Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,045 --> 00:00:12,154
What's all that fuss about?
2
00:00:12,155 --> 00:00:14,924
What do you think? They're Cleaning Fairies.
3
00:00:14,925 --> 00:00:15,985
Cleaning Fairies?
4
00:00:15,986 --> 00:00:18,925
Well, you know. They're all over social media these days.
5
00:00:18,955 --> 00:00:20,541
It's a cleaning service that hires super-hot guys.
6
00:00:22,025 --> 00:00:23,106
Come over here!
7
00:00:23,696 --> 00:00:25,434
No matter how desperate you are for money,
8
00:00:25,435 --> 00:00:27,035
can you please screen out the weird tenants?
9
00:00:27,036 --> 00:00:30,164
Whatever. This is your fault, so you should be responsible.
10
00:00:30,165 --> 00:00:32,428
I've told Mr. Park, so get going.
11
00:00:33,705 --> 00:00:34,805
3,500 dollars?
12
00:00:34,806 --> 00:00:38,144
If you don't send me the money this week, I'll hire a lawyer...
13
00:00:38,145 --> 00:00:39,155
and file a suit.
14
00:00:39,815 --> 00:00:42,815
It's wrong to look down on others just because you're rich.
15
00:00:42,885 --> 00:00:45,440
Fine, I'll give you the money. That darn 3,500 dollars.
16
00:00:45,785 --> 00:00:47,585
The fitness test has been completed.
17
00:00:47,586 --> 00:00:50,185
Today, we'll proceed with the orientation.
18
00:00:50,186 --> 00:00:52,795
These are our new hires.
19
00:00:52,796 --> 00:00:55,564
- 3,500 dollars? - So you're saying that guy...
20
00:00:55,565 --> 00:00:57,765
is the CEO of Cleaning Fairy?
21
00:00:57,766 --> 00:00:59,594
How could our paths cross again like this?
22
00:00:59,595 --> 00:01:02,305
I have never seen anyone like her in my entire life.
23
00:01:02,306 --> 00:01:04,760
I have no idea when she even washed her hair.
24
00:01:04,876 --> 00:01:06,575
Does she have a hole on her chin or something?
25
00:01:06,576 --> 00:01:08,704
Why does she spill everything she eats or drinks?
26
00:01:08,705 --> 00:01:12,745
Mr. Jang, do you want to go for one more drink?
27
00:01:12,746 --> 00:01:15,341
Ms. Gil doesn't seem to like it.
28
00:01:15,645 --> 00:01:18,215
I doubt a CEO will go out with you.
29
00:01:18,216 --> 00:01:20,254
Did you ask him to act as if he's your boyfriend?
30
00:01:20,255 --> 00:01:23,054
I'm sorry. Let me borrow it just this once.
31
00:01:23,085 --> 00:01:24,694
Do you think an apology would do?
32
00:01:24,695 --> 00:01:27,194
Why do I have to get roped into your complicated love life...
33
00:01:27,195 --> 00:01:29,852
and go through all of this? Why?
34
00:01:30,065 --> 00:01:31,813
Mr. Jang.
35
00:01:32,136 --> 00:01:33,635
- Mr. Jang. - Gross Gil?
36
00:01:33,636 --> 00:01:35,504
- Mr. Jang. - Get lost!
37
00:01:35,505 --> 00:01:37,727
Dr. Fore's student is in Korea?
38
00:01:37,736 --> 00:01:40,533
Your condition seems to be getting worse.
39
00:01:40,805 --> 00:01:43,144
Meeting him for a consultation might be helpful.
40
00:01:43,145 --> 00:01:44,844
What do you mean by "dissociative disorder"?
41
00:01:44,845 --> 00:01:47,745
You said that woman always appears in front of your eyes.
42
00:01:47,746 --> 00:01:49,603
She pops out all the time...
43
00:01:49,916 --> 00:01:51,355
and torments you, right?
44
00:01:51,356 --> 00:01:54,485
Although it's not my field, it's a condition in oriental medicine.
45
00:01:54,486 --> 00:01:55,870
Lovesickness.
46
00:01:56,225 --> 00:01:58,394
It occurs when you're deeply in love.
47
00:01:58,395 --> 00:01:59,954
By the way, have you met that girl?
48
00:01:59,955 --> 00:02:03,258
You know, that girl who you said changed your life.
49
00:02:03,565 --> 00:02:08,283
Someone leaves yogurt on my mother's death anniversary every year.
50
00:02:08,335 --> 00:02:09,921
I have no idea who it is,
51
00:02:10,405 --> 00:02:12,374
but this tiny bottle of yogurt brings me solace.
52
00:02:12,375 --> 00:02:14,505
I knew that he could be a weirdo,
53
00:02:14,506 --> 00:02:17,815
but he's really unpredictable these days.
54
00:02:17,816 --> 00:02:19,415
- No! - I heard love makes...
55
00:02:19,416 --> 00:02:21,132
everyone go crazy.
56
00:02:21,245 --> 00:02:24,013
What's the address of the place Ms. Gil has gone to?
57
00:02:24,416 --> 00:02:27,755
Send me the blacklist of our clients right away.
58
00:02:27,756 --> 00:02:28,897
You jerk.
59
00:02:30,326 --> 00:02:31,406
Gil O Sol!
60
00:02:31,625 --> 00:02:32,665
Mr. Jang.
61
00:02:32,796 --> 00:02:35,594
You've been acting so strange these days. Do you realize that?
62
00:02:35,625 --> 00:02:40,141
Ms. Gil, can you give me your hand? I just have to check something.
63
00:02:40,335 --> 00:02:43,335
He said there's only one person he can touch.
64
00:02:43,606 --> 00:02:45,151
Gil O Sol was that person?
65
00:02:45,205 --> 00:02:47,256
Did he just make a move on me?
66
00:02:47,476 --> 00:02:49,244
Does he like me?
67
00:02:49,245 --> 00:02:51,845
So, did he tell you how he feels? Did he ask you out?
68
00:02:51,846 --> 00:02:53,593
He didn't say anything like that.
69
00:02:53,645 --> 00:02:55,345
You have to make things clear.
70
00:02:55,346 --> 00:02:57,584
Don't become a total fool like when Lee Do Jin used you.
71
00:02:57,585 --> 00:03:00,114
That's why you should start dating too.
72
00:03:00,115 --> 00:03:01,973
Nothing goes the way you want.
73
00:03:02,025 --> 00:03:04,176
That is why I don't date.
74
00:03:04,326 --> 00:03:06,720
I don't want to become a laughingstock like you.
75
00:03:13,766 --> 00:03:15,554
Well, Mr. Jang.
76
00:03:17,606 --> 00:03:20,231
Do you have anything to say to me?
77
00:03:21,905 --> 00:03:23,420
Well, what I'm asking is...
78
00:03:25,816 --> 00:03:26,927
About...
79
00:03:27,615 --> 00:03:29,201
what happened yesterday.
80
00:03:29,685 --> 00:03:31,604
We should talk about it.
81
00:03:39,995 --> 00:03:41,107
I'm sorry,
82
00:03:42,696 --> 00:03:44,756
but I'm not in the mood to talk about it.
83
00:03:47,596 --> 00:03:49,081
Let's talk another time.
84
00:03:51,875 --> 00:03:53,088
I'll get going.
85
00:03:56,076 --> 00:03:57,186
Wait.
86
00:04:02,846 --> 00:04:06,754
How could you always do whatever you want?
87
00:04:11,895 --> 00:04:14,350
Regardless of your mood today,
88
00:04:15,696 --> 00:04:16,877
you could...
89
00:04:21,166 --> 00:04:25,145
at least say a few words about our kiss last night.
90
00:04:33,416 --> 00:04:36,375
What do you want to hear from me?
91
00:04:42,156 --> 00:04:43,195
Why?
92
00:04:44,356 --> 00:04:46,548
Were you expecting me to ask you to be my girlfriend?
93
00:04:49,166 --> 00:04:50,165
What did you say?
94
00:04:50,166 --> 00:04:52,317
I'm sorry, but I have no interest in dating.
95
00:04:54,195 --> 00:04:55,821
Right now, I don't even want to date anyone.
96
00:05:07,986 --> 00:05:09,501
Is that enough of an answer for you?
97
00:05:18,356 --> 00:05:19,436
Let's go.
98
00:07:04,096 --> 00:07:05,177
That jerk.
99
00:07:06,435 --> 00:07:08,628
He got me all confused.
100
00:07:15,276 --> 00:07:17,194
I'm such an idiot.
101
00:07:18,546 --> 00:07:19,990
Why did I want to impress him?
102
00:07:21,486 --> 00:07:22,828
I even put on heels.
