagues, friends.
142
00:10:22,247 --> 00:10:25,114
"I'm selling my house to be near my son,
143
00:10:25,291 --> 00:10:27,908
"to keep enjoying time together."
144
00:10:28,128 --> 00:10:33,544
Mrs. Besson can't take that away.
It's a child's basic right.
145
00:10:34,092 --> 00:10:36,709
She claims he wasn't a good husband
146
00:10:36,886 --> 00:10:40,004
but it doesn't mean he's a bad father.
147
00:10:40,265 --> 00:10:44,259
The law doesn't allow us
to break the father-son bond.
148
00:10:44,435 --> 00:10:47,348
So we still request the same thing.
149
00:10:47,522 --> 00:10:50,059
A standard visitation schedule.
150
00:10:50,233 --> 00:10:54,067
Every other weekend,
from noon Saturday to Sunday at 6 pm.
151
00:10:54,237 --> 00:10:57,195
And when my client lives in the area,
152
00:10:57,365 --> 00:10:59,902
joint physical custody:
153
00:11:00,076 --> 00:11:03,068
every other week and shared vacations.
154
00:11:03,246 --> 00:11:05,704
So we need her future address.
155
00:11:06,541 --> 00:11:09,454
Unless she leaves on a whim again.
156
00:11:09,627 --> 00:11:13,837
This is all to make
Julien's new life easier.
157
00:11:14,007 --> 00:11:17,841
Otherwise, we agree to their request
for child support.
158
00:11:18,011 --> 00:11:20,844
But we ask that you rule, Your Honor,
159
00:11:21,014 --> 00:11:23,802
on paragraph 7 of article 255:
160
00:11:24,392 --> 00:11:27,134
"A spouse may receive an advance
161
00:11:27,312 --> 00:11:31,397
on the liquidation of marriage property
if necessary."
162
00:11:31,566 --> 00:11:35,059
I'd like to know
if it's necessary or not.
163
00:11:35,570 --> 00:11:39,313
One spouse worked full-time
and is now unemployed,
164
00:11:39,490 --> 00:11:43,609
but it was her choice
to leave and come here.
165
00:11:43,786 --> 00:11:47,450
Each time my client asked
to see his children,
166
00:11:47,624 --> 00:11:50,412
he was told
they left for the weekend.
167
00:11:50,585 --> 00:11:54,169
She claims she's broke,
just 900 a month,
168
00:11:54,339 --> 00:11:58,253
yet takes weekend trips
and plans a big birthday party.
169
00:11:58,426 --> 00:12:02,294
The situation
doesn't justify this advance.
170
00:12:02,472 --> 00:12:05,840
- Did you provide a balance sheet?
- Yes, Your Honor.
171
00:12:06,017 --> 00:12:07,132
All right.
172
00:12:22,659 --> 00:12:26,618
Let's begin
with Josephine's medical certificate.
173
00:12:26,788 --> 00:12:28,620
What happened?
174
00:12:29,624 --> 00:12:31,581
She was in 9th grade.
175
00:12:32,043 --> 00:12:35,286
He kept an eye on her,
wouldn't let her date.
176
00:12:35,463 --> 00:12:38,751
He saw her kissing Samuel
at the Conservatory.
177
00:12:38,925 --> 00:12:42,384
She plays piano since she's 6.
Samuel is her boyfriend.
178
00:12:42,553 --> 00:12:46,547
That day she skipped school
to go see him.
179
00:12:46,724 --> 00:12:48,840
He caught them by surprise.
180
00:12:49,018 --> 00:12:53,683
He waited till she got home that night
and he hit her.
181
00:12:53,856 --> 00:12:58,441
I was at work and he called,
threatening to break her hands...
182
00:12:59,070 --> 00:13:01,903
if I didn't go straight home.
And so...
183
00:13:03,116 --> 00:13:05,073
she was in pain, and...
184
00:13:05,952 --> 00:13:07,863
The next day she saw the nurse
185
00:13:08,037 --> 00:13:10,995
to tell her about the problems at home.
186
00:13:12,041 --> 00:13:13,202
All right.
187
00:13:13,918 --> 00:13:14,749
Sir?
188
00:13:15,586 --> 00:13:18,874
She sprained her wrist at the gym.
What can I say?
189
00:13:19,048 --> 00:13:22,086
Which of you is the bigger liar?
190
00:13:25,513 --> 00:13:29,177
Look at the certificate, Your Honor.
3 years later.
191
00:13:29,350 --> 00:13:31,591
"L, Stephanie Bossel,
192
00:13:31,769 --> 00:13:36,104
"examined Josephine Besson
on October 12, 2013.
193
00:13:36,274 --> 00:13:40,518
"She had pain in the left wrist,
resulting in limited movement.
194
00:13:40,695 --> 00:13:43,687
"Pressure on the scaphoid
and 5th metacarpal
195
00:13:43,865 --> 00:13:47,358
"caused pain and a bruise
on the inside of the wrist.
196
00:13:47,535 --> 00:13:50,243
"She mentioned problems
with her father.
197
00:13:50,413 --> 00:13:53,496
"After discussion,
she decided not to use this note,
198
00:13:53,666 --> 00:13:56,704
"written at her request
and sent by mail."
199
00:13:56,878 --> 00:13:59,370
Mrs. Besson's former boss
also testified
200
00:13:59,547 --> 00:14:02,790
that he often spied on her
at her workplace.
201
00:14:03,259 --> 00:14:05,796
- Unbelievable!
- Please.
202
00:14:13,478 --> 00:14:17,187
Your children have turned against you.
Can you explain?
203
00:14:17,982 --> 00:14:19,143
No.
204
00:14:19,317 --> 00:14:21,024
I'd like to understand.
