All language subtitles for Custody (2017) BluRay 720p x264 750MB (Ganool)-XpoZ-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,487 --> 00:01:53,318 Yes? 2 00:01:54,615 --> 00:01:55,446 Hello. 3 00:01:55,574 --> 00:01:57,064 - I'm going down. - Me too. 4 00:02:03,957 --> 00:02:08,827 CUSTODY 5 00:02:42,788 --> 00:02:44,574 I'll read Julien's statement. 6 00:02:44,748 --> 00:02:47,536 This hearing was postponed to take it. 7 00:02:47,709 --> 00:02:50,076 A word about his statement. 8 00:02:50,253 --> 00:02:54,247 When we send children to family mediation services 9 00:02:54,424 --> 00:02:57,212 - I'll explain if you don't know - 10 00:02:57,386 --> 00:03:02,426 we tell them that what they say will be shared with their parents. 11 00:03:02,766 --> 00:03:06,634 If they don't want something shared, they mustn't say it. 12 00:03:06,812 --> 00:03:08,894 It's a matter of due process. 13 00:03:09,064 --> 00:03:11,806 Everyone must be fully informed. 14 00:03:12,275 --> 00:03:17,611 'Julien is '11. He's in 6th grade at Monod Junior High in Saint-Dumont. 15 00:03:17,781 --> 00:03:19,021 He said: 16 00:03:19,199 --> 00:03:22,942 "My parents separated a year ago. I live with Mom and my sister. 17 00:03:23,120 --> 00:03:26,203 "There's a party for my sister's 18th birthday. 18 00:03:26,373 --> 00:03:28,956 "We live with Papy and Nana except my father. 19 00:03:29,126 --> 00:03:32,664 "Mom doesn't help with homework. I'm a good student. 20 00:03:32,838 --> 00:03:36,172 "I have lots of friends and get by fine." 21 00:03:38,927 --> 00:03:40,463 Where was I? 22 00:03:42,723 --> 00:03:45,010 "...lots of friends and get by fine. 23 00:03:45,183 --> 00:03:49,347 "I can't play outside. We're scared that man will come. 24 00:03:49,479 --> 00:03:52,346 "Papy screams. It's not good for him. 25 00:03:52,524 --> 00:03:55,767 "When he comes, I worry about Mom. All he wants 26 00:03:55,944 --> 00:03:57,275 "is to harass her." 27 00:03:57,446 --> 00:03:59,357 Listen to what I'm saying. 28 00:03:59,740 --> 00:04:02,698 You can speak to your lawyer later. 29 00:04:04,911 --> 00:04:08,029 "I worry about Mom. He wants to hurt her. 30 00:04:08,206 --> 00:04:10,948 "He's no father. I'm glad they're divorcing. 31 00:04:11,126 --> 00:04:14,744 "I can't leave my mom and sister alone." Bad reason. 32 00:04:15,464 --> 00:04:19,332 "Josephine dislikes him but she's old enough to not see him. 33 00:04:19,509 --> 00:04:21,341 "I won't see him either 34 00:04:21,511 --> 00:04:24,469 "or be forced to every other week 35 00:04:24,639 --> 00:04:25,549 "or weekend. 36 00:04:25,724 --> 00:04:27,965 "I won't see him again. That's all." 37 00:04:28,143 --> 00:04:29,884 Counselor, you may speak. 38 00:04:30,228 --> 00:04:31,434 So... 39 00:04:31,938 --> 00:04:34,305 Mrs. Besson receives... 40 00:04:34,483 --> 00:04:37,851 an unemployment check of 981 euros a month. 41 00:04:38,028 --> 00:04:43,273 She's married to Antoine Besson, who's in charge of fire safety 42 00:04:43,450 --> 00:04:45,236 at Lecorney hospital. 43 00:04:45,410 --> 00:04:48,528 He makes 2,200 euros a month. 44 00:04:49,080 --> 00:04:50,536 They have two children. 45 00:04:50,707 --> 00:04:54,826 Josephine will be 18, so custody doesn't concern her. 46 00:04:55,003 --> 00:04:58,792 But we have to establish a new life for Julien. 47 00:04:58,965 --> 00:05:01,252 It's why we took his statement. 48 00:05:01,968 --> 00:05:05,711 We don't agree with the other side's request. 49 00:05:06,306 --> 00:05:10,846 Mr. Besson wants joint custody once he moves to the area, 50 00:05:11,019 --> 00:05:13,556 now that he was transferred here. 51 00:05:13,730 --> 00:05:16,347 But as we can clearly observe, 52 00:05:16,525 --> 00:05:19,768 the children don't want to see their father again. 53 00:05:20,362 --> 00:05:21,727 It's true that... 54 00:05:22,322 --> 00:05:25,690 Julien expresses this desire a bit forcefully. 55 00:05:26,243 --> 00:05:27,859 He rejects his father. 56 00:05:28,203 --> 00:05:32,117 His statement indicates tension between the spouses, 57 00:05:32,290 --> 00:05:34,827 but also extreme insecurity. 58 00:05:35,001 --> 00:05:36,412 His own. 59 00:05:37,087 --> 00:05:39,954 The case shows why these children feel unsafe. 60 00:05:40,131 --> 00:05:43,294 I provided Josephine's medical certificate, 61 00:05:43,468 --> 00:05:46,335 which shows the violence she was subjected to 62 00:05:46,513 --> 00:05:47,628 by her father. 63 00:05:47,806 --> 00:05:52,721 So we ask that the children reside permanently with their mother. 64 00:05:53,562 --> 00:05:56,054 Josephine is almost an adult. 65 00:05:56,231 --> 00:05:59,144 She can visit her father as she wishes. 66 00:05:59,317 --> 00:06:02,309 But we also ask the same thing for Julien. 67 00:06:02,487 --> 00:06:04,478 Until things calm down 68 00:06:04,656 --> 00:06:07,774 and until he wants to see his father again. 69 00:06:08,201 --> 00:06:10,033 All this increases stress. 70 00:06:10,203 --> 00:06:14,037 My client withdrew her complaint to be conciliatory. 71 00:06:14,207 --> 00:06:17,620 He threatened her to make her withdraw it. 72 00:06:17,794 --> 00:06:21,879 He'd call, go to her parents' house, sleep in his car. 73 00:06:22,048 --> 00:06:23,755 Do you have proof? 74 00:06:23,925 --> 00:06:27,168 Her parents testified that he came... 75 00:06:27,345 --> 00:06:29,427 I mean proof of threats. 76 00:06:30,181 --> 00:06:33,594 No witnesses of course. No messages saved. 77 00:06:33,768 --> 00:06:35,805 She changed numbers repeatedly. 78 00:06:35,979 --> 00:06:38,471 So, to be conciliatory yet again, 79 00:06:38,690 --> 00:06:42,149 my client is not asking for alimony. 