All language subtitles for Come Home and Meet My Wife (Romanzo popolare) (1974) ENG subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,801 --> 00:00:42,800 See! 2 00:00:42,801 --> 00:00:45,401 You look ten years younger! 3 00:00:45,402 --> 00:00:47,802 Ms. Elda... 4 00:00:56,003 --> 00:00:58,803 Don't worry, it's a simple reinforcement 5 00:00:58,804 --> 00:01:01,104 Damn it! How much have I degraded! 6 00:01:01,105 --> 00:01:02,271 But c'mon... 7 00:01:02,306 --> 00:01:05,806 When someone is desperate, at the end of the rope... 8 00:01:05,807 --> 00:01:07,007 Yes, I mean suicidal... 9 00:01:07,008 --> 00:01:10,708 He has to try everything before giving up, right? 10 00:01:10,709 --> 00:01:12,309 At the end of the rope... 11 00:01:12,510 --> 00:01:15,710 ...imagine! If anyone had told me two years ago that I, Basletti, 12 00:01:15,711 --> 00:01:19,211 first superintendent of the Innocenti, would find myself in such a situation... 13 00:01:19,213 --> 00:01:21,313 ...I mean, that I would have ended up like this! 14 00:01:21,414 --> 00:01:24,314 Well, I would have laughed! 15 00:01:24,315 --> 00:01:25,915 Yes, because two years ago... 16 00:01:25,916 --> 00:01:31,916 my life, the world, Vincenzina, I... were all completely different! 17 00:01:37,218 --> 00:01:41,118 Last October 19th, Giulio Basletti and Vincenzina Rotunno 18 00:01:41,119 --> 00:01:42,919 were joined in matrimony, 19 00:01:42,920 --> 00:01:46,220 thus ending a beautiful and delicate love fairy tale 20 00:01:46,221 --> 00:01:48,421 that had started 16 years earlier. 21 00:01:48,422 --> 00:01:51,522 A ready smile, a dynamic disposition, 22 00:01:51,523 --> 00:01:55,423 Giulio Basletti doesn't show he is 51 years old. 23 00:01:55,424 --> 00:01:59,524 In 1956 his factory sent him to Monte Cagnano 24 00:01:59,525 --> 00:02:00,725 in the province of Avellino 25 00:02:00,726 --> 00:02:03,026 for the installation of new facilities. 26 00:02:03,027 --> 00:02:04,527 In that smiley little town, Basletti... 27 00:02:04,528 --> 00:02:05,528 ...Smiley! 28 00:02:05,529 --> 00:02:08,329 I've never seen anyone smiling in Monte Cagnano! 29 00:02:08,330 --> 00:02:09,330 Basletti finds accommodations 30 00:02:09,331 --> 00:02:12,431 with a simple and straightforward family. 31 00:02:12,432 --> 00:02:14,532 When their beautiful baby girl is born 32 00:02:14,533 --> 00:02:17,333 they ask him to be her Godfather. 33 00:02:17,334 --> 00:02:18,934 In the church of San Salvatore di Alise 34 00:02:18,935 --> 00:02:23,035 he held the fragile little creature in his arms for the first time. 35 00:02:23,036 --> 00:02:26,736 Wanna bet Vincenzina is going to pee on Giulios coat! 36 00:02:26,737 --> 00:02:28,737 She peed in your coat! 37 00:02:28,938 --> 00:02:32,138 A little later Giulio Basletti would leave Monte Cagnano, 38 00:02:32,139 --> 00:02:34,139 but at every baptismal anniversary 39 00:02:34,140 --> 00:02:36,240 he would send the girl a postcard 40 00:02:36,241 --> 00:02:38,841 from the many places around the world his job took him 41 00:02:38,842 --> 00:02:40,042 Many places around the world! 42 00:02:40,043 --> 00:02:41,043 I might have sent some postcards from 43 00:02:41,044 --> 00:02:44,444 Tarvisio, Ponte Tresa... Switzerland, OK, but... 44 00:02:44,745 --> 00:02:45,645 Hear this... 45 00:02:45,646 --> 00:02:48,046 15 years go by, and one day 46 00:02:48,047 --> 00:02:51,747 the factory sends Basletti to Monte Cagnano 47 00:02:51,748 --> 00:02:55,548 to review the plant damaged by an earthquake. 48 00:02:56,149 --> 00:02:58,549 It was a stupendous spring day 49 00:02:58,550 --> 00:03:01,550 The swallows weaved arabesques in the blue sky 50 00:03:01,551 --> 00:03:05,651 when Giulio saw a radiant young girl running towards him. 51 00:03:06,352 --> 00:03:09,452 "Giulio!" She said breathless and happy, 52 00:03:09,653 --> 00:03:12,553 "Who are you?", asked Giulio definitely amazed, 53 00:03:12,554 --> 00:03:15,754 "Your daughter Vincenzina" she answered! 54 00:03:15,755 --> 00:03:17,955 Yes! That palpitating young girl 55 00:03:17,956 --> 00:03:19,556 with natural curled hair 56 00:03:19,557 --> 00:03:24,257 was the little pink wad Giulio once held at the baptism. 57 00:03:24,458 --> 00:03:28,058 Vincenzina held the hand of the man 58 00:03:28,059 --> 00:03:32,059 whose memory she had always cultivated in a love swell 59 00:03:32,061 --> 00:03:34,161 and lead him to the Immaculate's fountain... 60 00:03:34,162 --> 00:03:35,362 "C'mon!" 61 00:03:35,363 --> 00:03:37,663 Where the water sprang amidst the ivy 62 00:03:37,664 --> 00:03:40,264 She offered him a sip from her hand saying: 63 00:03:40,465 --> 00:03:45,665 "Giulio, as you watered me at the baptismal sink" 64 00:03:45,666 --> 00:03:47,466 Listen to what they are writing! 65 00:03:47,467 --> 00:03:49,367 It didn't happen this way! 66 00:03:49,368 --> 00:03:50,368 It's not true. 67 00:03:50,369 --> 00:03:52,969 It's not true you have thought about him all this years? 68 00:03:52,970 --> 00:03:54,270 Yes, that's true but... 69 00:03:54,271 --> 00:03:56,971 But, I didn't return to Monte Cagnano, so... 70 00:03:56,972 --> 00:03:59,072 the prairy meeting is bullshit! 71 00:03:59,073 --> 00:04:02,073 It's the usual massification of the bourgeoise press! 72 00:04:02,074 --> 00:04:05,974 Yes, the events all took place here in Milan 73 00:04:07,375 --> 00:04:10,375 That night I had just finished my shift 74 00:04:16,776 --> 00:04:18,876 So, I was leaving... and who do I meet? 75 00:04:18,877 --> 00:04:22,077 Vincenzina's dad and her two brothers: 76 00:04:22,078 --> 00:04:24,278 Peppino and Antonio 77 00:04:24,279 --> 00:04:28,179 They had come up north for labor 78 00:04:28,180 --> 00:04:30,480 I was caught by surprise! 79 00:04:30,481 --> 00:04:32,081 Who could have expected them! 80 00:04:32,082 --> 00:04:34,582 Above all I didn't expect her... 81 00:04:35,783 --> 00:04:36,783 Who is that? 82 00:04:36,784 --> 00:04:38,784 What do you mean, who? 83 00:04:39,585 --> 00:04:41,585 I'm Vincenzina! 84 00:04:41,986 --> 00:04:45,086 No... you're so old! 85 00:04:45,387 --> 00:04:46,587 Heard that... 86 00:04:46,588 --> 00:04:49,188 I really said: "you're so old!" 87 00:04:49,189 --> 00:04:50,189 Six months later... 88 00:04:50,190 --> 00:04:52,390 or exactly six months and three days later... 89 00:04:52,391 --> 00:04:53,791 we were husband and wife! 90 00:04:53,792 --> 00:04:57,292 And people said to me: "she's so young!" 91 00:05:21,893 --> 00:05:24,493 Since some of my stuff was left there 92 00:05:24,528 --> 00:05:25,694 at the old Pied-à-terre 93 00:05:25,695 --> 00:05:27,695 First thing was to fetch it. 94 00:05:31,396 --> 00:05:32,896 Bice, how are you 95 00:05:32,897 --> 00:05:35,397 Hey... Hi Giulio, you've arrived 96 00:05:38,998 --> 00:05:41,098 Congratulations 97 00:05:41,399 --> 00:05:43,099 is this the bride? 98 00:05:43,100 --> 00:05:44,900 Here she is 99 00:05:44,901 --> 00:05:46,101 Nice to meet you 100 00:05:46,102 --> 00:05:48,702 wow, she is young and beautiful 101 00:05:49,103 --> 00:05:49,903 Hey, Basletti! 102 00:05:50,004 --> 00:05:51,104 Hi guys 103 00:05:51,505 --> 00:05:52,205 Hi Giulio 104 00:05:52,206 --> 00:05:53,506 Hi 105 00:06:28,900 --> 00:06:31,500 Hey Giulio, I haven't rented your room 106 00:06:31,501 --> 00:06:32,601 Really, why not? 107 00:06:32,602 --> 00:06:33,902 Because I want to break down the wall 108 00:06:33,903 --> 00:06:36,703 to make two, and a bath with services 109 00:06:36,704 --> 00:06:38,404 I see! Where is my stuff? 110 00:06:38,405 --> 00:06:41,005 Here! In this wardrobe! All your stuff is in it. 111 00:06:41,006 --> 00:06:41,906 Nice Bici... 112 00:06:41,907 --> 00:06:43,007 Excuse me 113 00:06:43,208 --> 00:06:44,208 Bye 114 00:06:57,200 --> 00:07:00,200 I lived here for twelve years! A lifetime... 115 00:07:00,202 --> 00:07:03,202 God knows how many women you brought here! 116 00:07:03,203 --> 00:07:05,003 Well... some 117 00:07:06,004 --> 00:07:08,004 You admit it lightly... 118 00:07:08,005 --> 00:07:11,005 Hey, I didn't keep the dick in my hands, you know... 119 00:07:11,006 --> 00:07:13,006 But now it's over 120 00:07:13,007 --> 00:07:14,707 closed... finished... 121 00:07:14,708 --> 00:07:17,608 there's no more, for anyone! 122 00:07:19,009 --> 00:07:22,009 Giulio, tell me: how many times have you made love? 123 00:07:22,011 --> 00:07:24,611 Well, this little room has seen a bit... 124 00:07:24,612 --> 00:07:25,912 I am not to boast 125 00:07:25,913 --> 00:07:28,213 Not only here, all your life... 126 00:07:28,214 --> 00:07:30,514 Well, calculating is not so easy, you know... 127 00:07:30,815 --> 00:07:32,315 So, lets see... 128 00:07:32,316 --> 00:07:35,116 say every two or three days 129 00:07:35,117 --> 00:07:37,117 for 32 year... well... 130 00:07:37,118 --> 00:07:38,518 it's 120 per year 131 00:07:38,519 --> 00:07:40,519 2 times 3... 6... 3800 132 00:07:41,120 --> 00:07:43,320 3800 less 500 days in jail 133 00:07:43,321 --> 00:07:46,521 Well... give or take, lets say: 134 00:07:46,522 --> 00:07:47,522 3300! 135 00:07:47,523 --> 00:07:51,223 And what if I had made love 3300 times like you? 136 00:07:51,224 --> 00:07:53,524 Gosh! At your age? 137 00:07:54,225 --> 00:07:55,325 What would you tell me? 138 00:07:55,326 --> 00:07:56,926 I'd call you "exaggerated"! 139 00:07:56,927 --> 00:07:58,727 Not a different word? 140 00:07:58,728 --> 00:08:01,128 A word well suited for the girls you brought here! 141 00:08:01,129 --> 00:08:04,029 A word starting with B. 142 00:08:04,430 --> 00:08:09,530 Hey... farm girl! Are you playing a jealousy melodrama? 143 00:08:09,532 --> 00:08:12,332 I already told you here I had only luxury items: 144 00:08:12,334 --> 00:08:15,534 cigarette girls, clerks... even an anesthetist! 145 00:08:15,536 --> 00:08:17,736 "Got it"! Pretty brunette! 146 00:08:17,837 --> 00:08:19,237 I know I am rustic and dark! 147 00:08:19,238 --> 00:08:21,338 And the others? Were all refined blondes? 148 00:08:21,339 --> 00:08:24,239 - C'mon, you're being silly... - No! 149 00:08:24,241 --> 00:08:27,341 You're thinking about other women and want to make love to me? 150 00:08:27,343 --> 00:08:30,043 You're thinking about them... I'm not thinking at all! 151 00:08:30,045 --> 00:08:32,645 C'mon... come here... "Little cuddles" 152 00:08:32,647 --> 00:08:36,247 C'mon! You made a pervert out of me! 153 00:08:36,248 --> 00:08:39,048 This bed grosses me out! 154 00:08:39,049 --> 00:08:40,749 This room sucks! 155 00:08:40,750 --> 00:08:43,850 What is this! An accordion? All this buttons... 156 00:08:43,852 --> 00:08:46,352 Why don't you wear a nice zipper! 157 00:08:48,053 --> 00:08:49,653 Up... hold it up... 158 00:08:49,654 --> 00:08:51,254 slow... take it easy... 159 00:08:55,355 --> 00:08:57,555 This other chair goes where? 160 00:08:57,556 --> 00:08:59,756 Put the armchair there... 161 00:09:24,600 --> 00:09:26,257 Giulio, Giulio 162 00:09:26,258 --> 00:09:27,458 They've connected the radiator! 163 00:09:27,459 --> 00:09:28,159 Really! 164 00:09:28,260 --> 00:09:29,560 Yes! 165 00:09:29,561 --> 00:09:30,561 Its hot then... 166 00:09:30,562 --> 00:09:32,562 away with the clothes! 167 00:09:32,563 --> 00:09:34,463 You are suffocating me... 168 00:09:34,464 --> 00:09:35,464 I'll show you! 169 00:09:35,465 --> 00:09:36,465 What are you doing... Giulio! 170 00:09:36,466 --> 00:09:39,766 Wait... let me take it off... damn! 171 00:09:39,767 --> 00:09:41,567 Giulio... 172 00:10:18,800 --> 00:10:20,600 There it is... 173 00:10:20,601 --> 00:10:22,501 What? 174 00:10:22,502 --> 00:10:24,502 The factory... 