205
00:14:21,527 --> 00:14:23,564
I don't know what they're told.
206
00:14:45,760 --> 00:14:49,344
We can see
Julien is not ready to see his father.
207
00:14:49,514 --> 00:14:51,050
It's too stressful.
208
00:14:51,224 --> 00:14:53,716
- You make things worse.
- Stop, Counselor.
209
00:14:54,519 --> 00:14:57,602
You're the only person
losing your temper.
210
00:15:01,818 --> 00:15:04,185
Mr. Besson bought Julien a phone
211
00:15:04,862 --> 00:15:07,695
and yet he still has no contact.
212
00:15:07,865 --> 00:15:09,105
Julien won't answer.
213
00:15:09,283 --> 00:15:12,696
He tells Julien to put me on.
Julien stopped answering.
214
00:15:13,663 --> 00:15:15,279
We just want peace.
215
00:15:16,707 --> 00:15:19,324
I just want news of my kids.
216
00:15:21,170 --> 00:15:22,877
Who just wants peace?
217
00:15:23,047 --> 00:15:23,878
Excuse me?
218
00:15:24,006 --> 00:15:26,247
"We just want peace."
Who's "we"?
219
00:15:28,386 --> 00:15:29,547
Julien...
220
00:15:30,054 --> 00:15:33,263
me, my daughter too.
Ask her, you'll see.
221
00:15:33,433 --> 00:15:34,844
"Ask your daughter".
222
00:15:35,017 --> 00:15:38,885
Your children seem to be on your side.
That's unfortunate.
223
00:15:40,481 --> 00:15:43,018
Julien asked to give a statement
224
00:15:43,192 --> 00:15:45,729
when he learned
his father was moving here.
225
00:15:45,903 --> 00:15:48,565
I just want everything to go well.
226
00:15:48,739 --> 00:15:50,605
I think of my kids' well-being.
227
00:15:51,075 --> 00:15:52,486
May I Speak?
228
00:15:55,997 --> 00:15:57,078
Sir?
229
00:15:57,957 --> 00:15:59,914
I think of his well-being too.
230
00:16:00,460 --> 00:16:04,795
He needs supervision.
Taking away his father won't help.
231
00:16:17,685 --> 00:16:21,223
Your lawyers will receive my decision
on May 29th.
232
00:16:21,856 --> 00:16:22,971
Goodbye.
233
00:16:30,865 --> 00:16:31,946
Thank you.
234
00:16:38,581 --> 00:16:41,369
Hearings like this are always grueling.
235
00:16:41,542 --> 00:16:44,204
I'll call you once I have her decision.
236
00:16:44,378 --> 00:16:47,621
I'm confident.
She understands how the children feel...
237
00:16:52,553 --> 00:16:53,543
Antoine!
238
00:16:53,721 --> 00:16:55,337
- So?
- What a jerk.
239
00:16:55,515 --> 00:16:57,552
I'll be contacting you.
Goodbye.
240
00:16:58,559 --> 00:16:59,799
It went well.
241
00:16:59,977 --> 00:17:01,183
Miriam!
242
00:17:03,898 --> 00:17:05,059
For the kids.
243
00:17:07,693 --> 00:17:09,309
It's up to the judge now.
244
00:17:09,487 --> 00:17:11,194
- When will we know?
- A week.
245
00:17:25,878 --> 00:17:28,586
- Go on. She'll kill you.
- I don't care.
246
00:17:49,193 --> 00:17:52,151
- I'm at the Conservatory.
- I'm coming, Morn.
247
00:17:52,321 --> 00:17:56,110
We got out early so I saw Samuel off.
248
00:17:56,284 --> 00:17:59,822
Stop lying.
Your teacher said you never came.
249
00:18:00,496 --> 00:18:04,330
Fifth time in 2 months.
Each time Samuel comes.
250
00:18:04,500 --> 00:18:06,707
Why do I pay for your classes?
251
00:18:06,877 --> 00:18:10,211
- I've had enough.
- / don't trust you anymore.
252
00:18:10,381 --> 00:18:13,169
We'll have a serious discussion,
believe me.
253
00:18:35,698 --> 00:18:37,484
It's over here.
254
00:18:42,455 --> 00:18:43,786
Come in...
255
00:18:45,625 --> 00:18:47,866
So, there are three bedrooms.
256
00:18:48,044 --> 00:18:50,581
About 840 square feet.
257
00:18:51,505 --> 00:18:54,748
This is the foyer.
A separate toilet there.
258
00:18:55,426 --> 00:18:59,169
In the foyer, the intercom,
an electricity meter.
259
00:18:59,347 --> 00:19:00,963
Separate toilet.
260
00:19:01,140 --> 00:19:05,008
Wardrobe, closet... and the living room.
261
00:19:37,218 --> 00:19:39,801
This is my room.
I'll have a double bed.
262
00:19:39,970 --> 00:19:41,426
You sleep together?
263
00:19:42,598 --> 00:19:44,384
What the hell do you care?
264
00:19:49,522 --> 00:19:50,603
Is it him?
265
00:19:52,191 --> 00:19:53,306
SQ?
266
00:19:53,776 --> 00:19:55,767
- This is my room.
- Dream on!
267
00:19:55,945 --> 00:19:58,607
Samuel can't come over,
so why a big bed?
268
00:19:59,323 --> 00:20:01,109
Just like that man.
269
00:20:01,742 --> 00:20:03,028
Don't start up.
270
00:20:03,577 --> 00:20:04,783
Auntie?
271
00:20:05,079 --> 00:20:08,071
- Who's he?
- Cyril, a colleague at City Hall.
272
00:20:08,833 --> 00:20:11,291
He found this apartment for you.
