All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E06.181211.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,958 --> 00:00:18,978 This must be covered with germs now. 2 00:00:19,059 --> 00:00:21,150 No one knows how to clean properly. 3 00:00:26,899 --> 00:00:29,322 Sorry to interrupt, Mr. Jang. 4 00:00:38,448 --> 00:00:41,478 You are in love. 5 00:00:43,619 --> 00:00:44,917 No. 6 00:00:44,918 --> 00:00:45,928 No. 7 00:00:46,649 --> 00:00:48,657 No! No way! 8 00:00:48,658 --> 00:00:50,235 No! I'm not. 9 00:01:22,159 --> 00:01:24,280 Mr. Jang is acting so strange lately. 10 00:01:25,328 --> 00:01:27,727 He suddenly grabbed an employee who was... 11 00:01:27,728 --> 00:01:30,057 filthy from head to toe with his bare hands. 12 00:01:30,058 --> 00:01:32,197 But today, he treated her like a germ... 13 00:01:32,198 --> 00:01:35,167 and sprayed disinfectant on her even when she washed her hair. 14 00:01:35,638 --> 00:01:37,667 I knew that he could be a weirdo, 15 00:01:37,668 --> 00:01:41,408 but he's really unpredictable these days. 16 00:01:41,409 --> 00:01:43,878 He gets angry, apologizes, and suddenly feels happy again. 17 00:01:43,879 --> 00:01:46,607 Then he yells. What's with him? Is he crazy or what? 18 00:01:46,608 --> 00:01:49,649 They say that love makes everyone crazy. 19 00:01:53,888 --> 00:01:57,251 That documentary showcased a famous line from a movie. 20 00:01:58,528 --> 00:02:00,357 "Love makes everyone crazy." 21 00:02:00,358 --> 00:02:03,934 "It's a socially accepted form of madness, but it is still crazy." 22 00:02:04,459 --> 00:02:05,997 My, I just sounded so cool. 23 00:02:05,998 --> 00:02:07,988 Isn't it awesome? I'll say it to Eun Hee later on. 24 00:02:09,598 --> 00:02:11,154 Is Mr. Jang out of his mind? 25 00:02:11,338 --> 00:02:13,429 Gil O Sol, of all girls? 26 00:02:13,538 --> 00:02:16,266 - What's wrong with O Sol? - Yes, what's wrong with her? 27 00:02:17,109 --> 00:02:18,896 Gosh, don't you guys know? 28 00:02:20,908 --> 00:02:22,332 Anyway, O Sol can't be the reason. 29 00:02:23,019 --> 00:02:24,665 There's no way he likes her. 30 00:02:25,949 --> 00:02:27,131 Apologize to her. 31 00:02:27,989 --> 00:02:30,418 Well, you know that it's made... 32 00:02:30,419 --> 00:02:33,620 - with all-natural ingredients... - Will you not apologize to her? 33 00:02:35,199 --> 00:02:37,627 I should. I will, but... 34 00:02:37,628 --> 00:02:39,851 Excuses aren't necessary. 35 00:02:40,199 --> 00:02:41,653 Apologize to her immediately. 36 00:02:42,299 --> 00:02:43,449 Immediately? 37 00:02:44,068 --> 00:02:46,766 Gosh, I'm busy right now... 38 00:02:49,508 --> 00:02:53,115 "Apologize immediately when you harm or inconvenience others." 39 00:02:53,848 --> 00:02:57,051 Even my son in elementary school knows that. 40 00:03:01,088 --> 00:03:02,229 Okay. 41 00:03:08,799 --> 00:03:10,616 Shouldn't go see a doctor? 42 00:03:12,028 --> 00:03:13,746 There's no need. This isn't even a big deal. 43 00:03:13,998 --> 00:03:15,957 Thanks to him, everything's been sterilized. 44 00:03:16,369 --> 00:03:17,449 I'm sorry. 45 00:03:18,269 --> 00:03:20,259 I apologize on his behalf. 46 00:03:20,938 --> 00:03:22,757 He rarely makes mistakes like this. 47 00:03:23,079 --> 00:03:24,421 I'm sure you know this by now, 48 00:03:24,979 --> 00:03:27,635 but he has mysophobia. 49 00:03:28,378 --> 00:03:29,995 I can't get into the details though. 50 00:03:31,318 --> 00:03:34,277 I hope you can understand. 51 00:03:35,489 --> 00:03:37,943 Don't hate him too much. 52 00:03:43,299 --> 00:03:46,601 No, I like him. 53 00:03:49,538 --> 00:03:53,205 Frankly, our first encounter wasn't a pleasant one, 54 00:03:53,739 --> 00:03:55,526 but since that day, 55 00:03:55,938 --> 00:03:58,402 I've always thought that he's probably a good person. 56 00:04:05,649 --> 00:04:06,759 And... 57 00:04:14,128 --> 00:04:16,755 This is beef bone soup. 58 00:04:16,998 --> 00:04:19,089 I thought this would help him recover from his injury faster. 59 00:04:19,698 --> 00:04:21,267 Could you give it to him? 60 00:04:21,268 --> 00:04:23,086 If I give it to him, he'll get all uncomfortable. 61 00:04:24,068 --> 00:04:26,897 No, you should give it to him directly. 62 00:04:27,409 --> 00:04:28,752 That will be better. 63 00:04:37,378 --> 00:04:39,308 No, I like him. 64 00:04:39,789 --> 00:04:42,040 Frankly, our first encounter wasn't a pleasant one, 65 00:04:42,089 --> 00:04:43,887 but since that day, 66 00:04:43,888 --> 00:04:46,111 I've always thought that he's probably a good person. 67 00:05:09,518 --> 00:05:11,236 What's she doing here at this hour? 68 00:05:38,508 --> 00:05:42,216 Oh, Ms. Gil. What brings you here at this hour? 69 00:05:46,619 --> 00:05:48,204 I just wanted to give this to you. 70 00:05:48,859 --> 00:05:52,263 It's beef bone soup. It's good for you. 71 00:05:54,159 --> 00:05:56,653 I made this myself. 72 00:05:56,929 --> 00:05:59,757 I only used Korean beef. 73 00:06:01,529 --> 00:06:03,822 You don't have to accept it if you don't want to eat it. 74 00:06:04,239 --> 00:06:07,672 I love beef bone soup, 75 00:06:07,708 --> 00:06:09,478 so there's a huge pot of it at home now. 76 00:06:09,479 --> 00:06:10,877 I brought some for you just in case. 77 00:06:10,878 --> 00:06:14,110 At home, I have a gigantic pot full of... 78 00:06:18,148 --> 00:06:21,747 It was rude of me to stop by at this late hour, 79 00:06:21,748 --> 00:06:22,870 wasn't it? 80 00:06:24,058 --> 00:06:25,199 I'll get going. 81 00:06:25,888 --> 00:06:27,140 I like you too! 82 00:06:29,659 --> 00:06:30,942 - Pardon me? - What? 83 00:06:31,898 --> 00:06:33,009 No, I mean... 84 00:06:38,869 --> 00:06:41,090 Beef bone soup. 85 00:06:42,179 --> 00:06:43,319 I like it too. 86 00:06:48,179 --> 00:06:49,663 I see. 87 00:07:02,628 --> 00:07:03,911 It's that robot vacuum. 88 00:07:11,169 --> 00:07:12,856 Your place is awesome. 