All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E07.181217.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,045 --> 00:00:12,154 What's all that fuss about? 2 00:00:12,155 --> 00:00:14,924 What do you think? They're Cleaning Fairies. 3 00:00:14,925 --> 00:00:15,985 Cleaning Fairies? 4 00:00:15,986 --> 00:00:18,925 Well, you know. They're all over social media these days. 5 00:00:18,955 --> 00:00:20,541 It's a cleaning service that hires super-hot guys. 6 00:00:22,025 --> 00:00:23,106 Come over here! 7 00:00:23,696 --> 00:00:25,434 No matter how desperate you are for money, 8 00:00:25,435 --> 00:00:27,035 can you please screen out the weird tenants? 9 00:00:27,036 --> 00:00:30,164 Whatever. This is your fault, so you should be responsible. 10 00:00:30,165 --> 00:00:32,428 I've told Mr. Park, so get going. 11 00:00:33,705 --> 00:00:34,805 3,500 dollars? 12 00:00:34,806 --> 00:00:38,144 If you don't send me the money this week, I'll hire a lawyer... 13 00:00:38,145 --> 00:00:39,155 and file a suit. 14 00:00:39,815 --> 00:00:42,815 It's wrong to look down on others just because you're rich. 15 00:00:42,885 --> 00:00:45,440 Fine, I'll give you the money. That darn 3,500 dollars. 16 00:00:45,785 --> 00:00:47,585 The fitness test has been completed. 17 00:00:47,586 --> 00:00:50,185 Today, we'll proceed with the orientation. 18 00:00:50,186 --> 00:00:52,795 These are our new hires. 19 00:00:52,796 --> 00:00:55,564 - 3,500 dollars? - So you're saying that guy... 20 00:00:55,565 --> 00:00:57,765 is the CEO of Cleaning Fairy? 21 00:00:57,766 --> 00:00:59,594 How could our paths cross again like this? 22 00:00:59,595 --> 00:01:02,305 I have never seen anyone like her in my entire life. 23 00:01:02,306 --> 00:01:04,760 I have no idea when she even washed her hair. 24 00:01:04,876 --> 00:01:06,575 Does she have a hole on her chin or something? 25 00:01:06,576 --> 00:01:08,704 Why does she spill everything she eats or drinks? 26 00:01:08,705 --> 00:01:12,745 Mr. Jang, do you want to go for one more drink? 27 00:01:12,746 --> 00:01:15,341 Ms. Gil doesn't seem to like it. 28 00:01:15,645 --> 00:01:18,215 I doubt a CEO will go out with you. 29 00:01:18,216 --> 00:01:20,254 Did you ask him to act as if he's your boyfriend? 30 00:01:20,255 --> 00:01:23,054 I'm sorry. Let me borrow it just this once. 31 00:01:23,085 --> 00:01:24,694 Do you think an apology would do? 32 00:01:24,695 --> 00:01:27,194 Why do I have to get roped into your complicated love life... 33 00:01:27,195 --> 00:01:29,852 and go through all of this? Why? 34 00:01:30,065 --> 00:01:31,813 Mr. Jang. 35 00:01:32,136 --> 00:01:33,635 - Mr. Jang. - Gross Gil? 36 00:01:33,636 --> 00:01:35,504 - Mr. Jang. - Get lost! 37 00:01:35,505 --> 00:01:37,727 Dr. Fore's student is in Korea? 38 00:01:37,736 --> 00:01:40,533 Your condition seems to be getting worse. 39 00:01:40,805 --> 00:01:43,144 Meeting him for a consultation might be helpful. 40 00:01:43,145 --> 00:01:44,844 What do you mean by "dissociative disorder"? 41 00:01:44,845 --> 00:01:47,745 You said that woman always appears in front of your eyes. 42 00:01:47,746 --> 00:01:49,603 She pops out all the time... 43 00:01:49,916 --> 00:01:51,355 and torments you, right? 44 00:01:51,356 --> 00:01:54,485 Although it's not my field, it's a condition in oriental medicine. 45 00:01:54,486 --> 00:01:55,870 Lovesickness. 46 00:01:56,225 --> 00:01:58,394 It occurs when you're deeply in love. 47 00:01:58,395 --> 00:01:59,954 By the way, have you met that girl? 48 00:01:59,955 --> 00:02:03,258 You know, that girl who you said changed your life. 49 00:02:03,565 --> 00:02:08,283 Someone leaves yogurt on my mother's death anniversary every year. 50 00:02:08,335 --> 00:02:09,921 I have no idea who it is, 51 00:02:10,405 --> 00:02:12,374 but this tiny bottle of yogurt brings me solace. 52 00:02:12,375 --> 00:02:14,505 I knew that he could be a weirdo, 53 00:02:14,506 --> 00:02:17,815 but he's really unpredictable these days. 54 00:02:17,816 --> 00:02:19,415 - No! - I heard love makes... 55 00:02:19,416 --> 00:02:21,132 everyone go crazy. 56 00:02:21,245 --> 00:02:24,013 What's the address of the place Ms. Gil has gone to? 57 00:02:24,416 --> 00:02:27,755 Send me the blacklist of our clients right away. 58 00:02:27,756 --> 00:02:28,897 You jerk. 59 00:02:30,326 --> 00:02:31,406 Gil O Sol! 60 00:02:31,625 --> 00:02:32,665 Mr. Jang. 61 00:02:32,796 --> 00:02:35,594 You've been acting so strange these days. Do you realize that? 62 00:02:35,625 --> 00:02:40,141 Ms. Gil, can you give me your hand? I just have to check something. 63 00:02:40,335 --> 00:02:43,335 He said there's only one person he can touch. 64 00:02:43,606 --> 00:02:45,151 Gil O Sol was that person? 65 00:02:45,205 --> 00:02:47,256 Did he just make a move on me? 66 00:02:47,476 --> 00:02:49,244 Does he like me? 67 00:02:49,245 --> 00:02:51,845 So, did he tell you how he feels? Did he ask you out? 68 00:02:51,846 --> 00:02:53,593 He didn't say anything like that. 69 00:02:53,645 --> 00:02:55,345 You have to make things clear. 70 00:02:55,346 --> 00:02:57,584 Don't become a total fool like when Lee Do Jin used you. 71 00:02:57,585 --> 00:03:00,114 That's why you should start dating too. 72 00:03:00,115 --> 00:03:01,973 Nothing goes the way you want. 73 00:03:02,025 --> 00:03:04,176 That is why I don't date. 74 00:03:04,326 --> 00:03:06,720 I don't want to become a laughingstock like you. 75 00:03:13,766 --> 00:03:15,554 Well, Mr. Jang. 76 00:03:17,606 --> 00:03:20,231 Do you have anything to say to me? 77 00:03:21,905 --> 00:03:23,420 Well, what I'm asking is... 78 00:03:25,816 --> 00:03:26,927 About... 79 00:03:27,615 --> 00:03:29,201 what happened yesterday. 80 00:03:29,685 --> 00:03:31,604 We should talk about it. 81 00:03:39,995 --> 00:03:41,107 I'm sorry, 82 00:03:42,696 --> 00:03:44,756 but I'm not in the mood to talk about it. 83 00:03:47,596 --> 00:03:49,081 Let's talk another time. 84 00:03:51,875 --> 00:03:53,088 I'll get going. 85 00:03:56,076 --> 00:03:57,186 Wait. 86 00:04:02,846 --> 00:04:06,754 How could you always do whatever you want? 87 00:04:11,895 --> 00:04:14,350 Regardless of your mood today, 88 00:04:15,696 --> 00:04:16,877 you could... 89 00:04:21,166 --> 00:04:25,145 at least say a few words about our kiss last night. 90 00:04:33,416 --> 00:04:36,375 What do you want to hear from me? 91 00:04:42,156 --> 00:04:43,195 Why? 92 00:04:44,356 --> 00:04:46,548 Were you expecting me to ask you to be my girlfriend? 93 00:04:49,166 --> 00:04:50,165 What did you say? 94 00:04:50,166 --> 00:04:52,317 I'm sorry, but I have no interest in dating. 95 00:04:54,195 --> 00:04:55,821 Right now, I don't even want to date anyone. 96 00:05:07,986 --> 00:05:09,501 Is that enough of an answer for you? 97 00:05:18,356 --> 00:05:19,436 Let's go. 98 00:07:04,096 --> 00:07:05,177 That jerk. 99 00:07:06,435 --> 00:07:08,628 He got me all confused. 