103
00:07:28,685 --> 00:07:30,373
Gosh.
104
00:07:33,695 --> 00:07:34,836
Darn it.
105
00:07:40,796 --> 00:07:43,966
When I saw you in the morning, I knew those would kill your feet.
106
00:07:47,375 --> 00:07:49,871
What's that? What did you buy?
107
00:07:50,375 --> 00:07:51,487
Take it.
108
00:07:53,146 --> 00:07:54,287
Shall I put it on you?
109
00:08:02,925 --> 00:08:06,390
Running shoes suit you better than heels.
110
00:08:09,265 --> 00:08:10,437
Anyway, it's better now, right?
111
00:08:13,495 --> 00:08:16,535
A little bit, I guess. I think it's helping,
112
00:08:17,406 --> 00:08:20,264
- but I'm not sure. - How come you're drinking alone?
113
00:08:21,276 --> 00:08:24,306
Did something happen today?
114
00:08:25,375 --> 00:08:28,578
No, nothing happened. I'm just...
115
00:08:32,716 --> 00:08:36,221
I'm asking because I'm just curious.
116
00:08:38,125 --> 00:08:41,762
Can men hold hands with a girl...
117
00:08:41,966 --> 00:08:45,934
they're not interested in and even kiss her?
118
00:08:47,196 --> 00:08:48,984
He said he doesn't even want to date anyone.
119
00:08:49,635 --> 00:08:52,201
He got me all confused for no reason.
120
00:08:56,045 --> 00:08:57,156
Right.
121
00:08:59,216 --> 00:09:02,216
I did the same thing. That kiss.
122
00:09:06,885 --> 00:09:08,573
I didn't even like him.
123
00:09:10,385 --> 00:09:11,668
And I did it first.
124
00:09:15,795 --> 00:09:17,785
So are we really even now?
125
00:09:23,566 --> 00:09:27,111
Did you just answer your own question?
126
00:09:31,045 --> 00:09:32,156
I know, right?
127
00:09:33,346 --> 00:09:34,799
I answered my own question.
128
00:09:40,515 --> 00:09:41,666
Oh, right.
129
00:09:42,385 --> 00:09:44,719
How's it going with your secret crush?
130
00:09:45,956 --> 00:09:47,137
Have you even confess?
131
00:09:49,966 --> 00:09:51,914
Like you said,
132
00:09:52,966 --> 00:09:54,510
timing...
133
00:09:55,836 --> 00:09:57,482
is a tricky thing.
134
00:10:06,176 --> 00:10:09,751
Have I told you that I was an athlete back in school?
135
00:10:13,155 --> 00:10:14,701
I was a hurdler.
136
00:10:15,255 --> 00:10:17,478
You know hurdling, right? Running and jumping over obstacles.
137
00:10:20,255 --> 00:10:24,335
In hurdling, speed and timing are key.
138
00:10:25,795 --> 00:10:27,856
But whenever I tried to hit the perfect timing,
139
00:10:28,966 --> 00:10:30,177
it never really worked.
140
00:10:33,936 --> 00:10:35,521
While trying to calculate my strides,
141
00:10:36,375 --> 00:10:38,699
I'd trip over my foot and fall.
142
00:10:40,645 --> 00:10:43,716
I should've just jumped when it felt right,
143
00:10:44,586 --> 00:10:46,202
without thinking too much.
144
00:10:50,285 --> 00:10:51,669
So what I'm trying to say is,
145
00:10:52,226 --> 00:10:54,246
don't try to calculate and weigh things.
146
00:10:55,066 --> 00:10:56,712
Just go ahead and tell her how you feel.
147
00:11:00,096 --> 00:11:01,883
Pushing, pulling,
148
00:11:02,806 --> 00:11:06,240
testing the waters, and eventually hurting the person.
149
00:11:10,106 --> 00:11:11,893
That's just so horrible.
150
00:11:19,615 --> 00:11:20,727
Do you want one?
151
00:12:19,375 --> 00:12:22,072
What do you want to hear from me?
152
00:12:22,446 --> 00:12:25,244
Why? Were you expecting me to ask you to be my girlfriend?
153
00:12:25,856 --> 00:12:28,886
- What did you just say? - I have no interest in dating.
154
00:12:30,986 --> 00:12:32,409
Right now, I don't even want to date anyone.
155
00:12:51,446 --> 00:12:52,889
What time is the next meeting?
156
00:12:54,145 --> 00:12:56,064
We can leave right after this meeting.
157
00:12:57,045 --> 00:12:58,126
Ms. Gil.
158
00:12:59,785 --> 00:13:00,968
Did you just get here?
159
00:13:04,056 --> 00:13:06,379
Yes, hello.
160
00:13:17,106 --> 00:13:18,164
Everyone's here.
161
00:13:18,165 --> 00:13:21,135
O sole mio
162
00:13:21,806 --> 00:13:24,099
Hello, sir. Hi, O Sol.
163
00:13:27,245 --> 00:13:29,872
Then I'll head in first.
164
00:13:33,356 --> 00:13:36,113
O Sol, why are you going alone? Wait up.
165
00:13:56,576 --> 00:13:57,757
Sir.
166
00:14:04,785 --> 00:14:07,815
I was quite flustered that day, so I forgot to say something.
167
00:14:12,655 --> 00:14:13,766
What is it?
168
00:14:15,596 --> 00:14:17,312
I, too, have no interest in dating at the moment.
169
00:14:17,926 --> 00:14:20,662
Especially with a guy like you.
170
00:14:22,836 --> 00:14:23,916
What?
171
00:14:24,135 --> 00:14:26,397
That kiss too. Let's just call it even.
172
00:14:26,505 --> 00:14:28,175
I did it once, and you did it this time.
173
00:14:28,176 --> 00:14:30,630
We each did it once, so we're even now, right?
174
00:14:31,545 --> 00:14:32,626
See you.
175
00:14:36,785 --> 00:14:40,523
Compared to our competitors, the number...
176
00:14:40,655 --> 00:14:42,747
of our mobile app users has been increasing substantially.
177
00:14:43,255 --> 00:14:45,254
The number of users was 6,000 back in 2016,
178
00:14:45,255 --> 00:14:49,436
but it's currently at 10,000. It's been steadily increasing,
179
00:14:49,726 --> 00:14:52,134
while our competitors like Clean It All and All Cleaning...
180
00:14:52,135 --> 00:14:53,853
- can't retain their app users. - Gosh.
181
00:14:55,066 --> 00:14:57,126
The customer demographic analysis tells us...
182
00:14:57,165 --> 00:14:59,701
that those in their 30s take up the majority, at 52 percent.
183
00:14:59,775 --> 00:15:01,290
Those in their 40s take up 40 percent,
184
00:15:01,535 --> 00:15:04,939
and teens and those in their 20s together take up 12 percent.
185
00:15:06,915 --> 00:15:08,026
How dare she.
186
00:15:08,145 --> 00:15:09,256
Hey!
187
00:15:12,186 --> 00:15:13,296
Well...
188
00:15:14,115 --> 00:15:15,601
Oh, where did she go?
189
00:15:15,986 --> 00:15:17,602
She was just there, giving me...
190
00:15:18,426 --> 00:15:20,214
- this... - Sir.
191
00:15:25,566 --> 00:15:29,171
I'm sorry. I must've been mistaken.
192
00:15:29,806 --> 00:15:30,916
Please continue.
193
00:15:32,306 --> 00:15:33,648
Sure, I'll continue the presentation.
194
00:15:33,936 --> 00:15:36,205
Customers in their 30s are highly adaptable to mobile applications,
195
00:15:36,206 --> 00:15:39,811
so they use our app very actively according to our analysis.
196
00:15:39,915 --> 00:15:42,144
We could also see that newlywed couples...
197
00:15:42,145 --> 00:15:45,791
who don't have time to clean use our app a lot.
198
00:15:52,196 --> 00:15:54,680
Yes, that's good, O Sol. Nicely done.
199
00:15:55,196 --> 00:15:57,764
They say handsome men always give women a hard time.
200
00:15:57,765 --> 00:15:59,785
Teach him a serious lesson this time.
201
00:16:00,096 --> 00:16:01,883
Yes, totally.
202
00:16:02,005 --> 00:16:03,419
That jerk.
203
00:16:03,765 --> 00:16:06,867
He led me on and got me all confused. Aren't I right?
204
00:16:07,875 --> 00:16:09,623
He picked the wrong target.
205
00:16:14,115 --> 00:16:17,579
Hey, but what if...
206
00:16:17,645 --> 00:16:19,675
he was really having a bad day?
207
00:16:20,755 --> 00:16:24,189
I mean, he looked upset. He seemed a bit different.
