Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,477 --> 00:00:31,558
Did you sleep well?
2
00:00:32,677 --> 00:00:35,747
Yes. You must be going out early today.
3
00:00:35,817 --> 00:00:37,231
You're already dressed.
4
00:00:40,158 --> 00:00:42,077
I always dress like this at home.
5
00:00:43,088 --> 00:00:44,098
What?
6
00:00:46,357 --> 00:00:47,407
I see.
7
00:00:49,728 --> 00:00:50,809
We should...
8
00:00:51,028 --> 00:00:52,139
have breakfast.
9
00:00:52,228 --> 00:00:53,337
Well...
10
00:00:53,338 --> 00:00:54,983
I'll make you breakfast...
11
00:00:55,268 --> 00:00:56,349
so let's eat together.
12
00:00:56,507 --> 00:00:58,123
No, that's fine.
13
00:00:58,467 --> 00:00:59,517
I...
14
00:01:00,537 --> 00:01:01,720
Here we go.
15
00:01:04,307 --> 00:01:06,499
Just stay seated right here.
16
00:01:40,548 --> 00:01:42,717
Mr. Jang, can I help you with anything...
17
00:01:42,718 --> 00:01:43,859
O Sol, stop!
18
00:01:46,817 --> 00:01:49,316
The cooking is going very smoothly,
19
00:01:49,317 --> 00:01:53,499
so you can sit back and read a book or watch TV.
20
00:01:53,598 --> 00:01:54,840
It will be ready soon.
21
00:03:04,168 --> 00:03:05,480
This way.
22
00:03:05,597 --> 00:03:07,083
I can go by myself.
23
00:03:14,978 --> 00:03:16,493
- This way, please. - What?
24
00:03:17,448 --> 00:03:18,488
Come and sit.
25
00:03:41,198 --> 00:03:42,753
It's been a while since I've cooked.
26
00:03:44,467 --> 00:03:45,549
What are you doing?
27
00:03:46,337 --> 00:03:47,590
Go on and try it.
28
00:03:49,277 --> 00:03:52,883
Okay. Thank you for the meal.
29
00:03:53,877 --> 00:03:54,959
It's pasta.
30
00:03:56,217 --> 00:03:57,501
Thank you.
31
00:04:06,828 --> 00:04:07,868
It's nice.
32
00:04:20,107 --> 00:04:21,148
Gosh.
33
00:04:21,607 --> 00:04:23,022
You should eat slowly.
34
00:04:24,308 --> 00:04:25,389
Okay.
35
00:04:33,958 --> 00:04:35,029
Hold on.
36
00:04:54,907 --> 00:04:57,301
Are you a celebrity or what?
37
00:04:57,448 --> 00:04:59,295
Hey, stop overreacting.
38
00:04:59,948 --> 00:05:03,352
Think about it. Why would O Dol or Mr. Gil be here at this hour?
39
00:05:04,388 --> 00:05:07,716
Hey, you never know what can happen in life.
40
00:05:07,717 --> 00:05:09,676
You have to be prepared for all scenarios.
41
00:05:11,558 --> 00:05:12,639
Gosh, you embarrass me.
42
00:05:22,068 --> 00:05:23,654
So? Is staying there okay?
43
00:05:24,938 --> 00:05:27,406
No, I can't even breathe.
44
00:05:27,407 --> 00:05:30,007
I think Mr. Jang is trying to suffocate me to death.
45
00:05:30,008 --> 00:05:31,276
I knew it.
46
00:05:31,277 --> 00:05:33,916
I mean, how are you going to cure his mysophobia?
47
00:05:33,917 --> 00:05:35,216
You're filthy.
48
00:05:35,217 --> 00:05:37,268
Hey, he said I'm not filthy.
49
00:05:37,417 --> 00:05:38,558
He can stand my filth.
50
00:05:45,558 --> 00:05:48,557
Why are you being like this?
51
00:05:50,527 --> 00:05:53,367
- What do you mean? - This bothers me.
52
00:05:53,368 --> 00:05:55,896
Are you bothered by me?
53
00:05:55,897 --> 00:05:58,361
No, I mean, don't I make you uncomfortable?
54
00:05:58,467 --> 00:06:00,606
I get food all over my face,
55
00:06:00,607 --> 00:06:03,709
and I spill food everywhere as well. Are you really okay with it?
56
00:06:03,808 --> 00:06:04,989
Yes, it's fine.
57
00:06:05,248 --> 00:06:07,166
It'd bother me if it were someone else,
58
00:06:09,518 --> 00:06:11,639
but it's fine because it's you.
59
00:06:24,328 --> 00:06:26,697
What? He actually said that?
60
00:06:26,698 --> 00:06:28,284
There's more.
61
00:06:29,337 --> 00:06:31,792
Darn it. Gosh.
62
00:06:46,448 --> 00:06:50,094
For things like this, you can ask me anytime.
63
00:07:24,558 --> 00:07:26,204
What? Is that a heart?
64
00:07:42,308 --> 00:07:43,862
It's not a heart. It can't be.
65
00:07:44,407 --> 00:07:45,519
No way.
66
00:07:48,917 --> 00:07:51,169
Bravo, bravo. Hey, O Sol.
67
00:07:51,547 --> 00:07:54,687
Since this already happened, you should just make him yours.
68
00:07:54,688 --> 00:07:55,869
Make him all yours.
69
00:07:59,328 --> 00:08:02,459
Here, I got this love potion for you.
70
00:08:03,058 --> 00:08:04,178
What's this?
71
00:08:05,597 --> 00:08:09,997
It's bush clover wine my dad made when he was leaving the mountains.
72
00:08:09,998 --> 00:08:11,855
Hey, bush clovers are known to be a nighttime...
73
00:08:12,868 --> 00:08:14,221
You know it's very good for you, right?
74
00:08:14,508 --> 00:08:17,447
I brought it for you, but you should share it with your boss.
75
00:08:17,448 --> 00:08:19,468
Are you crazy? Are you kidding me right now?
76
00:08:19,708 --> 00:08:21,877
Dating isn't allowed, okay?
77
00:08:21,878 --> 00:08:24,247
Whatever. As if.
78
00:08:24,248 --> 00:08:27,014
You're living with him. Dating isn't allowed? My foot.
79
00:08:27,188 --> 00:08:29,308
Just listen to me, okay?
80
00:08:30,087 --> 00:08:32,451
- I can't. - Why can't you?
81
00:08:32,528 --> 00:08:35,123
Be honest. You must have some feelings for him.
82
00:08:35,198 --> 00:08:37,450
That's why you rejected the doctor. Am I wrong?
83
00:08:37,798 --> 00:08:39,545
Then what about O Dol?
84
00:08:39,867 --> 00:08:41,382
What's O Dol going to do?
85
00:08:42,668 --> 00:08:45,334
That old geezer. He's watched too many movies.
86
00:08:45,708 --> 00:08:48,262
That's such an unfair stipulation.
87
00:08:59,987 --> 00:09:01,128
I'm honored...
88
00:09:01,688 --> 00:09:03,981
that you wanted to meet me, Dr. Daniel.
89
00:09:08,828 --> 00:09:09,939
My O Sol.
90
00:09:11,698 --> 00:09:12,940
Where is she now?
91
00:09:15,538 --> 00:09:16,710
What do you mean?
92
00:09:18,337 --> 00:09:20,506
Are you talking about Ms. Gil O Sol?
93
00:09:20,507 --> 00:09:23,609
From what I know, you gave her a ride to Busan.
94
00:09:24,448 --> 00:09:27,406
Please tell me where she is now.
95
00:10:09,158 --> 00:10:11,611
She has the passcode. Why is she ringing the doorbell?
96
00:10:17,068 --> 00:10:18,138
Did that trick work?
97
00:10:21,867 --> 00:10:22,949
It worked.
98
00:10:29,377 --> 00:10:31,327
You're back. I've been waiting...
99
00:10:32,607 --> 00:10:33,790
You've been waiting for me?
100
00:10:34,847 --> 00:10:36,161
I had no idea.
101
00:10:36,578 --> 00:10:38,840
Then I should've come sooner.
102
00:10:40,757 --> 00:10:42,677
What... Wait, what are you doing here?
103
00:10:42,887 --> 00:10:44,099
How dare you barge in?
104
00:10:44,227 --> 00:10:46,814
Get out at once, or I'll report you for trespassing.
105
00:10:47,357 --> 00:10:49,317
- You said you were waiting for me. - What?
106
00:10:51,668 --> 00:10:53,082
Weren't you talking to me?
107
00:10:53,428 --> 00:10:56,295
- Were you expecting someone else? - Well...
108
00:10:59,467 --> 00:11:01,907
What brings you here?
109
00:11:01,908 --> 00:11:03,765
And how did you get my address?
110
00:11:05,977 --> 00:11:09,715
Oh, you can't misuse your patient's personal information like this.
111
00:11:11,117 --> 00:11:12,864
Right, I do have your information.
112
00:11:13,318 --> 00:11:16,722
But didn't you give me your address in Minnesota?
113
00:11:23,528 --> 00:11:27,375
I must say, you have a quirky taste.
114
00:11:28,538 --> 00:11:31,365
Well, that's not mine.
115
00:11:31,767 --> 00:11:33,120
This is mine.
116
00:11:33,467 --> 00:11:35,527
I did buy them, but that's...
117
00:11:37,578 --> 00:11:39,568
Don't fiddle with the ears. What if they fall off?
118
00:11:42,048 --> 00:11:43,159
This is crazy.
119
00:11:44,017 --> 00:11:47,289
My, what a nice place. It's so neat.
120
00:11:47,487 --> 00:11:50,891
I've always wanted to live in a place like this.
121
00:11:51,288 --> 00:11:54,626
Look, who said you could barge into my place...
122
00:11:54,627 --> 00:11:57,193
and walk around like this? I never invited you.
123
00:11:59,898 --> 00:12:03,533
Get out. Get out of my place at once.
124
00:12:05,267 --> 00:12:06,479
I should've introduced myself sooner.
125
00:12:07,038 --> 00:12:08,452
Nice to meet you, Mr. Jang Seon Kyeol.
126
00:12:08,837 --> 00:12:12,544
We'll have therapy sessions starting today.
127
00:12:12,607 --> 00:12:15,103
I'm your psychiatrist, Choi Ha In.
128
00:12:19,587 --> 00:12:20,699
My psychiatrist?
129
00:12:28,757 --> 00:12:30,747
So you're saying O Sol...
130
00:12:30,898 --> 00:12:34,402
is staying with Mr. Jang now, right?