89 00:07:14,909 --> 00:07:17,160 Is there anything to clean? 90 00:07:19,378 --> 00:07:20,893 It's working so hard. 91 00:07:28,688 --> 00:07:30,376 - Here you go. - Thank you. 92 00:07:37,929 --> 00:07:40,857 Your place is bigger than I thought it'd be. 93 00:07:42,498 --> 00:07:44,862 It must be a lot of work to clean this place. 94 00:07:45,938 --> 00:07:48,160 I have a housekeeper. 95 00:07:51,638 --> 00:07:53,769 I guess she left for the day. 96 00:07:54,748 --> 00:07:57,203 She cleans my place when I'm not home. 97 00:07:57,679 --> 00:08:00,244 I don't like it when someone else is here with me. 98 00:08:01,549 --> 00:08:02,699 I see. 99 00:08:09,898 --> 00:08:11,879 Make yourself at home. 100 00:08:11,998 --> 00:08:14,625 Pardon? I feel so at home now. 101 00:08:15,239 --> 00:08:16,713 You look very uncomfortable now. 102 00:08:17,299 --> 00:08:19,895 I have to disinfect the whole place after you leave anyway, 103 00:08:20,308 --> 00:08:21,996 so just sit comfortably. 104 00:08:23,708 --> 00:08:25,497 Okay. Then... 105 00:08:26,979 --> 00:08:30,312 - I'll sit back. - Sure. 106 00:08:42,059 --> 00:08:45,027 By the way, you said you have something to tell me. 107 00:08:51,439 --> 00:08:52,923 I'm sorry about earlier today. 108 00:08:53,809 --> 00:08:57,444 I should've apologized to you sooner. 109 00:08:58,408 --> 00:08:59,660 I know that this is late. 110 00:09:01,748 --> 00:09:03,971 Then we're even now, right? 111 00:09:04,648 --> 00:09:06,264 As you know, I've made... 112 00:09:06,349 --> 00:09:08,884 a lot of mistakes too. 113 00:09:09,989 --> 00:09:12,149 Let's call it even. 114 00:09:14,059 --> 00:09:16,957 I mean, if you're okay with it, that is. 115 00:09:34,548 --> 00:09:36,448 - Gosh, it's hot! - Are you all right? 116 00:09:36,449 --> 00:09:39,115 - This. Use this to... - No, it's okay. 117 00:09:39,589 --> 00:09:41,032 I'm fine, so don't worry. 118 00:09:42,059 --> 00:09:44,688 I'll just go get changed. 119 00:09:44,689 --> 00:09:47,627 No, I'll be leaving shortly, so you don't need to get changed. 120 00:09:47,628 --> 00:09:50,225 Well, I'm not getting changed... 121 00:09:50,428 --> 00:09:52,328 to show you. 122 00:09:52,329 --> 00:09:54,287 I'm doing it because it bothers me. 123 00:09:55,369 --> 00:09:56,681 I'll be right back. 124 00:09:57,739 --> 00:09:59,283 It must be hard. 125 00:10:00,538 --> 00:10:04,347 Washing up and getting changed multiple times throughout the day. 126 00:10:06,579 --> 00:10:10,488 And maintaining this level of cleanliness both at home... 127 00:10:11,119 --> 00:10:13,614 and work must require a lot of time and effort. 128 00:10:15,418 --> 00:10:18,116 I suddenly thought that it must be very hard. 129 00:10:19,388 --> 00:10:20,975 No, not really. 130 00:10:22,158 --> 00:10:23,269 I'm used to it. 131 00:10:27,168 --> 00:10:30,168 Why? Do I seem fussy to you? 132 00:10:30,668 --> 00:10:31,779 No. 133 00:10:32,069 --> 00:10:34,738 To be honest, I did think that about you... 134 00:10:34,739 --> 00:10:36,961 when we first met, 135 00:10:37,939 --> 00:10:39,190 but not anymore. 136 00:10:40,849 --> 00:10:44,787 I'm sure there's a reason for it. 137 00:10:46,148 --> 00:10:47,603 Just like me. 138 00:10:49,559 --> 00:10:51,205 This will sound like an excuse, 139 00:10:52,189 --> 00:10:53,828 I thought even taking showers... 140 00:10:53,829 --> 00:10:55,849 was a luxury when I had multiple part-time jobs. 141 00:10:57,398 --> 00:11:01,165 I gave up washing my hair and got 10 more minutes of sleep, 142 00:11:02,739 --> 00:11:05,466 and I gave up changing to fresh clothes to study more. 143 00:11:07,069 --> 00:11:10,674 Living like that for a while turned it into a habit. 144 00:11:11,778 --> 00:11:13,263 I'm sure your reason is different, 145 00:11:13,579 --> 00:11:16,305 but you must have a legitimate reason as well. 146 00:11:17,979 --> 00:11:20,009 Everyone has a story, you know. 147 00:11:28,288 --> 00:11:32,238 That hairstyle suits you much better. 148 00:11:32,729 --> 00:11:36,438 I think it makes you more approachable. 149 00:11:36,439 --> 00:11:37,580 Am I wrong? 150 00:11:40,008 --> 00:11:41,537 I should get going. 151 00:11:41,538 --> 00:11:43,761 - I'll clean this since I drank it. - No, no. 152 00:11:44,339 --> 00:11:45,677 You can just leave it there. 153 00:11:45,678 --> 00:11:48,002 No. You can't even use your hand. 154 00:11:48,079 --> 00:11:50,099 I'll leave after washing this. 155 00:11:50,349 --> 00:11:52,540 I'm a well-mannered person. 156 00:11:53,288 --> 00:11:54,429 Let me wash yours too. 157 00:11:55,319 --> 00:11:58,088 Ms. Gil, it's really okay. 158 00:11:58,089 --> 00:11:59,401 Take your time and change. 159 00:11:59,928 --> 00:12:01,170 Is the sink over there? 160 00:12:02,028 --> 00:12:03,311 Wait. 161 00:12:28,819 --> 00:12:30,334 Where's the detergent? 162 00:12:34,689 --> 00:12:35,910 There's nothing here. 163 00:12:36,898 --> 00:12:38,009 No. 164 00:12:43,498 --> 00:12:44,680 No! 165 00:12:58,319 --> 00:13:01,379 Ms. Gil O Sol, stop! 166 00:13:06,928 --> 00:13:07,969 What? 167 00:13:11,798 --> 00:13:12,839 Well... 168 00:13:13,569 --> 00:13:14,679 What's wrong? 169 00:13:16,239 --> 00:13:17,613 The water got cut off. 170 00:13:20,268 --> 00:13:23,035 There's no water right now. 171 00:13:24,508 --> 00:13:26,296 Oh, okay. 172 00:13:28,278 --> 00:13:30,035 Then how did you wash your hair? 173 00:13:33,219 --> 00:13:34,430 I used bottled water. 174 00:13:35,288 --> 00:13:36,471 Bottled water. 175 00:13:39,059 --> 00:13:40,488 What about the laundry? 176 00:13:40,489 --> 00:13:41,974 Bottled water. 177 00:13:44,428 --> 00:13:46,598 Well, then... 178 00:13:46,599 --> 00:13:48,328 should I use bottled water too? 179 00:13:48,329 --> 00:13:50,622 Yes. But you can just go. It's okay. 180 00:13:50,939 --> 00:13:53,232 Just go. It's late. You should go home. 181 00:13:54,138 --> 00:13:55,178 Hold on! 182 00:13:55,579 --> 00:13:57,708 - Bye. - Mr. Jang! 183 00:13:57,709 --> 00:14:00,133 I didn't even say goodbye properly. 