All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E13.190121.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,661 --> 00:00:13,843 I will. 2 00:00:15,730 --> 00:00:17,317 I won't go anywhere. 3 00:01:00,010 --> 00:01:01,152 Don't go anywhere. 4 00:01:02,910 --> 00:01:04,223 You promised me. 5 00:01:08,820 --> 00:01:10,507 I won't go anywhere. 6 00:01:59,201 --> 00:02:01,564 Are you still not done showering? 7 00:02:02,600 --> 00:02:04,256 I'm finishing up now. 8 00:02:06,470 --> 00:02:08,026 It's been hours. 9 00:02:10,041 --> 00:02:12,505 How much longer do I have to stay like this? 10 00:02:12,650 --> 00:02:14,094 What do you mean? 11 00:02:14,520 --> 00:02:16,905 You have to stay put until I go out. 12 00:02:18,451 --> 00:02:21,218 Why on earth do I have to do this? 13 00:02:21,620 --> 00:02:22,973 I told you. 14 00:02:23,261 --> 00:02:25,685 I might faint again while I'm showering... 15 00:02:25,960 --> 00:02:27,041 or... 16 00:02:28,701 --> 00:02:31,155 Anyway, don't go anywhere and just stay there. 17 00:02:43,750 --> 00:02:45,669 O Sol, are you there? 18 00:02:45,810 --> 00:02:48,072 Yes, I'm here. 19 00:02:48,481 --> 00:02:49,935 Don't go anywhere. 20 00:02:50,221 --> 00:02:51,890 All right, hurry up... 21 00:02:51,891 --> 00:02:54,315 and finish up your shower. 22 00:03:09,701 --> 00:03:10,851 O Sol. 23 00:03:12,571 --> 00:03:13,652 Ms. Gil? 24 00:03:14,780 --> 00:03:15,851 O Sol! 25 00:03:20,580 --> 00:03:21,965 Where were you? 26 00:03:22,421 --> 00:03:24,310 I put the laundry... 27 00:03:24,750 --> 00:03:27,286 inside the dryer just now... 28 00:03:27,490 --> 00:03:28,601 and came back. 29 00:03:30,321 --> 00:03:31,603 You didn't even dry your hair. 30 00:03:32,330 --> 00:03:33,999 Go back in and dry your hair. 31 00:03:34,000 --> 00:03:35,173 Right here. 32 00:03:35,231 --> 00:03:37,896 Stand right here and wait until I come back out. 33 00:03:38,131 --> 00:03:39,141 Okay? 34 00:03:39,300 --> 00:03:41,725 Okay, so go back in and dry your hair. 35 00:03:42,971 --> 00:03:46,640 I'm going to check, O Sol. 36 00:03:46,641 --> 00:03:47,751 Okay. 37 00:03:52,881 --> 00:03:53,962 O Sol? 38 00:03:54,421 --> 00:03:55,431 Yes? 39 00:04:01,990 --> 00:04:03,071 O Sol? 40 00:04:04,261 --> 00:04:06,160 I'm right here. 41 00:04:06,161 --> 00:04:07,676 Hurry up and dry your hair. 42 00:04:10,161 --> 00:04:11,382 Yes, Mr. Choi. 43 00:04:12,500 --> 00:04:14,700 I was about to call you. 44 00:04:14,701 --> 00:04:16,270 Is Mr. Jang all right? 45 00:04:16,271 --> 00:04:18,867 Yes. I think he is okay. 46 00:04:19,440 --> 00:04:20,592 I'm glad. 47 00:04:20,640 --> 00:04:21,751 Why did you... 48 00:04:22,111 --> 00:04:24,434 leave without saying goodbye last night? 49 00:04:25,050 --> 00:04:26,410 You went through all that trouble. 50 00:04:26,411 --> 00:04:28,580 Your dad knew I went to see you off, 51 00:04:28,581 --> 00:04:31,550 and he might've thought strangely if I didn't go back inside. 52 00:04:32,851 --> 00:04:34,881 I've already explained to your family, 53 00:04:34,961 --> 00:04:36,273 so don't worry too much. 54 00:04:37,930 --> 00:04:39,880 Thanks for everything. 55 00:04:40,031 --> 00:04:41,617 Take good care of him. 56 00:04:42,800 --> 00:04:44,143 He must've been very scared. 57 00:04:46,070 --> 00:04:47,788 Call me if anything happens. 58 00:05:17,771 --> 00:05:21,335 What's wrong? Are you still in pain? 59 00:05:21,570 --> 00:05:22,854 Shall I take you to the hospital? 60 00:05:22,971 --> 00:05:24,758 No, it's not that. 61 00:05:26,671 --> 00:05:28,326 I don't have the energy to lift the spoon. 62 00:05:42,760 --> 00:05:44,952 Being sick has turned you into a baby. 63 00:05:54,841 --> 00:05:55,999 - It's hot. - Oh, no. 64 00:05:56,000 --> 00:05:58,369 Is it too hot? Are you okay? I'll get water. Just a second. 65 00:05:58,370 --> 00:05:59,451 I'm fine. 66 00:06:07,281 --> 00:06:08,362 Where are you going? 67 00:06:09,021 --> 00:06:11,010 I told you to stay right by my side at all times. 68 00:06:38,680 --> 00:06:41,144 Geum Ja, please. That's enough. 69 00:06:41,250 --> 00:06:42,998 Can't you see you're interrupting? 70 00:06:45,050 --> 00:06:46,131 All right. 71 00:06:56,231 --> 00:06:57,988 - Eat up. - Okay. 72 00:07:03,800 --> 00:07:04,922 By the way, 73 00:07:06,771 --> 00:07:09,840 why did you name your robot vacuum "Geum Ja"? 74 00:07:11,250 --> 00:07:12,998 Is there a story behind it? 75 00:07:16,421 --> 00:07:18,410 It's my nanny's name. 76 00:07:19,651 --> 00:07:21,105 Kim Geum Ja. 77 00:07:22,620 --> 00:07:23,732 And... 78 00:07:25,690 --> 00:07:29,129 that robot vacuum was her last gift... 79 00:07:29,130 --> 00:07:30,343 for me. 80 00:07:31,200 --> 00:07:32,442 "Her last gift"? 81 00:07:34,070 --> 00:07:35,585 She passed away five years ago. 82 00:07:39,240 --> 00:07:42,069 You two must've been very close. 83 00:07:42,581 --> 00:07:45,439 She raised me in my mother's place. 84 00:07:46,081 --> 00:07:48,879 Because I threw out all of my old stuff, 85 00:07:49,781 --> 00:07:52,073 that robot vacuum is now the only thing I have... 86 00:07:53,961 --> 00:07:55,259 that reminds me of Geum Ja. 87 00:07:55,260 --> 00:07:57,139 That's why you looked everywhere for it. 88 00:07:57,760 --> 00:07:59,447 It's very precious to you. 89 00:08:01,260 --> 00:08:03,017 And now, it's even more precious. 90 00:08:04,471 --> 00:08:06,389 The two of us could meet thanks to Geum Ja. 91 00:08:12,271 --> 00:08:15,411 By the way, what do you... 92 00:08:16,081 --> 00:08:18,706 like about me? 93 00:08:21,120 --> 00:08:22,920 What do you mean? 94 00:08:22,921 --> 00:08:24,970 I mean, you and I are... 95 00:08:25,550 --> 00:08:26,964 quite different, you know. 96 00:08:27,021 --> 00:08:28,980 From our personalities and tastes... 97 00:08:29,260 --> 00:08:32,421 to our lifestyles and habits. 98 00:08:33,461 --> 00:08:37,571 Do you remember the first thing you said upon arriving at my place? 99 00:08:38,331 --> 00:08:39,715 You said that there must be... 100 00:08:40,000 --> 00:08:43,506 legitimate reasons behind my condition. 101 00:08:43,900 --> 00:08:47,778 At first, I thought you were extremely fussy, 102 00:08:48,410 --> 00:08:49,623 but I don't think that anymore. 103 00:08:50,611 --> 00:08:54,590 You must have your reasons. 104 00:08:56,051 --> 00:08:58,817 You didn't criticize me for being a clean freak. 105 00:09:00,351 --> 00:09:02,846 You just said I must have my reasons. 106 00:09:05,030 --> 00:09:06,272 Did I say that? 107 00:09:08,601 --> 00:09:12,165 Right, I'm highly empathic, you know. 108 00:09:15,270 --> 00:09:18,704 For the first time in my life, I felt understood. 109 00:09:21,740 --> 00:09:23,558 The fact that I'm not wrong. 110 00:09:24,780 --> 00:09:25,963 I'm just different. 