Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,905 --> 00:00:16,875
You are someone that I really need.
2
00:00:17,246 --> 00:00:19,946
So don't go anywhere. Stay with me.
3
00:00:20,845 --> 00:00:21,976
By my side.
4
00:00:23,715 --> 00:00:24,816
By his side.
5
00:00:26,215 --> 00:00:27,685
Stay by his side?
6
00:00:51,645 --> 00:00:55,715
Cleaning isn't simply removing dust and garbage.
7
00:00:55,916 --> 00:00:59,045
I believe it can give a glimmer of hope...
8
00:00:59,585 --> 00:01:01,386
to someone's life.
9
00:01:31,786 --> 00:01:33,016
What is that sound?
10
00:01:34,156 --> 00:01:35,516
Is that a mouse?
11
00:01:39,025 --> 00:01:40,555
Oh my gosh.
12
00:01:43,126 --> 00:01:45,096
Weren't you sleeping?
13
00:01:45,096 --> 00:01:46,225
My gosh.
14
00:01:47,495 --> 00:01:49,495
What are you doing in the dark?
15
00:01:50,706 --> 00:01:51,766
This?
16
00:01:52,236 --> 00:01:55,335
I'm going to return this tomorrow.
17
00:01:56,105 --> 00:01:59,275
I heard it was good for you, so I wanted to taste it.
18
00:01:59,505 --> 00:02:00,745
It's a waste.
19
00:02:01,975 --> 00:02:02,975
Want one?
20
00:02:09,216 --> 00:02:10,825
Do you want some soju?
21
00:02:12,156 --> 00:02:13,156
Soju?
22
00:02:24,906 --> 00:02:25,936
O Sol.
23
00:02:26,876 --> 00:02:28,975
I wish you would do...
24
00:02:28,975 --> 00:02:30,945
something else instead.
25
00:02:33,346 --> 00:02:34,915
Do you see my hands?
26
00:02:35,575 --> 00:02:37,816
I wrestle with garbage all day long...
27
00:02:38,015 --> 00:02:39,586
and breathe in dust.
28
00:02:41,056 --> 00:02:43,556
After living like that for about 25 years,
29
00:02:44,325 --> 00:02:47,355
the dark stain under my nails won't go away.
30
00:02:49,355 --> 00:02:51,496
Do you know what people say...
31
00:02:51,626 --> 00:02:53,765
if I go to a restaurant with these hands?
32
00:02:55,096 --> 00:02:57,105
They tell me to wash my dirty hands.
33
00:02:58,036 --> 00:03:00,276
Even though I scrubbed it with a toothbrush...
34
00:03:01,075 --> 00:03:03,475
until it bled just before.
35
00:03:05,575 --> 00:03:07,975
They don't want to sit with me because I'm dirty.
36
00:03:13,385 --> 00:03:14,415
Dad.
37
00:03:20,496 --> 00:03:22,496
Must you do it?
38
00:03:24,265 --> 00:03:27,235
Can't you do something other than cleaning?
39
00:03:35,776 --> 00:03:36,876
No.
40
00:03:37,205 --> 00:03:39,376
I don't care what job I have.
41
00:03:39,705 --> 00:03:41,646
I had planned on working...
42
00:03:42,146 --> 00:03:44,086
anywhere if they had a spot for me.
43
00:03:44,716 --> 00:03:46,855
I started working here...
44
00:03:47,985 --> 00:03:51,355
only because it was going to be temporary.
45
00:03:52,686 --> 00:03:54,855
I knew how much you hated it.
46
00:03:58,295 --> 00:04:00,295
I wasn't planning on staying long.
47
00:04:02,096 --> 00:04:03,295
But...
48
00:04:05,436 --> 00:04:06,776
it was fun.
49
00:04:10,445 --> 00:04:11,906
I liked it.
50
00:04:12,205 --> 00:04:14,045
As I prepared to find a job,
51
00:04:15,545 --> 00:04:17,615
I was always in the library or in class.
52
00:04:17,615 --> 00:04:19,815
I felt like I was trapped all alone...
53
00:04:21,016 --> 00:04:23,485
in a small, suffocating box.
54
00:04:24,326 --> 00:04:26,625
But at work, there are nice people...
55
00:04:26,956 --> 00:04:28,396
and I can laugh,
56
00:04:28,596 --> 00:04:30,365
and have fun while working.
57
00:04:36,065 --> 00:04:37,305
It was nice.
58
00:04:40,136 --> 00:04:41,605
It's tiring...
59
00:04:42,276 --> 00:04:43,805
and I get body aches.
60
00:04:46,006 --> 00:04:47,646
That's only natural.
61
00:04:48,045 --> 00:04:49,415
It's unavoidable.
62
00:04:51,386 --> 00:04:53,315
After I quit track,
63
00:04:54,915 --> 00:04:56,016
I...
64
00:04:57,685 --> 00:04:59,086
felt like...
65
00:04:59,625 --> 00:05:02,355
I didn't belong, no matter where I was.
66
00:05:02,756 --> 00:05:05,925
I felt like I finally found a place where I belonged.
67
00:05:07,795 --> 00:05:10,096
I didn't know how good it felt...
68
00:05:11,605 --> 00:05:14,076
to be where I was really needed.
69
00:05:20,545 --> 00:05:24,086
If you tell me to quit, I will.
70
00:05:24,086 --> 00:05:25,346
You have never...
71
00:05:25,346 --> 00:05:28,256
once opposed any of my decisions.
72
00:05:29,386 --> 00:05:31,355
I'll listen to you this time.
73
00:05:32,156 --> 00:05:34,625
Sorry for upsetting you.
74
00:05:42,836 --> 00:05:44,766
Why do you keep drinking alone?
75
00:05:45,266 --> 00:05:46,735
You came with me.
76
00:05:46,766 --> 00:05:48,305
So you should drink with me.
77
00:05:48,776 --> 00:05:51,245
I wondered where you went without me.
78
00:05:51,646 --> 00:05:53,545
One more udon, please.
79
00:05:54,975 --> 00:05:56,985
Here. Pour me a shot too.
80
00:05:57,216 --> 00:05:59,745
I'm 18 now. I'm old enough to drink.
81
00:06:00,185 --> 00:06:01,555
What? 18?
82
00:06:01,615 --> 00:06:03,855
How dare a mere 18-year-old...
83
00:06:03,855 --> 00:06:05,756
try to drink?
84
00:06:05,756 --> 00:06:08,896
What? You said I should learn how to drink with someone older.
85
00:06:10,055 --> 00:06:12,125
What are you looking at? You have no right to talk.
86
00:06:12,125 --> 00:06:14,266
What? No right?
87
00:06:14,495 --> 00:06:15,795
Why you little...
88
00:06:15,896 --> 00:06:18,136
Don't hit me. I'll report you to the cops. For real.
89
00:06:18,136 --> 00:06:20,475
You two always hit me, pick on me, and ostracize me.
90
00:06:20,475 --> 00:06:22,175
I'll report you for child abuse!
91
00:06:22,175 --> 00:06:23,305
What?
92
00:06:23,406 --> 00:06:25,305
Like you're a child?
93
00:06:25,706 --> 00:06:28,216
I would've been useless if I weren't an athlete.
94
00:06:28,415 --> 00:06:29,745
At least you know.
95
00:06:30,946 --> 00:06:31,985
Don't tell anyone you're my sister.
96
00:06:31,985 --> 00:06:34,516
Don't tell anyone you're my brother. It's humiliating.
97
00:06:34,516 --> 00:06:35,516
Darn it.
98
00:06:35,516 --> 00:06:37,286
Give me some. Don't eat alone.
99
00:06:39,685 --> 00:06:40,756
It's hot.
100
00:06:42,196 --> 00:06:43,925
Hot...
101
00:06:55,836 --> 00:06:57,245
- Cut. - Cut!
102
00:06:57,245 --> 00:06:58,605
Don't just eat.
103
00:06:58,605 --> 00:07:00,915
Look more surprised when he gets angry.
104
00:07:00,915 --> 00:07:02,245
- Let's try that again. - From the top!
105
00:07:03,615 --> 00:07:05,115
Ready? Action!
106
00:07:12,326 --> 00:07:13,956
What's wrong with the director?
107
00:07:13,956 --> 00:07:15,656
Here. Have some of this.
108
00:07:15,656 --> 00:07:17,196
This is a drama, not a movie.
109
00:07:20,336 --> 00:07:21,396
My gosh.
110
00:07:24,706 --> 00:07:25,706
Are you okay?
111
00:07:26,266 --> 00:07:27,276
Let's go.
112
00:07:31,375 --> 00:07:32,375
Isn't that the actor...
113
00:07:32,506 --> 00:07:33,675
Lee Seong Chan?