184 00:14:03,819 --> 00:14:04,829 What's with him? 185 00:14:20,099 --> 00:14:21,138 I must be going crazy. 186 00:14:26,109 --> 00:14:28,562 Hi. This is Daniel. 187 00:14:29,209 --> 00:14:31,935 I need some information on a patient. 188 00:14:32,408 --> 00:14:34,933 He was under the care of Dr. Fore. 189 00:14:35,408 --> 00:14:38,853 His name is Jang Seon Kyeol. 190 00:14:39,888 --> 00:14:43,917 He was admitted for OCD treatment... 191 00:14:43,918 --> 00:14:45,534 back in 2012. 192 00:14:46,428 --> 00:14:49,527 I've sent you the rest of the information by e-mail. 193 00:14:49,528 --> 00:14:52,256 So please check and... 194 00:14:52,668 --> 00:14:53,809 get back to me. 195 00:14:55,069 --> 00:14:57,159 Okay. Thanks. 196 00:15:29,038 --> 00:15:30,785 I haven't eaten at home... 197 00:15:33,168 --> 00:15:34,724 in ages. 198 00:15:36,979 --> 00:15:38,090 Right? 199 00:15:46,819 --> 00:15:48,060 Thank you. 200 00:16:08,508 --> 00:16:09,548 It tastes good. 201 00:16:14,748 --> 00:16:15,830 Do I look better... 202 00:16:17,449 --> 00:16:20,115 when my hair is down? 203 00:16:29,928 --> 00:16:31,070 No. 204 00:16:31,829 --> 00:16:35,060 A man should use pomade. 205 00:16:36,469 --> 00:16:38,397 A CEO needs pomade. 206 00:16:38,398 --> 00:16:41,136 I'm a CEO. 207 00:16:43,239 --> 00:16:46,348 Dong Hyeon is so lucky to be away from work on a day like this. 208 00:16:46,349 --> 00:16:47,777 But he usually never takes a day off. 209 00:16:47,778 --> 00:16:49,318 - Do you have some time today? - What's gotten into him? 210 00:16:49,319 --> 00:16:51,578 I can come to you after work. Let's eat something nice. 211 00:16:51,579 --> 00:16:54,013 Sorry, but I have some important plans today. 212 00:16:54,089 --> 00:16:55,230 Is it Eun Hee again? 213 00:16:55,819 --> 00:16:58,990 You get turned down every time, but you never seem to give up. 214 00:16:59,258 --> 00:17:00,501 I guess you're still young. 215 00:17:01,388 --> 00:17:02,558 Is it Room 1004? 216 00:17:02,559 --> 00:17:03,741 How many times do I have to tell you? 217 00:17:04,628 --> 00:17:05,739 Take these. 218 00:17:06,668 --> 00:17:07,678 Watch your head. 219 00:17:11,599 --> 00:17:14,234 Anything else? Do we have everything? 220 00:17:14,938 --> 00:17:16,020 What? 221 00:17:16,438 --> 00:17:18,833 Yes, I think so. 222 00:17:21,178 --> 00:17:24,552 Yeong Sik, do you want to go ahead? 223 00:17:24,749 --> 00:17:27,314 I need to use the bathroom first. 224 00:17:40,799 --> 00:17:42,167 What is he doing with Eun Hee? 225 00:17:42,168 --> 00:17:44,137 Yeong Sik, I'm sure... 226 00:17:44,138 --> 00:17:45,986 it's not what you think it is. 227 00:17:46,069 --> 00:17:48,907 Don't you know Dong Hyeon has no interest in girls at all? 228 00:17:48,908 --> 00:17:51,278 He's like a monk. He's completely... 229 00:17:51,279 --> 00:17:52,319 Hey! 230 00:17:56,648 --> 00:17:58,466 Do I need a reason to not like someone? 231 00:18:00,589 --> 00:18:01,729 I just don't like him. 232 00:18:02,918 --> 00:18:04,777 I'm not sure if I should say this, 233 00:18:05,589 --> 00:18:09,028 but it's actually kind of embarrassing that he likes me. 234 00:18:09,029 --> 00:18:12,058 All he can do is hit on me. 235 00:18:12,059 --> 00:18:16,007 He is not considerate at all. It's just too much at times. 236 00:18:16,638 --> 00:18:19,768 You can tell me all the nice things about him if you want, 237 00:18:19,769 --> 00:18:20,850 but I won't change my mind. 238 00:18:21,809 --> 00:18:23,122 I'm not interested. 239 00:18:32,688 --> 00:18:33,728 Yeong Sik. 240 00:18:34,918 --> 00:18:35,968 Hi. 241 00:18:43,299 --> 00:18:46,602 Yes, I can do it alone. 242 00:18:46,799 --> 00:18:48,268 It's a small apartment, 243 00:18:48,269 --> 00:18:50,562 and a private home is not that difficult to clean. 244 00:18:51,668 --> 00:18:52,820 Sure. 245 00:18:53,569 --> 00:18:55,962 I'll call you when I'm done. 246 00:18:56,478 --> 00:18:57,488 Bye. 247 00:19:23,799 --> 00:19:24,897 Who are you? 248 00:19:24,898 --> 00:19:27,467 Hello, I'm from Cleaning Fairy. 249 00:19:27,468 --> 00:19:29,125 You booked a cleaning today, right? 250 00:19:30,279 --> 00:19:32,531 Oh, yes. 251 00:19:32,948 --> 00:19:35,407 I'm actually heading out. 252 00:19:35,408 --> 00:19:36,994 I see. 253 00:19:37,249 --> 00:19:39,177 You can take your time. 254 00:19:39,178 --> 00:19:42,147 I can send you some pictures when I'm done. 255 00:19:42,148 --> 00:19:43,836 Oh, okay. 256 00:19:45,589 --> 00:19:46,801 Bye. 257 00:20:29,029 --> 00:20:30,312 I can do this. 258 00:20:49,019 --> 00:20:50,069 I'm sorry. 259 00:20:50,819 --> 00:20:53,151 I guess I should have told you directly. 260 00:20:54,188 --> 00:20:56,157 Also, when I said it's embarrassing, I didn't mean... 261 00:20:56,158 --> 00:20:57,846 Yes, I know. 262 00:21:00,128 --> 00:21:03,331 I only cared about my feelings and made you uncomfortable. 263 00:21:06,309 --> 00:21:07,480 I'm sorry. 264 00:21:08,339 --> 00:21:10,601 You know I'm a simple person. 265 00:21:15,809 --> 00:21:17,869 I have some work. 266 00:21:18,779 --> 00:21:20,334 I have to go now. 267 00:21:22,888 --> 00:21:24,606 Wait, Yeong Sik. 268 00:21:26,888 --> 00:21:29,726 That uniform looks great on you. 269 00:21:31,099 --> 00:21:33,351 Just as great as a taekwondo uniform. 270 00:21:40,468 --> 00:21:41,550 I'll get going. 271 00:22:04,158 --> 00:22:05,270 I knew... 272 00:22:06,599 --> 00:22:10,204 Eun Hee didn't like me. 273 00:22:12,869 --> 00:22:14,354 I just thought... 274 00:22:16,039 --> 00:22:19,544 if I kept staying by her side, 275 00:22:21,349 --> 00:22:22,691 maybe she would... 276 00:22:24,948 --> 00:22:27,777 start liking me someday. 277 00:22:30,289 --> 00:22:32,279 I'm not as charming... 