208
00:16:24,255 --> 00:16:26,720
But I made him stay for that chat.
209
00:16:28,966 --> 00:16:31,187
Well, you know. He could've said...
210
00:16:31,295 --> 00:16:34,735
something that he doesn't even mean because he was upset...
211
00:16:34,736 --> 00:16:38,746
about something else. He might be regretting now.
212
00:16:38,976 --> 00:16:40,855
Is that what you want to believe?
213
00:16:41,106 --> 00:16:43,096
Hey, what are you talking about?
214
00:16:44,206 --> 00:16:46,236
Then why would I be doing this?
215
00:16:46,545 --> 00:16:51,232
There's no way I'd be interested in a guy like my boss.
216
00:16:51,816 --> 00:16:54,114
He’s so inconsiderate.
217
00:16:54,115 --> 00:16:55,742
He only cares about his own emotions.
218
00:16:55,926 --> 00:16:57,642
And he changes his mind all the time.
219
00:16:57,755 --> 00:16:58,825
So annoying.
220
00:16:58,826 --> 00:17:01,583
My boss is such a jerk.
221
00:17:06,966 --> 00:17:08,653
That's too bad.
222
00:17:09,335 --> 00:17:11,255
You think I'm such a jerk.
223
00:17:18,545 --> 00:17:19,585
Hello?
224
00:17:20,045 --> 00:17:21,358
Are you still there?
225
00:17:24,686 --> 00:17:26,403
What happened? Did she hang up?
226
00:17:27,716 --> 00:17:30,024
Anyway, I guess she really liked him.
227
00:17:30,025 --> 00:17:32,723
When she had a crush on Do Jin for three years, she wasn't like this.
228
00:17:32,855 --> 00:17:34,774
But now she's all worked up.
229
00:17:34,956 --> 00:17:36,005
How cute.
230
00:17:44,136 --> 00:17:45,905
"Rochester Clinic".
231
00:17:45,906 --> 00:17:48,329
"Youngest psychiatrist"?
232
00:17:56,315 --> 00:17:58,554
Gosh, I can't believe her.
233
00:17:58,555 --> 00:18:00,284
I'm a jerk?
234
00:18:00,285 --> 00:18:01,925
What nonsense.
235
00:18:01,926 --> 00:18:04,955
Aren't I pretty decent?
236
00:18:04,956 --> 00:18:07,955
I'm competent, tall, stylish...
237
00:18:07,956 --> 00:18:11,126
My looks aren't that bad either.
238
00:18:11,936 --> 00:18:14,926
Am I really that unattractive?
239
00:18:15,565 --> 00:18:19,414
Fine, I admit I can be a little unpredictable.
240
00:18:19,436 --> 00:18:21,698
But I've never acted...
241
00:18:21,805 --> 00:18:23,593
- Mr. Jang. - Yes?
242
00:18:53,976 --> 00:18:55,046
Complex Two?
243
00:18:56,345 --> 00:18:58,975
Of course! I can go there.
244
00:18:58,976 --> 00:19:01,673
Yes. Thank you.
245
00:19:02,015 --> 00:19:03,055
Hey, there.
246
00:19:04,146 --> 00:19:05,569
What are you doing here?
247
00:19:07,515 --> 00:19:10,383
- Who are you? - I'm asking what you're doing here.
248
00:19:10,825 --> 00:19:12,370
Please hold on.
249
00:19:13,126 --> 00:19:15,519
Hello. Car Cleaning Service That Brings Happiness.
250
00:19:15,565 --> 00:19:17,889
I'll call you right back.
251
00:19:20,765 --> 00:19:23,290
As you can see, I'm cleaning a car.
252
00:19:23,866 --> 00:19:25,077
I mean,
253
00:19:25,166 --> 00:19:26,994
I see that.
254
00:19:27,305 --> 00:19:29,044
But this is our area.
255
00:19:29,045 --> 00:19:30,375
Who allowed you to come here?
256
00:19:30,376 --> 00:19:33,982
What do you mean, "this is your area"?
257
00:19:34,116 --> 00:19:36,337
Anyone can come here and work.
258
00:19:36,785 --> 00:19:38,655
Also, when I asked around,
259
00:19:38,656 --> 00:19:40,915
they told me no one was working in this area.
260
00:19:40,916 --> 00:19:42,401
That's why I came in here.
261
00:19:42,726 --> 00:19:44,301
What are you talking about?
262
00:19:44,755 --> 00:19:46,270
We're starting here from today.
263
00:19:49,825 --> 00:19:51,240
All right.
264
00:19:51,696 --> 00:19:54,221
It's not like you can clean all the cars here alone anyway.
265
00:19:54,366 --> 00:19:56,122
I guess we can both work here.
266
00:19:56,866 --> 00:19:58,421
I can't believe this man.
267
00:20:01,035 --> 00:20:04,175
You can't work here. It's our area now.
268
00:20:04,176 --> 00:20:06,569
You just leave. Let's not make a scene.
269
00:20:06,775 --> 00:20:07,825
Do you understand?
270
00:20:09,386 --> 00:20:10,597
What's this?
271
00:20:16,656 --> 00:20:17,696
Why would you...
272
00:20:18,795 --> 00:20:21,220
- Gosh. - Those scum.
273
00:20:21,396 --> 00:20:23,214
They're still doing that?
274
00:20:25,495 --> 00:20:28,091
Do they work around here?
275
00:20:28,706 --> 00:20:31,104
They show up here and pick fights all the time.
276
00:20:31,105 --> 00:20:34,610
They steal clients from other cleaners.
277
00:20:34,936 --> 00:20:37,834
But the clients start complaining soon after.
278
00:20:37,946 --> 00:20:39,288
I can't stand them.
279
00:20:42,515 --> 00:20:44,162
You don't have to worry.
280
00:20:44,315 --> 00:20:45,629
Since you came here,
281
00:20:45,686 --> 00:20:48,554
so many people have been asking me to introduce them to you.
282
00:20:48,555 --> 00:20:50,677
They think you work so fast and thoroughly.
283
00:20:51,555 --> 00:20:52,605
You flatter me.
284
00:20:53,295 --> 00:20:55,012
I guess that's true, though.
285
00:20:56,825 --> 00:20:58,264
My hands are...
286
00:20:58,265 --> 00:20:59,794
a gem.
287
00:20:59,795 --> 00:21:02,765
- Your paws, my paws - Your paws, my paws
288
00:21:03,236 --> 00:21:05,635
- Have a nice day. - Thanks.
289
00:21:05,636 --> 00:21:08,201
Give me a call when you go to lunch.
290
00:21:08,775 --> 00:21:09,815
Okay.
291
00:21:10,245 --> 00:21:12,902
Hello, Car Cleaning Service That Brings Happiness.
292
00:21:13,376 --> 00:21:14,557
Complex Three?
293
00:21:20,515 --> 00:21:21,798
Why don't you eat?
294
00:21:23,386 --> 00:21:26,153
I asked for extra liver and lung.
295
00:21:29,696 --> 00:21:32,726
My liver and lungs are in pain right now.
296
00:21:33,896 --> 00:21:35,381
That's why I can't eat this.
297
00:21:37,906 --> 00:21:40,359
Then eat this.
298
00:21:41,605 --> 00:21:42,687
Well...
299
00:21:44,275 --> 00:21:46,093
The fish cakes are all swollen up...
300
00:21:47,045 --> 00:21:49,409
just like my heart after crying so much.
301
00:21:51,386 --> 00:21:53,234
How pitiful. The carrot...
302
00:21:56,085 --> 00:21:59,125
Do you see the carrot that's sticking out?
303
00:22:00,126 --> 00:22:02,186
It reminds me of my bleeding heart.
304
00:22:03,726 --> 00:22:05,413
What's with you?
305
00:22:05,565 --> 00:22:07,414
Is love such a big deal?
306
00:22:09,105 --> 00:22:10,924
Don't say that.
307
00:22:11,136 --> 00:22:13,630
It might not be a big deal to you, but to me,
308
00:22:16,446 --> 00:22:19,303
it was my last dream.
309
00:22:22,345 --> 00:22:25,415
After I quit sports, all I was able to do was...
310
00:22:25,416 --> 00:22:27,739
follow Eun Hee around.
311
00:22:29,355 --> 00:22:31,072
Now I can neither do sports...
312
00:22:31,726 --> 00:22:33,068
nor...
313
00:22:34,626 --> 00:22:36,342
think of Eun Hee anymore.
314
00:22:39,636 --> 00:22:40,747
Yeong Sik.
315
00:22:44,736 --> 00:22:45,846
Sorry.
316
00:22:46,005 --> 00:22:47,334
I'm here to celebrate, but now I'm whining.
