All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E10.181225.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,995 --> 00:00:16,106 So... 2 00:00:17,564 --> 00:00:19,104 you're saying... 3 00:00:19,105 --> 00:00:22,266 I should stay at Seon Kyeol's place with him? 4 00:00:22,774 --> 00:00:23,957 Is that what you mean? 5 00:00:24,704 --> 00:00:25,714 Yes. 6 00:00:26,305 --> 00:00:28,473 I know it is a ridiculous request. 7 00:00:28,474 --> 00:00:31,980 But I think this is the only way to fix... 8 00:00:32,445 --> 00:00:34,474 his mysophobia. 9 00:00:37,125 --> 00:00:38,366 Still, 10 00:00:38,655 --> 00:00:39,724 it's a bit... 11 00:00:39,725 --> 00:00:40,993 I heard you were in trouble... 12 00:00:40,994 --> 00:00:43,247 because your brother got involved in a violence incident. 13 00:00:43,725 --> 00:00:44,794 Is that right? 14 00:00:44,795 --> 00:00:47,633 How did you know that? 15 00:00:47,634 --> 00:00:49,412 If you let me, 16 00:00:50,365 --> 00:00:51,616 I think I can... 17 00:00:51,865 --> 00:00:54,631 handle that situation. 18 00:01:08,715 --> 00:01:09,764 Yes. 19 00:01:10,885 --> 00:01:12,723 - Sol. - Yes, Dad. 20 00:01:12,724 --> 00:01:14,644 Pack these too before you forget. 21 00:01:15,855 --> 00:01:17,994 - What are they? - Don't tilt it. It's sesame oil. 22 00:01:17,995 --> 00:01:19,594 It's not like I'm going abroad. 23 00:01:19,595 --> 00:01:21,685 I can buy all these in supermarkets. 24 00:01:21,995 --> 00:01:23,094 You don't know anything. 25 00:01:23,095 --> 00:01:27,175 It's what your uncle made with the sesame he grew. 26 00:01:27,275 --> 00:01:29,033 Are you evacuating or what? 27 00:01:29,034 --> 00:01:30,574 You got everything crumpled. 28 00:01:30,575 --> 00:01:31,943 - You have to... - You have to fold them up. 29 00:01:31,944 --> 00:01:33,622 It's easier to squeeze more in when they're crumpled. 30 00:01:36,474 --> 00:01:37,697 So until when are you... 31 00:01:38,185 --> 00:01:39,598 going to stay in Busan? 32 00:01:40,954 --> 00:01:42,313 Well... 33 00:01:42,314 --> 00:01:44,453 I'm going to be staying there for a while. 34 00:01:44,454 --> 00:01:47,585 I have to prepare for the opening of the second store... 35 00:01:47,694 --> 00:01:51,294 and train the new employees. 36 00:01:51,295 --> 00:01:52,738 It looks like... 37 00:01:52,864 --> 00:01:54,533 Mr. Jang likes you. 38 00:01:54,534 --> 00:01:56,757 He lets you do all those important works. 39 00:01:57,364 --> 00:01:59,404 Because I've been busy with O Dol's situation lately, 40 00:01:59,405 --> 00:02:01,234 I couldn't care much about you. 41 00:02:01,235 --> 00:02:04,537 About O Dol... 42 00:02:05,674 --> 00:02:08,443 Just focus on your work. 43 00:02:08,444 --> 00:02:11,172 Don't mind O Dol. Okay? 44 00:02:14,555 --> 00:02:17,686 Let's see. What else should I give you? 45 00:02:17,955 --> 00:02:19,642 Let me go have a look. 46 00:02:26,164 --> 00:02:29,023 If you're unlucky, Hanguk University might cancel the admission. 47 00:02:29,865 --> 00:02:32,086 Why did you make such trouble at this crucial timing? 48 00:02:33,004 --> 00:02:34,246 Gosh! 49 00:02:43,845 --> 00:02:45,198 Here. Have some. 50 00:02:47,254 --> 00:02:48,467 I don't want to. 51 00:02:48,955 --> 00:02:50,025 You eat it. 52 00:02:50,824 --> 00:02:51,864 Hey. 53 00:02:51,955 --> 00:02:54,883 You should at least show some respect for my effort. 54 00:02:55,794 --> 00:02:58,451 The more you act like this, the more I feel guilty. 55 00:02:58,525 --> 00:02:59,736 Why? 56 00:02:59,965 --> 00:03:00,964 What do you feel guilty about? 57 00:03:00,965 --> 00:03:02,075 Well. 58 00:03:03,064 --> 00:03:06,103 If I didn't ask you to come then, this wouldn't have happened. 59 00:03:06,104 --> 00:03:07,649 Those scumbags. 60 00:03:07,974 --> 00:03:10,073 They have this on you and they won't even settle the lawsuit. 61 00:03:10,074 --> 00:03:11,704 Who else would you have called anyway? 62 00:03:11,705 --> 00:03:13,088 You're talking nonsense. 63 00:03:22,655 --> 00:03:23,765 It's delicious. 64 00:03:25,125 --> 00:03:26,943 I didn't know you had such a talent. 65 00:03:27,525 --> 00:03:28,636 Hey. 66 00:03:28,824 --> 00:03:30,424 This is not the only talent I've got. 67 00:03:30,425 --> 00:03:33,828 This is a basic skill in seducing guys. 68 00:03:35,395 --> 00:03:36,707 Hey, isn't it good? 69 00:03:37,435 --> 00:03:38,545 Have one more. 70 00:03:40,164 --> 00:03:42,674 What? You're moving into your boss' place? 71 00:03:42,675 --> 00:03:45,331 Hey, lower your voice. 72 00:03:45,474 --> 00:03:46,973 Will you announce it to the whole neighborhood? 73 00:03:46,974 --> 00:03:49,674 Hey, this is wrong. 74 00:03:49,675 --> 00:03:52,109 How will you treat his mysophobia? 75 00:03:52,615 --> 00:03:53,998 What can I do? 76 00:03:54,615 --> 00:03:58,120 I can't just sit back and let O Dol give up on taekwondo. 77 00:03:58,484 --> 00:03:59,636 I have to do something. 78 00:03:59,824 --> 00:04:03,389 But how exactly can she help O Dol? 79 00:04:03,555 --> 00:04:06,223 It's not like she can influence the association. 80 00:04:06,224 --> 00:04:08,063 I don't know any details, 81 00:04:08,064 --> 00:04:10,054 but Ms. Kwon... 82 00:04:10,435 --> 00:04:12,603 wouldn't make such an offer if she couldn't do it. 83 00:04:12,604 --> 00:04:13,973 I know that much about her. 84 00:04:13,974 --> 00:04:15,085 Anyhow, 85 00:04:15,935 --> 00:04:17,893 don't tell anyone about it, okay? 86 00:04:17,974 --> 00:04:19,924 I'll get in trouble if Dad and O Dol find out. 87 00:04:20,744 --> 00:04:22,043 Watch your mouth. 88 00:04:22,044 --> 00:04:23,358 - Goodness. - That mouth. 89 00:04:23,515 --> 00:04:25,433 You'd better watch your mouth first. 90 00:04:29,984 --> 00:04:31,499 What brings you here this late? 91 00:04:34,794 --> 00:04:36,511 I have something to tell you. 92 00:04:37,124 --> 00:04:38,508 I'm going to Busan tomorrow. 93 00:04:39,364 --> 00:04:40,779 For work. 94 00:04:41,364 --> 00:04:43,486 I won't be able to come home for the next little while, 95 00:04:43,695 --> 00:04:45,422 so I just dropped by to say goodbye. 96 00:04:47,234 --> 00:04:48,749 That's tomorrow? 97 00:04:48,804 --> 00:04:50,724 - You knew about it? - Yes. 98 00:04:51,104 --> 00:04:52,204 Mr. Gil told me. 99 00:04:52,205 --> 00:04:55,779 By any chance, did you tell my dad that I quit my job? 100 00:04:56,575 --> 00:04:57,695 No, I didn't. 101 00:05:00,085 --> 00:05:01,529 So did you decide to go back? 102 00:05:01,815 --> 00:05:04,178 I thought it was cowardly of me... 103 00:05:04,385 --> 00:05:06,444 to quit like that. 104 00:05:06,624 --> 00:05:10,362 Also, they're short-staffed at the moment... 105 00:05:10,595 --> 00:05:13,423 because they're opening up their second branch office soon. 106 00:05:13,424 --> 00:05:14,545 Do you like it? 107 00:05:16,734 --> 00:05:18,785 - Like what? - Working there again. 