278 00:22:34,329 --> 00:22:37,561 or half as good looking as you, 279 00:22:38,329 --> 00:22:40,146 but I'm a very persistent guy. 280 00:22:42,128 --> 00:22:43,956 I thought that I had a chance. 281 00:22:45,569 --> 00:22:47,255 It's just like that time during our sports day. 282 00:22:48,438 --> 00:22:49,953 Although I lacked speed, 283 00:22:51,208 --> 00:22:54,682 I was good at enduring anything. 284 00:23:00,488 --> 00:23:01,560 But... 285 00:23:03,259 --> 00:23:06,319 I guess I can't change someone's feelings by just enduring. 286 00:23:09,999 --> 00:23:13,100 The more I clung on to Eun Hee, 287 00:23:16,099 --> 00:23:18,219 it must've been tough for her. 288 00:23:20,839 --> 00:23:22,324 I feel so sorry. 289 00:23:25,908 --> 00:23:27,020 If Eun Hee... 290 00:23:28,978 --> 00:23:30,534 said something that straighfowardly, 291 00:23:32,849 --> 00:23:34,706 she probably gave it a lot of thought. 292 00:23:39,589 --> 00:23:41,679 She's soft-hearted. 293 00:23:45,359 --> 00:23:46,510 She's so kind... 294 00:23:48,198 --> 00:23:50,017 that she never badmouths people easily. 295 00:23:57,878 --> 00:24:00,535 This short temper of mine is the problem. 296 00:24:01,178 --> 00:24:02,895 Why did I go there in the first place? 297 00:24:06,418 --> 00:24:07,560 I envy you. 298 00:24:10,059 --> 00:24:11,432 For being so simple-minded. 299 00:24:14,759 --> 00:24:16,142 I envy that innocent side of yours. 300 00:24:35,579 --> 00:24:37,094 There's no need to come. 301 00:24:38,119 --> 00:24:40,371 I'm almost finished up here, so don't worry about it. 302 00:24:41,349 --> 00:24:43,479 You should go home and have a drink. 303 00:24:45,388 --> 00:24:46,499 All right. 304 00:24:53,499 --> 00:24:54,740 Okay. 305 00:25:59,398 --> 00:26:01,186 Here you go. Thank you. 306 00:26:01,329 --> 00:26:02,641 You changed your hairstyle. 307 00:26:05,569 --> 00:26:07,023 Well, since it's raining and all. 308 00:26:09,138 --> 00:26:12,410 All teams are out working except for those under training, 309 00:26:12,579 --> 00:26:16,012 and it's Dong Hyeon's day off, so Ms. Gil went to Sangwol-dong alone. 310 00:26:17,478 --> 00:26:18,690 Okay. 311 00:26:19,478 --> 00:26:21,217 It's an apartment complex in Sangwol-dong, 312 00:26:21,218 --> 00:26:23,177 so she can probably handle it on her own. 313 00:26:23,559 --> 00:26:24,630 I see. 314 00:26:32,829 --> 00:26:34,141 An apartment complex... 315 00:26:35,168 --> 00:26:38,673 - in Sangwol-dong? - Yes. Why? 316 00:26:39,069 --> 00:26:40,467 Is there a problem? 317 00:26:40,468 --> 00:26:43,105 What's the address of the place Ms. Gil has gone to? 318 00:26:43,539 --> 00:26:45,497 - Hold on. - No. 319 00:26:46,878 --> 00:26:48,293 I'll look into it. 320 00:26:49,549 --> 00:26:53,054 Ms. Kwon. Send me the black list of our clients... 321 00:26:53,349 --> 00:26:54,561 right away. 322 00:26:55,289 --> 00:26:56,370 Do it now. 323 00:27:12,799 --> 00:27:14,907 It's Sibeom Apartment in Sangwol-dong, Seoul. 324 00:27:44,539 --> 00:27:46,255 Did you check the client black list? 325 00:27:47,208 --> 00:27:48,280 Mr. Jang. 326 00:27:51,178 --> 00:27:53,532 Gosh, what is all this? 327 00:27:53,779 --> 00:27:54,990 Seriously. 328 00:27:58,849 --> 00:28:00,101 What's all this under the bed? 329 00:28:06,188 --> 00:28:07,603 Why the lights are off? 330 00:28:28,509 --> 00:28:30,064 I thought you were busy. 331 00:28:30,878 --> 00:28:32,433 Are you back already? 332 00:29:00,154 --> 00:29:01,638 I thought you were busy. 333 00:29:02,494 --> 00:29:04,079 Are you back already? 334 00:29:19,704 --> 00:29:21,694 The phone is turned off. 335 00:29:21,773 --> 00:29:24,713 Please leave a message after the beep. 336 00:29:24,944 --> 00:29:27,034 Extra fees will be charged... 337 00:29:53,058 --> 00:29:58,058 jTBC E06 Clean with Passion for Now!! "Because We Don't Know Ourselves" -♥ Ruo Xi ♥- 338 00:30:25,543 --> 00:30:26,655 Ms. Gil! 339 00:30:28,214 --> 00:30:29,354 Ms. Gil! 340 00:30:33,654 --> 00:30:34,725 Ms. Gil O Sol! 341 00:30:36,783 --> 00:30:38,338 Who are you? 342 00:30:38,424 --> 00:30:40,544 Why do you keep pounding on my door? 343 00:30:43,293 --> 00:30:44,374 You jerk. 344 00:30:48,363 --> 00:30:49,445 Ms. Gil. 345 00:30:50,734 --> 00:30:52,663 Ms. Gil! Gil O Sol. 346 00:30:52,664 --> 00:30:54,047 Gosh... 347 00:30:55,004 --> 00:30:56,084 Gil O Sol. 348 00:30:59,103 --> 00:31:00,225 Mr. Jang. 349 00:31:04,444 --> 00:31:05,494 Ms. Gil. 350 00:31:08,353 --> 00:31:09,697 Are you all right? 351 00:31:10,224 --> 00:31:11,264 Sorry? 352 00:31:20,164 --> 00:31:23,663 Who are you to barge into my place and punch me? 353 00:31:23,664 --> 00:31:24,714 What... 354 00:31:33,944 --> 00:31:35,054 I'm... 355 00:31:51,924 --> 00:31:54,924 I can take the bus home. 356 00:32:01,134 --> 00:32:03,830 Is your hand okay now? 357 00:32:13,684 --> 00:32:16,280 Blood! Mr. Jang, you're bleeding. 358 00:32:22,654 --> 00:32:24,562 Could you pull over for a few minutes? 359 00:32:24,563 --> 00:32:26,381 We should at least dress your wound. 360 00:32:44,513 --> 00:32:45,696 Give me your hand for just a moment. 361 00:32:58,964 --> 00:33:00,609 How did this happen? 362 00:33:06,873 --> 00:33:10,004 You've been acting so strange these days. Do you realize that? 363 00:33:19,313 --> 00:33:22,111 Sorry about that. I just wanted to dress your wound quickly. 364 00:33:28,254 --> 00:33:29,364 Ms. Gil. 365 00:33:33,123 --> 00:33:34,911 Can you give me your hand? 366 00:33:37,203 --> 00:33:38,533 My hand? 367 00:33:38,534 --> 00:33:39,674 I just... 368 00:33:41,034 --> 00:33:42,952 have to check something. 369 00:33:44,844 --> 00:33:46,016 Oh, okay. 370 00:33:53,654 --> 00:33:54,725 Here. 371 00:34:54,174 --> 00:34:56,871 Well, if you're done checking, 372 00:34:57,083 --> 00:34:58,357 I'll get going... 373 00:36:37,913 --> 00:36:40,782 He said there's only one person he can touch. 