All language subtitles for Chinatown [1974 Eng Mystery]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,017 --> 00:01:56,347
Oh...
2
00:01:59,320 --> 00:02:01,311
Oh-ho.
3
00:02:07,292 --> 00:02:08,452
Whoo.
4
00:02:23,670 --> 00:02:25,261
Oh!
5
00:02:32,242 --> 00:02:33,437
Whoo.
6
00:02:33,511 --> 00:02:35,341
All right, Curly,
enough's enough.
7
00:02:35,412 --> 00:02:37,073
You can't eat
the venetian blinds.
8
00:02:37,147 --> 00:02:39,238
I just had them
installed on Wednesday.
9
00:02:46,685 --> 00:02:48,118
Whoo.
10
00:02:55,691 --> 00:02:56,919
Down the hatch.
11
00:03:01,897 --> 00:03:02,988
Oh.
12
00:03:09,535 --> 00:03:11,399
She's no good.
13
00:03:11,469 --> 00:03:13,369
What can I say?
You're right.
14
00:03:13,438 --> 00:03:14,870
When you're right,
you're right,
15
00:03:14,938 --> 00:03:16,371
and you're right.
16
00:03:17,440 --> 00:03:19,874
I'll pay you
the rest next week.
17
00:03:19,942 --> 00:03:22,375
We only caught
60 ton of skipjack.
18
00:03:22,444 --> 00:03:24,377
They don't pay
for skipjack
19
00:03:24,445 --> 00:03:25,877
as they do albacore.
20
00:03:25,946 --> 00:03:27,378
Forget it, Curly.
21
00:03:27,447 --> 00:03:29,380
I was only
illustrating a point.
22
00:03:29,448 --> 00:03:31,382
I don't want
your last dime.
23
00:03:31,450 --> 00:03:33,384
Who do you think I am?
24
00:03:33,451 --> 00:03:34,884
Thank you, Mr. Gittes.
25
00:03:34,952 --> 00:03:36,384
Call me Jake.
26
00:03:36,453 --> 00:03:38,011
Careful driving home,
Curl, huh?
27
00:03:38,087 --> 00:03:39,781
A Mrs. Mulwray's
waiting for you
28
00:03:39,855 --> 00:03:42,015
with Mr. Walsh
and Mr. Duffy.
29
00:03:43,590 --> 00:03:46,616
Mrs. Mulwray,
may I present Mr. Gittes.
30
00:03:46,692 --> 00:03:48,990
Mrs. Mulwray,
how do you do?
31
00:03:49,061 --> 00:03:50,721
Mr. Gittes.
32
00:03:50,795 --> 00:03:54,788
Now, uh, what seems
to be the problem?
33
00:03:54,866 --> 00:03:56,991
My husband,
34
00:03:57,066 --> 00:03:59,591
I believe, is seeing
another woman.
35
00:04:01,169 --> 00:04:02,761
No. Really?
36
00:04:02,838 --> 00:04:04,498
I'm afraid so.
37
00:04:04,572 --> 00:04:06,130
I am sorry.
38
00:04:06,207 --> 00:04:07,639
Mr. Gittes, please,
39
00:04:07,707 --> 00:04:09,800
could we
discuss this alone?
40
00:04:11,976 --> 00:04:13,910
I'm afraid not,
Mrs. Mulwray.
41
00:04:13,978 --> 00:04:15,410
These are my operatives.
42
00:04:15,479 --> 00:04:18,675
At some point,
they'll have to assist me.
43
00:04:18,747 --> 00:04:20,772
I can't do
everything myself.
44
00:04:20,850 --> 00:04:22,510
Of course not.
45
00:04:22,584 --> 00:04:23,846
Now...
46
00:04:27,821 --> 00:04:31,983
what makes you certain
that your husband is, uh...
47
00:04:32,057 --> 00:04:33,684
involved with someone?
48
00:04:33,758 --> 00:04:35,190
A wife can tell.
49
00:04:36,726 --> 00:04:40,627
Mrs. Mulwray,
do you love your husband?
50
00:04:40,696 --> 00:04:42,220
Yes, of course.
51
00:04:42,297 --> 00:04:44,821
Then go home
and forget everything.