175 00:10:24,503 --> 00:10:25,803 You can see it from here? 176 00:10:25,804 --> 00:10:27,604 Come I'll show it to you. 177 00:10:27,605 --> 00:10:29,405 I'm coming... 178 00:10:29,406 --> 00:10:30,306 See... 179 00:10:30,307 --> 00:10:32,407 The factory is recognized by the fumes... 180 00:10:32,408 --> 00:10:34,008 like a flag! 181 00:10:34,009 --> 00:10:36,609 You know, when a worker sees the fumes from his factory... 182 00:10:36,611 --> 00:10:39,211 is lake a child in front of a panettone! 183 00:10:39,212 --> 00:10:42,112 There are gray fumes, red fumes, green ones... 184 00:10:42,113 --> 00:10:44,813 Look: my factory is the one on the left. 185 00:10:44,814 --> 00:10:48,714 The one with yellow fumes... after the gasometer. 186 00:10:48,716 --> 00:10:50,816 I see all the fumes alike! 187 00:10:51,517 --> 00:10:55,817 You guys know only the fumes from the Vesuvius! 188 00:10:55,818 --> 00:10:57,518 What are you doing? Wait... 189 00:10:57,519 --> 00:11:00,519 I am here to help you, right? 190 00:11:02,720 --> 00:11:03,820 What happened? 191 00:11:03,821 --> 00:11:05,621 Why! Its here... 192 00:11:05,622 --> 00:11:08,822 Fuck... the lumbar pain! 193 00:11:09,623 --> 00:11:12,923 When the wet winds blow I'm screwed! 194 00:11:12,924 --> 00:11:15,424 The "witches blow"! Like Dad's... 195 00:11:15,425 --> 00:11:16,425 Yeah... laugh away... 196 00:11:16,426 --> 00:11:21,626 Now you'll have to work me out three times a day with camphor! 197 00:11:21,628 --> 00:11:22,628 Wait for me... 198 00:11:37,029 --> 00:11:41,000 Giulio, don't go to the factory 199 00:11:41,001 --> 00:11:42,301 What are you talking about? 200 00:11:42,302 --> 00:11:44,302 Stay in bed. It's very cold outside 201 00:11:44,303 --> 00:11:45,303 Yeah, right! 202 00:11:45,304 --> 00:11:49,204 So tomorrow I go to the boss and say: "It was cold and I didn't come to work" 203 00:11:49,206 --> 00:11:50,206 C'mon Vincenzina! 204 00:11:50,207 --> 00:11:51,207 But it is raining! 205 00:11:51,208 --> 00:11:52,208 Yes, it's raining... 206 00:11:52,209 --> 00:11:55,509 C'mon, move it, wake up, go... 207 00:11:55,510 --> 00:11:56,510 Give me the clothes... 208 00:11:56,511 --> 00:11:57,911 What are you doing! 209 00:11:57,912 --> 00:11:58,912 Vincenzina! 210 00:11:58,913 --> 00:12:02,013 C'mon! You're going nuts! 211 00:12:02,014 --> 00:12:03,014 Don't do like that... 212 00:12:03,015 --> 00:12:07,315 Impossible! At six in the morning! 213 00:12:08,116 --> 00:12:11,716 Stop it! You're a grown up! 214 00:12:11,717 --> 00:12:14,517 Don't be childish... 215 00:12:15,118 --> 00:12:16,618 What do I tell the Boss? 216 00:12:16,619 --> 00:12:19,419 I didn't go because I had a boner? 217 00:12:19,420 --> 00:12:22,520 C'mon... I can't... 218 00:12:22,521 --> 00:12:24,221 I'm a union man! 219 00:12:24,222 --> 00:12:27,522 What's gotten into you an erotic attack! 220 00:12:27,524 --> 00:12:30,824 Hey... what's that! Hands off the ass! 221 00:12:30,826 --> 00:12:31,626 What are you doing! 222 00:12:33,727 --> 00:12:35,027 Vincenzina! 223 00:12:35,028 --> 00:12:37,728 You're a scoundrel! 224 00:12:37,729 --> 00:12:40,129 How can I say no to you! 225 00:12:46,930 --> 00:12:48,130 Wait 226 00:12:48,131 --> 00:12:49,331 Want a coffee? 227 00:12:49,332 --> 00:12:51,132 Hold this... I'll have one. 228 00:13:05,933 --> 00:13:08,233 Hold it! Where are you going? 229 00:13:08,234 --> 00:13:09,534 She's with me! 230 00:13:09,535 --> 00:13:10,535 How old are you? 231 00:13:10,536 --> 00:13:11,936 18 next month... 232 00:13:11,937 --> 00:13:14,737 OK... come back next month! 233 00:13:15,038 --> 00:13:16,038 Excuse me! 234 00:13:16,039 --> 00:13:18,439 In here it's all sex and nudity 235 00:13:18,440 --> 00:13:20,240 forbidden to minors! 236 00:13:20,241 --> 00:13:22,441 You may go in... she stays! 237 00:13:22,442 --> 00:13:23,642 Free the course 238 00:13:23,643 --> 00:13:24,643 you should... 239 00:13:24,644 --> 00:13:25,644 Free the course! 240 00:13:25,645 --> 00:13:26,945 Wait... hold this! 241 00:13:26,946 --> 00:13:27,946 Free the course! 242 00:13:29,047 --> 00:13:30,047 Excuse me... excuse me... 243 00:13:30,848 --> 00:13:32,748 Look: let me show you something! 244 00:13:32,749 --> 00:13:34,549 Here it is! 245 00:13:34,550 --> 00:13:37,050 The lady here, who is my wife... 246 00:13:37,051 --> 00:13:41,451 regarding "sex and nudity" gets them every night and day, OK? 247 00:13:41,453 --> 00:13:42,953 At your house! 248 00:13:42,954 --> 00:13:45,354 Here if she is not 18 she won't go in! 249 00:13:45,355 --> 00:13:47,755 She's not 18 but is giving me a child 250 00:13:47,756 --> 00:13:48,756 How about that! 251 00:13:48,757 --> 00:13:50,057 Let it be Giulio... 252 00:13:50,058 --> 00:13:52,058 No, c'mon! A little flexibility! 253 00:13:52,059 --> 00:13:54,859 What flexibility! There is too much flexibility! 254 00:13:54,860 --> 00:13:57,760 I don't like all this flexibility! 255 00:13:57,761 --> 00:14:00,361 I am a christian democrat! 256 00:14:00,362 --> 00:14:01,862 You want to go for politics! 257 00:14:01,863 --> 00:14:04,063 OK, you might be a christian 258 00:14:04,064 --> 00:14:06,164 but regarding democracy you lack vision! 259 00:14:06,165 --> 00:14:07,165 What do I lack? 260 00:14:07,166 --> 00:14:08,166 You're not progressive... 261 00:14:08,167 --> 00:14:09,167 What do I lack? 262 00:14:09,168 --> 00:14:10,568 You don't understand the moment... 263 00:14:10,569 --> 00:14:11,569 What vision? 264 00:14:11,570 --> 00:14:12,570 Yeah... 265 00:14:12,571 --> 00:14:15,571 People like you used to come here to watch Snowhite! 266 00:14:15,572 --> 00:14:18,872 And girls like her used to call you Daddy! 267 00:14:18,873 --> 00:14:19,773 Daddy! 268 00:14:19,774 --> 00:14:20,874 Really! 269 00:14:20,875 --> 00:14:22,075 Got it! 270 00:14:22,076 --> 00:14:23,876 Got it! You are an asshole! 271 00:14:23,877 --> 00:14:24,877 Slow down, hold it... 272 00:14:24,878 --> 00:14:25,878 Down with the hands! 273 00:14:25,879 --> 00:14:26,879 Calm down... 274 00:14:27,580 --> 00:14:29,180 Hey! Do you want to die! 275 00:14:29,181 --> 00:14:30,781 Yeah... die... sure... 276 00:14:30,782 --> 00:14:32,582 Fuck off! Vision... 277 00:14:32,583 --> 00:14:34,683 And thank Our Lady she's pregnant! 278 00:14:34,684 --> 00:14:35,684 Giulio... 279 00:14:35,685 --> 00:14:37,085 You thank her! 280 00:14:37,086 --> 00:14:40,486 And go home take care of your baby's diapers! 281 00:14:45,687 --> 00:14:46,587 Here he is! 282 00:14:46,588 --> 00:14:48,288 So it's a boy! 283 00:14:48,289 --> 00:14:49,289 How nice... 284 00:14:51,490 --> 00:14:53,890 How handsome! Looks like a rose... 285 00:14:53,891 --> 00:14:55,491 Doesn't look like anybody... 286 00:14:55,492 --> 00:14:56,892 What satisfaction... 287 00:14:56,893 --> 00:15:00,093 Whom do I give it to? 288 00:15:00,094 --> 00:15:01,594 To Grandpa! 289 00:15:00,795 --> 00:15:03,795 - How will you call him? - Francesco 290 00:15:05,897 --> 00:15:08,297 "Glassware Factory Board" 291 00:15:15,298 --> 00:15:17,698 "Forward people, to the rescue" 292 00:15:17,699 --> 00:15:20,099 "Red Flag! Red Flag!" 293 00:15:23,800 --> 00:15:24,900 Basletti! 294 00:15:24,901 --> 00:15:27,001 There's a squadron of fascists at Speronari Av. 295 00:15:27,002 --> 00:15:28,102 We'll take care of them! 296 00:15:28,103 --> 00:15:29,103 Don't accept provocations! 297 00:15:29,104 --> 00:15:30,604 We are not here to play doll! 298 00:15:30,605 --> 00:15:32,005 Do what you're told! 299 00:15:32,006 --> 00:15:33,306 I'll spread the word... 300 00:15:41,807 --> 00:15:43,807 Open eyes! The blacks are here! 301 00:15:43,808 --> 00:15:44,708 Where's Armetta? 302 00:15:44,709 --> 00:15:46,209 Behind, with the small gangs. 303 00:15:46,210 --> 00:15:47,910 Yeah! Where else... 304 00:15:51,011 --> 00:15:53,511 - Where's your Brother Rocco? - I am Rocco! 305 00:15:53,513 --> 00:15:54,713 Allright! The one that looks like you 306 00:15:54,714 --> 00:15:55,914 I have two: one in front, one behind! 307 00:15:55,915 --> 00:15:58,515 You tell them: Do not answer to provocations! 308 00:15:58,517 --> 00:16:00,217 Let's show them we have balls! 309 00:16:00,218 --> 00:16:01,218 No clashes! 310 00:16:01,219 --> 00:16:02,219 Don't worry! 311 00:16:04,220 --> 00:16:05,720 "Union demonstration degenerates into violence" 312 00:16:05,721 --> 00:16:06,821 Here is the outcome! 313 00:16:06,822 --> 00:16:11,522 Stained as Hooligans who take advantage of a demonstration to sow chaos! 314 00:16:11,525 --> 00:16:13,125 You were responsible for the sector. 315 00:16:13,126 --> 00:16:16,126 And I warned you: Don't answer to provocations! 316 00:16:16,128 --> 00:16:18,128 - And what did you tell me? - What? 317 00:16:18,130 --> 00:16:20,130 You said: "I'll take care of it" "I'll spread the word"! 318 00:16:20,132 --> 00:16:21,132 I did! 319 00:16:21,133 --> 00:16:21,933 Excuse me... 320 00:16:21,934 --> 00:16:23,134 The Fascists provoked us... 321 00:16:23,135 --> 00:16:24,135 You shouldn't have bitten! 322 00:16:24,136 --> 00:16:26,036 What should we have done act as boneheads? 323 00:16:26,037 --> 00:16:27,837 That's exactly what you did! Act as boneheads! 324 00:16:27,838 --> 00:16:29,638 The reaction started in your sector! 325 00:16:29,639 --> 00:16:31,439 - Who did it? - Who knows... 326 00:16:31,441 --> 00:16:33,641 You threw rocks even at the Police! 327 00:16:33,642 --> 00:16:36,442 And they framed us all! With the small gangs! 328 00:16:36,444 --> 00:16:37,444 Damn that term! 329 00:16:37,445 --> 00:16:40,645 Then it's better not to do this "Union" demonstrations! 330 00:16:40,647 --> 00:16:42,647 With assholes like you definitely not! 331 00:16:42,648 --> 00:16:45,248 3 policemen at the hospital! One with 7 stitches in his head! 332 00:16:45,250 --> 00:16:47,550 Good! He's got a nice hairline now... 333 00:16:47,551 --> 00:16:51,051 Perhaps now they'll open an Inquiry and all ends in shit! 334 00:16:51,053 --> 00:16:54,953 Then I want to hear: "Don't worry, I'll take care of it"! 335 00:17:05,555 --> 00:17:07,200 Fuck you! 336 00:17:27,900 --> 00:17:29,301 Excuse me... 337 00:17:29,302 --> 00:17:30,502 Good morning. 338 00:17:32,903 --> 00:17:35,903 In which department do they manufacture this? 339 00:17:37,504 --> 00:17:39,304 Where did you take this? 340 00:17:40,505 --> 00:17:41,305 Here! 341 00:17:43,806 --> 00:17:44,806 Damn! 342 00:18:30,500 --> 00:18:31,200 Salvatore 343 00:18:31,201 --> 00:18:33,801 I have to work! It's already 7 o'clock! 344 00:18:33,803 --> 00:18:36,403 I ken't let you wolkoround withewt en'eye! 345 00:18:36,405 --> 00:18:38,405 Sewn kemout ey neice feyce! 346 00:18:38,506 --> 00:18:41,306 Why do you speak Milanese? I can't understand you! 347 00:18:41,308 --> 00:18:44,708 Be calm! I'll finish the eye and you can go... 348 00:18:44,710 --> 00:18:46,710 I want to capture your glance! 349 00:18:46,711 --> 00:18:48,911 The glance take it from my brother Rocco! 350 00:18:48,912 --> 00:18:50,512 You're painting for him not me! 351 00:18:50,513 --> 00:18:52,213 Stand still for a while! 352 00:18:52,214 --> 00:18:53,614 Don't be racist! 353 00:18:54,315 --> 00:18:55,615 What's happening? 354 00:18:56,016 --> 00:18:57,516 I'm not a small girl anymore! 355 00:18:57,517 --> 00:18:59,017 I can take my own decisions! 356 00:18:59,018 --> 00:19:01,818 Let me understand: your Momma doesn't have a word! 357 00:19:01,820 --> 00:19:05,520 I work, earn my own money I spend it as I wish! 358 00:19:05,522 --> 00:19:07,522 He's there! The deadbeat is waiting for you! 359 00:19:07,523 --> 00:19:10,823 - That wretch! - Heed your Momma! He's a scrounger! 