Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,995 --> 00:00:16,106
So...
2
00:00:17,564 --> 00:00:19,104
you're saying...
3
00:00:19,105 --> 00:00:22,266
I should stay at Seon Kyeol's place with him?
4
00:00:22,774 --> 00:00:23,957
Is that what you mean?
5
00:00:24,704 --> 00:00:25,714
Yes.
6
00:00:26,305 --> 00:00:28,473
I know it is a ridiculous request.
7
00:00:28,474 --> 00:00:31,980
But I think this is the only way to fix...
8
00:00:32,445 --> 00:00:34,474
his mysophobia.
9
00:00:37,125 --> 00:00:38,366
Still,
10
00:00:38,655 --> 00:00:39,724
it's a bit...
11
00:00:39,725 --> 00:00:40,993
I heard you were in trouble...
12
00:00:40,994 --> 00:00:43,247
because your brother got involved in a violence incident.
13
00:00:43,725 --> 00:00:44,794
Is that right?
14
00:00:44,795 --> 00:00:47,633
How did you know that?
15
00:00:47,634 --> 00:00:49,412
If you let me,
16
00:00:50,365 --> 00:00:51,616
I think I can...
17
00:00:51,865 --> 00:00:54,631
handle that situation.
18
00:01:08,715 --> 00:01:09,764
Yes.
19
00:01:10,885 --> 00:01:12,723
- Sol. - Yes, Dad.
20
00:01:12,724 --> 00:01:14,644
Pack these too before you forget.
21
00:01:15,855 --> 00:01:17,994
- What are they? - Don't tilt it. It's sesame oil.
22
00:01:17,995 --> 00:01:19,594
It's not like I'm going abroad.
23
00:01:19,595 --> 00:01:21,685
I can buy all these in supermarkets.
24
00:01:21,995 --> 00:01:23,094
You don't know anything.
25
00:01:23,095 --> 00:01:27,175
It's what your uncle made with the sesame he grew.
26
00:01:27,275 --> 00:01:29,033
Are you evacuating or what?
27
00:01:29,034 --> 00:01:30,574
You got everything crumpled.
28
00:01:30,575 --> 00:01:31,943
- You have to... - You have to fold them up.
29
00:01:31,944 --> 00:01:33,622
It's easier to squeeze more in when they're crumpled.
30
00:01:36,474 --> 00:01:37,697
So until when are you...
31
00:01:38,185 --> 00:01:39,598
going to stay in Busan?
32
00:01:40,954 --> 00:01:42,313
Well...
33
00:01:42,314 --> 00:01:44,453
I'm going to be staying there for a while.
34
00:01:44,454 --> 00:01:47,585
I have to prepare for the opening of the second store...
35
00:01:47,694 --> 00:01:51,294
and train the new employees.
36
00:01:51,295 --> 00:01:52,738
It looks like...
37
00:01:52,864 --> 00:01:54,533
Mr. Jang likes you.
38
00:01:54,534 --> 00:01:56,757
He lets you do all those important works.
39
00:01:57,364 --> 00:01:59,404
Because I've been busy with O Dol's situation lately,
40
00:01:59,405 --> 00:02:01,234
I couldn't care much about you.
41
00:02:01,235 --> 00:02:04,537
About O Dol...
42
00:02:05,674 --> 00:02:08,443
Just focus on your work.
43
00:02:08,444 --> 00:02:11,172
Don't mind O Dol. Okay?
44
00:02:14,555 --> 00:02:17,686
Let's see. What else should I give you?
45
00:02:17,955 --> 00:02:19,642
Let me go have a look.
46
00:02:26,164 --> 00:02:29,023
If you're unlucky, Hanguk University might cancel the admission.
47
00:02:29,865 --> 00:02:32,086
Why did you make such trouble at this crucial timing?
48
00:02:33,004 --> 00:02:34,246
Gosh!
49
00:02:43,845 --> 00:02:45,198
Here. Have some.
50
00:02:47,254 --> 00:02:48,467
I don't want to.
51
00:02:48,955 --> 00:02:50,025
You eat it.
52
00:02:50,824 --> 00:02:51,864
Hey.
53
00:02:51,955 --> 00:02:54,883
You should at least show some respect for my effort.
54
00:02:55,794 --> 00:02:58,451
The more you act like this, the more I feel guilty.
55
00:02:58,525 --> 00:02:59,736
Why?
56
00:02:59,965 --> 00:03:00,964
What do you feel guilty about?
57
00:03:00,965 --> 00:03:02,075
Well.
58
00:03:03,064 --> 00:03:06,103
If I didn't ask you to come then, this wouldn't have happened.
59
00:03:06,104 --> 00:03:07,649
Those scumbags.
60
00:03:07,974 --> 00:03:10,073
They have this on you and they won't even settle the lawsuit.
61
00:03:10,074 --> 00:03:11,704
Who else would you have called anyway?
62
00:03:11,705 --> 00:03:13,088
You're talking nonsense.
63
00:03:22,655 --> 00:03:23,765
It's delicious.
64
00:03:25,125 --> 00:03:26,943
I didn't know you had such a talent.
65
00:03:27,525 --> 00:03:28,636
Hey.
66
00:03:28,824 --> 00:03:30,424
This is not the only talent I've got.
67
00:03:30,425 --> 00:03:33,828
This is a basic skill in seducing guys.
68
00:03:35,395 --> 00:03:36,707
Hey, isn't it good?
69
00:03:37,435 --> 00:03:38,545
Have one more.
70
00:03:40,164 --> 00:03:42,674
What? You're moving into your boss' place?
71
00:03:42,675 --> 00:03:45,331
Hey, lower your voice.
72
00:03:45,474 --> 00:03:46,973
Will you announce it to the whole neighborhood?
73
00:03:46,974 --> 00:03:49,674
Hey, this is wrong.
74
00:03:49,675 --> 00:03:52,109
How will you treat his mysophobia?
75
00:03:52,615 --> 00:03:53,998
What can I do?
76
00:03:54,615 --> 00:03:58,120
I can't just sit back and let O Dol give up on taekwondo.
77
00:03:58,484 --> 00:03:59,636
I have to do something.
78
00:03:59,824 --> 00:04:03,389
But how exactly can she help O Dol?
79
00:04:03,555 --> 00:04:06,223
It's not like she can influence the association.
80
00:04:06,224 --> 00:04:08,063
I don't know any details,
81
00:04:08,064 --> 00:04:10,054
but Ms. Kwon...
82
00:04:10,435 --> 00:04:12,603
wouldn't make such an offer if she couldn't do it.
83
00:04:12,604 --> 00:04:13,973
I know that much about her.
84
00:04:13,974 --> 00:04:15,085
Anyhow,
85
00:04:15,935 --> 00:04:17,893
don't tell anyone about it, okay?
86
00:04:17,974 --> 00:04:19,924
I'll get in trouble if Dad and O Dol find out.
87
00:04:20,744 --> 00:04:22,043
Watch your mouth.
88
00:04:22,044 --> 00:04:23,358
- Goodness. - That mouth.
89
00:04:23,515 --> 00:04:25,433
You'd better watch your mouth first.
90
00:04:29,984 --> 00:04:31,499
What brings you here this late?
91
00:04:34,794 --> 00:04:36,511
I have something to tell you.
92
00:04:37,124 --> 00:04:38,508
I'm going to Busan tomorrow.
93
00:04:39,364 --> 00:04:40,779
For work.
94
00:04:41,364 --> 00:04:43,486
I won't be able to come home for the next little while,
95
00:04:43,695 --> 00:04:45,422
so I just dropped by to say goodbye.
96
00:04:47,234 --> 00:04:48,749
That's tomorrow?
97
00:04:48,804 --> 00:04:50,724
- You knew about it? - Yes.
98
00:04:51,104 --> 00:04:52,204
Mr. Gil told me.
99
00:04:52,205 --> 00:04:55,779
By any chance, did you tell my dad that I quit my job?
100
00:04:56,575 --> 00:04:57,695
No, I didn't.
101
00:05:00,085 --> 00:05:01,529
So did you decide to go back?
102
00:05:01,815 --> 00:05:04,178
I thought it was cowardly of me...
103
00:05:04,385 --> 00:05:06,444
to quit like that.
104
00:05:06,624 --> 00:05:10,362
Also, they're short-staffed at the moment...
105
00:05:10,595 --> 00:05:13,423
because they're opening up their second branch office soon.
106
00:05:13,424 --> 00:05:14,545
Do you like it?
107
00:05:16,734 --> 00:05:18,785
- Like what? - Working there again.
108
00:05:20,265 --> 00:05:23,334
I think it's okay to be cowardly,
109
00:05:23,575 --> 00:05:26,634
but doing what makes you happy would be the right thing to do.