100 00:07:15,276 --> 00:07:17,194 I'm such an idiot. 101 00:07:18,546 --> 00:07:19,990 Why did I want to impress him? 102 00:07:21,486 --> 00:07:22,828 I even put on heels. 103 00:07:28,685 --> 00:07:30,373 Gosh. 104 00:07:33,695 --> 00:07:34,836 Darn it. 105 00:07:40,796 --> 00:07:43,966 When I saw you in the morning, I knew those would kill your feet. 106 00:07:47,375 --> 00:07:49,871 What's that? What did you buy? 107 00:07:50,375 --> 00:07:51,487 Take it. 108 00:07:53,146 --> 00:07:54,287 Shall I put it on you? 109 00:08:02,925 --> 00:08:06,390 Running shoes suit you better than heels. 110 00:08:09,265 --> 00:08:10,437 Anyway, it's better now, right? 111 00:08:13,495 --> 00:08:16,535 A little bit, I guess. I think it's helping, 112 00:08:17,406 --> 00:08:20,264 - but I'm not sure. - How come you're drinking alone? 113 00:08:21,276 --> 00:08:24,306 Did something happen today? 114 00:08:25,375 --> 00:08:28,578 No, nothing happened. I'm just... 115 00:08:32,716 --> 00:08:36,221 I'm asking because I'm just curious. 116 00:08:38,125 --> 00:08:41,762 Can men hold hands with a girl... 117 00:08:41,966 --> 00:08:45,934 they're not interested in and even kiss her? 118 00:08:47,196 --> 00:08:48,984 He said he doesn't even want to date anyone. 119 00:08:49,635 --> 00:08:52,201 He got me all confused for no reason. 120 00:08:56,045 --> 00:08:57,156 Right. 121 00:08:59,216 --> 00:09:02,216 I did the same thing. That kiss. 122 00:09:06,885 --> 00:09:08,573 I didn't even like him. 123 00:09:10,385 --> 00:09:11,668 And I did it first. 124 00:09:15,795 --> 00:09:17,785 So are we really even now? 125 00:09:23,566 --> 00:09:27,111 Did you just answer your own question? 126 00:09:31,045 --> 00:09:32,156 I know, right? 127 00:09:33,346 --> 00:09:34,799 I answered my own question. 128 00:09:40,515 --> 00:09:41,666 Oh, right. 129 00:09:42,385 --> 00:09:44,719 How's it going with your secret crush? 130 00:09:45,956 --> 00:09:47,137 Have you even confess? 131 00:09:49,966 --> 00:09:51,914 Like you said, 132 00:09:52,966 --> 00:09:54,510 timing... 133 00:09:55,836 --> 00:09:57,482 is a tricky thing. 134 00:10:06,176 --> 00:10:09,751 Have I told you that I was an athlete back in school? 135 00:10:13,155 --> 00:10:14,701 I was a hurdler. 136 00:10:15,255 --> 00:10:17,478 You know hurdling, right? Running and jumping over obstacles. 137 00:10:20,255 --> 00:10:24,335 In hurdling, speed and timing are key. 138 00:10:25,795 --> 00:10:27,856 But whenever I tried to hit the perfect timing, 139 00:10:28,966 --> 00:10:30,177 it never really worked. 140 00:10:33,936 --> 00:10:35,521 While trying to calculate my strides, 141 00:10:36,375 --> 00:10:38,699 I'd trip over my foot and fall. 142 00:10:40,645 --> 00:10:43,716 I should've just jumped when it felt right, 143 00:10:44,586 --> 00:10:46,202 without thinking too much. 144 00:10:50,285 --> 00:10:51,669 So what I'm trying to say is, 145 00:10:52,226 --> 00:10:54,246 don't try to calculate and weigh things. 146 00:10:55,066 --> 00:10:56,712 Just go ahead and tell her how you feel. 147 00:11:00,096 --> 00:11:01,883 Pushing, pulling, 148 00:11:02,806 --> 00:11:06,240 testing the waters, and eventually hurting the person. 149 00:11:10,106 --> 00:11:11,893 That's just so horrible. 150 00:11:19,615 --> 00:11:20,727 Do you want one? 151 00:12:19,375 --> 00:12:22,072 What do you want to hear from me? 152 00:12:22,446 --> 00:12:25,244 Why? Were you expecting me to ask you to be my girlfriend? 153 00:12:25,856 --> 00:12:28,886 - What did you just say? - I have no interest in dating. 154 00:12:30,986 --> 00:12:32,409 Right now, I don't even want to date anyone. 155 00:12:51,446 --> 00:12:52,889 What time is the next meeting? 156 00:12:54,145 --> 00:12:56,064 We can leave right after this meeting. 157 00:12:57,045 --> 00:12:58,126 Ms. Gil. 158 00:12:59,785 --> 00:13:00,968 Did you just get here? 159 00:13:04,056 --> 00:13:06,379 Yes, hello. 160 00:13:17,106 --> 00:13:18,164 Everyone's here. 161 00:13:18,165 --> 00:13:21,135 O sole mio 162 00:13:21,806 --> 00:13:24,099 Hello, sir. Hi, O Sol. 163 00:13:27,245 --> 00:13:29,872 Then I'll head in first. 164 00:13:33,356 --> 00:13:36,113 O Sol, why are you going alone? Wait up. 165 00:13:56,576 --> 00:13:57,757 Sir. 166 00:14:04,785 --> 00:14:07,815 I was quite flustered that day, so I forgot to say something. 167 00:14:12,655 --> 00:14:13,766 What is it? 168 00:14:15,596 --> 00:14:17,312 I, too, have no interest in dating at the moment. 169 00:14:17,926 --> 00:14:20,662 Especially with a guy like you. 170 00:14:22,836 --> 00:14:23,916 What? 171 00:14:24,135 --> 00:14:26,397 That kiss too. Let's just call it even. 172 00:14:26,505 --> 00:14:28,175 I did it once, and you did it this time. 173 00:14:28,176 --> 00:14:30,630 We each did it once, so we're even now, right? 174 00:14:31,545 --> 00:14:32,626 See you. 175 00:14:36,785 --> 00:14:40,523 Compared to our competitors, the number... 176 00:14:40,655 --> 00:14:42,747 of our mobile app users has been increasing substantially. 177 00:14:43,255 --> 00:14:45,254 The number of users was 6,000 back in 2016, 178 00:14:45,255 --> 00:14:49,436 but it's currently at 10,000. It's been steadily increasing, 179 00:14:49,726 --> 00:14:52,134 while our competitors like Clean It All and All Cleaning... 180 00:14:52,135 --> 00:14:53,853 - can't retain their app users. - Gosh. 181 00:14:55,066 --> 00:14:57,126 The customer demographic analysis tells us... 182 00:14:57,165 --> 00:14:59,701 that those in their 30s take up the majority, at 52 percent. 183 00:14:59,775 --> 00:15:01,290 Those in their 40s take up 40 percent, 184 00:15:01,535 --> 00:15:04,939 and teens and those in their 20s together take up 12 percent. 185 00:15:06,915 --> 00:15:08,026 How dare she. 186 00:15:08,145 --> 00:15:09,256 Hey! 187 00:15:12,186 --> 00:15:13,296 Well... 188 00:15:14,115 --> 00:15:15,601 Oh, where did she go? 189 00:15:15,986 --> 00:15:17,602 She was just there, giving me... 190 00:15:18,426 --> 00:15:20,214 - this... - Sir. 191 00:15:25,566 --> 00:15:29,171 I'm sorry. I must've been mistaken. 192 00:15:29,806 --> 00:15:30,916 Please continue. 193 00:15:32,306 --> 00:15:33,648 Sure, I'll continue the presentation. 194 00:15:33,936 --> 00:15:36,205 Customers in their 30s are highly adaptable to mobile applications, 195 00:15:36,206 --> 00:15:39,811 so they use our app very actively according to our analysis. 196 00:15:39,915 --> 00:15:42,144 We could also see that newlywed couples... 197 00:15:42,145 --> 00:15:45,791 who don't have time to clean use our app a lot. 198 00:15:52,196 --> 00:15:54,680 Yes, that's good, O Sol. Nicely done. 199 00:15:55,196 --> 00:15:57,764 They say handsome men always give women a hard time. 200 00:15:57,765 --> 00:15:59,785 Teach him a serious lesson this time. 201 00:16:00,096 --> 00:16:01,883 Yes, totally. 202 00:16:02,005 --> 00:16:03,419 That jerk. 203 00:16:03,765 --> 00:16:06,867 He led me on and got me all confused. Aren't I right? 