360 00:19:10,825 --> 00:19:14,125 Don't judge Dad! I love him! 361 00:19:14,127 --> 00:19:17,127 Someone like him, sooner or later will ruin you! 362 00:19:17,228 --> 00:19:18,228 Enough! 363 00:19:18,229 --> 00:19:20,529 Now I'll fetch my money to go to the restaurant. 364 00:19:20,531 --> 00:19:21,631 Don't push it! 365 00:19:21,632 --> 00:19:25,432 - See! You woke up Ciccio! - What do I care? 366 00:19:25,433 --> 00:19:27,433 Mind you manners motherfuckers! 367 00:19:27,434 --> 00:19:32,134 But that furred animal downstairs: money... never! 368 00:19:32,136 --> 00:19:34,936 No big deal! He pays, I pay... It's the same! 369 00:19:34,938 --> 00:19:38,938 It's not the same dickhead! He never pays! 370 00:19:38,940 --> 00:19:40,940 Go to hell both of you! 371 00:19:44,941 --> 00:19:46,541 Hey... what's going on? 372 00:19:46,542 --> 00:19:47,542 I ask myself: 373 00:19:47,543 --> 00:19:49,343 such a nice little girl 374 00:19:49,344 --> 00:19:51,644 loses her head over a dickhead 375 00:19:51,645 --> 00:19:53,545 whose reason for living 376 00:19:53,546 --> 00:19:54,846 is growing his own hair! 377 00:19:54,847 --> 00:19:56,447 The tramp downstairs? 378 00:19:56,448 --> 00:19:59,448 Whaschalleydo? She's in love! 379 00:20:00,649 --> 00:20:01,849 Ciccio is awake? 380 00:20:01,850 --> 00:20:02,850 Just now... 381 00:20:02,851 --> 00:20:04,851 He has been so nice, the little star. 382 00:20:04,852 --> 00:20:05,852 Was the film nice? 383 00:20:05,853 --> 00:20:07,153 Yeah, she's a good actress... 384 00:20:09,954 --> 00:20:11,654 What wreckage! 385 00:20:12,455 --> 00:20:16,255 Holyhangcow! Thay rwined my Rocco! 386 00:20:16,256 --> 00:20:20,056 - Hey! Looks like you... - I am Santo! 387 00:20:20,458 --> 00:20:21,958 Come in! 388 00:20:36,300 --> 00:20:37,600 Salvatore Armetta? 389 00:20:37,601 --> 00:20:39,601 Yes, it's me 390 00:20:51,400 --> 00:20:53,200 Not for courtesy... 391 00:20:54,401 --> 00:20:56,801 but to show you this! 392 00:21:01,400 --> 00:21:02,400 So what? 393 00:21:02,401 --> 00:21:03,501 I don't get it! 394 00:21:03,502 --> 00:21:05,002 You don't get it? 395 00:21:05,003 --> 00:21:06,603 Come with me then... You'll understand. 396 00:21:06,604 --> 00:21:07,504 Why? What has he done? 397 00:21:07,505 --> 00:21:09,005 What have you done Salvatore? 398 00:21:09,006 --> 00:21:10,006 No complaints madam! 399 00:21:10,007 --> 00:21:11,307 You'll know at the headquarters 400 00:21:11,308 --> 00:21:12,508 Wait! 401 00:21:12,509 --> 00:21:14,409 Where are you taking me? 402 00:21:14,410 --> 00:21:17,110 Ovthyzthing... I know nothing! 403 00:21:17,111 --> 00:21:18,411 You know nothing... 404 00:21:18,412 --> 00:21:19,612 hold on. 405 00:21:21,013 --> 00:21:22,413 What's this? 406 00:21:22,414 --> 00:21:23,814 Bloody hell! 407 00:21:23,815 --> 00:21:25,115 What's that thing? 408 00:21:25,116 --> 00:21:27,816 You threw this at me last Tuesday 409 00:21:28,917 --> 00:21:30,917 Mee? Why me? 410 00:21:30,918 --> 00:21:31,918 Why? 411 00:21:31,919 --> 00:21:33,419 Let's get to it then! 412 00:21:33,620 --> 00:21:35,620 excuse me... pardon... 413 00:21:36,621 --> 00:21:38,621 what's up?... It's the police... 414 00:21:40,200 --> 00:21:42,200 Who is this? 415 00:21:43,901 --> 00:21:45,101 Whoz thiz? 416 00:21:45,102 --> 00:21:46,502 A face in the crowd! 417 00:21:46,503 --> 00:21:47,503 Not a face in the crowd... 418 00:21:47,504 --> 00:21:48,804 it's you! 419 00:21:48,805 --> 00:21:51,105 In your factory's uniform! 420 00:21:51,106 --> 00:21:52,606 Caught red-handed 421 00:21:52,607 --> 00:21:54,407 casting improper object! 422 00:21:54,408 --> 00:21:55,408 Seven stitches! 423 00:21:55,409 --> 00:21:57,309 Caused a brain "commotion"! 424 00:21:57,310 --> 00:21:59,710 Damned Punk! Please move ahead... 425 00:22:01,511 --> 00:22:02,611 Hold on! 426 00:22:02,612 --> 00:22:04,812 Be nice! We are not at war here. 427 00:22:04,813 --> 00:22:07,013 What do you mean "punk", "crook"... 428 00:22:07,014 --> 00:22:09,014 First rule: ID! 429 00:22:09,015 --> 00:22:10,415 Yeah... he's right... 430 00:22:10,416 --> 00:22:12,416 Officer Giovanni Pizzullo. 431 00:22:12,417 --> 00:22:14,317 12th Riot Police. 432 00:22:15,018 --> 00:22:16,118 And who are you? 433 00:22:16,119 --> 00:22:19,119 Second rule: be polite and mind your nerves. 434 00:22:19,120 --> 00:22:21,620 We also know the laws, so... 435 00:22:21,621 --> 00:22:24,921 You cannot come in and freely start a mess! 436 00:22:24,922 --> 00:22:26,722 Do you have a warrant? 437 00:22:26,723 --> 00:22:28,223 If you have it fine... 438 00:22:28,224 --> 00:22:30,224 otherwise, step out! 439 00:22:30,225 --> 00:22:31,225 What warrant? 440 00:22:31,226 --> 00:22:33,826 This is an accusation with relative proof! 441 00:22:33,827 --> 00:22:34,827 This? 442 00:22:34,828 --> 00:22:35,828 This is no proof... 443 00:22:35,829 --> 00:22:37,029 in this newspaper! 444 00:22:37,030 --> 00:22:38,430 Don't make me laugh! 445 00:22:38,431 --> 00:22:41,131 You believe if it's printed it's true! 446 00:22:41,132 --> 00:22:42,532 He's right... 447 00:22:42,632 --> 00:22:44,232 Mr. Salvatore... 448 00:22:44,333 --> 00:22:46,433 Mr. Salvatore! 449 00:22:46,834 --> 00:22:48,334 Have you heard her! 450 00:22:48,335 --> 00:22:50,335 Ugly son of a bitch! 451 00:22:50,336 --> 00:22:53,336 you can't say "cacca" and you denounce me! 452 00:22:53,337 --> 00:22:54,537 Please be quiet! 453 00:22:54,538 --> 00:22:55,838 Have you heard her! 454 00:22:55,839 --> 00:22:57,440 - No! - Bravo Onorato! 455 00:22:57,441 --> 00:22:58,441 I'm Rocco! 456 00:22:58,442 --> 00:23:02,442 Ciccio, baby by profession, doesn't count! He can't testify! 457 00:23:02,445 --> 00:23:03,845 Did you like the manifesto? 458 00:23:03,846 --> 00:23:06,046 "A bright future in law enforcement" 459 00:23:06,047 --> 00:23:08,647 Enroll and we'll be friends... 460 00:23:08,648 --> 00:23:10,648 You want to play the hero in uniform? 461 00:23:10,649 --> 00:23:12,549 Want to become the "unknown soldier"? 462 00:23:12,550 --> 00:23:15,550 Then take the artifact as occupational hazard! 463 00:23:16,551 --> 00:23:18,551 You get paid for it also... you know? 464 00:23:18,552 --> 00:23:20,052 What do you think we are doing? 465 00:23:20,053 --> 00:23:22,453 Taxes over our weekly paychek... 466 00:23:22,454 --> 00:23:23,454 yeah... true... 467 00:23:23,455 --> 00:23:25,455 INAIL... F24... all that shit... 468 00:23:25,456 --> 00:23:26,456 You know why? 469 00:23:26,457 --> 00:23:28,257 To feed you also! 470 00:23:29,658 --> 00:23:30,758 You hear me! 471 00:23:30,759 --> 00:23:32,359 Swallow your discourse! 472 00:23:32,360 --> 00:23:34,660 I won't allow these words towards me! 473 00:23:34,661 --> 00:23:37,361 I'll toss you in! With the other crook! 474 00:23:38,162 --> 00:23:40,162 Hey Pizzullo! Mind the nerves... 475 00:23:40,163 --> 00:23:41,663 Let's calm down. 476 00:23:41,664 --> 00:23:44,764 I mean... if Basletti has been conciliatory 477 00:23:44,765 --> 00:23:46,765 because you are also a "worker" 478 00:23:46,766 --> 00:23:49,466 at this point... I can blow the whistle! 479 00:23:49,467 --> 00:23:52,667 You want to know who threw the blunt object? 480 00:23:52,668 --> 00:23:55,168 The artifacts... nuts and bolts? 481 00:23:55,169 --> 00:23:56,369 Everybody! 482 00:23:56,370 --> 00:23:57,970 All of us! 483 00:23:57,971 --> 00:23:59,471 It was a team work! 484 00:23:59,472 --> 00:24:01,272 Bravo Giulio! 485 00:24:01,273 --> 00:24:03,573 Yes! We were all there... 486 00:24:03,574 --> 00:24:05,074 Yeah... 487 00:24:06,275 --> 00:24:07,775 Arrest us all! 488 00:24:07,776 --> 00:24:09,676 Handcuff us all! 489 00:24:09,677 --> 00:24:11,277 Take us to jail! 490 00:24:16,478 --> 00:24:18,478 Giulio you're great! 491 00:24:18,479 --> 00:24:19,479 C'mon... 492 00:24:19,480 --> 00:24:20,780 Bravo! 493 00:24:20,781 --> 00:24:22,281 Bravo my ass... 494 00:24:22,882 --> 00:24:24,082 And you Salvatore! 495 00:24:24,083 --> 00:24:26,583 Because of you I had to take it up my ass! 496 00:24:26,584 --> 00:24:29,284 Stop messing up or I'll leave you! Got it? 497 00:24:29,285 --> 00:24:33,485 Remember: social warfare isn't won by adventurous individual action! 498 00:24:33,486 --> 00:24:36,286 But with the worker's Unity! 499 00:24:36,287 --> 00:24:38,287 Got it? 500 00:24:41,588 --> 00:24:44,188 Milan! Milan! 501 00:24:48,389 --> 00:24:51,889 Why are you stopping? They might have scored already... 502 00:24:51,890 --> 00:24:53,790 Fill the bottle with 10 coffees... 503 00:24:53,791 --> 00:24:56,391 and get me a pack of cigarettes from that bar. 504 00:24:56,392 --> 00:24:59,192 Stop! Stop this frame! 505 00:24:59,193 --> 00:25:03,893 Here it is! The precise moment where I gave way to my own ruin! 506 00:25:03,994 --> 00:25:07,794 Let's watch it please. Start the moviola... 507 00:25:12,395 --> 00:25:16,395 Notice my condescending manners whilst giving the order! 508 00:25:16,396 --> 00:25:18,196 Pay attention... 509 00:25:18,197 --> 00:25:19,697 See! 510 00:25:19,698 --> 00:25:21,798 A definite referee gesture! 511 00:25:21,799 --> 00:25:23,999 So: I wanted coffee! 512 00:25:24,000 --> 00:25:25,500 I pointed the Bar! 513 00:25:25,501 --> 00:25:27,501 I sent the damn Armetta! 514 00:25:27,502 --> 00:25:30,302 Couldn't be more inevitable... 515 00:25:33,203 --> 00:25:37,103 10 coffees and a pack of cigarettes, "Pleeze". 516 00:25:40,504 --> 00:25:42,504 Hold on! Wait a moment... 517 00:25:42,505 --> 00:25:44,905 Lewks likes wannapees! 518 00:26:01,500 --> 00:26:03,200 Excuse me. 519 00:26:03,201 --> 00:26:05,001 What's the matter sir? 520 00:26:05,002 --> 00:26:08,302 Sir? A bit formal today, are we? 521 00:26:08,303 --> 00:26:10,403 Well... 522 00:26:10,404 --> 00:26:12,904 To tell ya' the truth... 523 00:26:12,905 --> 00:26:15,405 the artifact 121... 524 00:26:15,406 --> 00:26:17,106 I tossed it! 525 00:26:17,107 --> 00:26:19,507 It had good intentions! 526 00:26:19,508 --> 00:26:22,908 I mean, it ain't personal, you know... 527 00:26:22,909 --> 00:26:25,709 Listen, I don't know you Sir, OK? 528 00:26:25,710 --> 00:26:27,710 Be Nice! 529 00:26:27,711 --> 00:26:33,711 You're one of those who had to choose among the factory and the army. 530 00:26:33,712 --> 00:26:35,712 So did I! 531 00:26:35,713 --> 00:26:38,713 We belong to the same class. 532 00:26:38,714 --> 00:26:42,314 Not the same age, but same class! 533 00:26:45,715 --> 00:26:49,415 How come you ere all alone? 534 00:26:49,416 --> 00:26:52,616 You ain't got nobody to keepz you company on sundayz? 535 00:26:52,617 --> 00:26:54,617 No. 536 00:26:54,618 --> 00:26:57,118 And also, I have to go back to headquarters. 537 00:26:57,119 --> 00:27:00,319 Because they inflicted me 15 penalty days... 538 00:27:00,320 --> 00:27:02,920 for removing my helmet in emergency state... 539 00:27:02,921 --> 00:27:05,421 and reported a concussion. 540 00:27:05,422 --> 00:27:07,122 I'm sorry! 541 00:27:07,123 --> 00:27:09,623 Ya' got real broke in the trackz! 542 00:27:09,624 --> 00:27:13,124 Holyhangcow! You Pigs! 543 00:27:13,125 --> 00:27:17,624 You ain't got no Union to defend you? 544 00:27:17,625 --> 00:27:20,625 Unfortunately that's how it is! 545 00:27:24,600 --> 00:27:26,300 Allright... 546 00:27:35,700 --> 00:27:38,000 HURRAY MILAN! 547 00:27:38,301 --> 00:27:40,201 I'm a fan of the Foggia! 548 00:27:40,202 --> 00:27:42,602 Nice squad! Has its ways... 549 00:27:42,603 --> 00:27:46,603 also because we sent you a bunch of our players! 550 00:27:46,604 --> 00:27:47,904 Well, that's true... 551 00:27:47,905 --> 00:27:50,105 but now I have a problem... 