273
00:20:15,172 --> 00:20:17,209
- What is it?
- I won't make it.
274
00:20:17,383 --> 00:20:20,000
You'll see him soon.
At your birthday.
275
00:20:20,177 --> 00:20:23,386
- She's so unfair.
- You need to concentrate.
276
00:20:23,556 --> 00:20:25,763
I promised I'd stop skipping class.
277
00:20:26,392 --> 00:20:27,223
Come on.
278
00:20:27,351 --> 00:20:28,933
I don't see myself here.
279
00:20:29,103 --> 00:20:32,937
Come on, you'll fix up your room.
It'll be fine.
280
00:20:33,107 --> 00:20:34,017
Come.
281
00:20:34,191 --> 00:20:36,148
You can go have a look.
282
00:20:37,153 --> 00:20:40,316
You're only 1O minutes from downtown.
283
00:20:40,489 --> 00:20:43,072
There's a bus station below...
284
00:20:43,242 --> 00:20:44,232
Excuse me.
285
00:20:44,410 --> 00:20:47,072
- It's available?
- First of the month.
286
00:20:47,246 --> 00:20:48,281
Hello, Counselor.
287
00:20:49,206 --> 00:20:50,287
- Excuse me.
- No problem.
288
00:20:54,920 --> 00:20:56,081
Yes, Counselor?
289
00:21:04,388 --> 00:21:05,628
Really?
290
00:21:07,558 --> 00:21:08,889
Why?
291
00:21:36,086 --> 00:21:37,121
Miriam?
292
00:21:38,255 --> 00:21:41,964
- What's going on?
- He doesn't feel well. He can't come.
293
00:21:43,302 --> 00:21:44,542
Come out to talk.
294
00:21:44,720 --> 00:21:47,838
- He has a stomach ache.
- I'll take him to the doctor.
295
00:21:48,015 --> 00:21:50,552
- But...
- Come give me the address.
296
00:21:51,519 --> 00:21:53,055
I don't want trouble.
297
00:21:53,229 --> 00:21:55,687
No trouble.
The judge ruled, period.
298
00:21:57,608 --> 00:21:59,565
Antoine, he's really sick.
299
00:21:59,735 --> 00:22:01,601
Come out and we'll talk.
300
00:22:03,489 --> 00:22:05,105
No, I won't come out.
301
00:22:06,951 --> 00:22:09,989
I have him this weekend.
If he doesn't come...
302
00:22:10,663 --> 00:22:12,028
I'll file a complaint.
303
00:22:13,290 --> 00:22:14,906
Am I being clear?
304
00:22:21,090 --> 00:22:22,672
What did he say?
305
00:22:46,574 --> 00:22:48,110
Bye-bye, JUN-.
306
00:23:21,442 --> 00:23:22,807
Hello, sweetie.
307
00:23:26,405 --> 00:23:27,520
Hello.
308
00:23:48,969 --> 00:23:50,755
So I hear you're sick?
309
00:23:54,308 --> 00:23:56,390
Your mom said you were sick.
310
00:23:58,687 --> 00:24:00,348
Do you have any medicine?
311
00:24:07,404 --> 00:24:08,894
Talk to me.
312
00:24:38,852 --> 00:24:40,388
Put on your seatbelt.
313
00:24:48,821 --> 00:24:51,188
- You're a growing boy!
- You barely ate.
314
00:24:51,865 --> 00:24:54,152
We're going hunting early.
315
00:24:54,910 --> 00:24:57,993
No, next time.
He's not feeling well.
316
00:24:58,163 --> 00:25:00,780
Then there's no use insisting.
317
00:25:01,375 --> 00:25:03,332
Bring us our coffee.
318
00:25:03,585 --> 00:25:06,293
Blandine asked about her wedding again.
319
00:25:06,463 --> 00:25:08,295
- When is it?
- Next Saturday.
320
00:25:08,465 --> 00:25:11,708
I don't have Juju.
I can't drive another 600 miles.
321
00:25:11,885 --> 00:25:13,671
Answer her.
So she can plan.
322
00:25:16,265 --> 00:25:17,972
We can switch weekends.
323
00:25:18,308 --> 00:25:19,469
You see?
324
00:25:20,269 --> 00:25:22,306
She'd love to see you two.
325
00:25:22,896 --> 00:25:25,103
I made a surprise for you.
326
00:25:27,568 --> 00:25:28,399
Dad?
327
00:25:28,861 --> 00:25:30,602
Let's switch weekends.
328
00:25:33,657 --> 00:25:37,366
I'd like to go to Josephine's party
the weekend after.
329
00:25:41,582 --> 00:25:42,868
You want to?
330
00:27:30,983 --> 00:27:32,439
We have an hour.
331
00:27:35,654 --> 00:27:38,646
Because I picked you up an hour late.
332
00:28:07,436 --> 00:28:09,177
Who calls me "that man"?
333
00:28:17,154 --> 00:28:18,394
Me.
334
00:28:21,825 --> 00:28:23,657
Does your mother say it too?
335
00:28:26,914 --> 00:28:28,370
No, just me.
336
00:28:31,376 --> 00:28:32,787
And your sister?
337
00:28:45,432 --> 00:28:47,389
Want to go to her party?
338
00:28:56,109 --> 00:28:59,227
Why is your mother using you to ask me?
339
00:28:59,738 --> 00:29:01,024
She can't ask me?
340
00:29:02,532 --> 00:29:06,150
With a normal mom,
we can discuss things, don't you think?
341
00:29:08,080 --> 00:29:10,447
She should ask.
Why doesn't she?
342
00:29:14,586 --> 00:29:16,327
She has no cell phone.
343
00:29:27,849 --> 00:29:29,681
Give me your notebook.