374 00:36:43,114 --> 00:36:44,598 Gil O Sol was that person? 375 00:37:06,743 --> 00:37:08,188 Cha Seok Hwan? 376 00:37:48,853 --> 00:37:51,278 Jang Seon Kyeol is Cha Seok Hwan's grandson? 377 00:37:58,094 --> 00:37:59,406 What was that about? 378 00:38:00,123 --> 00:38:01,850 Why suddenly do that to me? 379 00:38:22,784 --> 00:38:24,702 And why did I close my eyes? 380 00:38:24,784 --> 00:38:25,935 Gosh. 381 00:38:31,563 --> 00:38:32,705 Hang on. 382 00:38:34,163 --> 00:38:37,497 Did he just make a move on me? 383 00:38:38,563 --> 00:38:40,492 Does he like me? 384 00:38:53,114 --> 00:38:55,713 I'm about to poop! 385 00:38:55,714 --> 00:38:58,248 Goodness. 386 00:38:58,623 --> 00:39:01,481 You've been in there for at least an hour. 387 00:39:01,554 --> 00:39:03,371 What on earth are you doing in there? 388 00:39:03,964 --> 00:39:06,662 You punk. Why are you yelling at the top of your lungs? 389 00:39:06,663 --> 00:39:10,033 I'm about to poop now, but O Sol isn't coming out. 390 00:39:10,034 --> 00:39:12,403 Just use the public washroom at the park. 391 00:39:12,404 --> 00:39:14,372 Why should I? Our bathroom is right here! 392 00:39:14,373 --> 00:39:17,102 Then go out and poop on some newspaper or something. 393 00:39:17,103 --> 00:39:18,487 Am I a dog? 394 00:39:18,603 --> 00:39:20,412 Darn it. Hey, you'd better come out now. 395 00:39:20,413 --> 00:39:22,433 - Come out at once. - Wait, hold on. 396 00:39:23,444 --> 00:39:25,182 How long ago did she go in there? 397 00:39:25,183 --> 00:39:27,753 I don't know! It's been at least an hour. 398 00:39:27,754 --> 00:39:29,852 What are you doing? Come out already! 399 00:39:29,853 --> 00:39:31,522 An hour? My goodness. 400 00:39:31,523 --> 00:39:33,182 We need an ambulance. Call an ambulance now! 401 00:39:33,183 --> 00:39:35,122 No, should we call the police first? 402 00:39:35,123 --> 00:39:36,392 Why do we need to call the police? 403 00:39:36,393 --> 00:39:38,693 Think about it, you idiot. Your sister would never... 404 00:39:38,694 --> 00:39:41,057 use the bathroom for this long in the morning. 405 00:39:41,933 --> 00:39:43,693 We have to do something about this. Pull this. 406 00:39:43,694 --> 00:39:44,844 Pull it. 407 00:39:45,864 --> 00:39:47,972 Stop farting! Hand off your butt. 408 00:39:47,973 --> 00:39:49,972 - Okay, I heard you! - Pull it on the count of three. 409 00:39:49,973 --> 00:39:51,303 1, 2... 410 00:39:51,304 --> 00:39:52,455 - Okay! - Three! 411 00:39:54,273 --> 00:39:55,323 - Gosh. - Ouch. 412 00:39:55,873 --> 00:39:56,972 Gosh, my back. 413 00:39:56,973 --> 00:39:59,742 Darn it, I pooped. I'm so annoyed right now. 414 00:39:59,743 --> 00:40:01,283 That punk. 415 00:40:01,284 --> 00:40:03,475 Hey, are you all right? Are you... 416 00:40:06,453 --> 00:40:08,140 What? What's wrong? 417 00:40:08,324 --> 00:40:09,363 You... 418 00:40:09,594 --> 00:40:10,937 Did you... 419 00:40:11,764 --> 00:40:13,005 just take a shower? 420 00:40:13,493 --> 00:40:15,383 What? Oh. 421 00:40:18,234 --> 00:40:19,733 Last night, 422 00:40:19,734 --> 00:40:22,632 it was too hot in my room. 423 00:40:22,804 --> 00:40:25,298 I'm still sweating. Gosh, it feels so gross. 424 00:40:25,873 --> 00:40:28,975 Dad, our electricity bill will be so high. Don't jack up the heat. 425 00:40:29,473 --> 00:40:31,013 Gosh, it's still so hot. 426 00:40:31,014 --> 00:40:33,468 It's like a sauna in here. It's so hot. 427 00:40:41,793 --> 00:40:43,945 Is she really okay? 428 00:40:59,873 --> 00:41:01,388 Is a dress too much? 429 00:41:10,054 --> 00:41:12,175 I don't want to look like I'm trying too hard. 430 00:41:16,054 --> 00:41:17,538 What about this one? 431 00:41:32,043 --> 00:41:33,589 Is your sister sick? 432 00:41:35,143 --> 00:41:36,356 That's not it. 433 00:41:37,384 --> 00:41:38,595 I think she's seeing someone. 434 00:41:39,243 --> 00:41:40,355 She's seeing someone? 435 00:41:40,913 --> 00:41:42,952 - Good morning. - Hi. 436 00:41:42,953 --> 00:41:44,195 I think my sister is seeing someone. 437 00:41:45,654 --> 00:41:47,341 Hey, that's not true. 438 00:41:47,623 --> 00:41:48,865 Isn't it time for school? 439 00:41:55,364 --> 00:41:57,858 See? I must be right. 440 00:41:59,404 --> 00:42:00,888 Dad, I'm leaving! 441 00:42:00,973 --> 00:42:03,902 - Gosh, I feel sorry for that guy. - Have a nice day! 442 00:42:04,373 --> 00:42:06,192 O Sol of all girls? 443 00:42:12,313 --> 00:42:15,483 Kim, the Sangwol-dong serial sex offender, 444 00:42:15,484 --> 00:42:17,923 - was arrested today. - It's that guy, right? 445 00:42:17,924 --> 00:42:20,621 That's right. He did seem a bit suspicious. 446 00:42:20,924 --> 00:42:23,522 By the way, who punched his face? 447 00:42:23,523 --> 00:42:25,423 He has committed multiple sexual assaults... 448 00:42:25,424 --> 00:42:28,827 - against female cleaners. - Serves him right. 449 00:42:28,993 --> 00:42:31,124 What should I do with him? I'd love to... 450 00:43:19,913 --> 00:43:22,540 Did you see the news? The Sangwol-dong sexual offender. 451 00:43:23,953 --> 00:43:26,812 Without you, it could have happened to Ms. Gil too. 452 00:43:27,223 --> 00:43:28,364 Good thing that you went there. 453 00:43:30,223 --> 00:43:31,375 Mr. Jang? 454 00:43:33,793 --> 00:43:36,823 What? Were you saying something to me? 455 00:43:36,864 --> 00:43:38,075 Is there something wrong? 456 00:43:38,904 --> 00:43:40,792 No, not at all. 457 00:43:41,134 --> 00:43:42,284 Nothing is wrong. 458 00:43:42,804 --> 00:43:45,602 You seem a little distracted. 459 00:43:46,773 --> 00:43:49,875 I'm sorry. I have a lot on my mind. 460 00:43:50,143 --> 00:43:52,383 Is there anything I can help you with? 461 00:43:52,384 --> 00:43:54,303 No, I don't need your help. 462 00:43:54,453 --> 00:43:57,242 It's something personal. Something strictly personal. 