552 00:27:50,106 --> 00:27:52,306 Since I live in Milan now... 553 00:27:52,307 --> 00:27:55,507 I thought I should join a local team! 554 00:27:55,508 --> 00:27:57,308 Wanna join our club? 555 00:27:57,309 --> 00:27:59,409 Black Red September! 556 00:27:59,910 --> 00:28:03,310 Hey lad... you won't deceive us, will ya'? 557 00:28:03,311 --> 00:28:04,811 I'm coming! 558 00:28:19,600 --> 00:28:21,200 I knew it! 559 00:28:21,201 --> 00:28:22,701 God Damn it! 560 00:28:22,702 --> 00:28:25,002 With 2 Kings you discard a 4? 561 00:28:25,003 --> 00:28:27,003 It's your fault! Where did you learn to play? 562 00:28:27,004 --> 00:28:28,604 With Paul Newman in Las Vegas? 563 00:28:28,605 --> 00:28:30,905 Best players play as a team! 564 00:28:30,906 --> 00:28:32,706 I count cards! 565 00:28:32,707 --> 00:28:34,907 Yeah... sure... Deal! 566 00:28:35,308 --> 00:28:37,308 Excuse me. May I have a glass of water? 567 00:28:37,309 --> 00:28:38,909 Why? Are we out of beers? 568 00:28:38,910 --> 00:28:40,610 Actually I wanted some fresh water... 569 00:28:40,611 --> 00:28:43,211 I'm thirsty, with all that smoke! 570 00:28:53,600 --> 00:28:55,200 I'm thirsty too! 571 00:29:09,500 --> 00:29:10,500 Of course! 572 00:29:10,501 --> 00:29:13,301 Since the resistance I don't shoot! 573 00:29:14,502 --> 00:29:16,302 It's Giovanni's turn! 574 00:29:16,303 --> 00:29:17,903 Here is "Serpico"! 575 00:29:18,504 --> 00:29:20,204 Go professional! 576 00:29:27,000 --> 00:29:28,500 Nice shot! Bravo... 577 00:29:28,501 --> 00:29:30,601 Where did you learn? In the submarines? 578 00:29:30,602 --> 00:29:32,902 If you don't know the gun... 579 00:29:32,903 --> 00:29:35,903 The Police hired you because of your nice voice! 580 00:29:35,904 --> 00:29:37,204 Hold this Vincenzina. 581 00:29:37,205 --> 00:29:38,805 Show us what you can do! 582 00:29:41,806 --> 00:29:43,706 Are you a left handed lefty? 583 00:29:43,707 --> 00:29:45,507 Yes! Me and Riva! 584 00:29:45,508 --> 00:29:47,008 Unforgiving lefty... 585 00:29:48,409 --> 00:29:51,009 Quiet! Pose for the picture! 586 00:29:54,210 --> 00:29:56,210 Mr, you know how to shoot! 587 00:29:56,211 --> 00:29:58,211 Thank you. "He was lucky" 588 00:29:58,212 --> 00:30:00,112 These are his "last shots" 589 00:30:00,113 --> 00:30:03,813 I don't think so! You'll shoot again, right sir? 590 00:30:03,814 --> 00:30:06,014 For you madam... always! 591 00:30:32,000 --> 00:30:33,300 Vincenzina... 592 00:30:35,301 --> 00:30:37,001 have you gone nuts? 593 00:30:37,002 --> 00:30:39,602 if you hit my willy my moves are gone! 594 00:30:39,603 --> 00:30:40,803 Hope so! 595 00:30:40,804 --> 00:30:43,804 What? What's up? Are you in those days... 596 00:30:43,805 --> 00:30:46,305 That bitch from the shooting gallery! 597 00:30:46,306 --> 00:30:48,406 You can't be jealous of that old fart... 598 00:30:48,407 --> 00:30:51,907 Pretty soon she'll be in an asylum. 599 00:30:51,908 --> 00:30:52,908 C'mon... 600 00:30:52,909 --> 00:30:55,409 Why? Are you not jealous? 601 00:30:55,410 --> 00:30:57,610 Well... no. I'm not! 602 00:30:57,611 --> 00:31:01,111 You think I don't please men? 603 00:31:01,112 --> 00:31:03,112 That's not it! 604 00:31:03,113 --> 00:31:05,113 It's a matter of trust... 605 00:31:05,114 --> 00:31:06,814 I trust you, so... 606 00:31:06,815 --> 00:31:09,315 Well, from now on don't trust me anymore! 607 00:31:09,316 --> 00:31:11,816 So you're playing jealous... 608 00:31:12,117 --> 00:31:15,117 are you jealous of me? 609 00:31:15,118 --> 00:31:17,118 A man of my age? C'mon... 610 00:31:17,119 --> 00:31:20,519 Yes! You have too much experience! 611 00:31:20,520 --> 00:31:23,920 You could even nail a 30 year old lady! 612 00:31:23,921 --> 00:31:26,921 I don't like 30 years old ladies. 613 00:31:26,922 --> 00:31:30,422 I don't want them beyond 20! Got it? 614 00:31:30,423 --> 00:31:32,423 I still have 2 to go... 615 00:31:32,424 --> 00:31:34,824 Right! You're an "under"... 616 00:31:35,325 --> 00:31:37,825 What's an "under"? 617 00:31:37,826 --> 00:31:42,826 Those less than 20... or even 23... 618 00:31:50,200 --> 00:31:51,800 Giulio! 619 00:31:51,801 --> 00:31:55,801 What are they up to? They want to crash the door? 620 00:31:56,602 --> 00:31:59,002 The door bell doesn't work... 621 00:31:59,003 --> 00:32:02,103 the elevator also... unions! 622 00:32:02,104 --> 00:32:05,504 build roads, they say! Only roads... 623 00:32:05,505 --> 00:32:08,505 Come in! Welcome! 624 00:32:08,506 --> 00:32:11,006 Don't cry! 625 00:32:11,007 --> 00:32:12,507 Come in... 626 00:32:12,508 --> 00:32:16,508 Don't cry! It's only the hillbilly family... 627 00:32:18,209 --> 00:32:20,309 Happy birthday! 628 00:32:20,310 --> 00:32:23,910 Look Vincenzina! A pressure cooker! 629 00:32:23,911 --> 00:32:26,411 Cute! A jackhammer for Giulio! 630 00:32:26,412 --> 00:32:27,412 Idiot... 631 00:32:27,413 --> 00:32:29,413 I got it Ciccio! You peed! 632 00:32:29,914 --> 00:32:31,814 Excuse me... 633 00:32:32,215 --> 00:32:34,315 May we? 634 00:32:34,416 --> 00:32:36,316 No pee... back to the big chair! 635 00:32:36,317 --> 00:32:39,217 Happy birthday! Peasant's cheese... 636 00:32:39,218 --> 00:32:42,918 To be eaten when the worms appear! 637 00:32:43,519 --> 00:32:47,119 What a delicacy... why did you bother... 638 00:32:51,820 --> 00:32:56,020 Nice partzy! It feelz like Milan X Inter! 639 00:32:56,021 --> 00:32:58,121 Are we all here? 640 00:32:58,122 --> 00:33:01,822 No! Where is Giovanni? He's not coming? 641 00:33:01,824 --> 00:33:02,824 No... 642 00:33:02,825 --> 00:33:06,825 I asked him not to... I wanted only close family here. 643 00:33:06,826 --> 00:33:08,926 Silvana help me... 644 00:33:08,927 --> 00:33:10,927 Sit down please... 645 00:33:14,528 --> 00:33:19,428 Ciccio, don't cry! I'll place you next to Grandpa! 646 00:33:19,429 --> 00:33:21,529 Happy? No... 647 00:33:21,530 --> 00:33:23,530 Why? Isn't Giovanni nice? 648 00:33:23,531 --> 00:33:27,831 Yes... but she said it: he is no close relative. 649 00:33:27,832 --> 00:33:30,832 We'll open the Sparkling Wine! 650 00:33:32,533 --> 00:33:34,033 Frightening! 651 00:33:34,034 --> 00:33:35,634 Holyhangbutt! 652 00:33:35,635 --> 00:33:40,035 Let's hope the country doesn't flood again! 653 00:33:40,036 --> 00:33:42,036 Be optimistic! 654 00:33:42,037 --> 00:33:43,537 The door... 655 00:33:43,538 --> 00:33:48,038 Electronic doorbell! You uncork it! Ciccio quiet... 656 00:33:51,039 --> 00:33:52,639 Who is it? 657 00:33:52,640 --> 00:33:54,640 Basletti? Yes... 658 00:33:54,641 --> 00:33:56,641 Telegram. Sign here... 659 00:34:01,242 --> 00:34:04,742 - No tip! Next time... - Yeah... sure... 660 00:34:11,243 --> 00:34:16,243 Earthquake. House down. Aunt Peppina seriously injured. 661 00:34:16,244 --> 00:34:18,744 Funerals Monday. 662 00:34:18,745 --> 00:34:21,245 Antonio, Giuseppe... move it! 663 00:34:21,246 --> 00:34:22,746 I'll go too... 664 00:34:22,747 --> 00:34:26,247 No Vincenzina! You have to be with Ciccio! 665 00:34:26,248 --> 00:34:28,248 Pardon us... 666 00:34:28,249 --> 00:34:31,549 I'll go to the funeral. Don't worry... I'll go. 667 00:34:32,050 --> 00:34:33,050 STOP! 668 00:34:33,051 --> 00:34:34,651 Heard it? 669 00:34:34,652 --> 00:34:37,152 That's what I said: I'll go! 670 00:34:37,153 --> 00:34:39,353 This is a crucial moment! 671 00:34:39,354 --> 00:34:41,954 You'll see why... Moviola... 672 00:34:41,955 --> 00:34:46,455 Look how I leap forward giving orders! A real family head! 673 00:34:46,456 --> 00:34:49,156 ...and cutting my own balls! 674 00:34:49,157 --> 00:34:50,557 Pardon us... No sweat... 675 00:34:50,558 --> 00:34:54,058 I'll go to the funeral! Don't worry... I'll go! 676 00:34:54,959 --> 00:34:58,959 Notice my sorrow! Look at my face... 677 00:34:58,960 --> 00:35:02,460 For whom? For Vincenzina's great-aunt! 678 00:35:27,700 --> 00:35:29,700 Just like uncle Pasquale... 679 00:35:29,701 --> 00:35:31,801 He died of chasm last November! 680 00:35:31,802 --> 00:35:34,102 No. That was Grandpa Arturo! 681 00:35:34,103 --> 00:35:38,603 What are you talking about? Grandpa Arturo died of cholera! 682 00:35:38,604 --> 00:35:42,104 Such happy chats back in the country! 683 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 You who live in Milan... Why don't you ask the government for aid? 684 00:36:03,001 --> 00:36:05,501 Government already aided the link! 685 00:36:05,502 --> 00:36:07,002 Have you seen the link? 686 00:36:07,003 --> 00:36:08,303 What link? 687 00:36:08,304 --> 00:36:13,304 The link-road, a bold engineering feat! 688 00:36:13,305 --> 00:36:17,305 It links Putigliano-Salentino to Marciano-del-Monte! 689 00:36:17,306 --> 00:36:21,306 A brilliant 4 lane road... 690 00:36:21,307 --> 00:36:24,507 It extends for 30.82 miles... 691 00:36:24,508 --> 00:36:28,008 overall cost: 86 billion! 692 00:36:28,009 --> 00:36:32,009 Now you can proudly reach Marciano in 22 min. 693 00:36:32,010 --> 00:36:36,310 But if you have a Ferrari or Maserati, 16 min. 694 00:36:36,311 --> 00:36:39,311 Why would anyone go to Marciano-del-monte? 695 00:36:39,312 --> 00:36:42,312 For shit! Nobody ever goes... 696 00:36:45,613 --> 00:36:47,113 Here we are. 697 00:36:47,114 --> 00:36:49,114 Armando works here. 698 00:36:49,115 --> 00:36:51,115 Remember him? Sure... 699 00:36:51,116 --> 00:36:56,116 He got it sponsored by the mayor, the bishop, 5 inspectors... 700 00:36:56,117 --> 00:36:59,617 He has 2 bachelors... and he is studying for the 3rd! 701 00:36:59,618 --> 00:37:01,618 Armando! 702 00:37:02,219 --> 00:37:04,619 Hi! How are you? 703 00:37:04,620 --> 00:37:06,420 Nice surprise! 704 00:37:06,421 --> 00:37:09,421 He looks so nice in uniform! 705 00:37:09,422 --> 00:37:11,222 Move it! 706 00:37:11,223 --> 00:37:13,323 Why? Is it dangerous? 707 00:37:13,324 --> 00:37:17,724 Well... only an ambulance went by in the last 10 days. Anyways... 708 00:37:17,725 --> 00:37:20,125 I didn't expect you. How nice! 709 00:37:23,026 --> 00:37:25,226 But... is this Giulio? 710 00:37:25,227 --> 00:37:27,227 Giulio! How are you? 711 00:37:27,228 --> 00:37:30,528 We went through the link. So we thought "let's visit Armando" 712 00:37:30,529 --> 00:37:33,129 How nice! How is Vincenzina? 713 00:37:33,130 --> 00:37:35,130 Well! I'll show you 714 00:37:35,131 --> 00:37:37,431 The last scoop 715 00:37:40,732 --> 00:37:42,532 What do you think? 716 00:37:42,533 --> 00:37:44,033 She grew pretty... 717 00:37:44,034 --> 00:37:45,134 Wonderful! 718 00:37:45,135 --> 00:37:48,335 What about me? I look like OK Corral's Sheriff! 719 00:37:48,336 --> 00:37:50,836 Great shooter! By all means! 720 00:37:50,837 --> 00:37:52,437 Who's this? Who? 721 00:37:52,438 --> 00:37:53,738 A Friend... 722 00:37:53,739 --> 00:37:56,239 So young? 723 00:37:56,940 --> 00:38:03,440 Please observe the Sheriff looks transfigured into a festival announcer! 724 00:38:06,441 --> 00:38:08,441 Hey Giu! Whazzup? 725 00:38:09,042 --> 00:38:10,542 What? 726 00:38:10,543 --> 00:38:13,743 Milan! Milan is up! 727 00:39:20,500 --> 00:39:22,400 Traitors! 728 00:39:22,401 --> 00:39:24,001 I'll kill you! 729 00:39:24,002 --> 00:39:25,502 You suck! 730 00:39:25,503 --> 00:39:27,303 Throw him away! 731 00:39:27,304 --> 00:39:28,804 She's mine! 732 00:39:28,805 --> 00:39:30,305 Go away! 733 00:39:30,306 --> 00:39:31,506 She's mine! 734 00:39:31,507 --> 00:39:32,907 Away! 735 00:39:35,008 --> 00:39:36,808 You suck! Old fart! 736 00:39:36,809 --> 00:39:38,309 Wretch! NO! 737 00:39:38,310 --> 00:39:39,810 You're old! 738 00:39:39,811 --> 00:39:41,711 I hate you! Old fart, go away... 739 00:39:41,712 --> 00:39:45,512 Throw him out! I don't want to see him! 740 00:39:45,513 --> 00:39:47,213 Cuckold! 