108 00:05:20,265 --> 00:05:23,334 I think it's okay to be cowardly, 109 00:05:23,575 --> 00:05:26,634 but doing what makes you happy would be the right thing to do. 110 00:05:28,145 --> 00:05:30,236 I'm not sure if I'm doing the right thing, 111 00:05:30,815 --> 00:05:32,603 but I think it's what I should do. 112 00:05:33,184 --> 00:05:36,043 After a negative experience, 113 00:05:36,155 --> 00:05:38,483 we often blame ourselves... 114 00:05:38,484 --> 00:05:40,140 and personalize the experience. 115 00:05:40,424 --> 00:05:43,656 But you're not like that, which is a relief. 116 00:05:44,864 --> 00:05:46,542 You're dealing it your own way, and it's great. 117 00:05:47,895 --> 00:05:50,420 Have a good time in Busan. Don't worry about here. 118 00:05:51,234 --> 00:05:52,951 You'll buy me sashimi if I visit Busan, right? 119 00:05:53,034 --> 00:05:55,103 There's a place I know at Jagalchi Market. 120 00:05:55,104 --> 00:05:57,195 Their spicy seafood stew is to die for. 121 00:05:58,505 --> 00:06:00,798 Just thinking about it makes me salivate. 122 00:06:06,284 --> 00:06:08,072 Don't skip meals. 123 00:06:08,784 --> 00:06:10,775 And call us often, okay? 124 00:06:12,385 --> 00:06:13,395 How many times will you say it? 125 00:06:13,784 --> 00:06:15,853 I'll call you as soon as I get there, okay? 126 00:06:15,854 --> 00:06:19,228 So go back home now. Why do you keep following me? 127 00:06:19,494 --> 00:06:22,524 Yes, she's not going that far. 128 00:06:22,864 --> 00:06:24,248 By the way, where's Choi? 129 00:06:24,364 --> 00:06:26,082 He went to the supermarket to buy something. 130 00:06:27,335 --> 00:06:28,485 Hello. 131 00:06:28,674 --> 00:06:30,233 I'm Ms. Gil's colleague. 132 00:06:30,234 --> 00:06:33,072 Oh, hello. 133 00:06:33,244 --> 00:06:36,810 Thank you for driving her to Busan when you're busy. 134 00:06:37,215 --> 00:06:39,538 Please take good care of O Sol. 135 00:06:39,715 --> 00:06:42,613 This clumsy girl will be there all alone. 136 00:06:42,614 --> 00:06:43,624 Dad. 137 00:06:45,624 --> 00:06:48,583 - Shall we go if you're ready? - Yes. 138 00:06:48,655 --> 00:06:50,815 Dad, I'll call you as soon as I get there. 139 00:06:50,864 --> 00:06:53,015 Your back still hurts, so don't push yourself, okay? 140 00:06:53,525 --> 00:06:55,080 - Put it in the car for her. - Me? 141 00:06:55,135 --> 00:06:56,781 - Yes. - I hate myself too. 142 00:06:57,395 --> 00:06:59,526 Hey, what was that about? 143 00:07:02,575 --> 00:07:05,776 Stand tall and be good to Dad, okay? 144 00:07:10,914 --> 00:07:12,329 - I'll call you. - Get going. 145 00:07:15,354 --> 00:07:17,748 - O Sol, put on the seat belt. - Put on the seat belt. 146 00:07:29,565 --> 00:07:30,918 O Sol, take this! 147 00:08:01,794 --> 00:08:04,158 I told you guys to check every nook and cranny. 148 00:08:04,205 --> 00:08:06,564 Dong Hyeon, did you check the check list or not? 149 00:08:06,565 --> 00:08:09,161 - I did, sir. - And it's still this bad? 150 00:08:09,674 --> 00:08:11,204 Clean everything again including the ceiling moldings... 151 00:08:11,205 --> 00:08:12,743 and the light fixture covers... 152 00:08:12,744 --> 00:08:13,856 and get it approved. 153 00:08:21,614 --> 00:08:24,311 Here are the emergency key and the passcode for the door. 154 00:08:26,624 --> 00:08:30,028 Like I told you earlier, just tell him that I sent you. 155 00:08:30,124 --> 00:08:32,084 Also, it'd be better not to tell him... 156 00:08:32,364 --> 00:08:34,991 that you're here to help him... 157 00:08:35,095 --> 00:08:36,953 treat his mysophobia. 158 00:08:38,264 --> 00:08:40,425 Nothing good will come out of him knowing about it. 159 00:08:42,234 --> 00:08:45,678 Oh, right. Someone wants to meet you. 160 00:08:46,175 --> 00:08:47,215 Me? 161 00:08:48,274 --> 00:08:49,773 - Who? - That person is... 162 00:08:49,774 --> 00:08:51,058 abroad at the moment due to work. 163 00:08:51,484 --> 00:08:54,848 I'll arrange something as soon as possible. 164 00:08:55,614 --> 00:08:57,503 - Sure. - Please do a good job. 165 00:09:01,624 --> 00:09:02,735 Goodbye. 166 00:10:12,065 --> 00:10:13,882 Will I be able to do a good job? 167 00:10:33,514 --> 00:10:35,170 7pm. 8... 168 00:10:37,514 --> 00:10:38,534 Hold on. 169 00:11:12,555 --> 00:11:13,736 Ms. Gil? 170 00:11:18,325 --> 00:11:21,526 I'll be working at your place starting today. 171 00:11:22,435 --> 00:11:23,747 I'm Gil O Sol. 172 00:11:24,535 --> 00:11:25,848 It's nice to meet you. 173 00:11:32,974 --> 00:11:34,591 What's going on? What is this about? 174 00:11:34,715 --> 00:11:36,896 What are you doing here? And... 175 00:11:38,014 --> 00:11:40,338 What's this suitcase for? 176 00:11:41,215 --> 00:11:42,730 I just told you. 177 00:11:43,114 --> 00:11:45,852 I'll be working here starting today. 178 00:11:46,624 --> 00:11:48,775 I'll be your live-in housekeeper. 179 00:11:49,224 --> 00:11:50,365 "Live-in housekeeper"? 180 00:11:51,994 --> 00:11:55,133 This is... This is my place. I live here. 181 00:11:55,134 --> 00:11:56,953 I know that this is your place. 182 00:11:57,535 --> 00:11:59,664 That's not important. How did you get in? 183 00:11:59,665 --> 00:12:02,059 What are you doing here? And... 184 00:12:02,675 --> 00:12:05,273 I mean, what's this suitcase for? This is... 185 00:12:05,274 --> 00:12:08,743 I know that you probably have many questions about this situation, 186 00:12:08,744 --> 00:12:11,414 but I'll explain everything one by one. 187 00:12:11,415 --> 00:12:12,757 Okay? Are we good, then? Great. 188 00:12:13,445 --> 00:12:16,111 I took a look around and saw a small room over there. 189 00:12:16,154 --> 00:12:18,144 I'll go to that room and unpack first. 190 00:12:18,325 --> 00:12:19,395 Wait! 191 00:12:19,984 --> 00:12:22,753 You need to explain this first. 192 00:12:22,754 --> 00:12:24,123 You're here as a live-in housekeeper? 193 00:12:24,124 --> 00:12:25,363 I never hire live-in housekeepers. 194 00:12:25,364 --> 00:12:27,748 Also, I already have a housekeeper. 195 00:12:28,864 --> 00:12:30,133 She quit. 196 00:12:30,134 --> 00:12:31,347 Why? When? 197 00:12:31,465 --> 00:12:32,849 I never heard anything about that. 198 00:12:37,535 --> 00:12:41,103 By any chance, did Ms. Kwon send you... 199 00:12:41,104 --> 00:12:43,134 - to work here? - Yes. 200 00:12:43,774 --> 00:12:46,137 Then Ms. Kwon can explain... 201 00:12:46,415 --> 00:12:48,708 the rest to you. 202 00:12:49,915 --> 00:12:52,208 I need to unpack first. 203 00:12:53,654 --> 00:12:54,735 Wait. 204 00:12:55,854 --> 00:12:57,208 But that's... Gosh. 205 00:13:06,805 --> 00:13:07,915 Why? 206 00:13:08,104 --> 00:13:10,701 Yes, I sent Ms. Gil there. 207 00:13:12,904 --> 00:13:16,550 The housekeeper whom I took forever to find couldn't take it anymore, 208 00:13:16,845 --> 00:13:19,167 so I asked Ms. Gil for help after long, careful consideration. 