131
00:12:35,568 --> 00:12:38,799
Yes, I'm sure you're well aware...
132
00:12:39,068 --> 00:12:40,996
that it's part of his cognitive behavioral therapy.
133
00:12:41,237 --> 00:12:43,762
And Ms. Gil chose to do it.
134
00:12:44,048 --> 00:12:45,976
I bet she had no choice but to do it...
135
00:12:45,977 --> 00:12:48,239
because she was given an offer she couldn't refuse.
136
00:12:49,278 --> 00:12:50,429
Let me ask you one thing.
137
00:12:50,548 --> 00:12:53,112
If Mr. Jang's condition doesn't improve,
138
00:12:53,448 --> 00:12:55,187
what will happen to this deal?
139
00:12:55,188 --> 00:12:58,389
I strongly trust that his condition will improve.
140
00:12:58,928 --> 00:13:01,958
- That's why Ms. Gil got on board. - I have to say,
141
00:13:02,798 --> 00:13:04,919
that's such a half-hearted answer.
142
00:13:07,837 --> 00:13:09,919
Let's think objectively.
143
00:13:10,337 --> 00:13:11,983
Without the patient's willpower,
144
00:13:12,967 --> 00:13:14,755
and solely relying on help from a non-expert,
145
00:13:15,308 --> 00:13:17,197
do you think that's actually possible?
146
00:13:19,007 --> 00:13:20,865
We're trying everything we can do.
147
00:13:21,977 --> 00:13:23,564
- Because we have to. - Who?
148
00:13:24,688 --> 00:13:26,232
Mr. Jang's family?
149
00:13:28,257 --> 00:13:29,935
But their selfishness...
150
00:13:30,217 --> 00:13:33,156
might hurt someone again.
151
00:13:33,898 --> 00:13:35,256
Have you never thought about that?
152
00:13:35,257 --> 00:13:38,561
I think it's best for both their sakes.
153
00:13:39,227 --> 00:13:41,925
- That's why I suggested it. - It's best for everyone?
154
00:13:42,837 --> 00:13:44,222
That's probably...
155
00:13:44,808 --> 00:13:46,727
only if it goes well.
156
00:13:47,107 --> 00:13:49,805
Like in the minesweeping game, where you must avoid all mines.
157
00:13:52,877 --> 00:13:55,676
What are you pondering?
158
00:13:55,747 --> 00:13:56,858
Hello, sir.
159
00:13:59,948 --> 00:14:02,543
I just met with Dr. Daniel.
160
00:14:03,688 --> 00:14:07,566
He volunteered to be Mr. Jang's doctor.
161
00:14:07,798 --> 00:14:09,818
- Seon Kyeol's doctor? - Yes.
162
00:14:10,597 --> 00:14:13,799
He said he'd visit Mr. Jang in person.
163
00:14:16,137 --> 00:14:19,904
- That is great news. - Yes.
164
00:14:21,908 --> 00:14:25,443
Will Mr. Jang accept it though?
165
00:14:31,448 --> 00:14:34,416
Who says you can treat me? You're a quack.
166
00:14:34,717 --> 00:14:35,868
A quack?
167
00:14:36,887 --> 00:14:40,386
Even if Hua Tuo appears right before your eyes,
168
00:14:40,387 --> 00:14:43,427
he'll be nothing but a quack if that's what you think.
169
00:14:43,428 --> 00:14:45,589
"Hua Tuo"? Goodness.
170
00:14:46,727 --> 00:14:48,466
When it comes to treating mysophobia...
171
00:14:48,467 --> 00:14:51,295
phone consultations were not enough.
172
00:14:51,607 --> 00:14:54,162
From now on, let me stay with you...
173
00:14:54,278 --> 00:14:58,145
and try various methods.
174
00:15:00,607 --> 00:15:01,746
Stay with me?
175
00:15:01,747 --> 00:15:03,393
Who stays with who?
176
00:15:03,548 --> 00:15:05,116
I don't need a doctor.
177
00:15:05,117 --> 00:15:06,846
So just leave.
178
00:15:06,847 --> 00:15:08,776
I'm hungry.
179
00:15:09,087 --> 00:15:10,704
Do you have any food?
180
00:15:10,828 --> 00:15:12,202
Don't be so cold.
181
00:15:13,058 --> 00:15:15,380
- Organic? - Covered in pesticides.
182
00:15:16,528 --> 00:15:18,083
Is that your bathroom?
183
00:15:21,997 --> 00:15:23,079
Stop!
184
00:15:24,607 --> 00:15:26,253
Don't use my bathroom.
185
00:15:26,938 --> 00:15:29,705
- I have to. - Go somewhere else.
186
00:15:33,048 --> 00:15:34,331
Why are you talking so rudely to me?
187
00:15:34,377 --> 00:15:36,469
What? You can talk rudely too if you want.
188
00:15:37,148 --> 00:15:38,216
Fine.
189
00:15:38,217 --> 00:15:41,187
We will see each other a lot from now on. I'll be more casual.
190
00:15:43,257 --> 00:15:44,844
Let me use your bathroom, my friend.
191
00:15:45,788 --> 00:15:47,241
No. Hey!
192
00:15:47,328 --> 00:15:48,338
Stop!
193
00:15:50,798 --> 00:15:51,838
Gosh.
194
00:15:55,637 --> 00:15:57,587
- Hi. - Hi.
195
00:15:57,708 --> 00:16:00,131
I have a little situation here.
196
00:16:00,208 --> 00:16:02,834
What do you mean? Is there something to clean up?
197
00:16:02,877 --> 00:16:05,100
- Let me go in and... - No.
198
00:16:05,477 --> 00:16:08,577
I'll clean up. You can come back in a moment.
199
00:16:08,578 --> 00:16:10,216
Go to a comic book cafe or something.
200
00:16:10,217 --> 00:16:12,787
Come back when I call you.
201
00:16:12,788 --> 00:16:14,100
Then...
202
00:16:15,017 --> 00:16:16,200
O Sol, you're here.
203
00:16:16,558 --> 00:16:18,375
I've been waiting for you.
204
00:16:18,487 --> 00:16:20,027
What's all that?
205
00:16:20,028 --> 00:16:21,412
Come on in.
206
00:16:22,958 --> 00:16:24,039
Come in.
207
00:16:24,997 --> 00:16:26,180
Gosh, it's so heavy.
208
00:16:26,627 --> 00:16:27,647
Come.
209
00:16:27,767 --> 00:16:28,950
That punk.
210
00:16:29,938 --> 00:16:33,099
What's going on?
211
00:16:34,538 --> 00:16:36,395
How did you know I was here?
212
00:16:36,408 --> 00:16:38,307
You knew she was here?
213
00:16:38,308 --> 00:16:40,606
Did you tell him?
214
00:16:40,607 --> 00:16:41,627
No.
215
00:16:41,918 --> 00:16:43,938
What is this?
216
00:16:47,587 --> 00:16:49,779
Does Dad know I'm here?
217
00:16:50,188 --> 00:16:51,687
If he did, he'd go crazy.
218
00:16:51,688 --> 00:16:53,787
I was looking forward to having sashimi at Jagalchi Market.
219
00:16:53,788 --> 00:16:55,040
So this is Busan?
220
00:16:57,398 --> 00:16:58,996
Well...
221
00:16:58,997 --> 00:17:01,836
By the way, you know each other?
222
00:17:01,837 --> 00:17:03,496
Don't be ridiculous.
223
00:17:03,497 --> 00:17:06,972
I have nothing to do with this quack.
224
00:17:07,237 --> 00:17:09,560
Gosh, that hurts.
225
00:17:10,037 --> 00:17:12,707
Don't you remember all the nights we spent talking on the phone?
226
00:17:12,708 --> 00:17:14,262
- What? - Are you serious?
227
00:17:14,618 --> 00:17:16,947
Sorry. You denied our relationship,
228
00:17:16,948 --> 00:17:18,502
so I got a little upset.
229
00:17:20,388 --> 00:17:21,933
- My goodness. - "Our..."
230
00:17:22,388 --> 00:17:24,650
"relationship"?
231
00:17:25,027 --> 00:17:26,805
It's not like that.
232
00:17:26,858 --> 00:17:29,049
It's not like that. Tell her it's not.
233
00:17:29,327 --> 00:17:31,146
Ms. Gil, it's not what you think it is.
234
00:17:31,428 --> 00:17:32,882
Tell her it's not.
235
00:17:34,098 --> 00:17:37,541
Deny it! Tell her it's not like that!
236
00:17:37,737 --> 00:17:39,766
Hey! It's not like that.
237
00:17:39,767 --> 00:17:41,797
Don't look at me like that.
238
00:17:41,908 --> 00:17:43,755
I... Hey!
239
00:17:46,477 --> 00:17:47,932
So...
240
00:17:48,848 --> 00:17:52,246
you two originally met...
241
00:17:52,247 --> 00:17:54,580
for treatment purposes.
242
00:17:55,787 --> 00:17:58,717
It's such a special relationship.
243
00:17:59,858 --> 00:18:01,776
Special, my foot.
244
00:18:01,928 --> 00:18:04,897
Like I said, I don't need a doctor.
245
00:18:04,898 --> 00:18:07,296
I'm done now. You can leave.
246
00:18:07,297 --> 00:18:09,559
Stop pushing me away like that.
247
00:18:09,598 --> 00:18:11,526
Give me a chance.
248
00:18:11,537 --> 00:18:13,667
I'm embarrassed to say this myself,
249
00:18:13,668 --> 00:18:16,837
but I'm a very competent and famous doctor.
250
00:18:16,838 --> 00:18:19,232
I was Dr. Fore's favorite student as well.
251
00:18:19,708 --> 00:18:21,377
What's with the way you're talking to me?
252
00:18:21,378 --> 00:18:23,016
Can't you be more polite?
253
00:18:23,017 --> 00:18:24,417
You wanted us to speak more casual.
254
00:18:24,418 --> 00:18:25,730
When did I...
255
00:18:28,257 --> 00:18:29,530
That's great.
256
00:18:30,017 --> 00:18:33,017
I mean you treating Mr. Jang.
257
00:18:33,227 --> 00:18:36,026
I've been worried...
258
00:18:36,027 --> 00:18:37,766
Mr. Jang's condition might worsen...
259
00:18:37,767 --> 00:18:40,050
because of me.
260
00:18:40,327 --> 00:18:43,529
If you could stay with us,
261
00:18:43,698 --> 00:18:47,718
I'd feel much better.