114
00:07:33,915 --> 00:07:35,675
He's much better looking in person.
115
00:07:36,346 --> 00:07:37,346
Hey.
116
00:07:40,985 --> 00:07:42,086
Right? It is you, Jae Min.
117
00:07:42,086 --> 00:07:44,156
Hey. It's been a while.
118
00:07:47,096 --> 00:07:48,596
You're in this too?
119
00:07:49,696 --> 00:07:51,966
Do you know each other?
120
00:07:51,966 --> 00:07:53,295
Why didn't you tell me?
121
00:07:53,865 --> 00:07:54,896
Hello.
122
00:07:55,596 --> 00:07:57,336
You're still working as an extra?
123
00:07:57,336 --> 00:07:58,766
Didn't you quit acting?
124
00:07:59,466 --> 00:08:02,675
- No, I didn't. I kept doing it. - It's nice seeing you like this.
125
00:08:02,675 --> 00:08:04,446
Seong Chan, let's get ready for scene 30.
126
00:08:04,576 --> 00:08:06,076
- Be right there! - Okay.
127
00:08:06,805 --> 00:08:08,076
I need to go.
128
00:08:08,146 --> 00:08:09,216
Keep in touch.
129
00:08:10,685 --> 00:08:12,386
And wipe your nose.
130
00:08:16,415 --> 00:08:17,425
Later.
131
00:08:17,425 --> 00:08:18,456
Bye.
132
00:08:19,456 --> 00:08:21,026
What an arrogant jerk.
133
00:08:25,865 --> 00:08:27,935
O Sol! You're late! Get up!
134
00:08:27,935 --> 00:08:29,896
Oh my gosh!
135
00:08:29,896 --> 00:08:32,835
How could a girl's room smell so foul?
136
00:08:33,165 --> 00:08:35,435
Are you fermenting cheese or something?
137
00:08:35,876 --> 00:08:38,476
Hey, get up. Get up right now!
138
00:08:38,476 --> 00:08:39,976
You're late!
139
00:08:39,976 --> 00:08:41,746
Aren't you going to work?
140
00:08:41,815 --> 00:08:43,276
Five more minutes.
141
00:08:43,715 --> 00:08:46,415
- Let me sleep five more minutes. - Goodness.
142
00:08:46,516 --> 00:08:48,656
- Please. - Then sleep until you turn 60.
143
00:08:48,955 --> 00:08:52,526
Dad, wait. What did you just say?
144
00:08:53,055 --> 00:08:56,195
- "Work"? - Do you even know what time it is?
145
00:08:56,455 --> 00:09:00,565
I have no idea why that company needs you.
146
00:09:00,565 --> 00:09:01,935
Gosh, this is so frustrating.
147
00:09:01,935 --> 00:09:04,136
Wait, hang on a second.
148
00:09:05,335 --> 00:09:06,935
I can really go to work?
149
00:09:07,835 --> 00:09:09,335
Of course.
150
00:09:09,835 --> 00:09:12,705
You said you want to work there even if you get dirt in your nails.
151
00:09:13,006 --> 00:09:17,045
Goodness, you'll only learn your lesson after you suffer.
152
00:09:17,386 --> 00:09:19,146
Hurry. Get washed up and eat breakfast.
153
00:09:19,315 --> 00:09:22,315
I made steamed eggs, your favorite.
154
00:09:30,026 --> 00:09:31,366
This feels like a dream.
155
00:09:31,665 --> 00:09:32,766
Is it a dream?
156
00:09:33,366 --> 00:09:35,496
Hang on. Let's check.
157
00:09:36,896 --> 00:09:38,705
No, it's not a dream.
158
00:09:44,345 --> 00:09:45,506
Yes.
159
00:09:45,906 --> 00:09:48,945
As for the decision, I'll take care of it...
160
00:09:49,315 --> 00:09:50,585
when I get to work.
161
00:09:50,585 --> 00:09:53,856
Oh, right. There's one more thing I need to report to you, sir.
162
00:09:54,415 --> 00:09:57,555
Ms. Gil will return to her normal shifts starting today.
163
00:09:58,226 --> 00:10:01,195
Pardon? Ms. Gil O Sol is returning to work?
164
00:10:06,965 --> 00:10:08,065
Are you that happy?
165
00:10:10,766 --> 00:10:14,606
Well... It's not really about that. It's just that...
166
00:10:14,705 --> 00:10:18,006
we're in a situation where we could use any extra help.
167
00:10:19,376 --> 00:10:22,915
Anyway, all right. I'll see you at work.
168
00:10:27,955 --> 00:10:29,055
She's coming to work?
169
00:10:31,286 --> 00:10:33,756
I don't have time for this. What shall I wear?
170
00:10:40,425 --> 00:10:41,795
Which one's better?
171
00:10:45,536 --> 00:10:47,476
I think blue looks better on me.
172
00:11:04,026 --> 00:11:06,955
I know you work as a cleaner, but you shouldn't look unkempt.
173
00:11:07,656 --> 00:11:10,396
Always make sure you wear freshly washed clothes.
174
00:11:10,866 --> 00:11:13,396
And don't inconvenience anyone.
175
00:11:13,835 --> 00:11:14,896
Okay.
176
00:11:15,766 --> 00:11:18,406
Dad, I'm really okay.
177
00:11:18,406 --> 00:11:20,106
I never said you're not.
178
00:11:21,075 --> 00:11:24,006
Everyone needs to be responsible.
179
00:11:25,205 --> 00:11:26,776
Since you decided to do it,
180
00:11:28,045 --> 00:11:29,516
do your best.
181
00:11:31,146 --> 00:11:32,445
Thanks, Dad.
182
00:11:33,746 --> 00:11:34,856
Don't mention it.
183
00:11:38,256 --> 00:11:41,626
That... That guy, you know.
184
00:11:42,256 --> 00:11:44,095
He's a good guy.
185
00:11:45,425 --> 00:11:46,526
What?
186
00:11:47,435 --> 00:11:49,636
Well, you know. That guy.
187
00:11:50,606 --> 00:11:52,536
Your boss.
188
00:11:53,165 --> 00:11:54,835
He's young,
189
00:11:56,506 --> 00:11:58,045
but he's very thoughtful.
190
00:11:58,845 --> 00:12:00,476
He's very responsible as well.
191
00:12:01,545 --> 00:12:02,945
I quite like him.
192
00:12:06,315 --> 00:12:07,455
Right.
193
00:12:07,585 --> 00:12:09,016
He is quite thoughtful...
194
00:12:09,016 --> 00:12:11,656
and responsible for his age, isn't he?
195
00:12:12,126 --> 00:12:13,925
You're not even a good judge of character.
196
00:12:15,156 --> 00:12:18,626
Oh, boy. Get going. Don't be late.
197
00:12:18,626 --> 00:12:21,295
Okay. I'll see you later.
198
00:12:22,136 --> 00:12:24,065
I'll do a good job and have fun.
199
00:12:31,805 --> 00:12:32,805
Bye!
200
00:12:42,055 --> 00:12:44,555
My dad gave me permission to work there,
201
00:12:44,555 --> 00:12:46,786
so I'm going back to work as of today.
202
00:12:49,656 --> 00:12:52,266
I see, that's great.
203
00:12:52,526 --> 00:12:56,136
Then you no longer have to hide your uniform from him, right?
204
00:12:57,536 --> 00:12:58,606
Yes.
205
00:13:03,335 --> 00:13:04,445
Well...
206
00:13:12,116 --> 00:13:15,856
What's it about? Why do you keep beating around the bush?
207
00:13:22,295 --> 00:13:26,095
By any chance, is it about a rent increase?
208
00:13:26,726 --> 00:13:27,835
No, right?
209
00:13:30,835 --> 00:13:32,036
No, it's not that.
210
00:13:34,536 --> 00:13:38,345
I thought I should give you my answer to your confession.
211
00:13:43,246 --> 00:13:46,915
I told you that you don't need to give me your answer.
212
00:13:48,055 --> 00:13:51,626
Still, we see each other every day.
213
00:13:52,526 --> 00:13:55,295
I don't think it's right to act as if nothing happened.
214
00:13:56,295 --> 00:13:57,396
To be honest,
215
00:13:58,695 --> 00:14:00,425
I was very flattered...
216
00:14:01,396 --> 00:14:02,595
when you told me your feelings.
217
00:14:04,205 --> 00:14:08,036
You, Rooftop... I mean, I've never had a great guy like you...
218
00:14:08,575 --> 00:14:11,305
tell me that he likes me.
219
00:14:12,406 --> 00:14:15,175
I thought I'd always just have crushes on guys.
220
00:14:18,685 --> 00:14:21,616
The fact that someone could have a crush on me...