209 00:13:19,215 --> 00:13:20,225 But why... 210 00:13:21,585 --> 00:13:23,554 Why didn't you consult with me first? 211 00:13:23,555 --> 00:13:26,883 I've been in full charge of finding and hiring housekeepers for you. 212 00:13:26,884 --> 00:13:28,268 That's right, but... 213 00:13:28,795 --> 00:13:31,393 Why does it have to be a live-in housekeeper this time? 214 00:13:31,394 --> 00:13:33,824 To maintain your house as clean as you want, 215 00:13:33,825 --> 00:13:35,511 a live-out maid is not enough. 216 00:13:36,295 --> 00:13:37,434 I understand, but... 217 00:13:37,435 --> 00:13:40,334 I'm sorry. I have to take care of so much work now. 218 00:13:40,565 --> 00:13:43,261 We can talk about it more when you come to work tomorrow. 219 00:13:45,345 --> 00:13:46,384 Ms. Kwon. 220 00:13:46,774 --> 00:13:47,784 Hello... 221 00:14:04,394 --> 00:14:05,404 - Excuse... - Gosh. 222 00:14:07,994 --> 00:14:09,004 Well, 223 00:14:09,435 --> 00:14:10,777 Ms. Gil. 224 00:14:11,364 --> 00:14:13,557 Can we talk for a minute? 225 00:14:42,535 --> 00:14:44,534 I heard what happened from Ms. Kwon. 226 00:14:44,535 --> 00:14:47,263 You can go home today. 227 00:14:47,264 --> 00:14:49,773 I'll discuss it more with Ms. Kwon... 228 00:14:49,774 --> 00:14:50,834 and think about it. 229 00:14:50,835 --> 00:14:52,693 I don't want to go home. 230 00:14:52,774 --> 00:14:54,574 Why on earth don't you want to go home? 231 00:14:54,575 --> 00:14:57,675 I signed the contract anyway... 232 00:14:57,744 --> 00:14:59,544 and what you're telling me now... 233 00:14:59,545 --> 00:15:01,474 sounds like an arbitrary discharge. 234 00:15:03,014 --> 00:15:05,377 No, it's not an arbitrary discharge. 235 00:15:06,455 --> 00:15:09,294 I just need time to think about it too. 236 00:15:09,295 --> 00:15:11,487 A live-in housekeeper so suddenly? 237 00:15:18,734 --> 00:15:19,744 Gosh. 238 00:15:20,835 --> 00:15:23,198 You quit the job as you like and left... 239 00:15:24,374 --> 00:15:25,788 and now you're here as you like... 240 00:15:26,644 --> 00:15:29,674 Anyway, you're the best at surprising someone. 241 00:15:30,614 --> 00:15:31,827 I'm sorry. 242 00:15:35,484 --> 00:15:36,566 Well... 243 00:15:37,185 --> 00:15:39,244 How have you been doing? 244 00:15:43,825 --> 00:15:47,128 I don't think it's a proper time to ask this... 245 00:15:51,535 --> 00:15:52,848 but I was wondering how you were. 246 00:15:53,935 --> 00:15:55,146 You were not answering my calls either. 247 00:16:04,685 --> 00:16:05,944 Really? 248 00:16:05,945 --> 00:16:07,383 This is much heavier than you think. 249 00:16:07,384 --> 00:16:08,425 Goodness. 250 00:16:08,614 --> 00:16:10,837 Seon Kyeol, you're home. 251 00:16:14,124 --> 00:16:16,454 - What? - Hello. 252 00:16:16,455 --> 00:16:17,636 You are... 253 00:16:18,165 --> 00:16:20,589 I didn't expect meeting you here again. 254 00:16:21,224 --> 00:16:22,594 Why are you here... 255 00:16:22,595 --> 00:16:24,181 Seon Kyeol, what's going on? 256 00:16:24,494 --> 00:16:26,150 Why is she here? 257 00:16:26,565 --> 00:16:28,003 What brought you here again? 258 00:16:28,004 --> 00:16:29,603 I brought you some clothes. 259 00:16:29,604 --> 00:16:30,745 What's going on? 260 00:16:31,104 --> 00:16:32,473 Why are you here? 261 00:16:32,474 --> 00:16:34,403 I'm working here starting today. 262 00:16:34,404 --> 00:16:36,714 I'm a new live-in housekeeper. 263 00:16:36,715 --> 00:16:38,128 "Live-in housekeeper"? 264 00:16:38,845 --> 00:16:40,243 Seon Kyeol, what is she saying? 265 00:16:40,244 --> 00:16:41,243 It's nothing. 266 00:16:41,244 --> 00:16:43,653 You said you hate being with someone else. 267 00:16:43,654 --> 00:16:46,007 You even hate being with your own mom. 268 00:16:46,085 --> 00:16:47,084 But, a live-in housekeeper? 269 00:16:47,085 --> 00:16:49,750 A girlfriend and a mom are totally different. 270 00:16:50,825 --> 00:16:51,905 I'm sorry. 271 00:16:52,325 --> 00:16:54,424 You're really being ridiculous. 272 00:16:54,425 --> 00:16:56,633 I was relieved because you didn't look like trouble. 273 00:16:56,634 --> 00:16:57,794 My goodness. 274 00:16:57,795 --> 00:16:59,164 I see what you're trying to do. 275 00:16:59,165 --> 00:17:01,363 Even if you like Seon Kyeol a lot, 276 00:17:01,364 --> 00:17:03,674 you shouldn't come into his place like this. Don't you think? 277 00:17:03,675 --> 00:17:06,271 I didn't come here because I like him... 278 00:17:06,305 --> 00:17:07,403 but to work here. 279 00:17:07,404 --> 00:17:08,454 That doesn't make sense. 280 00:17:08,545 --> 00:17:11,140 I don't want to hear it anymore. Just get out of here right now. 281 00:17:12,315 --> 00:17:14,784 - I told you to get out. - I'm sorry, but I can't. 282 00:17:14,785 --> 00:17:16,713 What? You can't? 283 00:17:16,714 --> 00:17:19,311 Goodness gracious. 284 00:17:19,454 --> 00:17:22,020 Gosh. Young people these days are so cheeky. 285 00:17:22,394 --> 00:17:25,193 Mr. Kim, what are you doing? Drag her out now. 286 00:17:25,194 --> 00:17:26,393 Do I have to do that? 287 00:17:26,394 --> 00:17:27,779 Why? 288 00:17:27,995 --> 00:17:29,433 Gosh, now! 289 00:17:29,434 --> 00:17:31,586 What on earth is going on here? 290 00:17:32,104 --> 00:17:34,504 Mr. Kim, you should leave here with my mom right now. 291 00:17:34,505 --> 00:17:36,974 Ms. Gil, you should go home right now. 292 00:17:36,975 --> 00:17:39,103 This is not an arbitrary discharge or anything. 293 00:17:39,104 --> 00:17:40,114 No. 294 00:17:40,345 --> 00:17:42,074 I'm going to work here. 295 00:17:42,075 --> 00:17:43,344 Why on earth... 296 00:17:43,345 --> 00:17:46,577 Go home and bring my stuff here. 297 00:17:46,745 --> 00:17:49,554 I packed my stuff in a carrier. It's in the living room. 298 00:17:49,555 --> 00:17:50,754 Mom, what are you saying? 299 00:17:50,755 --> 00:17:52,683 She's not leaving here. 300 00:17:52,684 --> 00:17:54,524 What if she does something to you overnight? 301 00:17:54,525 --> 00:17:55,535 Mom! 302 00:17:57,424 --> 00:17:59,363 Everyone, please leave right now. 303 00:17:59,364 --> 00:18:00,404 Right now! 304 00:18:02,595 --> 00:18:04,180 No one's leaving? 305 00:18:05,305 --> 00:18:06,476 All right. Then... 306 00:18:08,475 --> 00:18:09,748 I'm leaving. 307 00:18:09,904 --> 00:18:10,914 What? 308 00:18:17,114 --> 00:18:18,225 Seon Kyeol. 309 00:18:18,285 --> 00:18:20,810 - Seon Kyeol! - Don't follow me. 310 00:18:24,454 --> 00:18:25,768 - Seon Kyeol. - Mr. Jang. 311 00:18:53,914 --> 00:18:55,368 This is ridiculous. 312 00:18:56,585 --> 00:18:58,254 Even though this is a five-star hotel, 313 00:18:58,255 --> 00:19:00,476 it's used by so many people. 314 00:19:00,785 --> 00:19:02,310 How can I sleep here? 315 00:19:08,265 --> 00:19:09,375 Gosh. 316 00:19:11,634 --> 00:19:13,049 Shall I just go back home? 317 00:19:31,114 --> 00:19:32,499 He's not getting the phone. 