262
00:18:47,777 --> 00:18:49,337
Ms. Gil, what do you mean, "my condition"?
263
00:18:49,338 --> 00:18:51,907
I'm completely normal. I'm fine.
264
00:18:51,908 --> 00:18:53,746
"Fine"? I know...
265
00:18:53,747 --> 00:18:55,877
you secretly clean up the whole place every night.
266
00:18:55,878 --> 00:18:57,363
I'm not that oblivious.
267
00:18:59,047 --> 00:19:00,986
- Why don't you... - No.
268
00:19:00,987 --> 00:19:02,056
Why not?
269
00:19:02,057 --> 00:19:03,472
I just don't like it.
270
00:19:05,757 --> 00:19:06,869
Mr. Jang.
271
00:19:08,698 --> 00:19:09,838
An insect.
272
00:19:12,698 --> 00:19:15,728
An insect at my place? No way.
273
00:19:16,237 --> 00:19:18,590
A huge one is crawling to you.
274
00:19:19,338 --> 00:19:21,877
Gosh! Catch it!
275
00:19:21,878 --> 00:19:23,177
Catch it!
276
00:19:23,178 --> 00:19:24,461
You're definitely not fine.
277
00:19:29,178 --> 00:19:31,786
Anyway, I don't care if you're a doctor.
278
00:19:31,787 --> 00:19:34,687
No one else can stay here.
279
00:19:36,257 --> 00:19:37,499
Why...
280
00:19:38,928 --> 00:19:40,201
no one else?
281
00:19:40,888 --> 00:19:42,326
- What? - Is it...
282
00:19:42,327 --> 00:19:45,197
because you want to stay...
283
00:19:45,198 --> 00:19:48,430
with me alone?
284
00:19:49,098 --> 00:19:50,886
- Pervert. - No.
285
00:19:50,898 --> 00:19:52,958
What are you talking about?
286
00:19:53,208 --> 00:19:54,637
That's not it.
287
00:19:54,638 --> 00:19:55,736
Never.
288
00:19:55,737 --> 00:19:57,536
You said...
289
00:19:57,537 --> 00:19:59,076
you'd make me fall...
290
00:19:59,077 --> 00:20:00,562
You're accepted!
291
00:20:02,977 --> 00:20:04,088
Yes!
292
00:20:06,247 --> 00:20:07,530
You made the right choice.
293
00:20:07,688 --> 00:20:10,316
You won't regret it, friend.
294
00:20:10,317 --> 00:20:12,486
"Friend"?
295
00:20:12,487 --> 00:20:15,526
But you can't stay here,
296
00:20:15,527 --> 00:20:17,417
understand?
297
00:20:20,527 --> 00:20:22,496
I mean...
298
00:20:22,497 --> 00:20:24,114
There are no vacant rooms anymore.
299
00:20:24,608 --> 00:20:27,133
I just want counseling.
300
00:20:27,467 --> 00:20:28,690
Sure.
301
00:20:28,908 --> 00:20:31,706
I'm rather picky. I don't sleep just anywhere.
302
00:20:33,247 --> 00:20:34,328
Picky?
303
00:20:36,178 --> 00:20:38,066
What should I do with him?
304
00:20:48,497 --> 00:20:51,026
So you got kicked out?
305
00:20:51,027 --> 00:20:52,526
You haven't eaten anything all day?
306
00:20:52,527 --> 00:20:54,766
I'm just glad I'm still alive.
307
00:20:54,767 --> 00:20:57,337
They don't even watch a lot of movies. Why that one, of all movies?
308
00:20:57,338 --> 00:20:59,661
The one with rice balls?
309
00:20:59,938 --> 00:21:01,736
In the end, you got caught by your parents.
310
00:21:01,737 --> 00:21:02,787
Yes.
311
00:21:03,277 --> 00:21:05,095
They watched it with their students.
312
00:21:05,807 --> 00:21:07,564
So what are you going to do now?
313
00:21:08,217 --> 00:21:10,316
I'd love to help you,
314
00:21:10,317 --> 00:21:12,236
but as you know,
315
00:21:12,317 --> 00:21:13,617
my apartment is tiny.
316
00:21:13,618 --> 00:21:15,387
- Don't worry. - Still,
317
00:21:15,388 --> 00:21:16,873
I feel bad.
318
00:21:18,527 --> 00:21:19,927
It's okay.
319
00:21:19,928 --> 00:21:22,097
I'll be quiet.
320
00:21:22,098 --> 00:21:23,138
What?
321
00:21:23,827 --> 00:21:25,383
Is that how you interpreted it?
322
00:21:25,628 --> 00:21:27,011
Are you crazy?
323
00:21:27,128 --> 00:21:29,521
You want me to get kicked out too? Forget it.
324
00:21:39,807 --> 00:21:42,046
Is this it? Are you sure it's not a prison cell?
325
00:21:42,047 --> 00:21:44,269
If you don't like it, find another place.
326
00:21:44,787 --> 00:21:46,837
No. I love it.
327
00:21:47,217 --> 00:21:48,816
The bathroom is at the end of the corridor.
328
00:21:48,817 --> 00:21:50,332
But no one can see you here,
329
00:21:50,358 --> 00:21:51,539
so use it only at night.
330
00:21:52,287 --> 00:21:54,075
- Do you understand? - Don't worry.
331
00:21:54,188 --> 00:21:55,410
I'm good at holding my pee.
332
00:21:56,658 --> 00:21:57,668
Be careful.
333
00:22:00,428 --> 00:22:01,680
That means, "Sorry".
334
00:22:06,368 --> 00:22:08,125
Look how big that face is.
335
00:22:13,348 --> 00:22:14,488
What's that?
336
00:22:17,717 --> 00:22:20,112
Why are you still here?
337
00:22:20,817 --> 00:22:22,606
Oh, it's getting late.
338
00:22:23,588 --> 00:22:25,927
You took such a long shower.
339
00:22:25,928 --> 00:22:27,657
I waited so that I could say goodbye.
340
00:22:27,658 --> 00:22:30,253
You don't have to do that.
341
00:22:30,297 --> 00:22:31,812
Just leave.
342
00:22:31,928 --> 00:22:34,290
I couldn't leave without saying goodbye.
343
00:22:39,007 --> 00:22:41,462
Can I use the bathroom?
344
00:22:42,537 --> 00:22:44,830
Did I eat something bad?
345
00:22:45,878 --> 00:22:46,888
Gosh.
346
00:22:47,777 --> 00:22:49,262
Go home...
347
00:22:53,448 --> 00:22:55,316
You must be hungry.
348
00:22:55,317 --> 00:22:57,074
Food is ready.
349
00:22:57,118 --> 00:22:58,268
No thanks.
350
00:22:58,958 --> 00:23:00,402
I don't have much of an appetite.
351
00:23:09,168 --> 00:23:11,430
Can I just throw it away?
352
00:23:12,967 --> 00:23:14,837
Wait. What's really going on?
353
00:23:14,838 --> 00:23:16,837
- What do you mean? - Why are you here?
354
00:23:16,838 --> 00:23:18,107
Like I said,
355
00:23:18,108 --> 00:23:19,663
I'm his doctor.
356
00:23:19,807 --> 00:23:22,100
How did you know I was here?
357
00:23:22,118 --> 00:23:24,844
Did you meet Ms. Kwon?
358
00:23:26,448 --> 00:23:27,730
Do you still think...
359
00:23:28,317 --> 00:23:30,176
this is the right thing to do?
360
00:23:31,428 --> 00:23:34,157
You can't even tell your family.
361
00:23:34,158 --> 00:23:35,773
What are you doing here?
362
00:23:37,057 --> 00:23:39,627
I have my reasons.
363
00:23:39,628 --> 00:23:41,618
If this is for O Dol,
364
00:23:41,997 --> 00:23:44,593
couldn't you look for other ways?
365
00:23:47,408 --> 00:23:49,428
Sometimes, it's better to lie...
366
00:23:50,537 --> 00:23:52,932
than to tell the truth.
367
00:23:53,807 --> 00:23:57,151
I don't want O Dol to regret like me.
368
00:23:57,448 --> 00:23:58,497
What if...
369
00:24:00,017 --> 00:24:01,805
you regret?
370
00:24:01,858 --> 00:24:02,929
No.
371
00:24:03,517 --> 00:24:04,669
I won't.
372
00:24:06,958 --> 00:24:09,119
Even if I do,
373
00:24:10,027 --> 00:24:13,129
I will deal with it.
374
00:24:15,938 --> 00:24:17,150
Let me help you.
375
00:24:17,297 --> 00:24:19,207
It would be better...
376
00:24:19,208 --> 00:24:22,410
than struggling alone.
377
00:24:36,858 --> 00:24:37,939
Gosh.
378
00:24:44,497 --> 00:24:45,537
It hurts.
379
00:24:48,338 --> 00:24:49,509
Who are you?
380
00:24:55,608 --> 00:24:57,123
Thank you, Dong Hyeon.
381
00:25:04,148 --> 00:25:07,148
Jae Min, you can stay as long as you want.
382
00:25:17,098 --> 00:25:19,391
Gosh, where are my bunny slippers?
383
00:25:22,497 --> 00:25:23,710
That jerk!
384
00:25:25,638 --> 00:25:28,031
Give me my slippers!
385
00:25:32,208 --> 00:25:34,742
Oh, my. I must've fallen asleep.
386
00:25:35,118 --> 00:25:36,246
What...
387
00:25:36,247 --> 00:25:38,786
What a nice couch. I usually have trouble sleeping in new places.
388
00:25:38,787 --> 00:25:42,322
My slippers... You're wearing my slippers on my couch...
389
00:25:42,458 --> 00:25:45,114
Do you know... I will...
390
00:25:45,388 --> 00:25:46,498
This?
391
00:25:46,987 --> 00:25:50,593
Come on, don't be like that. Let's share like good buddies.
392
00:25:56,168 --> 00:25:57,248
Get out.
393
00:25:57,438 --> 00:26:00,063
Get out of my house right now!
394
00:26:03,378 --> 00:26:05,166
- Good morning. - Good morning?
395
00:26:14,188 --> 00:26:15,298
Organic?
396
00:26:28,598 --> 00:26:29,709
It's you, isn't it?
397
00:26:30,767 --> 00:26:33,060
Why on earth did you send a doctor?
398
00:26:33,408 --> 00:26:35,398
Why are you suddenly doing this to me?
399
00:26:36,708 --> 00:26:40,687
Is that the only reason you came so early in the morning?