111 00:09:28,081 --> 00:09:29,797 I had to be different, 112 00:09:32,821 --> 00:09:34,173 and you understood that. 113 00:10:00,380 --> 00:10:01,764 The accident in Jungang-dong. 114 00:10:04,821 --> 00:10:08,419 So you knew everything about it. 115 00:10:08,420 --> 00:10:11,016 I'm surprised that you didn't know. 116 00:10:11,091 --> 00:10:12,606 I thought you and Chairman Cha Seok Hwan... 117 00:10:13,431 --> 00:10:15,249 were pretty close. 118 00:10:16,431 --> 00:10:17,884 Does Chairman Cha also know... 119 00:10:19,331 --> 00:10:20,643 that O Sol's mother... 120 00:10:22,000 --> 00:10:23,859 died in that accident? 121 00:10:25,140 --> 00:10:26,928 No, not yet. 122 00:10:28,040 --> 00:10:29,279 What should we do now? 123 00:10:29,280 --> 00:10:32,382 If the truth comes to light, both of them will get hurt. 124 00:10:40,390 --> 00:10:41,501 Where are you going? 125 00:10:42,020 --> 00:10:44,830 I'm just stepping out. 126 00:10:44,831 --> 00:10:45,972 To where? 127 00:10:46,931 --> 00:10:48,778 - Shall I go with you? - No, it's okay. 128 00:10:48,900 --> 00:10:50,360 I'll be quick. 129 00:10:50,361 --> 00:10:52,369 Stay at home and get some rest. You're not feeling well. 130 00:10:52,370 --> 00:10:55,673 Come on, let's go together. I took today off. 131 00:10:56,770 --> 00:10:59,468 Give me a minute. I'll go and get changed quickly. 132 00:11:00,111 --> 00:11:01,353 No, Mr. Jang. 133 00:11:07,111 --> 00:11:10,080 You should've told me that you were going to the columbarium. 134 00:11:10,081 --> 00:11:13,090 Then I would've dressed properly for the visit. 135 00:11:13,091 --> 00:11:16,596 Well, I can really go by myself. 136 00:11:17,461 --> 00:11:20,389 If you take the bus and transfer, it'll take forever. 137 00:11:20,390 --> 00:11:22,016 Do you want to make me wait that long? 138 00:11:22,331 --> 00:11:23,442 Also... 139 00:11:26,270 --> 00:11:28,998 I should meet Mother. 140 00:11:31,010 --> 00:11:32,455 "Mother"? 141 00:11:38,951 --> 00:11:40,162 Mr. Jang, over there! 142 00:11:47,120 --> 00:11:48,838 - Are you okay? Did you get hurt? - I'm fine. 143 00:11:49,290 --> 00:11:51,755 - That kid. - Right, that kid. 144 00:11:56,061 --> 00:11:58,455 - Are you all right? - I'm sorry. 145 00:11:59,170 --> 00:12:00,412 - It's all right. - Don't worry about it. 146 00:12:01,301 --> 00:12:02,411 Gosh. 147 00:12:04,640 --> 00:12:05,722 Oh, dear. 148 00:12:11,250 --> 00:12:13,879 Why did it have to bump into... 149 00:12:13,880 --> 00:12:15,980 I'll call Ms. Kwon and... 150 00:12:15,981 --> 00:12:17,535 Gosh, you can't call her. 151 00:12:17,821 --> 00:12:21,052 I mean, I called in sick, 152 00:12:21,191 --> 00:12:22,736 so if she finds out that I'm here... 153 00:12:23,660 --> 00:12:25,289 Then what do we do? 154 00:12:25,290 --> 00:12:28,260 That place will close soon. 155 00:12:37,370 --> 00:12:40,009 Hello, do you mind opening the back seat windows... 156 00:12:40,010 --> 00:12:41,757 before we get in? 157 00:12:42,010 --> 00:12:43,092 Not at all. 158 00:12:43,640 --> 00:12:44,791 Thank you. 159 00:12:52,691 --> 00:12:54,236 What are you doing now? 160 00:12:54,561 --> 00:12:57,287 It's completely non-toxic. Put your worries to rest. 161 00:12:58,361 --> 00:13:00,957 Gosh, Mr. Jang. That's enough. 162 00:13:14,311 --> 00:13:15,421 My hand. 163 00:13:16,380 --> 00:13:20,450 Sir, I suppose you disinfect all the seats at least once a day. 164 00:13:20,750 --> 00:13:23,548 Disinfect? I do wipe all the seats with a rag once a day. 165 00:13:24,890 --> 00:13:25,962 A rag? 166 00:13:37,931 --> 00:13:39,214 I'm sorry about that. 167 00:13:40,130 --> 00:13:43,776 It's okay. I'll take the bus from here. 168 00:13:44,711 --> 00:13:45,781 The bus? 169 00:13:47,010 --> 00:13:49,767 You have to go there today, right? 170 00:13:50,581 --> 00:13:51,722 Right. 171 00:13:53,451 --> 00:13:55,773 You should just call Ms. Kwon. 172 00:13:56,020 --> 00:13:58,818 - I'll go alone. - How could I let you go alone? 173 00:13:59,020 --> 00:14:00,233 I've already come this far. 174 00:14:02,660 --> 00:14:03,801 The bus is here. 175 00:14:04,091 --> 00:14:06,081 I'll be quick. See you later at home. 176 00:14:06,931 --> 00:14:08,041 Wait! 177 00:14:11,571 --> 00:14:13,045 - Hello. - Hello. 178 00:14:17,841 --> 00:14:20,841 Goodness, what is this? Have you never taken the bus before? 179 00:14:21,140 --> 00:14:24,544 What do you expect me to do with this? Gosh. 180 00:14:27,410 --> 00:14:28,430 Mr. Jang. 181 00:14:42,831 --> 00:14:46,841 Well... Can't you grab a handle instead? 182 00:14:47,471 --> 00:14:50,370 How could I? I don't even know who used it before. 183 00:14:51,240 --> 00:14:52,669 Gloves. Do you have your gloves with you? 184 00:14:52,670 --> 00:14:54,902 I forgot them. 185 00:14:56,880 --> 00:15:00,345 There are so many empty seats. Why don't we sit down? 186 00:15:00,410 --> 00:15:03,108 Do you seriously believe I can sit on one of those? 187 00:15:03,420 --> 00:15:05,050 Let me sit down at least. 188 00:15:05,051 --> 00:15:07,949 Wait. I have to hold on to you. 189 00:15:10,160 --> 00:15:11,575 Why did you even follow me... 190 00:15:17,831 --> 00:15:19,447 This is my first bus ride. 191 00:15:21,740 --> 00:15:22,852 It's not bad. 192 00:15:24,040 --> 00:15:25,555 Hold on to my shoulders. 193 00:15:34,211 --> 00:15:36,169 Hurry up. 194 00:15:37,250 --> 00:15:38,519 Oh, my. 195 00:15:38,520 --> 00:15:41,050 This young man is so tall and handsome. 196 00:15:41,051 --> 00:15:42,220 My goodness. 197 00:15:42,221 --> 00:15:43,820 He is so good-looking. 198 00:15:43,821 --> 00:15:45,090 Look at him. 199 00:15:45,091 --> 00:15:46,202 Sorry. 200 00:15:46,361 --> 00:15:47,603 He is really handsome. 201 00:15:48,900 --> 00:15:50,629 Sir! We're getting off! 202 00:15:50,630 --> 00:15:51,680 Please open the door! 203 00:15:51,701 --> 00:15:53,269 - He is really good-looking. - Why are you getting off? 204 00:15:53,270 --> 00:15:54,311 Oh, my. 205 00:16:02,681 --> 00:16:05,950 It was suddenly so crowded. 206 00:16:05,951 --> 00:16:07,379 What should we do? 207 00:16:07,380 --> 00:16:09,068 What else? 208 00:16:09,581 --> 00:16:10,692 We'll have to walk. 209 00:16:12,951 --> 00:16:14,940 Those ladies... 210 00:16:15,691 --> 00:16:17,912 - I'm sorry. - Hurry up! 211 00:16:32,670 --> 00:16:33,781 Well... 212 00:16:34,240 --> 00:16:35,654 It's pretty far. 213 00:16:41,551 --> 00:16:44,480 A bug! There is a bug on my shoulder. 214 00:16:44,620 --> 00:16:45,732 Can you get rid of it? 215 00:16:46,851 --> 00:16:48,001 It's not a bug. 216 00:16:52,260 --> 00:16:53,948 And bugs are not dirty or anything. 217 00:16:57,000 --> 00:16:58,414 It's not that they're dirty. 218 00:16:58,831 --> 00:16:59,880 Then what is it? 219 00:17:00,770 --> 00:17:02,215 Well... 220 00:17:04,910 --> 00:17:06,254 You're afraid of bugs? 221 00:17:07,410 --> 00:17:08,420 No. 222 00:17:09,041 --> 00:17:10,051 Bugs... 223 00:17:11,251 --> 00:17:12,322 I'm not. 224 00:17:13,511 --> 00:17:15,080 Yes, you are. 225 00:17:15,081 --> 00:17:16,838 No way. 226 00:17:18,051 --> 00:17:19,201 Let's go. 227 00:17:20,220 --> 00:17:23,320 I'm not afraid of them. I was just startled. 