All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E11.190114.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,477 --> 00:00:31,558 Did you sleep well? 2 00:00:32,677 --> 00:00:35,747 Yes. You must be going out early today. 3 00:00:35,817 --> 00:00:37,231 You're already dressed. 4 00:00:40,158 --> 00:00:42,077 I always dress like this at home. 5 00:00:43,088 --> 00:00:44,098 What? 6 00:00:46,357 --> 00:00:47,407 I see. 7 00:00:49,728 --> 00:00:50,809 We should... 8 00:00:51,028 --> 00:00:52,139 have breakfast. 9 00:00:52,228 --> 00:00:53,337 Well... 10 00:00:53,338 --> 00:00:54,983 I'll make you breakfast... 11 00:00:55,268 --> 00:00:56,349 so let's eat together. 12 00:00:56,507 --> 00:00:58,123 No, that's fine. 13 00:00:58,467 --> 00:00:59,517 I... 14 00:01:00,537 --> 00:01:01,720 Here we go. 15 00:01:04,307 --> 00:01:06,499 Just stay seated right here. 16 00:01:40,548 --> 00:01:42,717 Mr. Jang, can I help you with anything... 17 00:01:42,718 --> 00:01:43,859 O Sol, stop! 18 00:01:46,817 --> 00:01:49,316 The cooking is going very smoothly, 19 00:01:49,317 --> 00:01:53,499 so you can sit back and read a book or watch TV. 20 00:01:53,598 --> 00:01:54,840 It will be ready soon. 21 00:03:04,168 --> 00:03:05,480 This way. 22 00:03:05,597 --> 00:03:07,083 I can go by myself. 23 00:03:14,978 --> 00:03:16,493 - This way, please. - What? 24 00:03:17,448 --> 00:03:18,488 Come and sit. 25 00:03:41,198 --> 00:03:42,753 It's been a while since I've cooked. 26 00:03:44,467 --> 00:03:45,549 What are you doing? 27 00:03:46,337 --> 00:03:47,590 Go on and try it. 28 00:03:49,277 --> 00:03:52,883 Okay. Thank you for the meal. 29 00:03:53,877 --> 00:03:54,959 It's pasta. 30 00:03:56,217 --> 00:03:57,501 Thank you. 31 00:04:06,828 --> 00:04:07,868 It's nice. 32 00:04:20,107 --> 00:04:21,148 Gosh. 33 00:04:21,607 --> 00:04:23,022 You should eat slowly. 34 00:04:24,308 --> 00:04:25,389 Okay. 35 00:04:33,958 --> 00:04:35,029 Hold on. 36 00:04:54,907 --> 00:04:57,301 Are you a celebrity or what? 37 00:04:57,448 --> 00:04:59,295 Hey, stop overreacting. 38 00:04:59,948 --> 00:05:03,352 Think about it. Why would O Dol or Mr. Gil be here at this hour? 39 00:05:04,388 --> 00:05:07,716 Hey, you never know what can happen in life. 40 00:05:07,717 --> 00:05:09,676 You have to be prepared for all scenarios. 41 00:05:11,558 --> 00:05:12,639 Gosh, you embarrass me. 42 00:05:22,068 --> 00:05:23,654 So? Is staying there okay? 43 00:05:24,938 --> 00:05:27,406 No, I can't even breathe. 44 00:05:27,407 --> 00:05:30,007 I think Mr. Jang is trying to suffocate me to death. 45 00:05:30,008 --> 00:05:31,276 I knew it. 46 00:05:31,277 --> 00:05:33,916 I mean, how are you going to cure his mysophobia? 47 00:05:33,917 --> 00:05:35,216 You're filthy. 48 00:05:35,217 --> 00:05:37,268 Hey, he said I'm not filthy. 49 00:05:37,417 --> 00:05:38,558 He can stand my filth. 50 00:05:45,558 --> 00:05:48,557 Why are you being like this? 51 00:05:50,527 --> 00:05:53,367 - What do you mean? - This bothers me. 52 00:05:53,368 --> 00:05:55,896 Are you bothered by me? 53 00:05:55,897 --> 00:05:58,361 No, I mean, don't I make you uncomfortable? 54 00:05:58,467 --> 00:06:00,606 I get food all over my face, 55 00:06:00,607 --> 00:06:03,709 and I spill food everywhere as well. Are you really okay with it? 56 00:06:03,808 --> 00:06:04,989 Yes, it's fine. 57 00:06:05,248 --> 00:06:07,166 It'd bother me if it were someone else, 58 00:06:09,518 --> 00:06:11,639 but it's fine because it's you. 59 00:06:24,328 --> 00:06:26,697 What? He actually said that? 60 00:06:26,698 --> 00:06:28,284 There's more. 61 00:06:29,337 --> 00:06:31,792 Darn it. Gosh. 62 00:06:46,448 --> 00:06:50,094 For things like this, you can ask me anytime. 63 00:07:24,558 --> 00:07:26,204 What? Is that a heart? 64 00:07:42,308 --> 00:07:43,862 It's not a heart. It can't be. 65 00:07:44,407 --> 00:07:45,519 No way. 66 00:07:48,917 --> 00:07:51,169 Bravo, bravo. Hey, O Sol. 67 00:07:51,547 --> 00:07:54,687 Since this already happened, you should just make him yours. 68 00:07:54,688 --> 00:07:55,869 Make him all yours. 69 00:07:59,328 --> 00:08:02,459 Here, I got this love potion for you. 70 00:08:03,058 --> 00:08:04,178 What's this? 71 00:08:05,597 --> 00:08:09,997 It's bush clover wine my dad made when he was leaving the mountains. 72 00:08:09,998 --> 00:08:11,855 Hey, bush clovers are known to be a nighttime... 73 00:08:12,868 --> 00:08:14,221 You know it's very good for you, right? 74 00:08:14,508 --> 00:08:17,447 I brought it for you, but you should share it with your boss. 75 00:08:17,448 --> 00:08:19,468 Are you crazy? Are you kidding me right now? 76 00:08:19,708 --> 00:08:21,877 Dating isn't allowed, okay? 77 00:08:21,878 --> 00:08:24,247 Whatever. As if. 78 00:08:24,248 --> 00:08:27,014 You're living with him. Dating isn't allowed? My foot. 79 00:08:27,188 --> 00:08:29,308 Just listen to me, okay? 80 00:08:30,087 --> 00:08:32,451 - I can't. - Why can't you? 81 00:08:32,528 --> 00:08:35,123 Be honest. You must have some feelings for him. 82 00:08:35,198 --> 00:08:37,450 That's why you rejected the doctor. Am I wrong? 83 00:08:37,798 --> 00:08:39,545 Then what about O Dol? 84 00:08:39,867 --> 00:08:41,382 What's O Dol going to do? 85 00:08:42,668 --> 00:08:45,334 That old geezer. He's watched too many movies. 86 00:08:45,708 --> 00:08:48,262 That's such an unfair stipulation. 87 00:08:59,987 --> 00:09:01,128 I'm honored... 88 00:09:01,688 --> 00:09:03,981 that you wanted to meet me, Dr. Daniel. 89 00:09:08,828 --> 00:09:09,939 My O Sol. 90 00:09:11,698 --> 00:09:12,940 Where is she now? 91 00:09:15,538 --> 00:09:16,710 What do you mean? 92 00:09:18,337 --> 00:09:20,506 Are you talking about Ms. Gil O Sol? 93 00:09:20,507 --> 00:09:23,609 From what I know, you gave her a ride to Busan. 94 00:09:24,448 --> 00:09:27,406 Please tell me where she is now. 95 00:10:09,158 --> 00:10:11,611 She has the passcode. Why is she ringing the doorbell? 96 00:10:17,068 --> 00:10:18,138 Did that trick work? 97 00:10:21,867 --> 00:10:22,949 It worked. 98 00:10:29,377 --> 00:10:31,327 You're back. I've been waiting... 99 00:10:32,607 --> 00:10:33,790 You've been waiting for me? 100 00:10:34,847 --> 00:10:36,161 I had no idea. 101 00:10:36,578 --> 00:10:38,840 Then I should've come sooner. 102 00:10:40,757 --> 00:10:42,677 What... Wait, what are you doing here? 103 00:10:42,887 --> 00:10:44,099 How dare you barge in? 104 00:10:44,227 --> 00:10:46,814 Get out at once, or I'll report you for trespassing. 105 00:10:47,357 --> 00:10:49,317 - You said you were waiting for me. - What? 106 00:10:51,668 --> 00:10:53,082 Weren't you talking to me? 107 00:10:53,428 --> 00:10:56,295 - Were you expecting someone else? - Well... 108 00:10:59,467 --> 00:11:01,907 What brings you here? 109 00:11:01,908 --> 00:11:03,765 And how did you get my address? 110 00:11:05,977 --> 00:11:09,715 Oh, you can't misuse your patient's personal information like this. 111 00:11:11,117 --> 00:11:12,864 Right, I do have your information. 112 00:11:13,318 --> 00:11:16,722 But didn't you give me your address in Minnesota? 113 00:11:23,528 --> 00:11:27,375 I must say, you have a quirky taste. 114 00:11:28,538 --> 00:11:31,365 Well, that's not mine. 115 00:11:31,767 --> 00:11:33,120 This is mine. 116 00:11:33,467 --> 00:11:35,527 I did buy them, but that's... 117 00:11:37,578 --> 00:11:39,568 Don't fiddle with the ears. What if they fall off? 118 00:11:42,048 --> 00:11:43,159 This is crazy. 119 00:11:44,017 --> 00:11:47,289 My, what a nice place. It's so neat. 120 00:11:47,487 --> 00:11:50,891 I've always wanted to live in a place like this. 121 00:11:51,288 --> 00:11:54,626 Look, who said you could barge into my place... 122 00:11:54,627 --> 00:11:57,193 and walk around like this? I never invited you. 123 00:11:59,898 --> 00:12:03,533 Get out. Get out of my place at once. 124 00:12:05,267 --> 00:12:06,479 I should've introduced myself sooner. 125 00:12:07,038 --> 00:12:08,452 Nice to meet you, Mr. Jang Seon Kyeol. 126 00:12:08,837 --> 00:12:12,544 We'll have therapy sessions starting today. 127 00:12:12,607 --> 00:12:15,103 I'm your psychiatrist, Choi Ha In. 128 00:12:19,587 --> 00:12:20,699 My psychiatrist? 