400
00:26:42,547 --> 00:26:43,932
The only reason?
401
00:26:45,948 --> 00:26:46,997
I'm not surprised.
402
00:26:47,588 --> 00:26:50,041
Everything will seem like that to you.
403
00:26:50,188 --> 00:26:53,157
Petty, bothersome, and not a big deal.
404
00:26:54,057 --> 00:26:56,256
Do you think doing this will fix my mysophobia?
405
00:26:56,257 --> 00:26:57,338
No.
406
00:26:57,497 --> 00:27:00,527
I'm not thinking of fixing it, and I won't. Do you understand?
407
00:27:01,797 --> 00:27:04,766
You will say that for now.
408
00:27:04,938 --> 00:27:06,280
But in the end...
409
00:27:07,037 --> 00:27:09,634
you will end up thanking me.
410
00:27:11,777 --> 00:27:13,019
Thanking you?
411
00:27:13,948 --> 00:27:15,230
You are exactly the same.
412
00:27:16,777 --> 00:27:19,141
From when you sent me to the States back then.
413
00:27:22,217 --> 00:27:24,682
- You haven't changed a bit. - I know.
414
00:27:25,757 --> 00:27:28,960
I have always tried to make...
415
00:27:29,458 --> 00:27:30,568
the right decision.
416
00:27:30,928 --> 00:27:32,078
Even now.
417
00:27:32,668 --> 00:27:36,000
If I didn't send you to the States back then,
418
00:27:36,567 --> 00:27:38,557
living the way you live currently...
419
00:27:39,237 --> 00:27:40,682
would be impossible.
420
00:27:49,517 --> 00:27:52,215
This place is so awesome.
421
00:27:53,618 --> 00:27:57,123
Looking at you here, you seem prettier and much cooler too.
422
00:27:57,757 --> 00:28:00,353
You're so sweet with your words.
423
00:28:01,658 --> 00:28:04,256
Right. O Sol, I have a favor to ask you.
424
00:28:04,257 --> 00:28:05,277
Yes?
425
00:28:07,297 --> 00:28:10,266
If I tell him to go, he will never listen to me.
426
00:28:10,368 --> 00:28:12,707
Can you ask him instead of me?
427
00:28:12,708 --> 00:28:13,980
That he must go here.
428
00:28:17,307 --> 00:28:20,439
"Kim Hye Won"? Anchor Kim Hye Won published a book?
429
00:28:20,878 --> 00:28:22,533
I really like her too.
430
00:28:23,118 --> 00:28:25,541
Do you know her well too?
431
00:28:25,688 --> 00:28:26,917
Of course I do.
432
00:28:26,918 --> 00:28:30,048
I'm thinking of her as my future daughter-in-law.
433
00:28:30,388 --> 00:28:33,026
Oh, your daughter-in-law?
434
00:28:33,027 --> 00:28:35,654
Don't Seon Kyeol and Kim Hye Won look so good together?
435
00:28:37,598 --> 00:28:38,839
They really do.
436
00:28:39,497 --> 00:28:41,820
They both have great looks.
437
00:28:41,868 --> 00:28:44,321
I really hope it goes well between Seon Kyeol...
438
00:28:44,567 --> 00:28:46,154
and Anchor Kim Hye Won.
439
00:28:47,237 --> 00:28:50,776
I met her at the beauty salon, and it seems that she still has...
440
00:28:50,777 --> 00:28:53,302
feelings for Seon Kyeol!
441
00:28:57,678 --> 00:29:00,950
Can you please ask him that he must go to this event?
442
00:29:01,017 --> 00:29:03,210
He should go and apologize for last time too.
443
00:29:06,628 --> 00:29:08,314
Of course. I will tell him.
444
00:29:14,168 --> 00:29:17,025
- Cognitive behavioral therapy? - Yes.
445
00:29:17,168 --> 00:29:20,367
After exposing him intentionally to something that stimulates his OCD,
446
00:29:20,368 --> 00:29:23,207
we're trying to prevent him from avoiding or trying to...
447
00:29:23,208 --> 00:29:25,803
run away from a situation which makes him anxious.
448
00:29:25,977 --> 00:29:29,117
Simply put, we're making him practice.
449
00:29:29,118 --> 00:29:31,647
So he can be exposed naturally to a casual environment.
450
00:29:31,648 --> 00:29:33,436
And we're hoping you can help with that.
451
00:29:33,787 --> 00:29:36,241
Don't Seon Kyeol and Kim Hye Won look so good together?
452
00:29:36,317 --> 00:29:38,781
I really hope it goes well between Seon Kyeol...
453
00:29:38,958 --> 00:29:40,573
and Anchor Kim Hye Won.
454
00:29:40,688 --> 00:29:43,757
After a series of CBT and counseling...
455
00:29:47,967 --> 00:29:50,765
Why? Is something wrong?
456
00:29:50,938 --> 00:29:52,048
What?
457
00:29:52,307 --> 00:29:55,266
Your face kept looking perplexed from a while ago.
458
00:29:55,737 --> 00:29:58,475
No. Nothing is wrong.
459
00:29:59,148 --> 00:30:02,551
Anyway, I just have to behave the same way as now, right?
460
00:30:03,047 --> 00:30:04,129
Yes.
461
00:30:14,388 --> 00:30:16,579
You got off work now? You're late.
462
00:30:28,477 --> 00:30:32,144
Don't you remember me telling you not to touch my stuff?
463
00:30:33,977 --> 00:30:35,129
I'm sorry.
464
00:30:38,148 --> 00:30:40,541
I'm the one who read this.
465
00:30:41,247 --> 00:30:43,642
Right. When shall we begin our therapy?
466
00:30:50,666 --> 00:30:55,666
jTBC E11 Clean with Passion for Now!!
"I Can't Hide It"
-♥ Ruo Xi ♥-
467
00:31:03,977 --> 00:31:05,119
Mr. Jang.
468
00:31:10,547 --> 00:31:12,204
Here you go.
469
00:31:17,287 --> 00:31:20,187
I heard from your mother earlier today...
470
00:31:21,057 --> 00:31:23,684
that you just left last time without saying anything.
471
00:31:23,858 --> 00:31:24,939
Throw it away.
472
00:31:25,497 --> 00:31:27,144
I don't have time to go to events like this.
473
00:31:28,338 --> 00:31:30,197
Why don't you just go?
474
00:31:30,198 --> 00:31:32,390
- You should apologize... - Ms. Gil.
475
00:31:32,868 --> 00:31:34,584
You said my mother told you everything.
476
00:31:34,908 --> 00:31:36,137
You must know well then.
477
00:31:36,138 --> 00:31:38,633
That this isn't just an invitation to a book publishing event.
478
00:31:40,908 --> 00:31:44,614
Do you really wish me to go to this event?
479
00:31:46,047 --> 00:31:48,716
If I go and meet with Anchor Kim Hye Won...
480
00:31:48,717 --> 00:31:50,838
and have dinner with her and go on a date, does that...
481
00:31:53,658 --> 00:31:55,313
really mean nothing to you?
482
00:31:57,727 --> 00:31:59,182
I already told you.
483
00:32:00,467 --> 00:32:02,285
I have no feelings for you.
484
00:32:08,938 --> 00:32:11,200
I'll leave this here then.
485
00:32:37,438 --> 00:32:40,135
You heard everything in there, didn't you?
486
00:32:41,408 --> 00:32:43,326
Oh, about the invitation?
487
00:32:44,477 --> 00:32:47,175
That's a nice house, but it's not soundproof.
488
00:32:48,247 --> 00:32:49,530
I guess they built it hastily.
489
00:32:54,317 --> 00:32:56,914
You even lied to me about going to Busan.
490
00:32:57,817 --> 00:32:59,474
You've become a better liar.
491
00:33:00,628 --> 00:33:02,476
I thought the person you liked...
492
00:33:02,928 --> 00:33:04,948
was Jang Seon Kyeol.
493
00:33:10,698 --> 00:33:12,455
I read this in a book.
494
00:33:13,338 --> 00:33:17,114
Everyone tends to speak and act in a way...
495
00:33:17,608 --> 00:33:20,607
that's advantageous to them.
496
00:33:25,118 --> 00:33:27,441
Do you call that an advantage?
497
00:33:28,388 --> 00:33:31,043
To me, it seemed disadvantageous.
498
00:33:40,497 --> 00:33:41,578
Shall we walk?
499
00:34:06,987 --> 00:34:08,239
I'll be late today.
500
00:34:09,097 --> 00:34:11,895
I have to go to a book publishing event.
501
00:34:13,497 --> 00:34:15,658
Okay. Have a nice day.
502
00:34:39,287 --> 00:34:40,975
I really love your book.
503
00:34:44,427 --> 00:34:45,539
Excuse me.
504
00:34:47,968 --> 00:34:49,311
You're late.
505
00:34:49,697 --> 00:34:51,183
The event is over now.
506
00:34:53,137 --> 00:34:54,278
I...
507
00:34:54,708 --> 00:34:56,323
hate crowds.
508
00:34:58,577 --> 00:34:59,719
I'm sorry.
509
00:35:09,688 --> 00:35:12,182
Would he be with her now?
510
00:35:12,958 --> 00:35:15,422
She would've been impressed even if he hadn't dressed up.
511
00:35:21,997 --> 00:35:24,663
What am I saying now?
512
00:35:27,168 --> 00:35:29,429
I think it's for the best.
513
00:35:31,508 --> 00:35:33,325
But why am I so upset?
514
00:35:36,148 --> 00:35:37,936
Why am I this upset?
515
00:35:43,557 --> 00:35:46,187
I was so torn as to whether or not...
516
00:35:46,188 --> 00:35:47,672
I should invite you.
517
00:35:49,157 --> 00:35:50,743
Now, I'm so glad...
518
00:35:51,057 --> 00:35:52,744
I mustered up the courage to invite you.
519
00:35:52,798 --> 00:35:54,009
About that day...
520
00:35:58,238 --> 00:36:00,531
I'm sorry I left like that.
521
00:36:01,407 --> 00:36:03,476
That was extremely rude.
522
00:36:03,477 --> 00:36:05,647
You can apologize later on.
523
00:36:05,648 --> 00:36:07,147
You can just be good to me from now on.
524
00:36:07,148 --> 00:36:08,158
No.
525
00:36:08,407 --> 00:36:11,649
This isn't about apologizing. I have something to tell you.
526
00:36:11,918 --> 00:36:14,587
I heard that you like me.
527
00:36:14,588 --> 00:36:18,056
I'm grateful, but I have no interest in you.