110
00:05:28,145 --> 00:05:30,236
I'm not sure if I'm doing the right thing,
111
00:05:30,815 --> 00:05:32,603
but I think it's what I should do.
112
00:05:33,184 --> 00:05:36,043
After a negative experience,
113
00:05:36,155 --> 00:05:38,483
we often blame ourselves...
114
00:05:38,484 --> 00:05:40,140
and personalize the experience.
115
00:05:40,424 --> 00:05:43,656
But you're not like that, which is a relief.
116
00:05:44,864 --> 00:05:46,542
You're dealing it your own way, and it's great.
117
00:05:47,895 --> 00:05:50,420
Have a good time in Busan. Don't worry about here.
118
00:05:51,234 --> 00:05:52,951
You'll buy me sashimi if I visit Busan, right?
119
00:05:53,034 --> 00:05:55,103
There's a place I know at Jagalchi Market.
120
00:05:55,104 --> 00:05:57,195
Their spicy seafood stew is to die for.
121
00:05:58,505 --> 00:06:00,798
Just thinking about it makes me salivate.
122
00:06:06,284 --> 00:06:08,072
Don't skip meals.
123
00:06:08,784 --> 00:06:10,775
And call us often, okay?
124
00:06:12,385 --> 00:06:13,395
How many times will you say it?
125
00:06:13,784 --> 00:06:15,853
I'll call you as soon as I get there, okay?
126
00:06:15,854 --> 00:06:19,228
So go back home now. Why do you keep following me?
127
00:06:19,494 --> 00:06:22,524
Yes, she's not going that far.
128
00:06:22,864 --> 00:06:24,248
By the way, where's Choi?
129
00:06:24,364 --> 00:06:26,082
He went to the supermarket to buy something.
130
00:06:27,335 --> 00:06:28,485
Hello.
131
00:06:28,674 --> 00:06:30,233
I'm Ms. Gil's colleague.
132
00:06:30,234 --> 00:06:33,072
Oh, hello.
133
00:06:33,244 --> 00:06:36,810
Thank you for driving her to Busan when you're busy.
134
00:06:37,215 --> 00:06:39,538
Please take good care of O Sol.
135
00:06:39,715 --> 00:06:42,613
This clumsy girl will be there all alone.
136
00:06:42,614 --> 00:06:43,624
Dad.
137
00:06:45,624 --> 00:06:48,583
- Shall we go if you're ready? - Yes.
138
00:06:48,655 --> 00:06:50,815
Dad, I'll call you as soon as I get there.
139
00:06:50,864 --> 00:06:53,015
Your back still hurts, so don't push yourself, okay?
140
00:06:53,525 --> 00:06:55,080
- Put it in the car for her. - Me?
141
00:06:55,135 --> 00:06:56,781
- Yes. - I hate myself too.
142
00:06:57,395 --> 00:06:59,526
Hey, what was that about?
143
00:07:02,575 --> 00:07:05,776
Stand tall and be good to Dad, okay?
144
00:07:10,914 --> 00:07:12,329
- I'll call you. - Get going.
145
00:07:15,354 --> 00:07:17,748
- O Sol, put on the seat belt. - Put on the seat belt.
146
00:07:29,565 --> 00:07:30,918
O Sol, take this!
147
00:08:01,794 --> 00:08:04,158
I told you guys to check every nook and cranny.
148
00:08:04,205 --> 00:08:06,564
Dong Hyeon, did you check the check list or not?
149
00:08:06,565 --> 00:08:09,161
- I did, sir. - And it's still this bad?
150
00:08:09,674 --> 00:08:11,204
Clean everything again including the ceiling moldings...
151
00:08:11,205 --> 00:08:12,743
and the light fixture covers...
152
00:08:12,744 --> 00:08:13,856
and get it approved.
153
00:08:21,614 --> 00:08:24,311
Here are the emergency key and the passcode for the door.
154
00:08:26,624 --> 00:08:30,028
Like I told you earlier, just tell him that I sent you.
155
00:08:30,124 --> 00:08:32,084
Also, it'd be better not to tell him...
156
00:08:32,364 --> 00:08:34,991
that you're here to help him...
157
00:08:35,095 --> 00:08:36,953
treat his mysophobia.
158
00:08:38,264 --> 00:08:40,425
Nothing good will come out of him knowing about it.
159
00:08:42,234 --> 00:08:45,678
Oh, right. Someone wants to meet you.
160
00:08:46,175 --> 00:08:47,215
Me?
161
00:08:48,274 --> 00:08:49,773
- Who? - That person is...
162
00:08:49,774 --> 00:08:51,058
abroad at the moment due to work.
163
00:08:51,484 --> 00:08:54,848
I'll arrange something as soon as possible.
164
00:08:55,614 --> 00:08:57,503
- Sure. - Please do a good job.
165
00:09:01,624 --> 00:09:02,735
Goodbye.
166
00:10:12,065 --> 00:10:13,882
Will I be able to do a good job?
167
00:10:33,514 --> 00:10:35,170
7pm. 8...
168
00:10:37,514 --> 00:10:38,534
Hold on.
169
00:11:12,555 --> 00:11:13,736
Ms. Gil?
170
00:11:18,325 --> 00:11:21,526
I'll be working at your place starting today.
171
00:11:22,435 --> 00:11:23,747
I'm Gil O Sol.
172
00:11:24,535 --> 00:11:25,848
It's nice to meet you.
173
00:11:32,974 --> 00:11:34,591
What's going on? What is this about?
174
00:11:34,715 --> 00:11:36,896
What are you doing here? And...
175
00:11:38,014 --> 00:11:40,338
What's this suitcase for?
176
00:11:41,215 --> 00:11:42,730
I just told you.
177
00:11:43,114 --> 00:11:45,852
I'll be working here starting today.
178
00:11:46,624 --> 00:11:48,775
I'll be your live-in housekeeper.
179
00:11:49,224 --> 00:11:50,365
"Live-in housekeeper"?
180
00:11:51,994 --> 00:11:55,133
This is... This is my place. I live here.
181
00:11:55,134 --> 00:11:56,953
I know that this is your place.
182
00:11:57,535 --> 00:11:59,664
That's not important. How did you get in?
183
00:11:59,665 --> 00:12:02,059
What are you doing here? And...
184
00:12:02,675 --> 00:12:05,273
I mean, what's this suitcase for? This is...
185
00:12:05,274 --> 00:12:08,743
I know that you probably have many questions about this situation,
186
00:12:08,744 --> 00:12:11,414
but I'll explain everything one by one.
187
00:12:11,415 --> 00:12:12,757
Okay? Are we good, then? Great.
188
00:12:13,445 --> 00:12:16,111
I took a look around and saw a small room over there.
189
00:12:16,154 --> 00:12:18,144
I'll go to that room and unpack first.
190
00:12:18,325 --> 00:12:19,395
Wait!
191
00:12:19,984 --> 00:12:22,753
You need to explain this first.
192
00:12:22,754 --> 00:12:24,123
You're here as a live-in housekeeper?
193
00:12:24,124 --> 00:12:25,363
I never hire live-in housekeepers.
194
00:12:25,364 --> 00:12:27,748
Also, I already have a housekeeper.
195
00:12:28,864 --> 00:12:30,133
She quit.
196
00:12:30,134 --> 00:12:31,347
Why? When?
197
00:12:31,465 --> 00:12:32,849
I never heard anything about that.
198
00:12:37,535 --> 00:12:41,103
By any chance, did Ms. Kwon send you...
199
00:12:41,104 --> 00:12:43,134
- to work here? - Yes.
200
00:12:43,774 --> 00:12:46,137
Then Ms. Kwon can explain...
201
00:12:46,415 --> 00:12:48,708
the rest to you.
202
00:12:49,915 --> 00:12:52,208
I need to unpack first.
203
00:12:53,654 --> 00:12:54,735
Wait.
204
00:12:55,854 --> 00:12:57,208
But that's... Gosh.
205
00:13:06,805 --> 00:13:07,915
Why?
206
00:13:08,104 --> 00:13:10,701
Yes, I sent Ms. Gil there.
207
00:13:12,904 --> 00:13:16,550
The housekeeper whom I took forever to find couldn't take it anymore,
208
00:13:16,845 --> 00:13:19,167
so I asked Ms. Gil for help after long, careful consideration.
209
00:13:19,215 --> 00:13:20,225
But why...
210
00:13:21,585 --> 00:13:23,554
Why didn't you consult with me first?
211
00:13:23,555 --> 00:13:26,883
I've been in full charge of finding and hiring housekeepers for you.
212
00:13:26,884 --> 00:13:28,268
That's right, but...
213
00:13:28,795 --> 00:13:31,393
Why does it have to be a live-in housekeeper this time?