129 00:12:28,757 --> 00:12:30,747 So you're saying O Sol... 130 00:12:30,898 --> 00:12:34,402 is staying with Mr. Jang now, right? 131 00:12:35,568 --> 00:12:38,799 Yes, I'm sure you're well aware... 132 00:12:39,068 --> 00:12:40,996 that it's part of his cognitive behavioral therapy. 133 00:12:41,237 --> 00:12:43,762 And Ms. Gil chose to do it. 134 00:12:44,048 --> 00:12:45,976 I bet she had no choice but to do it... 135 00:12:45,977 --> 00:12:48,239 because she was given an offer she couldn't refuse. 136 00:12:49,278 --> 00:12:50,429 Let me ask you one thing. 137 00:12:50,548 --> 00:12:53,112 If Mr. Jang's condition doesn't improve, 138 00:12:53,448 --> 00:12:55,187 what will happen to this deal? 139 00:12:55,188 --> 00:12:58,389 I strongly trust that his condition will improve. 140 00:12:58,928 --> 00:13:01,958 - That's why Ms. Gil got on board. - I have to say, 141 00:13:02,798 --> 00:13:04,919 that's such a half-hearted answer. 142 00:13:07,837 --> 00:13:09,919 Let's think objectively. 143 00:13:10,337 --> 00:13:11,983 Without the patient's willpower, 144 00:13:12,967 --> 00:13:14,755 and solely relying on help from a non-expert, 145 00:13:15,308 --> 00:13:17,197 do you think that's actually possible? 146 00:13:19,007 --> 00:13:20,865 We're trying everything we can do. 147 00:13:21,977 --> 00:13:23,564 - Because we have to. - Who? 148 00:13:24,688 --> 00:13:26,232 Mr. Jang's family? 149 00:13:28,257 --> 00:13:29,935 But their selfishness... 150 00:13:30,217 --> 00:13:33,156 might hurt someone again. 151 00:13:33,898 --> 00:13:35,256 Have you never thought about that? 152 00:13:35,257 --> 00:13:38,561 I think it's best for both their sakes. 153 00:13:39,227 --> 00:13:41,925 - That's why I suggested it. - It's best for everyone? 154 00:13:42,837 --> 00:13:44,222 That's probably... 155 00:13:44,808 --> 00:13:46,727 only if it goes well. 156 00:13:47,107 --> 00:13:49,805 Like in the minesweeping game, where you must avoid all mines. 157 00:13:52,877 --> 00:13:55,676 What are you pondering? 158 00:13:55,747 --> 00:13:56,858 Hello, sir. 159 00:13:59,948 --> 00:14:02,543 I just met with Dr. Daniel. 160 00:14:03,688 --> 00:14:07,566 He volunteered to be Mr. Jang's doctor. 161 00:14:07,798 --> 00:14:09,818 - Seon Kyeol's doctor? - Yes. 162 00:14:10,597 --> 00:14:13,799 He said he'd visit Mr. Jang in person. 163 00:14:16,137 --> 00:14:19,904 - That is great news. - Yes. 164 00:14:21,908 --> 00:14:25,443 Will Mr. Jang accept it though? 165 00:14:31,448 --> 00:14:34,416 Who says you can treat me? You're a quack. 166 00:14:34,717 --> 00:14:35,868 A quack? 167 00:14:36,887 --> 00:14:40,386 Even if Hua Tuo appears right before your eyes, 168 00:14:40,387 --> 00:14:43,427 he'll be nothing but a quack if that's what you think. 169 00:14:43,428 --> 00:14:45,589 "Hua Tuo"? Goodness. 170 00:14:46,727 --> 00:14:48,466 When it comes to treating mysophobia... 171 00:14:48,467 --> 00:14:51,295 phone consultations were not enough. 172 00:14:51,607 --> 00:14:54,162 From now on, let me stay with you... 173 00:14:54,278 --> 00:14:58,145 and try various methods. 174 00:15:00,607 --> 00:15:01,746 Stay with me? 175 00:15:01,747 --> 00:15:03,393 Who stays with who? 176 00:15:03,548 --> 00:15:05,116 I don't need a doctor. 177 00:15:05,117 --> 00:15:06,846 So just leave. 178 00:15:06,847 --> 00:15:08,776 I'm hungry. 179 00:15:09,087 --> 00:15:10,704 Do you have any food? 180 00:15:10,828 --> 00:15:12,202 Don't be so cold. 181 00:15:13,058 --> 00:15:15,380 - Organic? - Covered in pesticides. 182 00:15:16,528 --> 00:15:18,083 Is that your bathroom? 183 00:15:21,997 --> 00:15:23,079 Stop! 184 00:15:24,607 --> 00:15:26,253 Don't use my bathroom. 185 00:15:26,938 --> 00:15:29,705 - I have to. - Go somewhere else. 186 00:15:33,048 --> 00:15:34,331 Why are you talking so rudely to me? 187 00:15:34,377 --> 00:15:36,469 What? You can talk rudely too if you want. 188 00:15:37,148 --> 00:15:38,216 Fine. 189 00:15:38,217 --> 00:15:41,187 We will see each other a lot from now on. I'll be more casual. 190 00:15:43,257 --> 00:15:44,844 Let me use your bathroom, my friend. 191 00:15:45,788 --> 00:15:47,241 No. Hey! 192 00:15:47,328 --> 00:15:48,338 Stop! 193 00:15:50,798 --> 00:15:51,838 Gosh. 194 00:15:55,637 --> 00:15:57,587 - Hi. - Hi. 195 00:15:57,708 --> 00:16:00,131 I have a little situation here. 196 00:16:00,208 --> 00:16:02,834 What do you mean? Is there something to clean up? 197 00:16:02,877 --> 00:16:05,100 - Let me go in and... - No. 198 00:16:05,477 --> 00:16:08,577 I'll clean up. You can come back in a moment. 199 00:16:08,578 --> 00:16:10,216 Go to a comic book cafe or something. 200 00:16:10,217 --> 00:16:12,787 Come back when I call you. 201 00:16:12,788 --> 00:16:14,100 Then... 202 00:16:15,017 --> 00:16:16,200 O Sol, you're here. 203 00:16:16,558 --> 00:16:18,375 I've been waiting for you. 204 00:16:18,487 --> 00:16:20,027 What's all that? 205 00:16:20,028 --> 00:16:21,412 Come on in. 206 00:16:22,958 --> 00:16:24,039 Come in. 207 00:16:24,997 --> 00:16:26,180 Gosh, it's so heavy. 208 00:16:26,627 --> 00:16:27,647 Come. 209 00:16:27,767 --> 00:16:28,950 That punk. 210 00:16:29,938 --> 00:16:33,099 What's going on? 211 00:16:34,538 --> 00:16:36,395 How did you know I was here? 212 00:16:36,408 --> 00:16:38,307 You knew she was here? 213 00:16:38,308 --> 00:16:40,606 Did you tell him? 214 00:16:40,607 --> 00:16:41,627 No. 215 00:16:41,918 --> 00:16:43,938 What is this? 216 00:16:47,587 --> 00:16:49,779 Does Dad know I'm here? 217 00:16:50,188 --> 00:16:51,687 If he did, he'd go crazy. 218 00:16:51,688 --> 00:16:53,787 I was looking forward to having sashimi at Jagalchi Market. 219 00:16:53,788 --> 00:16:55,040 So this is Busan? 220 00:16:57,398 --> 00:16:58,996 Well... 221 00:16:58,997 --> 00:17:01,836 By the way, you know each other? 222 00:17:01,837 --> 00:17:03,496 Don't be ridiculous. 223 00:17:03,497 --> 00:17:06,972 I have nothing to do with this quack. 224 00:17:07,237 --> 00:17:09,560 Gosh, that hurts. 225 00:17:10,037 --> 00:17:12,707 Don't you remember all the nights we spent talking on the phone? 226 00:17:12,708 --> 00:17:14,262 - What? - Are you serious? 227 00:17:14,618 --> 00:17:16,947 Sorry. You denied our relationship, 228 00:17:16,948 --> 00:17:18,502 so I got a little upset. 229 00:17:20,388 --> 00:17:21,933 - My goodness. - "Our..." 230 00:17:22,388 --> 00:17:24,650 "relationship"? 231 00:17:25,027 --> 00:17:26,805 It's not like that. 232 00:17:26,858 --> 00:17:29,049 It's not like that. Tell her it's not. 233 00:17:29,327 --> 00:17:31,146 Ms. Gil, it's not what you think it is. 234 00:17:31,428 --> 00:17:32,882 Tell her it's not. 235 00:17:34,098 --> 00:17:37,541 Deny it! Tell her it's not like that! 236 00:17:37,737 --> 00:17:39,766 Hey! It's not like that. 237 00:17:39,767 --> 00:17:41,797 Don't look at me like that. 238 00:17:41,908 --> 00:17:43,755 I... Hey! 239 00:17:46,477 --> 00:17:47,932 So... 240 00:17:48,848 --> 00:17:52,246 you two originally met... 241 00:17:52,247 --> 00:17:54,580 for treatment purposes. 242 00:17:55,787 --> 00:17:58,717 It's such a special relationship. 243 00:17:59,858 --> 00:18:01,776 Special, my foot. 244 00:18:01,928 --> 00:18:04,897 Like I said, I don't need a doctor. 245 00:18:04,898 --> 00:18:07,296 I'm done now. You can leave. 246 00:18:07,297 --> 00:18:09,559 Stop pushing me away like that. 247 00:18:09,598 --> 00:18:11,526 Give me a chance. 248 00:18:11,537 --> 00:18:13,667 I'm embarrassed to say this myself, 249 00:18:13,668 --> 00:18:16,837 but I'm a very competent and famous doctor. 250 00:18:16,838 --> 00:18:19,232 I was Dr. Fore's favorite student as well. 251 00:18:19,708 --> 00:18:21,377 What's with the way you're talking to me? 252 00:18:21,378 --> 00:18:23,016 Can't you be more polite? 253 00:18:23,017 --> 00:18:24,417 You wanted us to speak more casual. 254 00:18:24,418 --> 00:18:25,730 When did I... 255 00:18:28,257 --> 00:18:29,530 That's great. 256 00:18:30,017 --> 00:18:33,017 I mean you treating Mr. Jang. 257 00:18:33,227 --> 00:18:36,026 I've been worried... 258 00:18:36,027 --> 00:18:37,766 Mr. Jang's condition might worsen... 259 00:18:37,767 --> 00:18:40,050 because of me. 260 00:18:40,327 --> 00:18:43,529 If you could stay with us, 261 00:18:43,698 --> 00:18:47,718 I'd feel much better. 