80 00:06:42,861 --> 00:06:45,979 However, she is living with her parents. 81 00:06:46,156 --> 00:06:50,650 She left everything she owned personally and jointly 82 00:06:50,827 --> 00:06:52,363 in their former home. 83 00:06:52,537 --> 00:06:56,121 She must start from scratch. She has no savings. 84 00:06:56,291 --> 00:06:58,328 Yes, she's at her parents', 85 00:06:58,501 --> 00:07:03,667 but she pays rent, helps out and bears the cost of the children. 86 00:07:04,215 --> 00:07:07,799 She has immediate and essential expenses 87 00:07:07,969 --> 00:07:09,710 to find a place to live. 88 00:07:09,888 --> 00:07:12,004 So she requests an advance 89 00:07:12,182 --> 00:07:15,174 of 5,000 euros on her share of common property. 90 00:07:15,936 --> 00:07:20,806 We request that you obligate her husband to pay this. 91 00:07:22,317 --> 00:07:24,558 Otherwise, we agree 92 00:07:24,736 --> 00:07:28,855 to child support totaling 110 per month, per child. 93 00:07:29,449 --> 00:07:32,692 That's all I have on behalf of... 94 00:07:33,620 --> 00:07:36,829 both the children and their mother. 95 00:07:38,667 --> 00:07:39,828 Your turn, Counselor. 96 00:07:40,251 --> 00:07:42,162 Thank you, Your Honor. 97 00:07:43,463 --> 00:07:46,956 Julien said certain things against his father, 98 00:07:47,175 --> 00:07:51,544 but much has been read into his statement. 99 00:07:51,721 --> 00:07:54,804 I don't understand the point of this hearing. 100 00:07:55,350 --> 00:07:58,012 Nothing here is black and white. 101 00:07:58,186 --> 00:08:02,271 Education is the responsibility of both parents. 102 00:08:02,941 --> 00:08:05,433 I'm shocked by what I just heard. 103 00:08:05,819 --> 00:08:09,653 Mr. Besson was transferred and requests joint custody 104 00:08:09,823 --> 00:08:12,815 only to be accused of harassment, 105 00:08:13,034 --> 00:08:16,277 of threats, of violence against his daughter, 106 00:08:16,454 --> 00:08:19,617 with a note from a school nurse as proof? 107 00:08:20,125 --> 00:08:22,116 I find it stupefying 108 00:08:22,293 --> 00:08:24,785 and extremely inappropriate. 109 00:08:25,255 --> 00:08:28,498 In my file, you'll find several affidavits. 110 00:08:29,467 --> 00:08:33,335 My client's parents, also victims of her whims, 111 00:08:33,513 --> 00:08:36,471 deprived of their grandkids since the separation. 112 00:08:36,641 --> 00:08:39,508 His colleagues, who describe him 113 00:08:39,686 --> 00:08:44,226 as an excellent team leader, well-balanced, calm, even-tempered. 114 00:08:44,399 --> 00:08:47,767 Affidavits from members of his hunting club, 115 00:08:47,944 --> 00:08:54,532 describing him as generous, obliging, a nature lover who doesn't drink. 116 00:08:55,160 --> 00:08:56,446 A normal man, 117 00:08:56,619 --> 00:08:59,611 who bears no resemblance 118 00:08:59,789 --> 00:09:03,532 to the violent, threatening boor portrayed here. 119 00:09:04,335 --> 00:09:07,043 If Mrs. Besson has proof of threats, 120 00:09:07,213 --> 00:09:10,672 let her show them and the police can investigate. 121 00:09:10,842 --> 00:09:14,335 But "harassment" and "threats" don't describe 122 00:09:14,512 --> 00:09:17,595 a hurt father reaching out to his kids. 123 00:09:18,349 --> 00:09:20,966 And I'm measuring my words. 124 00:09:21,436 --> 00:09:25,350 Mrs. Besson severed all ties with my client overnight. 125 00:09:25,732 --> 00:09:27,222 And since then, 126 00:09:27,400 --> 00:09:30,893 she's refused to let him talk to his children. 127 00:09:31,071 --> 00:09:33,438 Her parents' number is now unlisted. 128 00:09:34,240 --> 00:09:36,106 Yes, it's true. 129 00:09:36,284 --> 00:09:39,572 Mr. Besson did indeed sleep in his car 130 00:09:39,746 --> 00:09:43,159 in front of her parents' house. It's true. 131 00:09:43,500 --> 00:09:49,086 Hoping to see his children, not for the fun of sleeping in a car. 132 00:09:49,589 --> 00:09:52,502 I can assure you that Mr. Besson is... 133 00:09:52,675 --> 00:09:55,667 astounded to hear what Julien thinks. 134 00:09:55,845 --> 00:10:00,089 His son's words don't reflect their time together. 135 00:10:00,266 --> 00:10:04,760 Given the context, we can suspect they're someone else's. 136 00:10:04,938 --> 00:10:07,646 This is what Mr. Besson says now: 137 00:10:08,358 --> 00:10:09,894 "My daughter is an adult. 138 00:10:10,068 --> 00:10:13,652 "She'll make up her mind about seeing me. 139 00:10:13,822 --> 00:10:15,859 "But I won't abandon my son. 140 00:10:16,157 --> 00:10:19,195 "I love him. He loves me. And he needs me. 141 00:10:19,744 --> 00:10:22,076 "I'm leaving my job, colleagues, friends. 142 00:10:22,247 --> 00:10:25,114 "I'm selling my house to be near my son, 143 00:10:25,291 --> 00:10:27,908 "to keep enjoying time together." 144 00:10:28,128 --> 00:10:33,544 Mrs. Besson can't take that away. It's a child's basic right. 145 00:10:34,092 --> 00:10:36,709 She claims he wasn't a good husband 146 00:10:36,886 --> 00:10:40,004 but it doesn't mean he's a bad father. 147 00:10:40,265 --> 00:10:44,259 The law doesn't allow us to break the father-son bond. 148 00:10:44,435 --> 00:10:47,348 So we still request the same thing. 149 00:10:47,522 --> 00:10:50,059 A standard visitation schedule. 150 00:10:50,233 --> 00:10:54,067 Every other weekend, from noon Saturday to Sunday at 6 pm. 151 00:10:54,237 --> 00:10:57,195 And when my client lives in the area, 152 00:10:57,365 --> 00:10:59,902 joint physical custody: 153 00:11:00,076 --> 00:11:03,068 every other week and shared vacations. 154 00:11:03,246 --> 00:11:05,704 So we need her future address. 