221
00:14:23,315 --> 00:14:24,825
was fascinating to me.
222
00:14:28,195 --> 00:14:29,356
And I was grateful.
223
00:14:32,996 --> 00:14:36,065
It made me happy, at least for a short while.
224
00:14:43,175 --> 00:14:44,246
Then...
225
00:14:45,506 --> 00:14:47,376
could things continue to be that way...
226
00:14:47,845 --> 00:14:50,415
so that you can stay flattered, fascinated,
227
00:14:51,646 --> 00:14:53,345
and happy for a long time?
228
00:15:00,825 --> 00:15:02,156
To tell you the truth,
229
00:15:03,695 --> 00:15:05,396
I like someone.
230
00:15:07,496 --> 00:15:09,496
Even though it could be another one-sided crush.
231
00:15:12,165 --> 00:15:13,565
May I ask...
232
00:15:14,776 --> 00:15:16,205
who it is?
233
00:15:23,815 --> 00:15:25,685
My boss.
234
00:15:30,856 --> 00:15:33,085
The other day, you told me...
235
00:15:34,955 --> 00:15:37,256
that when we like someone, we always want to be near that person.
236
00:15:40,026 --> 00:15:43,095
I wondered why I'm willing to go through all this for this job.
237
00:15:44,236 --> 00:15:45,665
I pondered on it...
238
00:15:47,305 --> 00:15:49,136
and realized that I probably like him.
239
00:15:51,646 --> 00:15:52,776
I want to stay close to him...
240
00:15:54,345 --> 00:15:55,845
because I have feelings for him.
241
00:16:08,695 --> 00:16:11,095
I shouldn't have brought it up.
242
00:16:11,095 --> 00:16:12,695
Right? I'm sorry.
243
00:16:14,935 --> 00:16:16,165
Right.
244
00:16:16,736 --> 00:16:20,065
I'm very jealous right now.
245
00:16:21,636 --> 00:16:22,835
I'm really sorry.
246
00:16:23,376 --> 00:16:25,406
I didn't mean to make you feel that way.
247
00:16:30,146 --> 00:16:33,585
Even so, you'll continue to grow the cactus, right?
248
00:16:35,116 --> 00:16:36,116
Sorry?
249
00:16:36,516 --> 00:16:38,455
You don't need to water it often.
250
00:16:39,156 --> 00:16:41,695
Just water it from time to time when you remember it.
251
00:16:46,226 --> 00:16:47,866
Okay, I will.
252
00:16:50,595 --> 00:16:51,805
Then it's all good.
253
00:16:53,065 --> 00:16:56,075
Starting today, we'll just be good friends.
254
00:16:58,906 --> 00:17:02,116
I'm your doctor friend. Don't you think I'm cool?
255
00:17:06,885 --> 00:17:09,786
I don't really want a doctor friend though.
256
00:17:09,855 --> 00:17:12,325
I like the jobless guy on the rooftop better.
257
00:17:21,236 --> 00:17:22,236
Hello.
258
00:17:23,496 --> 00:17:24,565
Is everyone here?
259
00:17:27,936 --> 00:17:29,006
Where did everyone go?
260
00:17:30,436 --> 00:17:31,545
Are they not here?
261
00:17:33,545 --> 00:17:36,145
- Welcome back! - Welcome back!
262
00:17:38,446 --> 00:17:39,615
Good to see you again, O Sol.
263
00:17:40,446 --> 00:17:41,555
Oh, no. Sorry.
264
00:17:41,555 --> 00:17:42,986
Welcome back, O Sol.
265
00:17:43,256 --> 00:17:44,726
Welcome back, O Sol.
266
00:17:48,956 --> 00:17:50,095
What's this?
267
00:17:52,125 --> 00:17:53,365
We missed you so much.
268
00:17:55,295 --> 00:17:57,166
Gosh, what is all this?
269
00:18:05,045 --> 00:18:06,075
Look at this.
270
00:18:07,676 --> 00:18:08,875
Isn't this so nice?
271
00:18:09,145 --> 00:18:10,315
Hello, Mr. Jang.
272
00:18:10,315 --> 00:18:13,216
We were about to clean this all up.
273
00:18:13,216 --> 00:18:14,716
- Yeong Sik, bring the trash can. - Okay.
274
00:18:14,716 --> 00:18:15,815
Ms. Gil.
275
00:18:20,555 --> 00:18:21,625
Ms. Gil.
276
00:18:24,226 --> 00:18:25,666
So you're back.
277
00:18:29,865 --> 00:18:30,966
Welcome back.
278
00:18:40,575 --> 00:18:42,615
Welcome back, O Sol. We missed you.
279
00:18:43,176 --> 00:18:44,345
This is so exciting!
280
00:18:44,986 --> 00:18:46,615
- Cheers. - Let's go!
281
00:18:50,355 --> 00:18:52,286
Soju goes great with pork belly.
282
00:18:52,385 --> 00:18:54,256
One more bottle, please.
283
00:18:54,256 --> 00:18:56,795
You really liven up the atmosphere.
284
00:18:56,795 --> 00:18:58,926
It was somber without you.
285
00:18:59,026 --> 00:19:00,996
I'm glad that your dad approved.
286
00:19:01,166 --> 00:19:02,436
Now you don't have to care.
287
00:19:02,436 --> 00:19:03,436
- Right. - Come on.
288
00:19:03,436 --> 00:19:05,936
Stop making me cringe. Just drink.
289
00:19:10,776 --> 00:19:11,905
O Sol.
290
00:19:12,246 --> 00:19:14,075
You must be going home.
291
00:19:14,075 --> 00:19:16,446
I'm going your way. Let's go together.
292
00:19:16,446 --> 00:19:18,815
We can save the gas.
293
00:19:20,845 --> 00:19:22,016
It was natural.
294
00:19:22,916 --> 00:19:24,016
It was so natural.
295
00:19:25,226 --> 00:19:26,756
I can do this.
296
00:19:31,726 --> 00:19:32,825
Well...
297
00:19:40,065 --> 00:19:41,206
Mr. Jang.
298
00:19:42,006 --> 00:19:44,405
- Yes. - You're still here.
299
00:19:44,405 --> 00:19:46,375
I thought you already left.
300
00:19:47,545 --> 00:19:48,716
Well, yes.
301
00:19:49,045 --> 00:19:51,615
I'm going now. By the way...
302
00:19:51,946 --> 00:19:55,216
I guess all the employees went home.
303
00:19:56,355 --> 00:19:58,786
They're congratulating O Sol's comeback.
304
00:19:58,786 --> 00:20:00,686
They went to a nearby barbecue restaurant...
305
00:20:00,686 --> 00:20:02,555
to have a drink.
306
00:20:04,155 --> 00:20:07,095
They have an unusually good teamwork.
307
00:20:07,766 --> 00:20:09,895
I'll get going now.
308
00:20:10,036 --> 00:20:11,936
All right. Bye.
309
00:20:16,536 --> 00:20:17,706
A barbecue restaurant.
310
00:20:20,246 --> 00:20:21,575
A barbecue restaurant?
311
00:20:36,456 --> 00:20:37,496
It's so good.
312
00:20:37,496 --> 00:20:40,095
It's filled with fine dust and carcinogen.
313
00:20:41,295 --> 00:20:43,266
The pork lard can get everywhere.
314
00:20:43,835 --> 00:20:47,335
Is she wiping the leftovers or taking it?
315
00:20:47,335 --> 00:20:48,706
Such uncanny moves!
316
00:20:50,676 --> 00:20:52,706
Right. This is ridiculous.
317
00:20:53,305 --> 00:20:54,516
This is crazy.
318
00:20:56,746 --> 00:20:58,916
Is he crazy? Where is he putting his hands on?
319
00:21:01,115 --> 00:21:02,815
I'll teach you a lesson today.
320
00:21:04,526 --> 00:21:06,155
Sol, did you wash your hair?
321
00:21:06,155 --> 00:21:07,426
It must be charcoal-scented shampoo.
322
00:21:07,426 --> 00:21:08,895
Or are you wearing hardwood vinegar?
323
00:21:08,895 --> 00:21:11,055
Come on. Stop it.
324
00:21:11,196 --> 00:21:13,295
O Sol, have you seen this?
325
00:21:13,295 --> 00:21:14,966
Jae Min is a celebrity on the Internet now.
326
00:21:14,966 --> 00:21:16,536
Stop it. Don't show her.
327
00:21:16,536 --> 00:21:18,266
- Don't show it to her. - I will. Here you go, O Sol.
328
00:21:19,036 --> 00:21:20,206
Gosh.
329
00:21:23,036 --> 00:21:24,075
What's this?
330
00:21:24,605 --> 00:21:26,845
- What are you doing? - Don't laugh.