52
00:04:44,899 --> 00:04:47,833
I'm sure he loves you, too,
Mrs. Mulwray.
53
00:04:47,901 --> 00:04:51,461
Do you know the expression
"Let sleeping dogs lie"?
54
00:04:51,537 --> 00:04:54,527
You're... you're
better off not knowing.
55
00:04:54,605 --> 00:04:56,096
I have to know.
56
00:05:00,977 --> 00:05:02,239
Very well.
57
00:05:03,812 --> 00:05:06,245
What is your husband's
first name?
58
00:05:06,313 --> 00:05:07,610
Hollis.
59
00:05:07,681 --> 00:05:08,908
Hollis Mulwray.
60
00:05:10,316 --> 00:05:11,748
Water and Power?
61
00:05:11,817 --> 00:05:13,284
He's chief engineer.
62
00:05:14,819 --> 00:05:16,616
Chief engineer?
63
00:05:24,126 --> 00:05:26,058
Mrs. Mulwray, this...
64
00:05:26,126 --> 00:05:27,560
this type of investigation
65
00:05:27,628 --> 00:05:30,562
can be hard
on your pocketbook.
66
00:05:30,630 --> 00:05:32,756
It takes time...
67
00:05:32,831 --> 00:05:35,322
Money doesn't matter
to me, Mr. Gittes.
68
00:05:39,168 --> 00:05:41,602
O.K., we'll, uh...
69
00:05:41,671 --> 00:05:44,103
we'll see what we can do.
70
00:05:44,772 --> 00:05:47,104
Gentlemen, today you
can walk out that door,
71
00:05:47,174 --> 00:05:48,607
hop a streetcar,
72
00:05:48,676 --> 00:05:50,108
and within 25 minutes
73
00:05:50,176 --> 00:05:52,201
end up
in the Pacific Ocean.
74
00:05:52,279 --> 00:05:54,711
You can swim
and fish in it,
75
00:05:54,779 --> 00:05:56,713
but you can't drink it,
76
00:05:56,781 --> 00:05:59,715
and you can't irrigate
an orange grove with it.
77
00:05:59,783 --> 00:06:02,648
Now remember, we live
next door to the ocean,
78
00:06:02,717 --> 00:06:05,651
but we also
live next to a desert.
79
00:06:05,719 --> 00:06:08,415
Los Angeles
is a desert community.
80
00:06:08,489 --> 00:06:09,922
Beneath this building,
81
00:06:09,990 --> 00:06:12,286
beneath our streets
is a desert.
82
00:06:12,357 --> 00:06:15,292
Without water, the dust
will rise and cover us
83
00:06:15,360 --> 00:06:16,724
as though
we never existed.
84
00:06:16,794 --> 00:06:20,229
Now, the Alto Vallejo
can save us from this,
85
00:06:20,297 --> 00:06:23,958
and I respectfully suggest
that $8.5 million
86
00:06:24,032 --> 00:06:25,966
is a fair price to pay
87
00:06:26,034 --> 00:06:28,468
to keep the desert
from our streets
88
00:06:28,536 --> 00:06:30,366
and not on top of them.
89
00:06:35,308 --> 00:06:38,969
Mayor Bagby, let's hear from
all the departments again.
90
00:06:39,043 --> 00:06:42,102
I suppose we'd better take
Water and Power first.
91
00:06:42,178 --> 00:06:43,338
Mr. Mulwray?
92
00:06:55,187 --> 00:06:57,120
In case you've forgotten,
gentlemen,
93
00:06:57,188 --> 00:06:59,121
over 500 lives were lost
94
00:06:59,189 --> 00:07:01,918
when the Van der Lip Dam
gave way.
95
00:07:01,991 --> 00:07:04,755
Core samples have shown
that beneath this bedrock
96
00:07:04,827 --> 00:07:07,761
is shale similar
to the permeable shale
97
00:07:07,829 --> 00:07:10,763
in the Van der Lip
disaster.
98
00:07:10,831 --> 00:07:13,764
It couldn't withstand
that kind of pressure.