155 00:11:06,541 --> 00:11:09,454 Unless she leaves on a whim again. 156 00:11:09,627 --> 00:11:13,837 This is all to make Julien's new life easier. 157 00:11:14,007 --> 00:11:17,841 Otherwise, we agree to their request for child support. 158 00:11:18,011 --> 00:11:20,844 But we ask that you rule, Your Honor, 159 00:11:21,014 --> 00:11:23,802 on paragraph 7 of article 255: 160 00:11:24,392 --> 00:11:27,134 "A spouse may receive an advance 161 00:11:27,312 --> 00:11:31,397 on the liquidation of marriage property if necessary." 162 00:11:31,566 --> 00:11:35,059 I'd like to know if it's necessary or not. 163 00:11:35,570 --> 00:11:39,313 One spouse worked full-time and is now unemployed, 164 00:11:39,490 --> 00:11:43,609 but it was her choice to leave and come here. 165 00:11:43,786 --> 00:11:47,450 Each time my client asked to see his children, 166 00:11:47,624 --> 00:11:50,412 he was told they left for the weekend. 167 00:11:50,585 --> 00:11:54,169 She claims she's broke, just 900 a month, 168 00:11:54,339 --> 00:11:58,253 yet takes weekend trips and plans a big birthday party. 169 00:11:58,426 --> 00:12:02,294 The situation doesn't justify this advance. 170 00:12:02,472 --> 00:12:05,840 - Did you provide a balance sheet? - Yes, Your Honor. 171 00:12:06,017 --> 00:12:07,132 All right. 172 00:12:22,659 --> 00:12:26,618 Let's begin with Josephine's medical certificate. 173 00:12:26,788 --> 00:12:28,620 What happened? 174 00:12:29,624 --> 00:12:31,581 She was in 9th grade. 175 00:12:32,043 --> 00:12:35,286 He kept an eye on her, wouldn't let her date. 176 00:12:35,463 --> 00:12:38,751 He saw her kissing Samuel at the Conservatory. 177 00:12:38,925 --> 00:12:42,384 She plays piano since she's 6. Samuel is her boyfriend. 178 00:12:42,553 --> 00:12:46,547 That day she skipped school to go see him. 179 00:12:46,724 --> 00:12:48,840 He caught them by surprise. 180 00:12:49,018 --> 00:12:53,683 He waited till she got home that night and he hit her. 181 00:12:53,856 --> 00:12:58,441 I was at work and he called, threatening to break her hands... 182 00:12:59,070 --> 00:13:01,903 if I didn't go straight home. And so... 183 00:13:03,116 --> 00:13:05,073 she was in pain, and... 184 00:13:05,952 --> 00:13:07,863 The next day she saw the nurse 185 00:13:08,037 --> 00:13:10,995 to tell her about the problems at home. 186 00:13:12,041 --> 00:13:13,202 All right. 187 00:13:13,918 --> 00:13:14,749 Sir? 188 00:13:15,586 --> 00:13:18,874 She sprained her wrist at the gym. What can I say? 189 00:13:19,048 --> 00:13:22,086 Which of you is the bigger liar? 190 00:13:25,513 --> 00:13:29,177 Look at the certificate, Your Honor. 3 years later. 191 00:13:29,350 --> 00:13:31,591 "L, Stephanie Bossel, 192 00:13:31,769 --> 00:13:36,104 "examined Josephine Besson on October 12, 2013. 193 00:13:36,274 --> 00:13:40,518 "She had pain in the left wrist, resulting in limited movement. 194 00:13:40,695 --> 00:13:43,687 "Pressure on the scaphoid and 5th metacarpal 195 00:13:43,865 --> 00:13:47,358 "caused pain and a bruise on the inside of the wrist. 196 00:13:47,535 --> 00:13:50,243 "She mentioned problems with her father. 197 00:13:50,413 --> 00:13:53,496 "After discussion, she decided not to use this note, 198 00:13:53,666 --> 00:13:56,704 "written at her request and sent by mail." 199 00:13:56,878 --> 00:13:59,370 Mrs. Besson's former boss also testified 200 00:13:59,547 --> 00:14:02,790 that he often spied on her at her workplace. 201 00:14:03,259 --> 00:14:05,796 - Unbelievable! - Please. 202 00:14:13,478 --> 00:14:17,187 Your children have turned against you. Can you explain? 203 00:14:17,982 --> 00:14:19,143 No. 204 00:14:19,317 --> 00:14:21,024 I'd like to understand. 205 00:14:21,527 --> 00:14:23,564 I don't know what they're told. 206 00:14:45,760 --> 00:14:49,344 We can see Julien is not ready to see his father. 207 00:14:49,514 --> 00:14:51,050 It's too stressful. 208 00:14:51,224 --> 00:14:53,716 - You make things worse. - Stop, Counselor. 209 00:14:54,519 --> 00:14:57,602 You're the only person losing your temper. 210 00:15:01,818 --> 00:15:04,185 Mr. Besson bought Julien a phone 211 00:15:04,862 --> 00:15:07,695 and yet he still has no contact. 212 00:15:07,865 --> 00:15:09,105 Julien won't answer. 213 00:15:09,283 --> 00:15:12,696 He tells Julien to put me on. Julien stopped answering. 214 00:15:13,663 --> 00:15:15,279 We just want peace. 215 00:15:16,707 --> 00:15:19,324 I just want news of my kids. 216 00:15:21,170 --> 00:15:22,877 Who just wants peace? 217 00:15:23,047 --> 00:15:23,878 Excuse me? 218 00:15:24,006 --> 00:15:26,247 "We just want peace." Who's "we"? 219 00:15:28,386 --> 00:15:29,547 Julien... 220 00:15:30,054 --> 00:15:33,263 me, my daughter too. Ask her, you'll see. 221 00:15:33,433 --> 00:15:34,844 "Ask your daughter". 222 00:15:35,017 --> 00:15:38,885 Your children seem to be on your side. That's unfortunate. 223 00:15:40,481 --> 00:15:43,018 Julien asked to give a statement 224 00:15:43,192 --> 00:15:45,729 when he learned his father was moving here. 225 00:15:45,903 --> 00:15:48,565 I just want everything to go well. 226 00:15:48,739 --> 00:15:50,605 I think of my kids' well-being. 227 00:15:51,075 --> 00:15:52,486 May I Speak? 228 00:15:55,997 --> 00:15:57,078 Sir? 229 00:15:57,957 --> 00:15:59,914 I think of his well-being too. 230 00:16:00,460 --> 00:16:04,795 He needs supervision. Taking away his father won't help. 231 00:16:17,685 --> 00:16:21,223 Your lawyers will receive my decision on May 29th. 232 00:16:21,856 --> 00:16:22,971 Goodbye. 