228 00:17:23,321 --> 00:17:25,060 - You were totally scared. - I wasn't. 229 00:17:25,061 --> 00:17:26,706 - Are you sure? - Let's change the subject. 230 00:17:28,501 --> 00:17:29,572 You're teasing me. 231 00:17:30,001 --> 00:17:31,414 - Seriously... - A bug! 232 00:17:46,680 --> 00:17:48,034 Hello, Mother. 233 00:17:56,761 --> 00:17:59,286 I'm Jang Seon Kyeol. 234 00:18:03,101 --> 00:18:04,343 I'm O Sol's... 235 00:18:05,370 --> 00:18:06,683 boyfriend. 236 00:18:08,400 --> 00:18:10,460 I always wanted to meet you. 237 00:18:12,111 --> 00:18:15,443 Now I finally did. 238 00:18:30,491 --> 00:18:33,390 Now that I said hello to her, I'll wait outside. 239 00:18:33,531 --> 00:18:35,681 Why? You can stay. 240 00:18:37,160 --> 00:18:40,070 There must be things you want to say to her alone. 241 00:18:40,071 --> 00:18:43,030 Don't mind me. Take your time. 242 00:18:43,970 --> 00:18:45,485 Talk to her as long as you want. 243 00:19:03,690 --> 00:19:04,772 Mom. 244 00:19:05,460 --> 00:19:07,006 How have you been? 245 00:19:11,430 --> 00:19:12,713 Isn't he amazing? 246 00:19:14,271 --> 00:19:16,462 He is the guy I like. 247 00:19:18,940 --> 00:19:20,355 He is tall... 248 00:19:21,111 --> 00:19:22,726 and nice. 249 00:19:24,311 --> 00:19:26,401 You would have loved him... 250 00:19:28,021 --> 00:19:29,768 if you met him. 251 00:19:31,450 --> 00:19:32,764 It's a shame. 252 00:19:42,031 --> 00:19:44,151 You know everything, right? 253 00:19:47,271 --> 00:19:49,624 You're watching everything, aren't you? 254 00:19:57,511 --> 00:19:59,197 For O Dol's sake, 255 00:20:00,950 --> 00:20:03,102 I shouldn't be doing this. 256 00:20:08,460 --> 00:20:10,177 I really shouldn't. 257 00:20:15,561 --> 00:20:17,247 What should I do, Mom? 258 00:20:22,601 --> 00:20:24,520 What am I to do? 259 00:20:32,351 --> 00:20:35,653 Your mom is beautiful. 260 00:20:36,781 --> 00:20:38,941 She is. 261 00:20:40,551 --> 00:20:42,439 Not just on the outside, 262 00:20:42,960 --> 00:20:44,637 but on the inside too. 263 00:20:46,861 --> 00:20:50,295 You must take after your mom. 264 00:20:51,001 --> 00:20:52,112 A lot. 265 00:20:55,771 --> 00:20:57,013 If she met you, 266 00:20:57,501 --> 00:21:01,278 she would have loved you. 267 00:21:04,680 --> 00:21:08,822 You take after your mom too. 268 00:21:10,081 --> 00:21:11,161 You think so? 269 00:21:12,291 --> 00:21:13,564 In what ways? 270 00:21:13,920 --> 00:21:15,577 You look a lot like her. 271 00:21:16,660 --> 00:21:17,973 But most of all, 272 00:21:18,761 --> 00:21:21,629 you look cold at first, 273 00:21:21,900 --> 00:21:24,253 but in real life, you're kind-hearted... 274 00:21:25,130 --> 00:21:26,443 and thoughtful. 275 00:21:27,531 --> 00:21:30,429 You're also quite cute. 276 00:21:31,271 --> 00:21:33,331 You're not saying my mom is like that, are you? 277 00:21:34,011 --> 00:21:35,859 Yes, she is. 278 00:21:37,910 --> 00:21:40,149 If she was really thoughtful, 279 00:21:40,150 --> 00:21:42,550 she wouldn't barge into my place like that. 280 00:21:42,551 --> 00:21:45,820 Much less, throw that weird party at my place. 281 00:21:45,821 --> 00:21:47,568 Just by thinking of that day, 282 00:21:48,561 --> 00:21:49,934 I get the shivers. 283 00:21:50,821 --> 00:21:53,588 Don't hold a grudge against her. 284 00:21:53,861 --> 00:21:57,163 She did it for your sake. 285 00:21:59,271 --> 00:22:00,584 I don't. 286 00:22:01,230 --> 00:22:02,381 Thanks to her, 287 00:22:02,640 --> 00:22:05,468 we can be together now. 288 00:22:16,380 --> 00:22:18,137 My mom and grandfather... 289 00:22:19,021 --> 00:22:21,171 have always been like that. 290 00:22:23,960 --> 00:22:26,617 They don't care about how I feel even a bit. 291 00:22:27,130 --> 00:22:29,988 They always decided things for me. 292 00:22:33,301 --> 00:22:36,168 I hated that so much even as a kid. 293 00:22:36,640 --> 00:22:39,902 Like that's going to ease... 294 00:22:41,370 --> 00:22:43,098 or cure my mysophobia. 295 00:22:46,281 --> 00:22:47,564 I'm sorry. 296 00:22:49,521 --> 00:22:51,237 Why would you apologize? 297 00:22:55,021 --> 00:22:57,989 Enough of that. Let's talk about us instead. 298 00:22:58,291 --> 00:22:59,372 Okay? 299 00:23:01,531 --> 00:23:05,070 Sitting at a place like this, waiting for a bus. 300 00:23:05,071 --> 00:23:07,393 I get to do many things for the first time... 301 00:23:07,900 --> 00:23:09,285 since I met you. 302 00:23:20,811 --> 00:23:21,961 Well... 303 00:24:02,460 --> 00:24:03,904 Good morning. 304 00:24:04,291 --> 00:24:06,189 - Good morning. - You're working so hard. 305 00:24:06,190 --> 00:24:08,957 The office looks so nice and clean. 306 00:24:10,861 --> 00:24:13,628 Look. Wipe like this. 307 00:24:13,900 --> 00:24:16,325 There you go. Like this. 308 00:24:16,700 --> 00:24:18,154 Make it clean. 309 00:24:18,870 --> 00:24:19,981 Keep going. 310 00:24:20,511 --> 00:24:22,127 Good morning. 311 00:24:22,410 --> 00:24:23,491 Well... 312 00:24:23,781 --> 00:24:25,528 I've given it some thought, 313 00:24:25,781 --> 00:24:29,012 and I don't think I can continue. 314 00:24:30,051 --> 00:24:32,313 Curing Mr. Jang's mysophobia... 315 00:24:33,390 --> 00:24:35,845 It wasn't something I could do from the beginning. 316 00:24:37,120 --> 00:24:38,443 More importantly, this is... 317 00:24:39,031 --> 00:24:41,283 not something Mr. Jang wants. 318 00:24:42,160 --> 00:24:45,635 I don't want to use Mr. Jang for my personal interest anymore. 319 00:24:46,430 --> 00:24:48,723 I don't want to fool him either. 320 00:24:48,771 --> 00:24:49,911 What do you mean, fool him? 321 00:24:51,357 --> 00:24:54,068 To tell you the truth, when I met Chairman Cha last time, 322 00:24:54,440 --> 00:24:56,460 I made a promise with him. 323 00:24:57,210 --> 00:25:00,479 I promised I would never date Mr. Jang... 324 00:25:00,480 --> 00:25:01,965 or have feelings for him. 325 00:25:05,321 --> 00:25:08,491 Chairman Cha made you promise that? 326 00:25:09,160 --> 00:25:11,817 If I think about it, I understand why he made me promise him. 327 00:25:11,960 --> 00:25:14,385 But now... 328 00:25:15,501 --> 00:25:17,954 I even broke that promise. 329 00:25:22,041 --> 00:25:23,283 I knew... 330 00:25:24,670 --> 00:25:26,690 Mr. Jang was... 331 00:25:27,970 --> 00:25:29,152 attracted to you. 332 00:25:30,581 --> 00:25:32,701 I hoped it went well for you two as well. 333 00:25:33,480 --> 00:25:35,774 Then what about your brother? 334 00:25:38,650 --> 00:25:40,973 I will look for another way. 335 00:25:41,291 --> 00:25:42,906 I'll try anything. 336 00:25:44,220 --> 00:25:46,250 I'm sure there will be another way. 337 00:25:59,341 --> 00:26:01,361 I'm... home. 338 00:26:04,440 --> 00:26:06,774 What is this suitcase? 339 00:26:07,180 --> 00:26:09,575 I'm going back home now. 340 00:26:10,680 --> 00:26:11,750 What? 341 00:26:11,751 --> 00:26:13,235 I'm grateful for all you've done for me. 342 00:26:13,321 --> 00:26:17,300 Ms. Kwon will look for another housekeeper for you. 343 00:26:18,660 --> 00:26:21,055 What do you mean? 344 00:26:22,061 --> 00:26:24,384 Does that mean you're quitting? 