318 00:19:33,085 --> 00:19:34,772 Where on earth is he now? 319 00:19:37,894 --> 00:19:39,541 What on earth are you thinking? 320 00:19:39,595 --> 00:19:42,463 Why are you making trouble at someone else's place? 321 00:19:42,464 --> 00:19:43,474 I just... 322 00:19:50,035 --> 00:19:51,474 Hello, Ms. Kwon. It's me. 323 00:19:51,475 --> 00:19:52,873 About Seon Kyeol's live-in housekeeper... 324 00:19:52,874 --> 00:19:54,491 Who hired her? 325 00:19:56,174 --> 00:19:57,184 What? 326 00:19:57,315 --> 00:19:58,455 You did that, Ms. Kwon? 327 00:19:58,845 --> 00:19:59,996 Why? 328 00:20:00,684 --> 00:20:01,926 Is that true? 329 00:20:02,585 --> 00:20:04,230 That's nonsense. How can she... 330 00:20:05,525 --> 00:20:06,737 All right. 331 00:20:07,854 --> 00:20:08,965 Bye. 332 00:20:11,555 --> 00:20:12,777 Why did he... 333 00:20:14,595 --> 00:20:16,382 What's behind all of this? 334 00:20:17,835 --> 00:20:19,403 Enjoy your stay. 335 00:20:19,404 --> 00:20:20,577 Thank you. 336 00:20:29,975 --> 00:20:32,344 Reception. How can I help you? 337 00:20:32,345 --> 00:20:34,344 Are you sure this room is cleaned? 338 00:20:34,345 --> 00:20:35,683 Of course, sir. 339 00:20:35,684 --> 00:20:37,814 In this hotel, professional cleaning staffs... 340 00:20:37,815 --> 00:20:40,224 clean all over the guestrooms... 341 00:20:40,225 --> 00:20:42,153 and sterilize the room with a steam cleaner every day. 342 00:20:42,154 --> 00:20:44,393 Which steam cleaner do you use here? 343 00:20:44,394 --> 00:20:45,475 What? 344 00:20:45,825 --> 00:20:47,077 It is... 345 00:20:47,765 --> 00:20:50,334 May I ask if there's a problem with the room you're staying? 346 00:20:50,335 --> 00:20:52,052 No, it's fine. 347 00:21:03,914 --> 00:21:05,084 Reception. How can I... 348 00:21:05,085 --> 00:21:07,134 Hello. This is the VIP room. 349 00:21:10,255 --> 00:21:12,648 About the glasses furnished in the room, 350 00:21:12,684 --> 00:21:15,381 in what temperature and how long do you sterilize them? 351 00:21:18,924 --> 00:21:20,324 - Reception... - About the sheets on the bed, 352 00:21:20,325 --> 00:21:21,564 do you sterilize them? 353 00:21:21,565 --> 00:21:22,963 Which company is in charge of it? 354 00:21:22,964 --> 00:21:23,974 Well... 355 00:21:27,065 --> 00:21:28,114 - Reception... - Gosh. 356 00:21:28,404 --> 00:21:31,334 The back of the headboard is cleaned so poorly. 357 00:21:37,975 --> 00:21:40,244 Are you sure this is a five-star hotel? 358 00:21:40,245 --> 00:21:42,841 How often do you clean the bathroom? 359 00:21:45,184 --> 00:21:46,771 I see dust on the towels. 360 00:21:52,725 --> 00:21:53,724 Hello. 361 00:21:53,725 --> 00:21:55,785 When was the last time you checked the drain? 362 00:22:00,765 --> 00:22:01,915 Reception. 363 00:22:01,934 --> 00:22:04,561 I see spots on the bathtub. They seem to be hard-water stains. 364 00:22:04,835 --> 00:22:06,187 I need your explanation. 365 00:22:08,914 --> 00:22:09,913 I can clearly see... 366 00:22:09,914 --> 00:22:11,413 that someone else used this. 367 00:22:11,414 --> 00:22:13,839 Do you ever clean the bathroom? 368 00:22:14,815 --> 00:22:17,284 I'm sorry. 369 00:22:17,285 --> 00:22:20,623 I'll ask the room clerk first... 370 00:22:20,624 --> 00:22:23,079 and get back to you again. 371 00:22:31,065 --> 00:22:32,348 What a jerk. 372 00:22:32,535 --> 00:22:33,848 What kind of punk is he? 373 00:22:34,364 --> 00:22:35,534 Gosh. 374 00:22:35,535 --> 00:22:36,585 Goodness. 375 00:22:56,454 --> 00:22:57,536 Hello. 376 00:22:58,025 --> 00:22:59,035 Mr. Jang. 377 00:22:59,495 --> 00:23:00,505 Mr. Jang? 378 00:23:02,134 --> 00:23:03,781 Where are you now? 379 00:23:04,134 --> 00:23:06,334 Why aren't you getting Ms. Cha's call? 380 00:23:06,335 --> 00:23:08,163 Did my mom leave? 381 00:23:08,164 --> 00:23:09,488 No, 382 00:23:09,735 --> 00:23:11,693 she's still here. 383 00:23:13,305 --> 00:23:15,335 Ms. Gil, you'd better go home now. 384 00:23:15,845 --> 00:23:17,632 Don't stay there and make yourself uncomfortable. 385 00:23:19,944 --> 00:23:21,803 Well... Mr. Jang. 386 00:23:22,114 --> 00:23:24,307 Wait. Mr. Jang. 387 00:23:24,454 --> 00:23:25,495 Mr. Jang. 388 00:23:26,725 --> 00:23:29,094 Gosh, I told you to bring me some water. 389 00:23:29,095 --> 00:23:30,353 Why is it taking so long? 390 00:23:30,354 --> 00:23:31,465 Yes, I'm coming. 391 00:23:33,194 --> 00:23:34,508 I forgot about it. 392 00:23:52,384 --> 00:23:54,365 He should be back by now. 393 00:23:55,285 --> 00:23:57,507 Seon Kyeol can't sleep outside. 394 00:23:59,255 --> 00:24:00,436 I know. 395 00:24:36,595 --> 00:24:37,736 - Jae Min. - Yes. 396 00:24:38,095 --> 00:24:40,287 The center line has to be clean too. 397 00:24:40,565 --> 00:24:41,675 Okay, Sir. 398 00:24:43,795 --> 00:24:45,147 - Dong Hyeon. - Yes. 399 00:24:45,235 --> 00:24:47,558 - Make sure to clean under the sofa. - Okay, Sir. 400 00:25:04,214 --> 00:25:06,406 Unfortunately, 401 00:25:06,684 --> 00:25:09,079 our hotel can't offer... 402 00:25:09,394 --> 00:25:11,577 all the services you have requested. 403 00:25:12,565 --> 00:25:14,343 That's mean. 404 00:25:15,124 --> 00:25:16,407 It's not like I demanded a lot. 405 00:25:21,864 --> 00:25:23,016 This is so embarrassing. 406 00:25:23,434 --> 00:25:25,696 He ran away from home and now he's making a scene. 407 00:25:26,775 --> 00:25:28,632 Seon Kyeol was in a hotel? 408 00:25:29,444 --> 00:25:30,990 He got kicked out? 409 00:25:31,114 --> 00:25:33,539 Who do they think he is to kick him out? 410 00:25:33,815 --> 00:25:35,532 So where is he now? 411 00:25:35,614 --> 00:25:36,797 He's in the office. 412 00:25:37,585 --> 00:25:39,139 So don't worry. 413 00:25:40,354 --> 00:25:42,244 No, you don't have to come. 414 00:25:43,124 --> 00:25:45,620 It might make him feel more uncomfortable. 415 00:25:47,894 --> 00:25:49,006 Okay. 416 00:25:50,735 --> 00:25:51,846 I won't. 417 00:25:56,604 --> 00:25:59,877 Did Mr. Jang go to the office? 418 00:26:02,775 --> 00:26:04,474 Seon Kyeol likes fruits too. 419 00:26:04,475 --> 00:26:06,784 Why don't you have some? 420 00:26:06,785 --> 00:26:08,314 You haven't eaten anything since yesterday. 421 00:26:08,315 --> 00:26:10,475 I'm good. I don't have any appetite. 422 00:26:10,914 --> 00:26:13,084 Please have some. 423 00:26:13,085 --> 00:26:16,690 I heard eating apples in the morning keeps you healthy. 424 00:26:17,424 --> 00:26:18,676 What is this? 425 00:26:19,025 --> 00:26:21,621 I've never seen someone who is worse at cutting fruits than me. 426 00:26:21,694 --> 00:26:22,794 What? 427 00:26:22,795 --> 00:26:25,795 You're not supposed to cut an apple like that. 428 00:26:25,964 --> 00:26:27,076 Give it to me. 429 00:26:29,134 --> 00:26:31,124 I haven't done it before. 