262 00:18:47,777 --> 00:18:49,337 Ms. Gil, what do you mean, "my condition"? 263 00:18:49,338 --> 00:18:51,907 I'm completely normal. I'm fine. 264 00:18:51,908 --> 00:18:53,746 "Fine"? I know... 265 00:18:53,747 --> 00:18:55,877 you secretly clean up the whole place every night. 266 00:18:55,878 --> 00:18:57,363 I'm not that oblivious. 267 00:18:59,047 --> 00:19:00,986 - Why don't you... - No. 268 00:19:00,987 --> 00:19:02,056 Why not? 269 00:19:02,057 --> 00:19:03,472 I just don't like it. 270 00:19:05,757 --> 00:19:06,869 Mr. Jang. 271 00:19:08,698 --> 00:19:09,838 An insect. 272 00:19:12,698 --> 00:19:15,728 An insect at my place? No way. 273 00:19:16,237 --> 00:19:18,590 A huge one is crawling to you. 274 00:19:19,338 --> 00:19:21,877 Gosh! Catch it! 275 00:19:21,878 --> 00:19:23,177 Catch it! 276 00:19:23,178 --> 00:19:24,461 You're definitely not fine. 277 00:19:29,178 --> 00:19:31,786 Anyway, I don't care if you're a doctor. 278 00:19:31,787 --> 00:19:34,687 No one else can stay here. 279 00:19:36,257 --> 00:19:37,499 Why... 280 00:19:38,928 --> 00:19:40,201 no one else? 281 00:19:40,888 --> 00:19:42,326 - What? - Is it... 282 00:19:42,327 --> 00:19:45,197 because you want to stay... 283 00:19:45,198 --> 00:19:48,430 with me alone? 284 00:19:49,098 --> 00:19:50,886 - Pervert. - No. 285 00:19:50,898 --> 00:19:52,958 What are you talking about? 286 00:19:53,208 --> 00:19:54,637 That's not it. 287 00:19:54,638 --> 00:19:55,736 Never. 288 00:19:55,737 --> 00:19:57,536 You said... 289 00:19:57,537 --> 00:19:59,076 you'd make me fall... 290 00:19:59,077 --> 00:20:00,562 You're accepted! 291 00:20:02,977 --> 00:20:04,088 Yes! 292 00:20:06,247 --> 00:20:07,530 You made the right choice. 293 00:20:07,688 --> 00:20:10,316 You won't regret it, friend. 294 00:20:10,317 --> 00:20:12,486 "Friend"? 295 00:20:12,487 --> 00:20:15,526 But you can't stay here, 296 00:20:15,527 --> 00:20:17,417 understand? 297 00:20:20,527 --> 00:20:22,496 I mean... 298 00:20:22,497 --> 00:20:24,114 There are no vacant rooms anymore. 299 00:20:24,608 --> 00:20:27,133 I just want counseling. 300 00:20:27,467 --> 00:20:28,690 Sure. 301 00:20:28,908 --> 00:20:31,706 I'm rather picky. I don't sleep just anywhere. 302 00:20:33,247 --> 00:20:34,328 Picky? 303 00:20:36,178 --> 00:20:38,066 What should I do with him? 304 00:20:48,497 --> 00:20:51,026 So you got kicked out? 305 00:20:51,027 --> 00:20:52,526 You haven't eaten anything all day? 306 00:20:52,527 --> 00:20:54,766 I'm just glad I'm still alive. 307 00:20:54,767 --> 00:20:57,337 They don't even watch a lot of movies. Why that one, of all movies? 308 00:20:57,338 --> 00:20:59,661 The one with rice balls? 309 00:20:59,938 --> 00:21:01,736 In the end, you got caught by your parents. 310 00:21:01,737 --> 00:21:02,787 Yes. 311 00:21:03,277 --> 00:21:05,095 They watched it with their students. 312 00:21:05,807 --> 00:21:07,564 So what are you going to do now? 313 00:21:08,217 --> 00:21:10,316 I'd love to help you, 314 00:21:10,317 --> 00:21:12,236 but as you know, 315 00:21:12,317 --> 00:21:13,617 my apartment is tiny. 316 00:21:13,618 --> 00:21:15,387 - Don't worry. - Still, 317 00:21:15,388 --> 00:21:16,873 I feel bad. 318 00:21:18,527 --> 00:21:19,927 It's okay. 319 00:21:19,928 --> 00:21:22,097 I'll be quiet. 320 00:21:22,098 --> 00:21:23,138 What? 321 00:21:23,827 --> 00:21:25,383 Is that how you interpreted it? 322 00:21:25,628 --> 00:21:27,011 Are you crazy? 323 00:21:27,128 --> 00:21:29,521 You want me to get kicked out too? Forget it. 324 00:21:39,807 --> 00:21:42,046 Is this it? Are you sure it's not a prison cell? 325 00:21:42,047 --> 00:21:44,269 If you don't like it, find another place. 326 00:21:44,787 --> 00:21:46,837 No. I love it. 327 00:21:47,217 --> 00:21:48,816 The bathroom is at the end of the corridor. 328 00:21:48,817 --> 00:21:50,332 But no one can see you here, 329 00:21:50,358 --> 00:21:51,539 so use it only at night. 330 00:21:52,287 --> 00:21:54,075 - Do you understand? - Don't worry. 331 00:21:54,188 --> 00:21:55,410 I'm good at holding my pee. 332 00:21:56,658 --> 00:21:57,668 Be careful. 333 00:22:00,428 --> 00:22:01,680 That means, "Sorry". 334 00:22:06,368 --> 00:22:08,125 Look how big that face is. 335 00:22:13,348 --> 00:22:14,488 What's that? 336 00:22:17,717 --> 00:22:20,112 Why are you still here? 337 00:22:20,817 --> 00:22:22,606 Oh, it's getting late. 338 00:22:23,588 --> 00:22:25,927 You took such a long shower. 339 00:22:25,928 --> 00:22:27,657 I waited so that I could say goodbye. 340 00:22:27,658 --> 00:22:30,253 You don't have to do that. 341 00:22:30,297 --> 00:22:31,812 Just leave. 342 00:22:31,928 --> 00:22:34,290 I couldn't leave without saying goodbye. 343 00:22:39,007 --> 00:22:41,462 Can I use the bathroom? 344 00:22:42,537 --> 00:22:44,830 Did I eat something bad? 345 00:22:45,878 --> 00:22:46,888 Gosh. 346 00:22:47,777 --> 00:22:49,262 Go home... 347 00:22:53,448 --> 00:22:55,316 You must be hungry. 348 00:22:55,317 --> 00:22:57,074 Food is ready. 349 00:22:57,118 --> 00:22:58,268 No thanks. 350 00:22:58,958 --> 00:23:00,402 I don't have much of an appetite. 351 00:23:09,168 --> 00:23:11,430 Can I just throw it away? 352 00:23:12,967 --> 00:23:14,837 Wait. What's really going on? 353 00:23:14,838 --> 00:23:16,837 - What do you mean? - Why are you here? 354 00:23:16,838 --> 00:23:18,107 Like I said, 355 00:23:18,108 --> 00:23:19,663 I'm his doctor. 356 00:23:19,807 --> 00:23:22,100 How did you know I was here? 357 00:23:22,118 --> 00:23:24,844 Did you meet Ms. Kwon? 358 00:23:26,448 --> 00:23:27,730 Do you still think... 359 00:23:28,317 --> 00:23:30,176 this is the right thing to do? 360 00:23:31,428 --> 00:23:34,157 You can't even tell your family. 361 00:23:34,158 --> 00:23:35,773 What are you doing here? 362 00:23:37,057 --> 00:23:39,627 I have my reasons. 363 00:23:39,628 --> 00:23:41,618 If this is for O Dol, 364 00:23:41,997 --> 00:23:44,593 couldn't you look for other ways? 365 00:23:47,408 --> 00:23:49,428 Sometimes, it's better to lie... 366 00:23:50,537 --> 00:23:52,932 than to tell the truth. 367 00:23:53,807 --> 00:23:57,151 I don't want O Dol to regret like me. 368 00:23:57,448 --> 00:23:58,497 What if... 369 00:24:00,017 --> 00:24:01,805 you regret? 370 00:24:01,858 --> 00:24:02,929 No. 371 00:24:03,517 --> 00:24:04,669 I won't. 372 00:24:06,958 --> 00:24:09,119 Even if I do, 373 00:24:10,027 --> 00:24:13,129 I will deal with it. 374 00:24:15,938 --> 00:24:17,150 Let me help you. 375 00:24:17,297 --> 00:24:19,207 It would be better... 376 00:24:19,208 --> 00:24:22,410 than struggling alone. 377 00:24:36,858 --> 00:24:37,939 Gosh. 378 00:24:44,497 --> 00:24:45,537 It hurts. 379 00:24:48,338 --> 00:24:49,509 Who are you? 380 00:24:55,608 --> 00:24:57,123 Thank you, Dong Hyeon. 381 00:25:04,148 --> 00:25:07,148 Jae Min, you can stay as long as you want. 382 00:25:17,098 --> 00:25:19,391 Gosh, where are my bunny slippers? 383 00:25:22,497 --> 00:25:23,710 That jerk! 384 00:25:25,638 --> 00:25:28,031 Give me my slippers! 385 00:25:32,208 --> 00:25:34,742 Oh, my. I must've fallen asleep. 386 00:25:35,118 --> 00:25:36,246 What... 387 00:25:36,247 --> 00:25:38,786 What a nice couch. I usually have trouble sleeping in new places. 388 00:25:38,787 --> 00:25:42,322 My slippers... You're wearing my slippers on my couch... 389 00:25:42,458 --> 00:25:45,114 Do you know... I will... 390 00:25:45,388 --> 00:25:46,498 This? 391 00:25:46,987 --> 00:25:50,593 Come on, don't be like that. Let's share like good buddies. 392 00:25:56,168 --> 00:25:57,248 Get out. 393 00:25:57,438 --> 00:26:00,063 Get out of my house right now! 394 00:26:03,378 --> 00:26:05,166 - Good morning. - Good morning? 395 00:26:14,188 --> 00:26:15,298 Organic? 396 00:26:28,598 --> 00:26:29,709 It's you, isn't it? 397 00:26:30,767 --> 00:26:33,060 Why on earth did you send a doctor? 398 00:26:33,408 --> 00:26:35,398 Why are you suddenly doing this to me? 399 00:26:36,708 --> 00:26:40,687 Is that the only reason you came so early in the morning? 400 00:26:42,547 --> 00:26:43,932 The only reason? 401 00:26:45,948 --> 00:26:46,997 I'm not surprised. 