317
00:22:47,335 --> 00:22:50,002
It's okay. I'm sorry.
318
00:22:51,146 --> 00:22:53,974
If you hadn't gotten injured and quit,
319
00:22:54,045 --> 00:22:56,743
you would have become the best in college by now.
320
00:23:00,085 --> 00:23:02,885
Anyway, you got into Hanguk University? Congratulations.
321
00:23:02,886 --> 00:23:04,185
O Sol must be so happy for you.
322
00:23:04,186 --> 00:23:06,145
I haven't told my family yet.
323
00:23:06,495 --> 00:23:08,625
I let you know before anyone else.
324
00:23:08,626 --> 00:23:09,737
Really?
325
00:23:09,825 --> 00:23:11,715
O Sol would be so excited.
326
00:23:11,995 --> 00:23:14,218
Should I tell her later?
327
00:23:14,265 --> 00:23:15,935
Good news should be shared early.
328
00:23:15,936 --> 00:23:18,334
Why would you? Do you even know where she works?
329
00:23:18,335 --> 00:23:20,405
Of course. She was cleaning with me until a moment ago.
330
00:23:20,406 --> 00:23:22,263
Hold on a second.
331
00:23:22,906 --> 00:23:25,066
Good news should be shared.
332
00:23:25,876 --> 00:23:27,997
Hold on. I made a mistake.
333
00:23:42,995 --> 00:23:44,540
That's too bad.
334
00:23:45,636 --> 00:23:47,786
You think I'm such a jerk.
335
00:23:52,936 --> 00:23:54,653
Gosh.
336
00:23:55,136 --> 00:23:57,296
Why did he have to be there right at that moment?
337
00:23:59,015 --> 00:24:00,127
No.
338
00:24:00,745 --> 00:24:03,371
What's wrong? It's true anyway.
339
00:24:03,986 --> 00:24:05,056
Yes.
340
00:24:05,515 --> 00:24:06,565
I shouldn't think about it.
341
00:24:06,656 --> 00:24:08,754
I shouldn't think about it anymore.
342
00:24:08,755 --> 00:24:11,008
Stop thinking about it.
343
00:24:12,025 --> 00:24:13,410
Hey, O Sol!
344
00:24:26,505 --> 00:24:27,586
Hey.
345
00:24:28,176 --> 00:24:29,459
Yeong Sik, you...
346
00:24:32,716 --> 00:24:35,473
I'm sorry. Please kill me.
347
00:24:42,525 --> 00:24:44,243
Let go of my hand.
348
00:24:44,486 --> 00:24:46,718
Hey! O Dol!
349
00:24:49,126 --> 00:24:50,365
You were bragging about your new job.
350
00:24:50,366 --> 00:24:52,024
And you were cleaning office buildings?
351
00:24:52,025 --> 00:24:53,782
You're mistaken.
352
00:24:57,105 --> 00:24:58,705
I don't usually clean office buildings.
353
00:24:58,706 --> 00:24:59,774
Just sometimes.
354
00:24:59,775 --> 00:25:01,998
Is this what you quit hurdling for?
355
00:25:02,176 --> 00:25:05,134
You said you'd do your best to find a job and look at you now.
356
00:25:06,345 --> 00:25:08,437
- How do I look? - Does Dad know?
357
00:25:08,476 --> 00:25:09,859
Does he know what you do?
358
00:25:10,716 --> 00:25:11,885
Have you told him?
359
00:25:11,886 --> 00:25:14,380
Am I crazy? It's nothing to brag about.
360
00:25:16,055 --> 00:25:17,338
Hey, O Dol.
361
00:25:17,585 --> 00:25:20,294
Why would you say that? What's so wrong about cleaning?
362
00:25:20,295 --> 00:25:22,195
What are you talking about? Just look at yourself in the mirror.
363
00:25:22,196 --> 00:25:24,024
Other girls your age wear skirts and high heels...
364
00:25:24,025 --> 00:25:25,994
and work in tall buildings.
365
00:25:25,995 --> 00:25:27,783
What are you doing here?
366
00:25:31,136 --> 00:25:32,924
Who even designed that uniform?
367
00:25:34,305 --> 00:25:36,062
The color stands out too much.
368
00:25:44,946 --> 00:25:46,571
Are you talking about Seon Kyeol?
369
00:25:47,785 --> 00:25:48,866
Yes.
370
00:25:50,025 --> 00:25:55,005
He's changed so much that I'm often surprised.
371
00:25:58,426 --> 00:26:00,556
Is the doctor called Daniel?
372
00:26:01,595 --> 00:26:05,717
I guess he helped a lot.
373
00:26:07,575 --> 00:26:08,817
In my opinion,
374
00:26:09,906 --> 00:26:13,956
he's been affected more by the employee called Gil O Sol.
375
00:26:14,376 --> 00:26:15,375
Who?
376
00:26:15,376 --> 00:26:19,051
Her name is Gil O Sol. She's one of our new hires.
377
00:26:19,116 --> 00:26:21,034
Since she joined the company,
378
00:26:21,886 --> 00:26:24,046
Mr. Jang has changed.
379
00:26:25,126 --> 00:26:26,237
Totally different.
380
00:26:31,325 --> 00:26:33,315
Gil O Sol?
381
00:26:42,876 --> 00:26:45,127
Gosh, this place is awesome.
382
00:26:45,716 --> 00:26:48,341
The meat here is really delicious. Plus the sauce.
383
00:26:49,416 --> 00:26:52,143
Eat up. It's getting burnt.
384
00:26:55,355 --> 00:26:56,467
I'll do it.
385
00:26:56,785 --> 00:26:58,442
It's okay. Go on and eat.
386
00:27:06,295 --> 00:27:08,860
It's only temporary. As a part-time job.
387
00:27:09,166 --> 00:27:10,781
How long is temporary?
388
00:27:12,835 --> 00:27:16,482
- Until I save money to find a job. - That's not even a large amount.
389
00:27:16,745 --> 00:27:19,675
Just ask dad for some money. Why are you suffering like this?
390
00:27:20,015 --> 00:27:22,873
Our family isn't totally broke. Why are you being so pathetic?
391
00:27:23,386 --> 00:27:25,334
Hey, you're being too harsh.
392
00:27:28,656 --> 00:27:29,898
You just don't know well.
393
00:27:30,186 --> 00:27:32,851
Our company pays a generous sum of money, provides welfare,
394
00:27:33,226 --> 00:27:36,963
and it's a great company we can work for our entire lives.
395
00:27:38,966 --> 00:27:41,318
Dad should be the only one who cleans for a living.
396
00:27:42,466 --> 00:27:44,183
You don't have to do the same thing.
397
00:27:47,436 --> 00:27:48,849
Dad got fired from work.
398
00:27:50,676 --> 00:27:53,504
I didn't want to worry you since you were busy with your sports.
399
00:27:54,545 --> 00:27:56,030
Dad lost his job.
400
00:27:57,745 --> 00:28:01,320
I tried to find a job here and there, but I failed.
401
00:28:05,896 --> 00:28:09,936
There aren't many people who do something they actually want.
402
00:28:12,095 --> 00:28:13,549
Rather than where you work,
403
00:28:14,466 --> 00:28:16,283
how you work is more important.
404
00:28:18,906 --> 00:28:20,148
At least that's how I feel.
405
00:28:28,775 --> 00:28:30,463
And I'm very happy right now.
406
00:28:31,986 --> 00:28:33,833
I'm doing this work because it's really fun.
407
00:28:37,255 --> 00:28:38,366
You know it too.
408
00:28:39,126 --> 00:28:41,781
- I only do things that are fun. - Liar.
409
00:28:44,325 --> 00:28:45,881
Then why did you give up being an athlete?
410
00:28:52,436 --> 00:28:54,051
Because I got bored of it.
411
00:28:57,245 --> 00:28:58,690
I don't do boring things.
412
00:28:59,815 --> 00:29:00,887
I told you before.
413
00:29:06,285 --> 00:29:09,113
By the way, who says I gave up?
414
00:29:10,755 --> 00:29:12,068
I never gave up.
415
00:29:13,396 --> 00:29:15,112
I just chose a different path.
416
00:29:17,366 --> 00:29:19,144
This is a path I chose,
417
00:29:19,866 --> 00:29:21,309
so you don't have to worry.
418
00:29:22,765 --> 00:29:24,150
Just focus on your training.
419
00:29:25,366 --> 00:29:26,447
Okay?
420
00:29:28,305 --> 00:29:29,557
Hurry and eat up.
421
00:29:43,386 --> 00:29:46,556
Wait. Don't tell Dad that you know.
422
00:29:50,726 --> 00:29:53,593
- Dad, I'm home. - Hello, my daughter.