741 00:39:47,214 --> 00:39:49,014 Close it! Bravo! 742 00:39:55,815 --> 00:39:59,315 They'll kill us! Call the police! 743 00:40:08,900 --> 00:40:11,600 We've arrived! 744 00:40:29,500 --> 00:40:31,500 Howdie Caffè! Hi... 745 00:41:16,400 --> 00:41:20,000 Ciccio! 746 00:41:23,901 --> 00:41:26,901 Vincenzina? I'm here! 747 00:41:26,902 --> 00:41:29,402 Giulio? Where are you? 748 00:41:29,403 --> 00:41:31,503 I didn't expect you! 749 00:41:31,504 --> 00:41:32,504 Vincenzina! 750 00:41:32,505 --> 00:41:35,805 What were you up to while I was away? 751 00:41:35,806 --> 00:41:38,706 Nothing... you tell me! 752 00:41:38,707 --> 00:41:40,907 How is Momma and my brothers? 753 00:41:40,908 --> 00:41:43,808 They are fine... the country is bad, but... 754 00:41:43,809 --> 00:41:46,309 You did well not to come... 755 00:41:46,310 --> 00:41:50,110 Let's talk about you... did you feel lonely? 756 00:41:50,111 --> 00:41:54,711 A little... but now I have a young lad to keep me company! 757 00:41:54,712 --> 00:41:56,212 Isn't it Ciccio? 758 00:41:56,213 --> 00:41:58,413 Oh! Ciccio! 759 00:41:59,014 --> 00:42:01,914 Salvatore Armetta looked for you. Who? 760 00:42:01,916 --> 00:42:04,316 Salvatore, very urgent he said! 761 00:42:04,317 --> 00:42:05,817 Oh bloody damn... 762 00:42:05,818 --> 00:42:08,818 And our friends, how are they? And Giovanni? 763 00:42:08,819 --> 00:42:12,019 Oh, he greets you. He's been transferred. 764 00:42:12,020 --> 00:42:13,920 Really? Where? 765 00:42:13,921 --> 00:42:16,921 I don't know... Novara, Biella... 766 00:42:18,722 --> 00:42:22,722 Whose apples are these? C'mon I'm busy! 767 00:42:22,723 --> 00:42:28,223 C'mon we have to make up for lost time! Otherwise our average suffers... 768 00:42:28,224 --> 00:42:30,724 I brought you a present. 769 00:42:30,725 --> 00:42:33,225 C'mon, a quicky... 770 00:42:34,126 --> 00:42:37,826 Sure! Someone had to pester! 771 00:42:38,127 --> 00:42:39,527 Coming! 772 00:42:43,628 --> 00:42:45,428 Santo! 773 00:42:45,429 --> 00:42:48,429 Can you come out for a moment? Yes 774 00:42:48,430 --> 00:42:50,930 Be back soon, ok? 775 00:42:52,531 --> 00:42:54,531 Come in. 776 00:42:54,732 --> 00:42:56,632 What damn... 777 00:42:56,633 --> 00:42:58,433 Hi Giulio. 778 00:43:00,334 --> 00:43:04,834 Hi Armetta. Vincenzina told me you wanted to talk... 779 00:43:04,835 --> 00:43:07,335 They already know about it. 780 00:43:07,336 --> 00:43:09,336 Well, tell me... 781 00:43:09,337 --> 00:43:14,337 My little Sultina... with that hellzhost Tramp! 782 00:43:14,338 --> 00:43:17,038 Alright, who fucking cares... 783 00:43:17,039 --> 00:43:19,539 but now she's leaving! 784 00:43:19,540 --> 00:43:22,040 She wants to leave us! Gotz it! 785 00:43:22,041 --> 00:43:26,041 At most they'll go around the block! They have no money... 786 00:43:26,042 --> 00:43:31,042 I won't see my little girl anymore... Folly! 787 00:43:31,043 --> 00:43:34,643 What little girl? She's 26! 788 00:43:34,644 --> 00:43:40,644 Becoz she'z my little girl Godz! Always will be! 789 00:43:43,745 --> 00:43:46,745 We have to take action... We said that! 790 00:43:46,746 --> 00:43:48,746 Mee iz ready! 791 00:43:48,747 --> 00:43:53,247 I'll club his head! That'll fix it! Here is my action! 792 00:43:53,248 --> 00:43:56,648 He's an idiot! I told you... 793 00:43:56,649 --> 00:43:59,649 This is the 70's! I'm surprised... 794 00:43:59,650 --> 00:44:02,650 You've been here in Milan for 30 years... 795 00:44:02,651 --> 00:44:08,651 we gave you a job, a northern education... and you come back with a "vendetta"! 796 00:44:08,652 --> 00:44:10,252 Is this a joke? 797 00:44:10,253 --> 00:44:11,753 But I'm a Father! 798 00:44:11,754 --> 00:44:13,554 You're a dickhead! 799 00:44:13,555 --> 00:44:16,055 Violence has to be rejected! 800 00:44:16,056 --> 00:44:20,056 Reject, always! But if there's no other way... 801 00:44:20,057 --> 00:44:22,557 Listen to the mobster! 802 00:44:22,558 --> 00:44:26,558 I don't understand you guys! What are you? Animals? 803 00:44:26,559 --> 00:44:29,059 Aren't you ashamed? 804 00:44:29,060 --> 00:44:31,560 Shame on you! 805 00:44:32,061 --> 00:44:36,261 First rule: a man has to be civilized! 806 00:44:36,262 --> 00:44:39,262 Dickhead! 807 00:44:42,063 --> 00:44:51,063 So... the tramp takes my little one away... And you tell me... shush! 808 00:44:54,164 --> 00:44:59,164 That little girl can slap down a cable-car! 809 00:44:59,865 --> 00:45:07,365 You have to understand, as a Father, she is free to make her own choices. "Gotz it"! 810 00:45:07,366 --> 00:45:13,866 OK. But if ya' knew your wifey gotz her hand on a peepee? 811 00:45:13,867 --> 00:45:19,367 If a woman decides to scram you have to be bright! 812 00:45:19,368 --> 00:45:21,868 Go to the center-field and salute! 813 00:45:21,869 --> 00:45:27,869 If my wife left me for someone else I wouldn't oppose her! 814 00:45:30,170 --> 00:45:34,170 Thankz Giulio! Ya're a real friendz! 815 00:45:59,771 --> 00:46:04,300 Have mercy! Please leave before he comes back! 816 00:46:04,301 --> 00:46:06,401 Allright! I'm leaving... 817 00:46:08,202 --> 00:46:12,202 But first I want you to be sincere! 818 00:46:12,203 --> 00:46:14,703 Or else I won't leave! 819 00:46:14,704 --> 00:46:17,204 What do you want? 820 00:46:17,205 --> 00:46:21,605 Vincenzina, tell me if you love me! 821 00:46:22,206 --> 00:46:24,206 Answer me! 822 00:46:25,907 --> 00:46:31,307 Allright Giovanni! Yes I like you... I'm mad about you! 823 00:46:31,308 --> 00:46:33,308 Vincenzina, my love! 824 00:46:33,309 --> 00:46:36,909 I'm sick with love for you! That's what you wanted, coward! 825 00:46:36,910 --> 00:46:39,910 I love you, but we have to renounce this love! 826 00:46:39,911 --> 00:46:42,511 Why? We are both young.... 827 00:46:43,612 --> 00:46:45,712 It's the toy you gave Ciccio... 828 00:46:45,713 --> 00:46:50,713 Enough now! Scram it! You made me say it! Walk away forever... 829 00:46:52,314 --> 00:47:00,514 Ok I'll go! With my pain... my happiness... both too big... 830 00:47:00,515 --> 00:47:03,015 Farewell Vincenzina! 831 00:47:15,400 --> 00:47:17,600 I knew it! 832 00:47:17,601 --> 00:47:20,901 When you dream this stuff 833 00:47:20,902 --> 00:47:24,402 It's useless... dreams are never wrong! 834 00:47:25,703 --> 00:47:28,703 Dreams are rotten! 835 00:47:32,004 --> 00:47:36,904 I'll stay here for now... perhaps I'll crouch... 836 00:47:36,905 --> 00:47:39,405 Darn! It rains... 837 00:47:39,406 --> 00:47:41,906 Who cares if it's raining! 838 00:47:45,107 --> 00:47:50,107 Even the cat! Just like in the dreams... 839 00:47:51,708 --> 00:47:55,208 In the sad dreams I mean... 840 00:47:55,909 --> 00:48:00,909 I'll get up now! It's hard to get up... 841 00:48:00,910 --> 00:48:04,110 I'd rather go down... 842 00:48:14,300 --> 00:48:17,300 Giulio! Where were you? You're all wet! 843 00:48:17,301 --> 00:48:19,601 Nowhere, I was jogging... 844 00:48:19,602 --> 00:48:22,402 I'm so hungry I'd eat a baby! 845 00:48:22,403 --> 00:48:24,403 What did you prepare? 846 00:48:24,404 --> 00:48:25,604 Cold cutlets... 847 00:48:26,205 --> 00:48:28,205 rested... 848 00:48:30,406 --> 00:48:32,606 What's with the face? 849 00:48:32,607 --> 00:48:34,307 Why? 850 00:48:34,308 --> 00:48:36,608 You look a little dull. 851 00:48:36,609 --> 00:48:38,909 Perhaps it's the weather... 852 00:48:39,810 --> 00:48:42,410 Vincenzina, I want to tell you something 853 00:48:42,411 --> 00:48:45,411 You don't look very happy... 854 00:48:45,612 --> 00:48:47,312 Me? 855 00:48:50,513 --> 00:48:53,213 Let's cut to the chase... 856 00:48:53,214 --> 00:48:57,714 I heard everything you said to that guy in the kitchen! 857 00:48:57,715 --> 00:48:59,215 Calm down... 858 00:48:59,216 --> 00:49:03,216 Let's keep cool... It's not a tragedy... 859 00:49:03,217 --> 00:49:06,717 We can solve this, one way or another, right? 860 00:49:06,718 --> 00:49:11,718 See, you found someone as young as you, that's fine! 861 00:49:11,719 --> 00:49:14,719 It's all fine... even if it bothers me a little... 862 00:49:14,720 --> 00:49:17,220 What the hell... a lot! 863 00:49:17,221 --> 00:49:22,221 Are we or not in the 70's? So... 864 00:49:22,222 --> 00:49:26,722 We live in Milan, It's not southeast Asia! 865 00:49:26,723 --> 00:49:31,723 Just tell me: move aside and I'll do it. The End. 866 00:49:33,524 --> 00:49:37,024 About Ciccio, don't worry! 867 00:49:37,025 --> 00:49:44,025 I can provide you an amount... I know how lean a cop's paycheck is. 868 00:49:44,026 --> 00:49:51,026 In a few words, I'd rather see you happy away from me 869 00:49:51,027 --> 00:49:55,527 instead of being here thinking about him. 870 00:49:55,528 --> 00:49:58,228 Because I like you... 871 00:49:58,229 --> 00:50:01,229 ...a lot! 872 00:50:02,830 --> 00:50:06,630 I'm in love like a beast! 873 00:50:07,431 --> 00:50:10,931 I know... I know... you pity me... 874 00:50:10,932 --> 00:50:13,932 makes me look older than I am 875 00:50:13,933 --> 00:50:22,933 See, I came to the world the day you were 17, waiting for me at the factory 876 00:50:22,934 --> 00:50:27,334 'cause, I was fresh-faced like you! 877 00:50:27,335 --> 00:50:32,335 I'm smaller than you... and sillier! 878 00:50:35,036 --> 00:50:39,536 What can I tell you... I'm a baby! 879 00:50:42,137 --> 00:50:44,337 Ouch! My back! 880 00:50:44,738 --> 00:50:48,438 You're a real man! Thank you! 881 00:50:48,439 --> 00:50:50,839 My little cuddles... 882 00:50:50,840 --> 00:50:53,340 I like you since I was in swaddle! 883 00:50:53,341 --> 00:50:55,841 You're full of hair... 884 00:50:55,842 --> 00:50:58,342 I did right choosing you! 885 00:50:58,343 --> 00:51:01,043 and I still choose you... 'cause you love me! 886 00:51:01,044 --> 00:51:02,344 Of course I do! 887 00:51:02,345 --> 00:51:04,345 I'll never leave you! 888 00:51:04,346 --> 00:51:07,346 I'll always be with my Giulio! 889 00:51:07,347 --> 00:51:10,247 - Always! - Always with me... 890 00:51:13,548 --> 00:51:18,048 A man like you deserves the greatest sincerity! 891 00:51:18,049 --> 00:51:21,049 I want to tell you everything! 892 00:51:21,550 --> 00:51:24,550 I already know everything 893 00:51:24,951 --> 00:51:27,051 How can you? 894 00:51:27,052 --> 00:51:32,552 I told you! I spied on you, I heard you in the kitchen 895 00:51:41,600 --> 00:51:44,100 Why? There's more? 896 00:51:44,101 --> 00:51:45,601 Yes. 897 00:51:48,302 --> 00:51:51,802 It was the doorbell's fault! It's still broken... 898 00:51:51,803 --> 00:51:52,803 Why? 899 00:51:52,804 --> 00:51:53,804 Wait... 900 00:51:53,805 --> 00:51:57,005 You had just left, and I had a feeling... 901 00:51:57,006 --> 00:52:00,206 - Remember I didn't want you to go? - No! 902 00:52:00,207 --> 00:52:03,507 Well... when a woman is afraid of a man it is a bad sign. 903 00:52:03,508 --> 00:52:07,008 Since you brought Giovanni home I felt that fear. 904 00:52:07,009 --> 00:52:09,609 But last time you didn't even want to invite him? 905 00:52:09,610 --> 00:52:11,210 Exactly! 906 00:52:11,211 --> 00:52:14,511 Bloody hell! I'd punch my face... I'm such an asshole! 907 00:52:14,512 --> 00:52:16,512 If you get angry I'll shut up! 908 00:52:16,513 --> 00:52:20,513 Ok, ok! But I'm not mad at you, I'm mad at me! Go on... 909 00:52:21,814 --> 00:52:27,314 Rocco's wife asked me to wash her cloths in our washer. 910 00:52:28,815 --> 00:52:32,415 So I informed her the washer was free. 911 00:52:32,416 --> 00:52:37,416 Since our doorbell was broken, I left the door open... 912 00:52:39,317 --> 00:52:45,117 I was tired... it was hot... Ciccio was asleep... 