331
00:21:26,845 --> 00:21:29,416
Is this really you, Jae Min?
332
00:21:30,145 --> 00:21:31,946
- It's really funny. - You said...
333
00:21:31,946 --> 00:21:33,615
people are calling to cast you watching this.
334
00:21:34,815 --> 00:21:36,686
Really?
335
00:21:36,686 --> 00:21:39,155
You're eating pork belly with me today,
336
00:21:39,155 --> 00:21:41,426
and someday you will look back and cherish this day.
337
00:21:41,426 --> 00:21:42,456
I'm saying...
338
00:21:42,456 --> 00:21:45,365
that you better get my autograph when you can.
339
00:21:47,496 --> 00:21:49,095
Ma'am, we'll have some more rice balls.
340
00:21:49,095 --> 00:21:50,696
We have someone who loves it here.
341
00:21:51,236 --> 00:21:52,236
Goodness.
342
00:21:52,236 --> 00:21:53,865
You're all here.
343
00:21:58,605 --> 00:22:00,875
I didn't know you'll be here.
344
00:22:01,075 --> 00:22:02,075
Mr. Jang?
345
00:22:02,075 --> 00:22:03,645
What a coincidence.
346
00:22:03,645 --> 00:22:05,186
It's me, Mr. Jang.
347
00:22:12,325 --> 00:22:14,526
Mr. Jang, you don't like this kind of place.
348
00:22:14,526 --> 00:22:15,526
What are you saying?
349
00:22:16,095 --> 00:22:17,726
Who says I don't like places like this?
350
00:22:18,026 --> 00:22:19,726
I'm doing market research, you know.
351
00:22:19,726 --> 00:22:21,635
I need to know how we can clean grease spots...
352
00:22:21,635 --> 00:22:23,666
and ventilation systems.
353
00:22:23,666 --> 00:22:26,006
I'm looking at how it's maintained and stuff.
354
00:22:26,006 --> 00:22:27,436
You didn't know that?
355
00:22:30,605 --> 00:22:31,905
Go ahead. Help yourselves.
356
00:22:31,905 --> 00:22:33,905
It's on me today.
357
00:22:33,905 --> 00:22:35,875
- Enjoy. - Excuse me.
358
00:22:35,875 --> 00:22:38,585
We'd like to have a dry-aged rib eye please.
359
00:22:38,585 --> 00:22:40,045
And some beef tenderloin too.
360
00:22:40,045 --> 00:22:41,256
Go ahead.
361
00:22:44,186 --> 00:22:45,726
Go ahead. Let's get some drink.
362
00:22:46,125 --> 00:22:48,196
I guess you don't have red wine here.
363
00:22:48,196 --> 00:22:49,295
Thank you.
364
00:22:50,295 --> 00:22:51,295
Help yourselves.
365
00:22:51,926 --> 00:22:53,565
What? A shock?
366
00:22:53,696 --> 00:22:54,966
I'll be right there.
367
00:22:58,206 --> 00:22:59,536
The meat is cooked now.
368
00:23:02,375 --> 00:23:03,375
Go ahead.
369
00:23:05,276 --> 00:23:06,545
I'm full.
370
00:23:13,385 --> 00:23:14,986
Mr. Jang, I'm sorry.
371
00:23:14,986 --> 00:23:16,256
I have to go now.
372
00:23:18,726 --> 00:23:20,125
Why?
373
00:23:21,696 --> 00:23:23,055
You can't leave us in this atmosphere.
374
00:23:23,055 --> 00:23:24,395
Just wait for a while and let's leave together.
375
00:23:24,395 --> 00:23:25,496
I'm sorry. It's an emergency.
376
00:23:25,496 --> 00:23:26,895
You can leave later.
377
00:23:26,895 --> 00:23:27,966
Let go of me!
378
00:23:29,865 --> 00:23:30,936
Why...
379
00:23:31,135 --> 00:23:32,466
Why are you shouting?
380
00:23:33,006 --> 00:23:34,065
Dong Hyeon!
381
00:23:36,476 --> 00:23:38,805
That punk. He's not the only one who's busy.
382
00:23:39,446 --> 00:23:41,246
I guess he has a reason.
383
00:23:46,516 --> 00:23:48,385
- Mr. Jang, thank you for the meal. - We enjoyed it.
384
00:23:48,516 --> 00:23:49,615
Thank you.
385
00:23:50,286 --> 00:23:51,325
Well.
386
00:23:51,956 --> 00:23:52,956
You're welcome.
387
00:23:54,226 --> 00:23:56,655
How do you guys go home?
388
00:23:57,196 --> 00:23:59,125
Jae Min and I will take the subway.
389
00:23:59,125 --> 00:24:00,565
And O Sol...
390
00:24:00,565 --> 00:24:01,736
I'll take the bus.
391
00:24:03,565 --> 00:24:05,335
We will get going now.
392
00:24:05,605 --> 00:24:06,666
All right.
393
00:24:10,206 --> 00:24:12,176
I think...
394
00:24:12,375 --> 00:24:14,716
I should go now. I might miss the bus.
395
00:24:14,716 --> 00:24:17,216
Ms. Gil O Sol, you can come with me.
396
00:24:18,016 --> 00:24:20,716
I'm going your way. We can save gas too.
397
00:24:20,885 --> 00:24:21,885
Let's go.
398
00:24:24,216 --> 00:24:26,026
I can take the bus.
399
00:24:26,026 --> 00:24:27,625
What are you doing? Let's go.
400
00:24:27,625 --> 00:24:28,726
What?
401
00:24:28,795 --> 00:24:30,355
Let's go. Gosh, it's cold.
402
00:24:32,365 --> 00:24:33,865
Wait up, Mr. Jang.
403
00:24:37,536 --> 00:24:38,565
That's my car.
404
00:24:38,835 --> 00:24:41,506
It's my car. Hey! It's my car!
405
00:24:41,635 --> 00:24:42,706
Goodness.
406
00:24:44,075 --> 00:24:46,905
That's your car.
407
00:24:47,476 --> 00:24:50,615
Are they towing it?
408
00:24:55,155 --> 00:24:56,655
Oh no...
409
00:24:59,585 --> 00:25:01,795
Then I'll take the bus...
410
00:25:07,565 --> 00:25:08,635
Will you come...
411
00:25:09,395 --> 00:25:10,536
with me?
412
00:25:14,776 --> 00:25:16,036
Are you going to be all right?
413
00:25:35,555 --> 00:25:36,555
What should we do?
414
00:25:38,065 --> 00:25:39,065
Taxi.
415
00:25:39,526 --> 00:25:40,895
We can take a taxi.
416
00:25:41,196 --> 00:25:42,436
We can take a taxi.
417
00:25:42,496 --> 00:25:43,795
- Taxi. - Will you be all right?
418
00:25:43,795 --> 00:25:45,036
There's one coming.
419
00:25:46,835 --> 00:25:47,905
We can take that one...
420
00:25:58,885 --> 00:26:00,845
Now, what are you going to do...
421
00:26:01,786 --> 00:26:03,155
We can't walk home.
422
00:26:05,186 --> 00:26:06,256
We can walk home.
423
00:26:07,055 --> 00:26:08,526
We can walk home.
424
00:26:08,795 --> 00:26:11,926
I was so full...
425
00:26:11,926 --> 00:26:13,095
and I wanted to walk.
426
00:26:13,226 --> 00:26:14,295
That's a good idea.
427
00:26:14,835 --> 00:26:15,865
Let's go.
428
00:26:18,266 --> 00:26:20,036
Well...
429
00:26:20,405 --> 00:26:21,405
Mr. Jang!
430
00:26:34,286 --> 00:26:36,686
Mr. Jang, come quickly.
431
00:26:40,426 --> 00:26:41,696
I'm coming.
432
00:26:49,696 --> 00:26:51,835
"Do you dream of love?"
433
00:26:59,545 --> 00:27:01,545
It's written here.
434
00:27:21,095 --> 00:27:22,166
It's nice.
435
00:27:24,236 --> 00:27:26,065
When I was in between jobs,
436
00:27:26,466 --> 00:27:29,936
I used to refute to these all the time.
437
00:27:32,545 --> 00:27:34,575
"I can't afford to have coffee."
438
00:27:37,875 --> 00:27:39,716
"I don't have time to take a walk."
439
00:27:44,756 --> 00:27:46,085
However, today,
440
00:27:46,855 --> 00:27:49,226
I'm nodding in spite of myself.
441
00:27:54,365 --> 00:27:55,496
It's nice.
442
00:27:57,795 --> 00:27:59,466
The wind feels so nice.
443
00:28:03,536 --> 00:28:04,706
I love you.
444
00:28:10,476 --> 00:28:11,845
I'll love you,
445
00:28:13,216 --> 00:28:14,345
forever and ever.