204 00:16:07,875 --> 00:16:09,623 He picked the wrong target. 205 00:16:14,115 --> 00:16:17,579 Hey, but what if... 206 00:16:17,645 --> 00:16:19,675 he was really having a bad day? 207 00:16:20,755 --> 00:16:24,189 I mean, he looked upset. He seemed a bit different. 208 00:16:24,255 --> 00:16:26,720 But I made him stay for that chat. 209 00:16:28,966 --> 00:16:31,187 Well, you know. He could've said... 210 00:16:31,295 --> 00:16:34,735 something that he doesn't even mean because he was upset... 211 00:16:34,736 --> 00:16:38,746 about something else. He might be regretting now. 212 00:16:38,976 --> 00:16:40,855 Is that what you want to believe? 213 00:16:41,106 --> 00:16:43,096 Hey, what are you talking about? 214 00:16:44,206 --> 00:16:46,236 Then why would I be doing this? 215 00:16:46,545 --> 00:16:51,232 There's no way I'd be interested in a guy like my boss. 216 00:16:51,816 --> 00:16:54,114 He’s so inconsiderate. 217 00:16:54,115 --> 00:16:55,742 He only cares about his own emotions. 218 00:16:55,926 --> 00:16:57,642 And he changes his mind all the time. 219 00:16:57,755 --> 00:16:58,825 So annoying. 220 00:16:58,826 --> 00:17:01,583 My boss is such a jerk. 221 00:17:06,966 --> 00:17:08,653 That's too bad. 222 00:17:09,335 --> 00:17:11,255 You think I'm such a jerk. 223 00:17:18,545 --> 00:17:19,585 Hello? 224 00:17:20,045 --> 00:17:21,358 Are you still there? 225 00:17:24,686 --> 00:17:26,403 What happened? Did she hang up? 226 00:17:27,716 --> 00:17:30,024 Anyway, I guess she really liked him. 227 00:17:30,025 --> 00:17:32,723 When she had a crush on Do Jin for three years, she wasn't like this. 228 00:17:32,855 --> 00:17:34,774 But now she's all worked up. 229 00:17:34,956 --> 00:17:36,005 How cute. 230 00:17:44,136 --> 00:17:45,905 "Rochester Clinic". 231 00:17:45,906 --> 00:17:48,329 "Youngest psychiatrist"? 232 00:17:56,315 --> 00:17:58,554 Gosh, I can't believe her. 233 00:17:58,555 --> 00:18:00,284 I'm a jerk? 234 00:18:00,285 --> 00:18:01,925 What nonsense. 235 00:18:01,926 --> 00:18:04,955 Aren't I pretty decent? 236 00:18:04,956 --> 00:18:07,955 I'm competent, tall, stylish... 237 00:18:07,956 --> 00:18:11,126 My looks aren't that bad either. 238 00:18:11,936 --> 00:18:14,926 Am I really that unattractive? 239 00:18:15,565 --> 00:18:19,414 Fine, I admit I can be a little unpredictable. 240 00:18:19,436 --> 00:18:21,698 But I've never acted... 241 00:18:21,805 --> 00:18:23,593 - Mr. Jang. - Yes? 242 00:18:53,976 --> 00:18:55,046 Complex Two? 243 00:18:56,345 --> 00:18:58,975 Of course! I can go there. 244 00:18:58,976 --> 00:19:01,673 Yes. Thank you. 245 00:19:02,015 --> 00:19:03,055 Hey, there. 246 00:19:04,146 --> 00:19:05,569 What are you doing here? 247 00:19:07,515 --> 00:19:10,383 - Who are you? - I'm asking what you're doing here. 248 00:19:10,825 --> 00:19:12,370 Please hold on. 249 00:19:13,126 --> 00:19:15,519 Hello. Car Cleaning Service That Brings Happiness. 250 00:19:15,565 --> 00:19:17,889 I'll call you right back. 251 00:19:20,765 --> 00:19:23,290 As you can see, I'm cleaning a car. 252 00:19:23,866 --> 00:19:25,077 I mean, 253 00:19:25,166 --> 00:19:26,994 I see that. 254 00:19:27,305 --> 00:19:29,044 But this is our area. 255 00:19:29,045 --> 00:19:30,375 Who allowed you to come here? 256 00:19:30,376 --> 00:19:33,982 What do you mean, "this is your area"? 257 00:19:34,116 --> 00:19:36,337 Anyone can come here and work. 258 00:19:36,785 --> 00:19:38,655 Also, when I asked around, 259 00:19:38,656 --> 00:19:40,915 they told me no one was working in this area. 260 00:19:40,916 --> 00:19:42,401 That's why I came in here. 261 00:19:42,726 --> 00:19:44,301 What are you talking about? 262 00:19:44,755 --> 00:19:46,270 We're starting here from today. 263 00:19:49,825 --> 00:19:51,240 All right. 264 00:19:51,696 --> 00:19:54,221 It's not like you can clean all the cars here alone anyway. 265 00:19:54,366 --> 00:19:56,122 I guess we can both work here. 266 00:19:56,866 --> 00:19:58,421 I can't believe this man. 267 00:20:01,035 --> 00:20:04,175 You can't work here. It's our area now. 268 00:20:04,176 --> 00:20:06,569 You just leave. Let's not make a scene. 269 00:20:06,775 --> 00:20:07,825 Do you understand? 270 00:20:09,386 --> 00:20:10,597 What's this? 271 00:20:16,656 --> 00:20:17,696 Why would you... 272 00:20:18,795 --> 00:20:21,220 - Gosh. - Those scum. 273 00:20:21,396 --> 00:20:23,214 They're still doing that? 274 00:20:25,495 --> 00:20:28,091 Do they work around here? 275 00:20:28,706 --> 00:20:31,104 They show up here and pick fights all the time. 276 00:20:31,105 --> 00:20:34,610 They steal clients from other cleaners. 277 00:20:34,936 --> 00:20:37,834 But the clients start complaining soon after. 278 00:20:37,946 --> 00:20:39,288 I can't stand them. 279 00:20:42,515 --> 00:20:44,162 You don't have to worry. 280 00:20:44,315 --> 00:20:45,629 Since you came here, 281 00:20:45,686 --> 00:20:48,554 so many people have been asking me to introduce them to you. 282 00:20:48,555 --> 00:20:50,677 They think you work so fast and thoroughly. 283 00:20:51,555 --> 00:20:52,605 You flatter me. 284 00:20:53,295 --> 00:20:55,012 I guess that's true, though. 285 00:20:56,825 --> 00:20:58,264 My hands are... 286 00:20:58,265 --> 00:20:59,794 a gem. 287 00:20:59,795 --> 00:21:02,765 - Your paws, my paws - Your paws, my paws 288 00:21:03,236 --> 00:21:05,635 - Have a nice day. - Thanks. 289 00:21:05,636 --> 00:21:08,201 Give me a call when you go to lunch. 290 00:21:08,775 --> 00:21:09,815 Okay. 291 00:21:10,245 --> 00:21:12,902 Hello, Car Cleaning Service That Brings Happiness. 292 00:21:13,376 --> 00:21:14,557 Complex Three? 293 00:21:20,515 --> 00:21:21,798 Why don't you eat? 294 00:21:23,386 --> 00:21:26,153 I asked for extra liver and lung. 295 00:21:29,696 --> 00:21:32,726 My liver and lungs are in pain right now. 296 00:21:33,896 --> 00:21:35,381 That's why I can't eat this. 297 00:21:37,906 --> 00:21:40,359 Then eat this. 298 00:21:41,605 --> 00:21:42,687 Well... 299 00:21:44,275 --> 00:21:46,093 The fish cakes are all swollen up... 300 00:21:47,045 --> 00:21:49,409 just like my heart after crying so much. 301 00:21:51,386 --> 00:21:53,234 How pitiful. The carrot... 302 00:21:56,085 --> 00:21:59,125 Do you see the carrot that's sticking out? 303 00:22:00,126 --> 00:22:02,186 It reminds me of my bleeding heart. 304 00:22:03,726 --> 00:22:05,413 What's with you? 305 00:22:05,565 --> 00:22:07,414 Is love such a big deal? 306 00:22:09,105 --> 00:22:10,924 Don't say that. 307 00:22:11,136 --> 00:22:13,630 It might not be a big deal to you, but to me, 308 00:22:16,446 --> 00:22:19,303 it was my last dream. 309 00:22:22,345 --> 00:22:25,415 After I quit sports, all I was able to do was... 310 00:22:25,416 --> 00:22:27,739 follow Eun Hee around. 311 00:22:29,355 --> 00:22:31,072 Now I can neither do sports... 