402 00:26:47,588 --> 00:26:50,041 Everything will seem like that to you. 403 00:26:50,188 --> 00:26:53,157 Petty, bothersome, and not a big deal. 404 00:26:54,057 --> 00:26:56,256 Do you think doing this will fix my mysophobia? 405 00:26:56,257 --> 00:26:57,338 No. 406 00:26:57,497 --> 00:27:00,527 I'm not thinking of fixing it, and I won't. Do you understand? 407 00:27:01,797 --> 00:27:04,766 You will say that for now. 408 00:27:04,938 --> 00:27:06,280 But in the end... 409 00:27:07,037 --> 00:27:09,634 you will end up thanking me. 410 00:27:11,777 --> 00:27:13,019 Thanking you? 411 00:27:13,948 --> 00:27:15,230 You are exactly the same. 412 00:27:16,777 --> 00:27:19,141 From when you sent me to the States back then. 413 00:27:22,217 --> 00:27:24,682 - You haven't changed a bit. - I know. 414 00:27:25,757 --> 00:27:28,960 I have always tried to make... 415 00:27:29,458 --> 00:27:30,568 the right decision. 416 00:27:30,928 --> 00:27:32,078 Even now. 417 00:27:32,668 --> 00:27:36,000 If I didn't send you to the States back then, 418 00:27:36,567 --> 00:27:38,557 living the way you live currently... 419 00:27:39,237 --> 00:27:40,682 would be impossible. 420 00:27:49,517 --> 00:27:52,215 This place is so awesome. 421 00:27:53,618 --> 00:27:57,123 Looking at you here, you seem prettier and much cooler too. 422 00:27:57,757 --> 00:28:00,353 You're so sweet with your words. 423 00:28:01,658 --> 00:28:04,256 Right. O Sol, I have a favor to ask you. 424 00:28:04,257 --> 00:28:05,277 Yes? 425 00:28:07,297 --> 00:28:10,266 If I tell him to go, he will never listen to me. 426 00:28:10,368 --> 00:28:12,707 Can you ask him instead of me? 427 00:28:12,708 --> 00:28:13,980 That he must go here. 428 00:28:17,307 --> 00:28:20,439 "Kim Hye Won"? Anchor Kim Hye Won published a book? 429 00:28:20,878 --> 00:28:22,533 I really like her too. 430 00:28:23,118 --> 00:28:25,541 Do you know her well too? 431 00:28:25,688 --> 00:28:26,917 Of course I do. 432 00:28:26,918 --> 00:28:30,048 I'm thinking of her as my future daughter-in-law. 433 00:28:30,388 --> 00:28:33,026 Oh, your daughter-in-law? 434 00:28:33,027 --> 00:28:35,654 Don't Seon Kyeol and Kim Hye Won look so good together? 435 00:28:37,598 --> 00:28:38,839 They really do. 436 00:28:39,497 --> 00:28:41,820 They both have great looks. 437 00:28:41,868 --> 00:28:44,321 I really hope it goes well between Seon Kyeol... 438 00:28:44,567 --> 00:28:46,154 and Anchor Kim Hye Won. 439 00:28:47,237 --> 00:28:50,776 I met her at the beauty salon, and it seems that she still has... 440 00:28:50,777 --> 00:28:53,302 feelings for Seon Kyeol! 441 00:28:57,678 --> 00:29:00,950 Can you please ask him that he must go to this event? 442 00:29:01,017 --> 00:29:03,210 He should go and apologize for last time too. 443 00:29:06,628 --> 00:29:08,314 Of course. I will tell him. 444 00:29:14,168 --> 00:29:17,025 - Cognitive behavioral therapy? - Yes. 445 00:29:17,168 --> 00:29:20,367 After exposing him intentionally to something that stimulates his OCD, 446 00:29:20,368 --> 00:29:23,207 we're trying to prevent him from avoiding or trying to... 447 00:29:23,208 --> 00:29:25,803 run away from a situation which makes him anxious. 448 00:29:25,977 --> 00:29:29,117 Simply put, we're making him practice. 449 00:29:29,118 --> 00:29:31,647 So he can be exposed naturally to a casual environment. 450 00:29:31,648 --> 00:29:33,436 And we're hoping you can help with that. 451 00:29:33,787 --> 00:29:36,241 Don't Seon Kyeol and Kim Hye Won look so good together? 452 00:29:36,317 --> 00:29:38,781 I really hope it goes well between Seon Kyeol... 453 00:29:38,958 --> 00:29:40,573 and Anchor Kim Hye Won. 454 00:29:40,688 --> 00:29:43,757 After a series of CBT and counseling... 455 00:29:47,967 --> 00:29:50,765 Why? Is something wrong? 456 00:29:50,938 --> 00:29:52,048 What? 457 00:29:52,307 --> 00:29:55,266 Your face kept looking perplexed from a while ago. 458 00:29:55,737 --> 00:29:58,475 No. Nothing is wrong. 459 00:29:59,148 --> 00:30:02,551 Anyway, I just have to behave the same way as now, right? 460 00:30:03,047 --> 00:30:04,129 Yes. 461 00:30:14,388 --> 00:30:16,579 You got off work now? You're late. 462 00:30:28,477 --> 00:30:32,144 Don't you remember me telling you not to touch my stuff? 463 00:30:33,977 --> 00:30:35,129 I'm sorry. 464 00:30:38,148 --> 00:30:40,541 I'm the one who read this. 465 00:30:41,247 --> 00:30:43,642 Right. When shall we begin our therapy? 466 00:30:50,666 --> 00:30:55,666 jTBC E11 Clean with Passion for Now!! "I Can't Hide It" -♥ Ruo Xi ♥- 467 00:31:03,977 --> 00:31:05,119 Mr. Jang. 468 00:31:10,547 --> 00:31:12,204 Here you go. 469 00:31:17,287 --> 00:31:20,187 I heard from your mother earlier today... 470 00:31:21,057 --> 00:31:23,684 that you just left last time without saying anything. 471 00:31:23,858 --> 00:31:24,939 Throw it away. 472 00:31:25,497 --> 00:31:27,144 I don't have time to go to events like this. 473 00:31:28,338 --> 00:31:30,197 Why don't you just go? 474 00:31:30,198 --> 00:31:32,390 - You should apologize... - Ms. Gil. 475 00:31:32,868 --> 00:31:34,584 You said my mother told you everything. 476 00:31:34,908 --> 00:31:36,137 You must know well then. 477 00:31:36,138 --> 00:31:38,633 That this isn't just an invitation to a book publishing event. 478 00:31:40,908 --> 00:31:44,614 Do you really wish me to go to this event? 479 00:31:46,047 --> 00:31:48,716 If I go and meet with Anchor Kim Hye Won... 480 00:31:48,717 --> 00:31:50,838 and have dinner with her and go on a date, does that... 481 00:31:53,658 --> 00:31:55,313 really mean nothing to you? 482 00:31:57,727 --> 00:31:59,182 I already told you. 483 00:32:00,467 --> 00:32:02,285 I have no feelings for you. 484 00:32:08,938 --> 00:32:11,200 I'll leave this here then. 485 00:32:37,438 --> 00:32:40,135 You heard everything in there, didn't you? 486 00:32:41,408 --> 00:32:43,326 Oh, about the invitation? 487 00:32:44,477 --> 00:32:47,175 That's a nice house, but it's not soundproof. 488 00:32:48,247 --> 00:32:49,530 I guess they built it hastily. 489 00:32:54,317 --> 00:32:56,914 You even lied to me about going to Busan. 490 00:32:57,817 --> 00:32:59,474 You've become a better liar. 491 00:33:00,628 --> 00:33:02,476 I thought the person you liked... 492 00:33:02,928 --> 00:33:04,948 was Jang Seon Kyeol. 493 00:33:10,698 --> 00:33:12,455 I read this in a book. 494 00:33:13,338 --> 00:33:17,114 Everyone tends to speak and act in a way... 495 00:33:17,608 --> 00:33:20,607 that's advantageous to them. 496 00:33:25,118 --> 00:33:27,441 Do you call that an advantage? 497 00:33:28,388 --> 00:33:31,043 To me, it seemed disadvantageous. 498 00:33:40,497 --> 00:33:41,578 Shall we walk? 499 00:34:06,987 --> 00:34:08,239 I'll be late today. 500 00:34:09,097 --> 00:34:11,895 I have to go to a book publishing event. 501 00:34:13,497 --> 00:34:15,658 Okay. Have a nice day. 502 00:34:39,287 --> 00:34:40,975 I really love your book. 503 00:34:44,427 --> 00:34:45,539 Excuse me. 504 00:34:47,968 --> 00:34:49,311 You're late. 505 00:34:49,697 --> 00:34:51,183 The event is over now. 506 00:34:53,137 --> 00:34:54,278 I... 507 00:34:54,708 --> 00:34:56,323 hate crowds. 508 00:34:58,577 --> 00:34:59,719 I'm sorry. 509 00:35:09,688 --> 00:35:12,182 Would he be with her now? 510 00:35:12,958 --> 00:35:15,422 She would've been impressed even if he hadn't dressed up. 511 00:35:21,997 --> 00:35:24,663 What am I saying now? 512 00:35:27,168 --> 00:35:29,429 I think it's for the best. 513 00:35:31,508 --> 00:35:33,325 But why am I so upset? 514 00:35:36,148 --> 00:35:37,936 Why am I this upset? 515 00:35:43,557 --> 00:35:46,187 I was so torn as to whether or not... 516 00:35:46,188 --> 00:35:47,672 I should invite you. 517 00:35:49,157 --> 00:35:50,743 Now, I'm so glad... 518 00:35:51,057 --> 00:35:52,744 I mustered up the courage to invite you. 519 00:35:52,798 --> 00:35:54,009 About that day... 520 00:35:58,238 --> 00:36:00,531 I'm sorry I left like that. 521 00:36:01,407 --> 00:36:03,476 That was extremely rude. 522 00:36:03,477 --> 00:36:05,647 You can apologize later on. 523 00:36:05,648 --> 00:36:07,147 You can just be good to me from now on. 524 00:36:07,148 --> 00:36:08,158 No. 525 00:36:08,407 --> 00:36:11,649 This isn't about apologizing. I have something to tell you. 526 00:36:11,918 --> 00:36:14,587 I heard that you like me. 527 00:36:14,588 --> 00:36:18,056 I'm grateful, but I have no interest in you. 528 00:36:18,057 --> 00:36:20,209 And I won't develop... 