99
00:07:13,832 --> 00:07:17,267
Now you propose yet another
dirt-banked terminus dam
100
00:07:17,335 --> 00:07:19,769
with slopes of 21/2 to 1,
101
00:07:19,837 --> 00:07:21,270
112 feet high,
102
00:07:21,339 --> 00:07:24,238
and a 12,000-acre
water surface.
103
00:07:24,306 --> 00:07:26,365
Well, it won't hold.
104
00:07:26,442 --> 00:07:29,001
I won't build it.
It's that simple.
105
00:07:29,077 --> 00:07:32,910
I'm not going to make
the same mistake twice.
106
00:07:32,980 --> 00:07:34,207
- Boo!
- Boo!
107
00:07:34,280 --> 00:07:35,872
- Boo!
- Boo!
108
00:07:39,917 --> 00:07:41,679
Quiet! Quiet!
109
00:07:44,220 --> 00:07:46,154
What the hell are you doing?
110
00:07:46,222 --> 00:07:49,155
Get those goddamn things
out of here!
111
00:07:49,223 --> 00:07:50,554
Where should I take them?
112
00:07:50,625 --> 00:07:54,060
You don't have an answer
for that so quick, do you?
113
00:07:54,127 --> 00:07:56,491
You steal water
from the valley,
114
00:07:56,561 --> 00:07:59,155
ruin the grazing,
115
00:07:59,230 --> 00:08:01,255
starve the livestock.
116
00:08:01,332 --> 00:08:03,730
Who's paying you
to do that, Mr. Mulwray?
117
00:08:03,799 --> 00:08:05,767
That's what
I want to know!
118
00:12:10,367 --> 00:12:13,631
[Music] I've flown
around the world [music]
119
00:12:13,703 --> 00:12:15,533
[Music] In a plane [music]
120
00:12:17,172 --> 00:12:22,301
[Music] I've settled
revolutions in Spain [music]
121
00:12:23,608 --> 00:12:27,338
[Music] And the North Pole
I have charted [music]
122
00:12:27,411 --> 00:12:30,345
[Music] Still I can't
get started [music]
123
00:12:30,413 --> 00:12:32,176
[Music] With you [music]
124
00:12:36,117 --> 00:12:38,915
[Music] On the golf course [music]
125
00:12:38,987 --> 00:12:41,215
[Music] I'm under par [music]
126
00:12:42,722 --> 00:12:44,586
[Music] Metro-Goldwyn [music]
127
00:12:44,656 --> 00:12:46,647
[Music] Have asked me
to star... [music][music]
128
00:12:51,227 --> 00:12:53,661
Jeez, he was there
all night.
129
00:12:53,730 --> 00:12:54,991
That's right.
130
00:12:55,063 --> 00:12:57,496
I had to go back
three times
131
00:12:57,565 --> 00:12:59,498
to pick up
the watches.
132
00:13:05,137 --> 00:13:07,400
Yesterday he went
to three reservoirs,
133
00:13:07,472 --> 00:13:10,406
a men's room at
a Richfield gas station,
134
00:13:10,475 --> 00:13:11,907
and the Pig 'n Whistle.
135
00:13:11,975 --> 00:13:14,909
The guy's got water
on the brain.
136
00:13:25,385 --> 00:13:27,442
So what do you got?
137
00:13:49,433 --> 00:13:50,730
This?
138
00:13:50,801 --> 00:13:53,463
They argued outside
the Pig 'n Whistle.
139
00:13:56,939 --> 00:13:58,200
What about?
140
00:13:58,273 --> 00:14:00,638
I don't know.
The traffic was loud.
141
00:14:00,708 --> 00:14:02,504
I heard only
one thing, though...
142
00:14:02,575 --> 00:14:04,509
uh, "apple core".
143
00:14:04,577 --> 00:14:05,838
"Apple core"?
144
00:14:05,911 --> 00:14:07,172
Yeah.
145
00:14:10,214 --> 00:14:13,376
Walsh, is that what you spent
your day doing?
146
00:14:13,450 --> 00:14:16,680
You tell me to take pictures,
I take pictures.
147
00:14:16,752 --> 00:14:19,379
Let me explain
something to you, Walsh.
148
00:14:19,454 --> 00:14:20,886
J.J. Gittes
and Associates.