528
00:36:18,057 --> 00:36:20,209
And I won't develop...
529
00:36:21,287 --> 00:36:22,496
any feelings for you.
530
00:36:22,497 --> 00:36:23,639
I beg your pardon?
531
00:36:24,528 --> 00:36:27,699
It doesn't mean you're not attractive or good enough for me.
532
00:36:29,298 --> 00:36:31,721
It's just because I like someone else.
533
00:36:32,968 --> 00:36:34,251
To tell you the truth,
534
00:36:35,577 --> 00:36:38,435
I'm a little heartbroken these days because of my crush.
535
00:36:39,177 --> 00:36:41,547
There was a time when I wanted to use you...
536
00:36:41,548 --> 00:36:44,447
just to hurt her.
537
00:36:46,048 --> 00:36:47,400
I guess...
538
00:36:49,557 --> 00:36:51,133
I'm such a loser after all.
539
00:36:53,688 --> 00:36:54,798
So...
540
00:36:55,258 --> 00:36:57,075
you're rejecting me, then.
541
00:36:58,197 --> 00:36:59,278
I'm sorry.
542
00:36:59,468 --> 00:37:01,447
Can you please stop apologizing?
543
00:37:02,298 --> 00:37:03,682
I'm embarrassed.
544
00:37:11,738 --> 00:37:13,122
- Have this. - Nice!
545
00:37:14,347 --> 00:37:15,429
Good.
546
00:37:17,347 --> 00:37:20,116
"The two have been seeing each other..."
547
00:37:20,117 --> 00:37:23,420
"since meeting on a TV show for the first time."
548
00:37:23,858 --> 00:37:25,907
Look at this dress. I picked this out for her.
549
00:37:25,927 --> 00:37:28,856
I've always wondered what kind of woman that fussy man would date.
550
00:37:29,497 --> 00:37:30,941
He's seeing Kim Hye Won.
551
00:37:31,798 --> 00:37:33,040
No! Kim Hye Won.
552
00:37:34,497 --> 00:37:36,690
Another angel of mine is taken like that.
553
00:37:37,867 --> 00:37:39,080
Are we going to keep lazing around?
554
00:37:39,407 --> 00:37:40,519
Let's get some work done.
555
00:37:40,738 --> 00:37:42,076
Hey, he's seeing Kim Hye Won.
556
00:37:42,077 --> 00:37:43,437
I said it's not true.
557
00:37:43,438 --> 00:37:45,093
Please publish a correction immediately.
558
00:37:46,407 --> 00:37:48,024
I'm saying I want a correction published...
559
00:37:48,508 --> 00:37:50,740
I'm telling you it's not true. Why wouldn't you...
560
00:37:56,287 --> 00:37:57,328
Hello?
561
00:37:57,918 --> 00:37:59,504
No, it is not true.
562
00:37:59,657 --> 00:38:02,627
The person I like isn't the anchor, Kim Hye Won.
563
00:38:02,628 --> 00:38:05,597
No, I'm not saying I like another woman.
564
00:38:06,028 --> 00:38:07,826
What? I'm planning to marry her?
565
00:38:07,827 --> 00:38:09,110
No, that is not true at all.
566
00:38:09,238 --> 00:38:11,995
Hello? I asked you to publish a correction.
567
00:38:12,068 --> 00:38:13,724
Hello? Hello?
568
00:38:14,307 --> 00:38:15,348
Hey!
569
00:38:16,838 --> 00:38:17,837
Darn it.
570
00:38:17,838 --> 00:38:19,928
Apparently, the anchor, Kim Hye Won, is in a relationship.
571
00:38:20,508 --> 00:38:22,277
With the CEO of some cleaning business?
572
00:38:22,278 --> 00:38:23,446
Gosh, seriously?
573
00:38:23,447 --> 00:38:24,861
What are you reading? Let me see.
574
00:38:26,617 --> 00:38:28,132
This crazy little...
575
00:38:28,188 --> 00:38:30,813
What a total scumbag.
576
00:38:30,958 --> 00:38:33,286
Jerks like him deserve to get...
577
00:38:33,287 --> 00:38:35,696
their eyeballs pulled out.
578
00:38:35,697 --> 00:38:36,838
Ju Yeon.
579
00:38:39,197 --> 00:38:40,309
Yes.
580
00:38:40,628 --> 00:38:42,516
I read the article too.
581
00:38:43,097 --> 00:38:44,784
- They make a cute couple. - What?
582
00:38:44,968 --> 00:38:46,352
"A cute couple"?
583
00:38:46,668 --> 00:38:48,306
How could you say that?
584
00:38:48,307 --> 00:38:49,377
Hey.
585
00:38:49,378 --> 00:38:51,906
They are a cute couple. What else am I supposed to say?
586
00:38:51,907 --> 00:38:53,765
Gosh, you idiot.
587
00:38:54,608 --> 00:38:56,132
Come out. Let's grab a drink.
588
00:38:56,517 --> 00:38:57,932
A drink? Forget it.
589
00:38:59,347 --> 00:39:00,761
I'm busy.
590
00:39:02,117 --> 00:39:04,209
I'm really okay.
591
00:39:05,117 --> 00:39:07,410
Hey, I told him to go to that event.
592
00:39:11,427 --> 00:39:14,696
Calm... Calm down, okay?
593
00:39:14,697 --> 00:39:17,293
Okay. I heard you.
594
00:39:17,497 --> 00:39:19,437
I'll call you later, okay?
595
00:39:19,438 --> 00:39:21,386
All right, bye.
596
00:39:25,747 --> 00:39:27,162
Gosh, that girl.
597
00:39:37,458 --> 00:39:38,528
O Sol.
598
00:39:39,858 --> 00:39:41,069
What... What is it?
599
00:39:42,798 --> 00:39:44,096
A timed sale.
600
00:39:45,568 --> 00:39:47,213
Lobsters will be on promotion.
601
00:39:50,197 --> 00:39:51,410
You're ready, right?
602
00:39:52,968 --> 00:39:55,664
We have to run to the seafood section as soon as it begins.
603
00:39:55,977 --> 00:39:59,280
3, 2, 1.
604
00:39:59,407 --> 00:40:01,207
- All right, the sale begins now. - Right now!
605
00:40:01,208 --> 00:40:03,016
Lobster is on sale for only 19 dollars.
606
00:40:03,017 --> 00:40:05,217
Lobster is on sale for only 19 dollars.
607
00:40:05,218 --> 00:40:07,107
- Buy lobsters for only 19 dollars! - Run!
608
00:40:09,918 --> 00:40:10,957
- All right. - No.
609
00:40:10,958 --> 00:40:13,726
Lobster is on sale for only 19 dollars.
610
00:40:13,727 --> 00:40:16,627
- Oh, no! - It's only 19 dollars.
611
00:40:16,628 --> 00:40:19,293
- Please don't run. - No!
612
00:40:20,767 --> 00:40:23,221
It's on sale for 19 dollars only for the next 30 minutes.
613
00:40:24,738 --> 00:40:27,467
Lobsters, lobsters. Only 19 dollars.
614
00:40:27,468 --> 00:40:29,136
Ma'am, it's here. You'd better hurry.
615
00:40:29,137 --> 00:40:32,306
Lobster is on sale for only 19 dollars.
616
00:40:32,307 --> 00:40:33,458
The fortune-teller?
617
00:40:34,807 --> 00:40:36,939
- My gosh. - Goodness, come on.
618
00:40:40,648 --> 00:40:41,729
I'm sorry.
619
00:40:43,557 --> 00:40:45,786
I'll give you a refund for that talisman.
620
00:40:45,787 --> 00:40:47,807
You said it was for landing a job, right?
621
00:40:48,188 --> 00:40:50,457
Let's see.
622
00:40:50,458 --> 00:40:52,851
You came to see me in the spring.
623
00:40:53,028 --> 00:40:54,139
And your name is...
624
00:40:54,927 --> 00:40:56,109
It's okay.
625
00:40:56,298 --> 00:40:59,165
I'm not sure if it was indeed because of the talisman,
626
00:40:59,338 --> 00:41:01,036
but I did get a job.
627
00:41:01,037 --> 00:41:02,179
Gil O Sol?
628
00:41:03,037 --> 00:41:05,207
Your name is Gil O Sol?
629
00:41:05,208 --> 00:41:06,507
- Yes. - My gosh.
630
00:41:06,508 --> 00:41:09,147
All right, sorry to keep you ladies waiting.
631
00:41:09,148 --> 00:41:11,340
The winners get to enjoy these sausage-rice cake skewers.
632
00:41:11,977 --> 00:41:14,547
It's her, right? The girl...
633
00:41:14,548 --> 00:41:15,900
you've been looking for.
634
00:41:16,218 --> 00:41:17,399
What do you mean?
635
00:41:17,657 --> 00:41:18,926
The girl you've been looking for?
636
00:41:18,927 --> 00:41:21,027
Oh, it's...
637
00:41:21,028 --> 00:41:22,187
He felt...
638
00:41:22,188 --> 00:41:25,667
so bad that he couldn't reveal himself when he did nothing wrong.
639
00:41:25,668 --> 00:41:29,232
Gosh, all the sauce will drip down. What a waste.
640
00:41:43,548 --> 00:41:44,746
Give me one of them.
641
00:41:44,747 --> 00:41:46,101
No, I can carry both of them.
642
00:41:50,958 --> 00:41:54,361
What was the fortune-teller talking about earlier?
643
00:41:57,697 --> 00:42:00,051
Oh, that I looked for you?
644
00:42:01,097 --> 00:42:03,662
Don't get the wrong idea. I'm not a stalker.
645
00:42:06,307 --> 00:42:07,853
I'm not talking about that.
646
00:42:08,267 --> 00:42:10,327
She said you felt really bad about something.
647
00:42:11,878 --> 00:42:14,776
Do you owe me an apology for something?
648
00:42:17,818 --> 00:42:19,463
Oh, that?
649
00:42:21,347 --> 00:42:22,397
No.
650
00:42:23,488 --> 00:42:24,527
Look at you.
651
00:42:27,227 --> 00:42:28,369
It must be true.
652
00:42:28,958 --> 00:42:30,527
You do feel bad about something.
653
00:42:30,528 --> 00:42:32,113
You must be hiding something from me.
654
00:42:32,298 --> 00:42:33,366
What is it?
655
00:42:33,367 --> 00:42:36,225
Well, "hiding" isn't really the right word.
656
00:42:41,168 --> 00:42:43,561
Is it something difficult to say?