312 00:22:31,726 --> 00:22:33,068 nor... 313 00:22:34,626 --> 00:22:36,342 think of Eun Hee anymore. 314 00:22:39,636 --> 00:22:40,747 Yeong Sik. 315 00:22:44,736 --> 00:22:45,846 Sorry. 316 00:22:46,005 --> 00:22:47,334 I'm here to celebrate, but now I'm whining. 317 00:22:47,335 --> 00:22:50,002 It's okay. I'm sorry. 318 00:22:51,146 --> 00:22:53,974 If you hadn't gotten injured and quit, 319 00:22:54,045 --> 00:22:56,743 you would have become the best in college by now. 320 00:23:00,085 --> 00:23:02,885 Anyway, you got into Hanguk University? Congratulations. 321 00:23:02,886 --> 00:23:04,185 O Sol must be so happy for you. 322 00:23:04,186 --> 00:23:06,145 I haven't told my family yet. 323 00:23:06,495 --> 00:23:08,625 I let you know before anyone else. 324 00:23:08,626 --> 00:23:09,737 Really? 325 00:23:09,825 --> 00:23:11,715 O Sol would be so excited. 326 00:23:11,995 --> 00:23:14,218 Should I tell her later? 327 00:23:14,265 --> 00:23:15,935 Good news should be shared early. 328 00:23:15,936 --> 00:23:18,334 Why would you? Do you even know where she works? 329 00:23:18,335 --> 00:23:20,405 Of course. She was cleaning with me until a moment ago. 330 00:23:20,406 --> 00:23:22,263 Hold on a second. 331 00:23:22,906 --> 00:23:25,066 Good news should be shared. 332 00:23:25,876 --> 00:23:27,997 Hold on. I made a mistake. 333 00:23:42,995 --> 00:23:44,540 That's too bad. 334 00:23:45,636 --> 00:23:47,786 You think I'm such a jerk. 335 00:23:52,936 --> 00:23:54,653 Gosh. 336 00:23:55,136 --> 00:23:57,296 Why did he have to be there right at that moment? 337 00:23:59,015 --> 00:24:00,127 No. 338 00:24:00,745 --> 00:24:03,371 What's wrong? It's true anyway. 339 00:24:03,986 --> 00:24:05,056 Yes. 340 00:24:05,515 --> 00:24:06,565 I shouldn't think about it. 341 00:24:06,656 --> 00:24:08,754 I shouldn't think about it anymore. 342 00:24:08,755 --> 00:24:11,008 Stop thinking about it. 343 00:24:12,025 --> 00:24:13,410 Hey, O Sol! 344 00:24:26,505 --> 00:24:27,586 Hey. 345 00:24:28,176 --> 00:24:29,459 Yeong Sik, you... 346 00:24:32,716 --> 00:24:35,473 I'm sorry. Please kill me. 347 00:24:42,525 --> 00:24:44,243 Let go of my hand. 348 00:24:44,486 --> 00:24:46,718 Hey! O Dol! 349 00:24:49,126 --> 00:24:50,365 You were bragging about your new job. 350 00:24:50,366 --> 00:24:52,024 And you were cleaning office buildings? 351 00:24:52,025 --> 00:24:53,782 You're mistaken. 352 00:24:57,105 --> 00:24:58,705 I don't usually clean office buildings. 353 00:24:58,706 --> 00:24:59,774 Just sometimes. 354 00:24:59,775 --> 00:25:01,998 Is this what you quit hurdling for? 355 00:25:02,176 --> 00:25:05,134 You said you'd do your best to find a job and look at you now. 356 00:25:06,345 --> 00:25:08,437 - How do I look? - Does Dad know? 357 00:25:08,476 --> 00:25:09,859 Does he know what you do? 358 00:25:10,716 --> 00:25:11,885 Have you told him? 359 00:25:11,886 --> 00:25:14,380 Am I crazy? It's nothing to brag about. 360 00:25:16,055 --> 00:25:17,338 Hey, O Dol. 361 00:25:17,585 --> 00:25:20,294 Why would you say that? What's so wrong about cleaning? 362 00:25:20,295 --> 00:25:22,195 What are you talking about? Just look at yourself in the mirror. 363 00:25:22,196 --> 00:25:24,024 Other girls your age wear skirts and high heels... 364 00:25:24,025 --> 00:25:25,994 and work in tall buildings. 365 00:25:25,995 --> 00:25:27,783 What are you doing here? 366 00:25:31,136 --> 00:25:32,924 Who even designed that uniform? 367 00:25:34,305 --> 00:25:36,062 The color stands out too much. 368 00:25:44,946 --> 00:25:46,571 Are you talking about Seon Kyeol? 369 00:25:47,785 --> 00:25:48,866 Yes. 370 00:25:50,025 --> 00:25:55,005 He's changed so much that I'm often surprised. 371 00:25:58,426 --> 00:26:00,556 Is the doctor called Daniel? 372 00:26:01,595 --> 00:26:05,717 I guess he helped a lot. 373 00:26:07,575 --> 00:26:08,817 In my opinion, 374 00:26:09,906 --> 00:26:13,956 he's been affected more by the employee called Gil O Sol. 375 00:26:14,376 --> 00:26:15,375 Who? 376 00:26:15,376 --> 00:26:19,051 Her name is Gil O Sol. She's one of our new hires. 377 00:26:19,116 --> 00:26:21,034 Since she joined the company, 378 00:26:21,886 --> 00:26:24,046 Mr. Jang has changed. 379 00:26:25,126 --> 00:26:26,237 Totally different. 380 00:26:31,325 --> 00:26:33,315 Gil O Sol? 381 00:26:42,876 --> 00:26:45,127 Gosh, this place is awesome. 382 00:26:45,716 --> 00:26:48,341 The meat here is really delicious. Plus the sauce. 383 00:26:49,416 --> 00:26:52,143 Eat up. It's getting burnt. 384 00:26:55,355 --> 00:26:56,467 I'll do it. 385 00:26:56,785 --> 00:26:58,442 It's okay. Go on and eat. 386 00:27:06,295 --> 00:27:08,860 It's only temporary. As a part-time job. 387 00:27:09,166 --> 00:27:10,781 How long is temporary? 388 00:27:12,835 --> 00:27:16,482 - Until I save money to find a job. - That's not even a large amount. 389 00:27:16,745 --> 00:27:19,675 Just ask dad for some money. Why are you suffering like this? 390 00:27:20,015 --> 00:27:22,873 Our family isn't totally broke. Why are you being so pathetic? 391 00:27:23,386 --> 00:27:25,334 Hey, you're being too harsh. 392 00:27:28,656 --> 00:27:29,898 You just don't know well. 393 00:27:30,186 --> 00:27:32,851 Our company pays a generous sum of money, provides welfare, 394 00:27:33,226 --> 00:27:36,963 and it's a great company we can work for our entire lives. 395 00:27:38,966 --> 00:27:41,318 Dad should be the only one who cleans for a living. 396 00:27:42,466 --> 00:27:44,183 You don't have to do the same thing. 397 00:27:47,436 --> 00:27:48,849 Dad got fired from work. 398 00:27:50,676 --> 00:27:53,504 I didn't want to worry you since you were busy with your sports. 399 00:27:54,545 --> 00:27:56,030 Dad lost his job. 400 00:27:57,745 --> 00:28:01,320 I tried to find a job here and there, but I failed. 401 00:28:05,896 --> 00:28:09,936 There aren't many people who do something they actually want. 402 00:28:12,095 --> 00:28:13,549 Rather than where you work, 403 00:28:14,466 --> 00:28:16,283 how you work is more important. 404 00:28:18,906 --> 00:28:20,148 At least that's how I feel. 405 00:28:28,775 --> 00:28:30,463 And I'm very happy right now. 406 00:28:31,986 --> 00:28:33,833 I'm doing this work because it's really fun. 407 00:28:37,255 --> 00:28:38,366 You know it too. 408 00:28:39,126 --> 00:28:41,781 - I only do things that are fun. - Liar. 409 00:28:44,325 --> 00:28:45,881 Then why did you give up being an athlete? 410 00:28:52,436 --> 00:28:54,051 Because I got bored of it. 411 00:28:57,245 --> 00:28:58,690 I don't do boring things. 412 00:28:59,815 --> 00:29:00,887 I told you before. 413 00:29:06,285 --> 00:29:09,113 By the way, who says I gave up? 414 00:29:10,755 --> 00:29:12,068 I never gave up. 415 00:29:13,396 --> 00:29:15,112 I just chose a different path. 416 00:29:17,366 --> 00:29:19,144 This is a path I chose, 417 00:29:19,866 --> 00:29:21,309 so you don't have to worry. 