463 00:44:00,453 --> 00:44:03,018 I've been working for you for the past five years, 464 00:44:03,223 --> 00:44:05,850 and I'm seeing a different side of you these days. 465 00:44:08,864 --> 00:44:12,500 If you ever need my help, feel free to let me know. 466 00:44:12,703 --> 00:44:15,804 There's nothing I wouldn't do for you. 467 00:44:17,873 --> 00:44:19,419 Okay. I will. 468 00:44:20,873 --> 00:44:24,580 Should we start the inspection? 469 00:44:24,784 --> 00:44:25,956 Sure. 470 00:44:40,764 --> 00:44:43,460 I heard Mr. Jang barged into a criminal's place... 471 00:44:43,534 --> 00:44:45,179 to save one of the female employees yesterday. 472 00:44:45,504 --> 00:44:48,503 Really? I'm so jealous. 473 00:44:48,574 --> 00:44:51,372 By the way, who is that female employee? 474 00:44:52,004 --> 00:44:54,142 - No idea. Do you have any idea? - No. 475 00:44:54,143 --> 00:44:55,890 It's me, you silly girls. 476 00:44:56,373 --> 00:44:58,433 Whoever that is, I'm so jealous. 477 00:44:58,583 --> 00:44:59,725 It's me. 478 00:45:05,784 --> 00:45:08,193 O Sol, what's with you today? 479 00:45:08,194 --> 00:45:10,375 What's with that lace that looks like cockroach wings? 480 00:45:10,523 --> 00:45:12,644 Wait, you're even wearing lipstick! 481 00:45:12,824 --> 00:45:15,562 Gosh, stop it. 482 00:45:15,563 --> 00:45:17,351 It's not for you. 483 00:45:17,933 --> 00:45:19,378 That means it's for someone else. 484 00:45:19,634 --> 00:45:21,088 Who is it for? Who? 485 00:45:21,473 --> 00:45:22,472 You can tell me. 486 00:45:22,473 --> 00:45:24,524 - There you go again. - Who is this person? 487 00:45:24,773 --> 00:45:25,855 Seriously. 488 00:45:30,413 --> 00:45:31,495 What's with him? 489 00:45:32,014 --> 00:45:34,477 Yesterday, his crush came to an end after years. 490 00:45:34,884 --> 00:45:37,177 Thinking it was still love, he's wallowing. 491 00:45:37,214 --> 00:45:38,295 My goodness. 492 00:45:40,223 --> 00:45:41,506 Clean this area again. 493 00:45:42,554 --> 00:45:44,988 - Hello. - Clean those stains again. 494 00:45:45,094 --> 00:45:46,174 Okay. 495 00:45:49,433 --> 00:45:51,282 - Hello, Mr. Jang. - Well... 496 00:45:53,004 --> 00:45:54,791 Hello, Mr. Jang. 497 00:45:59,603 --> 00:46:00,685 Hi. 498 00:46:02,373 --> 00:46:03,455 Wait. 499 00:46:22,393 --> 00:46:23,676 - Ms. Gil. - Yes? 500 00:46:27,804 --> 00:46:31,208 - Wipe that surface again. - Again? 501 00:46:41,754 --> 00:46:43,774 Is he feeling shy in front of other people? 502 00:46:45,953 --> 00:46:47,267 I'll wipe it again. 503 00:47:06,143 --> 00:47:07,772 A coach from Hanguk University is here. 504 00:47:07,773 --> 00:47:09,288 This match might change your life. 505 00:47:09,514 --> 00:47:10,826 Show him everything you have. 506 00:47:29,464 --> 00:47:31,180 Ms. Gil. 507 00:47:39,404 --> 00:47:41,091 About yesterday... 508 00:47:53,453 --> 00:47:55,171 - Aren't I amazing? - What? 509 00:47:55,393 --> 00:47:56,522 You almost fell again. 510 00:47:56,523 --> 00:47:58,684 Gosh, you're so clumsy. 511 00:47:59,364 --> 00:48:00,763 You didn't wash your hair this morning? 512 00:48:00,764 --> 00:48:03,187 - I did. - No way. 513 00:48:04,933 --> 00:48:06,045 Hello, Mr. Jang. 514 00:48:09,203 --> 00:48:10,344 Hi. 515 00:48:23,284 --> 00:48:24,435 Jae Min. 516 00:48:25,424 --> 00:48:27,717 - What's with your nails? - My nails? 517 00:48:28,293 --> 00:48:29,364 My nails... 518 00:48:30,123 --> 00:48:32,863 As a cleaner, you should always keep yourself clean. 519 00:48:32,864 --> 00:48:34,307 Look how dirty your nails are! 520 00:48:35,393 --> 00:48:37,080 I'm sorry. I'll clean them right away. 521 00:48:37,234 --> 00:48:39,789 - Ms. Gil. - Yes? 522 00:48:39,904 --> 00:48:42,872 Don't try to carry more than you can. 523 00:48:42,873 --> 00:48:45,530 Because you're so careless, you keep hurting yourself. 524 00:48:46,373 --> 00:48:47,455 What? 525 00:48:50,413 --> 00:48:52,665 Well, okay. I'm sorry. 526 00:48:56,413 --> 00:48:57,495 Why are you staring at me? 527 00:48:59,683 --> 00:49:00,765 Your nails. 528 00:49:14,773 --> 00:49:16,693 What a jerk. 529 00:49:18,674 --> 00:49:20,088 What's with the way he speaks? 530 00:49:20,404 --> 00:49:22,393 Is he worried or angry? 531 00:49:23,643 --> 00:49:25,158 Is that his new way of nagging us? 532 00:49:32,924 --> 00:49:35,681 Are you sick? Your face is all red. 533 00:49:36,223 --> 00:49:38,243 It's red? 534 00:49:40,123 --> 00:49:42,891 I might be coming down with a cold. Let me carry one. 535 00:49:43,793 --> 00:49:46,794 Hey, you should treat it in the beginning. Come here. 536 00:49:48,273 --> 00:49:49,516 You don't seem to have a fever though. 537 00:49:49,873 --> 00:49:50,972 It's just oily. 538 00:49:50,973 --> 00:49:53,024 - Gosh. - When did you wash your hair? 539 00:49:53,243 --> 00:49:54,485 It's none of your business. 540 00:49:56,473 --> 00:49:58,705 You should start washing your hair more often. 541 00:49:58,844 --> 00:50:00,399 I washed it this morning. 542 00:50:07,612 --> 00:50:09,373 I should have fired him that day. 543 00:50:17,091 --> 00:50:19,010 What? You kissed? 544 00:50:21,531 --> 00:50:23,420 Hey, aren't you talking about a dream? 545 00:50:24,531 --> 00:50:25,784 No. 546 00:50:27,941 --> 00:50:28,982 Hey. 547 00:50:30,202 --> 00:50:32,210 But it's so strange. 548 00:50:32,211 --> 00:50:33,811 I thought your CEO had mysophobia. 549 00:50:33,812 --> 00:50:35,581 But he kissed you? 550 00:50:35,582 --> 00:50:36,824 Not the other way around? 551 00:50:36,912 --> 00:50:39,311 Do you think I'm insane to kiss him twice? 552 00:50:39,312 --> 00:50:42,251 I guess. Twice would be just like an organized crime. 553 00:50:42,252 --> 00:50:43,969 Then why on earth? 554 00:50:45,752 --> 00:50:48,085 Hey. Maybe he has a strange taste for women. 555 00:50:50,991 --> 00:50:52,931 Anyway, this is awesome, O Sol. 556 00:50:52,932 --> 00:50:54,501 Your CEO might be into you. 557 00:50:54,502 --> 00:50:55,744 This is unbelievable. 