344
00:29:33,772 --> 00:29:35,228
Give it to me.
345
00:29:37,025 --> 00:29:39,107
Her number doesn't work.
346
00:29:40,237 --> 00:29:42,069
Give me your notebook.
347
00:29:47,661 --> 00:29:49,698
Julien, your notebook.
348
00:30:25,282 --> 00:30:26,818
- Hello?
- It's that man.
349
00:30:28,660 --> 00:30:31,493
- Is Julien with you?
- Yeah, he's here.
350
00:30:32,289 --> 00:30:35,782
He asked to switch weekends
so he can go to the party
351
00:30:35,959 --> 00:30:37,495
in two weeks.
352
00:30:37,669 --> 00:30:40,377
- Where did you get my number?
- Answer me.
353
00:30:41,757 --> 00:30:43,964
It would be nice if he could go.
354
00:30:44,134 --> 00:30:47,468
Don't you think
you should ask me yourself?
355
00:30:47,637 --> 00:30:50,299
- Listen...
- It's not that hard.
356
00:30:51,308 --> 00:30:53,891
Can we switch weekends
so he can go?
357
00:30:54,269 --> 00:30:55,259
Please.
358
00:30:56,521 --> 00:30:57,556
Please.
359
00:30:59,691 --> 00:31:01,398
I'm on my way. We'll discuss it.
360
00:32:00,001 --> 00:32:02,242
Hey, Juju. How are you?
361
00:32:04,673 --> 00:32:07,085
- He won't switch weekends.
- He said so?
362
00:32:07,259 --> 00:32:09,170
- Because of his job.
- Fuck!
363
00:32:09,344 --> 00:32:10,175
Asshole!
364
00:32:10,303 --> 00:32:11,418
Why is he still there?
365
00:32:11,596 --> 00:32:13,883
- Relax!
- Must I go outside?
366
00:32:14,057 --> 00:32:17,015
I forgot my bag. I'll go get it.
367
00:32:31,116 --> 00:32:32,322
She's not home.
368
00:32:46,339 --> 00:32:48,580
You've reached 061487...
369
00:32:53,472 --> 00:32:55,554
Didn't I say she's not normal?
370
00:32:56,600 --> 00:32:59,342
- She's not home.
- Where is she?
371
00:33:00,312 --> 00:33:02,223
Can I get my bag?
I forgot it.
372
00:33:04,941 --> 00:33:07,524
You won't go to the party thanks to her.
373
00:33:07,986 --> 00:33:08,896
You'll be with me.
374
00:33:39,309 --> 00:33:41,721
Tell me once you've done it.
375
00:33:44,981 --> 00:33:47,097
Okay. I love you.
376
00:34:24,145 --> 00:34:25,806
Erase contact "Mom"?
377
00:37:14,858 --> 00:37:16,644
Hey sweetie, how are you?
378
00:37:20,113 --> 00:37:22,150
Can you get your mother, please?
379
00:37:23,324 --> 00:37:24,155
Julien?
380
00:37:36,755 --> 00:37:38,837
I'll let you go to the party tonight.
381
00:37:39,716 --> 00:37:43,209
She needs to tell me
when to drop you off.
382
00:37:44,637 --> 00:37:46,048
She's not home.
383
00:37:48,057 --> 00:37:49,513
Yes, she is.
384
00:37:49,976 --> 00:37:51,637
She's not home!
385
00:38:03,406 --> 00:38:05,113
Then where is she?
386
00:38:11,748 --> 00:38:13,034
Where is she?
387
00:38:16,920 --> 00:38:17,910
Where is she?
388
00:38:19,130 --> 00:38:20,620
UP your ass!
389
00:38:53,873 --> 00:38:56,490
- Can you help?
- I'm going to drop my bags.
390
00:38:57,502 --> 00:38:58,958
Hello, my boy.
391
00:39:06,469 --> 00:39:10,633
- How long are you leaving this?
- Until I get the keys.
392
00:39:12,475 --> 00:39:14,432
Your mother made you rabbit.
393
00:39:21,860 --> 00:39:23,726
So where is your apartment?
394
00:39:25,655 --> 00:39:28,568
10 minutes from the new hospital.
It's nice.
395
00:39:28,741 --> 00:39:30,982
A balcony, a room for Julien.
396
00:39:32,412 --> 00:39:34,323
When does the hospital open?
397
00:39:35,748 --> 00:39:39,366
I already told you. September.
And I'll start then.
398
00:39:41,421 --> 00:39:43,503
Will you still come visit?
399
00:39:55,226 --> 00:39:58,594
The Dutrieuxs say hi.
We saw them at the wedding.
400
00:40:00,064 --> 00:40:01,850
Are they doing okay?
401
00:40:03,401 --> 00:40:06,109
We saw Laetitia too. My God...
402
00:40:08,698 --> 00:40:11,110
She won't find a guy like that.
403
00:40:11,284 --> 00:40:14,697
Last time we saw her
was two years ago.
404
00:40:16,497 --> 00:40:18,534
Regis' birthday party.
405
00:40:19,083 --> 00:40:21,245
God knows how much she weighs.
406
00:40:21,920 --> 00:40:23,081
She let herself go.
407
00:40:23,880 --> 00:40:26,167
She doesn't have an easy life.
408
00:40:26,966 --> 00:40:28,582
She lives all alone.
409
00:40:29,928 --> 00:40:32,010
- No excuse.
- Works nights.
410
00:40:32,180 --> 00:40:35,639
When she gets home,
it must be... 7am.
411
00:40:38,519 --> 00:40:39,930
She said she saw you.
412
00:40:40,063 --> 00:40:43,021
On her way home, with Josephine.
413
00:40:43,858 --> 00:40:45,940
- Where does she live?