423
00:29:53,636 --> 00:29:55,212
How was your day today?
424
00:29:55,765 --> 00:29:57,118
Look, she's so funny.
425
00:29:58,065 --> 00:29:59,287
Why are you two coming home together?
426
00:29:59,706 --> 00:30:02,908
The university has confirmed recruiting O Dol,
427
00:30:03,045 --> 00:30:04,945
so I treated him to some meat to congratulate him.
428
00:30:04,946 --> 00:30:06,864
Really? That's so good to hear.
429
00:30:07,245 --> 00:30:09,314
Which university? Hanguk University?
430
00:30:09,315 --> 00:30:10,800
Did you make it into Hanguk University?
431
00:30:11,545 --> 00:30:12,627
Yes.
432
00:30:13,055 --> 00:30:15,814
He really wanted to go there. Isn't it amazing?
433
00:30:15,815 --> 00:30:18,385
My goodness, my son!
434
00:30:18,386 --> 00:30:21,556
I'm so proud of you, my son. Come here.
435
00:30:21,896 --> 00:30:24,087
You did such a great job.
436
00:30:24,166 --> 00:30:27,166
Didn't I tell you? I knew you'd make it!
437
00:30:28,765 --> 00:30:30,705
Hold on. We shouldn't just stand here.
438
00:30:30,706 --> 00:30:33,261
We should throw a party or something.
439
00:30:33,335 --> 00:30:36,174
O Sol, go and bring Choi. Let's throw a party.
440
00:30:36,446 --> 00:30:39,576
Let's see what we have in the fridge for our party.
441
00:30:39,775 --> 00:30:40,958
There's no need.
442
00:30:41,575 --> 00:30:43,202
I'm tired. I need some rest.
443
00:30:48,916 --> 00:30:50,097
What's wrong with him?
444
00:31:01,095 --> 00:31:03,792
You didn't even know the air shower was turned off?
445
00:31:05,166 --> 00:31:07,701
May I ask what it was that made you...
446
00:31:08,676 --> 00:31:10,059
experience such panic?
447
00:31:13,446 --> 00:31:14,556
Yes.
448
00:31:15,476 --> 00:31:19,394
There's this girl who thinks of me as a total fool...
449
00:31:21,156 --> 00:31:23,104
That person you said is the only person...
450
00:31:24,186 --> 00:31:25,398
who can touch you?
451
00:31:27,995 --> 00:31:29,005
Yes.
452
00:31:29,626 --> 00:31:31,242
Because of her,
453
00:31:33,166 --> 00:31:35,084
I couldn't think of anything else.
454
00:31:35,795 --> 00:31:37,654
I guess that person...
455
00:31:38,966 --> 00:31:40,723
must be very special to you.
456
00:31:42,075 --> 00:31:43,157
By any chance,
457
00:31:44,305 --> 00:31:45,820
do you like that person?
458
00:31:49,916 --> 00:31:52,239
Enough to protect her?
459
00:31:54,456 --> 00:31:55,596
I'm not sure.
460
00:31:56,785 --> 00:31:58,775
I haven't thought about it that deeply.
461
00:32:00,626 --> 00:32:03,365
But why are you asking me this?
462
00:32:03,366 --> 00:32:05,992
Is this also part of my therapy?
463
00:32:06,466 --> 00:32:07,576
No.
464
00:32:08,736 --> 00:32:10,018
I was just curious.
465
00:32:10,906 --> 00:32:12,754
I wanted to know what kind of person...
466
00:32:14,476 --> 00:32:16,425
you are as a man,
467
00:32:17,876 --> 00:32:19,159
not as a patient.
468
00:32:26,216 --> 00:32:27,933
After receiving your consent,
469
00:32:28,585 --> 00:32:31,656
I obtained the medical records from the hospital in the US.
470
00:32:32,755 --> 00:32:34,715
It seems like your mysophobia...
471
00:32:35,595 --> 00:32:37,182
comes from your family.
472
00:32:40,696 --> 00:32:42,079
I'll have to look more into it,
473
00:32:44,835 --> 00:32:45,917
but...
474
00:32:46,936 --> 00:32:48,653
I believe we'll have a lot to talk about.
475
00:32:58,045 --> 00:32:59,733
Do I like her...
476
00:33:03,085 --> 00:33:04,297
enough to protect her?
477
00:34:04,845 --> 00:34:07,037
- Hey, guys. - Good job today.
478
00:34:21,696 --> 00:34:23,756
Hello? Yes.
479
00:34:25,165 --> 00:34:27,257
What? My mom?
480
00:34:35,281 --> 00:34:40,281
jTBC E07 Clean with Passion for Now!!
"While We Touch Each Other"
-♥ Ruo Xi ♥-
481
00:34:49,295 --> 00:34:51,013
Mom!
482
00:34:51,795 --> 00:34:53,934
Mom! Mom!
483
00:34:53,935 --> 00:34:55,380
Mom!
484
00:35:38,906 --> 00:35:40,189
This wasn't worth it.
485
00:37:20,315 --> 00:37:21,528
Gosh!
486
00:37:25,085 --> 00:37:26,156
Who are you?
487
00:37:28,386 --> 00:37:29,941
Are you the guy I know?
488
00:37:31,156 --> 00:37:32,539
Maybe?
489
00:37:33,795 --> 00:37:35,341
Oh, my goodness.
490
00:37:36,096 --> 00:37:37,480
Is today a special day?
491
00:37:38,165 --> 00:37:39,175
Are you going somewhere?
492
00:37:40,366 --> 00:37:42,386
I have something to take care of.
493
00:37:43,266 --> 00:37:45,559
What's the occasion? You're dressed up to the nines.
494
00:37:48,236 --> 00:37:50,345
You must be heading out to confess to your first love.
495
00:37:50,346 --> 00:37:51,719
Right? You must be.
496
00:37:52,676 --> 00:37:53,715
No, it's not that.
497
00:37:53,716 --> 00:37:56,301
Come on, don't give me that.
498
00:37:56,786 --> 00:37:59,008
Why didn't you dress up like this earlier?
499
00:38:00,716 --> 00:38:03,352
You know you have to just brave it and tell her how you feel, right?
500
00:38:05,386 --> 00:38:08,425
You're a good guy, so be confident.
501
00:38:08,755 --> 00:38:09,837
You got this!
502
00:38:12,025 --> 00:38:13,075
I got this.
503
00:38:13,196 --> 00:38:15,084
I've got to go. I'm running late.
504
00:38:15,536 --> 00:38:16,546
Best of luck!
505
00:38:24,705 --> 00:38:26,766
Clothes sure make the man.
506
00:38:44,926 --> 00:38:45,965
You first.
507
00:38:45,966 --> 00:38:46,976
No.
508
00:38:47,196 --> 00:38:49,216
You can go first, Ms. Gil.
509
00:38:50,065 --> 00:38:51,504
Sure. I will, then.
510
00:38:51,505 --> 00:38:52,546
Wait.
511
00:38:57,746 --> 00:39:01,251
What is it? Do you have something to say to me?
512
00:39:02,616 --> 00:39:04,332
Well, it's...
513
00:39:06,585 --> 00:39:08,272
If what I said to you in front of my place that day...
514
00:39:09,355 --> 00:39:12,689
hurt your feelings, I apologize.
515
00:39:14,355 --> 00:39:15,437
What, specifically?
516
00:39:16,255 --> 00:39:18,286
That you have no interest in dating?
517
00:39:19,295 --> 00:39:21,053
I thought we had sorted it all out.
518
00:39:21,696 --> 00:39:24,059
And I told you that I'm in the same boat.
519
00:39:24,435 --> 00:39:26,035
I don't want to date, especially someone like you.
520
00:39:26,036 --> 00:39:27,187
Yes, you did.
521
00:39:27,736 --> 00:39:28,987
You said that, but...
522
00:39:31,645 --> 00:39:32,757
Ms. Gil.
523
00:39:34,375 --> 00:39:37,385
Do you really think...
524
00:39:37,386 --> 00:39:39,638
I'm that obnoxious?
525
00:39:44,355 --> 00:39:46,952
Yes, you are obnoxious.
526
00:39:48,156 --> 00:39:50,348
People who play with others' feelings...
527
00:39:51,225 --> 00:39:53,115
are so obnoxious in my opinion.
528
00:39:58,105 --> 00:40:01,741
I can go if you have nothing else to say, right?
529
00:40:15,656 --> 00:40:16,766
You're here.
530
00:40:16,955 --> 00:40:18,874
The air shower has been fixed.
531
00:40:19,185 --> 00:40:20,943
Oh, okay.
532
00:40:21,225 --> 00:40:22,894
I'll be in my office.