149
00:14:20,954 --> 00:14:22,387
This business requires
150
00:14:22,456 --> 00:14:24,389
a certain amount
of finesse.
151
00:14:27,392 --> 00:14:28,824
What is it, Sophie?
152
00:14:28,894 --> 00:14:30,417
Duffy's on the phone.
153
00:14:35,330 --> 00:14:36,763
Duff, where are you?
154
00:14:36,832 --> 00:14:39,960
I got it! He's found himself
some cute twist.
155
00:14:40,034 --> 00:14:41,467
Slow down.
Where are you?
156
00:14:41,536 --> 00:14:43,469
I'm at Glendale
and Douglas.
157
00:14:43,537 --> 00:14:46,471
They're in Echo Park
in a rowboat. A rowboat!
158
00:14:46,539 --> 00:14:47,801
O.K.
159
00:14:50,475 --> 00:14:51,964
Echo Park.
160
00:14:52,042 --> 00:14:53,531
Water again.
161
00:15:06,419 --> 00:15:07,976
O.K., pal,
162
00:15:08,054 --> 00:15:10,816
let's have us
a big smile.
163
00:15:17,393 --> 00:15:18,826
You'll love it.
164
00:15:54,451 --> 00:15:56,315
No mires para atras.
165
00:15:56,385 --> 00:15:57,817
Cubrete los ojos.
166
00:16:03,324 --> 00:16:04,449
Te gusta?
167
00:16:06,526 --> 00:16:08,356
Estas bonita.
168
00:16:08,427 --> 00:16:10,361
Oh, here. Let me...
169
00:16:23,304 --> 00:16:25,237
When you get
so much publicity,
170
00:16:25,305 --> 00:16:27,738
you got to get
blasé about it.
171
00:16:27,807 --> 00:16:29,239
Let's face it, Jake,
172
00:16:29,307 --> 00:16:30,741
you're practically
a movie star.
173
00:16:35,245 --> 00:16:36,677
Look at that, Barn.
174
00:16:36,746 --> 00:16:38,407
Yeah, the heat's murder.
175
00:16:38,481 --> 00:16:39,674
Sure is.
176
00:16:39,748 --> 00:16:42,410
Fools' names
and fools' faces.
177
00:16:46,085 --> 00:16:47,882
What's that, pal?
178
00:16:47,954 --> 00:16:50,387
Nothing. You got
a hell of a way
179
00:16:50,455 --> 00:16:51,888
to make a living.
180
00:16:51,957 --> 00:16:54,890
Oh? What do you do
to make ends meet?
181
00:16:54,958 --> 00:16:57,721
Mortgage department,
First National Bank.
182
00:16:57,793 --> 00:16:59,727
Tell me,
did you foreclose
183
00:16:59,795 --> 00:17:01,659
on many families
this week?
184
00:17:01,729 --> 00:17:04,390
We don't publish
a record in the paper.
185
00:17:04,464 --> 00:17:05,897
Neither do I.
186
00:17:05,966 --> 00:17:08,024
No, your
press agent does it.
187
00:17:08,100 --> 00:17:09,533
Who is this bimbo,
Barney?
188
00:17:09,602 --> 00:17:12,035
Is he a regular
customer or what?
189
00:17:12,103 --> 00:17:14,036
I make
an honest living.
190
00:17:14,104 --> 00:17:16,538
People come to me when
they're desperate.
191
00:17:16,607 --> 00:17:19,540
I don't kick families
out of their houses
192
00:17:19,608 --> 00:17:22,042
like you bums
at the bank do.
193
00:17:22,110 --> 00:17:25,044
Maybe you'd like
to go outside and discuss it.
194
00:17:25,112 --> 00:17:26,544
What do you think?
195
00:17:26,613 --> 00:17:29,547
I don't know how it got
in the newspaper.
196
00:17:29,615 --> 00:17:32,549
It was so quick,
I didn't know it myself.
197
00:17:32,617 --> 00:17:34,049
Make an honest
living.
198
00:17:34,117 --> 00:17:35,550
Of course you do.
199
00:17:35,619 --> 00:17:38,554
Anyway, this guy got tired
of screwing his wife...
200
00:17:38,622 --> 00:17:40,815
An honest living,
understand?