657
00:42:47,577 --> 00:42:49,536
Then you don't need to tell me.
658
00:42:50,378 --> 00:42:52,438
I don't know what you feel bad about.
659
00:42:53,287 --> 00:42:56,995
But frankly, there are more things I should thank you for.
660
00:43:05,697 --> 00:43:08,899
I know you brought me out intentionally.
661
00:43:09,338 --> 00:43:11,216
I was so upset.
662
00:43:11,637 --> 00:43:14,739
But spending time with you like this made me feel better.
663
00:43:18,938 --> 00:43:21,301
Come to think of it,
664
00:43:21,577 --> 00:43:23,295
you're like this yogurt.
665
00:43:23,517 --> 00:43:25,669
Just like this yogurt, you give me consolation...
666
00:43:26,418 --> 00:43:27,559
whenever I need it.
667
00:43:30,918 --> 00:43:32,442
You see, if...
668
00:43:33,657 --> 00:43:35,981
What if I was that person?
669
00:43:36,657 --> 00:43:39,253
That person who brings you solace...
670
00:43:39,767 --> 00:43:40,878
every year.
671
00:43:43,637 --> 00:43:44,749
Gosh.
672
00:43:46,468 --> 00:43:47,852
Is that Mr. Jang's car?
673
00:43:50,378 --> 00:43:52,094
Great timing.
674
00:43:52,378 --> 00:43:53,417
What did you say?
675
00:43:53,977 --> 00:43:55,421
It was nothing.
676
00:43:55,577 --> 00:43:56,759
Don't mind me.
677
00:43:57,148 --> 00:43:58,229
Let's go.
678
00:43:58,247 --> 00:44:00,116
You said something.
679
00:44:00,117 --> 00:44:02,417
- What was it? - Nothing. I'm just sleepy.
680
00:44:02,418 --> 00:44:04,417
Why are you sleepy at this hour?
681
00:44:04,418 --> 00:44:06,509
It was really nothing.
682
00:44:08,258 --> 00:44:11,226
I'm so childish. What am I doing now?
683
00:44:20,283 --> 00:44:22,576
Ta-da. They look great, don't they?
684
00:44:23,713 --> 00:44:26,882
O Sol had to run as fast as Usain Bolt today...
685
00:44:26,883 --> 00:44:28,853
to get these lobsters.
686
00:44:28,854 --> 00:44:31,551
It smells bad. Why did you have to...
687
00:44:32,863 --> 00:44:33,922
- O Sol. - Yes?
688
00:44:33,923 --> 00:44:36,387
- Prepare the tools. - Sure.
689
00:44:37,164 --> 00:44:40,900
Why would you eat them? There will be so much garbage afterwards.
690
00:44:42,363 --> 00:44:43,445
Here you go.
691
00:44:43,734 --> 00:44:45,147
Let me wipe the belly first.
692
00:44:45,173 --> 00:44:47,628
- It must be ticklish. - Is that how you do it?
693
00:44:48,144 --> 00:44:49,659
You have to wipe them first.
694
00:44:52,173 --> 00:44:54,143
It tastes good.
695
00:44:54,144 --> 00:44:55,598
- You like it? - I love it.
696
00:44:56,314 --> 00:44:57,626
Really?
697
00:45:01,423 --> 00:45:04,492
- Where is butter? - Butter?
698
00:45:04,493 --> 00:45:07,762
- Kim Hye Won is dating the CEO... - Mr. Jang.
699
00:45:07,763 --> 00:45:08,874
of a cleaning company.
700
00:45:09,093 --> 00:45:11,262
Where is the butter in the fridge?
701
00:45:11,263 --> 00:45:12,577
- What? - Butter.
702
00:45:14,234 --> 00:45:15,314
Butter.
703
00:45:15,633 --> 00:45:18,502
It's probably on the top shelf.
704
00:45:18,704 --> 00:45:20,290
- Okay. - Wait.
705
00:45:20,704 --> 00:45:23,975
Did you read any articles...
706
00:45:24,044 --> 00:45:25,543
- today... - O Sol.
707
00:45:25,544 --> 00:45:27,643
- Can you get me some butter? - Just a second.
708
00:45:27,644 --> 00:45:29,098
Top shelf, right?
709
00:45:32,823 --> 00:45:34,439
We're almost all ready.
710
00:45:34,653 --> 00:45:37,322
It's ready to go into the oven. We can eat soon.
711
00:45:37,323 --> 00:45:39,515
I don't want any lobsters.
712
00:45:40,064 --> 00:45:43,266
You two enjoy. I hate all crustaceans.
713
00:45:49,403 --> 00:45:50,485
He doesn't want them.
714
00:45:51,633 --> 00:45:53,523
Good. We have only two anyway.
715
00:45:54,704 --> 00:45:56,733
- We'll eat everything. - Okay.
716
00:45:57,044 --> 00:46:00,175
Wait. I can't let them have all the fun.
717
00:46:00,443 --> 00:46:02,463
Well... It would be...
718
00:46:02,814 --> 00:46:04,773
rude of me to refuse the food...
719
00:46:05,454 --> 00:46:06,822
- Just to be polite... - Is there wine?
720
00:46:06,823 --> 00:46:08,822
I'm sure there is. He has everything.
721
00:46:08,823 --> 00:46:10,207
It was so hard to get these.
722
00:46:11,254 --> 00:46:13,283
What about this?
723
00:46:17,963 --> 00:46:20,387
Gosh. That little...
724
00:46:25,903 --> 00:46:28,298
- Ta-da. They look great. - They look so tasty.
725
00:46:28,343 --> 00:46:30,773
- They came out great. - They're nice and red.
726
00:46:30,774 --> 00:46:32,025
We did a good job.
727
00:46:40,283 --> 00:46:41,434
I want some too.
728
00:46:41,883 --> 00:46:43,123
I can't have any?
729
00:46:43,124 --> 00:46:45,719
You can. I've been waiting for you. Eat a lot.
730
00:46:46,224 --> 00:46:47,334
Take the big one.
731
00:46:49,224 --> 00:46:52,021
- Let's eat. - Let's eat.
732
00:46:54,903 --> 00:46:56,449
It's so tasty.
733
00:46:57,734 --> 00:46:59,359
I ran so fast, didn't I?
734
00:47:00,073 --> 00:47:01,962
You were almost flying.
735
00:47:02,474 --> 00:47:05,070
- I can't believe we ran into... - It's too tough.
736
00:47:05,443 --> 00:47:07,012
It's really tough.
737
00:47:07,013 --> 00:47:08,782
Is it from China?
738
00:47:08,783 --> 00:47:11,742
Why don't we open the wine now?
739
00:47:12,053 --> 00:47:14,377
How do you open it? It's not working.
740
00:47:15,053 --> 00:47:16,592
Do we have an opener?
741
00:47:16,593 --> 00:47:18,353
You need an opener?
742
00:47:18,354 --> 00:47:21,120
I think we used it once. Let me check my room.
743
00:47:21,193 --> 00:47:23,315
No. I'll go.
744
00:47:24,164 --> 00:47:25,547
Keep eating.
745
00:47:30,573 --> 00:47:33,028
- Well... I want some water. - Wait.
746
00:47:34,343 --> 00:47:36,566
Ms. Gil.
747
00:47:39,484 --> 00:47:42,816
Did you read the articles today?
748
00:47:43,584 --> 00:47:46,281
What articles?
749
00:47:48,184 --> 00:47:51,592
That you and Kim Hye Won are dating?
750
00:47:51,593 --> 00:47:52,704
Well...
751
00:47:53,423 --> 00:47:56,893
The thing is, it's not true.
752
00:47:56,894 --> 00:47:59,086
Bring her here sometime.
753
00:47:59,604 --> 00:48:02,158
I'm a huge fan.
754
00:48:02,934 --> 00:48:04,116
Can I get an autograph?
755
00:48:05,334 --> 00:48:06,585
Would it make her uncomfortable?
756
00:48:07,343 --> 00:48:08,454
All right.
757
00:48:09,343 --> 00:48:10,485
I will.
758
00:48:12,374 --> 00:48:13,556
I found the opener.
759
00:48:41,573 --> 00:48:43,694
The articles are not true.
760
00:48:44,113 --> 00:48:46,466
I turned her down.
761
00:48:47,484 --> 00:48:49,060
I told her I like someone else.
762
00:49:00,423 --> 00:49:01,909
You have no idea how I feel.
763
00:49:06,104 --> 00:49:07,547
You have no idea how I feel.
764
00:49:17,544 --> 00:49:18,887
- Mr. Jang. - Yes?
765
00:49:19,013 --> 00:49:22,014
Is there more kitchen detergent?
766
00:49:22,113 --> 00:49:23,152
The bottle is empty.
767
00:49:23,153 --> 00:49:26,255
Kitchen detergent... It's in the utility room.
768
00:49:26,923 --> 00:49:27,995
Okay.
769
00:49:28,354 --> 00:49:30,615
- Ms. Gil. - Yes?
770
00:49:30,993 --> 00:49:32,135
Well...
771
00:49:34,363 --> 00:49:36,989
- Did you see your phone? - My phone?
772
00:49:38,263 --> 00:49:40,657
I'm charging it in my room right now.
773
00:49:41,963 --> 00:49:44,632
- Why? - I mean my phone.
774
00:49:44,633 --> 00:49:47,097
I can't find it.
775
00:49:48,474 --> 00:49:50,362
There it is. I found it.
776
00:49:51,474 --> 00:49:55,048
You know where the utility room is? It's in the corner...
777
00:49:55,414 --> 00:49:58,382
You'll find more kitchen detergent there.
778
00:49:58,383 --> 00:49:59,424
Okay.
779
00:50:08,323 --> 00:50:10,717
It's in her room. Her room.
780
00:51:14,593 --> 00:51:16,653
I'm taking out the trash.
781
00:51:18,263 --> 00:51:20,183
What are you doing in my room?
782
00:51:21,533 --> 00:51:22,716
Well...
783
00:51:25,120 --> 00:51:27,109
What are you doing in my room?
784
00:51:28,489 --> 00:51:29,702
Well...
785
00:51:34,129 --> 00:51:35,443
You have no idea how I feel.
786
00:51:39,430 --> 00:51:42,095
You sent it to the wrong person.
787
00:51:43,370 --> 00:51:44,451
No.
788
00:51:44,739 --> 00:51:47,467
I sent it to you.
789
00:51:50,180 --> 00:51:53,249
The articles are not true.
790
00:51:53,549 --> 00:51:56,478
I asked for a correction too.