558 00:50:57,102 --> 00:50:58,890 Let's not jump to conclusions. 559 00:50:58,932 --> 00:51:01,141 There's a quote, "A new car follows after a beat-up car." 560 00:51:01,142 --> 00:51:03,223 In this case, can we say he's a supercar? 561 00:51:03,301 --> 00:51:06,041 So, did he tell you how he feels? Did he ask you out? 562 00:51:06,042 --> 00:51:07,840 When did it all start? 563 00:51:07,841 --> 00:51:09,528 He didn't say anything like that. 564 00:51:09,941 --> 00:51:11,022 He didn't? 565 00:51:12,511 --> 00:51:15,880 Well, I guess. Who says something cheesy like that nowadays? 566 00:51:15,881 --> 00:51:18,221 No one actually asks if they want to go out. 567 00:51:18,222 --> 00:51:19,891 That kiss was more than enough. 568 00:51:19,892 --> 00:51:22,821 Then will you go on dates after work from now on? 569 00:51:23,022 --> 00:51:25,011 I'm so jealous of you. 570 00:51:25,961 --> 00:51:27,102 Dates? 571 00:51:29,232 --> 00:51:30,676 He didn't say that either. 572 00:51:32,472 --> 00:51:34,188 He didn't ask you out on a date? 573 00:51:44,082 --> 00:51:45,681 You have to make things clear. 574 00:51:45,682 --> 00:51:47,874 Don't become a total fool like when Lee Do Jin used you. 575 00:51:58,461 --> 00:52:01,229 If you're at the office, do you have time to meet? 576 00:52:01,401 --> 00:52:02,846 I have something to say. 577 00:52:06,772 --> 00:52:07,984 What's it about? 578 00:52:13,142 --> 00:52:14,252 Yesterday... 579 00:52:18,182 --> 00:52:19,797 I'll tell you in person. 580 00:52:20,182 --> 00:52:21,292 I'm out of the office. 581 00:52:21,352 --> 00:52:24,281 If it isn't urgent, let's talk later at night. 582 00:52:29,191 --> 00:52:31,141 When do you have time tonight? 583 00:52:31,832 --> 00:52:33,477 - What are you oing? - What? 584 00:52:35,562 --> 00:52:38,299 I'm going for a drink with Yeong Sik after work. You're coming, right? 585 00:52:41,102 --> 00:52:42,771 You mean tonight? 586 00:52:42,772 --> 00:52:45,170 Yes. Is something wrong? 587 00:52:45,171 --> 00:52:47,333 No. Nothing is wrong. 588 00:52:47,472 --> 00:52:50,269 Then get changed and come out. We'll be waiting outside. 589 00:52:57,622 --> 00:53:01,227 No, it's not urgent, so I'll just ask you next time. 590 00:53:08,401 --> 00:53:10,421 What are you doing here? 591 00:53:11,702 --> 00:53:13,389 Who told you? 592 00:53:15,872 --> 00:53:18,234 I thought you'd never have to visit the hospital, 593 00:53:18,941 --> 00:53:20,355 but I guess you're not an exception either. 594 00:53:20,741 --> 00:53:24,075 Didn't I tell you not to let anyone enter this room? 595 00:53:29,182 --> 00:53:31,342 I was worried after hearing you were hospitalized, 596 00:53:32,321 --> 00:53:34,891 but I can tell you're okay from the way you talk. 597 00:53:34,892 --> 00:53:38,729 If you came to visit me, just sit down and be quiet, 598 00:53:39,761 --> 00:53:41,044 and if that's not the case, 599 00:53:42,031 --> 00:53:43,360 just leave now. 600 00:53:43,361 --> 00:53:44,988 I'm going to leave soon anyway. 601 00:53:45,272 --> 00:53:47,501 I have an important meeting with an investor today. 602 00:53:47,502 --> 00:53:48,955 Why don't you stop playing... 603 00:53:49,102 --> 00:53:51,596 with that silly cleaning agency of yours... 604 00:53:52,372 --> 00:53:54,532 and come work at a real company now? 605 00:53:55,441 --> 00:53:57,240 Do you want to see your grandpa die? 606 00:53:57,241 --> 00:53:59,081 You need to be the successor of this group. 607 00:53:59,082 --> 00:54:00,899 When are you going to live like that? 608 00:54:02,022 --> 00:54:03,566 Didn't you say you have no intent... 609 00:54:03,952 --> 00:54:05,650 of passing on your company to someone with a flaw? 610 00:54:05,651 --> 00:54:08,318 You must fix it! You'll have to fix it. 611 00:54:08,522 --> 00:54:12,161 If you don't, will you be able to live as a normal person? 612 00:54:12,162 --> 00:54:14,354 Think about your age. 613 00:54:14,491 --> 00:54:16,831 You should start dating like others... 614 00:54:16,832 --> 00:54:18,689 and get married too. 615 00:54:20,202 --> 00:54:21,453 Is this what they call... 616 00:54:21,841 --> 00:54:24,296 "Carrying fire in one hand and water in the other?" 617 00:54:24,472 --> 00:54:26,865 I feel very grateful for your wise words, 618 00:54:26,941 --> 00:54:29,840 but I'm not thinking of dating due to my mom... 619 00:54:29,841 --> 00:54:31,568 who changes her boyfriend almost every day. 620 00:54:31,912 --> 00:54:35,183 And as you can see, I'm a flawed person... 621 00:54:35,482 --> 00:54:36,593 so I can't get married either. 622 00:54:37,082 --> 00:54:39,314 - What? - So Grandpa, 623 00:54:39,491 --> 00:54:40,734 don't die. 624 00:54:42,122 --> 00:54:43,809 It's probably not a fatal disease anyway. 625 00:54:48,861 --> 00:54:51,053 Seon Kyeol. When did you come? 626 00:54:52,702 --> 00:54:55,196 We've met again, Mae Hwa's son. 627 00:54:55,671 --> 00:54:56,712 Hello. 628 00:54:59,312 --> 00:55:01,634 Seon Kyeol. Seon Kyeol! 629 00:55:03,412 --> 00:55:05,572 Goodness, Mr. Cha. 630 00:55:07,082 --> 00:55:08,333 It's an honor to meet you. 631 00:55:12,222 --> 00:55:13,232 Sir. 632 00:55:14,022 --> 00:55:16,661 Dad, what did you say to him this time? 633 00:55:16,662 --> 00:55:18,479 I can't stand the sight of all of you, 634 00:55:19,162 --> 00:55:20,373 so get out. 635 00:55:24,401 --> 00:55:27,603 What shall I do? 636 00:55:30,272 --> 00:55:34,109 How shall I handle it? 637 00:55:35,542 --> 00:55:38,743 How could I dare... 638 00:55:39,482 --> 00:55:42,178 Be in love 639 00:55:43,151 --> 00:55:47,191 - Be in love with her - Hey! 640 00:55:49,961 --> 00:55:52,789 I cannot stand this pain... 641 00:55:54,761 --> 00:55:55,771 Yes? 642 00:55:57,361 --> 00:55:58,443 What? 643 00:56:09,682 --> 00:56:10,792 Darn it. 644 00:56:32,602 --> 00:56:34,390 There's nothing better than you. 645 00:56:51,352 --> 00:56:53,251 She was in pain all day... 646 00:56:53,252 --> 00:56:55,342 and she has finally become stabilized. 