430 00:26:31,374 --> 00:26:33,192 So that's how you cut it. 431 00:26:34,144 --> 00:26:36,639 I have only eaten it as a whole. 432 00:26:37,874 --> 00:26:40,844 I don't have much experience in cooking, 433 00:26:40,845 --> 00:26:42,702 but I learned how to cut and plate fruits nicely. 434 00:26:43,154 --> 00:26:44,327 Plating fruits... 435 00:26:45,624 --> 00:26:47,039 Look. It looks like a rabbit, doesn't it? 436 00:26:48,654 --> 00:26:49,866 It really does. 437 00:26:50,194 --> 00:26:52,863 - These are the ears, right? - Yes. Try it. 438 00:26:52,864 --> 00:26:55,534 It's so pretty. You should have one too. 439 00:26:55,535 --> 00:26:56,734 I know how to make it look like a rose too. 440 00:26:56,735 --> 00:26:57,834 Do you want me to do it? 441 00:26:57,835 --> 00:26:59,603 Then take a bite of this first. 442 00:26:59,604 --> 00:27:01,352 It's like a rabbit. So cute. 443 00:27:03,204 --> 00:27:04,518 That's the part with the skin. 444 00:27:07,745 --> 00:27:09,593 What? Busan? 445 00:27:10,245 --> 00:27:11,528 Why are you so surprised? 446 00:27:11,575 --> 00:27:13,060 Isn't a second store opening in Busan? 447 00:27:13,815 --> 00:27:14,955 Oh, right. 448 00:27:15,614 --> 00:27:18,113 I got confused. A second store is opening in Busan. 449 00:27:18,114 --> 00:27:20,724 Your sister is so competent she's dispatched to Busan. 450 00:27:20,725 --> 00:27:22,441 I guess I didn't tell you this. 451 00:27:25,495 --> 00:27:28,024 By the way, those jerks acted like... 452 00:27:28,025 --> 00:27:29,994 they were never going to settle the lawsuit. 453 00:27:29,995 --> 00:27:32,304 Why did they suddenly change their minds? 454 00:27:32,305 --> 00:27:33,445 What's the point? 455 00:27:34,065 --> 00:27:36,034 This is going to go to the disciplinary committee. 456 00:27:36,035 --> 00:27:37,247 Don't worry. 457 00:27:37,404 --> 00:27:40,001 It was self-defense. Keep your head up. 458 00:27:40,174 --> 00:27:41,256 I guess I should. 459 00:27:41,704 --> 00:27:43,344 If I get disqualified from important matches, 460 00:27:43,345 --> 00:27:44,789 my admissions to college will be canceled. 461 00:27:45,075 --> 00:27:46,225 And I can't be in the national team anymore. 462 00:27:49,755 --> 00:27:51,431 Well... 463 00:28:29,595 --> 00:28:31,893 - Hello. - What happened, O Sol? 464 00:28:31,894 --> 00:28:34,419 Busan? Are we really opening a second store? 465 00:28:34,464 --> 00:28:35,764 O Sol. Are you back to work? 466 00:28:35,765 --> 00:28:38,903 How did you... Are you with O Dol now? 467 00:28:38,904 --> 00:28:40,903 O Dol is now in the restroom. 468 00:28:40,904 --> 00:28:42,924 Did you tell O Dol about it? 469 00:28:43,275 --> 00:28:45,356 I didn't say anything this time. Trust me. 470 00:28:45,444 --> 00:28:46,943 Okay. Good job. 471 00:28:46,944 --> 00:28:50,146 I'll explain everything once things are set here. 472 00:28:50,315 --> 00:28:52,132 So don't tell O Dol about it. 473 00:28:52,985 --> 00:28:55,106 Keep your mouth shut. 474 00:29:14,134 --> 00:29:16,457 Should I just go back home? 475 00:29:18,134 --> 00:29:20,771 I know Mom can't hold up for long. 476 00:29:21,444 --> 00:29:24,242 It should be all right to live with O Sol though. 477 00:29:27,114 --> 00:29:28,256 Live with... 478 00:29:29,614 --> 00:29:31,876 Gil O Sol? The two of us? 479 00:29:41,164 --> 00:29:42,276 Snap out of it. 480 00:29:42,535 --> 00:29:44,685 Let's go to sleep. 481 00:29:48,664 --> 00:29:49,786 Who is it? 482 00:29:54,704 --> 00:29:56,633 Mr. Jang. 483 00:29:57,545 --> 00:29:58,655 Ms. Gil? 484 00:30:00,114 --> 00:30:01,600 What are you doing here? 485 00:30:11,424 --> 00:30:12,607 Are you okay? 486 00:30:13,795 --> 00:30:14,905 Yes. 487 00:30:17,265 --> 00:30:20,637 Why are you staying here like this? 488 00:30:21,565 --> 00:30:23,524 Let's go home. 489 00:30:23,735 --> 00:30:26,905 Didn't you hear that I won't go back until you two leave? 490 00:30:27,075 --> 00:30:30,277 I'm sorry, but I don't need a live-in housekeeper. 491 00:30:31,315 --> 00:30:33,643 - I feel uncomfortable. - I know. 492 00:30:33,644 --> 00:30:35,314 If you know it, why are you... 493 00:30:35,315 --> 00:30:36,497 Actually, 494 00:30:37,085 --> 00:30:40,724 I am in trouble at the moment. 495 00:30:40,725 --> 00:30:44,188 So I have to stay at your place for a while. 496 00:30:44,555 --> 00:30:46,242 "Trouble"? 497 00:30:46,664 --> 00:30:47,837 So... 498 00:30:48,464 --> 00:30:52,071 could you please give in this time for once? 499 00:30:53,305 --> 00:30:56,435 It's not something I can give in. 500 00:30:59,805 --> 00:31:02,440 Is there anything I can do for you? 501 00:31:03,914 --> 00:31:06,113 What is the trouble? 502 00:31:06,114 --> 00:31:09,113 It's not that big a deal. 503 00:31:09,114 --> 00:31:11,134 You don't have to worry. 504 00:31:11,815 --> 00:31:14,713 I can explain everything later. 505 00:31:14,825 --> 00:31:18,157 Just please come back home tonight. 506 00:31:18,854 --> 00:31:22,774 That's what you can do to help me. 507 00:31:27,305 --> 00:31:28,315 Excuse me. 508 00:31:35,874 --> 00:31:39,217 Yes, I'm with him right now. 509 00:31:41,585 --> 00:31:43,504 You don't have to worry. 510 00:31:44,414 --> 00:31:45,496 Pardon? 511 00:31:49,325 --> 00:31:50,435 Please give me a second. 512 00:32:07,874 --> 00:32:08,884 Hello. 513 00:32:09,114 --> 00:32:11,367 Seon Kyeol, are you all right? 514 00:32:18,585 --> 00:32:20,847 You know I hate this. 515 00:32:23,154 --> 00:32:25,214 Please come back home and sleep here. 516 00:32:25,424 --> 00:32:27,546 It'll be more comfortable here. 517 00:32:28,025 --> 00:32:30,690 I'll call you later. I'm going to hang up. 518 00:32:40,745 --> 00:32:43,905 Are you really not coming home? 519 00:33:02,225 --> 00:33:03,406 What are you looking at? 520 00:33:03,864 --> 00:33:04,975 You told me to go home. 521 00:33:06,265 --> 00:33:07,415 What? 522 00:33:09,674 --> 00:33:10,786 Really? 523 00:33:11,874 --> 00:33:12,955 You're going home? 524 00:33:15,874 --> 00:33:19,247 I should probably change the sofa. I can't sleep on it. 525 00:33:20,714 --> 00:33:21,998 Gosh, you saved me. 526 00:33:23,285 --> 00:33:24,527 I'm so relieved. 527 00:33:33,194 --> 00:33:35,487 Well, Ms. Cha... 528 00:33:35,964 --> 00:33:38,763 has been very worried about you. 529 00:33:39,505 --> 00:33:40,848 Why worry now? 530 00:33:41,204 --> 00:33:42,376 I'm serious. 531 00:33:42,904 --> 00:33:45,732 She hasn't been eating nor sleeping... 532 00:33:47,404 --> 00:33:49,464 ever since you left like that. 533 00:33:50,444 --> 00:33:52,514 If she worries about me that much, 534 00:33:52,515 --> 00:33:54,201 she would've never left me to begin with. 535 00:33:54,745 --> 00:33:55,795 Sorry? 536 00:33:56,684 --> 00:33:57,866 What do you mean? 537 00:34:00,124 --> 00:34:01,397 It's nothing. 