- The projects.
414
00:40:46,444 --> 00:40:47,900
Why were you there?
415
00:40:48,237 --> 00:40:49,477
Remember Laetitia?
416
00:40:52,033 --> 00:40:53,239
It wasn't us.
417
00:40:54,285 --> 00:40:55,650
You got in a bus.
418
00:40:55,995 --> 00:40:57,326
Why were you there?
419
00:40:59,707 --> 00:41:02,039
- What were you doing?
- No big deal.
420
00:41:02,418 --> 00:41:03,908
Why where you there?
421
00:41:05,254 --> 00:41:07,461
To see Josephine's friend.
422
00:41:08,383 --> 00:41:10,670
But you got in a bus.
423
00:41:11,803 --> 00:41:13,794
We were leaving her place.
424
00:41:13,972 --> 00:41:15,258
To go where?
425
00:41:15,807 --> 00:41:18,344
- Stop, Antoine.
- To go where?
426
00:41:18,518 --> 00:41:19,633
SchooL
427
00:41:19,811 --> 00:41:21,802
- Stop, Antoine.
- Shut up.
428
00:41:21,980 --> 00:41:24,722
You saw her friend before school?
429
00:41:25,650 --> 00:41:26,981
Answer me!
430
00:41:27,735 --> 00:41:28,691
Stop it!
431
00:41:31,030 --> 00:41:33,442
You always have to fuck things up!
432
00:41:33,616 --> 00:41:36,483
Stupid idiot! You spoil everything!
433
00:41:37,036 --> 00:41:40,404
It could have been nice.
You make it impossible!
434
00:41:40,581 --> 00:41:43,243
Why must this happen each time?
435
00:41:43,418 --> 00:41:47,833
It's no surprise
that your kids won't see you!
436
00:41:48,131 --> 00:41:49,713
What'll you do now?
437
00:41:53,970 --> 00:41:56,758
- What are you doing?
- Get your stuff.
438
00:41:58,391 --> 00:42:01,600
Don't you ever set foot here again!
439
00:42:02,979 --> 00:42:04,014
Julien!
440
00:42:52,904 --> 00:42:54,360
Are you happy now?
441
00:43:03,372 --> 00:43:05,329
Do you think I'm a fool?
442
00:43:13,549 --> 00:43:15,131
You live in the projects?
443
00:43:16,427 --> 00:43:17,462
No.
444
00:43:28,106 --> 00:43:30,473
You're as big a liar as your mom.
445
00:43:31,943 --> 00:43:34,401
You're no dumber than before, are you?
446
00:43:36,364 --> 00:43:38,230
Look at me when I talk.
447
00:43:39,742 --> 00:43:41,483
Is it her boyfriend's place?
448
00:43:46,999 --> 00:43:50,663
She's holding a bomb
that'll blow up in her face.
449
00:43:53,256 --> 00:43:55,839
She's not allowed to do any of this!
450
00:43:56,008 --> 00:43:57,419
Understand?
451
00:43:58,594 --> 00:44:02,758
She'll pay for it big-time
if she keeps playing me for a fool!
452
00:44:03,307 --> 00:44:06,299
I'm your father!
I need to know where you live!
453
00:44:07,645 --> 00:44:10,808
Look at me when I talk!
Look at me!
454
00:44:15,695 --> 00:44:17,060
Where is it?
455
00:44:20,658 --> 00:44:22,148
Straight ahead.
456
00:44:43,222 --> 00:44:44,303
And now?
457
00:44:44,765 --> 00:44:46,130
Straight.
458
00:44:53,274 --> 00:44:54,639
Left.
459
00:45:01,157 --> 00:45:02,739
What floor are you on?
460
00:45:04,076 --> 00:45:05,407
Second.
461
00:45:11,918 --> 00:45:13,124
Right.
462
00:45:17,048 --> 00:45:18,254
Left.
463
00:45:25,598 --> 00:45:26,929
Right.
464
00:45:34,357 --> 00:45:36,018
It's her boyfriend's place?
465
00:45:37,276 --> 00:45:38,983
She has no boyfriend.
466
00:45:50,873 --> 00:45:52,329
Over there.
467
00:45:54,126 --> 00:45:56,208
That one? There?
468
00:45:59,257 --> 00:46:00,088
This one?
469
00:46:05,888 --> 00:46:07,219
Give rne your keys.
470
00:46:09,934 --> 00:46:11,470
Give rne your keys.
471
00:46:31,706 --> 00:46:33,288
Come with me.
472
00:46:34,375 --> 00:46:36,241
Leave your bags. Come.
473
00:46:54,478 --> 00:46:55,889
Entrance refused.
474
00:46:56,147 --> 00:46:56,978
Wait!
475
00:46:58,441 --> 00:46:59,397
Stop!
476
00:47:05,281 --> 00:47:06,396
Stop!
477
00:48:36,747 --> 00:48:37,987
Come on.
478
00:48:40,376 --> 00:48:41,832
I'm driving you back.
479
00:48:44,338 --> 00:48:47,672
Sweetie, I don't want trouble
every weekend.
480
00:48:49,760 --> 00:48:51,000
Get in!
481
00:48:53,639 --> 00:48:55,175
Come on, get in.
482
00:48:56,517 --> 00:48:57,632
Where are we going?
483
00:48:57,810 --> 00:49:01,223
Didn't you want to go
to your sister's party?
484
00:49:38,851 --> 00:49:40,512
Can I have my keys?
485
00:50:20,100 --> 00:50:21,682
Can I have my keys?
486
00:50:54,218 --> 00:50:56,050
I just called Laetitia.
487
00:50:58,055 --> 00:51:00,296
She said she saw you here.