214
00:13:31,394 --> 00:13:33,824
To maintain your house as clean as you want,
215
00:13:33,825 --> 00:13:35,511
a live-out maid is not enough.
216
00:13:36,295 --> 00:13:37,434
I understand, but...
217
00:13:37,435 --> 00:13:40,334
I'm sorry. I have to take care of so much work now.
218
00:13:40,565 --> 00:13:43,261
We can talk about it more when you come to work tomorrow.
219
00:13:45,345 --> 00:13:46,384
Ms. Kwon.
220
00:13:46,774 --> 00:13:47,784
Hello...
221
00:14:04,394 --> 00:14:05,404
- Excuse... - Gosh.
222
00:14:07,994 --> 00:14:09,004
Well,
223
00:14:09,435 --> 00:14:10,777
Ms. Gil.
224
00:14:11,364 --> 00:14:13,557
Can we talk for a minute?
225
00:14:42,535 --> 00:14:44,534
I heard what happened from Ms. Kwon.
226
00:14:44,535 --> 00:14:47,263
You can go home today.
227
00:14:47,264 --> 00:14:49,773
I'll discuss it more with Ms. Kwon...
228
00:14:49,774 --> 00:14:50,834
and think about it.
229
00:14:50,835 --> 00:14:52,693
I don't want to go home.
230
00:14:52,774 --> 00:14:54,574
Why on earth don't you want to go home?
231
00:14:54,575 --> 00:14:57,675
I signed the contract anyway...
232
00:14:57,744 --> 00:14:59,544
and what you're telling me now...
233
00:14:59,545 --> 00:15:01,474
sounds like an arbitrary discharge.
234
00:15:03,014 --> 00:15:05,377
No, it's not an arbitrary discharge.
235
00:15:06,455 --> 00:15:09,294
I just need time to think about it too.
236
00:15:09,295 --> 00:15:11,487
A live-in housekeeper so suddenly?
237
00:15:18,734 --> 00:15:19,744
Gosh.
238
00:15:20,835 --> 00:15:23,198
You quit the job as you like and left...
239
00:15:24,374 --> 00:15:25,788
and now you're here as you like...
240
00:15:26,644 --> 00:15:29,674
Anyway, you're the best at surprising someone.
241
00:15:30,614 --> 00:15:31,827
I'm sorry.
242
00:15:35,484 --> 00:15:36,566
Well...
243
00:15:37,185 --> 00:15:39,244
How have you been doing?
244
00:15:43,825 --> 00:15:47,128
I don't think it's a proper time to ask this...
245
00:15:51,535 --> 00:15:52,848
but I was wondering how you were.
246
00:15:53,935 --> 00:15:55,146
You were not answering my calls either.
247
00:16:04,685 --> 00:16:05,944
Really?
248
00:16:05,945 --> 00:16:07,383
This is much heavier than you think.
249
00:16:07,384 --> 00:16:08,425
Goodness.
250
00:16:08,614 --> 00:16:10,837
Seon Kyeol, you're home.
251
00:16:14,124 --> 00:16:16,454
- What? - Hello.
252
00:16:16,455 --> 00:16:17,636
You are...
253
00:16:18,165 --> 00:16:20,589
I didn't expect meeting you here again.
254
00:16:21,224 --> 00:16:22,594
Why are you here...
255
00:16:22,595 --> 00:16:24,181
Seon Kyeol, what's going on?
256
00:16:24,494 --> 00:16:26,150
Why is she here?
257
00:16:26,565 --> 00:16:28,003
What brought you here again?
258
00:16:28,004 --> 00:16:29,603
I brought you some clothes.
259
00:16:29,604 --> 00:16:30,745
What's going on?
260
00:16:31,104 --> 00:16:32,473
Why are you here?
261
00:16:32,474 --> 00:16:34,403
I'm working here starting today.
262
00:16:34,404 --> 00:16:36,714
I'm a new live-in housekeeper.
263
00:16:36,715 --> 00:16:38,128
"Live-in housekeeper"?
264
00:16:38,845 --> 00:16:40,243
Seon Kyeol, what is she saying?
265
00:16:40,244 --> 00:16:41,243
It's nothing.
266
00:16:41,244 --> 00:16:43,653
You said you hate being with someone else.
267
00:16:43,654 --> 00:16:46,007
You even hate being with your own mom.
268
00:16:46,085 --> 00:16:47,084
But, a live-in housekeeper?
269
00:16:47,085 --> 00:16:49,750
A girlfriend and a mom are totally different.
270
00:16:50,825 --> 00:16:51,905
I'm sorry.
271
00:16:52,325 --> 00:16:54,424
You're really being ridiculous.
272
00:16:54,425 --> 00:16:56,633
I was relieved because you didn't look like trouble.
273
00:16:56,634 --> 00:16:57,794
My goodness.
274
00:16:57,795 --> 00:16:59,164
I see what you're trying to do.
275
00:16:59,165 --> 00:17:01,363
Even if you like Seon Kyeol a lot,
276
00:17:01,364 --> 00:17:03,674
you shouldn't come into his place like this. Don't you think?
277
00:17:03,675 --> 00:17:06,271
I didn't come here because I like him...
278
00:17:06,305 --> 00:17:07,403
but to work here.
279
00:17:07,404 --> 00:17:08,454
That doesn't make sense.
280
00:17:08,545 --> 00:17:11,140
I don't want to hear it anymore. Just get out of here right now.
281
00:17:12,315 --> 00:17:14,784
- I told you to get out. - I'm sorry, but I can't.
282
00:17:14,785 --> 00:17:16,713
What? You can't?
283
00:17:16,714 --> 00:17:19,311
Goodness gracious.
284
00:17:19,454 --> 00:17:22,020
Gosh. Young people these days are so cheeky.
285
00:17:22,394 --> 00:17:25,193
Mr. Kim, what are you doing? Drag her out now.
286
00:17:25,194 --> 00:17:26,393
Do I have to do that?
287
00:17:26,394 --> 00:17:27,779
Why?
288
00:17:27,995 --> 00:17:29,433
Gosh, now!
289
00:17:29,434 --> 00:17:31,586
What on earth is going on here?
290
00:17:32,104 --> 00:17:34,504
Mr. Kim, you should leave here with my mom right now.
291
00:17:34,505 --> 00:17:36,974
Ms. Gil, you should go home right now.
292
00:17:36,975 --> 00:17:39,103
This is not an arbitrary discharge or anything.
293
00:17:39,104 --> 00:17:40,114
No.
294
00:17:40,345 --> 00:17:42,074
I'm going to work here.
295
00:17:42,075 --> 00:17:43,344
Why on earth...
296
00:17:43,345 --> 00:17:46,577
Go home and bring my stuff here.
297
00:17:46,745 --> 00:17:49,554
I packed my stuff in a carrier. It's in the living room.
298
00:17:49,555 --> 00:17:50,754
Mom, what are you saying?
299
00:17:50,755 --> 00:17:52,683
She's not leaving here.
300
00:17:52,684 --> 00:17:54,524
What if she does something to you overnight?
301
00:17:54,525 --> 00:17:55,535
Mom!
302
00:17:57,424 --> 00:17:59,363
Everyone, please leave right now.
303
00:17:59,364 --> 00:18:00,404
Right now!
304
00:18:02,595 --> 00:18:04,180
No one's leaving?
305
00:18:05,305 --> 00:18:06,476
All right. Then...
306
00:18:08,475 --> 00:18:09,748
I'm leaving.
307
00:18:09,904 --> 00:18:10,914
What?
308
00:18:17,114 --> 00:18:18,225
Seon Kyeol.
309
00:18:18,285 --> 00:18:20,810
- Seon Kyeol! - Don't follow me.
310
00:18:24,454 --> 00:18:25,768
- Seon Kyeol. - Mr. Jang.
311
00:18:53,914 --> 00:18:55,368
This is ridiculous.
312
00:18:56,585 --> 00:18:58,254
Even though this is a five-star hotel,
313
00:18:58,255 --> 00:19:00,476
it's used by so many people.
314
00:19:00,785 --> 00:19:02,310
How can I sleep here?
315
00:19:08,265 --> 00:19:09,375
Gosh.
316
00:19:11,634 --> 00:19:13,049
Shall I just go back home?
317
00:19:31,114 --> 00:19:32,499
He's not getting the phone.
318
00:19:33,085 --> 00:19:34,772
Where on earth is he now?
319
00:19:37,894 --> 00:19:39,541
What on earth are you thinking?
320
00:19:39,595 --> 00:19:42,463
Why are you making trouble at someone else's place?
321
00:19:42,464 --> 00:19:43,474
I just...
322
00:19:50,035 --> 00:19:51,474
Hello, Ms. Kwon. It's me.