201
00:17:40,889 --> 00:17:42,823
Do what the Chinese do.
202
00:17:42,891 --> 00:17:44,323
He says, "What's that?"
203
00:17:44,391 --> 00:17:46,256
The Chinese
screw a little...
204
00:17:47,694 --> 00:17:49,628
Duffy. Hey, Walsh!
205
00:17:49,696 --> 00:17:53,131
Sophie, go to
the little girl's room, O.K.?
206
00:17:53,198 --> 00:17:54,858
But, Mr. Gittes...
207
00:17:54,932 --> 00:17:57,058
Sophie...
208
00:17:57,133 --> 00:17:58,565
Yes, Mr. Gittes.
209
00:17:58,634 --> 00:18:01,000
I want to tell you
a story.
210
00:18:01,070 --> 00:18:03,004
There's this guy,
Walsh, understand?
211
00:18:03,072 --> 00:18:05,504
He's tired of
screwing his wife.
212
00:18:05,572 --> 00:18:06,665
Jake...
213
00:18:06,741 --> 00:18:08,673
You're always
in such a hurry.
214
00:18:08,741 --> 00:18:10,174
So his friend says,
215
00:18:10,243 --> 00:18:12,676
"Do it like
the Chinese do."
216
00:18:12,744 --> 00:18:14,541
How do the Chinese
do it?
217
00:18:14,613 --> 00:18:17,547
The guy says,
"First they screw a little,
218
00:18:17,615 --> 00:18:20,549
"then they stop
and read a little Confucius.
219
00:18:20,617 --> 00:18:24,313
Then they screw a little more,
then stop again..."
220
00:18:24,386 --> 00:18:25,613
Jake.
221
00:18:25,686 --> 00:18:28,483
Walsh, just listen
to me for a second.
222
00:18:28,555 --> 00:18:30,488
I mean,
you'll love this.
223
00:18:30,556 --> 00:18:32,786
"Then they screw
a little more,
224
00:18:32,858 --> 00:18:35,792
then they contemplate
the moon or something..."
225
00:18:35,860 --> 00:18:37,292
Makes it more exciting.
226
00:18:37,361 --> 00:18:39,295
Now the guy goes home
227
00:18:39,363 --> 00:18:41,625
and starts screwing
his own wife.
228
00:18:41,696 --> 00:18:44,130
He screws a little,
then stops.
229
00:18:44,199 --> 00:18:46,632
He goes and reads
Life magazine,
230
00:18:46,700 --> 00:18:49,134
then he returns
and starts screwing again.
231
00:18:49,203 --> 00:18:52,638
He says, "Excuse me, honey,"
and smokes a cigarette.
232
00:18:52,705 --> 00:18:54,638
Now his wife
is getting sore.
233
00:18:54,706 --> 00:18:57,139
He comes back,
starts screwing again,
234
00:18:57,208 --> 00:18:59,141
gets up to leave again.
235
00:18:59,209 --> 00:19:00,904
She says,
"What's the matter?
236
00:19:00,977 --> 00:19:03,410
You're screwing
just like a Chinaman!"
237
00:19:05,313 --> 00:19:06,574
Jesus!
238
00:19:06,647 --> 00:19:08,376
That Barney!
239
00:19:13,986 --> 00:19:15,247
Mr. Gittes.
240
00:19:17,021 --> 00:19:18,613
Yes.
241
00:19:18,689 --> 00:19:20,121
Do you know me?
242
00:19:21,991 --> 00:19:24,117
Well, uh...
243
00:19:24,192 --> 00:19:26,751
I think
I would have remembered.
244
00:19:26,827 --> 00:19:28,692
Have we ever met?
245
00:19:31,097 --> 00:19:32,530
Well, no.
246
00:19:32,599 --> 00:19:34,088
Never?
247
00:19:34,166 --> 00:19:35,827
Never.
248
00:19:35,901 --> 00:19:37,333
That's what I thought.
249
00:19:37,402 --> 00:19:39,426
You see,
I'm Mrs. Evelyn Mulwray,
250
00:19:39,503 --> 00:19:40,993
Mr. Mulwray's wife.
251
00:19:43,272 --> 00:19:44,761
Not, uh...