446
00:28:26,795 --> 00:28:28,095
It's written there.
447
00:28:29,895 --> 00:28:31,236
"I'll love you,"
448
00:28:32,236 --> 00:28:33,335
"forever and ever."
449
00:28:43,246 --> 00:28:44,446
This is...
450
00:28:44,815 --> 00:28:48,315
I was going to give this to you at work.
451
00:28:52,256 --> 00:28:53,825
It's chocolate.
452
00:28:54,825 --> 00:28:56,855
I tried making it myself.
453
00:29:06,206 --> 00:29:09,405
Oh, right. You might not eat stuff like chocolate.
454
00:29:09,805 --> 00:29:10,875
You don't, do you?
455
00:29:11,706 --> 00:29:13,805
Then I'll just...
456
00:29:15,645 --> 00:29:16,716
No.
457
00:29:17,716 --> 00:29:20,246
I like stuff like chocolate.
458
00:29:20,885 --> 00:29:24,516
Stuff like chocolate are my favorite.
459
00:29:25,686 --> 00:29:27,756
Oh, I see. I'm relieved.
460
00:29:30,055 --> 00:29:32,395
In there,
461
00:29:33,595 --> 00:29:37,666
there is something that is really...
462
00:29:37,666 --> 00:29:38,966
great.
463
00:29:39,565 --> 00:29:41,835
Something that I really cherish.
464
00:29:43,536 --> 00:29:45,506
You can look at it later.
465
00:29:53,545 --> 00:29:56,956
Thank you very much for helping me...
466
00:29:57,516 --> 00:30:00,085
come back to work, Mr. Jang.
467
00:30:01,125 --> 00:30:02,256
No.
468
00:30:03,395 --> 00:30:04,966
I thank you...
469
00:30:06,266 --> 00:30:07,466
for coming back to work.
470
00:30:10,095 --> 00:30:13,206
I mean, Ms. Gil, you are...
471
00:30:13,805 --> 00:30:16,405
a precious woman of talent for our company.
472
00:31:22,706 --> 00:31:24,305
She said it's something she cherishes the most.
473
00:31:35,315 --> 00:31:36,486
These look so ugly.
474
00:32:35,815 --> 00:32:36,875
It's good.
475
00:32:49,295 --> 00:32:52,825
My gosh, you're so handsome.
476
00:32:54,926 --> 00:32:56,065
What's this?
477
00:32:57,565 --> 00:32:58,635
Chocolate?
478
00:33:00,135 --> 00:33:02,676
Chocolate? You never liked chocolate...
479
00:33:03,006 --> 00:33:05,276
because it gets on your hands and colors your teeth.
480
00:33:05,276 --> 00:33:07,045
- Didn't you? - Did I say that?
481
00:33:07,805 --> 00:33:10,045
Well, I guess my taste changed.
482
00:33:12,486 --> 00:33:14,345
Hey, you look so great in this.
483
00:33:14,345 --> 00:33:15,786
This is perfect for you.
484
00:33:20,526 --> 00:33:23,825
This is something I cherish a lot.
485
00:33:29,266 --> 00:33:32,135
All of the papers in the offices are very important documents.
486
00:33:32,135 --> 00:33:33,305
Don't touch them...
487
00:33:33,305 --> 00:33:35,676
- without anyone's consent. - Yes.
488
00:33:35,676 --> 00:33:37,805
Please clean up the place well as you keep that on your mind.
489
00:33:37,805 --> 00:33:39,446
- Yes. - All right.
490
00:33:56,355 --> 00:33:57,956
They ate so much food.
491
00:33:58,125 --> 00:33:59,395
Why wouldn't they clean up?
492
00:34:15,746 --> 00:34:17,075
Great work.
493
00:34:17,416 --> 00:34:18,786
- Yes. - Before you do that,
494
00:34:18,786 --> 00:34:22,055
someone spilled a beverage in front of the elevator. Can you get that?
495
00:34:22,186 --> 00:34:23,655
Sure. I'll clean it up.
496
00:34:24,715 --> 00:34:27,255
Oh, and please take all the paper from the recycle bin,
497
00:34:27,255 --> 00:34:30,055
shred them, and throw them out with the garbage later on.
498
00:34:31,595 --> 00:34:32,666
All right.
499
00:34:33,266 --> 00:34:36,396
- In front of the elevator, right? - Yes, in front of the elevator.
500
00:34:57,615 --> 00:34:59,485
O Sol, what are you doing here?
501
00:34:59,885 --> 00:35:02,025
- Are you done with your room? - No, not yet.
502
00:35:02,296 --> 00:35:04,325
They asked me to clean this up first.
503
00:35:05,566 --> 00:35:06,595
Wait.
504
00:35:07,496 --> 00:35:11,166
By any chance, is something going on with you?
505
00:35:11,465 --> 00:35:13,865
I mean, with what happened yesterday,
506
00:35:14,365 --> 00:35:16,476
it seemed like you were distressed.
507
00:35:18,005 --> 00:35:19,106
Nothing is going on.
508
00:35:28,546 --> 00:35:29,615
Oh, right.
509
00:35:32,126 --> 00:35:33,325
He told me to do this.
510
00:35:39,349 --> 00:35:44,349
jTBC E09 Clean with Passion for Now!!
"Saying "I Like You" Isn't Always Necessary"
-♥ Ruo Xi ♥-
511
00:35:50,836 --> 00:35:52,546
A bit at a time.
512
00:36:00,686 --> 00:36:02,816
How are you going to take the responsibility?
513
00:36:04,356 --> 00:36:06,425
I told you to not touch...
514
00:36:06,425 --> 00:36:08,925
any documents in the office.
515
00:36:09,825 --> 00:36:10,956
I'm sorry.
516
00:36:11,025 --> 00:36:14,865
But I really didn't touch any documents.
517
00:36:15,595 --> 00:36:17,166
You told me to be careful.
518
00:36:18,766 --> 00:36:20,666
If you look for it again, maybe...
519
00:36:20,666 --> 00:36:23,476
You want me to look for it again? You go find it!
520
00:36:33,516 --> 00:36:36,016
Are you the CEO of this company?
521
00:36:38,115 --> 00:36:40,885
- Yes. - How do you train them...
522
00:36:41,255 --> 00:36:42,726
that they do their job like this?
523
00:36:43,626 --> 00:36:44,726
What happened?
524
00:36:45,396 --> 00:36:48,525
Please tell me which document went missing.
525
00:36:48,525 --> 00:36:50,365
A writ of execution...
526
00:36:50,465 --> 00:36:53,066
that we need immediately went missing.
527
00:36:53,266 --> 00:36:55,106
It went missing in the office...
528
00:36:55,106 --> 00:36:57,376
that she was in charge of.
529
00:36:57,376 --> 00:37:01,775
The attorney said he left it on the desk until this morning.
530
00:37:02,945 --> 00:37:04,016
Ms. Gil.
531
00:37:06,945 --> 00:37:09,615
Did you throw away that document?
532
00:37:12,126 --> 00:37:13,226
No.
533
00:37:13,726 --> 00:37:16,496
I did not touch any documents...
534
00:37:16,726 --> 00:37:19,865
that were in the office because he told us to be careful,
535
00:37:20,695 --> 00:37:22,095
so I was extra-careful.
536
00:37:24,235 --> 00:37:25,336
I understand.
537
00:37:27,505 --> 00:37:30,075
Are you sure the document was on the desk?
538
00:37:30,505 --> 00:37:34,046
What did you say? Are you saying that I put it elsewhere?
539
00:37:34,246 --> 00:37:35,305
How many times...
540
00:37:35,305 --> 00:37:38,985
do I have to tell you that I saw it on my desk until this morning?
541
00:37:40,186 --> 00:37:42,016
Do you have any evidence that my employee did this?
542
00:37:42,356 --> 00:37:44,715
- Mr. Jang. - What do you think you're doing?
543
00:37:44,816 --> 00:37:46,655
The least you can do is kneel down and apologize.
544
00:37:46,655 --> 00:37:48,425
What did you say? "Evidence"?
545
00:37:48,425 --> 00:37:50,626
Did you check the security footage?
546
00:37:50,626 --> 00:37:52,666
Did anyone else come into the office?
547
00:37:52,666 --> 00:37:55,896
We already reported this to the police.
548
00:37:57,865 --> 00:37:58,905
Even if...
549
00:37:59,965 --> 00:38:02,106
this was a mistake made by one of my employees,
550
00:38:02,275 --> 00:38:04,305
I think the person in charge is also partially responsible...
551
00:38:04,735 --> 00:38:06,845
for leaving out such an important piece of paper out in the open.
552
00:38:06,845 --> 00:38:08,005
"Responsible"?