529 00:36:21,287 --> 00:36:22,496 any feelings for you. 530 00:36:22,497 --> 00:36:23,639 I beg your pardon? 531 00:36:24,528 --> 00:36:27,699 It doesn't mean you're not attractive or good enough for me. 532 00:36:29,298 --> 00:36:31,721 It's just because I like someone else. 533 00:36:32,968 --> 00:36:34,251 To tell you the truth, 534 00:36:35,577 --> 00:36:38,435 I'm a little heartbroken these days because of my crush. 535 00:36:39,177 --> 00:36:41,547 There was a time when I wanted to use you... 536 00:36:41,548 --> 00:36:44,447 just to hurt her. 537 00:36:46,048 --> 00:36:47,400 I guess... 538 00:36:49,557 --> 00:36:51,133 I'm such a loser after all. 539 00:36:53,688 --> 00:36:54,798 So... 540 00:36:55,258 --> 00:36:57,075 you're rejecting me, then. 541 00:36:58,197 --> 00:36:59,278 I'm sorry. 542 00:36:59,468 --> 00:37:01,447 Can you please stop apologizing? 543 00:37:02,298 --> 00:37:03,682 I'm embarrassed. 544 00:37:11,738 --> 00:37:13,122 - Have this. - Nice! 545 00:37:14,347 --> 00:37:15,429 Good. 546 00:37:17,347 --> 00:37:20,116 "The two have been seeing each other..." 547 00:37:20,117 --> 00:37:23,420 "since meeting on a TV show for the first time." 548 00:37:23,858 --> 00:37:25,907 Look at this dress. I picked this out for her. 549 00:37:25,927 --> 00:37:28,856 I've always wondered what kind of woman that fussy man would date. 550 00:37:29,497 --> 00:37:30,941 He's seeing Kim Hye Won. 551 00:37:31,798 --> 00:37:33,040 No! Kim Hye Won. 552 00:37:34,497 --> 00:37:36,690 Another angel of mine is taken like that. 553 00:37:37,867 --> 00:37:39,080 Are we going to keep lazing around? 554 00:37:39,407 --> 00:37:40,519 Let's get some work done. 555 00:37:40,738 --> 00:37:42,076 Hey, he's seeing Kim Hye Won. 556 00:37:42,077 --> 00:37:43,437 I said it's not true. 557 00:37:43,438 --> 00:37:45,093 Please publish a correction immediately. 558 00:37:46,407 --> 00:37:48,024 I'm saying I want a correction published... 559 00:37:48,508 --> 00:37:50,740 I'm telling you it's not true. Why wouldn't you... 560 00:37:56,287 --> 00:37:57,328 Hello? 561 00:37:57,918 --> 00:37:59,504 No, it is not true. 562 00:37:59,657 --> 00:38:02,627 The person I like isn't the anchor, Kim Hye Won. 563 00:38:02,628 --> 00:38:05,597 No, I'm not saying I like another woman. 564 00:38:06,028 --> 00:38:07,826 What? I'm planning to marry her? 565 00:38:07,827 --> 00:38:09,110 No, that is not true at all. 566 00:38:09,238 --> 00:38:11,995 Hello? I asked you to publish a correction. 567 00:38:12,068 --> 00:38:13,724 Hello? Hello? 568 00:38:14,307 --> 00:38:15,348 Hey! 569 00:38:16,838 --> 00:38:17,837 Darn it. 570 00:38:17,838 --> 00:38:19,928 Apparently, the anchor, Kim Hye Won, is in a relationship. 571 00:38:20,508 --> 00:38:22,277 With the CEO of some cleaning business? 572 00:38:22,278 --> 00:38:23,446 Gosh, seriously? 573 00:38:23,447 --> 00:38:24,861 What are you reading? Let me see. 574 00:38:26,617 --> 00:38:28,132 This crazy little... 575 00:38:28,188 --> 00:38:30,813 What a total scumbag. 576 00:38:30,958 --> 00:38:33,286 Jerks like him deserve to get... 577 00:38:33,287 --> 00:38:35,696 their eyeballs pulled out. 578 00:38:35,697 --> 00:38:36,838 Ju Yeon. 579 00:38:39,197 --> 00:38:40,309 Yes. 580 00:38:40,628 --> 00:38:42,516 I read the article too. 581 00:38:43,097 --> 00:38:44,784 - They make a cute couple. - What? 582 00:38:44,968 --> 00:38:46,352 "A cute couple"? 583 00:38:46,668 --> 00:38:48,306 How could you say that? 584 00:38:48,307 --> 00:38:49,377 Hey. 585 00:38:49,378 --> 00:38:51,906 They are a cute couple. What else am I supposed to say? 586 00:38:51,907 --> 00:38:53,765 Gosh, you idiot. 587 00:38:54,608 --> 00:38:56,132 Come out. Let's grab a drink. 588 00:38:56,517 --> 00:38:57,932 A drink? Forget it. 589 00:38:59,347 --> 00:39:00,761 I'm busy. 590 00:39:02,117 --> 00:39:04,209 I'm really okay. 591 00:39:05,117 --> 00:39:07,410 Hey, I told him to go to that event. 592 00:39:11,427 --> 00:39:14,696 Calm... Calm down, okay? 593 00:39:14,697 --> 00:39:17,293 Okay. I heard you. 594 00:39:17,497 --> 00:39:19,437 I'll call you later, okay? 595 00:39:19,438 --> 00:39:21,386 All right, bye. 596 00:39:25,747 --> 00:39:27,162 Gosh, that girl. 597 00:39:37,458 --> 00:39:38,528 O Sol. 598 00:39:39,858 --> 00:39:41,069 What... What is it? 599 00:39:42,798 --> 00:39:44,096 A timed sale. 600 00:39:45,568 --> 00:39:47,213 Lobsters will be on promotion. 601 00:39:50,197 --> 00:39:51,410 You're ready, right? 602 00:39:52,968 --> 00:39:55,664 We have to run to the seafood section as soon as it begins. 603 00:39:55,977 --> 00:39:59,280 3, 2, 1. 604 00:39:59,407 --> 00:40:01,207 - All right, the sale begins now. - Right now! 605 00:40:01,208 --> 00:40:03,016 Lobster is on sale for only 19 dollars. 606 00:40:03,017 --> 00:40:05,217 Lobster is on sale for only 19 dollars. 607 00:40:05,218 --> 00:40:07,107 - Buy lobsters for only 19 dollars! - Run! 608 00:40:09,918 --> 00:40:10,957 - All right. - No. 609 00:40:10,958 --> 00:40:13,726 Lobster is on sale for only 19 dollars. 610 00:40:13,727 --> 00:40:16,627 - Oh, no! - It's only 19 dollars. 611 00:40:16,628 --> 00:40:19,293 - Please don't run. - No! 612 00:40:20,767 --> 00:40:23,221 It's on sale for 19 dollars only for the next 30 minutes. 613 00:40:24,738 --> 00:40:27,467 Lobsters, lobsters. Only 19 dollars. 614 00:40:27,468 --> 00:40:29,136 Ma'am, it's here. You'd better hurry. 615 00:40:29,137 --> 00:40:32,306 Lobster is on sale for only 19 dollars. 616 00:40:32,307 --> 00:40:33,458 The fortune-teller? 617 00:40:34,807 --> 00:40:36,939 - My gosh. - Goodness, come on. 618 00:40:40,648 --> 00:40:41,729 I'm sorry. 619 00:40:43,557 --> 00:40:45,786 I'll give you a refund for that talisman. 620 00:40:45,787 --> 00:40:47,807 You said it was for landing a job, right? 621 00:40:48,188 --> 00:40:50,457 Let's see. 622 00:40:50,458 --> 00:40:52,851 You came to see me in the spring. 623 00:40:53,028 --> 00:40:54,139 And your name is... 624 00:40:54,927 --> 00:40:56,109 It's okay. 625 00:40:56,298 --> 00:40:59,165 I'm not sure if it was indeed because of the talisman, 626 00:40:59,338 --> 00:41:01,036 but I did get a job. 627 00:41:01,037 --> 00:41:02,179 Gil O Sol? 628 00:41:03,037 --> 00:41:05,207 Your name is Gil O Sol? 629 00:41:05,208 --> 00:41:06,507 - Yes. - My gosh. 630 00:41:06,508 --> 00:41:09,147 All right, sorry to keep you ladies waiting. 631 00:41:09,148 --> 00:41:11,340 The winners get to enjoy these sausage-rice cake skewers. 632 00:41:11,977 --> 00:41:14,547 It's her, right? The girl... 633 00:41:14,548 --> 00:41:15,900 you've been looking for. 634 00:41:16,218 --> 00:41:17,399 What do you mean? 635 00:41:17,657 --> 00:41:18,926 The girl you've been looking for? 636 00:41:18,927 --> 00:41:21,027 Oh, it's... 637 00:41:21,028 --> 00:41:22,187 He felt... 638 00:41:22,188 --> 00:41:25,667 so bad that he couldn't reveal himself when he did nothing wrong. 639 00:41:25,668 --> 00:41:29,232 Gosh, all the sauce will drip down. What a waste. 640 00:41:43,548 --> 00:41:44,746 Give me one of them. 641 00:41:44,747 --> 00:41:46,101 No, I can carry both of them. 642 00:41:50,958 --> 00:41:54,361 What was the fortune-teller talking about earlier? 643 00:41:57,697 --> 00:42:00,051 Oh, that I looked for you? 644 00:42:01,097 --> 00:42:03,662 Don't get the wrong idea. I'm not a stalker. 645 00:42:06,307 --> 00:42:07,853 I'm not talking about that. 646 00:42:08,267 --> 00:42:10,327 She said you felt really bad about something. 647 00:42:11,878 --> 00:42:14,776 Do you owe me an apology for something? 648 00:42:17,818 --> 00:42:19,463 Oh, that? 649 00:42:21,347 --> 00:42:22,397 No. 650 00:42:23,488 --> 00:42:24,527 Look at you. 651 00:42:27,227 --> 00:42:28,369 It must be true. 652 00:42:28,958 --> 00:42:30,527 You do feel bad about something. 653 00:42:30,528 --> 00:42:32,113 You must be hiding something from me. 654 00:42:32,298 --> 00:42:33,366 What is it? 655 00:42:33,367 --> 00:42:36,225 Well, "hiding" isn't really the right word. 656 00:42:41,168 --> 00:42:43,561 Is it something difficult to say? 657 00:42:47,577 --> 00:42:49,536 Then you don't need to tell me. 658 00:42:50,378 --> 00:42:52,438 I don't know what you feel bad about. 