538 00:34:02,025 --> 00:34:03,065 Let's go. 539 00:34:04,095 --> 00:34:05,134 By the way. 540 00:34:08,495 --> 00:34:10,352 What about you? Were you not worried about me? 541 00:34:11,095 --> 00:34:13,255 - Pardon me? - You said my mom was worried, 542 00:34:14,605 --> 00:34:16,422 but what about you? 543 00:34:17,875 --> 00:34:19,158 I was... 544 00:34:20,145 --> 00:34:21,357 also worried about you. 545 00:34:22,544 --> 00:34:23,554 A lot. 546 00:34:25,544 --> 00:34:27,968 That's why I came all the way here. 547 00:34:29,714 --> 00:34:30,825 I see. 548 00:34:32,754 --> 00:34:33,836 Let's go. 549 00:34:45,834 --> 00:34:48,289 Why are you laughing by yourself? You're scaring me. 550 00:34:50,575 --> 00:34:51,989 Come to think of it, 551 00:34:52,944 --> 00:34:54,359 many fun things happened... 552 00:34:55,105 --> 00:34:57,296 while I was working here. 553 00:34:59,075 --> 00:35:00,629 I wonder how everyone is doing. 554 00:35:01,084 --> 00:35:02,326 If you're curious, 555 00:35:02,555 --> 00:35:04,130 you should come back. 556 00:35:04,915 --> 00:35:06,772 I haven't processed... 557 00:35:07,484 --> 00:35:08,938 your letter of resignation yet. 558 00:35:12,924 --> 00:35:14,612 The law firm... 559 00:35:14,694 --> 00:35:16,281 will drop the suit. 560 00:35:16,535 --> 00:35:19,392 If you still feel guilty about that incident, 561 00:35:19,834 --> 00:35:21,349 you no longer have to. 562 00:35:22,535 --> 00:35:23,949 Besides, you didn't do anything... 563 00:35:25,205 --> 00:35:26,356 you should feel guilty about. 564 00:35:38,484 --> 00:35:39,636 Seon Kyeol! 565 00:35:40,484 --> 00:35:41,923 Oh, my goodness. Look at you. 566 00:35:41,924 --> 00:35:43,153 You've lost weight. 567 00:35:43,154 --> 00:35:44,494 I didn't even go anywhere. 568 00:35:44,495 --> 00:35:46,010 I just slept at a hotel for a night. 569 00:35:46,564 --> 00:35:48,615 I got to see you, so I'll get going now. 570 00:35:49,634 --> 00:35:51,453 I'll really be off, then. 571 00:35:52,535 --> 00:35:56,848 Take good care of Seon Kyeol for me. 572 00:35:58,075 --> 00:35:59,216 I should go. 573 00:36:00,444 --> 00:36:01,474 Bye. 574 00:36:01,475 --> 00:36:02,555 You should... 575 00:36:03,745 --> 00:36:06,209 stay here tonight since it's getting late. 576 00:36:08,044 --> 00:36:10,383 What... What did you just say? 577 00:36:10,384 --> 00:36:11,983 Did you say I can sleep here tonight? 578 00:36:11,984 --> 00:36:13,338 But you're back. 579 00:36:13,884 --> 00:36:15,299 I can really sleep here tonight? 580 00:36:15,384 --> 00:36:16,567 If you're uncomfortable, 581 00:36:17,055 --> 00:36:18,266 you can leave. 582 00:36:20,165 --> 00:36:21,337 Oh, my goodness. 583 00:36:21,665 --> 00:36:22,704 My gosh. 584 00:36:23,464 --> 00:36:24,494 You heard that, right? 585 00:36:24,495 --> 00:36:27,293 Seon Kyeol said I can sleep here tonight. You heard that too, right? 586 00:37:08,705 --> 00:37:09,785 Are you sleeping? 587 00:37:14,285 --> 00:37:15,931 I'm just about to sleep. 588 00:37:17,714 --> 00:37:20,411 Isn't the couch uncomfortable? 589 00:37:29,095 --> 00:37:32,297 Thank you, and I'm sorry. 590 00:37:35,205 --> 00:37:36,345 For what? 591 00:37:36,535 --> 00:37:38,190 Have a good night's sleep. 592 00:37:57,455 --> 00:37:58,505 Good night. 593 00:40:20,787 --> 00:40:22,947 Can't you sleep like a lady? 594 00:40:23,626 --> 00:40:25,878 This couch is very expensive. 595 00:40:25,926 --> 00:40:27,481 Don't move around too much... 596 00:40:27,796 --> 00:40:29,110 so the couch doesn't get damaged. 597 00:40:47,816 --> 00:40:49,145 Gosh, it's too hot. 598 00:40:49,146 --> 00:40:50,904 I don't need it because it's way too hot. 599 00:40:51,917 --> 00:40:54,482 You can use it... 600 00:40:56,157 --> 00:40:57,206 or throw it out. 601 00:41:20,517 --> 00:41:21,527 There he is. 602 00:41:23,216 --> 00:41:25,855 Father, did you have a good time in the States? 603 00:41:25,856 --> 00:41:26,866 Here. 604 00:41:27,486 --> 00:41:28,496 Dad. 605 00:41:28,586 --> 00:41:30,516 Do you know where I came from? 606 00:41:30,957 --> 00:41:33,189 Guess where I slept last night. 607 00:41:34,267 --> 00:41:36,166 I came here from Seon Kyeol's place. 608 00:41:36,167 --> 00:41:38,056 He suggested I sleep there. 609 00:41:38,137 --> 00:41:39,177 At his place. 610 00:41:40,037 --> 00:41:42,663 What's the big deal about a mom sleeping at her son's place? 611 00:41:42,907 --> 00:41:43,988 Stop making such a fuss. 612 00:41:45,537 --> 00:41:47,729 I must say, that girl is pretty good. 613 00:41:48,077 --> 00:41:50,945 Dad, how did you even know? 614 00:42:13,907 --> 00:42:15,452 Call Ms. Kwon. 615 00:42:15,537 --> 00:42:16,617 Yes, sir. 616 00:42:16,637 --> 00:42:18,525 Bye, Dad. 617 00:42:22,676 --> 00:42:23,726 Goodbye. 618 00:42:30,657 --> 00:42:33,787 Yes, Chairman Cha. I'll schedule it right away. 619 00:42:34,827 --> 00:42:35,837 Bye. 620 00:42:43,336 --> 00:42:47,043 Yes. I'm available anytime. 621 00:42:48,707 --> 00:42:50,959 Yes, I get it. Bye. 622 00:43:14,497 --> 00:43:15,608 Wait. 623 00:43:16,836 --> 00:43:19,735 I thought you would have this for breakfast. 624 00:43:19,736 --> 00:43:21,756 Well, yes. 625 00:43:25,506 --> 00:43:28,002 I'll do grocery shopping for dinner. 626 00:43:28,176 --> 00:43:30,616 I'll prepare dinner. 627 00:43:30,617 --> 00:43:33,142 If there's anything you prefer for dinner... 628 00:43:36,017 --> 00:43:37,128 I can take care of it. 629 00:43:41,457 --> 00:43:43,213 Wait. 630 00:43:46,466 --> 00:43:48,213 No, I can do this. 631 00:43:48,896 --> 00:43:52,200 Ms. Gil, you shouldn't do something like this. 632 00:43:53,437 --> 00:43:54,850 You don't have to. 633 00:43:56,336 --> 00:43:58,226 Well, then... 634 00:43:58,437 --> 00:44:00,598 is there anything you want me to do? 635 00:44:04,477 --> 00:44:06,265 Are you sure you're going to be all right? 636 00:44:06,816 --> 00:44:08,462 What do you mean? 637 00:44:08,517 --> 00:44:10,072 I mean staying here this way. 638 00:44:10,957 --> 00:44:12,129 Aren't you going to be uncomfortable? 639 00:44:15,327 --> 00:44:18,154 Do you feel uncomfortable because of me? 640 00:44:19,997 --> 00:44:22,965 I left a note on the living room table on how to use... 641 00:44:22,966 --> 00:44:26,845 the appliances and other tips while living in this place. 642 00:44:27,667 --> 00:44:31,140 If you need more, you can ask me. 643 00:44:32,407 --> 00:44:33,689 Thank you. 644 00:44:39,276 --> 00:44:42,721 And I'm going to come home a little bit late today. 645 00:44:43,657 --> 00:44:44,727 Yes? 646 00:44:45,856 --> 00:44:47,978 I'm just telling you... 647 00:44:48,986 --> 00:44:50,410 as you might wait. 648 00:44:53,867 --> 00:44:55,139 I see. 649 00:44:58,296 --> 00:45:01,366 See you in the evening. 650 00:45:02,566 --> 00:45:04,153 Yes, see you in the evening. 651 00:45:06,807 --> 00:45:07,957 In the evening? 652 00:45:18,157 --> 00:45:19,167 Excuse me. 653 00:45:23,557 --> 00:45:26,021 Why does he have so many secrets? 