345 00:26:26,430 --> 00:26:29,167 Why so suddenly? Is something wrong? 346 00:26:30,501 --> 00:26:32,894 No, nothing's wrong. 347 00:26:33,940 --> 00:26:35,052 It's just... 348 00:26:36,440 --> 00:26:39,945 I want to start over with you from the beginning. 349 00:26:42,051 --> 00:26:44,706 Start over from the beginning? 350 00:26:45,650 --> 00:26:49,730 Can you please speak in a way I can understand? 351 00:26:51,361 --> 00:26:54,320 Then what about the problem you said you were in? 352 00:26:54,531 --> 00:26:55,712 Did you take care of it? 353 00:26:55,861 --> 00:26:58,558 You said there was a reason you had to stay at my house. 354 00:26:58,870 --> 00:26:59,981 No. 355 00:27:00,470 --> 00:27:01,642 Then why? 356 00:27:01,700 --> 00:27:04,600 Honestly, that is the reason why I'm moving out. 357 00:27:05,470 --> 00:27:07,389 To take care of that matter. 358 00:27:09,081 --> 00:27:11,808 What does that mean? 359 00:27:12,180 --> 00:27:13,580 That's the reason you're leaving? 360 00:27:13,581 --> 00:27:14,721 Later... 361 00:27:15,720 --> 00:27:17,872 I'll tell you everything when it's all resolved. 362 00:27:18,150 --> 00:27:21,756 Until then, please trust me and wait a little longer. 363 00:27:25,761 --> 00:27:28,330 Why so suddenly? 364 00:27:28,331 --> 00:27:30,048 You didn't even tell me. 365 00:27:33,071 --> 00:27:34,141 I'm sorry. 366 00:27:34,870 --> 00:27:37,668 But even if I move out of this house, 367 00:27:37,741 --> 00:27:39,286 it doesn't mean I'm leaving forever. 368 00:27:39,841 --> 00:27:41,861 Our relationship will be the same. 369 00:27:43,611 --> 00:27:46,478 Nothing will change. 370 00:27:59,690 --> 00:28:03,265 So, did you look into what I asked you? 371 00:28:03,561 --> 00:28:04,611 I'm still... 372 00:28:05,670 --> 00:28:07,085 looking into it, sir. 373 00:28:08,430 --> 00:28:10,623 Oh, I see. 374 00:28:11,841 --> 00:28:13,486 I'd like to ask you something. 375 00:28:14,841 --> 00:28:16,023 Why did you make... 376 00:28:16,680 --> 00:28:20,044 Ms. Gil promise you not to date Mr. Jang? 377 00:28:23,180 --> 00:28:26,180 Did she tell you that? 378 00:28:28,390 --> 00:28:31,350 I plan to pass AG Group... 379 00:28:31,591 --> 00:28:33,145 down to Seon Kyeol. 380 00:28:33,960 --> 00:28:35,880 They're certainly not right for each other. 381 00:28:36,130 --> 00:28:39,530 Ms. Gil has decided to quit work. 382 00:28:39,531 --> 00:28:42,096 Oh. I see. 383 00:28:43,970 --> 00:28:45,082 Then... 384 00:28:46,370 --> 00:28:49,240 Find suitable people to put in the disciplinary committee... 385 00:28:49,241 --> 00:28:51,010 regarding her brother. 386 00:28:51,011 --> 00:28:52,869 Do you really have to go this far? 387 00:28:53,251 --> 00:28:55,379 I don't think this is for the sake of Mr. Jang. 388 00:28:55,380 --> 00:28:58,552 I have no time. In order to make him my successor, 389 00:28:59,650 --> 00:29:01,165 I must fix his disease... 390 00:29:02,361 --> 00:29:04,138 no matter what it takes. 391 00:29:05,561 --> 00:29:06,671 Chairman Cha. 392 00:29:18,970 --> 00:29:20,990 - Were you fired? - What? 393 00:29:21,311 --> 00:29:22,421 That punk. 394 00:29:23,410 --> 00:29:25,139 Where is your company CEO? 395 00:29:25,140 --> 00:29:29,018 That punk came here when he needed you, and now he fires you? 396 00:29:29,150 --> 00:29:31,820 Hold on. Where did I put that punk's business card? 397 00:29:31,821 --> 00:29:34,149 Dad! I decided to quit. 398 00:29:34,150 --> 00:29:35,433 It was my decision. 399 00:29:36,821 --> 00:29:38,508 - You did? - I mean... 400 00:29:39,031 --> 00:29:40,979 Am I someone who always gets fired? 401 00:29:41,160 --> 00:29:42,746 No, it's not that. 402 00:29:43,700 --> 00:29:45,245 You just had a grim expression. 403 00:29:48,001 --> 00:29:50,424 O Sol, you got fired? 404 00:29:52,410 --> 00:29:55,572 My goodness. What do you all take me for? 405 00:29:57,741 --> 00:30:00,306 No... I didn't mean that. 406 00:30:01,650 --> 00:30:02,731 You weren't fired. 407 00:30:04,620 --> 00:30:06,790 There's no need to grill meat. 408 00:30:06,791 --> 00:30:09,590 Gosh, beef is much better than pork, isn't it? 409 00:30:09,591 --> 00:30:10,773 I just love cows. 410 00:30:11,761 --> 00:30:12,872 Eat up. 411 00:30:16,430 --> 00:30:17,815 What is all this? 412 00:30:18,301 --> 00:30:20,100 There's no need to be discouraged. 413 00:30:20,101 --> 00:30:22,626 Forget about everything and just eat today. 414 00:30:23,241 --> 00:30:25,059 When was I discouraged? 415 00:30:27,571 --> 00:30:31,651 But aren't you going to ask me why I quit? 416 00:30:34,180 --> 00:30:35,695 I guess your work was tough. 417 00:30:37,581 --> 00:30:39,590 What are you doing? The meat is getting burnt. 418 00:30:39,591 --> 00:30:40,964 Eat this. 419 00:30:41,291 --> 00:30:42,633 I'll do it. 420 00:30:43,690 --> 00:30:44,802 Eat it. 421 00:30:49,601 --> 00:30:51,015 This is delicious. 422 00:30:51,261 --> 00:30:53,755 It's been so long since we've had beef. 423 00:30:53,831 --> 00:30:56,265 Did you get this from the butcher shop nearby? 424 00:30:56,301 --> 00:30:58,734 - That guy is really nice, isn't he? - I know. 425 00:31:03,041 --> 00:31:04,191 Go on and eat. 426 00:31:16,390 --> 00:31:18,007 I'm sorry, O Dol. 427 00:31:18,591 --> 00:31:20,581 I couldn't be of any help to you. 428 00:31:21,561 --> 00:31:24,328 I tried hard to take care of it, 429 00:31:25,001 --> 00:31:26,819 but I wasn't able to help you. 430 00:31:27,630 --> 00:31:28,782 What are you talking about? 431 00:31:28,970 --> 00:31:30,990 Don't say things like you're sorry. 432 00:31:31,301 --> 00:31:33,966 I was glad when you told me you were going to Busan to work. 433 00:31:35,170 --> 00:31:38,715 If you stayed here, all you would've done was think about me. 434 00:31:39,950 --> 00:31:41,062 That's not what I want. 435 00:31:42,920 --> 00:31:45,677 You shouldn't sacrifice yourself any more for our family. 436 00:31:46,950 --> 00:31:48,567 When did I sacrifice myself? 437 00:31:48,861 --> 00:31:50,436 I'm glad you quit the cleaning agency. 438 00:31:51,361 --> 00:31:53,583 Now, do something you really want to do. 439 00:31:54,190 --> 00:31:56,120 That's what Dad and I both wish for. 440 00:32:16,251 --> 00:32:17,362 Are you going somewhere? 441 00:32:17,581 --> 00:32:20,621 I want to check what will happen to O Dol. 442 00:32:20,751 --> 00:32:24,457 I'll have to do something until the disciplinary committee opens. 443 00:32:25,430 --> 00:32:27,552 - You made the right choice. - About what? 444 00:32:27,630 --> 00:32:31,438 I think you made the right choice to move out of Mr. Jang's home. 445 00:32:32,200 --> 00:32:33,644 I think so too. 446 00:32:33,870 --> 00:32:36,395 But whenever I think of O Dol, 447 00:32:36,900 --> 00:32:38,139 I feel so sorry. 448 00:32:38,140 --> 00:32:42,008 O Dol wouldn't have wanted that kind of help either. 