252
00:19:44,839 --> 00:19:46,568
that Mulwray?
253
00:19:46,641 --> 00:19:49,768
Yes, Mr. Gittes,
that Mulwray.
254
00:19:49,843 --> 00:19:51,935
And since
you agree with me
255
00:19:52,011 --> 00:19:53,444
that we've
never met before,
256
00:19:53,513 --> 00:19:54,945
you must also agree
257
00:19:55,013 --> 00:19:56,947
that I've
never hired you,
258
00:19:57,015 --> 00:19:59,447
certainly not to spy
on my husband.
259
00:19:59,516 --> 00:20:03,144
I see you like
publicity, Mr. Gittes.
260
00:20:03,218 --> 00:20:06,448
Well, you're
going to get it.
261
00:20:06,521 --> 00:20:07,954
Wait a minute,
Mrs. Mulwray.
262
00:20:08,022 --> 00:20:09,454
There's been some
misunderstanding here.
263
00:20:09,523 --> 00:20:11,957
There's no point
in getting tough...
264
00:20:12,025 --> 00:20:15,118
I don't get tough
with anyone, Mr. Gittes.
265
00:20:15,194 --> 00:20:16,785
My lawyer does.
266
00:20:18,863 --> 00:20:21,295
Uh, here's something
for you, Mr. Gittes.
267
00:20:21,364 --> 00:20:22,626
Uh...
268
00:20:24,199 --> 00:20:27,134
I suppose we'll be hearing
from your attorney.
269
00:20:43,113 --> 00:20:44,044
Mr. Mulwray.
270
00:20:44,113 --> 00:20:45,478
He's not in, Mr...
271
00:20:45,548 --> 00:20:46,639
Gittes.
272
00:20:46,716 --> 00:20:48,148
What is this
regarding?
273
00:20:48,216 --> 00:20:49,648
It's
a personal matter.
274
00:20:49,717 --> 00:20:51,150
Has he
been gone long?
275
00:20:51,218 --> 00:20:52,479
Since lunch.
276
00:20:52,552 --> 00:20:54,486
Gee whiz,
and I'm late.
277
00:20:54,554 --> 00:20:55,645
He was expecting you?
278
00:20:55,721 --> 00:20:58,917
15 minutes ago.
I'll just go in and wait.
279
00:21:00,724 --> 00:21:01,953
Sir?
280
00:21:05,295 --> 00:21:07,193
Is Mr. Yelburton
there?
281
00:21:08,397 --> 00:21:09,920
He's still
in the building?
282
00:21:11,431 --> 00:21:12,955
Very well.
Thank you.
283
00:22:34,988 --> 00:22:36,420
Can I help you?
284
00:22:36,488 --> 00:22:39,150
Russ Yelburton,
deputy chief of the department.
285
00:22:39,224 --> 00:22:40,485
J.J. Gittes.
286
00:22:40,558 --> 00:22:43,492
It's not a departmental matter,
Mr. Yelburton.
287
00:22:43,560 --> 00:22:45,994
Would you care to wait
in my office?
288
00:22:46,063 --> 00:22:47,324
Certainly.
289
00:22:47,396 --> 00:22:48,829
We're nervous
around here
290
00:22:48,898 --> 00:22:51,330
with all this business
in the papers
291
00:22:51,399 --> 00:22:53,161
about Mr. Mulwray.
292
00:22:53,233 --> 00:22:54,665
Uh, right this way.
293
00:23:00,539 --> 00:23:02,473
After you've worked
with a man
294
00:23:02,541 --> 00:23:04,973
for a certain
length of time,
295
00:23:05,041 --> 00:23:07,601
you come to know
his habits, his values.
296
00:23:07,677 --> 00:23:09,166
You come to know him.
297
00:23:09,245 --> 00:23:12,610
Either he's the kind
who chases women or he isn't.
298
00:23:12,680 --> 00:23:14,113
And Mulwray isn't?
299
00:23:14,182 --> 00:23:16,376
He never even kids
about it.
300
00:23:16,450 --> 00:23:19,384
Well, maybe he takes it
very seriously.
301
00:23:21,453 --> 00:23:22,885
Uh, sit down.