323
00:19:51,475 --> 00:19:52,873
About Seon Kyeol's live-in housekeeper...
324
00:19:52,874 --> 00:19:54,491
Who hired her?
325
00:19:56,174 --> 00:19:57,184
What?
326
00:19:57,315 --> 00:19:58,455
You did that, Ms. Kwon?
327
00:19:58,845 --> 00:19:59,996
Why?
328
00:20:00,684 --> 00:20:01,926
Is that true?
329
00:20:02,585 --> 00:20:04,230
That's nonsense. How can she...
330
00:20:05,525 --> 00:20:06,737
All right.
331
00:20:07,854 --> 00:20:08,965
Bye.
332
00:20:11,555 --> 00:20:12,777
Why did he...
333
00:20:14,595 --> 00:20:16,382
What's behind all of this?
334
00:20:17,835 --> 00:20:19,403
Enjoy your stay.
335
00:20:19,404 --> 00:20:20,577
Thank you.
336
00:20:29,975 --> 00:20:32,344
Reception. How can I help you?
337
00:20:32,345 --> 00:20:34,344
Are you sure this room is cleaned?
338
00:20:34,345 --> 00:20:35,683
Of course, sir.
339
00:20:35,684 --> 00:20:37,814
In this hotel, professional cleaning staffs...
340
00:20:37,815 --> 00:20:40,224
clean all over the guestrooms...
341
00:20:40,225 --> 00:20:42,153
and sterilize the room with a steam cleaner every day.
342
00:20:42,154 --> 00:20:44,393
Which steam cleaner do you use here?
343
00:20:44,394 --> 00:20:45,475
What?
344
00:20:45,825 --> 00:20:47,077
It is...
345
00:20:47,765 --> 00:20:50,334
May I ask if there's a problem with the room you're staying?
346
00:20:50,335 --> 00:20:52,052
No, it's fine.
347
00:21:03,914 --> 00:21:05,084
Reception. How can I...
348
00:21:05,085 --> 00:21:07,134
Hello. This is the VIP room.
349
00:21:10,255 --> 00:21:12,648
About the glasses furnished in the room,
350
00:21:12,684 --> 00:21:15,381
in what temperature and how long do you sterilize them?
351
00:21:18,924 --> 00:21:20,324
- Reception... - About the sheets on the bed,
352
00:21:20,325 --> 00:21:21,564
do you sterilize them?
353
00:21:21,565 --> 00:21:22,963
Which company is in charge of it?
354
00:21:22,964 --> 00:21:23,974
Well...
355
00:21:27,065 --> 00:21:28,114
- Reception... - Gosh.
356
00:21:28,404 --> 00:21:31,334
The back of the headboard is cleaned so poorly.
357
00:21:37,975 --> 00:21:40,244
Are you sure this is a five-star hotel?
358
00:21:40,245 --> 00:21:42,841
How often do you clean the bathroom?
359
00:21:45,184 --> 00:21:46,771
I see dust on the towels.
360
00:21:52,725 --> 00:21:53,724
Hello.
361
00:21:53,725 --> 00:21:55,785
When was the last time you checked the drain?
362
00:22:00,765 --> 00:22:01,915
Reception.
363
00:22:01,934 --> 00:22:04,561
I see spots on the bathtub. They seem to be hard-water stains.
364
00:22:04,835 --> 00:22:06,187
I need your explanation.
365
00:22:08,914 --> 00:22:09,913
I can clearly see...
366
00:22:09,914 --> 00:22:11,413
that someone else used this.
367
00:22:11,414 --> 00:22:13,839
Do you ever clean the bathroom?
368
00:22:14,815 --> 00:22:17,284
I'm sorry.
369
00:22:17,285 --> 00:22:20,623
I'll ask the room clerk first...
370
00:22:20,624 --> 00:22:23,079
and get back to you again.
371
00:22:31,065 --> 00:22:32,348
What a jerk.
372
00:22:32,535 --> 00:22:33,848
What kind of punk is he?
373
00:22:34,364 --> 00:22:35,534
Gosh.
374
00:22:35,535 --> 00:22:36,585
Goodness.
375
00:22:56,454 --> 00:22:57,536
Hello.
376
00:22:58,025 --> 00:22:59,035
Mr. Jang.
377
00:22:59,495 --> 00:23:00,505
Mr. Jang?
378
00:23:02,134 --> 00:23:03,781
Where are you now?
379
00:23:04,134 --> 00:23:06,334
Why aren't you getting Ms. Cha's call?
380
00:23:06,335 --> 00:23:08,163
Did my mom leave?
381
00:23:08,164 --> 00:23:09,488
No,
382
00:23:09,735 --> 00:23:11,693
she's still here.
383
00:23:13,305 --> 00:23:15,335
Ms. Gil, you'd better go home now.
384
00:23:15,845 --> 00:23:17,632
Don't stay there and make yourself uncomfortable.
385
00:23:19,944 --> 00:23:21,803
Well... Mr. Jang.
386
00:23:22,114 --> 00:23:24,307
Wait. Mr. Jang.
387
00:23:24,454 --> 00:23:25,495
Mr. Jang.
388
00:23:26,725 --> 00:23:29,094
Gosh, I told you to bring me some water.
389
00:23:29,095 --> 00:23:30,353
Why is it taking so long?
390
00:23:30,354 --> 00:23:31,465
Yes, I'm coming.
391
00:23:33,194 --> 00:23:34,508
I forgot about it.
392
00:23:52,384 --> 00:23:54,365
He should be back by now.
393
00:23:55,285 --> 00:23:57,507
Seon Kyeol can't sleep outside.
394
00:23:59,255 --> 00:24:00,436
I know.
395
00:24:36,595 --> 00:24:37,736
- Jae Min. - Yes.
396
00:24:38,095 --> 00:24:40,287
The center line has to be clean too.
397
00:24:40,565 --> 00:24:41,675
Okay, Sir.
398
00:24:43,795 --> 00:24:45,147
- Dong Hyeon. - Yes.
399
00:24:45,235 --> 00:24:47,558
- Make sure to clean under the sofa. - Okay, Sir.
400
00:25:04,214 --> 00:25:06,406
Unfortunately,
401
00:25:06,684 --> 00:25:09,079
our hotel can't offer...
402
00:25:09,394 --> 00:25:11,577
all the services you have requested.
403
00:25:12,565 --> 00:25:14,343
That's mean.
404
00:25:15,124 --> 00:25:16,407
It's not like I demanded a lot.
405
00:25:21,864 --> 00:25:23,016
This is so embarrassing.
406
00:25:23,434 --> 00:25:25,696
He ran away from home and now he's making a scene.
407
00:25:26,775 --> 00:25:28,632
Seon Kyeol was in a hotel?
408
00:25:29,444 --> 00:25:30,990
He got kicked out?
409
00:25:31,114 --> 00:25:33,539
Who do they think he is to kick him out?
410
00:25:33,815 --> 00:25:35,532
So where is he now?
411
00:25:35,614 --> 00:25:36,797
He's in the office.
412
00:25:37,585 --> 00:25:39,139
So don't worry.
413
00:25:40,354 --> 00:25:42,244
No, you don't have to come.
414
00:25:43,124 --> 00:25:45,620
It might make him feel more uncomfortable.
415
00:25:47,894 --> 00:25:49,006
Okay.
416
00:25:50,735 --> 00:25:51,846
I won't.
417
00:25:56,604 --> 00:25:59,877
Did Mr. Jang go to the office?
418
00:26:02,775 --> 00:26:04,474
Seon Kyeol likes fruits too.
419
00:26:04,475 --> 00:26:06,784
Why don't you have some?
420
00:26:06,785 --> 00:26:08,314
You haven't eaten anything since yesterday.
421
00:26:08,315 --> 00:26:10,475
I'm good. I don't have any appetite.
422
00:26:10,914 --> 00:26:13,084
Please have some.
423
00:26:13,085 --> 00:26:16,690
I heard eating apples in the morning keeps you healthy.
424
00:26:17,424 --> 00:26:18,676
What is this?
425
00:26:19,025 --> 00:26:21,621
I've never seen someone who is worse at cutting fruits than me.
426
00:26:21,694 --> 00:26:22,794
What?
427
00:26:22,795 --> 00:26:25,795
You're not supposed to cut an apple like that.
428
00:26:25,964 --> 00:26:27,076
Give it to me.
429
00:26:29,134 --> 00:26:31,124
I haven't done it before.
430
00:26:31,374 --> 00:26:33,192
So that's how you cut it.
431
00:26:34,144 --> 00:26:36,639
I have only eaten it as a whole.
432
00:26:37,874 --> 00:26:40,844
I don't have much experience in cooking,
433
00:26:40,845 --> 00:26:42,702
but I learned how to cut and plate fruits nicely.