553
00:38:09,345 --> 00:38:11,945
Sounds great. Then let's do this...
554
00:38:11,945 --> 00:38:13,086
by the law.
555
00:38:13,086 --> 00:38:15,715
Let's see if your company will go down or if I will.
556
00:38:32,436 --> 00:38:34,505
Mr. Jang, you made a mistake this time.
557
00:38:35,166 --> 00:38:36,706
Why did you say that?
558
00:38:37,775 --> 00:38:39,405
Was I wrong?
559
00:38:40,376 --> 00:38:42,876
There was no evidence that our employee did that.
560
00:38:42,876 --> 00:38:44,615
- Mr. Jang. - It was like this last time.
561
00:38:44,715 --> 00:38:46,945
We blindly suspected our employee, but it wasn't true.
562
00:38:47,845 --> 00:38:48,885
We've already gone through it.
563
00:38:48,885 --> 00:38:50,615
But this is different.
564
00:38:51,155 --> 00:38:52,885
This company's been our client for a long time.
565
00:38:53,255 --> 00:38:56,025
Also, they can use their legal leverage.
566
00:38:56,025 --> 00:38:57,456
"Their legal leverage"?
567
00:38:58,825 --> 00:39:00,066
Tell them to go ahead.
568
00:39:00,766 --> 00:39:03,095
Is everyone who cleaned this office a suspect?
569
00:39:03,566 --> 00:39:06,365
If it had been that important, they should've been careful with it.
570
00:39:06,365 --> 00:39:07,805
This is so unlike you, sir.
571
00:39:09,206 --> 00:39:10,476
Our clients' trust in us...
572
00:39:10,476 --> 00:39:13,575
is what got Cleaning Fairy to where it is today.
573
00:39:14,005 --> 00:39:15,816
And we may lose all the trust because of this.
574
00:39:16,316 --> 00:39:18,476
Even if we get our legal team involved,
575
00:39:18,646 --> 00:39:20,786
we won't be able to beat their legal team.
576
00:39:21,385 --> 00:39:22,516
But Ms. Gil is...
577
00:39:24,686 --> 00:39:25,786
I know she didn't do it.
578
00:39:26,885 --> 00:39:28,956
She can be clumsy and makes mistakes here and there,
579
00:39:28,956 --> 00:39:31,025
but she's very aware of what her role is.
580
00:39:31,425 --> 00:39:32,965
If that document had been on the desk,
581
00:39:32,965 --> 00:39:35,126
she wouldn't have touched it. Never.
582
00:39:36,336 --> 00:39:37,536
This is strange.
583
00:39:37,965 --> 00:39:40,235
Why are you so protective of Ms. Gil?
584
00:39:41,706 --> 00:39:44,135
If Dong Hyeon or Jae Min... I mean,
585
00:39:44,436 --> 00:39:47,175
would you have reacted this way if it had been another employee?
586
00:39:52,485 --> 00:39:53,485
Yes.
587
00:39:54,086 --> 00:39:56,615
I would've reacted this way no matter who the employee was.
588
00:39:57,856 --> 00:39:59,456
The figure incident...
589
00:40:00,025 --> 00:40:01,856
taught me that this is what I should do.
590
00:40:04,825 --> 00:40:06,825
I'll check the security camera footage...
591
00:40:07,595 --> 00:40:09,595
as soon as I get it and let you know.
592
00:40:10,095 --> 00:40:11,336
While I wait for that,
593
00:40:11,666 --> 00:40:14,135
I'll consult our legal team on what we can do.
594
00:40:30,507 --> 00:40:31,489
Yes, Ms. Kwon.
595
00:40:31,489 --> 00:40:33,699
We have the security camera footage, sir.
596
00:40:36,268 --> 00:40:39,339
Okay, I'll be right there.
597
00:40:48,078 --> 00:40:49,908
Did you happen to see...
598
00:40:49,908 --> 00:40:53,178
a Writ of Execution paper in the office I cleaned?
599
00:40:53,178 --> 00:40:55,549
It's a letter-size document.
600
00:40:55,549 --> 00:40:57,149
Did you see anything like that?
601
00:40:57,149 --> 00:40:58,649
No, I don't think so.
602
00:40:58,649 --> 00:40:59,919
I'm very busy at the moment.
603
00:40:59,919 --> 00:41:01,018
Wait.
604
00:41:14,069 --> 00:41:16,238
Why are you still here?
605
00:41:17,069 --> 00:41:19,538
I thought you left with everyone else earlier.
606
00:41:20,738 --> 00:41:22,009
I'm sorry.
607
00:41:24,209 --> 00:41:27,649
I made such a big mistake.
608
00:41:29,149 --> 00:41:30,819
An apology...
609
00:41:31,419 --> 00:41:34,259
won't help you sort this out at all. I'm well aware of it.
610
00:41:34,259 --> 00:41:35,959
But in this situation,
611
00:41:36,189 --> 00:41:39,328
all I can do is apologize.
612
00:41:41,698 --> 00:41:43,468
Nothing's been confirmed.
613
00:41:44,529 --> 00:41:46,999
I'll look into it myself and draw my own conclusion,
614
00:41:47,939 --> 00:41:49,768
so don't apologize until then.
615
00:41:51,268 --> 00:41:52,839
And don't be so dispirited either.
616
00:41:53,939 --> 00:41:55,109
Got it?
617
00:41:57,908 --> 00:41:59,649
I heard we got the security camera footage.
618
00:41:59,879 --> 00:42:01,118
I'll check it...
619
00:42:01,779 --> 00:42:03,718
and call you later, so you should go home.
620
00:42:12,658 --> 00:42:14,029
Just a second, sir.
621
00:42:14,828 --> 00:42:15,868
What is it?
622
00:42:15,868 --> 00:42:17,129
By any chance,
623
00:42:17,129 --> 00:42:19,999
have you seen anyone else...
624
00:42:20,939 --> 00:42:23,069
going into or walking out of...
625
00:42:23,069 --> 00:42:25,169
the office I was cleaning earlier?
626
00:42:25,169 --> 00:42:26,509
How would I know?
627
00:42:27,479 --> 00:42:30,348
I only asked you to clean the spill in front of the elevator earlier.
628
00:42:30,609 --> 00:42:31,749
Oh, right.
629
00:42:32,448 --> 00:42:36,089
Then do you happen to know...
630
00:42:36,089 --> 00:42:37,749
where the shredded documents are?
631
00:42:37,749 --> 00:42:39,919
I want to try and look for the document there.
632
00:42:39,919 --> 00:42:41,558
Why bother?
633
00:42:42,259 --> 00:42:44,459
The security company picked them up hours ago.
634
00:42:44,959 --> 00:42:46,129
I'm busy. I have to go.
635
00:42:50,529 --> 00:42:51,669
"Security company"?
636
00:42:53,038 --> 00:42:54,069
Security company...
637
00:43:18,459 --> 00:43:19,658
So what happened?
638
00:43:36,149 --> 00:43:39,549
The footage doesn't show Ms. Gil shredding that specific document,
639
00:43:40,049 --> 00:43:42,419
but there are parts that make us believe it could've happened.
640
00:43:42,419 --> 00:43:43,948
Could you elaborate?
641
00:43:43,948 --> 00:43:45,788
The footage shows her...
642
00:43:46,158 --> 00:43:48,419
organizing the desk and shredding paper scraps.
643
00:43:51,388 --> 00:43:52,529
Ms. Kwon.
644
00:43:53,399 --> 00:43:55,428
Please find out the contact information...
645
00:43:55,428 --> 00:43:56,768
of the document destruction company.
646
00:43:56,768 --> 00:43:57,768
But why...
647
00:43:59,738 --> 00:44:01,038
I'll make sure...
648
00:44:01,439 --> 00:44:03,638
to contact the company by tomorrow morning.
649
00:44:03,638 --> 00:44:04,638
We can go there tomorrow.
650
00:44:04,638 --> 00:44:05,738
No.
651
00:44:06,279 --> 00:44:07,408
I'll go there now.
652
00:44:07,408 --> 00:44:09,848
- Now? - Please go back to the office...
653
00:44:09,848 --> 00:44:11,848
and speak to our legal team about the details.
654
00:44:12,448 --> 00:44:13,848
I'll get in touch...
655
00:44:14,319 --> 00:44:17,488
with that company and see if they can find the document.
656
00:44:27,029 --> 00:44:29,499
The firm actually got in touch with us right away...
657
00:44:29,499 --> 00:44:32,129
and asked us to put the job on hold,
658
00:44:32,439 --> 00:44:36,138
but it's practically impossible to find it even if it's among them.
659
00:44:36,138 --> 00:44:37,209
- Well, then... - It's dangerous!