302
00:23:22,953 --> 00:23:24,386
Uh, no, thank you.
303
00:23:24,455 --> 00:23:27,049
Do you know where
Mulwray's having lunch?
304
00:23:27,124 --> 00:23:29,556
No, I'm sorry,
I don't.
305
00:23:29,624 --> 00:23:32,559
Well, uh, tell him
I'll be back.
306
00:23:32,626 --> 00:23:33,888
I will.
307
00:23:33,961 --> 00:23:36,895
Do you mind
if I take your card?
308
00:23:36,963 --> 00:23:38,897
In case
I need you again.
309
00:23:38,965 --> 00:23:40,397
No, help yourself.
310
00:23:46,102 --> 00:23:47,898
Mulvihill,
what are you doing here?
311
00:23:47,970 --> 00:23:49,904
They shut my water off.
312
00:23:49,972 --> 00:23:52,406
How'd you find out
about it?
313
00:23:52,473 --> 00:23:53,906
You don't drink it.
314
00:23:53,975 --> 00:23:55,908
You don't
take a bath in it.
315
00:23:55,976 --> 00:23:57,909
They wrote you
a letter.
316
00:23:57,977 --> 00:24:00,843
But then you'd have to
be able to read.
317
00:24:02,546 --> 00:24:04,980
Relax, Mulvihill.
Glad to see you.
318
00:24:05,048 --> 00:24:06,675
You know Claude
Mulvihill here?
319
00:24:06,750 --> 00:24:09,182
I hope so.
He's working for us.
320
00:24:09,250 --> 00:24:10,513
Doing what?
321
00:24:10,586 --> 00:24:12,018
There have been
some threats
322
00:24:12,087 --> 00:24:14,020
to blow up
the city reservoirs.
323
00:24:14,088 --> 00:24:15,521
Any particular
reason?
324
00:24:15,589 --> 00:24:18,523
It's this drought.
We rationed water in the valley.
325
00:24:18,591 --> 00:24:20,023
The farmers
are desperate,
326
00:24:20,092 --> 00:24:22,026
but the city
needs drinking water.
327
00:24:22,094 --> 00:24:24,026
Well, you're in luck,
Mr. Yelburton.
328
00:24:24,095 --> 00:24:25,323
How's that?
329
00:24:25,396 --> 00:24:27,693
When Mulvihill
was sheriff of Ventura County,
330
00:24:27,764 --> 00:24:31,199
the rum runners
landed tons of booze on the beach
331
00:24:31,266 --> 00:24:33,199
and never lost
a drop.
332
00:24:33,267 --> 00:24:34,699
He ought to hold on
333
00:24:34,769 --> 00:24:36,702
to your water
for you.
334
00:25:36,910 --> 00:25:39,378
J.J. Gittes
to see Mr. Mulwray.
335
00:26:03,194 --> 00:26:04,457
Please.
336
00:26:20,206 --> 00:26:21,467
You wait.
337
00:26:40,854 --> 00:26:41,945
Oh.
338
00:26:58,532 --> 00:26:59,793
Heh.
339
00:27:23,116 --> 00:27:24,548
Bad for glass.
340
00:27:24,616 --> 00:27:27,449
Yeah, sure.
341
00:27:27,518 --> 00:27:29,645
Bad for the glass.
342
00:28:06,145 --> 00:28:07,406
Mr. Gittes.
343
00:28:07,478 --> 00:28:10,571
Actually, I came
to see your husband, Mrs. Mulwray.
344
00:28:13,316 --> 00:28:15,249
Would you like
something to drink?
345
00:28:15,317 --> 00:28:16,750
What are you having?
346
00:28:16,819 --> 00:28:17,944
Iced tea.
347
00:28:18,019 --> 00:28:19,953
That'll be fine,
thank you.
348
00:28:20,021 --> 00:28:21,453
Two iced teas,
Khan, please?
349
00:28:21,522 --> 00:28:22,613
Yes, ma'am.
350
00:28:24,023 --> 00:28:27,082
My husband's
at the office.
351
00:28:27,159 --> 00:28:29,092
Actually, he's not,
Mrs. Mulwray,
352
00:28:29,160 --> 00:28:31,594
and he's checked out
of his apartment
353
00:28:31,662 --> 00:28:33,094
at the El Macondo.