434
00:26:43,154 --> 00:26:44,327
Plating fruits...
435
00:26:45,624 --> 00:26:47,039
Look. It looks like a rabbit, doesn't it?
436
00:26:48,654 --> 00:26:49,866
It really does.
437
00:26:50,194 --> 00:26:52,863
- These are the ears, right? - Yes. Try it.
438
00:26:52,864 --> 00:26:55,534
It's so pretty. You should have one too.
439
00:26:55,535 --> 00:26:56,734
I know how to make it look like a rose too.
440
00:26:56,735 --> 00:26:57,834
Do you want me to do it?
441
00:26:57,835 --> 00:26:59,603
Then take a bite of this first.
442
00:26:59,604 --> 00:27:01,352
It's like a rabbit. So cute.
443
00:27:03,204 --> 00:27:04,518
That's the part with the skin.
444
00:27:07,745 --> 00:27:09,593
What? Busan?
445
00:27:10,245 --> 00:27:11,528
Why are you so surprised?
446
00:27:11,575 --> 00:27:13,060
Isn't a second store opening in Busan?
447
00:27:13,815 --> 00:27:14,955
Oh, right.
448
00:27:15,614 --> 00:27:18,113
I got confused. A second store is opening in Busan.
449
00:27:18,114 --> 00:27:20,724
Your sister is so competent she's dispatched to Busan.
450
00:27:20,725 --> 00:27:22,441
I guess I didn't tell you this.
451
00:27:25,495 --> 00:27:28,024
By the way, those jerks acted like...
452
00:27:28,025 --> 00:27:29,994
they were never going to settle the lawsuit.
453
00:27:29,995 --> 00:27:32,304
Why did they suddenly change their minds?
454
00:27:32,305 --> 00:27:33,445
What's the point?
455
00:27:34,065 --> 00:27:36,034
This is going to go to the disciplinary committee.
456
00:27:36,035 --> 00:27:37,247
Don't worry.
457
00:27:37,404 --> 00:27:40,001
It was self-defense. Keep your head up.
458
00:27:40,174 --> 00:27:41,256
I guess I should.
459
00:27:41,704 --> 00:27:43,344
If I get disqualified from important matches,
460
00:27:43,345 --> 00:27:44,789
my admissions to college will be canceled.
461
00:27:45,075 --> 00:27:46,225
And I can't be in the national team anymore.
462
00:27:49,755 --> 00:27:51,431
Well...
463
00:28:29,595 --> 00:28:31,893
- Hello. - What happened, O Sol?
464
00:28:31,894 --> 00:28:34,419
Busan? Are we really opening a second store?
465
00:28:34,464 --> 00:28:35,764
O Sol. Are you back to work?
466
00:28:35,765 --> 00:28:38,903
How did you... Are you with O Dol now?
467
00:28:38,904 --> 00:28:40,903
O Dol is now in the restroom.
468
00:28:40,904 --> 00:28:42,924
Did you tell O Dol about it?
469
00:28:43,275 --> 00:28:45,356
I didn't say anything this time. Trust me.
470
00:28:45,444 --> 00:28:46,943
Okay. Good job.
471
00:28:46,944 --> 00:28:50,146
I'll explain everything once things are set here.
472
00:28:50,315 --> 00:28:52,132
So don't tell O Dol about it.
473
00:28:52,985 --> 00:28:55,106
Keep your mouth shut.
474
00:29:14,134 --> 00:29:16,457
Should I just go back home?
475
00:29:18,134 --> 00:29:20,771
I know Mom can't hold up for long.
476
00:29:21,444 --> 00:29:24,242
It should be all right to live with O Sol though.
477
00:29:27,114 --> 00:29:28,256
Live with...
478
00:29:29,614 --> 00:29:31,876
Gil O Sol? The two of us?
479
00:29:41,164 --> 00:29:42,276
Snap out of it.
480
00:29:42,535 --> 00:29:44,685
Let's go to sleep.
481
00:29:48,664 --> 00:29:49,786
Who is it?
482
00:29:54,704 --> 00:29:56,633
Mr. Jang.
483
00:29:57,545 --> 00:29:58,655
Ms. Gil?
484
00:30:00,114 --> 00:30:01,600
What are you doing here?
485
00:30:11,424 --> 00:30:12,607
Are you okay?
486
00:30:13,795 --> 00:30:14,905
Yes.
487
00:30:17,265 --> 00:30:20,637
Why are you staying here like this?
488
00:30:21,565 --> 00:30:23,524
Let's go home.
489
00:30:23,735 --> 00:30:26,905
Didn't you hear that I won't go back until you two leave?
490
00:30:27,075 --> 00:30:30,277
I'm sorry, but I don't need a live-in housekeeper.
491
00:30:31,315 --> 00:30:33,643
- I feel uncomfortable. - I know.
492
00:30:33,644 --> 00:30:35,314
If you know it, why are you...
493
00:30:35,315 --> 00:30:36,497
Actually,
494
00:30:37,085 --> 00:30:40,724
I am in trouble at the moment.
495
00:30:40,725 --> 00:30:44,188
So I have to stay at your place for a while.
496
00:30:44,555 --> 00:30:46,242
"Trouble"?
497
00:30:46,664 --> 00:30:47,837
So...
498
00:30:48,464 --> 00:30:52,071
could you please give in this time for once?
499
00:30:53,305 --> 00:30:56,435
It's not something I can give in.
500
00:30:59,805 --> 00:31:02,440
Is there anything I can do for you?
501
00:31:03,914 --> 00:31:06,113
What is the trouble?
502
00:31:06,114 --> 00:31:09,113
It's not that big a deal.
503
00:31:09,114 --> 00:31:11,134
You don't have to worry.
504
00:31:11,815 --> 00:31:14,713
I can explain everything later.
505
00:31:14,825 --> 00:31:18,157
Just please come back home tonight.
506
00:31:18,854 --> 00:31:22,774
That's what you can do to help me.
507
00:31:27,305 --> 00:31:28,315
Excuse me.
508
00:31:35,874 --> 00:31:39,217
Yes, I'm with him right now.
509
00:31:41,585 --> 00:31:43,504
You don't have to worry.
510
00:31:44,414 --> 00:31:45,496
Pardon?
511
00:31:49,325 --> 00:31:50,435
Please give me a second.
512
00:32:07,874 --> 00:32:08,884
Hello.
513
00:32:09,114 --> 00:32:11,367
Seon Kyeol, are you all right?
514
00:32:18,585 --> 00:32:20,847
You know I hate this.
515
00:32:23,154 --> 00:32:25,214
Please come back home and sleep here.
516
00:32:25,424 --> 00:32:27,546
It'll be more comfortable here.
517
00:32:28,025 --> 00:32:30,690
I'll call you later. I'm going to hang up.
518
00:32:40,745 --> 00:32:43,905
Are you really not coming home?
519
00:33:02,225 --> 00:33:03,406
What are you looking at?
520
00:33:03,864 --> 00:33:04,975
You told me to go home.
521
00:33:06,265 --> 00:33:07,415
What?
522
00:33:09,674 --> 00:33:10,786
Really?
523
00:33:11,874 --> 00:33:12,955
You're going home?
524
00:33:15,874 --> 00:33:19,247
I should probably change the sofa. I can't sleep on it.
525
00:33:20,714 --> 00:33:21,998
Gosh, you saved me.
526
00:33:23,285 --> 00:33:24,527
I'm so relieved.
527
00:33:33,194 --> 00:33:35,487
Well, Ms. Cha...
528
00:33:35,964 --> 00:33:38,763
has been very worried about you.
529
00:33:39,505 --> 00:33:40,848
Why worry now?
530
00:33:41,204 --> 00:33:42,376
I'm serious.
531
00:33:42,904 --> 00:33:45,732
She hasn't been eating nor sleeping...
532
00:33:47,404 --> 00:33:49,464
ever since you left like that.
533
00:33:50,444 --> 00:33:52,514
If she worries about me that much,
534
00:33:52,515 --> 00:33:54,201
she would've never left me to begin with.
535
00:33:54,745 --> 00:33:55,795
Sorry?
536
00:33:56,684 --> 00:33:57,866
What do you mean?
537
00:34:00,124 --> 00:34:01,397
It's nothing.
538
00:34:02,025 --> 00:34:03,065
Let's go.
539
00:34:04,095 --> 00:34:05,134
By the way.
540
00:34:08,495 --> 00:34:10,352
What about you? Were you not worried about me?
541
00:34:11,095 --> 00:34:13,255
- Pardon me? - You said my mom was worried,
542
00:34:14,605 --> 00:34:16,422
but what about you?