488
00:51:01,767 --> 00:51:03,758
I don't want you to hit Mom.
489
00:51:12,236 --> 00:51:14,102
I'll find it by myself.
490
00:51:29,962 --> 00:51:31,498
What floor are you on?
491
00:51:32,965 --> 00:51:34,080
Eighth.
492
00:51:40,639 --> 00:51:41,970
Hello, ma'am.
493
00:52:35,778 --> 00:52:37,439
I'm not interrupting?
494
00:53:25,661 --> 00:53:27,243
What do you want?
495
00:53:30,207 --> 00:53:32,198
To see where my kids live.
496
00:53:39,299 --> 00:53:40,789
I have to go now.
497
00:54:19,840 --> 00:54:22,878
- Where's my daughter?
- At the reception hall.
498
00:55:39,753 --> 00:55:41,039
I've changed.
499
00:56:08,782 --> 00:56:10,364
I've changed.
500
00:57:00,208 --> 00:57:01,698
I have to go.
501
00:57:30,906 --> 00:57:32,567
I'll pick him up tomorrow.
502
00:57:34,117 --> 00:57:35,403
No problem.
503
00:57:50,175 --> 00:57:52,212
What time should I come?
504
00:57:52,803 --> 00:57:54,919
We're sleeping at my parents'.
505
00:57:57,349 --> 00:57:58,714
11 o'clock?
506
00:57:59,518 --> 00:58:00,633
All right.
507
00:58:27,587 --> 00:58:29,294
Don't say he came.
508
00:58:29,673 --> 00:58:31,755
Say I bumped into you in town.
509
00:58:54,239 --> 00:58:57,277
- What's that?
- You don't make the law here.
510
00:59:12,049 --> 00:59:13,380
Where's Julien?
511
00:59:18,430 --> 00:59:21,388
At his mom's.
I'll pick him up tomorrow.
512
00:59:23,268 --> 00:59:24,758
Staying for dinner?
513
00:59:31,985 --> 00:59:33,942
It seems I'm not welcome.
514
00:59:41,453 --> 00:59:42,534
Do as you please.
515
01:00:15,529 --> 01:00:17,941
What did you and Josephine decide?
516
01:00:19,366 --> 01:00:21,903
A song before or after the cake?
517
01:00:22,077 --> 01:00:23,238
After.
518
01:00:23,703 --> 01:00:25,285
Can we serve it now?
519
01:00:25,455 --> 01:00:27,287
She wants to wait for Manon.
520
01:00:28,667 --> 01:00:30,032
Where's Manon?
521
01:00:30,544 --> 01:00:33,502
She'll call
when she gets off the highway.
522
01:00:35,632 --> 01:00:38,169
You can't drive 300 miles tonight.
523
01:00:38,468 --> 01:00:40,209
It's fine. I can drive.
524
01:00:40,387 --> 01:00:42,424
You can stay at Nana's.
525
01:00:42,597 --> 01:00:45,589
Don't worry. It's kind of you.
526
01:00:45,767 --> 01:00:48,054
I prefer to drive. I planned on it.
527
01:00:52,816 --> 01:00:55,103
You two can see each other,
528
01:00:55,277 --> 01:00:57,188
but she can't skip classes.
529
01:00:57,571 --> 01:00:59,778
She has to graduate.
530
01:01:00,407 --> 01:01:01,613
You understand?
531
01:01:02,242 --> 01:01:03,698
Yes, of course.
532
01:01:05,787 --> 01:01:07,243
So we'll wait for Manon.
533
01:04:25,987 --> 01:04:27,648
What are you doing, Miriam?
534
01:04:27,822 --> 01:04:29,358
Have you seen Julien?
535
01:04:29,532 --> 01:04:31,273
He must be inside.
536
01:05:45,066 --> 01:05:47,683
Come on,
Josephine is going to sing!
537
01:07:39,389 --> 01:07:41,881
Why are you here?
My dad mustn't see you.
538
01:07:42,058 --> 01:07:44,140
I have a gift for Josephine.
539
01:07:44,894 --> 01:07:46,635
I'll give it to her.
540
01:07:46,813 --> 01:07:48,724
I left it in my car.
541
01:07:49,732 --> 01:07:52,770
Give it to her tomorrow
when you get Julien?
542
01:07:53,570 --> 01:07:56,483
Isn't it humiliating enough
for me to be here?
543
01:09:10,730 --> 01:09:12,220
What am I?
544
01:09:15,818 --> 01:09:17,559
What's that stare?
545
01:09:20,031 --> 01:09:21,567
What am I to you?
546
01:09:22,700 --> 01:09:24,065
I can't reach you.
547
01:09:24,243 --> 01:09:27,281
You change numbers.
You run away from me.
548
01:09:28,039 --> 01:09:29,780
Who am I for you?
549
01:09:29,957 --> 01:09:32,665
I won't talk about the same old stuff...
550
01:09:32,835 --> 01:09:35,372
You will, because we had two kids!
551
01:09:35,880 --> 01:09:39,168
When you vanish, you hurt me.
You know it.
552
01:09:40,885 --> 01:09:42,046
You need help.
553
01:09:42,261 --> 01:09:45,344
The nerve of you!
You're the one who needs help!
554
01:09:47,475 --> 01:09:48,306
Coming!
555
01:09:48,643 --> 01:09:49,804
Who's he?
556
01:09:51,270 --> 01:09:52,760
My sister's friend.
I'm coming.
557
01:09:53,189 --> 01:09:55,271
Why is he at my daughter's party?
558
01:09:55,441 --> 01:09:57,182
I'll deal with the cake.
559
01:09:58,403 --> 01:10:00,519
Cyril... Nice to meet you.
560
01:10:01,531 --> 01:10:03,363
I'm talking to my wife.