418 00:29:22,765 --> 00:29:24,150 Just focus on your training. 419 00:29:25,366 --> 00:29:26,447 Okay? 420 00:29:28,305 --> 00:29:29,557 Hurry and eat up. 421 00:29:43,386 --> 00:29:46,556 Wait. Don't tell Dad that you know. 422 00:29:50,726 --> 00:29:53,593 - Dad, I'm home. - Hello, my daughter. 423 00:29:53,636 --> 00:29:55,212 How was your day today? 424 00:29:55,765 --> 00:29:57,118 Look, she's so funny. 425 00:29:58,065 --> 00:29:59,287 Why are you two coming home together? 426 00:29:59,706 --> 00:30:02,908 The university has confirmed recruiting O Dol, 427 00:30:03,045 --> 00:30:04,945 so I treated him to some meat to congratulate him. 428 00:30:04,946 --> 00:30:06,864 Really? That's so good to hear. 429 00:30:07,245 --> 00:30:09,314 Which university? Hanguk University? 430 00:30:09,315 --> 00:30:10,800 Did you make it into Hanguk University? 431 00:30:11,545 --> 00:30:12,627 Yes. 432 00:30:13,055 --> 00:30:15,814 He really wanted to go there. Isn't it amazing? 433 00:30:15,815 --> 00:30:18,385 My goodness, my son! 434 00:30:18,386 --> 00:30:21,556 I'm so proud of you, my son. Come here. 435 00:30:21,896 --> 00:30:24,087 You did such a great job. 436 00:30:24,166 --> 00:30:27,166 Didn't I tell you? I knew you'd make it! 437 00:30:28,765 --> 00:30:30,705 Hold on. We shouldn't just stand here. 438 00:30:30,706 --> 00:30:33,261 We should throw a party or something. 439 00:30:33,335 --> 00:30:36,174 O Sol, go and bring Choi. Let's throw a party. 440 00:30:36,446 --> 00:30:39,576 Let's see what we have in the fridge for our party. 441 00:30:39,775 --> 00:30:40,958 There's no need. 442 00:30:41,575 --> 00:30:43,202 I'm tired. I need some rest. 443 00:30:48,916 --> 00:30:50,097 What's wrong with him? 444 00:31:01,095 --> 00:31:03,792 You didn't even know the air shower was turned off? 445 00:31:05,166 --> 00:31:07,701 May I ask what it was that made you... 446 00:31:08,676 --> 00:31:10,059 experience such panic? 447 00:31:13,446 --> 00:31:14,556 Yes. 448 00:31:15,476 --> 00:31:19,394 There's this girl who thinks of me as a total fool... 449 00:31:21,156 --> 00:31:23,104 That person you said is the only person... 450 00:31:24,186 --> 00:31:25,398 who can touch you? 451 00:31:27,995 --> 00:31:29,005 Yes. 452 00:31:29,626 --> 00:31:31,242 Because of her, 453 00:31:33,166 --> 00:31:35,084 I couldn't think of anything else. 454 00:31:35,795 --> 00:31:37,654 I guess that person... 455 00:31:38,966 --> 00:31:40,723 must be very special to you. 456 00:31:42,075 --> 00:31:43,157 By any chance, 457 00:31:44,305 --> 00:31:45,820 do you like that person? 458 00:31:49,916 --> 00:31:52,239 Enough to protect her? 459 00:31:54,456 --> 00:31:55,596 I'm not sure. 460 00:31:56,785 --> 00:31:58,775 I haven't thought about it that deeply. 461 00:32:00,626 --> 00:32:03,365 But why are you asking me this? 462 00:32:03,366 --> 00:32:05,992 Is this also part of my therapy? 463 00:32:06,466 --> 00:32:07,576 No. 464 00:32:08,736 --> 00:32:10,018 I was just curious. 465 00:32:10,906 --> 00:32:12,754 I wanted to know what kind of person... 466 00:32:14,476 --> 00:32:16,425 you are as a man, 467 00:32:17,876 --> 00:32:19,159 not as a patient. 468 00:32:26,216 --> 00:32:27,933 After receiving your consent, 469 00:32:28,585 --> 00:32:31,656 I obtained the medical records from the hospital in the US. 470 00:32:32,755 --> 00:32:34,715 It seems like your mysophobia... 471 00:32:35,595 --> 00:32:37,182 comes from your family. 472 00:32:40,696 --> 00:32:42,079 I'll have to look more into it, 473 00:32:44,835 --> 00:32:45,917 but... 474 00:32:46,936 --> 00:32:48,653 I believe we'll have a lot to talk about. 475 00:32:58,045 --> 00:32:59,733 Do I like her... 476 00:33:03,085 --> 00:33:04,297 enough to protect her? 477 00:34:04,845 --> 00:34:07,037 - Hey, guys. - Good job today. 478 00:34:21,696 --> 00:34:23,756 Hello? Yes. 479 00:34:25,165 --> 00:34:27,257 What? My mom? 480 00:34:35,281 --> 00:34:40,281 jTBC E07 Clean with Passion for Now!! "While We Touch Each Other" -♥ Ruo Xi ♥- 481 00:34:49,295 --> 00:34:51,013 Mom! 482 00:34:51,795 --> 00:34:53,934 Mom! Mom! 483 00:34:53,935 --> 00:34:55,380 Mom! 484 00:35:38,906 --> 00:35:40,189 This wasn't worth it. 485 00:37:20,315 --> 00:37:21,528 Gosh! 486 00:37:25,085 --> 00:37:26,156 Who are you? 487 00:37:28,386 --> 00:37:29,941 Are you the guy I know? 488 00:37:31,156 --> 00:37:32,539 Maybe? 489 00:37:33,795 --> 00:37:35,341 Oh, my goodness. 490 00:37:36,096 --> 00:37:37,480 Is today a special day? 491 00:37:38,165 --> 00:37:39,175 Are you going somewhere? 492 00:37:40,366 --> 00:37:42,386 I have something to take care of. 493 00:37:43,266 --> 00:37:45,559 What's the occasion? You're dressed up to the nines. 494 00:37:48,236 --> 00:37:50,345 You must be heading out to confess to your first love. 495 00:37:50,346 --> 00:37:51,719 Right? You must be. 496 00:37:52,676 --> 00:37:53,715 No, it's not that. 497 00:37:53,716 --> 00:37:56,301 Come on, don't give me that. 498 00:37:56,786 --> 00:37:59,008 Why didn't you dress up like this earlier? 499 00:38:00,716 --> 00:38:03,352 You know you have to just brave it and tell her how you feel, right? 500 00:38:05,386 --> 00:38:08,425 You're a good guy, so be confident. 501 00:38:08,755 --> 00:38:09,837 You got this! 502 00:38:12,025 --> 00:38:13,075 I got this. 503 00:38:13,196 --> 00:38:15,084 I've got to go. I'm running late. 504 00:38:15,536 --> 00:38:16,546 Best of luck! 505 00:38:24,705 --> 00:38:26,766 Clothes sure make the man. 506 00:38:44,926 --> 00:38:45,965 You first. 507 00:38:45,966 --> 00:38:46,976 No. 508 00:38:47,196 --> 00:38:49,216 You can go first, Ms. Gil. 509 00:38:50,065 --> 00:38:51,504 Sure. I will, then. 510 00:38:51,505 --> 00:38:52,546 Wait. 511 00:38:57,746 --> 00:39:01,251 What is it? Do you have something to say to me? 512 00:39:02,616 --> 00:39:04,332 Well, it's... 513 00:39:06,585 --> 00:39:08,272 If what I said to you in front of my place that day... 514 00:39:09,355 --> 00:39:12,689 hurt your feelings, I apologize. 515 00:39:14,355 --> 00:39:15,437 What, specifically? 516 00:39:16,255 --> 00:39:18,286 That you have no interest in dating? 517 00:39:19,295 --> 00:39:21,053 I thought we had sorted it all out. 518 00:39:21,696 --> 00:39:24,059 And I told you that I'm in the same boat. 519 00:39:24,435 --> 00:39:26,035 I don't want to date, especially someone like you. 520 00:39:26,036 --> 00:39:27,187 Yes, you did. 521 00:39:27,736 --> 00:39:28,987 You said that, but... 522 00:39:31,645 --> 00:39:32,757 Ms. Gil. 523 00:39:34,375 --> 00:39:37,385 Do you really think... 524 00:39:37,386 --> 00:39:39,638 I'm that obnoxious? 525 00:39:44,355 --> 00:39:46,952 Yes, you are obnoxious. 526 00:39:48,156 --> 00:39:50,348 People who play with others' feelings... 527 00:39:51,225 --> 00:39:53,115 are so obnoxious in my opinion. 528 00:39:58,105 --> 00:40:01,741 I can go if you have nothing else to say, right? 