449 00:32:42,210 --> 00:32:44,605 So don't feel too guilty about it. 450 00:32:58,061 --> 00:33:00,788 Ta-da! It's all done. 451 00:33:01,331 --> 00:33:02,411 Doesn't it look delicious? 452 00:33:03,361 --> 00:33:06,835 Goodness. I told you not to drink coffee on an empty stomach. 453 00:33:07,200 --> 00:33:08,514 Go on and eat. 454 00:33:10,241 --> 00:33:11,352 Eat. 455 00:33:41,831 --> 00:33:45,000 Ms. Gil. Did you arrive safely yesterday? 456 00:33:45,001 --> 00:33:47,232 You haven't called. 457 00:33:48,771 --> 00:33:50,580 - Do you have time... - I'm sorry, Mr. Jang. 458 00:33:50,581 --> 00:33:52,298 I'll call you later. 459 00:33:54,210 --> 00:33:55,797 - Hello, Coach. - Hello. 460 00:34:06,730 --> 00:34:08,175 Are you still feeling ill? 461 00:34:13,170 --> 00:34:14,786 I didn't know liking someone... 462 00:34:15,971 --> 00:34:17,355 would make me feel so lonely. 463 00:34:18,571 --> 00:34:20,157 What do you mean? 464 00:34:20,841 --> 00:34:22,325 I've started seeing someone, 465 00:34:23,841 --> 00:34:27,548 but I feel lonelier than when I first started. 466 00:34:29,221 --> 00:34:32,008 I mean, my friend from Minnesota. 467 00:34:32,420 --> 00:34:33,562 I was talking about him. 468 00:34:39,861 --> 00:34:41,930 The school even submitted a petition. 469 00:34:41,931 --> 00:34:44,360 We've done everything we could, so let's wait and see. 470 00:34:44,361 --> 00:34:45,371 Okay. 471 00:34:45,460 --> 00:34:48,763 O Dol would never hit anyone for no reason. 472 00:34:49,100 --> 00:34:50,870 If there's a witness, 473 00:34:50,871 --> 00:34:52,970 I could try telling the disciplinary committee that it's not fair, 474 00:34:52,971 --> 00:34:55,192 but no one witnessed what happened. 475 00:34:59,411 --> 00:35:00,809 Don't you worry. 476 00:35:00,810 --> 00:35:02,972 I guarantee that nothing bad will happen. 477 00:35:03,480 --> 00:35:06,682 I'll try to find out who's on the disciplinary committee. 478 00:35:07,221 --> 00:35:10,019 O Sol must be so worried about you now. 479 00:35:11,420 --> 00:35:13,814 All right. Feel free to call me anytime. 480 00:35:15,031 --> 00:35:16,530 O Sol must be stressed out. 481 00:35:16,531 --> 00:35:18,752 She should've told me what's been going on. 482 00:35:22,230 --> 00:35:24,493 Disciplinary committee? What's going on with O Sol's brother? 483 00:35:25,440 --> 00:35:26,551 Pardon me? 484 00:35:29,710 --> 00:35:30,939 Hello. 485 00:35:30,940 --> 00:35:32,596 Please read the flyer. 486 00:35:32,980 --> 00:35:35,273 Hello, please read this. 487 00:35:43,297 --> 00:35:48,297 jTBC E13 Clean with Passion for Now!! "I Will Be Your Shoulder to Lean On" -♥ Ruo Xi ♥- 488 00:35:57,000 --> 00:35:59,209 Hello, could you please read this? 489 00:35:59,210 --> 00:36:00,484 Gosh. 490 00:36:15,721 --> 00:36:18,090 The thing you couldn't tell me. 491 00:36:18,091 --> 00:36:19,302 This was it? 492 00:36:19,991 --> 00:36:21,102 Mr. Jang. 493 00:36:23,830 --> 00:36:24,971 My feelings are hurt. 494 00:36:25,801 --> 00:36:29,810 I'm sad to find out how little you've considered me. 495 00:36:32,940 --> 00:36:33,981 O Sol! 496 00:36:41,080 --> 00:36:42,161 O Sol. 497 00:36:45,480 --> 00:36:46,864 All right, then. 498 00:36:48,020 --> 00:36:49,220 Are you guys ready? 499 00:36:49,221 --> 00:36:50,271 - Yes, sir! - Yes, sir! 500 00:36:50,690 --> 00:36:51,801 Then, 501 00:36:52,460 --> 00:36:53,642 let's get started. 502 00:36:53,761 --> 00:36:55,073 - Yes, sir! - Yes, sir! 503 00:36:59,400 --> 00:37:01,492 Ta-da! You're getting one too, sir. 504 00:37:01,701 --> 00:37:03,300 A young hardworking athlete... 505 00:37:03,301 --> 00:37:05,039 is being falsely accused. 506 00:37:05,040 --> 00:37:06,709 Hello, we're looking for witnesses. 507 00:37:06,710 --> 00:37:07,870 Please read this over. 508 00:37:07,871 --> 00:37:08,921 As you can see here... 509 00:37:09,011 --> 00:37:10,579 We're looking for witnesses. 510 00:37:10,580 --> 00:37:13,410 There are many punks who hang out in this area... 511 00:37:13,411 --> 00:37:16,653 This is the strategy I used when I started the business. 512 00:37:17,380 --> 00:37:19,208 It's the best way... 513 00:37:19,350 --> 00:37:20,563 to move people. 514 00:37:39,911 --> 00:37:41,439 We're looking for witnesses. 515 00:37:41,440 --> 00:37:42,926 We're looking for witnesses. 516 00:37:43,011 --> 00:37:45,565 Here, take a rose. You look like a rose. 517 00:37:46,580 --> 00:37:47,590 Hello. 518 00:38:06,871 --> 00:38:09,899 How is this possible? No one witnessed the incident. 519 00:38:09,900 --> 00:38:11,719 People are such cowards. 520 00:38:12,770 --> 00:38:14,184 You cowards! 521 00:38:14,540 --> 00:38:15,581 Be quiet. 522 00:38:16,611 --> 00:38:18,025 Thank you for your help, everyone. 523 00:38:18,210 --> 00:38:19,910 Thanks, Yeong Sik. You guys too. 524 00:38:19,911 --> 00:38:21,149 Don't mention it. 525 00:38:21,150 --> 00:38:24,585 I can even get you the stars in the sky if you want them. 526 00:38:25,420 --> 00:38:26,502 You know that, right? 527 00:38:26,850 --> 00:38:28,203 I love you, O Sol. 528 00:38:28,290 --> 00:38:29,331 Cheer up. 529 00:38:31,821 --> 00:38:32,942 "Love"? 530 00:38:34,060 --> 00:38:36,828 Get off her. You want to be glued to her any chance you get. 531 00:38:36,830 --> 00:38:37,999 Why are you being like this? 532 00:38:38,000 --> 00:38:39,071 Why am I being like this? 533 00:38:46,241 --> 00:38:47,483 Me Too. 534 00:38:47,641 --> 00:38:49,156 Don't you know the Me Too movement? 535 00:38:49,241 --> 00:38:51,240 It's a serious social issue... 536 00:38:51,241 --> 00:38:53,149 these days, you know. 537 00:38:53,150 --> 00:38:54,249 What you just did to her... 538 00:38:54,250 --> 00:38:56,473 can be considered as workplace sexual harassment. 539 00:38:56,681 --> 00:38:59,447 You've been really out of line these days. 540 00:39:00,491 --> 00:39:03,390 Why are you overly protective of O Sol? 541 00:39:08,230 --> 00:39:09,948 Even though she left the company, 542 00:39:10,600 --> 00:39:11,712 she's still like our family. 543 00:39:12,431 --> 00:39:13,700 My employees are like family to me. 544 00:39:13,701 --> 00:39:15,700 I think of every employee as my family. 545 00:39:15,701 --> 00:39:18,539 It's a basic mindset any good CEO should have, you punk! 546 00:39:18,540 --> 00:39:19,782 Sure, sure. 547 00:39:20,170 --> 00:39:21,870 Sir, we'll get going. 548 00:39:21,871 --> 00:39:23,426 Tell us if we can help you with anything. 549 00:39:23,440 --> 00:39:24,693 Don't be stressed out all alone. 550 00:39:25,741 --> 00:39:26,821 Let's go. 551 00:39:27,210 --> 00:39:28,696 Bye, guys. 552 00:39:39,591 --> 00:39:41,449 Shall we get going too? 553 00:39:42,060 --> 00:39:43,172 Already? 554 00:39:46,571 --> 00:39:47,782 Let's hang out... 555 00:39:48,630 --> 00:39:49,752 just a little longer. 556 00:39:50,040 --> 00:39:53,101 I missed you so much all day. 557 00:40:00,611 --> 00:40:02,065 Why are you looking at me like that? 558 00:40:06,621 --> 00:40:07,904 Can you come here? 559 00:40:09,790 --> 00:40:11,104 Come closer. 