543
00:34:17,875 --> 00:34:19,158
I was...
544
00:34:20,145 --> 00:34:21,357
also worried about you.
545
00:34:22,544 --> 00:34:23,554
A lot.
546
00:34:25,544 --> 00:34:27,968
That's why I came all the way here.
547
00:34:29,714 --> 00:34:30,825
I see.
548
00:34:32,754 --> 00:34:33,836
Let's go.
549
00:34:45,834 --> 00:34:48,289
Why are you laughing by yourself? You're scaring me.
550
00:34:50,575 --> 00:34:51,989
Come to think of it,
551
00:34:52,944 --> 00:34:54,359
many fun things happened...
552
00:34:55,105 --> 00:34:57,296
while I was working here.
553
00:34:59,075 --> 00:35:00,629
I wonder how everyone is doing.
554
00:35:01,084 --> 00:35:02,326
If you're curious,
555
00:35:02,555 --> 00:35:04,130
you should come back.
556
00:35:04,915 --> 00:35:06,772
I haven't processed...
557
00:35:07,484 --> 00:35:08,938
your letter of resignation yet.
558
00:35:12,924 --> 00:35:14,612
The law firm...
559
00:35:14,694 --> 00:35:16,281
will drop the suit.
560
00:35:16,535 --> 00:35:19,392
If you still feel guilty about that incident,
561
00:35:19,834 --> 00:35:21,349
you no longer have to.
562
00:35:22,535 --> 00:35:23,949
Besides, you didn't do anything...
563
00:35:25,205 --> 00:35:26,356
you should feel guilty about.
564
00:35:38,484 --> 00:35:39,636
Seon Kyeol!
565
00:35:40,484 --> 00:35:41,923
Oh, my goodness. Look at you.
566
00:35:41,924 --> 00:35:43,153
You've lost weight.
567
00:35:43,154 --> 00:35:44,494
I didn't even go anywhere.
568
00:35:44,495 --> 00:35:46,010
I just slept at a hotel for a night.
569
00:35:46,564 --> 00:35:48,615
I got to see you, so I'll get going now.
570
00:35:49,634 --> 00:35:51,453
I'll really be off, then.
571
00:35:52,535 --> 00:35:56,848
Take good care of Seon Kyeol for me.
572
00:35:58,075 --> 00:35:59,216
I should go.
573
00:36:00,444 --> 00:36:01,474
Bye.
574
00:36:01,475 --> 00:36:02,555
You should...
575
00:36:03,745 --> 00:36:06,209
stay here tonight since it's getting late.
576
00:36:08,044 --> 00:36:10,383
What... What did you just say?
577
00:36:10,384 --> 00:36:11,983
Did you say I can sleep here tonight?
578
00:36:11,984 --> 00:36:13,338
But you're back.
579
00:36:13,884 --> 00:36:15,299
I can really sleep here tonight?
580
00:36:15,384 --> 00:36:16,567
If you're uncomfortable,
581
00:36:17,055 --> 00:36:18,266
you can leave.
582
00:36:20,165 --> 00:36:21,337
Oh, my goodness.
583
00:36:21,665 --> 00:36:22,704
My gosh.
584
00:36:23,464 --> 00:36:24,494
You heard that, right?
585
00:36:24,495 --> 00:36:27,293
Seon Kyeol said I can sleep here tonight. You heard that too, right?
586
00:37:08,705 --> 00:37:09,785
Are you sleeping?
587
00:37:14,285 --> 00:37:15,931
I'm just about to sleep.
588
00:37:17,714 --> 00:37:20,411
Isn't the couch uncomfortable?
589
00:37:29,095 --> 00:37:32,297
Thank you, and I'm sorry.
590
00:37:35,205 --> 00:37:36,345
For what?
591
00:37:36,535 --> 00:37:38,190
Have a good night's sleep.
592
00:37:57,455 --> 00:37:58,505
Good night.
593
00:40:20,787 --> 00:40:22,947
Can't you sleep like a lady?
594
00:40:23,626 --> 00:40:25,878
This couch is very expensive.
595
00:40:25,926 --> 00:40:27,481
Don't move around too much...
596
00:40:27,796 --> 00:40:29,110
so the couch doesn't get damaged.
597
00:40:47,816 --> 00:40:49,145
Gosh, it's too hot.
598
00:40:49,146 --> 00:40:50,904
I don't need it because it's way too hot.
599
00:40:51,917 --> 00:40:54,482
You can use it...
600
00:40:56,157 --> 00:40:57,206
or throw it out.
601
00:41:20,517 --> 00:41:21,527
There he is.
602
00:41:23,216 --> 00:41:25,855
Father, did you have a good time in the States?
603
00:41:25,856 --> 00:41:26,866
Here.
604
00:41:27,486 --> 00:41:28,496
Dad.
605
00:41:28,586 --> 00:41:30,516
Do you know where I came from?
606
00:41:30,957 --> 00:41:33,189
Guess where I slept last night.
607
00:41:34,267 --> 00:41:36,166
I came here from Seon Kyeol's place.
608
00:41:36,167 --> 00:41:38,056
He suggested I sleep there.
609
00:41:38,137 --> 00:41:39,177
At his place.
610
00:41:40,037 --> 00:41:42,663
What's the big deal about a mom sleeping at her son's place?
611
00:41:42,907 --> 00:41:43,988
Stop making such a fuss.
612
00:41:45,537 --> 00:41:47,729
I must say, that girl is pretty good.
613
00:41:48,077 --> 00:41:50,945
Dad, how did you even know?
614
00:42:13,907 --> 00:42:15,452
Call Ms. Kwon.
615
00:42:15,537 --> 00:42:16,617
Yes, sir.
616
00:42:16,637 --> 00:42:18,525
Bye, Dad.
617
00:42:22,676 --> 00:42:23,726
Goodbye.
618
00:42:30,657 --> 00:42:33,787
Yes, Chairman Cha. I'll schedule it right away.
619
00:42:34,827 --> 00:42:35,837
Bye.
620
00:42:43,336 --> 00:42:47,043
Yes. I'm available anytime.
621
00:42:48,707 --> 00:42:50,959
Yes, I get it. Bye.
622
00:43:14,497 --> 00:43:15,608
Wait.
623
00:43:16,836 --> 00:43:19,735
I thought you would have this for breakfast.
624
00:43:19,736 --> 00:43:21,756
Well, yes.
625
00:43:25,506 --> 00:43:28,002
I'll do grocery shopping for dinner.
626
00:43:28,176 --> 00:43:30,616
I'll prepare dinner.
627
00:43:30,617 --> 00:43:33,142
If there's anything you prefer for dinner...
628
00:43:36,017 --> 00:43:37,128
I can take care of it.
629
00:43:41,457 --> 00:43:43,213
Wait.
630
00:43:46,466 --> 00:43:48,213
No, I can do this.
631
00:43:48,896 --> 00:43:52,200
Ms. Gil, you shouldn't do something like this.
632
00:43:53,437 --> 00:43:54,850
You don't have to.
633
00:43:56,336 --> 00:43:58,226
Well, then...
634
00:43:58,437 --> 00:44:00,598
is there anything you want me to do?
635
00:44:04,477 --> 00:44:06,265
Are you sure you're going to be all right?
636
00:44:06,816 --> 00:44:08,462
What do you mean?
637
00:44:08,517 --> 00:44:10,072
I mean staying here this way.
638
00:44:10,957 --> 00:44:12,129
Aren't you going to be uncomfortable?
639
00:44:15,327 --> 00:44:18,154
Do you feel uncomfortable because of me?
640
00:44:19,997 --> 00:44:22,965
I left a note on the living room table on how to use...
641
00:44:22,966 --> 00:44:26,845
the appliances and other tips while living in this place.
642
00:44:27,667 --> 00:44:31,140
If you need more, you can ask me.
643
00:44:32,407 --> 00:44:33,689
Thank you.
644
00:44:39,276 --> 00:44:42,721
And I'm going to come home a little bit late today.
645
00:44:43,657 --> 00:44:44,727
Yes?
646
00:44:45,856 --> 00:44:47,978
I'm just telling you...
647
00:44:48,986 --> 00:44:50,410
as you might wait.
648
00:44:53,867 --> 00:44:55,139
I see.
649
00:44:58,296 --> 00:45:01,366
See you in the evening.
650
00:45:02,566 --> 00:45:04,153
Yes, see you in the evening.
651
00:45:06,807 --> 00:45:07,957
In the evening?
652
00:45:18,157 --> 00:45:19,167
Excuse me.
653
00:45:23,557 --> 00:45:26,021
Why does he have so many secrets?
654
00:45:29,267 --> 00:45:31,691
You two need to make up now.
655
00:45:32,137 --> 00:45:34,389
This place feels like the Sahara Desert not a lounge.