533
00:40:22,895 --> 00:40:24,894
Please call me if you need anything.
534
00:40:24,895 --> 00:40:25,905
Ms. Kwon.
535
00:40:26,935 --> 00:40:27,976
Yes, sir.
536
00:40:41,315 --> 00:40:42,386
So...
537
00:40:42,846 --> 00:40:45,977
this isn't about me. It's my friend's story.
538
00:40:46,145 --> 00:40:47,227
Your friend?
539
00:40:48,085 --> 00:40:50,485
Yes, he lives in the States.
540
00:40:50,486 --> 00:40:53,354
You probably don't know him. He lives in Minnesota.
541
00:40:53,525 --> 00:40:55,155
I know him from years ago.
542
00:40:55,156 --> 00:40:56,610
I see.
543
00:40:56,625 --> 00:40:59,089
Anyway, that friend of mine...
544
00:40:59,165 --> 00:41:01,055
has almost no dating experience.
545
00:41:02,196 --> 00:41:05,871
You're married, and you're a woman.
546
00:41:06,306 --> 00:41:10,075
I figured you'd know a lot more about how women feel.
547
00:41:10,076 --> 00:41:13,448
I got your point, so go ahead and tell me the story.
548
00:41:14,415 --> 00:41:15,456
Okay.
549
00:41:20,786 --> 00:41:21,967
So...
550
00:41:22,815 --> 00:41:24,503
one day,
551
00:41:25,926 --> 00:41:27,915
my friend realized there's this girl...
552
00:41:29,156 --> 00:41:32,226
whom he can't seem to get out of his mind.
553
00:41:33,165 --> 00:41:34,550
- Are you kidding me now? - I'm sorry.
554
00:41:34,636 --> 00:41:36,050
What is the matter with you?
555
00:41:36,906 --> 00:41:37,945
It was a girl?
556
00:41:39,266 --> 00:41:41,861
Let's be honest. This is better than a cleaning job.
557
00:41:42,076 --> 00:41:43,845
I really liked you.
558
00:41:43,846 --> 00:41:44,885
O Sol.
559
00:41:45,605 --> 00:41:46,626
Gil O Sol.
560
00:41:52,145 --> 00:41:53,227
Are you all right?
561
00:41:54,116 --> 00:41:57,155
That wound. It must hurt.
562
00:41:57,156 --> 00:42:00,454
Mr. Jang, these are our new hires.
563
00:42:00,455 --> 00:42:01,854
- "Mr. Jang"? - That horse head?
564
00:42:01,855 --> 00:42:02,966
Mr. Jang!
565
00:42:03,466 --> 00:42:04,595
Mr. Jang.
566
00:42:04,596 --> 00:42:08,135
He feels that she lives in a world that is totally different from his.
567
00:42:08,136 --> 00:42:11,539
Mr. Jang, just one more time.
568
00:42:11,835 --> 00:42:14,331
Catch me if you can!
569
00:42:14,835 --> 00:42:15,885
She must've lost her mind.
570
00:42:16,335 --> 00:42:17,345
Wait.
571
00:42:17,346 --> 00:42:18,745
I'm feeling queasy.
572
00:42:18,746 --> 00:42:20,015
I'll kill you if you throw up!
573
00:42:20,016 --> 00:42:22,644
No. Please, no.
574
00:42:22,645 --> 00:42:25,245
I'm sorry. Let me borrow it just once.
575
00:42:25,246 --> 00:42:27,003
Gosh, borrow what?
576
00:42:27,685 --> 00:42:29,231
He doesn't get her,
577
00:42:30,156 --> 00:42:32,781
and he didn't even want to understand her.
578
00:42:39,395 --> 00:42:40,709
Hello, sir.
579
00:42:52,475 --> 00:42:53,485
No.
580
00:42:53,775 --> 00:42:55,766
I like Mr. Jang.
581
00:42:56,986 --> 00:42:59,245
Our first encounter wasn't a pleasant one,
582
00:42:59,246 --> 00:43:01,103
but since then,
583
00:43:01,286 --> 00:43:03,912
I've always thought that he's a good person.
584
00:43:03,955 --> 00:43:05,067
Ms. Gil!
585
00:43:07,056 --> 00:43:08,136
You jerk.
586
00:43:10,665 --> 00:43:11,736
Mr. Jang.
587
00:43:13,665 --> 00:43:14,706
Ms. Gil.
588
00:43:15,835 --> 00:43:17,654
Can you give me your hand?
589
00:43:18,736 --> 00:43:19,934
My hand?
590
00:43:19,935 --> 00:43:21,552
I just have to check something.
591
00:43:25,306 --> 00:43:26,658
But at some point,
592
00:43:28,375 --> 00:43:29,829
he started having feelings for her.
593
00:43:44,025 --> 00:43:47,733
He went through hoops to confirm his feelings for her...
594
00:43:49,736 --> 00:43:51,179
and even kissed her,
595
00:43:55,205 --> 00:43:57,266
but he didn't have the courage to take it to the next step.
596
00:44:03,045 --> 00:44:04,845
He didn't know what to do as it was his first time.
597
00:44:04,846 --> 00:44:07,612
It was probably because he had never dated anyone before.
598
00:44:08,056 --> 00:44:11,854
Later on, he apologized to her,
599
00:44:11,855 --> 00:44:13,269
but her feelings...
600
00:44:13,755 --> 00:44:15,411
had already been hurt.
601
00:44:19,295 --> 00:44:20,478
And now,
602
00:44:21,236 --> 00:44:23,588
he doesn't even know what to do.
603
00:44:29,036 --> 00:44:30,925
Why are you looking at me like that?
604
00:44:33,516 --> 00:44:35,132
That friend of yours...
605
00:44:36,716 --> 00:44:38,534
He sounds so clueless.
606
00:44:38,946 --> 00:44:42,015
I mean, does he not even watch TV dramas?
607
00:44:42,016 --> 00:44:44,511
Oh, I guess he can't watch any because he lives in the States.
608
00:44:45,056 --> 00:44:48,327
Anyway, what he did is like the worst.
609
00:44:48,596 --> 00:44:50,624
Why apologize after a kiss?
610
00:44:50,625 --> 00:44:54,070
No, the apology wasn't about the kiss itself.
611
00:44:54,165 --> 00:44:56,064
The overall situation was...
612
00:44:56,065 --> 00:44:57,318
In any case.
613
00:45:00,605 --> 00:45:01,687
Then...
614
00:45:02,576 --> 00:45:05,274
what should he do now?
615
00:45:05,275 --> 00:45:06,569
He should tell her his feelings.
616
00:45:07,076 --> 00:45:08,187
Tell her his feelings?
617
00:45:09,922 --> 00:45:11,609
Hello.
618
00:45:14,362 --> 00:45:18,102
I heard today's lecturer is someone who's very famous.
619
00:45:18,103 --> 00:45:20,152
I also heard he's young and handsome.
620
00:45:20,572 --> 00:45:21,814
Does he have a girlfriend?
621
00:45:22,742 --> 00:45:24,691
Is he still single because he's been busy studying?
622
00:45:26,813 --> 00:45:27,893
Who are you?
623
00:45:28,242 --> 00:45:31,111
Me? I'm just volunteering.
624
00:45:35,523 --> 00:45:37,673
Dr. Daniel is here.
625
00:45:47,632 --> 00:45:51,006
Coming through. Excuse me.
626
00:45:54,402 --> 00:45:55,584
He's so handsome.
627
00:45:56,672 --> 00:45:58,692
I haven't given a lecture in forever. I'm nervous.
628
00:45:59,242 --> 00:46:00,324
I'm looking forward to it.
629
00:46:00,913 --> 00:46:02,629
We're honored to have you here.
630
00:46:02,882 --> 00:46:04,064
Thank you.
631
00:46:07,782 --> 00:46:09,281
Yeong Sik, please fill this up with water.
632
00:46:09,282 --> 00:46:11,313
Water? Water...
633
00:46:11,552 --> 00:46:13,038
Oh, I'll do it.
634
00:46:14,163 --> 00:46:16,648
I was just packing up anyway. You can continue.
635
00:46:16,992 --> 00:46:18,143
Thank you.
636
00:46:23,462 --> 00:46:25,421
I'm sorry, but I have no interest in dating.
637
00:46:27,572 --> 00:46:29,058
Right now, I don't even want to date anyone.
638
00:46:30,712 --> 00:46:32,358
I, too, have no interest in dating at the moment.
639
00:46:33,072 --> 00:46:35,809
Especially with a guy like you.
640
00:46:36,112 --> 00:46:38,375
Ms. Gil. Do you really think...
641
00:46:38,913 --> 00:46:42,216
I'm that obnoxious?