529 00:40:15,656 --> 00:40:16,766 You're here. 530 00:40:16,955 --> 00:40:18,874 The air shower has been fixed. 531 00:40:19,185 --> 00:40:20,943 Oh, okay. 532 00:40:21,225 --> 00:40:22,894 I'll be in my office. 533 00:40:22,895 --> 00:40:24,894 Please call me if you need anything. 534 00:40:24,895 --> 00:40:25,905 Ms. Kwon. 535 00:40:26,935 --> 00:40:27,976 Yes, sir. 536 00:40:41,315 --> 00:40:42,386 So... 537 00:40:42,846 --> 00:40:45,977 this isn't about me. It's my friend's story. 538 00:40:46,145 --> 00:40:47,227 Your friend? 539 00:40:48,085 --> 00:40:50,485 Yes, he lives in the States. 540 00:40:50,486 --> 00:40:53,354 You probably don't know him. He lives in Minnesota. 541 00:40:53,525 --> 00:40:55,155 I know him from years ago. 542 00:40:55,156 --> 00:40:56,610 I see. 543 00:40:56,625 --> 00:40:59,089 Anyway, that friend of mine... 544 00:40:59,165 --> 00:41:01,055 has almost no dating experience. 545 00:41:02,196 --> 00:41:05,871 You're married, and you're a woman. 546 00:41:06,306 --> 00:41:10,075 I figured you'd know a lot more about how women feel. 547 00:41:10,076 --> 00:41:13,448 I got your point, so go ahead and tell me the story. 548 00:41:14,415 --> 00:41:15,456 Okay. 549 00:41:20,786 --> 00:41:21,967 So... 550 00:41:22,815 --> 00:41:24,503 one day, 551 00:41:25,926 --> 00:41:27,915 my friend realized there's this girl... 552 00:41:29,156 --> 00:41:32,226 whom he can't seem to get out of his mind. 553 00:41:33,165 --> 00:41:34,550 - Are you kidding me now? - I'm sorry. 554 00:41:34,636 --> 00:41:36,050 What is the matter with you? 555 00:41:36,906 --> 00:41:37,945 It was a girl? 556 00:41:39,266 --> 00:41:41,861 Let's be honest. This is better than a cleaning job. 557 00:41:42,076 --> 00:41:43,845 I really liked you. 558 00:41:43,846 --> 00:41:44,885 O Sol. 559 00:41:45,605 --> 00:41:46,626 Gil O Sol. 560 00:41:52,145 --> 00:41:53,227 Are you all right? 561 00:41:54,116 --> 00:41:57,155 That wound. It must hurt. 562 00:41:57,156 --> 00:42:00,454 Mr. Jang, these are our new hires. 563 00:42:00,455 --> 00:42:01,854 - "Mr. Jang"? - That horse head? 564 00:42:01,855 --> 00:42:02,966 Mr. Jang! 565 00:42:03,466 --> 00:42:04,595 Mr. Jang. 566 00:42:04,596 --> 00:42:08,135 He feels that she lives in a world that is totally different from his. 567 00:42:08,136 --> 00:42:11,539 Mr. Jang, just one more time. 568 00:42:11,835 --> 00:42:14,331 Catch me if you can! 569 00:42:14,835 --> 00:42:15,885 She must've lost her mind. 570 00:42:16,335 --> 00:42:17,345 Wait. 571 00:42:17,346 --> 00:42:18,745 I'm feeling queasy. 572 00:42:18,746 --> 00:42:20,015 I'll kill you if you throw up! 573 00:42:20,016 --> 00:42:22,644 No. Please, no. 574 00:42:22,645 --> 00:42:25,245 I'm sorry. Let me borrow it just once. 575 00:42:25,246 --> 00:42:27,003 Gosh, borrow what? 576 00:42:27,685 --> 00:42:29,231 He doesn't get her, 577 00:42:30,156 --> 00:42:32,781 and he didn't even want to understand her. 578 00:42:39,395 --> 00:42:40,709 Hello, sir. 579 00:42:52,475 --> 00:42:53,485 No. 580 00:42:53,775 --> 00:42:55,766 I like Mr. Jang. 581 00:42:56,986 --> 00:42:59,245 Our first encounter wasn't a pleasant one, 582 00:42:59,246 --> 00:43:01,103 but since then, 583 00:43:01,286 --> 00:43:03,912 I've always thought that he's a good person. 584 00:43:03,955 --> 00:43:05,067 Ms. Gil! 585 00:43:07,056 --> 00:43:08,136 You jerk. 586 00:43:10,665 --> 00:43:11,736 Mr. Jang. 587 00:43:13,665 --> 00:43:14,706 Ms. Gil. 588 00:43:15,835 --> 00:43:17,654 Can you give me your hand? 589 00:43:18,736 --> 00:43:19,934 My hand? 590 00:43:19,935 --> 00:43:21,552 I just have to check something. 591 00:43:25,306 --> 00:43:26,658 But at some point, 592 00:43:28,375 --> 00:43:29,829 he started having feelings for her. 593 00:43:44,025 --> 00:43:47,733 He went through hoops to confirm his feelings for her... 594 00:43:49,736 --> 00:43:51,179 and even kissed her, 595 00:43:55,205 --> 00:43:57,266 but he didn't have the courage to take it to the next step. 596 00:44:03,045 --> 00:44:04,845 He didn't know what to do as it was his first time. 597 00:44:04,846 --> 00:44:07,612 It was probably because he had never dated anyone before. 598 00:44:08,056 --> 00:44:11,854 Later on, he apologized to her, 599 00:44:11,855 --> 00:44:13,269 but her feelings... 600 00:44:13,755 --> 00:44:15,411 had already been hurt. 601 00:44:19,295 --> 00:44:20,478 And now, 602 00:44:21,236 --> 00:44:23,588 he doesn't even know what to do. 603 00:44:29,036 --> 00:44:30,925 Why are you looking at me like that? 604 00:44:33,516 --> 00:44:35,132 That friend of yours... 605 00:44:36,716 --> 00:44:38,534 He sounds so clueless. 606 00:44:38,946 --> 00:44:42,015 I mean, does he not even watch TV dramas? 607 00:44:42,016 --> 00:44:44,511 Oh, I guess he can't watch any because he lives in the States. 608 00:44:45,056 --> 00:44:48,327 Anyway, what he did is like the worst. 609 00:44:48,596 --> 00:44:50,624 Why apologize after a kiss? 610 00:44:50,625 --> 00:44:54,070 No, the apology wasn't about the kiss itself. 611 00:44:54,165 --> 00:44:56,064 The overall situation was... 612 00:44:56,065 --> 00:44:57,318 In any case. 613 00:45:00,605 --> 00:45:01,687 Then... 614 00:45:02,576 --> 00:45:05,274 what should he do now? 615 00:45:05,275 --> 00:45:06,569 He should tell her his feelings. 616 00:45:07,076 --> 00:45:08,187 Tell her his feelings? 617 00:45:09,922 --> 00:45:11,609 Hello. 618 00:45:14,362 --> 00:45:18,102 I heard today's lecturer is someone who's very famous. 619 00:45:18,103 --> 00:45:20,152 I also heard he's young and handsome. 620 00:45:20,572 --> 00:45:21,814 Does he have a girlfriend? 621 00:45:22,742 --> 00:45:24,691 Is he still single because he's been busy studying? 622 00:45:26,813 --> 00:45:27,893 Who are you? 623 00:45:28,242 --> 00:45:31,111 Me? I'm just volunteering. 624 00:45:35,523 --> 00:45:37,673 Dr. Daniel is here. 625 00:45:47,632 --> 00:45:51,006 Coming through. Excuse me. 626 00:45:54,402 --> 00:45:55,584 He's so handsome. 627 00:45:56,672 --> 00:45:58,692 I haven't given a lecture in forever. I'm nervous. 628 00:45:59,242 --> 00:46:00,324 I'm looking forward to it. 629 00:46:00,913 --> 00:46:02,629 We're honored to have you here. 630 00:46:02,882 --> 00:46:04,064 Thank you. 631 00:46:07,782 --> 00:46:09,281 Yeong Sik, please fill this up with water. 632 00:46:09,282 --> 00:46:11,313 Water? Water... 633 00:46:11,552 --> 00:46:13,038 Oh, I'll do it. 634 00:46:14,163 --> 00:46:16,648 I was just packing up anyway. You can continue. 635 00:46:16,992 --> 00:46:18,143 Thank you. 636 00:46:23,462 --> 00:46:25,421 I'm sorry, but I have no interest in dating. 637 00:46:27,572 --> 00:46:29,058 Right now, I don't even want to date anyone. 638 00:46:30,712 --> 00:46:32,358 I, too, have no interest in dating at the moment. 639 00:46:33,072 --> 00:46:35,809 Especially with a guy like you. 640 00:46:36,112 --> 00:46:38,375 Ms. Gil. Do you really think... 