560 00:40:16,161 --> 00:40:17,312 Closer? 561 00:40:26,641 --> 00:40:28,458 People will see us. 562 00:40:42,150 --> 00:40:44,544 I missed you so much all day too. 563 00:40:48,431 --> 00:40:50,016 Now that you're right here with me, 564 00:40:50,600 --> 00:40:52,045 I feel so much better. 565 00:41:05,181 --> 00:41:06,362 Yes. 566 00:41:06,781 --> 00:41:08,325 This is the right thing to do. 567 00:41:23,031 --> 00:41:24,314 As for your brother, 568 00:41:25,730 --> 00:41:26,983 everything will be fine. 569 00:41:30,100 --> 00:41:31,313 Don't worry. 570 00:42:02,170 --> 00:42:04,968 You must've been very stressed out all alone. 571 00:42:05,641 --> 00:42:07,039 You quit your job, 572 00:42:07,040 --> 00:42:08,727 and your brother got into trouble. 573 00:42:10,710 --> 00:42:12,140 Is that why you insisted... 574 00:42:12,141 --> 00:42:14,271 on not dating anyone? 575 00:42:14,880 --> 00:42:17,204 Gosh, I had no idea. 576 00:42:18,080 --> 00:42:21,282 No, that wasn't the only reason. 577 00:42:21,391 --> 00:42:24,720 A while ago, you said you were dealing with something embarrassing. 578 00:42:24,721 --> 00:42:25,832 Was this it? 579 00:42:30,130 --> 00:42:32,030 Or is there something else... 580 00:42:32,031 --> 00:42:34,292 that I don't know about? 581 00:42:35,770 --> 00:42:36,780 That's... 582 00:42:39,241 --> 00:42:40,452 Just a moment, please. 583 00:42:42,270 --> 00:42:43,320 Hello? 584 00:42:44,440 --> 00:42:46,010 Look, look at that. 585 00:42:46,011 --> 00:42:47,610 Hey, all is good now. 586 00:42:47,611 --> 00:42:49,649 The thing with O Dol has been sorted out. 587 00:42:49,650 --> 00:42:51,450 Seriously? Okay. 588 00:42:51,451 --> 00:42:53,167 I'll head home right away. 589 00:42:54,020 --> 00:42:56,090 All is good now. It's all sorted out. 590 00:42:56,091 --> 00:42:58,160 - What? What do you mean? - About O Dol. 591 00:42:58,161 --> 00:42:59,545 Hurry. Let's go. 592 00:42:59,630 --> 00:43:00,640 Let's go. 593 00:43:01,130 --> 00:43:03,599 So you're saying all will be resolved... 594 00:43:03,600 --> 00:43:05,278 with this security camera footage, right? 595 00:43:05,431 --> 00:43:07,870 I see. My gosh, thank you so much. 596 00:43:07,871 --> 00:43:09,891 Thank you again. Speak to you soon. 597 00:43:09,900 --> 00:43:11,599 So all is good? It's really all resolved now? 598 00:43:11,600 --> 00:43:12,910 Justice always prevails. 599 00:43:12,911 --> 00:43:14,759 Go, Korea! 600 00:43:15,241 --> 00:43:17,610 What happened? What security camera footage? 601 00:43:17,611 --> 00:43:19,039 Mr. Choi found it. 602 00:43:19,040 --> 00:43:20,379 Someone left it in front of the house. 603 00:43:20,380 --> 00:43:22,805 What did I say? I told you everything will be fine. 604 00:43:23,621 --> 00:43:25,065 Go, Korea! 605 00:43:25,121 --> 00:43:27,789 Hang on. I have to watch the soccer game. Channel 15. 606 00:43:27,790 --> 00:43:30,286 - My gosh. - What? So the drama is canceled? 607 00:43:31,761 --> 00:43:33,346 Mr. Jang, what brings you here? 608 00:43:33,591 --> 00:43:34,990 Do you want to watch soccer with us? 609 00:43:34,991 --> 00:43:36,111 Oh, soccer... 610 00:43:36,201 --> 00:43:38,250 Hello, Mr. Gil. 611 00:44:00,999 --> 00:44:03,495 - You two... - Yes, sir. 612 00:44:04,499 --> 00:44:06,257 Please give your daughter to... 613 00:44:10,310 --> 00:44:13,581 I mean, please allow me to go out with your daughter. 614 00:44:14,709 --> 00:44:17,018 Bravo. That's what I'm talking about. 615 00:44:17,019 --> 00:44:18,837 Men need to be brave. 616 00:44:20,049 --> 00:44:23,789 You silly girl. You quit your work because of this? 617 00:44:23,790 --> 00:44:26,718 No, Dad. That's not it. 618 00:44:28,890 --> 00:44:30,072 Oh, I almost forgot. 619 00:44:30,430 --> 00:44:32,854 Now that you're here, stay for dinner. 620 00:44:34,499 --> 00:44:38,176 Have dinner with us, Seon Kyeol. 621 00:44:39,069 --> 00:44:40,969 Dad. 622 00:44:40,970 --> 00:44:43,504 Oh, my. Congratulations, Seon Kyeol. 623 00:44:45,680 --> 00:44:47,296 Thanks, Ju Yeon. 624 00:44:48,910 --> 00:44:51,102 Your name is O Dol? 625 00:44:51,249 --> 00:44:53,310 - Your brother... - His name is O Dol. 626 00:44:53,419 --> 00:44:55,915 You're just as good-looking as your sister. 627 00:45:00,290 --> 00:45:01,370 Mr. Jang. 628 00:45:01,930 --> 00:45:04,223 Is that a bug on the floor? 629 00:45:06,269 --> 00:45:08,219 There is a bug on the floor. 630 00:45:09,970 --> 00:45:11,212 I was joking. 631 00:45:28,120 --> 00:45:31,492 You can go ahead and eat with your hands if you want. 632 00:45:32,160 --> 00:45:33,907 The soup tastes amazing. 633 00:45:35,560 --> 00:45:36,811 Would you like to drink? 634 00:45:38,999 --> 00:45:40,282 - Sure. - Okay. 635 00:45:40,769 --> 00:45:41,881 Let me see. 636 00:45:45,299 --> 00:45:48,572 Here. Let me pour you one, Seon Kyeol. 637 00:45:54,910 --> 00:45:57,475 Dad. He has to drive. 638 00:45:57,620 --> 00:45:59,018 You brought your car. 639 00:45:59,019 --> 00:46:00,232 He shouldn't drink. 640 00:46:00,319 --> 00:46:02,748 He brought his car? You should never drink and drive. 641 00:46:02,749 --> 00:46:04,708 Even a glass is enough to get you in trouble. 642 00:46:05,519 --> 00:46:08,155 A CEO without a driver? 643 00:46:09,129 --> 00:46:10,311 Well then... 644 00:46:11,200 --> 00:46:12,310 Let me see. 645 00:46:13,430 --> 00:46:16,568 Here. Have a drumstick. 646 00:46:16,569 --> 00:46:19,842 I got the best chicken I could find at the market today. 647 00:46:21,410 --> 00:46:23,602 What are you waiting for? The sauce is dripping. 648 00:46:26,310 --> 00:46:27,825 Well, the thing is... 649 00:46:28,549 --> 00:46:32,458 He is allergic to chicken. 650 00:46:32,479 --> 00:46:34,470 I forgot to tell you earlier. 651 00:46:34,649 --> 00:46:36,018 Oh, I almost made a terrible mistake. 652 00:46:36,019 --> 00:46:38,181 He is allergic to chicken? Too bad. 653 00:46:38,919 --> 00:46:41,687 Both O Sol and I were born in the Year of the Rooster, though. 654 00:46:41,830 --> 00:46:42,901 Forget it then. 655 00:46:44,430 --> 00:46:47,025 No. I will eat it. 656 00:46:47,069 --> 00:46:49,594 Okay. Go ahead. 657 00:46:49,700 --> 00:46:51,993 Here. Eat it. 658 00:47:04,620 --> 00:47:07,851 Yes, a drumstick! Can I have it? 659 00:47:08,220 --> 00:47:10,311 Sure, anyone can have it. 660 00:47:10,819 --> 00:47:13,355 - Do you want to drink? - Sure. 661 00:47:17,430 --> 00:47:21,498 I become so happy when I see you eat. 662 00:47:21,499 --> 00:47:22,681 You're adorable. 663 00:47:23,799 --> 00:47:24,982 Right? 664 00:47:28,510 --> 00:47:32,449 By the way, will the security camera footage solve everything? 665 00:47:32,510 --> 00:47:34,903 We don't know yet. But it will be taken into consideration. 666 00:47:35,180 --> 00:47:36,936 And it might lower my penalty. 667 00:47:38,180 --> 00:47:39,664 That's great. 668 00:47:40,249 --> 00:47:41,663 It's finally solved. 