791
00:51:57,149 --> 00:51:59,472
I also made myself clear...
792
00:52:00,020 --> 00:52:02,646
to Hye Won.
793
00:52:02,960 --> 00:52:05,586
Why are you telling me this?
794
00:52:05,989 --> 00:52:07,140
I didn't want it...
795
00:52:08,629 --> 00:52:10,014
to bother you.
796
00:52:10,669 --> 00:52:11,741
No.
797
00:52:13,739 --> 00:52:14,850
It was...
798
00:52:16,100 --> 00:52:17,423
bothering me.
799
00:52:19,640 --> 00:52:20,993
You are...
800
00:52:22,739 --> 00:52:23,890
the one I like.
801
00:52:29,580 --> 00:52:31,913
- I told you I didn't have... - I don't care.
802
00:52:32,219 --> 00:52:34,139
You don't have to go out with me.
803
00:52:35,359 --> 00:52:36,471
I just...
804
00:52:37,960 --> 00:52:39,202
wanted to tell you...
805
00:52:40,730 --> 00:52:43,052
how I feel.
806
00:53:26,739 --> 00:53:28,962
How did you come in here?
807
00:53:29,040 --> 00:53:31,232
I told them I'm your doctor, and they let me in right away.
808
00:53:33,219 --> 00:53:35,218
Why did you leave yesterday without saying goodbye?
809
00:53:35,219 --> 00:53:36,418
You told me not to.
810
00:53:36,419 --> 00:53:37,632
So I just left.
811
00:53:39,319 --> 00:53:40,659
You're very obedient.
812
00:53:40,660 --> 00:53:41,889
Of course.
813
00:53:41,890 --> 00:53:44,758
It is my duty to listen carefully to my patient.
814
00:53:46,060 --> 00:53:49,807
Now, since we've gotten acquainted with each other,
815
00:53:49,870 --> 00:53:51,687
can we begin our therapy?
816
00:53:52,069 --> 00:53:54,738
It's time you stop trying to avoid it by now.
817
00:53:54,739 --> 00:53:56,285
I'll be honest with you.
818
00:53:56,609 --> 00:53:59,369
I don't know how much my grandpa has paid you for this,
819
00:53:59,370 --> 00:54:01,399
but I won't receive your therapy.
820
00:54:01,440 --> 00:54:02,591
So...
821
00:54:03,109 --> 00:54:04,378
let's not waste our time.
822
00:54:04,379 --> 00:54:05,965
Why not?
823
00:54:06,279 --> 00:54:08,704
You told me you would receive it last time.
824
00:54:08,819 --> 00:54:10,940
Back then, I had no choice...
825
00:54:13,259 --> 00:54:14,300
Anyway,
826
00:54:14,989 --> 00:54:17,988
I'll tell him you did your job regardless,
827
00:54:17,989 --> 00:54:19,707
so if it's about the money, don't worry.
828
00:54:21,399 --> 00:54:22,743
Besides money,
829
00:54:23,629 --> 00:54:26,357
you may have another objective, right?
830
00:54:35,239 --> 00:54:37,704
Come to think of it, you do resemble him.
831
00:54:38,149 --> 00:54:39,695
Your grandfather.
832
00:54:40,949 --> 00:54:43,142
Is that why you push each other apart?
833
00:54:44,390 --> 00:54:48,228
Since magnetic like poles always tend to repel each other.
834
00:54:51,989 --> 00:54:53,918
Who are you to say that?
835
00:54:54,129 --> 00:54:56,568
I don't know how distinguished you are as a doctor,
836
00:54:56,569 --> 00:54:59,762
but I have no intent of changing or fixing my disease.
837
00:55:00,339 --> 00:55:02,238
So stop interfering with my life.
838
00:55:02,239 --> 00:55:03,785
I don't want to either.
839
00:55:04,339 --> 00:55:06,158
But I'm in a bit of a pickle now.
840
00:55:07,040 --> 00:55:09,362
Now, I want to interfere. That's too bad.
841
00:55:11,649 --> 00:55:14,810
Why don't we skip the chitchat and now...
842
00:55:15,250 --> 00:55:17,411
reach an understanding, like grown-ups do.
843
00:55:18,319 --> 00:55:19,749
- An understanding? - I know...
844
00:55:19,750 --> 00:55:22,059
you are probably sick of seeing me inside your home.
845
00:55:22,060 --> 00:55:24,252
But I must fix you.
846
00:55:25,259 --> 00:55:27,898
If you don't want to be trapped with me in that home forever,
847
00:55:27,899 --> 00:55:29,818
why don't we start our counseling?
848
00:55:29,969 --> 00:55:31,817
If it still doesn't work,
849
00:55:31,969 --> 00:55:34,298
I'll give up and leave.
850
00:55:34,299 --> 00:55:35,381
What do you think?
851
00:55:35,940 --> 00:55:37,960
Isn't it a tempting deal?
852
00:55:39,509 --> 00:55:42,469
You get off work at 6 and come home at 7.
853
00:55:42,580 --> 00:55:45,004
I'll be waiting for you, dressed up nicely.
854
00:56:03,870 --> 00:56:05,617
Did your talk go well?
855
00:56:06,799 --> 00:56:09,062
How is O Sol doing?
856
00:56:09,199 --> 00:56:11,764
Whose side are you on, Ms. Kwon?
857
00:56:11,940 --> 00:56:13,139
What do you mean?
858
00:56:13,140 --> 00:56:15,968
I usually don't like choosing sides and all,
859
00:56:16,310 --> 00:56:18,734
but I'm not sure if you're a friend or a foe.
860
00:56:33,830 --> 00:56:35,459
- O Sol! - O Sol!
861
00:56:35,460 --> 00:56:36,470
My goodness.
862
00:56:40,940 --> 00:56:42,968
It is her. It really is O Sol.
863
00:56:42,969 --> 00:56:44,709
How long has it been? You haven't even called.
864
00:56:44,710 --> 00:56:45,720
How could you?
865
00:56:46,140 --> 00:56:47,179
How have you been?
866
00:56:47,180 --> 00:56:49,679
O Sol, what on earth is going on?
867
00:56:49,680 --> 00:56:51,628
I just missed you guys.
868
00:56:51,910 --> 00:56:53,008
It's been a long time.
869
00:56:53,009 --> 00:56:55,473
I know. It's been so long.
870
00:56:58,850 --> 00:57:01,788
Has Ms. Gil gone somewhere?
871
00:57:02,919 --> 00:57:04,910
I sent her out to get some fresh air.
872
00:57:06,160 --> 00:57:07,847
If someone else...
873
00:57:08,330 --> 00:57:10,794
Especially someone you care about is next to you,
874
00:57:11,100 --> 00:57:13,251
it would be difficult to answer honestly.
875
00:57:14,140 --> 00:57:15,179
Gosh.
876
00:57:15,239 --> 00:57:17,230
There's no need to worry about me.
877
00:57:17,870 --> 00:57:20,334
Well then, why don't we start?
878
00:57:20,540 --> 00:57:21,939
Before I change my mind.
879
00:57:21,940 --> 00:57:23,608
If you sit there with your arms folded...
880
00:57:23,609 --> 00:57:25,902
like someone who has some serious issues,
881
00:57:26,480 --> 00:57:28,349
I don't know what I should ask.
882
00:57:28,350 --> 00:57:30,849
Isn't it your job to make any type of counselee...
883
00:57:30,850 --> 00:57:32,233
talk to you?
884
00:57:32,989 --> 00:57:35,383
If you can't, it means you're incompetent.
885
00:57:36,930 --> 00:57:38,505
If you state it like that,
886
00:57:38,930 --> 00:57:40,818
okay then, let's begin.
887
00:57:41,160 --> 00:57:42,644
Since I'm competent,
888
00:57:42,799 --> 00:57:43,941
let's give it a try.
889
00:57:47,140 --> 00:57:48,917
Honestly, I was surprised.
890
00:57:49,239 --> 00:57:51,738
You invited someone into your most personal space...
891
00:57:51,739 --> 00:57:53,355
that you would want to protect.
892
00:57:53,710 --> 00:57:56,778
You can consider yourself almost totally cured...
893
00:57:56,779 --> 00:57:58,497
but unfortunately...
894
00:57:59,949 --> 00:58:01,619
that's only applicable to O Sol.
895
00:58:01,620 --> 00:58:02,659
Before that,
896
00:58:03,080 --> 00:58:04,463
let me ask you something.
897
00:58:06,520 --> 00:58:09,818
What is your real purpose for coming here?
898
00:58:09,819 --> 00:58:11,829
By purpose, what do you mean?
899
00:58:11,830 --> 00:58:14,759
I saw you telling O Sol how you felt about her.
900
00:58:14,960 --> 00:58:17,999
Why? Were you afraid I might take away...
901
00:58:18,699 --> 00:58:20,214
someone you liked?
902
00:58:21,040 --> 00:58:22,413
Is that why you're here?
903
00:58:23,669 --> 00:58:25,286
Since you saw, you must know then.
904
00:58:25,910 --> 00:58:27,193
That I was...
905
00:58:27,680 --> 00:58:29,356
dumped by her that day.
906
00:58:31,109 --> 00:58:33,108
You were dumped?
907
00:58:33,109 --> 00:58:34,563
If you're finished asking,
908
00:58:35,480 --> 00:58:36,933
shall we begin again?
909
00:58:41,259 --> 00:58:43,209
- Cheers! - Cheers.
910
00:58:45,029 --> 00:58:47,181
The counseling session is over. You can come home now.
911
00:58:49,560 --> 00:58:51,869
I'm sorry, but let's wrap up here.
912
00:58:51,870 --> 00:58:53,128
I have to go home now.
913
00:58:53,129 --> 00:58:55,499
Why? How could you go home so early?
914
00:58:55,500 --> 00:58:56,769
You should stay longer.
915
00:58:56,770 --> 00:58:58,769
Let's go karaoke and have some hangover soup.
916
00:58:58,770 --> 00:59:00,039
Hang out with us a little more.
917
00:59:00,040 --> 00:59:02,060
This is upsetting, O Sol.
918
00:59:02,109 --> 00:59:03,749
It's been so long since we all gathered together.
919
00:59:03,750 --> 00:59:05,378
No, let's call it a day.
920
00:59:05,379 --> 00:59:06,460
We can meet again next time.
921
00:59:06,719 --> 00:59:09,345
Right. We can meet next time.
922
00:59:10,690 --> 00:59:12,972
Did you have fun with your friends?
923
00:59:13,149 --> 00:59:14,200
Yes.