660
00:44:37,209 --> 00:44:38,368
Get out of there.
661
00:44:38,368 --> 00:44:40,678
What are you doing here at this hour?
662
00:44:40,678 --> 00:44:42,009
We have to go home now.
663
00:44:42,009 --> 00:44:43,408
I'm sorry. Just a second.
664
00:44:43,448 --> 00:44:45,919
Gosh, we worked on those hours ago.
665
00:44:46,018 --> 00:44:47,779
What are you trying to find?
666
00:44:48,279 --> 00:44:50,488
Miss! I told you to get out of there.
667
00:44:50,788 --> 00:44:51,919
Just a moment, please.
668
00:44:53,319 --> 00:44:54,759
Come on, get out.
669
00:44:55,558 --> 00:44:56,729
I'm sorry.
670
00:44:56,729 --> 00:44:58,928
There's something I must find.
671
00:44:58,928 --> 00:45:01,698
Goodness. Miss, it's dangerous.
672
00:45:02,899 --> 00:45:04,768
I'm sorry. Please give me a few more minutes.
673
00:45:04,768 --> 00:45:06,698
- I must find something. - They're all shredded.
674
00:45:06,698 --> 00:45:08,268
How are you going to find anything here?
675
00:45:08,738 --> 00:45:10,038
My goodness.
676
00:45:10,038 --> 00:45:11,509
Just a few more minutes, please.
677
00:45:15,709 --> 00:45:16,709
Gosh.
678
00:45:17,549 --> 00:45:18,609
Darn it.
679
00:45:46,178 --> 00:45:47,209
Ms. Gil.
680
00:45:50,178 --> 00:45:51,209
Ms. Gil.
681
00:46:08,959 --> 00:46:10,029
Mr. Jang.
682
00:46:21,308 --> 00:46:22,609
That's enough.
683
00:46:23,979 --> 00:46:25,049
Get up.
684
00:46:47,939 --> 00:46:49,109
Get up.
685
00:46:53,479 --> 00:46:54,479
Come on.
686
00:47:34,249 --> 00:47:36,718
- So? They'll sue us? - Yes.
687
00:47:37,018 --> 00:47:39,189
I heard their legal team is vicious.
688
00:47:39,189 --> 00:47:40,658
They sure are.
689
00:47:40,859 --> 00:47:43,888
They obviously named the firm "Jindog" for a reason.
690
00:47:43,988 --> 00:47:47,598
It means you can't escape once they get you like a Jindo dog.
691
00:47:47,698 --> 00:47:49,268
Gosh, really.
692
00:47:49,669 --> 00:47:50,768
Goodness.
693
00:47:51,129 --> 00:47:52,839
What if our company goes out of business?
694
00:47:53,768 --> 00:47:54,868
That's what I'm saying.
695
00:48:07,948 --> 00:48:11,419
I discussed it with our legal team and organized a taskforce.
696
00:48:11,988 --> 00:48:15,158
This is the litigation process we'll proceed.
697
00:48:19,198 --> 00:48:21,928
The rumor is already spreading throughout the industry.
698
00:48:22,598 --> 00:48:24,598
More and more customers are cancelling reservations.
699
00:48:25,268 --> 00:48:29,098
This morning, a reporter called me. I wonder how it spread.
700
00:48:30,839 --> 00:48:34,538
I hushed him for now, but I'm not sure how long it will last.
701
00:48:36,479 --> 00:48:38,479
If it gets reported in this situation,
702
00:48:38,808 --> 00:48:40,749
it will have a massive impact on our business.
703
00:48:43,549 --> 00:48:46,118
I understand. I'll examine this.
704
00:48:47,589 --> 00:48:51,229
What are you going to do with Ms. Gil?
705
00:48:53,198 --> 00:48:55,868
- What? - She damaged the company greatly.
706
00:48:56,698 --> 00:48:58,729
I hope you're not thinking of keeping her in the company.
707
00:48:59,968 --> 00:49:02,968
Are you saying...
708
00:49:03,169 --> 00:49:06,379
that I should fire Ms. Gil?
709
00:49:06,479 --> 00:49:09,408
It's up to your decision.
710
00:49:09,408 --> 00:49:12,209
However, this incident affected not only the company's image...
711
00:49:12,979 --> 00:49:15,718
but the general atmosphere of the company.
712
00:49:16,149 --> 00:49:17,649
As someone who represents the company,
713
00:49:17,948 --> 00:49:20,158
you need to be neutral.
714
00:49:21,018 --> 00:49:24,029
It's dangerous if you're relying on your emotions.
715
00:49:27,259 --> 00:49:29,058
That's what I wanted to say.
716
00:50:17,831 --> 00:50:20,501
Why are you being so negative?
717
00:50:22,811 --> 00:50:25,671
No, it's fine. Look for another lawyer.
718
00:50:49,162 --> 00:50:50,671
What brought you here, Ms. Gil?
719
00:50:51,101 --> 00:50:54,041
I have something to tell you, Mr. Jang.
720
00:51:07,682 --> 00:51:08,822
What is this?
721
00:51:11,021 --> 00:51:13,622
I don't want to damage the company anymore.
722
00:51:15,322 --> 00:51:16,461
Take it back.
723
00:51:17,331 --> 00:51:19,802
If you don't want to damage the company,
724
00:51:20,162 --> 00:51:24,001
you need to do your job at your position.
725
00:51:24,532 --> 00:51:25,671
No.
726
00:51:26,842 --> 00:51:27,901
Please accept it.
727
00:51:31,671 --> 00:51:32,711
Thank you...
728
00:51:33,881 --> 00:51:35,381
for everything.
729
00:51:49,461 --> 00:51:50,592
Ms. Gil.
730
00:52:00,671 --> 00:52:01,742
O Sol!
731
00:52:41,981 --> 00:52:45,711
O Sol, think about it one more time. Nothing is settled yet.
732
00:52:46,381 --> 00:52:49,021
I would have already quit a thousand times, but I didn't.
733
00:52:49,822 --> 00:52:53,222
You might not know, but such things happen a lot here.
734
00:52:57,162 --> 00:53:00,032
Yeong Sik, why are you crying?
735
00:53:00,461 --> 00:53:02,872
You're not going to see me after I quit?
736
00:53:04,032 --> 00:53:05,601
Aren't you going to see me again?
737
00:53:07,202 --> 00:53:08,302
It's not like that.
738
00:53:08,842 --> 00:53:11,642
This is so unfair.
739
00:53:12,112 --> 00:53:13,711
You leaving like this...
740
00:53:15,282 --> 00:53:16,881
makes me so upset.
741
00:53:20,151 --> 00:53:22,151
I'm sorry that I'm quitting for such a reason.
742
00:53:22,151 --> 00:53:24,521
We'll still keep in touch, right?
743
00:53:26,892 --> 00:53:30,191
I'll chase you down if you drink without me.
744
00:53:32,131 --> 00:53:34,032
- I'll call you. - All right.
745
00:53:46,941 --> 00:53:48,041
Bye.
746
00:54:43,072 --> 00:54:46,742
I carried it out as you told me.
747
00:57:01,941 --> 00:57:03,811
I don't know what it is,
748
00:57:04,271 --> 00:57:05,412
but...
749
00:57:07,682 --> 00:57:10,081
I feel like you'd need this.
750
00:57:43,412 --> 00:57:45,282
Yes, of course.
751
00:57:45,512 --> 00:57:47,581
Of course, it'll be nice and shiny.
752
00:57:47,581 --> 00:57:50,191
A fly will go sliding if it tries to land on it.
753
00:57:50,191 --> 00:57:51,552
It'll be so shiny...
754
00:57:52,851 --> 00:57:54,921
Are you still here?
755
00:57:55,791 --> 00:57:57,932
Didn't you hear me say this is our turf?
756
00:57:58,762 --> 00:58:01,401
I got permission from the board of residents...
757
00:58:01,731 --> 00:58:02,762
to do it.
758
00:58:02,762 --> 00:58:04,202
I see.
759
00:58:04,432 --> 00:58:05,932
- Is that right? - Yes.
760
00:58:07,441 --> 00:58:09,271
I gave you a warning.
761
00:58:10,311 --> 00:58:11,872
Get out.
762
00:58:11,872 --> 00:58:13,412
- Wait... - Get out.
763
00:58:13,412 --> 00:58:14,782
Get out!
764
00:58:14,782 --> 00:58:16,651
I just finished this car.
765
00:58:16,651 --> 00:58:18,282
It'll get streaky.
766
00:58:18,282 --> 00:58:20,481
- I said to get out! - This is an import.
767
00:58:20,481 --> 00:58:22,282
I just got it.
768
00:58:23,222 --> 00:58:25,151
It's nice out.