913 00:52:45,118 --> 00:52:49,218 ...perhaps the radio... anyways I was "blah"! 914 00:52:49,219 --> 00:52:51,219 What's "blah"? 915 00:52:51,220 --> 00:52:54,720 When your eyes close... 916 00:53:01,221 --> 00:53:03,821 Excuse me! 917 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 Anybody home? 918 00:53:45,100 --> 00:53:49,000 Son of a bitch! Why didn't you slap him! 919 00:53:49,001 --> 00:53:56,001 I don't know! I played dead, like an animal in peril! 920 00:53:56,002 --> 00:53:59,502 - Do you know a St. Anthony Piglet? - No 921 00:53:59,503 --> 00:54:03,503 - It's a little bug that... - Ok, ok! And... 922 00:54:03,504 --> 00:54:05,304 Ooops... 923 00:54:11,805 --> 00:54:14,805 Excuse me! Vincenzina? 924 00:54:14,806 --> 00:54:20,006 That shithead couldn't arrive sooner! They ask for favors and then... 925 00:54:20,007 --> 00:54:24,507 The bastard took advantage! You were asleep, it's not your fault! 926 00:54:24,508 --> 00:54:28,008 It was an external kiss, no tongue, right? 927 00:54:28,009 --> 00:54:32,509 Yes, but... I didn't tell you all... 928 00:54:34,410 --> 00:54:40,910 I thought about him all night. I wanted to cast that kiss away, but... 929 00:54:40,911 --> 00:54:44,911 I turned in bed... felt cold... 930 00:54:44,912 --> 00:54:47,912 I wanted his body to heat me! 931 00:54:47,913 --> 00:54:51,513 Lack of kerosene! The radiator was off... 932 00:54:52,514 --> 00:54:56,514 Next morning I went shopping really early 933 00:54:56,515 --> 00:55:00,515 after the ugly night I felt nervous and absent minded. 934 00:55:28,000 --> 00:55:33,000 - I'll kill that guy! - Giulio! I'll shut up! 935 00:55:33,001 --> 00:55:35,001 Ok, ok! Go on... 936 00:55:35,702 --> 00:55:38,502 - Hi Vincenzina. - Good morning. 937 00:55:41,603 --> 00:55:44,003 I have to talk to you. 938 00:55:44,004 --> 00:55:46,304 Go ahead... 939 00:55:46,905 --> 00:55:48,905 Not here... 940 00:55:48,906 --> 00:55:51,206 Where? 941 00:55:52,007 --> 00:55:56,007 - At your house... - No, Giulio is not there! 942 00:55:56,008 --> 00:56:00,008 Actually that's why... I want a relationship with you! 943 00:56:00,009 --> 00:56:03,509 - I have to confess... - Go to the priest! 944 00:56:03,510 --> 00:56:05,510 Why the harsh tone! 945 00:56:05,511 --> 00:56:09,511 I perpetrated an evil action towards you... 946 00:56:09,512 --> 00:56:13,112 I rented a small room... here's the address. Come today! 947 00:56:13,113 --> 00:56:16,613 Are you a fool? If you don't leave I'll call the cops! 948 00:56:16,614 --> 00:56:21,614 Brava! Well done! That's why I trust you! 949 00:56:22,615 --> 00:56:29,615 - It's not your fault! - It is! It's not over yet... 950 00:56:32,316 --> 00:56:34,316 Another round? 951 00:56:36,817 --> 00:56:43,317 - That same afternoon someone knocked at the door - That shirker! Is he never at work? 952 00:56:43,318 --> 00:56:46,818 That's why crime rates are high! 953 00:56:49,019 --> 00:56:54,019 I told you not to come! The water is boiling... 954 00:57:02,120 --> 00:57:06,620 Vincenzina! Yesterday I kissed you! 955 00:57:06,621 --> 00:57:09,621 What? When? 956 00:57:09,622 --> 00:57:15,622 Yesterday. The door was open. You were there... 957 00:57:15,623 --> 00:57:23,423 ...sleeping! But it seemed you were saying: "Don't be afraid!" 958 00:57:23,424 --> 00:57:29,424 "Come closer!" And I complied! 959 00:57:29,425 --> 00:57:32,925 ...and I kissed you! 960 00:57:32,926 --> 00:57:37,426 Softly... sweetly... 961 00:57:42,500 --> 00:57:45,300 Are you mad! Piss off... 962 00:57:45,301 --> 00:57:48,801 I was asleep! I didn't know... Shame! 963 00:57:48,802 --> 00:57:52,302 Leave this house... Scram! You vile! 964 00:57:52,303 --> 00:57:58,803 Yes! I am mad! Uncontrollable! I don't know what I am doing! 965 00:58:01,500 --> 00:58:03,800 Oh my God! Mamma mia! 966 00:58:03,801 --> 00:58:07,301 Yeah... Mamma mia! You deserved it dickhead! 967 00:58:07,302 --> 00:58:11,302 I was scared! "Oh my god I killed him", I thought. 968 00:58:11,303 --> 00:58:15,003 I felt his arms clasping my thighs! 969 00:58:15,004 --> 00:58:16,004 What? 970 00:58:16,005 --> 00:58:19,305 - And the head pressing here... - Where? 971 00:58:19,306 --> 00:58:21,306 Here! 972 00:58:23,007 --> 00:58:30,007 I held his head to push him... but my hands pulled him in... 973 00:58:30,008 --> 00:58:35,508 - What? - I held him strongly! 974 00:58:35,509 --> 00:58:40,509 - Giulio. He was crying! - You hit him! 975 00:58:40,510 --> 00:58:46,310 I felt his breath through my skirt. "I Love you, I love you", he said! 976 00:58:46,311 --> 00:58:50,511 - And Ciccio? - Was crying, poor thing... 977 00:58:50,512 --> 00:58:54,512 I stood there crying, my eyes closed... 978 00:58:54,513 --> 00:58:57,513 Giulio! Are you crying too? 979 00:58:57,514 --> 00:59:01,014 Fuck! I have the right to cry! 980 00:59:01,615 --> 00:59:04,615 I said no! Giovanni, its not possible! 981 00:59:04,616 --> 00:59:09,116 Got back to my senses. I pushed him. 982 00:59:09,117 --> 00:59:11,617 He kept quiet. 983 00:59:11,718 --> 00:59:17,718 I drove him out... I closed the door and fell down! 984 00:59:20,919 --> 00:59:23,919 End of drama? 985 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 I wish... 986 00:59:34,401 --> 00:59:35,901 What's that? 987 00:59:35,902 --> 00:59:39,702 You never came back! What were you doing? 988 00:59:39,703 --> 00:59:43,703 Fuck! I was away 3 days! 989 00:59:55,004 --> 00:59:59,500 The next day I received his note. 990 00:59:59,501 --> 01:00:02,501 But I threw it away... 991 01:00:02,502 --> 01:00:05,002 Brava! That's the way to go... 992 01:00:05,003 --> 01:00:07,003 Yes. 993 01:00:07,904 --> 01:00:11,304 But I read it first! 994 01:00:11,305 --> 01:00:19,305 It said: "I have to talk to you. Urgent. 5 o'clock. At Viale Pignotto" 995 01:00:19,606 --> 01:00:21,420 And you didn't go... 996 01:00:21,721 --> 01:00:25,721 He was wearing his gray suit 997 01:00:37,400 --> 01:00:41,900 Don't brag. I just came to tell you to disappear 998 01:00:41,901 --> 01:00:45,401 If you're honored respect my will! 999 01:00:45,402 --> 01:00:51,402 Vincenzina! You're like a life vest to a drowning man! 1000 01:00:51,403 --> 01:00:54,403 Without you I can't live! 1001 01:00:54,404 --> 01:00:58,204 Vincenzina! What do I mean to you? 1002 01:00:58,205 --> 01:01:00,305 Don't make me curse! 1003 01:01:00,306 --> 01:01:04,306 You lie! Yesterday you replied my kiss! 1004 01:01:04,307 --> 01:01:08,307 I felt you wavering... my head pressed to your womb... 1005 01:01:08,308 --> 01:01:12,308 Admit it! If you are sincere, admit it! 1006 01:01:12,309 --> 01:01:15,809 Don't yell! There's people around. 1007 01:01:15,810 --> 01:01:21,410 Answer me! The truth hurts you? 1008 01:01:25,011 --> 01:01:30,411 You don't think about Giulio? Aren't you ashamed, traitor! 1009 01:01:30,412 --> 01:01:32,312 Ah! Thank God! 1010 01:01:32,313 --> 01:01:36,313 Yes, Giulio well... I pity him! 1011 01:01:36,314 --> 01:01:40,814 But love is larger than friendship! 1012 01:01:40,815 --> 01:01:49,815 Love gives a fuck to friendship, honesty, hospitality... discipline! 1013 01:01:49,816 --> 01:01:53,816 I deserted my post! I'm risking trial! 1014 01:01:53,817 --> 01:01:56,817 You risk being shot by Giulio! 1015 01:01:56,818 --> 01:02:01,818 So be it! So I can end this suffering! 1016 01:02:03,719 --> 01:02:09,319 But... do you love me? Tell me... 1017 01:02:09,320 --> 01:02:11,920 I'm a respectable woman! 1018 01:02:13,321 --> 01:02:16,021 You're a hesitant woman! 1019 01:02:16,022 --> 01:02:19,322 If you don't tell me... I'll kill myself! 1020 01:02:19,323 --> 01:02:22,323 Swear to God! I'll kill myself! 1021 01:02:22,324 --> 01:02:27,824 - My love! Come here! - No... 1022 01:02:36,600 --> 01:02:41,100 No Giovanni! You wretch! What are you doing? 1023 01:02:56,300 --> 01:03:00,200 [radio] I'm a woman, not a saint... 1024 01:03:00,201 --> 01:03:03,701 So... you like me! 1025 01:03:05,302 --> 01:03:07,202 I did it for pity! 1026 01:03:16,000 --> 01:03:21,000 You're mine now! And I am yours! 1027 01:03:22,601 --> 01:03:24,601 And he kissed me! 1028 01:03:25,202 --> 01:03:27,302 Go on... 1029 01:03:29,003 --> 01:03:33,103 No more... the next day you came back, and he showed up here. 1030 01:03:33,104 --> 01:03:36,104 If I said I loved him he would leave... 1031 01:03:36,105 --> 01:03:40,105 I said so... I lied: He is still in Milan. 1032 01:03:40,106 --> 01:03:44,606 No more... I want to pluck him out of my heart! 1033 01:03:44,607 --> 01:03:46,607 Hold on! 1034 01:03:46,608 --> 01:03:49,908 But before what did you do? 1035 01:03:49,909 --> 01:03:51,109 When? 1036 01:03:51,110 --> 01:03:54,110 Before... there... at the railroad! 1037 01:03:54,111 --> 01:04:00,111 I'll tell you if you are kind... understanding... from the 70's! 1038 01:04:00,112 --> 01:04:06,112 I might be! But I'll get angry if you lie! 1039 01:04:06,113 --> 01:04:08,813 What happened in that shack! 1040 01:04:08,814 --> 01:04:13,814 Let's be crystal clear... civilized! Fucking Christ! 1041 01:04:17,615 --> 01:04:19,715 What? 1042 01:04:19,716 --> 01:04:23,416 Our Lady Punish me! Let me die! 1043 01:04:25,017 --> 01:04:28,517 No! No Shame! What happened happened... 1044 01:04:32,018 --> 01:04:36,018 I tried to avert him... but I had to fight for two... 1045 01:04:36,019 --> 01:04:37,019 Two? 1046 01:04:37,020 --> 01:04:38,720 Him and me! 1047 01:04:38,721 --> 01:04:42,721 While I yelled "No, no!", my heart said "Yes, yes!" 1048 01:04:46,022 --> 01:04:51,522 [radio] Please my love, let me be... 1049 01:04:51,523 --> 01:04:57,023 [radio] I can't wait for you anymore... 1050 01:05:01,024 --> 01:05:08,524 [radio] Hit, hit, even iron bends with fire even iron bends 1051 01:05:08,625 --> 01:05:15,125 [radio] I'm a woman, not a Saint you know I'm not a Saint 1052 01:05:16,026 --> 01:05:18,826 And he jumped on me! 1053 01:05:18,827 --> 01:05:22,327 Be precise: without panties? 1054 01:05:22,828 --> 01:05:24,428 Think so... 1055 01:05:24,429 --> 01:05:27,829 Think so my ass! With or without? 1056 01:05:27,830 --> 01:05:29,130 Without... 1057 01:05:29,131 --> 01:05:37,631 So...recap! He jumps on you and the "union" occurs. 1058 01:05:37,632 --> 01:05:40,632 Union... after... 1059 01:05:40,633 --> 01:05:42,933 ...after what? 1060 01:05:42,934 --> 01:05:45,934 After kisses everywhere... 1061 01:05:45,935 --> 01:05:48,135 Where? Exactly where? 1062 01:05:48,136 --> 01:05:51,136 Everywhere! Don't you know what it means? 1063 01:05:51,137 --> 01:05:54,937 Even... like I do? 1064 01:05:57,838 --> 01:05:59,538 Answer! 1065 01:05:59,539 --> 01:06:01,139 More... 1066 01:06:34,900 --> 01:06:37,900 No Giulio! Our Lady will kill me! 1067 01:06:37,901 --> 01:06:39,401 Poor man... 1068 01:06:39,402 --> 01:06:41,802 Ouch! Go away... 1069 01:06:41,803 --> 01:06:45,803 Don't Giulio! Please! 1070 01:06:46,704 --> 01:06:48,204 Please! 1071 01:06:48,205 --> 01:06:54,205 Go on... tell everything! Quickly... 1072 01:06:54,606 --> 01:07:00,006 [radio] Three months are a long wait 1073 01:07:00,007 --> 01:07:06,007 [radio] When love whets you heart 1074 01:07:06,008 --> 01:07:13,008 [radio] Please my love don't leave me... 1075 01:07:14,609 --> 01:07:18,609 Vincenzina! You're a Bitch! 1076 01:07:21,000 --> 01:07:24,500 I knew it! I knew it! 1077 01:07:24,501 --> 01:07:27,001 Coward, liar! 1078 01:07:27,002 --> 01:07:30,802 You wanted sincerity, and now you call me a Bitch! 1079 01:07:30,803 --> 01:07:32,103 Bitch!! 1080 01:07:32,104 --> 01:07:37,104 Bitch! Whore! Slut! I'll choke you! Gotz it! 1081 01:07:37,105 --> 01:07:40,105 I'm worse than your hillbillies! 