654 00:45:29,267 --> 00:45:31,691 You two need to make up now. 655 00:45:32,137 --> 00:45:34,389 This place feels like the Sahara Desert not a lounge. 656 00:45:34,466 --> 00:45:37,175 It feels so dreary like a desert. 657 00:45:37,176 --> 00:45:38,450 Why do we need to make up? 658 00:45:38,606 --> 00:45:39,848 You make up after having a fight. 659 00:45:40,307 --> 00:45:41,994 I'm the victim here. 660 00:45:43,776 --> 00:45:46,473 By the way, why isn't O Sol calling me at all? 661 00:45:50,716 --> 00:45:52,070 I miss O Sol. 662 00:45:53,787 --> 00:45:55,171 Is she really in Busan? 663 00:45:56,526 --> 00:45:59,587 Busan? Did O Sol go to Busan? 664 00:46:29,187 --> 00:46:30,873 He reads a lot of books. 665 00:46:41,307 --> 00:46:43,084 He must take a shower here. 666 00:46:47,176 --> 00:46:48,359 It's a nice tub. 667 00:46:50,046 --> 00:46:51,187 A tub. 668 00:46:53,747 --> 00:46:56,141 I must be crazy. What am I thinking? 669 00:47:13,037 --> 00:47:14,206 It's Geum Ja. 670 00:47:14,207 --> 00:47:15,246 Hello. 671 00:47:21,707 --> 00:47:23,393 He must have been very lonely... 672 00:47:24,117 --> 00:47:26,501 to name a robot vacuum. 673 00:47:32,517 --> 00:47:35,416 You lied you were in the Busan branch. Where are you now? 674 00:47:36,586 --> 00:47:39,122 Gosh. Yeong Sik, that punk... 675 00:47:39,256 --> 00:47:40,306 such a blabbermouth. 676 00:47:43,296 --> 00:47:44,681 Don't you miss me? 677 00:47:45,196 --> 00:47:48,095 I miss your greasy hair so much, O Sol. 678 00:47:48,637 --> 00:47:49,950 My hair is not greasy. 679 00:47:51,106 --> 00:47:52,218 Is there a problem with it? 680 00:47:52,937 --> 00:47:54,260 Let's get together sometime. 681 00:47:54,807 --> 00:47:56,261 I miss you, O Sol. 682 00:48:09,287 --> 00:48:12,761 Mr. Jang, if the circular on the facilities yesterday is fine... 683 00:48:13,057 --> 00:48:14,207 Mr. Jang? 684 00:48:21,207 --> 00:48:22,884 It's fine. 685 00:49:20,327 --> 00:49:21,842 Why is he calling me at this hour? 686 00:49:28,367 --> 00:49:29,377 Oh, darn it. 687 00:49:33,137 --> 00:49:34,156 Somewhere in the corner... 688 00:49:34,646 --> 00:49:35,859 Gosh, really. 689 00:49:42,716 --> 00:49:44,979 - Hi, Dad. - Hi. 690 00:49:46,187 --> 00:49:47,656 How are you doing? Aren't you busy? 691 00:49:47,657 --> 00:49:49,556 I'm not busy at all. I'm folding the laundry. 692 00:49:49,557 --> 00:49:51,041 - Me too. - Hi. 693 00:49:52,457 --> 00:49:53,809 Are you doing all right there? 694 00:49:54,296 --> 00:49:56,922 Of course, I'm doing well. 695 00:49:57,497 --> 00:50:00,505 As the weather is so fine, I was going to... 696 00:50:00,506 --> 00:50:02,486 go out for a walk. 697 00:50:02,867 --> 00:50:05,735 Do you hear the waves? It's right in front of the sea here. 698 00:50:06,077 --> 00:50:08,269 - Yes, I can hear it. - I heard the waves roar. 699 00:50:08,977 --> 00:50:11,445 - Yes. - Don't miss your meal. 700 00:50:11,446 --> 00:50:14,376 If you need anything, call me right away. I'll let O Dol send it to you. 701 00:50:14,446 --> 00:50:17,890 Let's hang up now. It's a long-distance call after all. 702 00:50:17,957 --> 00:50:20,326 Right. We should hang up now and cut the phone bill. 703 00:50:20,327 --> 00:50:22,246 - Bye. - Let's hang up. 704 00:50:24,727 --> 00:50:26,616 She must be doing well in Busan. 705 00:50:27,126 --> 00:50:30,702 She really looks like she's doing great. 706 00:50:32,336 --> 00:50:35,366 She must be eating tasty food and refreshing herself. 707 00:50:35,367 --> 00:50:37,527 Gosh, I forgot. I put stew on the stove. 708 00:50:37,637 --> 00:50:39,292 Goodness. I'm in trouble. 709 00:50:40,577 --> 00:50:41,976 In the southern coast and Busan, 710 00:50:41,977 --> 00:50:44,976 it's raining heavily with gust. 711 00:50:45,146 --> 00:50:47,916 As the rainstorm is getting stronger... 712 00:50:47,917 --> 00:50:51,048 it would be better not to go out today. 713 00:50:51,517 --> 00:50:52,768 We expect the precipitation... 714 00:51:02,730 --> 00:51:03,981 Gosh, really. 715 00:51:04,513 --> 00:51:06,765 When did he learn to do a videocall? 716 00:51:24,433 --> 00:51:27,564 I put my planner here. Where is it? 717 00:51:39,484 --> 00:51:40,868 Goodness. 718 00:51:41,314 --> 00:51:42,969 He's already here. 719 00:51:43,453 --> 00:51:44,494 Wait. 720 00:51:47,694 --> 00:51:48,923 You came early. 721 00:51:48,924 --> 00:51:50,105 You were at home. 722 00:51:54,033 --> 00:51:55,751 What is this? 723 00:51:57,663 --> 00:51:59,148 Did something happen? 724 00:51:59,234 --> 00:52:00,314 It's... 725 00:52:00,633 --> 00:52:02,189 It's nothing special. 726 00:52:02,433 --> 00:52:04,403 I prepared dinner... 727 00:52:04,404 --> 00:52:05,857 for you. 728 00:52:07,743 --> 00:52:10,072 I'll clean up everything. 729 00:52:10,073 --> 00:52:12,133 Don't worry. Come here. 730 00:52:12,343 --> 00:52:13,424 Come have some dinner. 731 00:52:14,783 --> 00:52:16,653 Come and have some. 732 00:52:16,654 --> 00:52:19,855 I cooked something you'd like. 733 00:52:20,084 --> 00:52:21,165 Here you go. 734 00:52:23,654 --> 00:52:24,774 It looks delicious, doesn't it? 735 00:52:29,493 --> 00:52:30,575 Was there... 736 00:52:31,064 --> 00:52:32,820 a war in the living room? 737 00:52:33,363 --> 00:52:34,515 A war? 738 00:52:36,004 --> 00:52:38,024 No, there was no war. 739 00:52:38,544 --> 00:52:40,043 I'm going to clean up everything. 740 00:52:40,044 --> 00:52:41,643 Have a seat and eat. 741 00:52:41,644 --> 00:52:43,128 I'll clean it up quickly. 742 00:52:43,144 --> 00:52:44,931 Don't touch anything! 743 00:52:46,944 --> 00:52:47,952 Don't. 744 00:52:47,953 --> 00:52:49,153 You don't have to work so much. 745 00:52:49,154 --> 00:52:50,497 You might get hurt. 746 00:52:50,854 --> 00:52:52,874 It's nice. It's natural. 747 00:52:53,383 --> 00:52:54,605 It's humane. 748 00:52:55,194 --> 00:52:57,951 You haven't eaten yet, have you? Would you like to eat with me? 749 00:52:58,723 --> 00:53:00,107 It seems like you cut onions too. 750 00:53:00,863 --> 00:53:02,308 I'm tearing up. 751 00:53:20,783 --> 00:53:22,269 Where on earth did it go? 752 00:53:23,854 --> 00:53:25,096 My planner, where did it go? 753 00:53:30,493 --> 00:53:31,706 Goodness. 754 00:53:45,604 --> 00:53:46,815 Gosh. 755 00:53:50,073 --> 00:53:52,609 I'm not sure if I hired a live-in housekeeper... 756 00:53:52,944 --> 00:53:54,772 or I've become a live-in housekeeper myself. 757 00:53:56,383 --> 00:53:57,898 What else should I clean? 758 00:54:16,073 --> 00:54:19,134 Then what should I do there? 759 00:54:19,573 --> 00:54:20,958 - Nothing. - Pardon? 760 00:54:21,013 --> 00:54:23,498 You don't have to anything. 761 00:54:24,513 --> 00:54:25,882 You're technically a live-in housekeeper, 762 00:54:25,883 --> 00:54:28,812 but you're actually hired to fix his mysophobia. 