769
00:58:25,222 --> 00:58:27,892
It would've been even nicer if I could've seen you.
770
00:58:28,691 --> 00:58:31,231
Exactly. I'm upset too.
771
00:58:32,291 --> 00:58:33,961
I know. I'm sad,
772
00:58:34,231 --> 00:58:35,702
but call me later.
773
00:58:35,901 --> 00:58:37,901
Okay. Goodbye.
774
00:58:40,142 --> 00:58:41,642
Darn it.
775
00:58:42,171 --> 00:58:44,342
Stop it! Why are you...
776
00:58:46,072 --> 00:58:47,112
Mr. Gil!
777
00:58:48,842 --> 00:58:50,282
Are you okay?
778
00:58:50,581 --> 00:58:52,452
What are you, thugs?
779
00:58:52,452 --> 00:58:53,981
Why are you hitting him?
780
00:58:54,552 --> 00:58:56,122
Can you get up?
781
00:58:56,122 --> 00:58:57,191
My back.
782
00:59:16,742 --> 00:59:18,972
Hi, Ju Yeon. What's up?
783
00:59:21,742 --> 00:59:22,881
Where?
784
00:59:30,952 --> 00:59:32,952
I'm going to call the cops.
785
00:59:34,021 --> 00:59:35,521
Do you want to die?
786
00:59:38,492 --> 00:59:39,731
Who are you?
787
00:59:39,731 --> 00:59:40,731
O Dol!
788
00:59:41,061 --> 00:59:42,162
Do you want to die?
789
00:59:42,362 --> 00:59:43,771
O Dol, no!
790
00:59:43,872 --> 00:59:46,101
You punk. Let him go.
791
00:59:46,101 --> 00:59:47,342
Please!
792
00:59:49,811 --> 00:59:50,972
Mr. Gil.
793
00:59:51,372 --> 00:59:52,472
Good.
794
00:59:52,941 --> 00:59:54,842
- Good. - O Dol!
795
00:59:54,842 --> 00:59:55,912
Why you...
796
00:59:58,151 --> 00:59:59,151
Darn it.
797
00:59:59,782 --> 01:00:00,822
Darn it.
798
01:00:01,452 --> 01:00:02,552
No, O Dol.
799
01:00:02,682 --> 01:00:04,092
- Stand down! - Mr. Gil.
800
01:00:04,092 --> 01:00:05,222
Stand down!
801
01:00:05,222 --> 01:00:06,492
Please, stand down.
802
01:00:06,762 --> 01:00:07,892
Mr. Gil!
803
01:00:07,892 --> 01:00:08,892
Sir.
804
01:00:09,061 --> 01:00:11,432
I was wrong. Please stop.
805
01:00:11,432 --> 01:00:13,061
- Please stop. - Let go.
806
01:00:13,331 --> 01:00:14,561
Mr. Gil!
807
01:00:14,631 --> 01:00:16,631
- Why you... - You little...
808
01:00:17,401 --> 01:00:19,231
Mr. Gil, are you okay?
809
01:00:24,842 --> 01:00:26,012
Are you insane?
810
01:00:27,381 --> 01:00:29,041
- No! - O Dol!
811
01:00:29,041 --> 01:00:30,851
No. No!
812
01:00:31,182 --> 01:00:32,182
No!
813
01:00:32,182 --> 01:00:34,722
No, O Dol, please.
814
01:00:38,191 --> 01:00:39,291
Mr. Gil.
815
01:00:40,262 --> 01:00:41,461
No.
816
01:00:42,061 --> 01:00:43,061
No.
817
01:00:43,731 --> 01:00:44,831
No.
818
01:01:00,112 --> 01:01:01,112
Consolation.
819
01:01:01,842 --> 01:01:03,651
You told me before...
820
01:01:04,612 --> 01:01:06,251
that a yogurt drink is a consolation to you.
821
01:01:18,461 --> 01:01:20,362
I thought it would be...
822
01:01:20,802 --> 01:01:22,961
running away if I quit now.
823
01:01:24,771 --> 01:01:26,671
Since I did it,
824
01:01:29,941 --> 01:01:31,941
I thought I should take responsibility.
825
01:01:33,282 --> 01:01:35,642
But there's nothing I can do.
826
01:01:36,811 --> 01:01:40,182
I can't cause others harm because of me.
827
01:01:41,682 --> 01:01:42,851
I don't want...
828
01:01:44,751 --> 01:01:46,992
the company to suffer because of me.
829
01:01:49,622 --> 01:01:51,862
I know I'm being a coward,
830
01:01:51,862 --> 01:01:54,032
but I feel like this is the least I could do.
831
01:01:58,601 --> 01:02:00,271
I'm the worst.
832
01:02:02,501 --> 01:02:04,572
It hasn't been that long since I said I had to quit...
833
01:02:04,572 --> 01:02:06,372
because my dad caught me.
834
01:02:09,612 --> 01:02:11,381
What a grand entrance into society.
835
01:02:11,612 --> 01:02:13,421
I seriously am the worst.
836
01:02:18,021 --> 01:02:20,122
What do I tell my dad?
837
01:02:31,972 --> 01:02:33,231
Hi, Ju Yeon.
838
01:02:35,302 --> 01:02:36,372
What?
839
01:02:39,412 --> 01:02:41,182
Please, sir.
840
01:02:42,642 --> 01:02:44,751
Please have mercy.
841
01:02:44,751 --> 01:02:45,952
I'm begging you.
842
01:02:51,291 --> 01:02:53,622
I'm begging you, sir.
843
01:02:56,122 --> 01:02:57,592
That's enough.
844
01:02:59,592 --> 01:03:01,162
I said that's enough!
845
01:03:08,101 --> 01:03:09,171
O Dol.
846
01:03:17,751 --> 01:03:18,851
Dad.
847
01:03:19,211 --> 01:03:20,322
O Sol.
848
01:03:28,092 --> 01:03:29,862
Yes, Mr. Kim.
849
01:03:29,862 --> 01:03:31,932
About what you asked me to look into...
850
01:03:31,932 --> 01:03:34,501
I looked into it and got the whole story,
851
01:03:34,631 --> 01:03:37,401
- but they really should settle. - Settle?
852
01:03:37,401 --> 01:03:39,532
They have priors for criminal intimidation.
853
01:03:39,631 --> 01:03:42,441
It's not like it's hopeless if they drag it out,
854
01:03:42,601 --> 01:03:44,842
but the problem is he does taekwondo.
855
01:03:45,441 --> 01:03:48,081
Resolve it quietly before the association finds out.
856
01:03:48,081 --> 01:03:49,142
Okay.
857
01:03:49,612 --> 01:03:50,751
Thank you.
858
01:04:04,791 --> 01:04:05,831
What now?
859
01:04:06,162 --> 01:04:07,231
Are you back?
860
01:04:08,101 --> 01:04:09,831
This won't make me settle.
861
01:04:09,901 --> 01:04:11,601
Try coming day and night.
862
01:04:11,872 --> 01:04:13,001
I still won't do it.
863
01:04:14,541 --> 01:04:15,941
Please, sir.
864
01:04:15,941 --> 01:04:17,671
If you'd settle just this once...
865
01:04:20,012 --> 01:04:22,481
That young punk is your brother, right?
866
01:04:23,751 --> 01:04:25,452
He's got a killer punch.
867
01:04:25,981 --> 01:04:27,251
He does taekwondo, right?
868
01:04:28,751 --> 01:04:30,651
He's on the national junior team...
869
01:04:31,151 --> 01:04:32,291
or something, right?
870
01:04:32,791 --> 01:04:35,762
I'll show you what happens when an athlete...
871
01:04:36,021 --> 01:04:37,631
hits a regular person.
872
01:04:37,631 --> 01:04:38,862
- Let's go. - Yes, sir.
873
01:04:41,101 --> 01:04:42,331
But...
874
01:04:48,441 --> 01:04:50,041
I'll be back!
875
01:04:50,412 --> 01:04:51,711
Please!
876
01:04:59,282 --> 01:05:01,222
- Enjoy. - Please take this away.
877
01:05:01,222 --> 01:05:02,282
Okay.
878
01:05:17,472 --> 01:05:18,671
Welcome...
879
01:05:21,041 --> 01:05:22,202
Ms. Kwon.
880
01:06:01,412 --> 01:06:02,981
No one can come here now.
881
01:06:04,182 --> 01:06:05,282
Don't worry.
882
01:07:09,912 --> 01:07:11,051
Ms. Gil?
883
01:07:16,382 --> 01:07:19,591
I'll be working at your place starting today.
884
01:07:20,462 --> 01:07:21,822
I'm Gil O Sol.
885
01:07:22,591 --> 01:07:23,832
It's nice to meet you.
58970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.