233 00:16:30,865 --> 00:16:31,946 Thank you. 234 00:16:38,581 --> 00:16:41,369 Hearings like this are always grueling. 235 00:16:41,542 --> 00:16:44,204 I'll call you once I have her decision. 236 00:16:44,378 --> 00:16:47,621 I'm confident. She understands how the children feel... 237 00:16:52,553 --> 00:16:53,543 Antoine! 238 00:16:53,721 --> 00:16:55,337 - So? - What a jerk. 239 00:16:55,515 --> 00:16:57,552 I'll be contacting you. Goodbye. 240 00:16:58,559 --> 00:16:59,799 It went well. 241 00:16:59,977 --> 00:17:01,183 Miriam! 242 00:17:03,898 --> 00:17:05,059 For the kids. 243 00:17:07,693 --> 00:17:09,309 It's up to the judge now. 244 00:17:09,487 --> 00:17:11,194 - When will we know? - A week. 245 00:17:25,878 --> 00:17:28,586 - Go on. She'll kill you. - I don't care. 246 00:17:49,193 --> 00:17:52,151 - I'm at the Conservatory. - I'm coming, Morn. 247 00:17:52,321 --> 00:17:56,110 We got out early so I saw Samuel off. 248 00:17:56,284 --> 00:17:59,822 Stop lying. Your teacher said you never came. 249 00:18:00,496 --> 00:18:04,330 Fifth time in 2 months. Each time Samuel comes. 250 00:18:04,500 --> 00:18:06,707 Why do I pay for your classes? 251 00:18:06,877 --> 00:18:10,211 - I've had enough. - / don't trust you anymore. 252 00:18:10,381 --> 00:18:13,169 We'll have a serious discussion, believe me. 253 00:18:35,698 --> 00:18:37,484 It's over here. 254 00:18:42,455 --> 00:18:43,786 Come in... 255 00:18:45,625 --> 00:18:47,866 So, there are three bedrooms. 256 00:18:48,044 --> 00:18:50,581 About 840 square feet. 257 00:18:51,505 --> 00:18:54,748 This is the foyer. A separate toilet there. 258 00:18:55,426 --> 00:18:59,169 In the foyer, the intercom, an electricity meter. 259 00:18:59,347 --> 00:19:00,963 Separate toilet. 260 00:19:01,140 --> 00:19:05,008 Wardrobe, closet... and the living room. 261 00:19:37,218 --> 00:19:39,801 This is my room. I'll have a double bed. 262 00:19:39,970 --> 00:19:41,426 You sleep together? 263 00:19:42,598 --> 00:19:44,384 What the hell do you care? 264 00:19:49,522 --> 00:19:50,603 Is it him? 265 00:19:52,191 --> 00:19:53,306 SQ? 266 00:19:53,776 --> 00:19:55,767 - This is my room. - Dream on! 267 00:19:55,945 --> 00:19:58,607 Samuel can't come over, so why a big bed? 268 00:19:59,323 --> 00:20:01,109 Just like that man. 269 00:20:01,742 --> 00:20:03,028 Don't start up. 270 00:20:03,577 --> 00:20:04,783 Auntie? 271 00:20:05,079 --> 00:20:08,071 - Who's he? - Cyril, a colleague at City Hall. 272 00:20:08,833 --> 00:20:11,291 He found this apartment for you. 273 00:20:15,172 --> 00:20:17,209 - What is it? - I won't make it. 274 00:20:17,383 --> 00:20:20,000 You'll see him soon. At your birthday. 275 00:20:20,177 --> 00:20:23,386 - She's so unfair. - You need to concentrate. 276 00:20:23,556 --> 00:20:25,763 I promised I'd stop skipping class. 277 00:20:26,392 --> 00:20:27,223 Come on. 278 00:20:27,351 --> 00:20:28,933 I don't see myself here. 279 00:20:29,103 --> 00:20:32,937 Come on, you'll fix up your room. It'll be fine. 280 00:20:33,107 --> 00:20:34,017 Come. 281 00:20:34,191 --> 00:20:36,148 You can go have a look. 282 00:20:37,153 --> 00:20:40,316 You're only 1O minutes from downtown. 283 00:20:40,489 --> 00:20:43,072 There's a bus station below... 284 00:20:43,242 --> 00:20:44,232 Excuse me. 285 00:20:44,410 --> 00:20:47,072 - It's available? - First of the month. 286 00:20:47,246 --> 00:20:48,281 Hello, Counselor. 287 00:20:49,206 --> 00:20:50,287 - Excuse me. - No problem. 288 00:20:54,920 --> 00:20:56,081 Yes, Counselor? 289 00:21:04,388 --> 00:21:05,628 Really? 290 00:21:07,558 --> 00:21:08,889 Why? 291 00:21:36,086 --> 00:21:37,121 Miriam? 292 00:21:38,255 --> 00:21:41,964 - What's going on? - He doesn't feel well. He can't come. 293 00:21:43,302 --> 00:21:44,542 Come out to talk. 294 00:21:44,720 --> 00:21:47,838 - He has a stomach ache. - I'll take him to the doctor. 295 00:21:48,015 --> 00:21:50,552 - But... - Come give me the address. 296 00:21:51,519 --> 00:21:53,055 I don't want trouble. 297 00:21:53,229 --> 00:21:55,687 No trouble. The judge ruled, period. 298 00:21:57,608 --> 00:21:59,565 Antoine, he's really sick. 299 00:21:59,735 --> 00:22:01,601 Come out and we'll talk. 300 00:22:03,489 --> 00:22:05,105 No, I won't come out. 301 00:22:06,951 --> 00:22:09,989 I have him this weekend. If he doesn't come... 302 00:22:10,663 --> 00:22:12,028 I'll file a complaint. 303 00:22:13,290 --> 00:22:14,906 Am I being clear? 304 00:22:21,090 --> 00:22:22,672 What did he say? 305 00:22:46,574 --> 00:22:48,110 Bye-bye, JUN-. 306 00:23:21,442 --> 00:23:22,807 Hello, sweetie. 307 00:23:26,405 --> 00:23:27,520 Hello. 308 00:23:48,969 --> 00:23:50,755 So I hear you're sick? 309 00:23:54,308 --> 00:23:56,390 Your mom said you were sick. 310 00:23:58,687 --> 00:24:00,348 Do you have any medicine? 311 00:24:07,404 --> 00:24:08,894 Talk to me. 312 00:24:38,852 --> 00:24:40,388 Put on your seatbelt. 313 00:24:48,821 --> 00:24:51,188 - You're a growing boy! - You barely ate. 314 00:24:51,865 --> 00:24:54,152 We're going hunting early. 315 00:24:54,910 --> 00:24:57,993 No, next time. He's not feeling well. 316 00:24:58,163 --> 00:25:00,780 Then there's no use insisting. 317 00:25:01,375 --> 00:25:03,332 Bring us our coffee. 318 00:25:03,585 --> 00:25:06,293 Blandine asked about her wedding again. 319 00:25:06,463 --> 00:25:08,295 - When is it? - Next Saturday. 320 00:25:08,465 --> 00:25:11,708 I don't have Juju. I can't drive another 600 miles. 321 00:25:11,885 --> 00:25:13,671 Answer her. So she can plan. 322 00:25:16,265 --> 00:25:17,972 We can switch weekends. 