641 00:46:38,913 --> 00:46:42,216 I'm that obnoxious? 642 00:46:42,282 --> 00:46:44,676 Yes, you are obnoxious. 643 00:46:45,293 --> 00:46:47,313 People who play with others' feelings... 644 00:46:48,262 --> 00:46:49,979 are so obnoxious in my opinion. 645 00:46:55,563 --> 00:46:57,031 Hello, Ms. Kim. 646 00:46:57,032 --> 00:46:58,346 - Hello. - How are you feeling today? 647 00:46:58,603 --> 00:47:00,623 - I'm feeling better. - You're getting better. 648 00:47:03,813 --> 00:47:05,226 Hello. 649 00:47:05,973 --> 00:47:07,195 Hello. 650 00:47:07,483 --> 00:47:10,382 You can stay seated. Go back to your work. 651 00:47:12,953 --> 00:47:16,051 Mr. Kim, you should work out regularly. 652 00:47:16,052 --> 00:47:18,617 Where did he go? Find him right now! 653 00:47:28,833 --> 00:47:32,609 I've treated Choi in person for many years. 654 00:47:34,172 --> 00:47:36,668 You visit a patient at home? 655 00:47:36,873 --> 00:47:38,084 Doctor! 656 00:47:38,773 --> 00:47:42,549 Which area do you specialize in? 657 00:47:42,643 --> 00:47:44,431 Me? I'm... 658 00:47:45,112 --> 00:47:46,931 a neuropsychiatrist, Dr. Baek. 659 00:47:47,552 --> 00:47:49,572 He's over there! Hurry! 660 00:47:54,063 --> 00:47:55,274 - He's not here. - No? 661 00:47:55,822 --> 00:47:57,044 We have to find him. 662 00:48:00,402 --> 00:48:01,575 What's going on? 663 00:48:08,172 --> 00:48:09,182 Doctor! 664 00:48:09,802 --> 00:48:11,055 Hello. 665 00:48:11,273 --> 00:48:13,434 We've met before. 666 00:48:13,572 --> 00:48:16,410 - Who are you? - Well... 667 00:48:17,313 --> 00:48:20,651 You once visited your patient who lives on the rooftop... 668 00:48:20,652 --> 00:48:21,865 of my house. 669 00:48:22,123 --> 00:48:23,911 So you work here? 670 00:48:25,422 --> 00:48:27,792 I'm sorry. I'm in a little hurry. 671 00:48:27,793 --> 00:48:28,904 Doctor. 672 00:48:29,692 --> 00:48:31,248 I'm sorry to say this, 673 00:48:31,333 --> 00:48:33,514 but I have a lot on my mind these days. 674 00:48:34,333 --> 00:48:36,887 Could I talk to you? 675 00:48:37,233 --> 00:48:39,801 Can you psychoanalyze me? 676 00:48:39,802 --> 00:48:42,570 - Over there! - I'm sorry. Some other time. 677 00:48:47,842 --> 00:48:48,953 Are you okay? 678 00:48:52,313 --> 00:48:53,424 Stay away. 679 00:48:54,152 --> 00:48:55,321 Stay away! 680 00:48:55,322 --> 00:48:56,433 We finally found him. 681 00:48:56,983 --> 00:49:00,123 Mr. Baek, if you steal my gown and pretend to be a doctor again, 682 00:49:00,353 --> 00:49:02,513 I'll report you to the police. Do you understand? 683 00:49:05,163 --> 00:49:06,980 It's mine! 684 00:49:07,862 --> 00:49:09,721 I'm a doctor, and you're a patient. 685 00:49:09,933 --> 00:49:12,357 I'm a doctor, and you're all patients! 686 00:49:12,773 --> 00:49:13,985 There he goes again. 687 00:49:15,043 --> 00:49:16,102 Take him. 688 00:49:16,103 --> 00:49:19,142 Stay away! Let go of me! 689 00:49:19,543 --> 00:49:21,764 Put me down! 690 00:49:22,842 --> 00:49:24,873 I'm Dr. Baek! 691 00:49:25,112 --> 00:49:26,365 Dr. Baek! 692 00:49:26,612 --> 00:49:28,603 I'll be back! 693 00:49:29,282 --> 00:49:32,788 Save me 694 00:49:32,853 --> 00:49:35,619 He's a patient, 695 00:49:35,922 --> 00:49:37,205 not a doctor? 696 00:49:40,233 --> 00:49:41,313 Then what about Rooftop? 697 00:49:43,063 --> 00:49:46,062 What's the most important thing to young people these days? 698 00:49:46,103 --> 00:49:48,801 - Getting a job! - Getting good grades! 699 00:49:48,802 --> 00:49:51,600 - Grades! - Jobs! 700 00:49:51,672 --> 00:49:54,168 All your answers are correct. 701 00:49:54,782 --> 00:49:56,529 Grades do matter. 702 00:49:58,253 --> 00:50:00,980 But if we put it in a different way, 703 00:50:01,583 --> 00:50:05,290 the most important thing to us would be opportunities. 704 00:50:05,652 --> 00:50:08,754 Opportunities to get what we want. 705 00:50:09,422 --> 00:50:11,715 The dictionary defines an opportunity this way. 706 00:50:12,592 --> 00:50:15,360 "The right time or occasion to do something." 707 00:50:15,563 --> 00:50:17,188 Simply put, 708 00:50:17,672 --> 00:50:21,178 an opportunity is the moment we've been waiting for. 709 00:50:21,503 --> 00:50:24,199 But when the moment finally comes, 710 00:50:24,742 --> 00:50:26,631 why do we often... 711 00:50:27,442 --> 00:50:28,896 hesitate? 712 00:50:38,322 --> 00:50:39,433 Hi, Ju Yeon. 713 00:50:40,052 --> 00:50:43,021 O Sol, come to my school right now. 714 00:50:43,793 --> 00:50:46,358 Something unbelievable is happening here. 715 00:50:46,893 --> 00:50:49,286 Come here right now. Hurry! 716 00:50:50,063 --> 00:50:51,183 What? 717 00:50:53,942 --> 00:50:55,620 That's because we're afraid of failures. 718 00:50:56,143 --> 00:50:58,668 "What if I get turned down?" 719 00:50:59,112 --> 00:51:02,879 "What if I make things worse?" 720 00:51:03,712 --> 00:51:06,176 Giving up, we tell ourselves, 721 00:51:06,353 --> 00:51:08,605 "A better opportunity will come." 722 00:51:09,322 --> 00:51:12,828 But the lost opportunities will linger in our memory... 723 00:51:13,322 --> 00:51:15,080 and haunt us. 724 00:51:24,603 --> 00:51:27,935 - A confession? - Yes, a confession. 725 00:51:28,703 --> 00:51:31,136 After the kiss, the girl must have expected... 726 00:51:31,473 --> 00:51:33,593 a sincere confession. 727 00:51:33,983 --> 00:51:37,488 But what if he gets turned down? 728 00:51:38,083 --> 00:51:39,194 I mean... 729 00:51:43,723 --> 00:51:46,652 What's going to happen after the confession? 730 00:51:49,422 --> 00:51:52,624 There's no guarantee that the two can stay together. 731 00:51:54,733 --> 00:51:55,945 If he tells her how he feels, 732 00:51:57,703 --> 00:51:59,390 wouldn't that make him irresponsible? 733 00:51:59,973 --> 00:52:02,225 Of course, there's no guarantee. 734 00:52:03,373 --> 00:52:04,827 Emotions aren't always... 735 00:52:05,342 --> 00:52:07,333 predictable. 736 00:52:10,652 --> 00:52:12,269 So? 737 00:52:12,353 --> 00:52:13,767 But isn't the most important thing... 738 00:52:14,353 --> 00:52:17,888 how he feels at this moment? 739 00:52:21,563 --> 00:52:24,016 As long as his feelings are true at this moment, 740 00:52:24,393 --> 00:52:26,382 I don't think he should worry about... 741 00:52:27,402 --> 00:52:29,887 what will happen in the future right now. 742 00:52:38,373 --> 00:52:39,827 - Mr. Jang. - Hi. 743 00:52:40,572 --> 00:52:42,865 - Aren't you going home? - Well... 744 00:52:43,813 --> 00:52:44,995 Are you going home? 745 00:52:46,382 --> 00:52:48,752 Have all the others left? 746 00:52:48,753 --> 00:52:51,721 Yes. Why? Are you looking for someone? 747 00:52:52,592 --> 00:52:54,744 Not at all. 748 00:52:56,723 --> 00:52:58,491 - Has Ms. Gil left too? - Yes. 749 00:52:58,492 --> 00:53:00,926 She left after talking to her friend on the phone. 750 00:53:02,003 --> 00:53:03,820 I see. 751 00:53:05,733 --> 00:53:06,884 Thank you for today. 