656
00:45:34,466 --> 00:45:37,175
It feels so dreary like a desert.
657
00:45:37,176 --> 00:45:38,450
Why do we need to make up?
658
00:45:38,606 --> 00:45:39,848
You make up after having a fight.
659
00:45:40,307 --> 00:45:41,994
I'm the victim here.
660
00:45:43,776 --> 00:45:46,473
By the way, why isn't O Sol calling me at all?
661
00:45:50,716 --> 00:45:52,070
I miss O Sol.
662
00:45:53,787 --> 00:45:55,171
Is she really in Busan?
663
00:45:56,526 --> 00:45:59,587
Busan? Did O Sol go to Busan?
664
00:46:29,187 --> 00:46:30,873
He reads a lot of books.
665
00:46:41,307 --> 00:46:43,084
He must take a shower here.
666
00:46:47,176 --> 00:46:48,359
It's a nice tub.
667
00:46:50,046 --> 00:46:51,187
A tub.
668
00:46:53,747 --> 00:46:56,141
I must be crazy. What am I thinking?
669
00:47:13,037 --> 00:47:14,206
It's Geum Ja.
670
00:47:14,207 --> 00:47:15,246
Hello.
671
00:47:21,707 --> 00:47:23,393
He must have been very lonely...
672
00:47:24,117 --> 00:47:26,501
to name a robot vacuum.
673
00:47:32,517 --> 00:47:35,416
You lied you were in the Busan branch. Where are you now?
674
00:47:36,586 --> 00:47:39,122
Gosh. Yeong Sik, that punk...
675
00:47:39,256 --> 00:47:40,306
such a blabbermouth.
676
00:47:43,296 --> 00:47:44,681
Don't you miss me?
677
00:47:45,196 --> 00:47:48,095
I miss your greasy hair so much, O Sol.
678
00:47:48,637 --> 00:47:49,950
My hair is not greasy.
679
00:47:51,106 --> 00:47:52,218
Is there a problem with it?
680
00:47:52,937 --> 00:47:54,260
Let's get together sometime.
681
00:47:54,807 --> 00:47:56,261
I miss you, O Sol.
682
00:48:09,287 --> 00:48:12,761
Mr. Jang, if the circular on the facilities yesterday is fine...
683
00:48:13,057 --> 00:48:14,207
Mr. Jang?
684
00:48:21,207 --> 00:48:22,884
It's fine.
685
00:49:20,327 --> 00:49:21,842
Why is he calling me at this hour?
686
00:49:28,367 --> 00:49:29,377
Oh, darn it.
687
00:49:33,137 --> 00:49:34,156
Somewhere in the corner...
688
00:49:34,646 --> 00:49:35,859
Gosh, really.
689
00:49:42,716 --> 00:49:44,979
- Hi, Dad. - Hi.
690
00:49:46,187 --> 00:49:47,656
How are you doing? Aren't you busy?
691
00:49:47,657 --> 00:49:49,556
I'm not busy at all. I'm folding the laundry.
692
00:49:49,557 --> 00:49:51,041
- Me too. - Hi.
693
00:49:52,457 --> 00:49:53,809
Are you doing all right there?
694
00:49:54,296 --> 00:49:56,922
Of course, I'm doing well.
695
00:49:57,497 --> 00:50:00,505
As the weather is so fine, I was going to...
696
00:50:00,506 --> 00:50:02,486
go out for a walk.
697
00:50:02,867 --> 00:50:05,735
Do you hear the waves? It's right in front of the sea here.
698
00:50:06,077 --> 00:50:08,269
- Yes, I can hear it. - I heard the waves roar.
699
00:50:08,977 --> 00:50:11,445
- Yes. - Don't miss your meal.
700
00:50:11,446 --> 00:50:14,376
If you need anything, call me right away. I'll let O Dol send it to you.
701
00:50:14,446 --> 00:50:17,890
Let's hang up now. It's a long-distance call after all.
702
00:50:17,957 --> 00:50:20,326
Right. We should hang up now and cut the phone bill.
703
00:50:20,327 --> 00:50:22,246
- Bye. - Let's hang up.
704
00:50:24,727 --> 00:50:26,616
She must be doing well in Busan.
705
00:50:27,126 --> 00:50:30,702
She really looks like she's doing great.
706
00:50:32,336 --> 00:50:35,366
She must be eating tasty food and refreshing herself.
707
00:50:35,367 --> 00:50:37,527
Gosh, I forgot. I put stew on the stove.
708
00:50:37,637 --> 00:50:39,292
Goodness. I'm in trouble.
709
00:50:40,577 --> 00:50:41,976
In the southern coast and Busan,
710
00:50:41,977 --> 00:50:44,976
it's raining heavily with gust.
711
00:50:45,146 --> 00:50:47,916
As the rainstorm is getting stronger...
712
00:50:47,917 --> 00:50:51,048
it would be better not to go out today.
713
00:50:51,517 --> 00:50:52,768
We expect the precipitation...
714
00:51:02,730 --> 00:51:03,981
Gosh, really.
715
00:51:04,513 --> 00:51:06,765
When did he learn to do a videocall?
716
00:51:24,433 --> 00:51:27,564
I put my planner here. Where is it?
717
00:51:39,484 --> 00:51:40,868
Goodness.
718
00:51:41,314 --> 00:51:42,969
He's already here.
719
00:51:43,453 --> 00:51:44,494
Wait.
720
00:51:47,694 --> 00:51:48,923
You came early.
721
00:51:48,924 --> 00:51:50,105
You were at home.
722
00:51:54,033 --> 00:51:55,751
What is this?
723
00:51:57,663 --> 00:51:59,148
Did something happen?
724
00:51:59,234 --> 00:52:00,314
It's...
725
00:52:00,633 --> 00:52:02,189
It's nothing special.
726
00:52:02,433 --> 00:52:04,403
I prepared dinner...
727
00:52:04,404 --> 00:52:05,857
for you.
728
00:52:07,743 --> 00:52:10,072
I'll clean up everything.
729
00:52:10,073 --> 00:52:12,133
Don't worry. Come here.
730
00:52:12,343 --> 00:52:13,424
Come have some dinner.
731
00:52:14,783 --> 00:52:16,653
Come and have some.
732
00:52:16,654 --> 00:52:19,855
I cooked something you'd like.
733
00:52:20,084 --> 00:52:21,165
Here you go.
734
00:52:23,654 --> 00:52:24,774
It looks delicious, doesn't it?
735
00:52:29,493 --> 00:52:30,575
Was there...
736
00:52:31,064 --> 00:52:32,820
a war in the living room?
737
00:52:33,363 --> 00:52:34,515
A war?
738
00:52:36,004 --> 00:52:38,024
No, there was no war.
739
00:52:38,544 --> 00:52:40,043
I'm going to clean up everything.
740
00:52:40,044 --> 00:52:41,643
Have a seat and eat.
741
00:52:41,644 --> 00:52:43,128
I'll clean it up quickly.
742
00:52:43,144 --> 00:52:44,931
Don't touch anything!
743
00:52:46,944 --> 00:52:47,952
Don't.
744
00:52:47,953 --> 00:52:49,153
You don't have to work so much.
745
00:52:49,154 --> 00:52:50,497
You might get hurt.
746
00:52:50,854 --> 00:52:52,874
It's nice. It's natural.
747
00:52:53,383 --> 00:52:54,605
It's humane.
748
00:52:55,194 --> 00:52:57,951
You haven't eaten yet, have you? Would you like to eat with me?
749
00:52:58,723 --> 00:53:00,107
It seems like you cut onions too.
750
00:53:00,863 --> 00:53:02,308
I'm tearing up.
751
00:53:20,783 --> 00:53:22,269
Where on earth did it go?
752
00:53:23,854 --> 00:53:25,096
My planner, where did it go?
753
00:53:30,493 --> 00:53:31,706
Goodness.
754
00:53:45,604 --> 00:53:46,815
Gosh.
755
00:53:50,073 --> 00:53:52,609
I'm not sure if I hired a live-in housekeeper...
756
00:53:52,944 --> 00:53:54,772
or I've become a live-in housekeeper myself.
757
00:53:56,383 --> 00:53:57,898
What else should I clean?
758
00:54:16,073 --> 00:54:19,134
Then what should I do there?
759
00:54:19,573 --> 00:54:20,958
- Nothing. - Pardon?
760
00:54:21,013 --> 00:54:23,498
You don't have to anything.
761
00:54:24,513 --> 00:54:25,882
You're technically a live-in housekeeper,
762
00:54:25,883 --> 00:54:28,812
but you're actually hired to fix his mysophobia.
763
00:54:29,354 --> 00:54:32,153
Still, I can't do nothing.