323 00:25:18,308 --> 00:25:19,469 You see? 324 00:25:20,269 --> 00:25:22,306 She'd love to see you two. 325 00:25:22,896 --> 00:25:25,103 I made a surprise for you. 326 00:25:27,568 --> 00:25:28,399 Dad? 327 00:25:28,861 --> 00:25:30,602 Let's switch weekends. 328 00:25:33,657 --> 00:25:37,366 I'd like to go to Josephine's party the weekend after. 329 00:25:41,582 --> 00:25:42,868 You want to? 330 00:27:30,983 --> 00:27:32,439 We have an hour. 331 00:27:35,654 --> 00:27:38,646 Because I picked you up an hour late. 332 00:28:07,436 --> 00:28:09,177 Who calls me "that man"? 333 00:28:17,154 --> 00:28:18,394 Me. 334 00:28:21,825 --> 00:28:23,657 Does your mother say it too? 335 00:28:26,914 --> 00:28:28,370 No, just me. 336 00:28:31,376 --> 00:28:32,787 And your sister? 337 00:28:45,432 --> 00:28:47,389 Want to go to her party? 338 00:28:56,109 --> 00:28:59,227 Why is your mother using you to ask me? 339 00:28:59,738 --> 00:29:01,024 She can't ask me? 340 00:29:02,532 --> 00:29:06,150 With a normal mom, we can discuss things, don't you think? 341 00:29:08,080 --> 00:29:10,447 She should ask. Why doesn't she? 342 00:29:14,586 --> 00:29:16,327 She has no cell phone. 343 00:29:27,849 --> 00:29:29,681 Give me your notebook. 344 00:29:33,772 --> 00:29:35,228 Give it to me. 345 00:29:37,025 --> 00:29:39,107 Her number doesn't work. 346 00:29:40,237 --> 00:29:42,069 Give me your notebook. 347 00:29:47,661 --> 00:29:49,698 Julien, your notebook. 348 00:30:25,282 --> 00:30:26,818 - Hello? - It's that man. 349 00:30:28,660 --> 00:30:31,493 - Is Julien with you? - Yeah, he's here. 350 00:30:32,289 --> 00:30:35,782 He asked to switch weekends so he can go to the party 351 00:30:35,959 --> 00:30:37,495 in two weeks. 352 00:30:37,669 --> 00:30:40,377 - Where did you get my number? - Answer me. 353 00:30:41,757 --> 00:30:43,964 It would be nice if he could go. 354 00:30:44,134 --> 00:30:47,468 Don't you think you should ask me yourself? 355 00:30:47,637 --> 00:30:50,299 - Listen... - It's not that hard. 356 00:30:51,308 --> 00:30:53,891 Can we switch weekends so he can go? 357 00:30:54,269 --> 00:30:55,259 Please. 358 00:30:56,521 --> 00:30:57,556 Please. 359 00:30:59,691 --> 00:31:01,398 I'm on my way. We'll discuss it. 360 00:32:00,001 --> 00:32:02,242 Hey, Juju. How are you? 361 00:32:04,673 --> 00:32:07,085 - He won't switch weekends. - He said so? 362 00:32:07,259 --> 00:32:09,170 - Because of his job. - Fuck! 363 00:32:09,344 --> 00:32:10,175 Asshole! 364 00:32:10,303 --> 00:32:11,418 Why is he still there? 365 00:32:11,596 --> 00:32:13,883 - Relax! - Must I go outside? 366 00:32:14,057 --> 00:32:17,015 I forgot my bag. I'll go get it. 367 00:32:31,116 --> 00:32:32,322 She's not home. 368 00:32:46,339 --> 00:32:48,580 You've reached 061487... 369 00:32:53,472 --> 00:32:55,554 Didn't I say she's not normal? 370 00:32:56,600 --> 00:32:59,342 - She's not home. - Where is she? 371 00:33:00,312 --> 00:33:02,223 Can I get my bag? I forgot it. 372 00:33:04,941 --> 00:33:07,524 You won't go to the party thanks to her. 373 00:33:07,986 --> 00:33:08,896 You'll be with me. 374 00:33:39,309 --> 00:33:41,721 Tell me once you've done it. 375 00:33:44,981 --> 00:33:47,097 Okay. I love you. 376 00:34:24,145 --> 00:34:25,806 Erase contact "Mom"? 377 00:37:14,858 --> 00:37:16,644 Hey sweetie, how are you? 378 00:37:20,113 --> 00:37:22,150 Can you get your mother, please? 379 00:37:23,324 --> 00:37:24,155 Julien? 380 00:37:36,755 --> 00:37:38,837 I'll let you go to the party tonight. 381 00:37:39,716 --> 00:37:43,209 She needs to tell me when to drop you off. 382 00:37:44,637 --> 00:37:46,048 She's not home. 383 00:37:48,057 --> 00:37:49,513 Yes, she is. 384 00:37:49,976 --> 00:37:51,637 She's not home! 385 00:38:03,406 --> 00:38:05,113 Then where is she? 386 00:38:11,748 --> 00:38:13,034 Where is she? 387 00:38:16,920 --> 00:38:17,910 Where is she? 388 00:38:19,130 --> 00:38:20,620 UP your ass! 389 00:38:53,873 --> 00:38:56,490 - Can you help? - I'm going to drop my bags. 390 00:38:57,502 --> 00:38:58,958 Hello, my boy. 391 00:39:06,469 --> 00:39:10,633 - How long are you leaving this? - Until I get the keys. 392 00:39:12,475 --> 00:39:14,432 Your mother made you rabbit. 393 00:39:21,860 --> 00:39:23,726 So where is your apartment? 394 00:39:25,655 --> 00:39:28,568 10 minutes from the new hospital. It's nice. 395 00:39:28,741 --> 00:39:30,982 A balcony, a room for Julien. 396 00:39:32,412 --> 00:39:34,323 When does the hospital open? 397 00:39:35,748 --> 00:39:39,366 I already told you. September. And I'll start then. 398 00:39:41,421 --> 00:39:43,503 Will you still come visit? 399 00:39:55,226 --> 00:39:58,594 The Dutrieuxs say hi. We saw them at the wedding. 400 00:40:00,064 --> 00:40:01,850 Are they doing okay? 401 00:40:03,401 --> 00:40:06,109 We saw Laetitia too. My God... 402 00:40:08,698 --> 00:40:11,110 She won't find a guy like that. 403 00:40:11,284 --> 00:40:14,697 Last time we saw her was two years ago. 404 00:40:16,497 --> 00:40:18,534 Regis' birthday party. 405 00:40:19,083 --> 00:40:21,245 God knows how much she weighs. 406 00:40:21,920 --> 00:40:23,081 She let herself go. 407 00:40:23,880 --> 00:40:26,167 She doesn't have an easy life. 408 00:40:26,966 --> 00:40:28,582 She lives all alone. 409 00:40:29,928 --> 00:40:32,010 - No excuse. - Works nights. 410 00:40:32,180 --> 00:40:35,639 When she gets home, it must be... 7am. 411 00:40:38,519 --> 00:40:39,930 She said she saw you. 412 00:40:40,063 --> 00:40:43,021 On her way home, with Josephine. 413 00:40:43,858 --> 00:40:45,940 - Where does she live? - The projects. 