659 00:42:53,287 --> 00:42:56,995 But frankly, there are more things I should thank you for. 660 00:43:05,697 --> 00:43:08,899 I know you brought me out intentionally. 661 00:43:09,338 --> 00:43:11,216 I was so upset. 662 00:43:11,637 --> 00:43:14,739 But spending time with you like this made me feel better. 663 00:43:18,938 --> 00:43:21,301 Come to think of it, 664 00:43:21,577 --> 00:43:23,295 you're like this yogurt. 665 00:43:23,517 --> 00:43:25,669 Just like this yogurt, you give me consolation... 666 00:43:26,418 --> 00:43:27,559 whenever I need it. 667 00:43:30,918 --> 00:43:32,442 You see, if... 668 00:43:33,657 --> 00:43:35,981 What if I was that person? 669 00:43:36,657 --> 00:43:39,253 That person who brings you solace... 670 00:43:39,767 --> 00:43:40,878 every year. 671 00:43:43,637 --> 00:43:44,749 Gosh. 672 00:43:46,468 --> 00:43:47,852 Is that Mr. Jang's car? 673 00:43:50,378 --> 00:43:52,094 Great timing. 674 00:43:52,378 --> 00:43:53,417 What did you say? 675 00:43:53,977 --> 00:43:55,421 It was nothing. 676 00:43:55,577 --> 00:43:56,759 Don't mind me. 677 00:43:57,148 --> 00:43:58,229 Let's go. 678 00:43:58,247 --> 00:44:00,116 You said something. 679 00:44:00,117 --> 00:44:02,417 - What was it? - Nothing. I'm just sleepy. 680 00:44:02,418 --> 00:44:04,417 Why are you sleepy at this hour? 681 00:44:04,418 --> 00:44:06,509 It was really nothing. 682 00:44:08,258 --> 00:44:11,226 I'm so childish. What am I doing now? 683 00:44:20,283 --> 00:44:22,576 Ta-da. They look great, don't they? 684 00:44:23,713 --> 00:44:26,882 O Sol had to run as fast as Usain Bolt today... 685 00:44:26,883 --> 00:44:28,853 to get these lobsters. 686 00:44:28,854 --> 00:44:31,551 It smells bad. Why did you have to... 687 00:44:32,863 --> 00:44:33,922 - O Sol. - Yes? 688 00:44:33,923 --> 00:44:36,387 - Prepare the tools. - Sure. 689 00:44:37,164 --> 00:44:40,900 Why would you eat them? There will be so much garbage afterwards. 690 00:44:42,363 --> 00:44:43,445 Here you go. 691 00:44:43,734 --> 00:44:45,147 Let me wipe the belly first. 692 00:44:45,173 --> 00:44:47,628 - It must be ticklish. - Is that how you do it? 693 00:44:48,144 --> 00:44:49,659 You have to wipe them first. 694 00:44:52,173 --> 00:44:54,143 It tastes good. 695 00:44:54,144 --> 00:44:55,598 - You like it? - I love it. 696 00:44:56,314 --> 00:44:57,626 Really? 697 00:45:01,423 --> 00:45:04,492 - Where is butter? - Butter? 698 00:45:04,493 --> 00:45:07,762 - Kim Hye Won is dating the CEO... - Mr. Jang. 699 00:45:07,763 --> 00:45:08,874 of a cleaning company. 700 00:45:09,093 --> 00:45:11,262 Where is the butter in the fridge? 701 00:45:11,263 --> 00:45:12,577 - What? - Butter. 702 00:45:14,234 --> 00:45:15,314 Butter. 703 00:45:15,633 --> 00:45:18,502 It's probably on the top shelf. 704 00:45:18,704 --> 00:45:20,290 - Okay. - Wait. 705 00:45:20,704 --> 00:45:23,975 Did you read any articles... 706 00:45:24,044 --> 00:45:25,543 - today... - O Sol. 707 00:45:25,544 --> 00:45:27,643 - Can you get me some butter? - Just a second. 708 00:45:27,644 --> 00:45:29,098 Top shelf, right? 709 00:45:32,823 --> 00:45:34,439 We're almost all ready. 710 00:45:34,653 --> 00:45:37,322 It's ready to go into the oven. We can eat soon. 711 00:45:37,323 --> 00:45:39,515 I don't want any lobsters. 712 00:45:40,064 --> 00:45:43,266 You two enjoy. I hate all crustaceans. 713 00:45:49,403 --> 00:45:50,485 He doesn't want them. 714 00:45:51,633 --> 00:45:53,523 Good. We have only two anyway. 715 00:45:54,704 --> 00:45:56,733 - We'll eat everything. - Okay. 716 00:45:57,044 --> 00:46:00,175 Wait. I can't let them have all the fun. 717 00:46:00,443 --> 00:46:02,463 Well... It would be... 718 00:46:02,814 --> 00:46:04,773 rude of me to refuse the food... 719 00:46:05,454 --> 00:46:06,822 - Just to be polite... - Is there wine? 720 00:46:06,823 --> 00:46:08,822 I'm sure there is. He has everything. 721 00:46:08,823 --> 00:46:10,207 It was so hard to get these. 722 00:46:11,254 --> 00:46:13,283 What about this? 723 00:46:17,963 --> 00:46:20,387 Gosh. That little... 724 00:46:25,903 --> 00:46:28,298 - Ta-da. They look great. - They look so tasty. 725 00:46:28,343 --> 00:46:30,773 - They came out great. - They're nice and red. 726 00:46:30,774 --> 00:46:32,025 We did a good job. 727 00:46:40,283 --> 00:46:41,434 I want some too. 728 00:46:41,883 --> 00:46:43,123 I can't have any? 729 00:46:43,124 --> 00:46:45,719 You can. I've been waiting for you. Eat a lot. 730 00:46:46,224 --> 00:46:47,334 Take the big one. 731 00:46:49,224 --> 00:46:52,021 - Let's eat. - Let's eat. 732 00:46:54,903 --> 00:46:56,449 It's so tasty. 733 00:46:57,734 --> 00:46:59,359 I ran so fast, didn't I? 734 00:47:00,073 --> 00:47:01,962 You were almost flying. 735 00:47:02,474 --> 00:47:05,070 - I can't believe we ran into... - It's too tough. 736 00:47:05,443 --> 00:47:07,012 It's really tough. 737 00:47:07,013 --> 00:47:08,782 Is it from China? 738 00:47:08,783 --> 00:47:11,742 Why don't we open the wine now? 739 00:47:12,053 --> 00:47:14,377 How do you open it? It's not working. 740 00:47:15,053 --> 00:47:16,592 Do we have an opener? 741 00:47:16,593 --> 00:47:18,353 You need an opener? 742 00:47:18,354 --> 00:47:21,120 I think we used it once. Let me check my room. 743 00:47:21,193 --> 00:47:23,315 No. I'll go. 744 00:47:24,164 --> 00:47:25,547 Keep eating. 745 00:47:30,573 --> 00:47:33,028 - Well... I want some water. - Wait. 746 00:47:34,343 --> 00:47:36,566 Ms. Gil. 747 00:47:39,484 --> 00:47:42,816 Did you read the articles today? 748 00:47:43,584 --> 00:47:46,281 What articles? 749 00:47:48,184 --> 00:47:51,592 That you and Kim Hye Won are dating? 750 00:47:51,593 --> 00:47:52,704 Well... 751 00:47:53,423 --> 00:47:56,893 The thing is, it's not true. 752 00:47:56,894 --> 00:47:59,086 Bring her here sometime. 753 00:47:59,604 --> 00:48:02,158 I'm a huge fan. 754 00:48:02,934 --> 00:48:04,116 Can I get an autograph? 755 00:48:05,334 --> 00:48:06,585 Would it make her uncomfortable? 756 00:48:07,343 --> 00:48:08,454 All right. 757 00:48:09,343 --> 00:48:10,485 I will. 758 00:48:12,374 --> 00:48:13,556 I found the opener. 759 00:48:41,573 --> 00:48:43,694 The articles are not true. 760 00:48:44,113 --> 00:48:46,466 I turned her down. 761 00:48:47,484 --> 00:48:49,060 I told her I like someone else. 762 00:49:00,423 --> 00:49:01,909 You have no idea how I feel. 763 00:49:06,104 --> 00:49:07,547 You have no idea how I feel. 764 00:49:17,544 --> 00:49:18,887 - Mr. Jang. - Yes? 765 00:49:19,013 --> 00:49:22,014 Is there more kitchen detergent? 766 00:49:22,113 --> 00:49:23,152 The bottle is empty. 767 00:49:23,153 --> 00:49:26,255 Kitchen detergent... It's in the utility room. 768 00:49:26,923 --> 00:49:27,995 Okay. 769 00:49:28,354 --> 00:49:30,615 - Ms. Gil. - Yes? 770 00:49:30,993 --> 00:49:32,135 Well... 771 00:49:34,363 --> 00:49:36,989 - Did you see your phone? - My phone? 772 00:49:38,263 --> 00:49:40,657 I'm charging it in my room right now. 773 00:49:41,963 --> 00:49:44,632 - Why? - I mean my phone. 774 00:49:44,633 --> 00:49:47,097 I can't find it. 775 00:49:48,474 --> 00:49:50,362 There it is. I found it. 776 00:49:51,474 --> 00:49:55,048 You know where the utility room is? It's in the corner... 777 00:49:55,414 --> 00:49:58,382 You'll find more kitchen detergent there. 778 00:49:58,383 --> 00:49:59,424 Okay. 779 00:50:08,323 --> 00:50:10,717 It's in her room. Her room. 780 00:51:14,593 --> 00:51:16,653 I'm taking out the trash. 781 00:51:18,263 --> 00:51:20,183 What are you doing in my room? 782 00:51:21,533 --> 00:51:22,716 Well... 783 00:51:25,120 --> 00:51:27,109 What are you doing in my room? 784 00:51:28,489 --> 00:51:29,702 Well... 785 00:51:34,129 --> 00:51:35,443 You have no idea how I feel. 786 00:51:39,430 --> 00:51:42,095 You sent it to the wrong person. 787 00:51:43,370 --> 00:51:44,451 No. 788 00:51:44,739 --> 00:51:47,467 I sent it to you. 789 00:51:50,180 --> 00:51:53,249 The articles are not true. 790 00:51:53,549 --> 00:51:56,478 I asked for a correction too. 791 00:51:57,149 --> 00:51:59,472 I also made myself clear... 