752 00:53:07,742 --> 00:53:09,964 Her friend is at Myungwon University. 753 00:53:10,813 --> 00:53:12,862 O Sol said she would meet her there. 754 00:53:15,413 --> 00:53:17,706 I thought you might want to know. 755 00:53:18,512 --> 00:53:19,695 See you. 756 00:53:22,882 --> 00:53:25,175 Okay. See you. 757 00:53:26,965 --> 00:53:28,652 Myungwon University? 758 00:53:32,425 --> 00:53:34,686 What's taking her so long? 759 00:53:41,334 --> 00:53:42,719 Hey, Ju Yeon. 760 00:53:43,604 --> 00:53:46,706 Hey, what took you so long? Come with me. 761 00:53:46,805 --> 00:53:48,873 What is it? What's going on? 762 00:53:48,874 --> 00:53:52,713 You'll be so surprised to see who's in there. 763 00:53:52,714 --> 00:53:54,913 What? What are you talking about? 764 00:53:54,914 --> 00:53:56,772 - What's this place? - Just come with me. 765 00:53:59,785 --> 00:54:02,623 In Greek mythology, Caerus, a son of Zeus, 766 00:54:03,495 --> 00:54:05,181 was the personification of opportunity, 767 00:54:05,524 --> 00:54:07,555 The thick hair on the front of his head... 768 00:54:07,834 --> 00:54:11,845 makes it easier for the person who finds him to grasp him. 769 00:54:12,834 --> 00:54:14,926 But the back of his head is bald, 770 00:54:15,135 --> 00:54:17,731 making it impossible to grasp him... 771 00:54:18,274 --> 00:54:21,477 once he passes by. 772 00:54:24,445 --> 00:54:26,284 - Hey. - Hold on. 773 00:54:26,285 --> 00:54:27,413 Let go of me first. 774 00:54:27,414 --> 00:54:30,284 - Also, the wings on his body... - What's going on? 775 00:54:30,285 --> 00:54:33,961 let him disappear from sight quickly. 776 00:54:38,124 --> 00:54:40,216 - Rooftop... - Right? 777 00:54:40,564 --> 00:54:41,706 It's him, isn't it? 778 00:54:41,964 --> 00:54:44,762 The guy who lives on your rooftop with no job, right? 779 00:54:46,905 --> 00:54:49,399 Something that can't be grabbed once it passes by. 780 00:54:51,805 --> 00:54:55,007 The Greeks called this an "opportunity". 781 00:54:59,245 --> 00:55:00,255 Also, 782 00:55:02,385 --> 00:55:05,183 another term for opportunity is "timing". 783 00:55:07,425 --> 00:55:09,677 A friend I know told me this. 784 00:55:10,894 --> 00:55:12,208 "Timing is..." 785 00:55:14,434 --> 00:55:17,636 "something that gets harder even if you try to control it." 786 00:55:20,164 --> 00:55:22,527 "So don't think too deeply about it..." 787 00:55:23,305 --> 00:55:26,204 "and take action when you think it's the right time." 788 00:55:29,345 --> 00:55:32,111 Maybe those opportunities we were so desperate to grab... 789 00:55:35,785 --> 00:55:38,078 may actually be right in front of us... 790 00:55:38,524 --> 00:55:39,737 at this moment. 791 00:56:27,805 --> 00:56:29,289 Answer the phone. 792 00:56:41,555 --> 00:56:42,594 This is unbelievable. 793 00:56:43,285 --> 00:56:46,657 I knew it. He seemed too handsome for a loser. 794 00:56:46,854 --> 00:56:48,572 But he was a doctor? 795 00:56:48,995 --> 00:56:51,752 On top of that, he's from Rochester Clinic. 796 00:56:54,195 --> 00:56:55,911 Goodness gracious. 797 00:56:55,995 --> 00:56:57,603 Hey, rather than do nothing, 798 00:56:57,604 --> 00:56:59,888 let's go say hi. I want to go talk to him. 799 00:57:00,064 --> 00:57:01,892 I can't believe this. I'm so fortunate. 800 00:57:03,135 --> 00:57:04,245 Aren't you going to answer that? 801 00:57:04,374 --> 00:57:05,415 What? 802 00:57:11,644 --> 00:57:12,756 Hello? 803 00:57:15,615 --> 00:57:17,534 Ms. Gil, where are you right now? 804 00:57:17,584 --> 00:57:20,181 Do you have something I need to do for you? 805 00:57:20,254 --> 00:57:22,353 No, it's not that. 806 00:57:22,354 --> 00:57:24,094 I just have something to say. 807 00:57:24,095 --> 00:57:26,287 What do you want to tell me this time? 808 00:57:29,195 --> 00:57:30,305 Well, it's... 809 00:57:36,905 --> 00:57:39,803 Ms. Gil, stay right there. Don't move. 810 00:57:48,684 --> 00:57:49,866 What's with him? 811 00:57:50,385 --> 00:57:52,445 He doesn't even know where I am. 812 00:57:56,455 --> 00:57:58,463 - Thank you. - Thank you. 813 00:57:58,464 --> 00:58:00,063 Don't leave now. 814 00:58:00,064 --> 00:58:01,764 Please stay a bit more. 815 00:58:01,765 --> 00:58:03,534 Don't leave like this. 816 00:58:03,535 --> 00:58:05,603 Take a picture with us. 817 00:58:05,604 --> 00:58:07,063 Please don't go yet. 818 00:58:07,064 --> 00:58:08,994 Hey. The rooftop house guy is coming out. 819 00:58:23,655 --> 00:58:26,007 We were about to go inside to say hello. 820 00:58:28,925 --> 00:58:30,873 I was worried you'd already left. 821 00:58:32,124 --> 00:58:34,083 Oh, right. 822 00:58:34,225 --> 00:58:35,446 Rooftop... 823 00:58:37,234 --> 00:58:38,821 I mean... 824 00:58:38,934 --> 00:58:40,723 Doctor... 825 00:58:42,975 --> 00:58:44,086 Were you surprised? 826 00:58:45,905 --> 00:58:46,955 But... 827 00:58:47,445 --> 00:58:49,637 I didn't expect to see you here either. 828 00:58:50,544 --> 00:58:51,554 I see. 829 00:58:51,885 --> 00:58:53,400 I was a bit... 830 00:58:53,644 --> 00:58:55,574 No, very surprised. 831 00:58:57,885 --> 00:59:01,253 Is this what you meant when you said you had plans today? 832 00:59:01,254 --> 00:59:03,346 Instead of confessing to your first love? 833 00:59:10,265 --> 00:59:11,275 Yes. 834 00:59:12,265 --> 00:59:14,931 But I'm thinking of confessing my love too. 835 00:59:16,334 --> 00:59:18,264 If I miss this opportunity, 836 00:59:18,644 --> 00:59:20,391 I might regret it again. 837 00:59:28,684 --> 00:59:30,229 It's you, O Sol. 838 00:59:32,925 --> 00:59:33,995 The person... 839 00:59:34,595 --> 00:59:36,038 I want to protect. 840 01:00:17,834 --> 01:00:19,279 This is embarrassing! 841 01:00:20,765 --> 01:00:22,289 This is embarrassing! 842 01:00:41,195 --> 01:00:42,942 What are you doing? It's so filthy. 843 01:00:44,195 --> 01:00:45,276 Oh my. 844 01:00:45,595 --> 01:00:47,079 You came back alive. 845 01:00:47,595 --> 01:00:50,797 I saved you. I saved your life! 846 01:00:53,535 --> 01:00:55,019 I saved you! 847 01:01:05,484 --> 01:01:06,555 Good job! 848 01:01:41,534 --> 01:01:45,133 You don't even know me well. Why do you want to protect me? 849 01:01:45,134 --> 01:01:46,434 Can we meet right now? 850 01:01:46,435 --> 01:01:49,204 I think I already know where you live. 851 01:01:49,205 --> 01:01:50,443 A daily secretary? 852 01:01:50,444 --> 01:01:52,613 - Ms. Gil. - I am your... 853 01:01:52,614 --> 01:01:55,113 daily secretary for today, instead of Ms. Kwon. 854 01:01:55,114 --> 01:01:56,613 Quit your job. 855 01:01:56,614 --> 01:01:58,053 Quit this instant! 856 01:01:58,054 --> 01:01:59,584 Is this the reason... 857 01:01:59,585 --> 01:02:02,653 I'm going through so much to work at this company? 858 01:02:02,654 --> 01:02:03,854 What do you think, Chairman Cha? 859 01:02:03,855 --> 01:02:05,954 Good. Let's hurry things up. 860 01:02:05,955 --> 01:02:08,419 No one can come in here now. Don't worry. 59448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.