414 00:40:46,444 --> 00:40:47,900 Why were you there? 415 00:40:48,237 --> 00:40:49,477 Remember Laetitia? 416 00:40:52,033 --> 00:40:53,239 It wasn't us. 417 00:40:54,285 --> 00:40:55,650 You got in a bus. 418 00:40:55,995 --> 00:40:57,326 Why were you there? 419 00:40:59,707 --> 00:41:02,039 - What were you doing? - No big deal. 420 00:41:02,418 --> 00:41:03,908 Why where you there? 421 00:41:05,254 --> 00:41:07,461 To see Josephine's friend. 422 00:41:08,383 --> 00:41:10,670 But you got in a bus. 423 00:41:11,803 --> 00:41:13,794 We were leaving her place. 424 00:41:13,972 --> 00:41:15,258 To go where? 425 00:41:15,807 --> 00:41:18,344 - Stop, Antoine. - To go where? 426 00:41:18,518 --> 00:41:19,633 SchooL 427 00:41:19,811 --> 00:41:21,802 - Stop, Antoine. - Shut up. 428 00:41:21,980 --> 00:41:24,722 You saw her friend before school? 429 00:41:25,650 --> 00:41:26,981 Answer me! 430 00:41:27,735 --> 00:41:28,691 Stop it! 431 00:41:31,030 --> 00:41:33,442 You always have to fuck things up! 432 00:41:33,616 --> 00:41:36,483 Stupid idiot! You spoil everything! 433 00:41:37,036 --> 00:41:40,404 It could have been nice. You make it impossible! 434 00:41:40,581 --> 00:41:43,243 Why must this happen each time? 435 00:41:43,418 --> 00:41:47,833 It's no surprise that your kids won't see you! 436 00:41:48,131 --> 00:41:49,713 What'll you do now? 437 00:41:53,970 --> 00:41:56,758 - What are you doing? - Get your stuff. 438 00:41:58,391 --> 00:42:01,600 Don't you ever set foot here again! 439 00:42:02,979 --> 00:42:04,014 Julien! 440 00:42:52,904 --> 00:42:54,360 Are you happy now? 441 00:43:03,372 --> 00:43:05,329 Do you think I'm a fool? 442 00:43:13,549 --> 00:43:15,131 You live in the projects? 443 00:43:16,427 --> 00:43:17,462 No. 444 00:43:28,106 --> 00:43:30,473 You're as big a liar as your mom. 445 00:43:31,943 --> 00:43:34,401 You're no dumber than before, are you? 446 00:43:36,364 --> 00:43:38,230 Look at me when I talk. 447 00:43:39,742 --> 00:43:41,483 Is it her boyfriend's place? 448 00:43:46,999 --> 00:43:50,663 She's holding a bomb that'll blow up in her face. 449 00:43:53,256 --> 00:43:55,839 She's not allowed to do any of this! 450 00:43:56,008 --> 00:43:57,419 Understand? 451 00:43:58,594 --> 00:44:02,758 She'll pay for it big-time if she keeps playing me for a fool! 452 00:44:03,307 --> 00:44:06,299 I'm your father! I need to know where you live! 453 00:44:07,645 --> 00:44:10,808 Look at me when I talk! Look at me! 454 00:44:15,695 --> 00:44:17,060 Where is it? 455 00:44:20,658 --> 00:44:22,148 Straight ahead. 456 00:44:43,222 --> 00:44:44,303 And now? 457 00:44:44,765 --> 00:44:46,130 Straight. 458 00:44:53,274 --> 00:44:54,639 Left. 459 00:45:01,157 --> 00:45:02,739 What floor are you on? 460 00:45:04,076 --> 00:45:05,407 Second. 461 00:45:11,918 --> 00:45:13,124 Right. 462 00:45:17,048 --> 00:45:18,254 Left. 463 00:45:25,598 --> 00:45:26,929 Right. 464 00:45:34,357 --> 00:45:36,018 It's her boyfriend's place? 465 00:45:37,276 --> 00:45:38,983 She has no boyfriend. 466 00:45:50,873 --> 00:45:52,329 Over there. 467 00:45:54,126 --> 00:45:56,208 That one? There? 468 00:45:59,257 --> 00:46:00,088 This one? 469 00:46:05,888 --> 00:46:07,219 Give rne your keys. 470 00:46:09,934 --> 00:46:11,470 Give rne your keys. 471 00:46:31,706 --> 00:46:33,288 Come with me. 472 00:46:34,375 --> 00:46:36,241 Leave your bags. Come. 473 00:46:54,478 --> 00:46:55,889 Entrance refused. 474 00:46:56,147 --> 00:46:56,978 Wait! 475 00:46:58,441 --> 00:46:59,397 Stop! 476 00:47:05,281 --> 00:47:06,396 Stop! 477 00:48:36,747 --> 00:48:37,987 Come on. 478 00:48:40,376 --> 00:48:41,832 I'm driving you back. 479 00:48:44,338 --> 00:48:47,672 Sweetie, I don't want trouble every weekend. 480 00:48:49,760 --> 00:48:51,000 Get in! 481 00:48:53,639 --> 00:48:55,175 Come on, get in. 482 00:48:56,517 --> 00:48:57,632 Where are we going? 483 00:48:57,810 --> 00:49:01,223 Didn't you want to go to your sister's party? 484 00:49:38,851 --> 00:49:40,512 Can I have my keys? 485 00:50:20,100 --> 00:50:21,682 Can I have my keys? 486 00:50:54,218 --> 00:50:56,050 I just called Laetitia. 487 00:50:58,055 --> 00:51:00,296 She said she saw you here. 488 00:51:01,767 --> 00:51:03,758 I don't want you to hit Mom. 489 00:51:12,236 --> 00:51:14,102 I'll find it by myself. 490 00:51:29,962 --> 00:51:31,498 What floor are you on? 491 00:51:32,965 --> 00:51:34,080 Eighth. 492 00:51:40,639 --> 00:51:41,970 Hello, ma'am. 493 00:52:35,778 --> 00:52:37,439 I'm not interrupting? 494 00:53:25,661 --> 00:53:27,243 What do you want? 495 00:53:30,207 --> 00:53:32,198 To see where my kids live. 496 00:53:39,299 --> 00:53:40,789 I have to go now. 497 00:54:19,840 --> 00:54:22,878 - Where's my daughter? - At the reception hall. 498 00:55:39,753 --> 00:55:41,039 I've changed. 499 00:56:08,782 --> 00:56:10,364 I've changed. 500 00:57:00,208 --> 00:57:01,698 I have to go. 501 00:57:30,906 --> 00:57:32,567 I'll pick him up tomorrow. 502 00:57:34,117 --> 00:57:35,403 No problem. 503 00:57:50,175 --> 00:57:52,212 What time should I come? 504 00:57:52,803 --> 00:57:54,919 We're sleeping at my parents'. 505 00:57:57,349 --> 00:57:58,714 11 o'clock? 506 00:57:59,518 --> 00:58:00,633 All right. 507 00:58:27,587 --> 00:58:29,294 Don't say he came. 508 00:58:29,673 --> 00:58:31,755 Say I bumped into you in town. 509 00:58:54,239 --> 00:58:57,277 - What's that? - You don't make the law here. 510 00:59:12,049 --> 00:59:13,380 Where's Julien? 511 00:59:18,430 --> 00:59:21,388 At his mom's. I'll pick him up tomorrow. 512 00:59:23,268 --> 00:59:24,758 Staying for dinner? 