1082 01:07:40,106 --> 01:07:45,606 Come here! You cheated on Basletti? Slut! Tramp! Harlot!! 1083 01:07:45,607 --> 01:07:49,607 I'll break your redneck! 1084 01:07:52,808 --> 01:07:54,508 Fuck! 1085 01:07:56,009 --> 01:07:57,509 Fuck! 1086 01:07:58,210 --> 01:08:00,310 Let us sleep! 1087 01:08:00,311 --> 01:08:03,311 Shtick it up your arse! 1088 01:08:03,312 --> 01:08:07,312 It's my houze! Gotz it! I do what the fuck I want! 1089 01:08:07,313 --> 01:08:08,513 You come back here... 1090 01:08:08,514 --> 01:08:12,014 My God such a shame! We woke up everybody! 1091 01:08:12,015 --> 01:08:14,515 Where are you going? 1092 01:08:14,516 --> 01:08:16,516 Don't stage a circus! 1093 01:08:16,517 --> 01:08:21,117 I'll jump! Me and the baby! I'm unworthy of this life! You didn't understand! 1094 01:08:21,118 --> 01:08:23,618 I understood! Did you? 1095 01:08:23,619 --> 01:08:27,519 I lost my mind! What can I do? Only men can cheat? 1096 01:08:27,520 --> 01:08:30,520 I was mad in love... I didn't know what I was doing... 1097 01:08:30,521 --> 01:08:33,821 Mad girls like you, you know what we call them? 1098 01:08:33,822 --> 01:08:37,322 Yes! Bitch, you said it! Let me jump... 1099 01:08:37,823 --> 01:08:39,823 Vincenzina! No... 1100 01:08:40,824 --> 01:08:42,324 Giulio! 1101 01:08:43,725 --> 01:08:46,525 Oh God! Ouch! 1102 01:08:49,026 --> 01:08:51,526 What blow! What was that? 1103 01:08:51,527 --> 01:08:55,527 The clothes line! How did you do that? It's high... 1104 01:08:55,728 --> 01:08:59,728 I must have banged my horns! 1105 01:09:09,600 --> 01:09:14,600 Remember I told you everything to square things up! Even if you kick me away... 1106 01:09:14,601 --> 01:09:19,101 Kick who? At this point It's you decision... 1107 01:09:19,102 --> 01:09:23,102 I did! Between you two I chose my husband. 1108 01:09:23,103 --> 01:09:27,103 I'm his wife and this is our baby. 1109 01:09:34,400 --> 01:09:38,000 So you're not my baby wife anymore? 1110 01:09:38,001 --> 01:09:41,001 I'm the wife, isn't it better? 1111 01:09:41,002 --> 01:09:45,002 Well... let's try to make it work. 1112 01:09:46,003 --> 01:09:50,003 Be back together... and let it happen... 1113 01:09:50,004 --> 01:09:53,804 Let's not tell anyone... that's crucial. 1114 01:09:53,805 --> 01:09:56,805 It was a big cold shower Giulio! 1115 01:09:56,806 --> 01:10:00,306 More like a big hammer! 1116 01:10:01,007 --> 01:10:04,507 But we are back together now... 1117 01:10:04,508 --> 01:10:08,208 Are we or not in the 70's? 1118 01:10:08,209 --> 01:10:12,709 ...tomorrow is another day. A new life. 1119 01:10:33,800 --> 01:10:39,400 Night is over... we forgot it all... 1120 01:10:39,401 --> 01:10:43,901 grudge and revenge are not for me Vincenzina! 1121 01:10:43,902 --> 01:10:45,902 I know Giulio! 1122 01:10:45,903 --> 01:10:48,403 You're generous... from the 70's! 1123 01:10:48,404 --> 01:10:50,804 Like a bottle of Lambrusco! 1124 01:11:03,800 --> 01:11:05,300 C'mon! 1125 01:11:18,000 --> 01:11:19,800 C'mon! The slow one! 1126 01:11:19,801 --> 01:11:21,401 Don't you want to rest? 1127 01:11:21,402 --> 01:11:22,602 Me! No! 1128 01:11:28,000 --> 01:11:30,300 Ouch! What? Are you mad? 1129 01:11:30,301 --> 01:11:32,601 Not this song! Sorry... 1130 01:11:35,800 --> 01:11:39,800 [music] Don't take me into the woods at night 1131 01:11:39,801 --> 01:11:43,801 [music] I'm afraid of the woods at night 1132 01:11:44,902 --> 01:11:51,702 [music] In three months I promise you'll have my love 1133 01:11:57,800 --> 01:11:59,300 Giovanni... 1134 01:12:04,001 --> 01:12:06,001 Giovanni... 1135 01:12:06,002 --> 01:12:09,002 Yes... yes... speak! 1136 01:12:19,000 --> 01:12:22,000 What? Tell me... 1137 01:12:25,500 --> 01:12:27,900 Our lady! You scared me! 1138 01:12:27,901 --> 01:12:29,901 Why aren't you asleep? 1139 01:12:29,902 --> 01:12:36,402 I'm asleep... My belly is heavy... digestion... 1140 01:12:36,503 --> 01:12:38,703 I'll prepare you something warm... 1141 01:12:38,704 --> 01:12:41,704 Don't worry! I know what it is... 1142 01:12:41,705 --> 01:12:45,305 It's that cheap sparkling wine... 1143 01:12:47,106 --> 01:12:52,106 You look worn out lately... 1144 01:12:52,107 --> 01:12:54,107 Frazzled. 1145 01:12:55,708 --> 01:12:58,208 Frazzled? 1146 01:13:19,601 --> 01:13:22,888 Well, at this point I'm rock bottom! 1147 01:13:22,889 --> 01:13:24,889 Can you believe it! 1148 01:13:24,890 --> 01:13:30,481 Look how a sound man, socially engaged, hard worker... 1149 01:13:30,482 --> 01:13:34,506 ...an average man, turns into a clown! 1150 01:13:35,575 --> 01:13:38,645 See you Thursday for the touch up! 1151 01:13:56,215 --> 01:14:02,301 I was setting up dinner, it's almost ready! Why so late? 1152 01:14:08,237 --> 01:14:15,051 Sweetheart! What did you prepare me? 1153 01:14:15,052 --> 01:14:18,128 Soup, cheese and broccoli. 1154 01:14:19,493 --> 01:14:22,274 Vincenzina, look at me! 1155 01:14:22,275 --> 01:14:23,275 What? 1156 01:14:23,276 --> 01:14:25,108 Nothing new? 1157 01:14:25,109 --> 01:14:27,209 No. What? 1158 01:14:29,929 --> 01:14:33,399 Fuck you beautician! 1159 01:14:38,797 --> 01:14:42,078 - Hi Concettina... - Hi 1160 01:14:42,079 --> 01:14:45,210 I have to leave at 11:00 I can't take Ciccio 1161 01:14:45,211 --> 01:14:48,710 - Can you look after him? - Sure! 1162 01:14:48,711 --> 01:14:50,911 Thank you! 1163 01:15:08,865 --> 01:15:13,941 It's the 3rd leave this week! What's going on? 1164 01:15:13,942 --> 01:15:17,344 You're a superintendent! Are you ill? 1165 01:15:17,345 --> 01:15:18,345 Yes I'm ill! 1166 01:15:18,346 --> 01:15:19,346 What's up? 1167 01:15:19,347 --> 01:15:22,142 Not physically... 1168 01:15:22,143 --> 01:15:23,643 What then? 1169 01:15:23,644 --> 01:15:28,047 What about anguish? 40 cigarettes at night... 1170 01:15:28,048 --> 01:15:32,821 ...the missed erections... don't count? 1171 01:15:32,822 --> 01:15:36,013 You believe the inner evils belong to the ruling class? 1172 01:15:36,014 --> 01:15:37,214 I have none... 1173 01:15:37,215 --> 01:15:40,192 That's "lack of ignorance"! 1174 01:15:40,193 --> 01:15:44,261 Give me the leave or I'll take it anyways... 1175 01:16:34,095 --> 01:16:36,167 Follow that car! 1176 01:16:36,168 --> 01:16:37,168 What? 1177 01:16:37,169 --> 01:16:40,103 I mean, is it the same route? 1178 01:16:40,104 --> 01:16:42,723 - What's its number? - 20 1179 01:16:42,725 --> 01:16:44,725 - And this? - 13 1180 01:16:44,726 --> 01:16:48,222 Does it seems right to you? 1181 01:16:48,223 --> 01:16:50,171 Let me down... 1182 01:18:26,471 --> 01:18:28,522 Giulio! 1183 01:18:34,435 --> 01:18:35,845 Giulio! 1184 01:18:37,545 --> 01:18:39,360 What are you doing here? 1185 01:18:39,361 --> 01:18:42,564 Stop! Let's pause... 1186 01:18:42,565 --> 01:18:46,720 Here I'm at the last steps of human idiocy! 1187 01:18:46,721 --> 01:18:48,021 Restart... 1188 01:18:48,022 --> 01:18:51,020 - What are you doing? - I'm an asshole... 1189 01:18:51,021 --> 01:18:52,693 What are you doing? 1190 01:18:52,694 --> 01:18:54,912 I came to buy you these slippers. 1191 01:18:54,913 --> 01:18:59,082 So you stop walking around in jammies and unlaced shoes! 1192 01:19:00,032 --> 01:19:04,981 Vincenzina! I'm thrashed! I'm scum! 1193 01:19:04,982 --> 01:19:05,982 Why? 1194 01:19:05,983 --> 01:19:08,809 I've been following you for 2 hours! 1195 01:19:08,810 --> 01:19:14,235 Clutched to the bus... spying... thinking the worse... 1196 01:19:14,236 --> 01:19:18,573 Instead, you were buying me slippers! 1197 01:19:18,574 --> 01:19:20,845 - You followed me? - Yes 1198 01:19:20,846 --> 01:19:23,850 Are you still jealous? 1199 01:19:24,351 --> 01:19:27,251 I like you so much! 1200 01:19:27,252 --> 01:19:29,716 I'm happy you like me too 1201 01:19:29,717 --> 01:19:32,442 otherwise you wouldn't be so silly! 1202 01:19:32,443 --> 01:19:37,280 You're a great woman! I'm a poor bastard... 1203 01:19:38,742 --> 01:19:40,968 What's with the face? 1204 01:19:40,969 --> 01:19:42,469 Mine? 1205 01:19:42,470 --> 01:19:44,770 Take off the nose! 1206 01:19:44,771 --> 01:19:46,810 Oops! Sorry! 1207 01:19:49,473 --> 01:19:52,605 I'm an idiot! An idiot! 1208 01:19:52,606 --> 01:19:56,620 At least I have my wife! 1209 01:19:56,621 --> 01:20:00,440 But now I have to go back to the factory! I'm late! 1210 01:20:00,441 --> 01:20:05,930 I've been out 2 hours! Love is great but work calls... 1211 01:20:05,931 --> 01:20:09,985 - What do you want for dinner? - Surprise me! 1212 01:20:18,173 --> 01:20:22,179 What's up? Broken elevator? 1213 01:20:42,445 --> 01:20:46,005 Nice. Probably cheap too! 1214 01:21:06,232 --> 01:21:07,500 Giulio? 1215 01:21:11,942 --> 01:21:13,892 My love? 1216 01:21:14,403 --> 01:21:15,932 Where are you? 1217 01:21:15,933 --> 01:21:17,911 Well.. in the bathroom... 1218 01:21:20,558 --> 01:21:26,428 Pasta soup, potato croquettes, cheese and fried apples! Is that good? 1219 01:21:26,429 --> 01:21:28,229 Yes. 1220 01:21:30,432 --> 01:21:35,777 At this plot point... yes, this is a film plot! 1221 01:21:35,778 --> 01:21:42,717 I receive on time, a nice anonymous letter. 1222 01:21:45,380 --> 01:21:50,380 Your wife betrays you with her lover in uniform. 1223 01:21:50,381 --> 01:21:55,381 Everybody laughs at you! What are you waiting to kick her out? 1224 01:21:55,382 --> 01:22:00,382 Are you a man? We all doubt it. Signed: A Friend 1225 01:22:02,374 --> 01:22:03,839 Honey? 1226 01:22:06,311 --> 01:22:12,022 Maria Rosa said she can take care of Ciccio if we want to go out! 1227 01:22:12,023 --> 01:22:13,823 Take me dancing? 1228 01:22:13,824 --> 01:22:18,462 I'm out of rhythm! Also not hungry... 1229 01:22:55,996 --> 01:22:59,241 No, I don't want to... 1230 01:23:13,957 --> 01:23:18,452 Attention: announcement from the technical director 1231 01:23:18,453 --> 01:23:23,113 Night shift for unit 4 starts at 9:00pm 1232 01:23:23,114 --> 01:23:26,048 Aldo Marchesini report to consulting room after lunch... 1233 01:23:26,049 --> 01:23:30,837 Mendolesi, Baccicalupi and Mazzariello from 12b to 12m... 1234 01:23:30,838 --> 01:23:33,637 Miraghi is called to assembly... 1235 01:23:33,638 --> 01:23:35,627 Borsicallo moved to section 5... 1236 01:23:35,628 --> 01:23:39,564 Giulio Basletti is a cuckold! 1237 01:23:52,651 --> 01:23:53,901 WHAT! 1238 01:23:53,902 --> 01:23:57,002 C-U-C-K-O-L-D! 1239 01:24:00,206 --> 01:24:02,317 Who screamed? 1240 01:24:02,318 --> 01:24:05,325 Why? There was a scream? 1241 01:24:05,326 --> 01:24:09,368 I don't know... I heard a bad word! 1242 01:24:09,369 --> 01:24:11,796 But sounded like you! 1243 01:24:11,797 --> 01:24:14,238 Who were you mad at? 1244 01:24:14,239 --> 01:24:17,992 Nobody... everybody... me... you! 1245 01:24:17,993 --> 01:24:21,819 Yes you! Time to say enough! 1246 01:24:21,820 --> 01:24:25,614 I tell you Enough! And also: Bitch! 1247 01:24:25,615 --> 01:24:28,177 Why? We made peace! 1248 01:24:28,178 --> 01:24:30,838 What Peace! I'll show you! 1249 01:24:30,839 --> 01:24:34,949 Here it is! Read! 1250 01:24:43,096 --> 01:24:45,938 - So? - So what? 1251 01:24:45,939 --> 01:24:48,231 Didn't you know! I told you everything... 1252 01:24:48,232 --> 01:24:49,232 What's new? 1253 01:24:49,233 --> 01:24:54,298 News are: I'm disgraced! Can't sleep... can't eat... 1254 01:24:54,299 --> 01:24:56,052 I don't make love... 1255 01:24:56,053 --> 01:25:02,975 I dream they are announcing I'm a cuckold at the factory! 