924
00:59:14,759 --> 00:59:16,709
Where is Mr. Jang?
925
00:59:22,129 --> 00:59:25,735
I'm sorry. I was at a BBQ restaurant, and I might smell.
926
00:59:26,029 --> 00:59:27,099
I'll go wash up.
927
00:59:27,100 --> 00:59:28,150
No.
928
00:59:31,069 --> 00:59:32,309
Take your time.
929
00:59:32,310 --> 00:59:34,199
Take your time, and don't worry about it.
930
00:59:43,790 --> 00:59:44,918
Your counseling was effective.
931
00:59:44,919 --> 00:59:46,263
I told you I was talented.
932
00:59:51,390 --> 00:59:52,440
Yes, Mr. Gil.
933
00:59:54,330 --> 00:59:55,410
What?
934
00:59:56,060 --> 00:59:57,282
My girlfriend?
935
00:59:57,469 --> 00:59:58,681
I don't have a girlfriend.
936
00:59:59,370 --> 01:00:00,539
- Let go! - Tell me.
937
01:00:00,540 --> 01:00:02,589
Tell me right now!
938
01:00:02,770 --> 01:00:03,939
That hurts!
939
01:00:03,940 --> 01:00:05,709
What is wrong with this lady?
940
01:00:05,710 --> 01:00:08,108
Tell him to come. Where is he? Tell him to come now!
941
01:00:08,109 --> 01:00:09,999
Where is Choi?
942
01:00:10,250 --> 01:00:12,849
Where is he? Tell me where he is!
943
01:00:12,850 --> 01:00:14,878
Did you hear that? She has totally gone mad.
944
01:00:14,879 --> 01:00:15,878
Hurry up.
945
01:00:15,879 --> 01:00:19,249
Just get over here. Things are getting out of control.
946
01:00:19,250 --> 01:00:21,088
- Hurry up... - Did you...
947
01:00:21,089 --> 01:00:23,382
just talk with Choi on the phone?
948
01:00:23,989 --> 01:00:26,687
Are you the one who was hiding Choi?
949
01:00:26,960 --> 01:00:28,659
No, it wasn't me.
950
01:00:28,660 --> 01:00:29,858
He's on his way now.
951
01:00:29,859 --> 01:00:31,446
No!
952
01:00:32,069 --> 01:00:33,140
Let go of me.
953
01:00:33,600 --> 01:00:35,539
- Let go! - Do something!
954
01:00:35,540 --> 01:00:37,238
Call Choi again!
955
01:00:37,239 --> 01:00:40,409
Do not hide Choi from me.
956
01:00:40,410 --> 01:00:43,267
Don't ever hide him from me.
957
01:00:45,680 --> 01:00:46,761
Hold on.
958
01:00:47,020 --> 01:00:48,918
What? What's the matter?
959
01:00:48,919 --> 01:00:50,505
I'll tell you later.
960
01:00:50,620 --> 01:00:52,164
Later.
961
01:00:53,020 --> 01:00:55,786
Why is he leaving so urgently?
962
01:00:59,489 --> 01:01:01,044
Is something wrong at home?
963
01:01:05,930 --> 01:01:07,939
Did Mr. Choi leave?
964
01:01:07,940 --> 01:01:09,414
Yes. He...
965
01:01:09,839 --> 01:01:12,068
Something urgent suddenly came up.
966
01:01:12,069 --> 01:01:13,878
Why? Do you need anything?
967
01:01:13,879 --> 01:01:14,991
No.
968
01:01:15,210 --> 01:01:17,673
Did you have plans tonight?
969
01:01:17,810 --> 01:01:19,209
Did you meet someone?
970
01:01:19,210 --> 01:01:21,648
I met Yeong Sik and the other guys.
971
01:01:21,649 --> 01:01:22,761
I see.
972
01:01:24,049 --> 01:01:26,008
Did you tell them you're staying here?
973
01:01:26,089 --> 01:01:29,796
No. It felt a bit inappropriate to tell them.
974
01:01:32,089 --> 01:01:33,917
It must've been a long time since you met.
975
01:01:34,359 --> 01:01:36,659
You came home early. You should've talked more...
976
01:01:36,660 --> 01:01:38,798
and took your time hanging out with them.
977
01:01:38,799 --> 01:01:41,628
No, I was just concerned...
978
01:01:44,509 --> 01:01:46,429
You were concerned? About me?
979
01:01:46,540 --> 01:01:48,679
No. I didn't mean you.
980
01:01:48,680 --> 01:01:51,148
Well... Since you two aren't...
981
01:01:51,149 --> 01:01:53,818
exactly on good terms with each other,
982
01:01:53,819 --> 01:01:57,122
I was concerned whether you might get into a fight...
983
01:01:57,219 --> 01:01:58,260
and...
984
01:02:00,419 --> 01:02:02,480
I reek of meat right now.
985
01:02:02,620 --> 01:02:05,013
I should take a shower and change.
986
01:02:19,609 --> 01:02:22,105
Something feels so awkward suddenly.
987
01:02:26,580 --> 01:02:27,963
Get a grip of yourself.
988
01:02:28,180 --> 01:02:29,261
Get a grip.
989
01:02:32,520 --> 01:02:34,236
Since you saw, you must know then.
990
01:02:34,859 --> 01:02:36,133
That I was...
991
01:02:36,560 --> 01:02:38,307
dumped by her that day.
992
01:02:53,440 --> 01:02:54,520
My gosh.
993
01:02:57,009 --> 01:02:58,179
You already washed up?
994
01:02:58,180 --> 01:02:59,967
Yes, well...
995
01:03:00,279 --> 01:03:03,249
Sir, why are you still awake?
996
01:03:03,250 --> 01:03:05,948
Oh, I just wanted to drink something.
997
01:03:05,949 --> 01:03:09,292
I'm thirsty too. Maybe it's because I just took a shower.
998
01:03:09,520 --> 01:03:11,853
- I want some water as well. - I want to drink water too.
999
01:03:12,129 --> 01:03:13,241
You go ahead.
1000
01:03:14,299 --> 01:03:15,410
Okay.
1001
01:03:37,750 --> 01:03:38,931
Wait!
1002
01:03:40,960 --> 01:03:42,071
What?
1003
01:03:43,930 --> 01:03:46,718
This... You can't drink it.
1004
01:03:48,029 --> 01:03:49,979
Are you okay? Isn't your throat burning?
1005
01:03:51,469 --> 01:03:52,580
Is it...
1006
01:03:53,370 --> 01:03:55,924
It's a very strong wine.
1007
01:03:56,000 --> 01:03:57,251
It's bush clover...
1008
01:03:57,810 --> 01:03:58,921
Be quiet.
1009
01:03:59,509 --> 01:04:00,591
My gosh.
1010
01:04:00,779 --> 01:04:02,799
Are you all right?
1011
01:04:03,480 --> 01:04:05,773
O Sol, isn't it hot in here?
1012
01:04:06,609 --> 01:04:08,600
What? Well...
1013
01:04:08,850 --> 01:04:11,042
It's hot. It's so hot in here.
1014
01:04:15,160 --> 01:04:16,502
Well, this is...
1015
01:04:17,060 --> 01:04:20,528
- I'm thirsty. - Mr. Jang, that's not water.
1016
01:04:20,529 --> 01:04:22,075
Don't drink it, please.
1017
01:04:26,069 --> 01:04:27,988
- Go in. We're almost there. - Give me...
1018
01:04:28,440 --> 01:04:30,733
Gosh, why is he so heavy?
1019
01:04:31,140 --> 01:04:32,583
That's real strong alcohol.
1020
01:04:32,940 --> 01:04:34,292
Goodness.
1021
01:04:34,440 --> 01:04:35,792
Just go up this step, please.
1022
01:04:35,910 --> 01:04:38,374
There, great. You're doing well.
1023
01:04:40,419 --> 01:04:41,964
Gosh.
1024
01:05:24,359 --> 01:05:25,471
I'm sorry...
1025
01:05:29,699 --> 01:05:31,588
for not knowing how you felt.
1026
01:05:37,270 --> 01:05:38,381
I mean,
1027
01:05:39,469 --> 01:05:40,752
for pretending not to know.
1028
01:06:23,820 --> 01:06:24,901
You've fallen for me, right?
1029
01:06:25,020 --> 01:06:26,588
Let's date, O Sol.
1030
01:06:26,589 --> 01:06:27,758
Trust me.
1031
01:06:27,759 --> 01:06:30,921
I feel like I can go anywhere if it's with you.
1032
01:06:30,990 --> 01:06:33,189
Seon Kyeol is seeing someone now?
1033
01:06:33,190 --> 01:06:35,624
O Sol. Seon Kyeol likes her.
1034
01:06:35,700 --> 01:06:37,820
Are you saying Ms. Gil's mother...
1035
01:06:37,869 --> 01:06:39,818
was one of the victims?
1036
01:06:39,999 --> 01:06:42,191
Mr. Jang, is something wrong? Mr. Jang.
1037
01:06:42,270 --> 01:06:44,967
All of you, get out. Get out this instant!
1038
01:06:45,440 --> 01:06:47,803
Don't go anywhere. You have to stay right by my side.
1039
01:06:47,980 --> 01:06:49,090
I will.
1040
01:06:49,310 --> 01:06:50,795
I won't go anywhere.
1041
01:06:53,749 --> 01:06:54,861
What?
1042
01:07:05,190 --> 01:07:06,270
This is...
1043
01:07:08,530 --> 01:07:09,712
Crazy idiots!
1044
01:07:10,100 --> 01:07:11,443
They call this an article?
1045
01:07:11,669 --> 01:07:12,982
It's ridiculous.
1046
01:07:13,270 --> 01:07:14,452
Why? What is it?
1047
01:07:18,310 --> 01:07:19,451
This is me.
1048
01:07:19,539 --> 01:07:21,226
What? We're dating?
1049
01:07:23,039 --> 01:07:24,392
I must say, we look cute together.
1050
01:07:25,209 --> 01:07:27,449
- How about... - You're crazy too.
1051
01:07:27,450 --> 01:07:29,398
- we start seeing each other? - Gosh, you startled me.
1052
01:07:30,150 --> 01:07:32,745
- You want to get hit in the face? - Hit me, please.
1053
01:07:33,850 --> 01:07:35,172
Do you have a death wish?
1054
01:07:35,820 --> 01:07:37,547
- Kill me, please. - Get lost.
1055
01:07:38,060 --> 01:07:39,140
Get lost. Gosh!
71037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.