513 00:59:31,985 --> 00:59:33,942 It seems I'm not welcome. 514 00:59:41,453 --> 00:59:42,534 Do as you please. 515 01:00:15,529 --> 01:00:17,941 What did you and Josephine decide? 516 01:00:19,366 --> 01:00:21,903 A song before or after the cake? 517 01:00:22,077 --> 01:00:23,238 After. 518 01:00:23,703 --> 01:00:25,285 Can we serve it now? 519 01:00:25,455 --> 01:00:27,287 She wants to wait for Manon. 520 01:00:28,667 --> 01:00:30,032 Where's Manon? 521 01:00:30,544 --> 01:00:33,502 She'll call when she gets off the highway. 522 01:00:35,632 --> 01:00:38,169 You can't drive 300 miles tonight. 523 01:00:38,468 --> 01:00:40,209 It's fine. I can drive. 524 01:00:40,387 --> 01:00:42,424 You can stay at Nana's. 525 01:00:42,597 --> 01:00:45,589 Don't worry. It's kind of you. 526 01:00:45,767 --> 01:00:48,054 I prefer to drive. I planned on it. 527 01:00:52,816 --> 01:00:55,103 You two can see each other, 528 01:00:55,277 --> 01:00:57,188 but she can't skip classes. 529 01:00:57,571 --> 01:00:59,778 She has to graduate. 530 01:01:00,407 --> 01:01:01,613 You understand? 531 01:01:02,242 --> 01:01:03,698 Yes, of course. 532 01:01:05,787 --> 01:01:07,243 So we'll wait for Manon. 533 01:04:25,987 --> 01:04:27,648 What are you doing, Miriam? 534 01:04:27,822 --> 01:04:29,358 Have you seen Julien? 535 01:04:29,532 --> 01:04:31,273 He must be inside. 536 01:05:45,066 --> 01:05:47,683 Come on, Josephine is going to sing! 537 01:07:39,389 --> 01:07:41,881 Why are you here? My dad mustn't see you. 538 01:07:42,058 --> 01:07:44,140 I have a gift for Josephine. 539 01:07:44,894 --> 01:07:46,635 I'll give it to her. 540 01:07:46,813 --> 01:07:48,724 I left it in my car. 541 01:07:49,732 --> 01:07:52,770 Give it to her tomorrow when you get Julien? 542 01:07:53,570 --> 01:07:56,483 Isn't it humiliating enough for me to be here? 543 01:09:10,730 --> 01:09:12,220 What am I? 544 01:09:15,818 --> 01:09:17,559 What's that stare? 545 01:09:20,031 --> 01:09:21,567 What am I to you? 546 01:09:22,700 --> 01:09:24,065 I can't reach you. 547 01:09:24,243 --> 01:09:27,281 You change numbers. You run away from me. 548 01:09:28,039 --> 01:09:29,780 Who am I for you? 549 01:09:29,957 --> 01:09:32,665 I won't talk about the same old stuff... 550 01:09:32,835 --> 01:09:35,372 You will, because we had two kids! 551 01:09:35,880 --> 01:09:39,168 When you vanish, you hurt me. You know it. 552 01:09:40,885 --> 01:09:42,046 You need help. 553 01:09:42,261 --> 01:09:45,344 The nerve of you! You're the one who needs help! 554 01:09:47,475 --> 01:09:48,306 Coming! 555 01:09:48,643 --> 01:09:49,804 Who's he? 556 01:09:51,270 --> 01:09:52,760 My sister's friend. I'm coming. 557 01:09:53,189 --> 01:09:55,271 Why is he at my daughter's party? 558 01:09:55,441 --> 01:09:57,182 I'll deal with the cake. 559 01:09:58,403 --> 01:10:00,519 Cyril... Nice to meet you. 560 01:10:01,531 --> 01:10:03,363 I'm talking to my wife. 561 01:10:06,494 --> 01:10:08,952 - Have a nice evening. - I'm coming. 562 01:10:47,535 --> 01:10:49,697 Give me Josephine's present. 563 01:10:52,373 --> 01:10:54,114 You're such a tease. 564 01:10:55,084 --> 01:10:56,074 Let go of me! 565 01:10:56,252 --> 01:10:57,117 Who is he? 566 01:10:57,628 --> 01:10:59,210 - Who is he? - Stop it. 567 01:10:59,380 --> 01:11:01,246 Have you fucked him? 568 01:11:01,424 --> 01:11:02,835 - Stop. - Tell me. 569 01:11:03,009 --> 01:11:03,919 Let go of her! 570 01:11:06,429 --> 01:11:07,965 We're just talking. 571 01:11:09,140 --> 01:11:11,131 Leave her alone! Fuck off! 572 01:11:11,309 --> 01:11:12,799 I'm very calm. 573 01:11:13,186 --> 01:11:14,551 Beat it, prick. 574 01:11:14,729 --> 01:11:17,266 Touch her again and I'll kill you! 575 01:11:19,901 --> 01:11:22,142 - Kiss the kids for me. - Fuck off! 576 01:11:22,320 --> 01:11:23,856 I'm not talking to you. 577 01:11:24,030 --> 01:11:26,613 Fuck off or I'll call the cops, asshole! 578 01:11:38,669 --> 01:11:40,080 What a loser. 579 01:11:46,969 --> 01:11:50,303 - The prick left. He hit you. - I'm fine. 580 01:11:50,473 --> 01:11:52,089 - File a complaint. - What for? 581 01:11:52,266 --> 01:11:55,054 I'll come with you. This has to end. 582 01:11:55,228 --> 01:11:56,639 Come on... 583 01:12:01,150 --> 01:12:03,266 - I'm sorry. - Don't be. 584 01:12:12,578 --> 01:12:15,036 Maybe I shouldn't come over tonight. 585 01:12:16,791 --> 01:12:19,658 Hi, ma'am. What a pain to find this place. 586 01:12:20,211 --> 01:12:22,703 - Hey, Manon. Hungry? - Starving. 587 01:12:22,880 --> 01:12:24,791 There's plenty to eat. 588 01:12:27,051 --> 01:12:28,667 It's up to you. 589 01:13:11,470 --> 01:13:12,505 My granddaughter! 590 01:13:17,977 --> 01:13:19,888 What is it now? 591 01:13:20,062 --> 01:13:21,848 I just don't want to. 592 01:13:22,940 --> 01:13:24,977 Let's say goodbye to your sister. 593 01:13:27,945 --> 01:13:29,276 See you tomorrow. 594 01:13:31,824 --> 01:13:34,031 - Can I drop you off? - Cyril will. 595 01:13:34,201 --> 01:13:36,909 Julien's staying with you? Pick you up at 10. 596 01:13:37,079 --> 01:13:38,240 You'll be okay? 597 01:13:38,414 --> 01:13:39,654 Goodnight. 598 01:13:42,335 --> 01:13:45,373 - He's not coming to Nana's? - Not anymore. 599 01:13:45,671 --> 01:13:48,003 Go to sleep. I'll clean up tomorrow. 600 01:13:48,174 --> 01:13:51,963 I'll just straighten up the equipment, the cables... 601 01:13:52,136 --> 01:13:54,924 - Don't keep Papy up. - We have a key. 602 01:13:55,097 --> 01:13:56,883 Sleep well, kids. 603 01:13:57,183 --> 01:13:58,514 Goodnight, Mom. 604 01:13:59,060 --> 01:14:00,095 Goodnight. 