561
01:10:06,494 --> 01:10:08,952
- Have a nice evening.
- I'm coming.
562
01:10:47,535 --> 01:10:49,697
Give me Josephine's present.
563
01:10:52,373 --> 01:10:54,114
You're such a tease.
564
01:10:55,084 --> 01:10:56,074
Let go of me!
565
01:10:56,252 --> 01:10:57,117
Who is he?
566
01:10:57,628 --> 01:10:59,210
- Who is he?
- Stop it.
567
01:10:59,380 --> 01:11:01,246
Have you fucked him?
568
01:11:01,424 --> 01:11:02,835
- Stop.
- Tell me.
569
01:11:03,009 --> 01:11:03,919
Let go of her!
570
01:11:06,429 --> 01:11:07,965
We're just talking.
571
01:11:09,140 --> 01:11:11,131
Leave her alone! Fuck off!
572
01:11:11,309 --> 01:11:12,799
I'm very calm.
573
01:11:13,186 --> 01:11:14,551
Beat it, prick.
574
01:11:14,729 --> 01:11:17,266
Touch her again and I'll kill you!
575
01:11:19,901 --> 01:11:22,142
- Kiss the kids for me.
- Fuck off!
576
01:11:22,320 --> 01:11:23,856
I'm not talking to you.
577
01:11:24,030 --> 01:11:26,613
Fuck off
or I'll call the cops, asshole!
578
01:11:38,669 --> 01:11:40,080
What a loser.
579
01:11:46,969 --> 01:11:50,303
- The prick left. He hit you.
- I'm fine.
580
01:11:50,473 --> 01:11:52,089
- File a complaint.
- What for?
581
01:11:52,266 --> 01:11:55,054
I'll come with you.
This has to end.
582
01:11:55,228 --> 01:11:56,639
Come on...
583
01:12:01,150 --> 01:12:03,266
- I'm sorry.
- Don't be.
584
01:12:12,578 --> 01:12:15,036
Maybe I shouldn't come over tonight.
585
01:12:16,791 --> 01:12:19,658
Hi, ma'am.
What a pain to find this place.
586
01:12:20,211 --> 01:12:22,703
- Hey, Manon. Hungry?
- Starving.
587
01:12:22,880 --> 01:12:24,791
There's plenty to eat.
588
01:12:27,051 --> 01:12:28,667
It's up to you.
589
01:13:11,470 --> 01:13:12,505
My granddaughter!
590
01:13:17,977 --> 01:13:19,888
What is it now?
591
01:13:20,062 --> 01:13:21,848
I just don't want to.
592
01:13:22,940 --> 01:13:24,977
Let's say goodbye to your sister.
593
01:13:27,945 --> 01:13:29,276
See you tomorrow.
594
01:13:31,824 --> 01:13:34,031
- Can I drop you off?
- Cyril will.
595
01:13:34,201 --> 01:13:36,909
Julien's staying with you?
Pick you up at 10.
596
01:13:37,079 --> 01:13:38,240
You'll be okay?
597
01:13:38,414 --> 01:13:39,654
Goodnight.
598
01:13:42,335 --> 01:13:45,373
- He's not coming to Nana's?
- Not anymore.
599
01:13:45,671 --> 01:13:48,003
Go to sleep. I'll clean up tomorrow.
600
01:13:48,174 --> 01:13:51,963
I'll just straighten up the equipment,
the cables...
601
01:13:52,136 --> 01:13:54,924
- Don't keep Papy up.
- We have a key.
602
01:13:55,097 --> 01:13:56,883
Sleep well, kids.
603
01:13:57,183 --> 01:13:58,514
Goodnight, Mom.
604
01:13:59,060 --> 01:14:00,095
Goodnight.
605
01:14:00,978 --> 01:14:02,139
See you tomorrow.
606
01:16:20,326 --> 01:16:22,567
- Is it him?
- What do you think?
607
01:17:04,745 --> 01:17:07,954
- Go to sleep.
- Can I sleep with you?
608
01:17:08,124 --> 01:17:09,285
Come.
609
01:17:50,833 --> 01:17:54,121
When he gets fed up, he'll leave.
610
01:18:39,757 --> 01:18:41,339
Did he leave?
611
01:18:43,219 --> 01:18:44,584
I think so.
612
01:20:28,532 --> 01:20:29,613
Mom...
613
01:21:12,701 --> 01:21:14,692
Our conversation isn't over.
614
01:21:26,799 --> 01:21:28,130
Open up!
615
01:21:33,514 --> 01:21:34,345
Open!
616
01:21:35,891 --> 01:21:37,256
Open the door!
617
01:21:39,895 --> 01:21:44,059
B-O-U-H-A-D-D-L.
618
01:21:44,233 --> 01:21:46,600
- Bouhadch.
- We're on the way.
619
01:21:50,030 --> 01:21:52,897
TN-821 for 71...
620
01:21:56,286 --> 01:21:57,117
Yes?
621
01:21:57,246 --> 01:21:59,863
Saint-Dumont, 9 rue Winston Churchill.
622
01:22:00,040 --> 01:22:02,202
I repeat: Saint-Dumont,
623
01:22:02,376 --> 01:22:04,242
9 rue Winston Churchill.
624
01:22:04,545 --> 01:22:07,082
Someone is forcing open a door.
625
01:22:07,256 --> 01:22:10,294
The neighbor says he has a large weapon,
626
01:22:10,467 --> 01:22:12,128
like a hunting rifle.
627
01:22:12,302 --> 01:22:16,091
It's taking place on the 8th floor.
628
01:22:16,849 --> 01:22:19,637
Use the intercom to enter the building.
629
01:22:19,810 --> 01:22:22,268
The name is "Bouhaddi".