763 00:54:29,354 --> 00:54:32,153 Still, I can't do nothing. 764 00:54:32,154 --> 00:54:34,353 Then make a mess. 765 00:54:34,354 --> 00:54:35,364 What? 766 00:54:36,254 --> 00:54:39,023 It might sound weird when I say "Make a mess", 767 00:54:39,024 --> 00:54:40,463 but just take it easy. 768 00:54:40,464 --> 00:54:42,262 Just be yourself. 769 00:54:42,263 --> 00:54:44,727 That's what you have to do there. 770 00:54:49,973 --> 00:54:51,661 They have windows on both sides. 771 00:54:52,444 --> 00:54:53,857 And the lighting on the ceiling is... 772 00:54:56,243 --> 00:54:59,445 You look quite tired today. 773 00:55:02,314 --> 00:55:04,102 I didn't sleep well. 774 00:55:06,223 --> 00:55:07,452 By the way, Ms. Kwon, 775 00:55:07,453 --> 00:55:10,253 what do women need... 776 00:55:10,254 --> 00:55:11,839 when they live out of their home? 777 00:55:12,124 --> 00:55:13,739 Other than clothes. 778 00:55:14,564 --> 00:55:16,662 Toiletries and cosmetics. 779 00:55:16,663 --> 00:55:18,632 Is that what you mean? 780 00:55:18,633 --> 00:55:20,148 Toiletries... 781 00:55:21,404 --> 00:55:23,525 Why do you ask? 782 00:55:27,944 --> 00:55:30,912 My friend who lives in Minnesota keeps asking me this. 783 00:55:31,743 --> 00:55:33,562 It's so annoying. 784 00:55:44,223 --> 00:55:46,283 It seems like you've left work early today. 785 00:55:46,464 --> 00:55:47,503 Yes. 786 00:55:49,093 --> 00:55:50,275 Take this. 787 00:55:50,763 --> 00:55:51,813 What is... 788 00:55:52,433 --> 00:55:53,474 this? 789 00:55:54,933 --> 00:55:56,084 Put them on. 790 00:55:58,044 --> 00:55:59,356 Yours look uncomfortable. 791 00:57:39,044 --> 00:57:40,083 Was it too much? 792 00:57:44,613 --> 00:57:45,754 It was too much. 793 00:57:55,154 --> 00:57:56,234 What is this? 794 00:58:49,473 --> 00:58:52,917 I'm going to take a shower as well. 795 00:58:54,584 --> 00:58:55,623 I see. 796 00:59:15,274 --> 00:59:16,313 Gosh. 797 00:59:23,944 --> 00:59:25,055 Seriously? 798 00:59:25,544 --> 00:59:27,129 It was here all along? 799 00:59:32,683 --> 00:59:34,441 He didn't see it, did he? 800 00:59:36,354 --> 00:59:38,343 No way. 801 00:59:39,223 --> 00:59:40,638 He can't see this. 802 00:59:54,444 --> 00:59:55,524 Gosh, it's hot. 803 01:00:37,624 --> 01:00:39,604 Yes, Ms. Kwon. Where are you? 804 01:00:41,024 --> 01:00:42,438 I'm outside. 805 01:00:43,093 --> 01:00:44,123 What's up? 806 01:00:44,124 --> 01:00:46,688 It's nothing special. I just have a question. 807 01:00:47,694 --> 01:00:50,865 Do you remember my friend who lives in Minnesota? 808 01:00:52,004 --> 01:00:53,144 That friend says... 809 01:00:54,133 --> 01:00:55,648 he's going to confess his feelings. 810 01:00:56,874 --> 01:00:58,721 And he asked for my advice. 811 01:00:58,803 --> 01:00:59,972 "Confess"? 812 01:00:59,973 --> 01:01:01,023 Yes. 813 01:01:01,343 --> 01:01:03,535 He says he doesn't want to wait anymore. 814 01:01:05,944 --> 01:01:07,095 Well. 815 01:01:08,013 --> 01:01:10,407 If he already made up his mind to confess his feelings, 816 01:01:10,783 --> 01:01:12,803 I don't know if he needs any more advice. 817 01:01:13,823 --> 01:01:16,783 I'd rather encourage him than to advise him. 818 01:01:18,064 --> 01:01:20,215 You would encourage him? 819 01:01:23,334 --> 01:01:24,545 I see. 820 01:01:25,033 --> 01:01:26,174 I'll tell him. 821 01:01:30,533 --> 01:01:32,190 - We'll go with this. - It's... 822 01:01:33,004 --> 01:01:34,528 Sure. We'd like two, please. 823 01:01:43,314 --> 01:01:46,253 Ms. Gil, did the talk go well? 824 01:01:46,254 --> 01:01:48,173 Oh, yes. It went okay. 825 01:01:50,854 --> 01:01:52,843 What's wrong? Did something happen? 826 01:01:53,524 --> 01:01:54,574 No. 827 01:01:56,334 --> 01:01:59,091 Mr. Jang should be back soon. 828 01:02:00,064 --> 01:02:01,791 Let's go. I'll give you a ride. 829 01:03:03,663 --> 01:03:07,371 I'm sure Ms. Kwon already told you everything, 830 01:03:07,604 --> 01:03:09,088 so I'll keep this short. 831 01:03:09,973 --> 01:03:11,287 I'd just like to... 832 01:03:12,674 --> 01:03:14,835 tell you one thing. 833 01:03:15,874 --> 01:03:16,984 Please don't... 834 01:03:18,883 --> 01:03:21,206 develop feelings for Seon Kyeol. 835 01:03:22,354 --> 01:03:24,546 Even if he tells you... 836 01:03:25,254 --> 01:03:27,920 that he has feelings for you, 837 01:03:29,024 --> 01:03:30,438 don't accept it. 838 01:03:32,964 --> 01:03:34,104 You understand... 839 01:03:35,133 --> 01:03:37,012 what I'm trying to say, right? 840 01:03:38,863 --> 01:03:40,854 If you abide by that one rule, 841 01:03:41,604 --> 01:03:42,987 I will keep my word... 842 01:03:44,334 --> 01:03:46,503 and support your brother all through college... 843 01:03:46,504 --> 01:03:48,665 and take care of him even after he graduates. 844 01:03:49,874 --> 01:03:52,943 I can assure you he'll be taken care of. 845 01:04:19,504 --> 01:04:20,715 This is... 846 01:04:47,533 --> 01:04:48,685 Ms. Gil? 847 01:04:51,073 --> 01:04:53,165 Ms. Gil, I'm back. 848 01:04:55,913 --> 01:04:58,206 - Ms... - You're back. 849 01:04:59,044 --> 01:05:00,800 Yes, you're here. 850 01:05:02,913 --> 01:05:04,944 You haven't eaten, right? 851 01:05:06,053 --> 01:05:07,640 I'll fix dinner for you. 852 01:05:07,894 --> 01:05:09,035 Ms. Gil. 853 01:05:12,924 --> 01:05:16,195 I have something to tell you. 854 01:05:19,163 --> 01:05:20,678 It's about... 855 01:05:26,743 --> 01:05:30,379 - I'm... - That's great. 856 01:05:31,073 --> 01:05:33,406 I wanted to talk to you about something as well. 857 01:05:34,854 --> 01:05:38,965 Why is my cup at your place? 858 01:05:39,223 --> 01:05:40,334 Your cup? 859 01:05:45,493 --> 01:05:46,575 You saw it? 860 01:05:48,093 --> 01:05:49,407 By any chance, 861 01:05:50,834 --> 01:05:52,117 do you have feelings for me? 862 01:05:54,573 --> 01:05:55,746 That's... 863 01:05:56,874 --> 01:05:59,242 Well, as for the cup, 864 01:05:59,243 --> 01:06:00,903 I had to find out something, so... 865 01:06:00,904 --> 01:06:04,953 I have to say this to prevent any misunderstandings. 866 01:06:05,683 --> 01:06:07,764 I have no interest in dating you. 867 01:06:11,553 --> 01:06:12,665 What did you just say? 868 01:06:16,553 --> 01:06:19,118 I have no feelings for you. 869 01:06:26,604 --> 01:06:27,775 I'd appreciate it... 870 01:06:28,433 --> 01:06:30,998 if you could refrain from doing things that could be misunderstood. 871 01:06:32,043 --> 01:06:33,184 Please do me that favor. 872 01:07:35,803 --> 01:07:37,551 Have a good day. 873 01:08:12,904 --> 01:08:14,519 You have no feelings for me? 874 01:08:17,914 --> 01:08:19,257 Then I'll make you develop some. 875 01:08:22,683 --> 01:08:23,795 You. 876 01:08:25,524 --> 01:08:27,573 I'll make you fall for me. 877 01:08:31,994 --> 01:08:33,104 At all costs. 58683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.