605 01:14:00,978 --> 01:14:02,139 See you tomorrow. 606 01:16:20,326 --> 01:16:22,567 - Is it him? - What do you think? 607 01:17:04,745 --> 01:17:07,954 - Go to sleep. - Can I sleep with you? 608 01:17:08,124 --> 01:17:09,285 Come. 609 01:17:50,833 --> 01:17:54,121 When he gets fed up, he'll leave. 610 01:18:39,757 --> 01:18:41,339 Did he leave? 611 01:18:43,219 --> 01:18:44,584 I think so. 612 01:20:28,532 --> 01:20:29,613 Mom... 613 01:21:12,701 --> 01:21:14,692 Our conversation isn't over. 614 01:21:26,799 --> 01:21:28,130 Open up! 615 01:21:33,514 --> 01:21:34,345 Open! 616 01:21:35,891 --> 01:21:37,256 Open the door! 617 01:21:39,895 --> 01:21:44,059 B-O-U-H-A-D-D-L. 618 01:21:44,233 --> 01:21:46,600 - Bouhadch. - We're on the way. 619 01:21:50,030 --> 01:21:52,897 TN-821 for 71... 620 01:21:56,286 --> 01:21:57,117 Yes? 621 01:21:57,246 --> 01:21:59,863 Saint-Dumont, 9 rue Winston Churchill. 622 01:22:00,040 --> 01:22:02,202 I repeat: Saint-Dumont, 623 01:22:02,376 --> 01:22:04,242 9 rue Winston Churchill. 624 01:22:04,545 --> 01:22:07,082 Someone is forcing open a door. 625 01:22:07,256 --> 01:22:10,294 The neighbor says he has a large weapon, 626 01:22:10,467 --> 01:22:12,128 like a hunting rifle. 627 01:22:12,302 --> 01:22:16,091 It's taking place on the 8th floor. 628 01:22:16,849 --> 01:22:19,637 Use the intercom to enter the building. 629 01:22:19,810 --> 01:22:22,268 The name is "Bouhaddi". 630 01:22:22,438 --> 01:22:25,180 Bravo-Oscar-Uniform... 631 01:22:25,357 --> 01:22:26,438 Dad, stop! 632 01:22:26,608 --> 01:22:29,191 Antoine, please stop! 633 01:22:29,945 --> 01:22:31,902 - Open up! - Antoine, stop! 634 01:22:38,871 --> 01:22:41,033 Mommy, I can't hear anything! 635 01:22:48,505 --> 01:22:50,542 I can't hear anything, Mommy! 636 01:22:55,345 --> 01:22:57,632 - What's the emergency? - He fired'.! 637 01:22:57,806 --> 01:22:59,342 What's the address? 638 01:23:00,309 --> 01:23:01,799 He'll Kill us! 639 01:23:01,977 --> 01:23:03,559 Where are you? 640 01:23:04,229 --> 01:23:05,594 He shot at the door! 641 01:23:05,772 --> 01:23:08,230 I need your address. What address? 642 01:23:08,567 --> 01:23:10,899 - Antoine, stop! - Open up! 643 01:23:12,154 --> 01:23:13,440 I need your address. 644 01:23:13,614 --> 01:23:16,231 9 rue Winston Churchill. 645 01:23:16,408 --> 01:23:17,648 A car is coming. 646 01:23:17,826 --> 01:23:19,658 Do you know who fired? 647 01:23:19,828 --> 01:23:20,989 My husband. 648 01:23:21,580 --> 01:23:23,992 - You're not alone? - With my son. 649 01:23:31,590 --> 01:23:32,580 Antoine, stop! 650 01:23:34,968 --> 01:23:35,833 Keep calm. 651 01:23:36,011 --> 01:23:38,093 Do you have a room that locks? 652 01:23:38,680 --> 01:23:39,511 Yes. 653 01:23:39,640 --> 01:23:41,722 Go lock yourselves inside. 654 01:23:41,892 --> 01:23:43,098 Open up! 655 01:23:45,687 --> 01:23:47,473 Help is on the way. 656 01:23:55,697 --> 01:23:56,937 Where are you? 657 01:23:57,115 --> 01:23:58,526 In the bathroom. 658 01:23:58,700 --> 01:24:00,190 Did you lock the door? 659 01:24:01,828 --> 01:24:04,320 Can you block the door? 660 01:24:26,770 --> 01:24:27,726 He's inside. 661 01:24:27,896 --> 01:24:29,728 Listen to me, ma'am. 662 01:24:29,898 --> 01:24:31,639 Do you have a bathtub? 663 01:24:32,609 --> 01:24:34,566 Lie down in it with your son. 664 01:24:34,736 --> 01:24:35,771 Take cover. 665 01:24:35,946 --> 01:24:38,313 Get inside. Hurry up... 666 01:24:39,950 --> 01:24:41,406 Get down. 667 01:24:42,286 --> 01:24:43,492 More, more. 668 01:24:47,165 --> 01:24:48,655 Stay on the phone. 669 01:24:48,834 --> 01:24:50,745 You're not alone. I'm with you. 670 01:24:59,177 --> 01:25:01,134 I'm with you. Don't worry. 671 01:25:01,305 --> 01:25:02,340 A car is coming. 672 01:25:02,931 --> 01:25:05,343 Just a few seconds. It's almost over. 673 01:25:18,739 --> 01:25:21,447 Stay in the tub. Don't come out. 674 01:25:50,062 --> 01:25:51,052 Open up. 675 01:26:02,157 --> 01:26:03,943 Police! Drop your weapon! 676 01:26:07,913 --> 01:26:10,655 Stay put. The police are there. 677 01:26:11,416 --> 01:26:14,374 You're in a safe place. Don't move, okay? 678 01:26:15,212 --> 01:26:17,670 You're under arrest. Calm down! 679 01:26:17,839 --> 01:26:18,874 Don't move! 680 01:26:19,633 --> 01:26:20,873 It's over, ma'am. 681 01:26:24,304 --> 01:26:25,965 Stay on the phone with me. 682 01:26:28,850 --> 01:26:30,966 She's my wife! 683 01:26:31,269 --> 01:26:33,306 Don't let them do this to me! 684 01:26:36,942 --> 01:26:38,774 Get him out of here! 685 01:26:53,375 --> 01:26:54,911 It's over, ma'am. 686 01:26:57,546 --> 01:26:58,536 Hear me? 687 01:27:00,090 --> 01:27:01,421 It's over. 688 01:27:04,344 --> 01:27:05,709 It's over. 689 01:27:07,055 --> 01:27:10,173 I'll hang up. The officer will take care of you. 690 01:27:10,851 --> 01:27:11,807 All right? 691 01:27:40,297 --> 01:27:42,083 Ma'am, can you hear me? 692 01:27:46,595 --> 01:27:48,586 Ma'am, can you hear me? 693 01:27:56,938 --> 01:27:58,849 Can you please open the door? 694 01:28:10,494 --> 01:28:12,576 It's over. You can come out. 695 01:28:39,981 --> 01:28:42,313 Are you okay? Are you wounded? 696 01:28:42,484 --> 01:28:44,725 Call an ambulance. Come... 697 01:29:19,980 --> 01:29:23,348 We've secured the premises. Two victims. 698 01:29:23,692 --> 01:29:25,148 One is wounded. 699 01:29:25,318 --> 01:29:27,685 Send us an ambulance. Thanks. 700 01:29:28,280 --> 01:29:29,862 Copy that. 701 01:33:43,451 --> 01:33:46,113 Subtitles: Andrew Litvack 702 01:33:46,287 --> 01:33:48,949 Subtitling TITRAFILM 48669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.