647 00:57:18,281 --> 00:57:19,951 Give them some coffee and bread. 648 00:57:19,952 --> 00:57:21,050 Thank you very much. 649 00:57:21,051 --> 00:57:23,375 Please take good care of Chairman Cha. 650 00:57:26,321 --> 00:57:28,140 - Let's go that way. - Yes, sir. 651 00:57:28,892 --> 00:57:31,221 Now you're even dating a gangster? 652 00:57:31,222 --> 00:57:33,931 I told you last time he's in the resort business. 653 00:57:33,932 --> 00:57:34,971 I see. 654 00:57:35,461 --> 00:57:38,300 You introduced so many guys to me, and I got confused. 655 00:57:38,301 --> 00:57:40,453 This is really my last time. 656 00:57:40,571 --> 00:57:43,096 Chairman Yang is so charming, the more I get to know him. 657 00:57:43,472 --> 00:57:44,613 Of course he is. 658 00:57:45,042 --> 00:57:47,163 I've always heard you say that exact same thing. 659 00:57:47,472 --> 00:57:49,811 Why are you picking a fight with me no matter what I say? 660 00:57:49,812 --> 00:57:52,210 What's the problem with liking someone? 661 00:57:52,211 --> 00:57:53,681 Liking someone is not wrong. 662 00:57:53,682 --> 00:57:56,081 - Then what? - Forcing me is wrong. 663 00:57:56,082 --> 00:57:58,920 Forcing? When did I force anything on you? 664 00:57:58,991 --> 00:58:01,042 I've seen your new boyfriends as often as... 665 00:58:01,122 --> 00:58:03,212 I've seen you since I was a child. 666 00:58:03,491 --> 00:58:04,501 Am I wrong? 667 00:58:05,691 --> 00:58:08,201 You kept introducing strangers to me... 668 00:58:08,202 --> 00:58:10,757 and told me to be nice since he might become my father. 669 00:58:11,702 --> 00:58:14,271 But I don't even know who my father is. 670 00:58:14,272 --> 00:58:15,412 That's... 671 00:58:16,301 --> 00:58:17,615 because I was... 672 00:58:18,312 --> 00:58:20,940 really sincere back then. 673 00:58:20,941 --> 00:58:22,053 Thanks to you, 674 00:58:22,841 --> 00:58:26,649 I've learned that feeling is the most pathetic thing in the world. 675 00:58:27,912 --> 00:58:31,487 So, have you two shared a fruitful conversation? 676 00:58:32,392 --> 00:58:33,463 Well? 677 00:58:34,792 --> 00:58:36,104 What's wrong with this mood? 678 00:58:37,022 --> 00:58:38,850 Why are my feelings pathetic? 679 00:58:39,131 --> 00:58:41,828 Although they change from time to time, I really meant it! 680 00:58:49,542 --> 00:58:52,170 That's why you should start dating too. 681 00:58:52,171 --> 00:58:53,990 Nothing goes the way you want. 682 00:58:55,682 --> 00:58:57,762 That is why I don't date. 683 00:58:59,051 --> 00:59:01,404 I don't want to become a laughingstock like you. 684 00:59:03,182 --> 00:59:04,292 What? 685 00:59:06,352 --> 00:59:08,920 The truth is, you can't date! 686 00:59:08,921 --> 00:59:10,920 Even your own mom can't handle you. 687 00:59:10,921 --> 00:59:12,630 You're so annoying. 688 00:59:12,631 --> 00:59:14,410 You annoying little punk! 689 00:59:16,031 --> 00:59:18,152 He totally looks down on his own mom. 690 00:59:19,901 --> 00:59:21,387 He's so mean. 691 00:59:23,341 --> 00:59:25,230 What is Mr. Jang thinking? 692 00:59:25,812 --> 00:59:28,094 He hasn't contacted me the whole day. 693 01:00:13,691 --> 01:00:17,024 I guess you had a busy day. 694 01:00:19,361 --> 01:00:20,876 Right, you're a busy man. 695 01:00:26,002 --> 01:00:28,497 Oh, I was with my colleagues. 696 01:00:28,671 --> 01:00:30,418 Yeong Sik's crush rejected him, 697 01:00:30,972 --> 01:00:33,870 so we had drinks together. 698 01:00:43,182 --> 01:00:44,837 Well, Mr. Jang. 699 01:00:46,491 --> 01:00:48,945 Do you have anything to say to me? 700 01:00:50,722 --> 01:00:52,105 Well, what I'm asking is... 701 01:00:54,691 --> 01:00:57,692 About what happened yesterday. 702 01:00:58,531 --> 01:01:00,319 We should talk about it. 703 01:01:08,912 --> 01:01:10,053 I'm sorry, 704 01:01:11,542 --> 01:01:13,501 but I'm not in the mood to talk about it. 705 01:01:16,421 --> 01:01:17,795 Let's talk another time. 706 01:01:20,752 --> 01:01:21,903 I'll get going. 707 01:01:24,961 --> 01:01:26,042 Wait. 708 01:01:31,031 --> 01:01:34,769 How could you always do whatever you want? 709 01:01:40,042 --> 01:01:42,335 Regardless of your mood today, 710 01:01:43,812 --> 01:01:44,952 you could... 711 01:01:49,321 --> 01:01:53,028 at least say a few words about our kiss last night. 712 01:02:01,591 --> 01:02:04,389 What do you want to hear from me? 713 01:02:10,301 --> 01:02:11,452 Why? 714 01:02:12,542 --> 01:02:14,531 Were you expecting me to ask you to be my girlfriend? 715 01:02:17,312 --> 01:02:20,342 - What did you just say? - I have no interest in dating. 716 01:02:22,352 --> 01:02:23,836 Right now, I don't even want to date anyone. 717 01:02:36,102 --> 01:02:37,414 Is that enough of an answer for you? 718 01:02:46,611 --> 01:02:47,682 Let's go. 719 01:03:39,792 --> 01:03:41,530 I, too, have no interest in dating at the moment. 720 01:03:41,531 --> 01:03:44,101 Especially with a guy like you. 721 01:03:44,102 --> 01:03:47,132 Her name is Gil O Sol. She's one of our new hires. 722 01:03:47,171 --> 01:03:50,605 Mr. Jang started changing when she joined the company. 723 01:03:50,872 --> 01:03:52,710 Did you quit hurdling for this stupid job? 724 01:03:52,711 --> 01:03:55,541 You said you were looking for a good job. What is this mess? 725 01:03:55,542 --> 01:03:56,981 Do you like her? 726 01:03:56,982 --> 01:03:59,150 Enough to protect her? 727 01:03:59,151 --> 01:04:01,050 You must be heading out to confess to your first love. 728 01:04:01,051 --> 01:04:03,344 If your feelings are sincere, 729 01:04:03,421 --> 01:04:05,320 you can worry about the consequences... 730 01:04:05,321 --> 01:04:07,947 when they actually happen. 50283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.