669 00:47:44,120 --> 00:47:45,776 By the way, who left that? 670 00:47:46,189 --> 00:47:48,584 - In front of our house? - I have no idea. 671 00:47:55,870 --> 00:47:58,769 - Sir, see you again. - See you. 672 00:47:59,970 --> 00:48:02,191 O Dol, see you again. 673 00:48:03,080 --> 00:48:04,928 Ju Yeon, it was nice meeting you. 674 00:48:08,010 --> 00:48:09,766 - You too. - Sure. 675 00:48:10,419 --> 00:48:12,904 You two have met before? 676 00:48:13,049 --> 00:48:14,200 - No. - Yes. 677 00:48:15,120 --> 00:48:18,928 We met when you were walking O Sol home. 678 00:48:21,930 --> 00:48:23,798 - And you still recognized him? - Yes. 679 00:48:23,799 --> 00:48:26,599 You have such sharp eyes. 680 00:48:26,600 --> 00:48:29,599 He is so smart and talented. 681 00:48:29,600 --> 00:48:33,509 Someone like him should have become a judge, lawyer, or doctor. 682 00:48:35,269 --> 00:48:36,390 Right? 683 00:48:37,609 --> 00:48:39,095 Someone like him becomes a quack. 684 00:48:41,709 --> 00:48:44,811 - I'll walk with him a bit. - Okay. 685 00:48:45,120 --> 00:48:46,331 See you again. 686 00:48:46,919 --> 00:48:48,970 - Take care. - See you. 687 00:48:50,160 --> 00:48:51,635 - Let's go in. - Okay. 688 00:48:53,990 --> 00:48:56,329 - I'm on your side. - What do you mean? 689 00:48:56,330 --> 00:48:57,915 I'm not that oblivious. 690 00:48:58,760 --> 00:48:59,881 Men should be loyal. 691 00:49:08,169 --> 00:49:11,543 I'm glad things worked out for your brother. 692 00:49:13,609 --> 00:49:14,720 Right. 693 00:49:15,280 --> 00:49:16,935 I was so worried. 694 00:49:17,720 --> 00:49:19,335 I guess there is always a way. 695 00:49:21,290 --> 00:49:23,684 Now that everything worked out, 696 00:49:24,290 --> 00:49:25,976 why don't you come to my place... 697 00:49:30,060 --> 00:49:31,311 and have some ramyeon? 698 00:49:35,669 --> 00:49:36,810 Ramyeon? 699 00:49:41,970 --> 00:49:43,424 I'll take a rain check. 700 00:49:43,910 --> 00:49:45,799 My family is waiting. 701 00:49:46,310 --> 00:49:47,795 That's right. 702 00:49:52,019 --> 00:49:55,453 Goodnight, Seon Kyeol. 703 00:49:56,019 --> 00:49:57,100 Okay. 704 00:50:00,160 --> 00:50:01,271 Seon Kyeol? 705 00:50:05,260 --> 00:50:07,452 Did you just call me Seon Kyeol? 706 00:50:10,299 --> 00:50:14,451 We're together, after all. 707 00:50:16,240 --> 00:50:17,755 You're right. 708 00:50:18,709 --> 00:50:22,789 We are together. 709 00:50:24,749 --> 00:50:25,890 Go now. 710 00:50:29,620 --> 00:50:32,386 Okay. I will. 711 00:50:34,030 --> 00:50:36,313 Seon Kyeol will go. 712 00:50:37,260 --> 00:50:39,452 - Bye. - Bye. 713 00:50:44,669 --> 00:50:47,093 Seon Kyeol is going home. 714 00:50:47,870 --> 00:50:49,385 Go in. 715 00:50:52,709 --> 00:50:54,123 Dream about me. 716 00:50:56,180 --> 00:50:57,291 Bye. 717 00:51:19,439 --> 00:51:22,196 What did I say? I told you it'd be all right. 718 00:51:23,280 --> 00:51:25,608 My uncle knows someone who knows... 719 00:51:25,609 --> 00:51:29,387 a member of the committee, who says your case is no big deal. 720 00:51:29,780 --> 00:51:31,418 Well, I mean... 721 00:51:31,419 --> 00:51:34,824 I didn't help you out for a reward or anything. 722 00:51:35,089 --> 00:51:37,210 - The coffee has cooled down a bit. - Yes. 723 00:51:44,399 --> 00:51:46,318 To be really honest... 724 00:51:47,129 --> 00:51:48,668 I'll catch you later. 725 00:51:48,669 --> 00:51:50,184 I was talking to you. O Dol! 726 00:51:57,879 --> 00:51:59,052 What's wrong? 727 00:51:59,439 --> 00:52:00,722 Nothing. 728 00:52:00,979 --> 00:52:03,879 This americano is very flavorful. 729 00:52:04,819 --> 00:52:07,489 Hey, let go of me. 730 00:52:07,490 --> 00:52:10,591 It hurts. What are you doing? 731 00:52:11,160 --> 00:52:12,259 Gosh. 732 00:52:12,260 --> 00:52:13,573 Stop going on blind dates. 733 00:52:13,990 --> 00:52:16,251 Stop getting involved with those good-for-nothings. 734 00:52:16,430 --> 00:52:17,659 "Good-for-nothings"? 735 00:52:17,660 --> 00:52:19,798 What do you know? 736 00:52:19,799 --> 00:52:21,998 That guy works for a big company. 737 00:52:21,999 --> 00:52:23,838 He even owns an apartment. 738 00:52:23,839 --> 00:52:24,910 Min Ju Yeon! 739 00:52:25,769 --> 00:52:27,931 You startled me. "Min Ju Yeon"? 740 00:52:28,310 --> 00:52:31,137 How dare you? I'm older than you. 741 00:52:31,379 --> 00:52:32,450 Older... 742 00:52:34,310 --> 00:52:36,066 I mean... You. 743 00:52:37,220 --> 00:52:39,648 - You're mine from today. - What? 744 00:52:39,649 --> 00:52:42,073 By winning a gold medal at the Olympics, I can get a pension. 745 00:52:42,419 --> 00:52:44,076 I might also shoot some commercials... 746 00:52:44,319 --> 00:52:46,612 and buy an apartment. So go out with me. 747 00:52:46,890 --> 00:52:49,252 - Are you crazy? - I'm serious. 748 00:52:53,999 --> 00:52:55,080 Here. 749 00:52:56,399 --> 00:52:57,682 I swear on the national flag. 750 00:52:59,439 --> 00:53:02,440 If I make it to the national team, 751 00:53:03,010 --> 00:53:04,596 I will ask you out before anything else. 752 00:53:07,310 --> 00:53:08,865 Why are you dressed like this again? 753 00:53:29,430 --> 00:53:31,995 You moved out of Seon Kyeol's place? 754 00:53:33,709 --> 00:53:34,850 It's because of me, right? 755 00:53:37,479 --> 00:53:39,226 If only I hadn't done that back then. 756 00:53:44,519 --> 00:53:45,631 I'm... 757 00:53:47,390 --> 00:53:49,389 I'm going out with... 758 00:53:49,390 --> 00:53:50,733 Mr. Jang. 759 00:53:51,290 --> 00:53:52,300 What? 760 00:53:53,359 --> 00:53:55,207 It's all thanks to you, ma'am. 761 00:53:55,890 --> 00:53:58,082 I will repay you one day. 762 00:53:58,729 --> 00:54:01,457 What... What are you talking about? 763 00:54:02,499 --> 00:54:04,869 By the way, can I start... 764 00:54:04,870 --> 00:54:08,202 calling you Mother now, Ms. Cha? 765 00:54:09,910 --> 00:54:11,222 "Mother"? 766 00:54:13,780 --> 00:54:17,082 It's almost time for Seon Kyeol to get off work. 767 00:54:17,419 --> 00:54:20,853 I'll come see you with Seon Kyeol next time. 768 00:54:22,649 --> 00:54:24,336 Thank you for the coffee. 769 00:54:28,189 --> 00:54:29,199 Seon Kyeol? 770 00:54:31,200 --> 00:54:32,239 Mother? 771 00:54:42,240 --> 00:54:43,927 What is it you want to talk about? 772 00:54:45,280 --> 00:54:48,238 Oh, yes. Well, it's... 773 00:54:49,950 --> 00:54:51,030 It's me. 774 00:54:51,580 --> 00:54:52,932 Minnesota. 775 00:54:56,149 --> 00:54:58,786 You know, my friend whom you gave advice to... 776 00:54:59,160 --> 00:55:00,776 The Minnesota friend. 777 00:55:01,229 --> 00:55:03,389 Actually, that was... 778 00:55:03,390 --> 00:55:04,510 me. 779 00:55:05,060 --> 00:55:06,372 Are you surprised? 