642
00:46:42,282 --> 00:46:44,676
Yes, you are obnoxious.
643
00:46:45,293 --> 00:46:47,313
People who play with others' feelings...
644
00:46:48,262 --> 00:46:49,979
are so obnoxious in my opinion.
645
00:46:55,563 --> 00:46:57,031
Hello, Ms. Kim.
646
00:46:57,032 --> 00:46:58,346
- Hello. - How are you feeling today?
647
00:46:58,603 --> 00:47:00,623
- I'm feeling better. - You're getting better.
648
00:47:03,813 --> 00:47:05,226
Hello.
649
00:47:05,973 --> 00:47:07,195
Hello.
650
00:47:07,483 --> 00:47:10,382
You can stay seated. Go back to your work.
651
00:47:12,953 --> 00:47:16,051
Mr. Kim, you should work out regularly.
652
00:47:16,052 --> 00:47:18,617
Where did he go? Find him right now!
653
00:47:28,833 --> 00:47:32,609
I've treated Choi in person for many years.
654
00:47:34,172 --> 00:47:36,668
You visit a patient at home?
655
00:47:36,873 --> 00:47:38,084
Doctor!
656
00:47:38,773 --> 00:47:42,549
Which area do you specialize in?
657
00:47:42,643 --> 00:47:44,431
Me? I'm...
658
00:47:45,112 --> 00:47:46,931
a neuropsychiatrist, Dr. Baek.
659
00:47:47,552 --> 00:47:49,572
He's over there! Hurry!
660
00:47:54,063 --> 00:47:55,274
- He's not here. - No?
661
00:47:55,822 --> 00:47:57,044
We have to find him.
662
00:48:00,402 --> 00:48:01,575
What's going on?
663
00:48:08,172 --> 00:48:09,182
Doctor!
664
00:48:09,802 --> 00:48:11,055
Hello.
665
00:48:11,273 --> 00:48:13,434
We've met before.
666
00:48:13,572 --> 00:48:16,410
- Who are you? - Well...
667
00:48:17,313 --> 00:48:20,651
You once visited your patient who lives on the rooftop...
668
00:48:20,652 --> 00:48:21,865
of my house.
669
00:48:22,123 --> 00:48:23,911
So you work here?
670
00:48:25,422 --> 00:48:27,792
I'm sorry. I'm in a little hurry.
671
00:48:27,793 --> 00:48:28,904
Doctor.
672
00:48:29,692 --> 00:48:31,248
I'm sorry to say this,
673
00:48:31,333 --> 00:48:33,514
but I have a lot on my mind these days.
674
00:48:34,333 --> 00:48:36,887
Could I talk to you?
675
00:48:37,233 --> 00:48:39,801
Can you psychoanalyze me?
676
00:48:39,802 --> 00:48:42,570
- Over there! - I'm sorry. Some other time.
677
00:48:47,842 --> 00:48:48,953
Are you okay?
678
00:48:52,313 --> 00:48:53,424
Stay away.
679
00:48:54,152 --> 00:48:55,321
Stay away!
680
00:48:55,322 --> 00:48:56,433
We finally found him.
681
00:48:56,983 --> 00:49:00,123
Mr. Baek, if you steal my gown and pretend to be a doctor again,
682
00:49:00,353 --> 00:49:02,513
I'll report you to the police. Do you understand?
683
00:49:05,163 --> 00:49:06,980
It's mine!
684
00:49:07,862 --> 00:49:09,721
I'm a doctor, and you're a patient.
685
00:49:09,933 --> 00:49:12,357
I'm a doctor, and you're all patients!
686
00:49:12,773 --> 00:49:13,985
There he goes again.
687
00:49:15,043 --> 00:49:16,102
Take him.
688
00:49:16,103 --> 00:49:19,142
Stay away! Let go of me!
689
00:49:19,543 --> 00:49:21,764
Put me down!
690
00:49:22,842 --> 00:49:24,873
I'm Dr. Baek!
691
00:49:25,112 --> 00:49:26,365
Dr. Baek!
692
00:49:26,612 --> 00:49:28,603
I'll be back!
693
00:49:29,282 --> 00:49:32,788
Save me
694
00:49:32,853 --> 00:49:35,619
He's a patient,
695
00:49:35,922 --> 00:49:37,205
not a doctor?
696
00:49:40,233 --> 00:49:41,313
Then what about Rooftop?
697
00:49:43,063 --> 00:49:46,062
What's the most important thing to young people these days?
698
00:49:46,103 --> 00:49:48,801
- Getting a job! - Getting good grades!
699
00:49:48,802 --> 00:49:51,600
- Grades! - Jobs!
700
00:49:51,672 --> 00:49:54,168
All your answers are correct.
701
00:49:54,782 --> 00:49:56,529
Grades do matter.
702
00:49:58,253 --> 00:50:00,980
But if we put it in a different way,
703
00:50:01,583 --> 00:50:05,290
the most important thing to us would be opportunities.
704
00:50:05,652 --> 00:50:08,754
Opportunities to get what we want.
705
00:50:09,422 --> 00:50:11,715
The dictionary defines an opportunity this way.
706
00:50:12,592 --> 00:50:15,360
"The right time or occasion to do something."
707
00:50:15,563 --> 00:50:17,188
Simply put,
708
00:50:17,672 --> 00:50:21,178
an opportunity is the moment we've been waiting for.
709
00:50:21,503 --> 00:50:24,199
But when the moment finally comes,
710
00:50:24,742 --> 00:50:26,631
why do we often...
711
00:50:27,442 --> 00:50:28,896
hesitate?
712
00:50:38,322 --> 00:50:39,433
Hi, Ju Yeon.
713
00:50:40,052 --> 00:50:43,021
O Sol, come to my school right now.
714
00:50:43,793 --> 00:50:46,358
Something unbelievable is happening here.
715
00:50:46,893 --> 00:50:49,286
Come here right now. Hurry!
716
00:50:50,063 --> 00:50:51,183
What?
717
00:50:53,942 --> 00:50:55,620
That's because we're afraid of failures.
718
00:50:56,143 --> 00:50:58,668
"What if I get turned down?"
719
00:50:59,112 --> 00:51:02,879
"What if I make things worse?"
720
00:51:03,712 --> 00:51:06,176
Giving up, we tell ourselves,
721
00:51:06,353 --> 00:51:08,605
"A better opportunity will come."
722
00:51:09,322 --> 00:51:12,828
But the lost opportunities will linger in our memory...
723
00:51:13,322 --> 00:51:15,080
and haunt us.
724
00:51:24,603 --> 00:51:27,935
- A confession? - Yes, a confession.
725
00:51:28,703 --> 00:51:31,136
After the kiss, the girl must have expected...
726
00:51:31,473 --> 00:51:33,593
a sincere confession.
727
00:51:33,983 --> 00:51:37,488
But what if he gets turned down?
728
00:51:38,083 --> 00:51:39,194
I mean...
729
00:51:43,723 --> 00:51:46,652
What's going to happen after the confession?
730
00:51:49,422 --> 00:51:52,624
There's no guarantee that the two can stay together.
731
00:51:54,733 --> 00:51:55,945
If he tells her how he feels,
732
00:51:57,703 --> 00:51:59,390
wouldn't that make him irresponsible?
733
00:51:59,973 --> 00:52:02,225
Of course, there's no guarantee.
734
00:52:03,373 --> 00:52:04,827
Emotions aren't always...
735
00:52:05,342 --> 00:52:07,333
predictable.
736
00:52:10,652 --> 00:52:12,269
So?
737
00:52:12,353 --> 00:52:13,767
But isn't the most important thing...
738
00:52:14,353 --> 00:52:17,888
how he feels at this moment?
739
00:52:21,563 --> 00:52:24,016
As long as his feelings are true at this moment,
740
00:52:24,393 --> 00:52:26,382
I don't think he should worry about...
741
00:52:27,402 --> 00:52:29,887
what will happen in the future right now.
742
00:52:38,373 --> 00:52:39,827
- Mr. Jang. - Hi.
743
00:52:40,572 --> 00:52:42,865
- Aren't you going home? - Well...
744
00:52:43,813 --> 00:52:44,995
Are you going home?
745
00:52:46,382 --> 00:52:48,752
Have all the others left?
746
00:52:48,753 --> 00:52:51,721
Yes. Why? Are you looking for someone?
747
00:52:52,592 --> 00:52:54,744
Not at all.
748
00:52:56,723 --> 00:52:58,491
- Has Ms. Gil left too? - Yes.
749
00:52:58,492 --> 00:53:00,926
She left after talking to her friend on the phone.
750
00:53:02,003 --> 00:53:03,820
I see.
751
00:53:05,733 --> 00:53:06,884
Thank you for today.