764
00:54:32,154 --> 00:54:34,353
Then make a mess.
765
00:54:34,354 --> 00:54:35,364
What?
766
00:54:36,254 --> 00:54:39,023
It might sound weird when I say "Make a mess",
767
00:54:39,024 --> 00:54:40,463
but just take it easy.
768
00:54:40,464 --> 00:54:42,262
Just be yourself.
769
00:54:42,263 --> 00:54:44,727
That's what you have to do there.
770
00:54:49,973 --> 00:54:51,661
They have windows on both sides.
771
00:54:52,444 --> 00:54:53,857
And the lighting on the ceiling is...
772
00:54:56,243 --> 00:54:59,445
You look quite tired today.
773
00:55:02,314 --> 00:55:04,102
I didn't sleep well.
774
00:55:06,223 --> 00:55:07,452
By the way, Ms. Kwon,
775
00:55:07,453 --> 00:55:10,253
what do women need...
776
00:55:10,254 --> 00:55:11,839
when they live out of their home?
777
00:55:12,124 --> 00:55:13,739
Other than clothes.
778
00:55:14,564 --> 00:55:16,662
Toiletries and cosmetics.
779
00:55:16,663 --> 00:55:18,632
Is that what you mean?
780
00:55:18,633 --> 00:55:20,148
Toiletries...
781
00:55:21,404 --> 00:55:23,525
Why do you ask?
782
00:55:27,944 --> 00:55:30,912
My friend who lives in Minnesota keeps asking me this.
783
00:55:31,743 --> 00:55:33,562
It's so annoying.
784
00:55:44,223 --> 00:55:46,283
It seems like you've left work early today.
785
00:55:46,464 --> 00:55:47,503
Yes.
786
00:55:49,093 --> 00:55:50,275
Take this.
787
00:55:50,763 --> 00:55:51,813
What is...
788
00:55:52,433 --> 00:55:53,474
this?
789
00:55:54,933 --> 00:55:56,084
Put them on.
790
00:55:58,044 --> 00:55:59,356
Yours look uncomfortable.
791
00:57:39,044 --> 00:57:40,083
Was it too much?
792
00:57:44,613 --> 00:57:45,754
It was too much.
793
00:57:55,154 --> 00:57:56,234
What is this?
794
00:58:49,473 --> 00:58:52,917
I'm going to take a shower as well.
795
00:58:54,584 --> 00:58:55,623
I see.
796
00:59:15,274 --> 00:59:16,313
Gosh.
797
00:59:23,944 --> 00:59:25,055
Seriously?
798
00:59:25,544 --> 00:59:27,129
It was here all along?
799
00:59:32,683 --> 00:59:34,441
He didn't see it, did he?
800
00:59:36,354 --> 00:59:38,343
No way.
801
00:59:39,223 --> 00:59:40,638
He can't see this.
802
00:59:54,444 --> 00:59:55,524
Gosh, it's hot.
803
01:00:37,624 --> 01:00:39,604
Yes, Ms. Kwon. Where are you?
804
01:00:41,024 --> 01:00:42,438
I'm outside.
805
01:00:43,093 --> 01:00:44,123
What's up?
806
01:00:44,124 --> 01:00:46,688
It's nothing special. I just have a question.
807
01:00:47,694 --> 01:00:50,865
Do you remember my friend who lives in Minnesota?
808
01:00:52,004 --> 01:00:53,144
That friend says...
809
01:00:54,133 --> 01:00:55,648
he's going to confess his feelings.
810
01:00:56,874 --> 01:00:58,721
And he asked for my advice.
811
01:00:58,803 --> 01:00:59,972
"Confess"?
812
01:00:59,973 --> 01:01:01,023
Yes.
813
01:01:01,343 --> 01:01:03,535
He says he doesn't want to wait anymore.
814
01:01:05,944 --> 01:01:07,095
Well.
815
01:01:08,013 --> 01:01:10,407
If he already made up his mind to confess his feelings,
816
01:01:10,783 --> 01:01:12,803
I don't know if he needs any more advice.
817
01:01:13,823 --> 01:01:16,783
I'd rather encourage him than to advise him.
818
01:01:18,064 --> 01:01:20,215
You would encourage him?
819
01:01:23,334 --> 01:01:24,545
I see.
820
01:01:25,033 --> 01:01:26,174
I'll tell him.
821
01:01:30,533 --> 01:01:32,190
- We'll go with this. - It's...
822
01:01:33,004 --> 01:01:34,528
Sure. We'd like two, please.
823
01:01:43,314 --> 01:01:46,253
Ms. Gil, did the talk go well?
824
01:01:46,254 --> 01:01:48,173
Oh, yes. It went okay.
825
01:01:50,854 --> 01:01:52,843
What's wrong? Did something happen?
826
01:01:53,524 --> 01:01:54,574
No.
827
01:01:56,334 --> 01:01:59,091
Mr. Jang should be back soon.
828
01:02:00,064 --> 01:02:01,791
Let's go. I'll give you a ride.
829
01:03:03,663 --> 01:03:07,371
I'm sure Ms. Kwon already told you everything,
830
01:03:07,604 --> 01:03:09,088
so I'll keep this short.
831
01:03:09,973 --> 01:03:11,287
I'd just like to...
832
01:03:12,674 --> 01:03:14,835
tell you one thing.
833
01:03:15,874 --> 01:03:16,984
Please don't...
834
01:03:18,883 --> 01:03:21,206
develop feelings for Seon Kyeol.
835
01:03:22,354 --> 01:03:24,546
Even if he tells you...
836
01:03:25,254 --> 01:03:27,920
that he has feelings for you,
837
01:03:29,024 --> 01:03:30,438
don't accept it.
838
01:03:32,964 --> 01:03:34,104
You understand...
839
01:03:35,133 --> 01:03:37,012
what I'm trying to say, right?
840
01:03:38,863 --> 01:03:40,854
If you abide by that one rule,
841
01:03:41,604 --> 01:03:42,987
I will keep my word...
842
01:03:44,334 --> 01:03:46,503
and support your brother all through college...
843
01:03:46,504 --> 01:03:48,665
and take care of him even after he graduates.
844
01:03:49,874 --> 01:03:52,943
I can assure you he'll be taken care of.
845
01:04:19,504 --> 01:04:20,715
This is...
846
01:04:47,533 --> 01:04:48,685
Ms. Gil?
847
01:04:51,073 --> 01:04:53,165
Ms. Gil, I'm back.
848
01:04:55,913 --> 01:04:58,206
- Ms... - You're back.
849
01:04:59,044 --> 01:05:00,800
Yes, you're here.
850
01:05:02,913 --> 01:05:04,944
You haven't eaten, right?
851
01:05:06,053 --> 01:05:07,640
I'll fix dinner for you.
852
01:05:07,894 --> 01:05:09,035
Ms. Gil.
853
01:05:12,924 --> 01:05:16,195
I have something to tell you.
854
01:05:19,163 --> 01:05:20,678
It's about...
855
01:05:26,743 --> 01:05:30,379
- I'm... - That's great.
856
01:05:31,073 --> 01:05:33,406
I wanted to talk to you about something as well.
857
01:05:34,854 --> 01:05:38,965
Why is my cup at your place?
858
01:05:39,223 --> 01:05:40,334
Your cup?
859
01:05:45,493 --> 01:05:46,575
You saw it?
860
01:05:48,093 --> 01:05:49,407
By any chance,
861
01:05:50,834 --> 01:05:52,117
do you have feelings for me?
862
01:05:54,573 --> 01:05:55,746
That's...
863
01:05:56,874 --> 01:05:59,242
Well, as for the cup,
864
01:05:59,243 --> 01:06:00,903
I had to find out something, so...
865
01:06:00,904 --> 01:06:04,953
I have to say this to prevent any misunderstandings.
866
01:06:05,683 --> 01:06:07,764
I have no interest in dating you.
867
01:06:11,553 --> 01:06:12,665
What did you just say?
868
01:06:16,553 --> 01:06:19,118
I have no feelings for you.
869
01:06:26,604 --> 01:06:27,775
I'd appreciate it...
870
01:06:28,433 --> 01:06:30,998
if you could refrain from doing things that could be misunderstood.
871
01:06:32,043 --> 01:06:33,184
Please do me that favor.
872
01:07:35,803 --> 01:07:37,551
Have a good day.
873
01:08:12,904 --> 01:08:14,519
You have no feelings for me?
874
01:08:17,914 --> 01:08:19,257
Then I'll make you develop some.
875
01:08:22,683 --> 01:08:23,795
You.
876
01:08:25,524 --> 01:08:27,573
I'll make you fall for me.
877
01:08:31,994 --> 01:08:33,104
At all costs.
58683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.