780 00:55:07,669 --> 00:55:08,768 Oh, gosh. 781 00:55:08,769 --> 00:55:10,113 I knew. 782 00:55:11,200 --> 00:55:13,469 - What? - Congratulations, Mr. Jang. 783 00:55:13,470 --> 00:55:16,338 Please tell O Sol that I congratulated her too. 784 00:55:18,140 --> 00:55:19,391 You knew? 785 00:55:23,680 --> 00:55:24,891 Thank you. 786 00:55:25,049 --> 00:55:27,039 It's all thanks to you, Ms. Kwon. 787 00:55:27,450 --> 00:55:29,671 I don't know how I should thank you. 788 00:55:30,859 --> 00:55:33,688 I have some work to take care of. 789 00:55:34,760 --> 00:55:35,800 Sure. 790 00:55:53,410 --> 00:55:55,772 Mr. Jang, I'm here. Come on. 791 00:56:06,254 --> 00:56:08,243 You're dating? With who? 792 00:56:09,663 --> 00:56:10,673 No way... 793 00:56:12,134 --> 00:56:14,355 Mr. Jang and you? 794 00:56:14,663 --> 00:56:15,775 Well, it's... 795 00:56:16,203 --> 00:56:17,213 Well... 796 00:56:17,504 --> 00:56:21,211 She told me that we must tell you guys. 797 00:56:22,473 --> 00:56:24,464 I feel happy for you, but this is bad for us. 798 00:56:24,574 --> 00:56:25,825 What were you thinking? 799 00:56:26,543 --> 00:56:27,654 So... 800 00:56:28,214 --> 00:56:30,513 Especially you, Jae Min. You. 801 00:56:30,514 --> 00:56:31,812 You better be careful. 802 00:56:31,813 --> 00:56:33,823 Don't even go near O Sol. 803 00:56:33,824 --> 00:56:35,352 If you touch her, I'll break your fingers. 804 00:56:35,353 --> 00:56:36,923 I can't believe this. 805 00:56:36,924 --> 00:56:38,852 Congratulations, O Sol. Congratulations, Mr. Jang. 806 00:56:38,853 --> 00:56:39,964 You look good together. 807 00:56:41,393 --> 00:56:42,434 Thanks. 808 00:56:49,304 --> 00:56:50,616 What do you want to do now? 809 00:56:51,674 --> 00:56:52,885 Shall we go on a date? 810 00:56:53,873 --> 00:56:55,388 A date sounds nice. 811 00:56:55,743 --> 00:56:58,412 Then shall we go home and cook something tasty? 812 00:56:58,413 --> 00:57:00,605 Come on, the weather is so fine outside. 813 00:57:00,683 --> 00:57:02,242 How could we go home? 814 00:57:02,243 --> 00:57:04,553 On days like this, we should go to Han River Park... 815 00:57:04,554 --> 00:57:06,069 and hold hands and walk... 816 00:57:10,924 --> 00:57:11,934 No. 817 00:57:12,324 --> 00:57:13,464 Let's go home. 818 00:57:15,464 --> 00:57:18,018 Why? Let's go to Han River Park. 819 00:57:18,034 --> 00:57:19,044 Let's go. 820 00:57:19,063 --> 00:57:22,336 Are you aware that I've been on a taxi and a bus? 821 00:57:22,904 --> 00:57:25,202 I've done everything already. 822 00:57:25,203 --> 00:57:28,233 Holding hands and walking is my favorite hobby. 823 00:57:29,203 --> 00:57:31,466 Let's go to Han River Park. 824 00:57:55,563 --> 00:57:57,856 It's not too late to go back home. 825 00:57:59,273 --> 00:58:01,872 No, it's fine. I wanted to come out too. 826 00:58:01,873 --> 00:58:03,015 I wanted to... 827 00:58:04,813 --> 00:58:05,823 Like this. 828 00:58:06,273 --> 00:58:08,061 Hold your hand. 829 00:58:09,014 --> 00:58:10,599 And go on walks like this. 830 00:58:34,043 --> 00:58:35,154 The air feels so fresh. 831 00:58:36,243 --> 00:58:37,324 Shall we? 832 00:58:39,313 --> 00:58:41,060 Gosh, it's so cold. 833 00:58:42,614 --> 00:58:44,603 Suddenly I don't want to walk anymore. 834 00:58:44,784 --> 00:58:45,924 What should we do? 835 00:58:47,554 --> 00:58:49,806 I want to eat ramyeon inside a warm house. 836 00:58:52,754 --> 00:58:54,137 Ramyeon? 837 00:58:55,063 --> 00:58:56,438 Will you make me some ramyeon? 838 00:59:16,844 --> 00:59:17,924 Enjoy it. 839 00:59:18,913 --> 00:59:19,963 Okay. 840 00:59:21,183 --> 00:59:22,637 Thank you for the ramyeon. 841 00:59:28,993 --> 00:59:30,134 I'm sorry. 842 00:59:32,234 --> 00:59:33,304 For what? 843 00:59:34,603 --> 00:59:36,451 For not being able to stay at the park. 844 00:59:37,804 --> 00:59:40,073 There's no need to be sorry for that. 845 00:59:40,074 --> 00:59:41,690 I'm the one who wanted to come here. 846 00:59:42,143 --> 00:59:44,799 Dating at home is much better, don't you think? 847 00:59:45,574 --> 00:59:47,843 After I finish eating this, 848 00:59:47,844 --> 00:59:49,228 do you want to go watch a movie? 849 00:59:49,313 --> 00:59:51,677 Going on a date at the movie theater was... 850 00:59:56,784 --> 00:59:59,193 I wanted to watch a movie with you. 851 00:59:59,194 --> 01:00:00,304 On TV. 852 01:00:02,094 --> 01:00:03,133 At home. 853 01:00:05,893 --> 01:00:07,115 Thank you for the meal. 854 01:01:00,154 --> 01:01:02,780 I feel so thirsty all of a sudden. 855 01:01:11,094 --> 01:01:12,205 Are you okay? 856 01:01:12,933 --> 01:01:14,347 Hold on. Let me see. 857 01:01:15,333 --> 01:01:17,253 Wait. I'll wipe it for you. 858 01:01:17,473 --> 01:01:19,151 It's all over your lips. 859 01:01:38,254 --> 01:01:39,404 I... 860 01:01:40,694 --> 01:01:42,280 I think I have to go home. 861 01:01:43,764 --> 01:01:45,148 It's too late. 862 01:01:45,393 --> 01:01:46,879 - Hold on. - What? 863 01:01:47,534 --> 01:01:48,746 Wait a second. 864 01:01:49,534 --> 01:01:50,584 Can't... 865 01:01:51,273 --> 01:01:53,394 Can't you stay a little longer? 866 01:01:55,103 --> 01:01:57,497 Or if it gets too late, 867 01:01:57,714 --> 01:01:58,956 you can spend the night here. 868 01:02:03,214 --> 01:02:05,940 I mean, your room is still available. 869 01:02:06,683 --> 01:02:09,652 And the movie is still rolling, you know. 870 01:02:10,893 --> 01:02:13,621 Oh, my room... 871 01:02:18,393 --> 01:02:21,562 But my dad will be worried about me. 872 01:02:21,563 --> 01:02:22,746 O Dol too. 873 01:02:23,603 --> 01:02:26,200 They all know about us now. 874 01:02:26,973 --> 01:02:28,559 So spending the night seems... 875 01:02:31,243 --> 01:02:32,587 I guess you're right. 876 01:02:34,014 --> 01:02:35,125 Good point. 877 01:02:38,254 --> 01:02:40,879 I'm sorry. I should've been more thoughtful. 878 01:02:43,523 --> 01:02:45,472 Then I... I'll be off. 879 01:02:46,924 --> 01:02:48,277 I'll drive you home. 880 01:02:48,594 --> 01:02:50,988 Gosh, it's okay. My place is so close. 881 01:02:51,134 --> 01:02:52,609 It's easier to walk home. 882 01:02:53,264 --> 01:02:55,062 - Well, it's... - I'll call you! 883 01:02:55,063 --> 01:02:56,174 Ms. Gil. 884 01:03:07,844 --> 01:03:09,500 Shall I go back in and say goodbye? 885 01:03:09,844 --> 01:03:11,632 No, no. I should go home. 886 01:03:13,813 --> 01:03:14,895 I have to go home. 887 01:03:19,793 --> 01:03:22,622 Oh, you're still here? 888 01:03:22,663 --> 01:03:24,613 Well, I was... 889 01:03:27,563 --> 01:03:29,422 I'll stay over tonight. 890 01:06:55,674 --> 01:06:59,242 They say that a fair face may hide a foul heart. 891 01:06:59,243 --> 01:07:01,505 I want to change for Ms. Gil. 892 01:07:01,543 --> 01:07:04,068 There are many things I want to do with her. 893 01:07:04,184 --> 01:07:08,122 Gil O Dol will be suspended for a year. 894 01:07:08,123 --> 01:07:10,507 Why that jerk? Why him of all people? 895 01:07:10,724 --> 01:07:14,593 Why must you date a guy from the family that killed your mom? 896 01:07:14,594 --> 01:07:17,796 You know my weakness. What is it that you want? 897 01:07:17,964 --> 01:07:20,862 I'd like you to protect O Sol no matter what. 898 01:07:20,863 --> 01:07:22,721 I will, at all costs. 59836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.