630
01:22:22,438 --> 01:22:25,180
Bravo-Oscar-Uniform...
631
01:22:25,357 --> 01:22:26,438
Dad, stop!
632
01:22:26,608 --> 01:22:29,191
Antoine, please stop!
633
01:22:29,945 --> 01:22:31,902
- Open up!
- Antoine, stop!
634
01:22:38,871 --> 01:22:41,033
Mommy, I can't hear anything!
635
01:22:48,505 --> 01:22:50,542
I can't hear anything, Mommy!
636
01:22:55,345 --> 01:22:57,632
- What's the emergency?
- He fired'.!
637
01:22:57,806 --> 01:22:59,342
What's the address?
638
01:23:00,309 --> 01:23:01,799
He'll Kill us!
639
01:23:01,977 --> 01:23:03,559
Where are you?
640
01:23:04,229 --> 01:23:05,594
He shot at the door!
641
01:23:05,772 --> 01:23:08,230
I need your address. What address?
642
01:23:08,567 --> 01:23:10,899
- Antoine, stop!
- Open up!
643
01:23:12,154 --> 01:23:13,440
I need your address.
644
01:23:13,614 --> 01:23:16,231
9 rue Winston Churchill.
645
01:23:16,408 --> 01:23:17,648
A car is coming.
646
01:23:17,826 --> 01:23:19,658
Do you know who fired?
647
01:23:19,828 --> 01:23:20,989
My husband.
648
01:23:21,580 --> 01:23:23,992
- You're not alone?
- With my son.
649
01:23:31,590 --> 01:23:32,580
Antoine, stop!
650
01:23:34,968 --> 01:23:35,833
Keep calm.
651
01:23:36,011 --> 01:23:38,093
Do you have a room that locks?
652
01:23:38,680 --> 01:23:39,511
Yes.
653
01:23:39,640 --> 01:23:41,722
Go lock yourselves inside.
654
01:23:41,892 --> 01:23:43,098
Open up!
655
01:23:45,687 --> 01:23:47,473
Help is on the way.
656
01:23:55,697 --> 01:23:56,937
Where are you?
657
01:23:57,115 --> 01:23:58,526
In the bathroom.
658
01:23:58,700 --> 01:24:00,190
Did you lock the door?
659
01:24:01,828 --> 01:24:04,320
Can you block the door?
660
01:24:26,770 --> 01:24:27,726
He's inside.
661
01:24:27,896 --> 01:24:29,728
Listen to me, ma'am.
662
01:24:29,898 --> 01:24:31,639
Do you have a bathtub?
663
01:24:32,609 --> 01:24:34,566
Lie down in it with your son.
664
01:24:34,736 --> 01:24:35,771
Take cover.
665
01:24:35,946 --> 01:24:38,313
Get inside. Hurry up...
666
01:24:39,950 --> 01:24:41,406
Get down.
667
01:24:42,286 --> 01:24:43,492
More, more.
668
01:24:47,165 --> 01:24:48,655
Stay on the phone.
669
01:24:48,834 --> 01:24:50,745
You're not alone. I'm with you.
670
01:24:59,177 --> 01:25:01,134
I'm with you. Don't worry.
671
01:25:01,305 --> 01:25:02,340
A car is coming.
672
01:25:02,931 --> 01:25:05,343
Just a few seconds. It's almost over.
673
01:25:18,739 --> 01:25:21,447
Stay in the tub. Don't come out.
674
01:25:50,062 --> 01:25:51,052
Open up.
675
01:26:02,157 --> 01:26:03,943
Police! Drop your weapon!
676
01:26:07,913 --> 01:26:10,655
Stay put. The police are there.
677
01:26:11,416 --> 01:26:14,374
You're in a safe place.
Don't move, okay?
678
01:26:15,212 --> 01:26:17,670
You're under arrest. Calm down!
679
01:26:17,839 --> 01:26:18,874
Don't move!
680
01:26:19,633 --> 01:26:20,873
It's over, ma'am.
681
01:26:24,304 --> 01:26:25,965
Stay on the phone with me.
682
01:26:28,850 --> 01:26:30,966
She's my wife!
683
01:26:31,269 --> 01:26:33,306
Don't let them do this to me!
684
01:26:36,942 --> 01:26:38,774
Get him out of here!
685
01:26:53,375 --> 01:26:54,911
It's over, ma'am.
686
01:26:57,546 --> 01:26:58,536
Hear me?
687
01:27:00,090 --> 01:27:01,421
It's over.
688
01:27:04,344 --> 01:27:05,709
It's over.
689
01:27:07,055 --> 01:27:10,173
I'll hang up.
The officer will take care of you.
690
01:27:10,851 --> 01:27:11,807
All right?
691
01:27:40,297 --> 01:27:42,083
Ma'am, can you hear me?
692
01:27:46,595 --> 01:27:48,586
Ma'am, can you hear me?
693
01:27:56,938 --> 01:27:58,849
Can you please open the door?
694
01:28:10,494 --> 01:28:12,576
It's over. You can come out.
695
01:28:39,981 --> 01:28:42,313
Are you okay? Are you wounded?
696
01:28:42,484 --> 01:28:44,725
Call an ambulance. Come...
697
01:29:19,980 --> 01:29:23,348
We've secured the premises.
Two victims.
698
01:29:23,692 --> 01:29:25,148
One is wounded.
699
01:29:25,318 --> 01:29:27,685
Send us an ambulance. Thanks.
700
01:29:28,280 --> 01:29:29,862
Copy that.
701
01:33:43,451 --> 01:33:46,113
Subtitles: Andrew Litvack
702
01:33:46,287 --> 01:33:48,949
Subtitling TITRAFILM
48669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.