792 00:52:00,020 --> 00:52:02,646 to Hye Won. 793 00:52:02,960 --> 00:52:05,586 Why are you telling me this? 794 00:52:05,989 --> 00:52:07,140 I didn't want it... 795 00:52:08,629 --> 00:52:10,014 to bother you. 796 00:52:10,669 --> 00:52:11,741 No. 797 00:52:13,739 --> 00:52:14,850 It was... 798 00:52:16,100 --> 00:52:17,423 bothering me. 799 00:52:19,640 --> 00:52:20,993 You are... 800 00:52:22,739 --> 00:52:23,890 the one I like. 801 00:52:29,580 --> 00:52:31,913 - I told you I didn't have... - I don't care. 802 00:52:32,219 --> 00:52:34,139 You don't have to go out with me. 803 00:52:35,359 --> 00:52:36,471 I just... 804 00:52:37,960 --> 00:52:39,202 wanted to tell you... 805 00:52:40,730 --> 00:52:43,052 how I feel. 806 00:53:26,739 --> 00:53:28,962 How did you come in here? 807 00:53:29,040 --> 00:53:31,232 I told them I'm your doctor, and they let me in right away. 808 00:53:33,219 --> 00:53:35,218 Why did you leave yesterday without saying goodbye? 809 00:53:35,219 --> 00:53:36,418 You told me not to. 810 00:53:36,419 --> 00:53:37,632 So I just left. 811 00:53:39,319 --> 00:53:40,659 You're very obedient. 812 00:53:40,660 --> 00:53:41,889 Of course. 813 00:53:41,890 --> 00:53:44,758 It is my duty to listen carefully to my patient. 814 00:53:46,060 --> 00:53:49,807 Now, since we've gotten acquainted with each other, 815 00:53:49,870 --> 00:53:51,687 can we begin our therapy? 816 00:53:52,069 --> 00:53:54,738 It's time you stop trying to avoid it by now. 817 00:53:54,739 --> 00:53:56,285 I'll be honest with you. 818 00:53:56,609 --> 00:53:59,369 I don't know how much my grandpa has paid you for this, 819 00:53:59,370 --> 00:54:01,399 but I won't receive your therapy. 820 00:54:01,440 --> 00:54:02,591 So... 821 00:54:03,109 --> 00:54:04,378 let's not waste our time. 822 00:54:04,379 --> 00:54:05,965 Why not? 823 00:54:06,279 --> 00:54:08,704 You told me you would receive it last time. 824 00:54:08,819 --> 00:54:10,940 Back then, I had no choice... 825 00:54:13,259 --> 00:54:14,300 Anyway, 826 00:54:14,989 --> 00:54:17,988 I'll tell him you did your job regardless, 827 00:54:17,989 --> 00:54:19,707 so if it's about the money, don't worry. 828 00:54:21,399 --> 00:54:22,743 Besides money, 829 00:54:23,629 --> 00:54:26,357 you may have another objective, right? 830 00:54:35,239 --> 00:54:37,704 Come to think of it, you do resemble him. 831 00:54:38,149 --> 00:54:39,695 Your grandfather. 832 00:54:40,949 --> 00:54:43,142 Is that why you push each other apart? 833 00:54:44,390 --> 00:54:48,228 Since magnetic like poles always tend to repel each other. 834 00:54:51,989 --> 00:54:53,918 Who are you to say that? 835 00:54:54,129 --> 00:54:56,568 I don't know how distinguished you are as a doctor, 836 00:54:56,569 --> 00:54:59,762 but I have no intent of changing or fixing my disease. 837 00:55:00,339 --> 00:55:02,238 So stop interfering with my life. 838 00:55:02,239 --> 00:55:03,785 I don't want to either. 839 00:55:04,339 --> 00:55:06,158 But I'm in a bit of a pickle now. 840 00:55:07,040 --> 00:55:09,362 Now, I want to interfere. That's too bad. 841 00:55:11,649 --> 00:55:14,810 Why don't we skip the chitchat and now... 842 00:55:15,250 --> 00:55:17,411 reach an understanding, like grown-ups do. 843 00:55:18,319 --> 00:55:19,749 - An understanding? - I know... 844 00:55:19,750 --> 00:55:22,059 you are probably sick of seeing me inside your home. 845 00:55:22,060 --> 00:55:24,252 But I must fix you. 846 00:55:25,259 --> 00:55:27,898 If you don't want to be trapped with me in that home forever, 847 00:55:27,899 --> 00:55:29,818 why don't we start our counseling? 848 00:55:29,969 --> 00:55:31,817 If it still doesn't work, 849 00:55:31,969 --> 00:55:34,298 I'll give up and leave. 850 00:55:34,299 --> 00:55:35,381 What do you think? 851 00:55:35,940 --> 00:55:37,960 Isn't it a tempting deal? 852 00:55:39,509 --> 00:55:42,469 You get off work at 6 and come home at 7. 853 00:55:42,580 --> 00:55:45,004 I'll be waiting for you, dressed up nicely. 854 00:56:03,870 --> 00:56:05,617 Did your talk go well? 855 00:56:06,799 --> 00:56:09,062 How is O Sol doing? 856 00:56:09,199 --> 00:56:11,764 Whose side are you on, Ms. Kwon? 857 00:56:11,940 --> 00:56:13,139 What do you mean? 858 00:56:13,140 --> 00:56:15,968 I usually don't like choosing sides and all, 859 00:56:16,310 --> 00:56:18,734 but I'm not sure if you're a friend or a foe. 860 00:56:33,830 --> 00:56:35,459 - O Sol! - O Sol! 861 00:56:35,460 --> 00:56:36,470 My goodness. 862 00:56:40,940 --> 00:56:42,968 It is her. It really is O Sol. 863 00:56:42,969 --> 00:56:44,709 How long has it been? You haven't even called. 864 00:56:44,710 --> 00:56:45,720 How could you? 865 00:56:46,140 --> 00:56:47,179 How have you been? 866 00:56:47,180 --> 00:56:49,679 O Sol, what on earth is going on? 867 00:56:49,680 --> 00:56:51,628 I just missed you guys. 868 00:56:51,910 --> 00:56:53,008 It's been a long time. 869 00:56:53,009 --> 00:56:55,473 I know. It's been so long. 870 00:56:58,850 --> 00:57:01,788 Has Ms. Gil gone somewhere? 871 00:57:02,919 --> 00:57:04,910 I sent her out to get some fresh air. 872 00:57:06,160 --> 00:57:07,847 If someone else... 873 00:57:08,330 --> 00:57:10,794 Especially someone you care about is next to you, 874 00:57:11,100 --> 00:57:13,251 it would be difficult to answer honestly. 875 00:57:14,140 --> 00:57:15,179 Gosh. 876 00:57:15,239 --> 00:57:17,230 There's no need to worry about me. 877 00:57:17,870 --> 00:57:20,334 Well then, why don't we start? 878 00:57:20,540 --> 00:57:21,939 Before I change my mind. 879 00:57:21,940 --> 00:57:23,608 If you sit there with your arms folded... 880 00:57:23,609 --> 00:57:25,902 like someone who has some serious issues, 881 00:57:26,480 --> 00:57:28,349 I don't know what I should ask. 882 00:57:28,350 --> 00:57:30,849 Isn't it your job to make any type of counselee... 883 00:57:30,850 --> 00:57:32,233 talk to you? 884 00:57:32,989 --> 00:57:35,383 If you can't, it means you're incompetent. 885 00:57:36,930 --> 00:57:38,505 If you state it like that, 886 00:57:38,930 --> 00:57:40,818 okay then, let's begin. 887 00:57:41,160 --> 00:57:42,644 Since I'm competent, 888 00:57:42,799 --> 00:57:43,941 let's give it a try. 889 00:57:47,140 --> 00:57:48,917 Honestly, I was surprised. 890 00:57:49,239 --> 00:57:51,738 You invited someone into your most personal space... 891 00:57:51,739 --> 00:57:53,355 that you would want to protect. 892 00:57:53,710 --> 00:57:56,778 You can consider yourself almost totally cured... 893 00:57:56,779 --> 00:57:58,497 but unfortunately... 894 00:57:59,949 --> 00:58:01,619 that's only applicable to O Sol. 895 00:58:01,620 --> 00:58:02,659 Before that, 896 00:58:03,080 --> 00:58:04,463 let me ask you something. 897 00:58:06,520 --> 00:58:09,818 What is your real purpose for coming here? 898 00:58:09,819 --> 00:58:11,829 By purpose, what do you mean? 899 00:58:11,830 --> 00:58:14,759 I saw you telling O Sol how you felt about her. 900 00:58:14,960 --> 00:58:17,999 Why? Were you afraid I might take away... 901 00:58:18,699 --> 00:58:20,214 someone you liked? 902 00:58:21,040 --> 00:58:22,413 Is that why you're here? 903 00:58:23,669 --> 00:58:25,286 Since you saw, you must know then. 904 00:58:25,910 --> 00:58:27,193 That I was... 905 00:58:27,680 --> 00:58:29,356 dumped by her that day. 906 00:58:31,109 --> 00:58:33,108 You were dumped? 907 00:58:33,109 --> 00:58:34,563 If you're finished asking, 908 00:58:35,480 --> 00:58:36,933 shall we begin again? 909 00:58:41,259 --> 00:58:43,209 - Cheers! - Cheers. 910 00:58:45,029 --> 00:58:47,181 The counseling session is over. You can come home now. 911 00:58:49,560 --> 00:58:51,869 I'm sorry, but let's wrap up here. 912 00:58:51,870 --> 00:58:53,128 I have to go home now. 913 00:58:53,129 --> 00:58:55,499 Why? How could you go home so early? 914 00:58:55,500 --> 00:58:56,769 You should stay longer. 915 00:58:56,770 --> 00:58:58,769 Let's go karaoke and have some hangover soup. 916 00:58:58,770 --> 00:59:00,039 Hang out with us a little more. 917 00:59:00,040 --> 00:59:02,060 This is upsetting, O Sol. 918 00:59:02,109 --> 00:59:03,749 It's been so long since we all gathered together. 