752
00:53:07,742 --> 00:53:09,964
Her friend is at Myungwon University.
753
00:53:10,813 --> 00:53:12,862
O Sol said she would meet her there.
754
00:53:15,413 --> 00:53:17,706
I thought you might want to know.
755
00:53:18,512 --> 00:53:19,695
See you.
756
00:53:22,882 --> 00:53:25,175
Okay. See you.
757
00:53:26,965 --> 00:53:28,652
Myungwon University?
758
00:53:32,425 --> 00:53:34,686
What's taking her so long?
759
00:53:41,334 --> 00:53:42,719
Hey, Ju Yeon.
760
00:53:43,604 --> 00:53:46,706
Hey, what took you so long? Come with me.
761
00:53:46,805 --> 00:53:48,873
What is it? What's going on?
762
00:53:48,874 --> 00:53:52,713
You'll be so surprised to see who's in there.
763
00:53:52,714 --> 00:53:54,913
What? What are you talking about?
764
00:53:54,914 --> 00:53:56,772
- What's this place? - Just come with me.
765
00:53:59,785 --> 00:54:02,623
In Greek mythology, Caerus, a son of Zeus,
766
00:54:03,495 --> 00:54:05,181
was the personification of opportunity,
767
00:54:05,524 --> 00:54:07,555
The thick hair on the front of his head...
768
00:54:07,834 --> 00:54:11,845
makes it easier for the person who finds him to grasp him.
769
00:54:12,834 --> 00:54:14,926
But the back of his head is bald,
770
00:54:15,135 --> 00:54:17,731
making it impossible to grasp him...
771
00:54:18,274 --> 00:54:21,477
once he passes by.
772
00:54:24,445 --> 00:54:26,284
- Hey. - Hold on.
773
00:54:26,285 --> 00:54:27,413
Let go of me first.
774
00:54:27,414 --> 00:54:30,284
- Also, the wings on his body... - What's going on?
775
00:54:30,285 --> 00:54:33,961
let him disappear from sight quickly.
776
00:54:38,124 --> 00:54:40,216
- Rooftop... - Right?
777
00:54:40,564 --> 00:54:41,706
It's him, isn't it?
778
00:54:41,964 --> 00:54:44,762
The guy who lives on your rooftop with no job, right?
779
00:54:46,905 --> 00:54:49,399
Something that can't be grabbed once it passes by.
780
00:54:51,805 --> 00:54:55,007
The Greeks called this an "opportunity".
781
00:54:59,245 --> 00:55:00,255
Also,
782
00:55:02,385 --> 00:55:05,183
another term for opportunity is "timing".
783
00:55:07,425 --> 00:55:09,677
A friend I know told me this.
784
00:55:10,894 --> 00:55:12,208
"Timing is..."
785
00:55:14,434 --> 00:55:17,636
"something that gets harder even if you try to control it."
786
00:55:20,164 --> 00:55:22,527
"So don't think too deeply about it..."
787
00:55:23,305 --> 00:55:26,204
"and take action when you think it's the right time."
788
00:55:29,345 --> 00:55:32,111
Maybe those opportunities we were so desperate to grab...
789
00:55:35,785 --> 00:55:38,078
may actually be right in front of us...
790
00:55:38,524 --> 00:55:39,737
at this moment.
791
00:56:27,805 --> 00:56:29,289
Answer the phone.
792
00:56:41,555 --> 00:56:42,594
This is unbelievable.
793
00:56:43,285 --> 00:56:46,657
I knew it. He seemed too handsome for a loser.
794
00:56:46,854 --> 00:56:48,572
But he was a doctor?
795
00:56:48,995 --> 00:56:51,752
On top of that, he's from Rochester Clinic.
796
00:56:54,195 --> 00:56:55,911
Goodness gracious.
797
00:56:55,995 --> 00:56:57,603
Hey, rather than do nothing,
798
00:56:57,604 --> 00:56:59,888
let's go say hi. I want to go talk to him.
799
00:57:00,064 --> 00:57:01,892
I can't believe this. I'm so fortunate.
800
00:57:03,135 --> 00:57:04,245
Aren't you going to answer that?
801
00:57:04,374 --> 00:57:05,415
What?
802
00:57:11,644 --> 00:57:12,756
Hello?
803
00:57:15,615 --> 00:57:17,534
Ms. Gil, where are you right now?
804
00:57:17,584 --> 00:57:20,181
Do you have something I need to do for you?
805
00:57:20,254 --> 00:57:22,353
No, it's not that.
806
00:57:22,354 --> 00:57:24,094
I just have something to say.
807
00:57:24,095 --> 00:57:26,287
What do you want to tell me this time?
808
00:57:29,195 --> 00:57:30,305
Well, it's...
809
00:57:36,905 --> 00:57:39,803
Ms. Gil, stay right there. Don't move.
810
00:57:48,684 --> 00:57:49,866
What's with him?
811
00:57:50,385 --> 00:57:52,445
He doesn't even know where I am.
812
00:57:56,455 --> 00:57:58,463
- Thank you. - Thank you.
813
00:57:58,464 --> 00:58:00,063
Don't leave now.
814
00:58:00,064 --> 00:58:01,764
Please stay a bit more.
815
00:58:01,765 --> 00:58:03,534
Don't leave like this.
816
00:58:03,535 --> 00:58:05,603
Take a picture with us.
817
00:58:05,604 --> 00:58:07,063
Please don't go yet.
818
00:58:07,064 --> 00:58:08,994
Hey. The rooftop house guy is coming out.
819
00:58:23,655 --> 00:58:26,007
We were about to go inside to say hello.
820
00:58:28,925 --> 00:58:30,873
I was worried you'd already left.
821
00:58:32,124 --> 00:58:34,083
Oh, right.
822
00:58:34,225 --> 00:58:35,446
Rooftop...
823
00:58:37,234 --> 00:58:38,821
I mean...
824
00:58:38,934 --> 00:58:40,723
Doctor...
825
00:58:42,975 --> 00:58:44,086
Were you surprised?
826
00:58:45,905 --> 00:58:46,955
But...
827
00:58:47,445 --> 00:58:49,637
I didn't expect to see you here either.
828
00:58:50,544 --> 00:58:51,554
I see.
829
00:58:51,885 --> 00:58:53,400
I was a bit...
830
00:58:53,644 --> 00:58:55,574
No, very surprised.
831
00:58:57,885 --> 00:59:01,253
Is this what you meant when you said you had plans today?
832
00:59:01,254 --> 00:59:03,346
Instead of confessing to your first love?
833
00:59:10,265 --> 00:59:11,275
Yes.
834
00:59:12,265 --> 00:59:14,931
But I'm thinking of confessing my love too.
835
00:59:16,334 --> 00:59:18,264
If I miss this opportunity,
836
00:59:18,644 --> 00:59:20,391
I might regret it again.
837
00:59:28,684 --> 00:59:30,229
It's you, O Sol.
838
00:59:32,925 --> 00:59:33,995
The person...
839
00:59:34,595 --> 00:59:36,038
I want to protect.
840
01:00:17,834 --> 01:00:19,279
This is embarrassing!
841
01:00:20,765 --> 01:00:22,289
This is embarrassing!
842
01:00:41,195 --> 01:00:42,942
What are you doing? It's so filthy.
843
01:00:44,195 --> 01:00:45,276
Oh my.
844
01:00:45,595 --> 01:00:47,079
You came back alive.
845
01:00:47,595 --> 01:00:50,797
I saved you. I saved your life!
846
01:00:53,535 --> 01:00:55,019
I saved you!
847
01:01:05,484 --> 01:01:06,555
Good job!
848
01:01:41,534 --> 01:01:45,133
You don't even know me well. Why do you want to protect me?
849
01:01:45,134 --> 01:01:46,434
Can we meet right now?
850
01:01:46,435 --> 01:01:49,204
I think I already know where you live.
851
01:01:49,205 --> 01:01:50,443
A daily secretary?
852
01:01:50,444 --> 01:01:52,613
- Ms. Gil. - I am your...
853
01:01:52,614 --> 01:01:55,113
daily secretary for today, instead of Ms. Kwon.
854
01:01:55,114 --> 01:01:56,613
Quit your job.
855
01:01:56,614 --> 01:01:58,053
Quit this instant!
856
01:01:58,054 --> 01:01:59,584
Is this the reason...
857
01:01:59,585 --> 01:02:02,653
I'm going through so much to work at this company?
858
01:02:02,654 --> 01:02:03,854
What do you think, Chairman Cha?
859
01:02:03,855 --> 01:02:05,954
Good. Let's hurry things up.
860
01:02:05,955 --> 01:02:08,419
No one can come in here now. Don't worry.
59448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.