1256 01:25:02,976 --> 01:25:03,976 What's up! 1257 01:25:03,977 --> 01:25:10,660 Hear them: everybody knows! They're all laughing at me! 1258 01:25:10,661 --> 01:25:15,604 Don't you see it was a coward? Someone who wants to hurt us? 1259 01:25:15,605 --> 01:25:19,109 To split us... ruin us! 1260 01:25:19,110 --> 01:25:23,614 After all that crying... the promises it would all be as before... 1261 01:25:23,615 --> 01:25:25,115 I'm as before... 1262 01:25:25,116 --> 01:25:27,480 Nothing is like it was! 1263 01:25:27,481 --> 01:25:28,981 Shut up! 1264 01:25:30,910 --> 01:25:35,214 What? When only we knew about it you pardoned me! 1265 01:25:35,215 --> 01:25:37,502 ...played the modern man! 1266 01:25:37,503 --> 01:25:40,461 Now that others know you're thinking about it? 1267 01:25:40,462 --> 01:25:44,049 Yes! I have second thoughts! As a cuckold! 1268 01:25:44,050 --> 01:25:46,774 And this is the license! 1269 01:25:46,775 --> 01:25:51,020 I became your puppet! Gerolamo's theatre... 1270 01:25:52,134 --> 01:25:55,365 What are you doing now? 1271 01:25:55,366 --> 01:25:56,866 I'm leaving! 1272 01:25:56,867 --> 01:26:00,554 You're not leaving! I am kicking you out! 1273 01:26:00,855 --> 01:26:03,355 Wake up! 1274 01:26:04,813 --> 01:26:07,926 Come out tenants! 1275 01:26:07,927 --> 01:26:12,243 Out! Basletti is giving a show! 1276 01:26:13,550 --> 01:26:15,827 You peeping toms! 1277 01:26:15,828 --> 01:26:20,083 Vincenzina is kicked off! 1278 01:26:20,084 --> 01:26:22,408 Discharged! 1279 01:26:22,409 --> 01:26:23,939 Out everybody! 1280 01:26:23,940 --> 01:26:27,053 Anonymous writers! 1281 01:26:27,054 --> 01:26:32,910 Assembly! Basletti announces: 1282 01:26:32,911 --> 01:26:37,517 Vincenzina is a Bitch! Ok! A Whore! 1283 01:26:37,518 --> 01:26:43,948 That's why I'm kicking her out! I'm kicking her! Ok! 1284 01:26:44,964 --> 01:26:46,849 OUT! 1285 01:26:51,841 --> 01:26:58,937 Out! No coming back! Rien a faire! Gotz it! 1286 01:26:58,938 --> 01:27:06,185 And Ciccio, I'll take him back! Guilty separation... 1287 01:27:07,442 --> 01:27:11,885 Giulio, have you gone mad? What happened? 1288 01:27:11,886 --> 01:27:17,835 You don't know!? But you write letters! 1289 01:29:11,644 --> 01:29:15,877 Officer Giovanni Pizzulo 1st troop, 3rd squad is not here. 1290 01:29:15,878 --> 01:29:18,062 He's on leave... 1291 01:29:25,082 --> 01:29:27,486 - Vincenzina - Giovanni 1292 01:29:30,255 --> 01:29:32,841 - He kicked you? - Yes... 1293 01:29:33,642 --> 01:29:35,142 Morning... 1294 01:29:35,143 --> 01:29:40,033 These are my friends: Bertuccelli and Pautasso 1295 01:29:40,034 --> 01:29:42,322 Whom I share this room... 1296 01:29:42,323 --> 01:29:46,991 on our leaves we come here to change or sleep... 1297 01:29:46,992 --> 01:29:48,899 Leave us alone... c'mon! 1298 01:29:51,327 --> 01:29:52,948 Pautasso... go! 1299 01:29:55,988 --> 01:30:00,782 - See you! - Sorry, bye... 1300 01:30:06,965 --> 01:30:11,672 Ciccio! Want to play with your uncle! 1301 01:30:14,839 --> 01:30:17,896 Look what uncle gives you! Look! 1302 01:30:26,335 --> 01:30:28,340 Want to play? 1303 01:30:35,592 --> 01:30:38,838 So he kicked you! 1304 01:30:38,839 --> 01:30:46,127 Why are you crying? Now you'll be here with me! 1305 01:30:46,128 --> 01:30:47,828 How was it? 1306 01:30:49,501 --> 01:30:55,416 It all seemed settled! He forgave me... 1307 01:30:55,417 --> 01:31:00,098 ...and you would never see me again! I didn't want to come here. 1308 01:31:00,099 --> 01:31:02,856 I wanted to go to my father and brothers... 1309 01:31:02,857 --> 01:31:06,086 But they would acknowledge him! 1310 01:31:06,087 --> 01:31:09,956 Don't worry! I'm here now! 1311 01:31:13,272 --> 01:31:14,964 Mamma mia! 1312 01:31:14,965 --> 01:31:17,025 Why is he carrying a typewriter? 1313 01:31:17,026 --> 01:31:18,804 It's the double shot! He's mad! 1314 01:31:18,805 --> 01:31:21,253 A double barrel? Take the kid... 1315 01:31:22,381 --> 01:31:26,088 Go to the restroom! Don't worry! 1316 01:31:28,313 --> 01:31:30,102 I'll show you! 1317 01:31:38,612 --> 01:31:39,828 Where's she! 1318 01:31:39,829 --> 01:31:40,829 Who? 1319 01:31:40,830 --> 01:31:43,330 Don't be stupid! Vincenzina, take her out! 1320 01:31:43,331 --> 01:31:44,831 She's not here! 1321 01:31:44,832 --> 01:31:49,245 What? Kidnapping now? I'll shoot you! 1322 01:31:49,246 --> 01:31:51,246 I told you: nobody's here! 1323 01:31:51,247 --> 01:31:54,563 If you want a fire fight I have a 9mm! 1324 01:31:54,564 --> 01:31:59,468 I'll kick your ass 9 times! Then I'll shoot you and her! 1325 01:31:59,469 --> 01:32:03,058 This is not 70's talk! It's old fashioned! 1326 01:32:03,059 --> 01:32:06,059 We are not underdeveloped! 1327 01:32:06,060 --> 01:32:11,373 And if a young woman doesn't love you anymore, be noble! Understand... 1328 01:32:11,374 --> 01:32:15,824 But I know your selfish generation! You only forgive if it's not your quarrel 1329 01:32:15,825 --> 01:32:18,914 I'll show forgiveness... 4 bullets! Fuck... 1330 01:32:18,915 --> 01:32:21,962 What are you doing! I pity you! 1331 01:32:21,963 --> 01:32:26,084 If you appeal to "nobility" you shouldn't fuck your friend's wife! 1332 01:32:26,085 --> 01:32:29,037 Vincenzina had a man! It was me! 1333 01:32:29,038 --> 01:32:31,038 I'm her man! 1334 01:32:33,856 --> 01:32:37,745 You're a man? You're a half jerk! 1335 01:32:37,746 --> 01:32:38,946 More man than you! 1336 01:32:38,947 --> 01:32:42,548 - You're a doll! - You're an old fart! 1337 01:32:42,549 --> 01:32:43,549 This is a man! Look! 1338 01:32:43,550 --> 01:32:48,117 Keep going... they'll transfer you to stamp licenses! 1339 01:32:48,118 --> 01:32:50,991 You kicked you wife for an anonymous letter! 1340 01:32:50,992 --> 01:32:54,991 None of your business! 1341 01:32:55,955 --> 01:32:58,607 How do you know that? 1342 01:33:00,001 --> 01:33:03,797 - You wrote it! - Yes! 1343 01:33:03,798 --> 01:33:07,389 I knew you would kick her! She's not yours anymore! 1344 01:33:07,390 --> 01:33:10,008 Vincenzina is mine! I have priority! 1345 01:33:10,009 --> 01:33:12,895 And I have love rights! Mine! 1346 01:33:12,896 --> 01:33:17,924 I held her at baptism! I was at the wedding! 1347 01:33:17,925 --> 01:33:23,840 You were an unknown soldier! I raised her like a flower for 18 years! 1348 01:33:23,841 --> 01:33:28,290 - She's mine! - Mine! 1349 01:33:28,291 --> 01:33:31,377 Old cuckold! She's here! 1350 01:33:33,478 --> 01:33:36,619 - I don't believe it! - Yes! 1351 01:33:36,620 --> 01:33:39,765 Even if you show me I won't believe it! 1352 01:33:39,766 --> 01:33:44,235 Allright! She's there! look! 1353 01:34:01,066 --> 01:34:03,732 Where? 1354 01:34:12,109 --> 01:34:17,921 - She was here before... - Not anymore... 1355 01:34:17,922 --> 01:34:20,232 Not anymore... 1356 01:34:33,458 --> 01:34:40,915 - Are you sure? - I swear! 1357 01:34:42,395 --> 01:34:44,810 She left... 1358 01:34:48,504 --> 01:34:51,031 The coffee! 1359 01:34:52,066 --> 01:34:54,711 Do you want a cup of coffee? 1360 01:34:54,712 --> 01:34:57,212 Sure... why not! 1361 01:35:00,090 --> 01:35:04,319 - With some milk in it... - There's no milk! 1362 01:35:09,320 --> 01:35:12,926 Why did she leave? 1363 01:35:15,738 --> 01:35:18,544 Because... 1364 01:35:22,406 --> 01:35:24,968 I know why... 1365 01:35:24,969 --> 01:35:27,269 Why? 1366 01:35:30,987 --> 01:35:36,768 Well... go figure... women! 1367 01:35:41,198 --> 01:35:44,339 Many years went by from those days... 1368 01:35:44,340 --> 01:35:47,653 ...ugly years at first! Then it got better... 1369 01:35:47,654 --> 01:35:52,842 The first year apart from Giulio I rented a room in Melegnano. 1370 01:35:52,843 --> 01:35:55,915 I sewed gloves for a company. 1371 01:35:57,298 --> 01:36:04,443 Next year I moved to Settimo where I worked in a toy factory. 1372 01:36:04,444 --> 01:36:06,816 Ciccio stayed at day care... 1373 01:36:06,817 --> 01:36:11,355 There is one thing women at home don't understand about men: 1374 01:36:11,356 --> 01:36:14,867 ...how ugly is factory work! 1375 01:36:16,520 --> 01:36:19,589 Mom! 7 x 8, how much? 1376 01:36:19,590 --> 01:36:23,283 Now I'm 26. I work here in Milan. 1377 01:36:23,284 --> 01:36:25,338 We live in a 3 room house 1378 01:36:25,362 --> 01:36:27,462 Ciccio is in 3rd grade. 1379 01:36:27,463 --> 01:36:31,518 He speaks Milanese! Sometimes I don't understand him... 1380 01:36:31,519 --> 01:36:34,903 I'm department chief at a famous clothing factory... 1381 01:36:34,904 --> 01:36:37,915 I can't tell you which! 1382 01:36:37,916 --> 01:36:41,801 I'm also a union representative. 1383 01:36:41,802 --> 01:36:45,872 This one I picked from Giulio... 1384 01:36:46,676 --> 01:36:51,367 9th February I was promoted sergeant 1385 01:36:51,368 --> 01:36:54,576 I'm married. 2 children... I root for Milan! 1386 01:36:54,577 --> 01:36:58,580 Weight: 81kg. I extracted 3 molars with cavities 1387 01:36:58,581 --> 01:37:01,679 My hobby is model airplanes... 1388 01:37:01,680 --> 01:37:04,689 ...on Sundays, with my 2 kids: 1389 01:37:04,690 --> 01:37:08,023 Albertino age 6, and Ersilio 4. 1390 01:37:08,024 --> 01:37:13,518 My wife is nice: cooks, shops, keeps kids and house tidy. 1391 01:37:13,519 --> 01:37:16,728 Faithful and obedient: as it should be! 1392 01:37:16,729 --> 01:37:19,932 In these 7 years I had two other men: 1393 01:37:19,933 --> 01:37:23,560 an accountant... nice guy, but a little neurotic. 1394 01:37:23,561 --> 01:37:27,780 made weird noises in the bathroom... but mainly, he didn't care for Ciccio. 1395 01:37:27,781 --> 01:37:33,329 He cared only about his health, and took pills, medicines... 1396 01:37:33,330 --> 01:37:36,548 A couple of years ago I met Alessandro. 1397 01:37:36,549 --> 01:37:39,095 Not so young, but elegant... 1398 01:37:39,096 --> 01:37:40,979 He seemed just right. 1399 01:37:40,980 --> 01:37:46,086 But after a financial crisis he became mean. 1400 01:37:46,087 --> 01:37:49,436 He beat me! I beat him back! 1401 01:37:49,437 --> 01:37:54,050 A pity... he used to be kind. He taught Ciccio a lot... 1402 01:37:54,630 --> 01:37:59,215 I retired over a year ago. It's not so bad... 1403 01:37:59,216 --> 01:38:03,388 My days are full: Shop and cook every morning... 1404 01:38:03,389 --> 01:38:06,091 ...a little wine... nice sleep. 1405 01:38:06,092 --> 01:38:09,624 In the afternoons I play boccia. 1406 01:38:09,625 --> 01:38:14,130 In all modesty: I'm in a much higher league! 1407 01:38:17,963 --> 01:38:21,648 Wednesdays and Fridays from 6:00 to 8:00... 1408 01:38:21,649 --> 01:38:24,649 ...I go to the trade union office. 1409 01:38:25,444 --> 01:38:29,106 At night: Orgies! 1410 01:38:30,592 --> 01:38:35,617 Well: you see it! Here it is... the usual deal. 1411 01:38:35,618 --> 01:38:41,597 Armetta, who can't play... His wife complaining... 1412 01:38:47,521 --> 01:38:50,669 There's Father duties also! 1413 01:38:51,033 --> 01:38:55,062 I pick up Ciccio at school and put him on the Bus. 1414 01:38:55,768 --> 01:39:02,383 I go before the boccia game... there's a self service there... 1415 01:39:06,273 --> 01:39:11,754 Well... I'll be 59 in April! 1416 01:39:11,755 --> 01:39:16,208 I almost dropped women: I mean, the raw meats at least... 1417 01:39:16,209 --> 01:39:22,119 Living alone has some advantages... but it's also a pain in the ass. 1418 01:39:22,120 --> 01:39:28,005 The other day I asked Ciccio about an answer from his mother... 1419 01:39:28,006 --> 01:39:32,863 Ciccio! Did you tell Mom that thing? 1420 01:39:39,140 --> 01:39:46,552 So, when Ciccio asked me if Giulio could come for lunch sometime 1421 01:39:46,553 --> 01:39:49,390 I said... well, ok! 1422 01:39:49,391 --> 01:39:53,901 Every other Saturday perhaps... 101298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.