919 00:59:03,750 --> 00:59:05,378 No, let's call it a day. 920 00:59:05,379 --> 00:59:06,460 We can meet again next time. 921 00:59:06,719 --> 00:59:09,345 Right. We can meet next time. 922 00:59:10,690 --> 00:59:12,972 Did you have fun with your friends? 923 00:59:13,149 --> 00:59:14,200 Yes. 924 00:59:14,759 --> 00:59:16,709 Where is Mr. Jang? 925 00:59:22,129 --> 00:59:25,735 I'm sorry. I was at a BBQ restaurant, and I might smell. 926 00:59:26,029 --> 00:59:27,099 I'll go wash up. 927 00:59:27,100 --> 00:59:28,150 No. 928 00:59:31,069 --> 00:59:32,309 Take your time. 929 00:59:32,310 --> 00:59:34,199 Take your time, and don't worry about it. 930 00:59:43,790 --> 00:59:44,918 Your counseling was effective. 931 00:59:44,919 --> 00:59:46,263 I told you I was talented. 932 00:59:51,390 --> 00:59:52,440 Yes, Mr. Gil. 933 00:59:54,330 --> 00:59:55,410 What? 934 00:59:56,060 --> 00:59:57,282 My girlfriend? 935 00:59:57,469 --> 00:59:58,681 I don't have a girlfriend. 936 00:59:59,370 --> 01:00:00,539 - Let go! - Tell me. 937 01:00:00,540 --> 01:00:02,589 Tell me right now! 938 01:00:02,770 --> 01:00:03,939 That hurts! 939 01:00:03,940 --> 01:00:05,709 What is wrong with this lady? 940 01:00:05,710 --> 01:00:08,108 Tell him to come. Where is he? Tell him to come now! 941 01:00:08,109 --> 01:00:09,999 Where is Choi? 942 01:00:10,250 --> 01:00:12,849 Where is he? Tell me where he is! 943 01:00:12,850 --> 01:00:14,878 Did you hear that? She has totally gone mad. 944 01:00:14,879 --> 01:00:15,878 Hurry up. 945 01:00:15,879 --> 01:00:19,249 Just get over here. Things are getting out of control. 946 01:00:19,250 --> 01:00:21,088 - Hurry up... - Did you... 947 01:00:21,089 --> 01:00:23,382 just talk with Choi on the phone? 948 01:00:23,989 --> 01:00:26,687 Are you the one who was hiding Choi? 949 01:00:26,960 --> 01:00:28,659 No, it wasn't me. 950 01:00:28,660 --> 01:00:29,858 He's on his way now. 951 01:00:29,859 --> 01:00:31,446 No! 952 01:00:32,069 --> 01:00:33,140 Let go of me. 953 01:00:33,600 --> 01:00:35,539 - Let go! - Do something! 954 01:00:35,540 --> 01:00:37,238 Call Choi again! 955 01:00:37,239 --> 01:00:40,409 Do not hide Choi from me. 956 01:00:40,410 --> 01:00:43,267 Don't ever hide him from me. 957 01:00:45,680 --> 01:00:46,761 Hold on. 958 01:00:47,020 --> 01:00:48,918 What? What's the matter? 959 01:00:48,919 --> 01:00:50,505 I'll tell you later. 960 01:00:50,620 --> 01:00:52,164 Later. 961 01:00:53,020 --> 01:00:55,786 Why is he leaving so urgently? 962 01:00:59,489 --> 01:01:01,044 Is something wrong at home? 963 01:01:05,930 --> 01:01:07,939 Did Mr. Choi leave? 964 01:01:07,940 --> 01:01:09,414 Yes. He... 965 01:01:09,839 --> 01:01:12,068 Something urgent suddenly came up. 966 01:01:12,069 --> 01:01:13,878 Why? Do you need anything? 967 01:01:13,879 --> 01:01:14,991 No. 968 01:01:15,210 --> 01:01:17,673 Did you have plans tonight? 969 01:01:17,810 --> 01:01:19,209 Did you meet someone? 970 01:01:19,210 --> 01:01:21,648 I met Yeong Sik and the other guys. 971 01:01:21,649 --> 01:01:22,761 I see. 972 01:01:24,049 --> 01:01:26,008 Did you tell them you're staying here? 973 01:01:26,089 --> 01:01:29,796 No. It felt a bit inappropriate to tell them. 974 01:01:32,089 --> 01:01:33,917 It must've been a long time since you met. 975 01:01:34,359 --> 01:01:36,659 You came home early. You should've talked more... 976 01:01:36,660 --> 01:01:38,798 and took your time hanging out with them. 977 01:01:38,799 --> 01:01:41,628 No, I was just concerned... 978 01:01:44,509 --> 01:01:46,429 You were concerned? About me? 979 01:01:46,540 --> 01:01:48,679 No. I didn't mean you. 980 01:01:48,680 --> 01:01:51,148 Well... Since you two aren't... 981 01:01:51,149 --> 01:01:53,818 exactly on good terms with each other, 982 01:01:53,819 --> 01:01:57,122 I was concerned whether you might get into a fight... 983 01:01:57,219 --> 01:01:58,260 and... 984 01:02:00,419 --> 01:02:02,480 I reek of meat right now. 985 01:02:02,620 --> 01:02:05,013 I should take a shower and change. 986 01:02:19,609 --> 01:02:22,105 Something feels so awkward suddenly. 987 01:02:26,580 --> 01:02:27,963 Get a grip of yourself. 988 01:02:28,180 --> 01:02:29,261 Get a grip. 989 01:02:32,520 --> 01:02:34,236 Since you saw, you must know then. 990 01:02:34,859 --> 01:02:36,133 That I was... 991 01:02:36,560 --> 01:02:38,307 dumped by her that day. 992 01:02:53,440 --> 01:02:54,520 My gosh. 993 01:02:57,009 --> 01:02:58,179 You already washed up? 994 01:02:58,180 --> 01:02:59,967 Yes, well... 995 01:03:00,279 --> 01:03:03,249 Sir, why are you still awake? 996 01:03:03,250 --> 01:03:05,948 Oh, I just wanted to drink something. 997 01:03:05,949 --> 01:03:09,292 I'm thirsty too. Maybe it's because I just took a shower. 998 01:03:09,520 --> 01:03:11,853 - I want some water as well. - I want to drink water too. 999 01:03:12,129 --> 01:03:13,241 You go ahead. 1000 01:03:14,299 --> 01:03:15,410 Okay. 1001 01:03:37,750 --> 01:03:38,931 Wait! 1002 01:03:40,960 --> 01:03:42,071 What? 1003 01:03:43,930 --> 01:03:46,718 This... You can't drink it. 1004 01:03:48,029 --> 01:03:49,979 Are you okay? Isn't your throat burning? 1005 01:03:51,469 --> 01:03:52,580 Is it... 1006 01:03:53,370 --> 01:03:55,924 It's a very strong wine. 1007 01:03:56,000 --> 01:03:57,251 It's bush clover... 1008 01:03:57,810 --> 01:03:58,921 Be quiet. 1009 01:03:59,509 --> 01:04:00,591 My gosh. 1010 01:04:00,779 --> 01:04:02,799 Are you all right? 1011 01:04:03,480 --> 01:04:05,773 O Sol, isn't it hot in here? 1012 01:04:06,609 --> 01:04:08,600 What? Well... 1013 01:04:08,850 --> 01:04:11,042 It's hot. It's so hot in here. 1014 01:04:15,160 --> 01:04:16,502 Well, this is... 1015 01:04:17,060 --> 01:04:20,528 - I'm thirsty. - Mr. Jang, that's not water. 1016 01:04:20,529 --> 01:04:22,075 Don't drink it, please. 1017 01:04:26,069 --> 01:04:27,988 - Go in. We're almost there. - Give me... 1018 01:04:28,440 --> 01:04:30,733 Gosh, why is he so heavy? 1019 01:04:31,140 --> 01:04:32,583 That's real strong alcohol. 1020 01:04:32,940 --> 01:04:34,292 Goodness. 1021 01:04:34,440 --> 01:04:35,792 Just go up this step, please. 1022 01:04:35,910 --> 01:04:38,374 There, great. You're doing well. 1023 01:04:40,419 --> 01:04:41,964 Gosh. 1024 01:05:24,359 --> 01:05:25,471 I'm sorry... 1025 01:05:29,699 --> 01:05:31,588 for not knowing how you felt. 1026 01:05:37,270 --> 01:05:38,381 I mean, 1027 01:05:39,469 --> 01:05:40,752 for pretending not to know. 1028 01:06:23,820 --> 01:06:24,901 You've fallen for me, right? 1029 01:06:25,020 --> 01:06:26,588 Let's date, O Sol. 1030 01:06:26,589 --> 01:06:27,758 Trust me. 1031 01:06:27,759 --> 01:06:30,921 I feel like I can go anywhere if it's with you. 1032 01:06:30,990 --> 01:06:33,189 Seon Kyeol is seeing someone now? 1033 01:06:33,190 --> 01:06:35,624 O Sol. Seon Kyeol likes her. 1034 01:06:35,700 --> 01:06:37,820 Are you saying Ms. Gil's mother... 1035 01:06:37,869 --> 01:06:39,818 was one of the victims? 1036 01:06:39,999 --> 01:06:42,191 Mr. Jang, is something wrong? Mr. Jang. 1037 01:06:42,270 --> 01:06:44,967 All of you, get out. Get out this instant! 1038 01:06:45,440 --> 01:06:47,803 Don't go anywhere. You have to stay right by my side. 1039 01:06:47,980 --> 01:06:49,090 I will. 1040 01:06:49,310 --> 01:06:50,795 I won't go anywhere. 1041 01:06:53,749 --> 01:06:54,861 What? 1042 01:07:05,190 --> 01:07:06,270 This is... 1043 01:07:08,530 --> 01:07:09,712 Crazy idiots! 1044 01:07:10,100 --> 01:07:11,443 They call this an article? 1045 01:07:11,669 --> 01:07:12,982 It's ridiculous. 1046 01:07:13,270 --> 01:07:14,452 Why? What is it? 1047 01:07:18,310 --> 01:07:19,451 This is me. 1048 01:07:19,539 --> 01:07:21,226 What? We're dating? 1049 01:07:23,039 --> 01:07:24,392 I must say, we look cute together. 1050 01:07:25,209 --> 01:07:27,449 - How about... - You're crazy too. 1051 01:07:27,450 --> 01:07:29,398 - we start seeing each other? - Gosh, you startled me. 1052 01:07:30,150 --> 01:07:32,745 - You want to get hit in the face? - Hit me, please. 1053 01:07:33,850 --> 01:07:35,172 Do you have a death wish? 1054 01:07:35,820 --> 01:07:37,547 - Kill me, please. - Get lost. 1055 01:07:38,060 --> 01:07:39,140 Get lost. Gosh! 71037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.