354
00:28:33,163 --> 00:28:35,392
That's not
his apartment.
355
00:28:37,064 --> 00:28:38,498
Anyway, I, uh...
356
00:28:38,567 --> 00:28:42,001
The point is,
I'm not in business to be loved,
357
00:28:42,068 --> 00:28:44,001
but I am in business.
358
00:28:44,069 --> 00:28:47,037
Whoever set your husband up
set me up.
359
00:28:47,105 --> 00:28:49,505
L.A.'s a small town.
People talk.
360
00:28:49,574 --> 00:28:52,508
I don't want to become
a local joke.
361
00:28:52,576 --> 00:28:55,010
Mr. Gittes, you've
talked me into it.
362
00:28:55,078 --> 00:28:56,510
I'll drop the lawsuit.
363
00:28:56,579 --> 00:28:57,670
What?
364
00:28:57,746 --> 00:28:59,179
I'll drop the lawsuit.
365
00:28:59,247 --> 00:29:00,941
Let's drop
the whole thing.
366
00:29:01,015 --> 00:29:02,380
Sugar, lemon, or both?
367
00:29:02,449 --> 00:29:06,248
Both. Mrs. Mulwray,
I don't want to drop it.
368
00:29:07,719 --> 00:29:10,687
I better talk
to your husband about this.
369
00:29:10,755 --> 00:29:13,121
Why? What on earth for?
370
00:29:13,191 --> 00:29:16,158
Hollis seems to think
you're an innocent man.
371
00:29:16,225 --> 00:29:19,125
I've been accused
of a lot of things before,
372
00:29:19,194 --> 00:29:21,128
Mrs. Mulwray,
but never that.
373
00:29:21,196 --> 00:29:24,130
Look, somebody's gone
to a lot of trouble here,
374
00:29:24,198 --> 00:29:26,131
and I intend to find out.
375
00:29:26,199 --> 00:29:29,133
I'm not supposed to be caught
with my pants down.
376
00:29:29,201 --> 00:29:32,135
Unless it's a problem,
I'll talk to your husband.
377
00:29:32,203 --> 00:29:34,136
Why should it
be a problem?
378
00:29:34,205 --> 00:29:35,637
May I speak frankly?
379
00:29:35,705 --> 00:29:38,639
You may if you can,
Mr. Gittes.
380
00:29:38,707 --> 00:29:40,640
Well, that little
girlfriend was pretty
381
00:29:40,708 --> 00:29:43,642
in a cheap
sort of a way, of course.
382
00:29:43,710 --> 00:29:45,075
She's disappeared.
383
00:29:45,145 --> 00:29:46,907
Maybe they disappeared
together.
384
00:29:46,979 --> 00:29:48,412
Suppose they did.
385
00:29:48,480 --> 00:29:50,413
How does that
affect you?
386
00:29:50,481 --> 00:29:52,472
It's nothing personal,
Mrs. Mulwray.
387
00:29:52,550 --> 00:29:53,914
It's very personal.
388
00:29:53,984 --> 00:29:55,918
It couldn't
be more personal.
389
00:29:55,986 --> 00:29:59,078
Is this a business or
an obsession with you?
390
00:29:59,155 --> 00:30:01,553
Let's look at it this way.
391
00:30:01,622 --> 00:30:04,988
Now, this phony broad...
excuse the language...
392
00:30:05,058 --> 00:30:06,491
she tells me she's you.
393
00:30:06,559 --> 00:30:07,991
She hires me.
394
00:30:08,060 --> 00:30:10,494
Whoever's behind it
has nothing against me.
395
00:30:10,562 --> 00:30:11,994
They're after
your husband.
396
00:30:12,063 --> 00:30:14,997
If I can see him,
I can help him.
397
00:30:17,100 --> 00:30:20,295
Did you talk to him
this morning?
398
00:30:20,368 --> 00:30:21,801
No, uh...
399
00:30:21,869 --> 00:30:23,802
I went riding
rather early.
400
00:30:23,870 --> 00:30:26,565
Looks like you went
quite a distance.
401
00:30:26,639 --> 00:30:28,106
I was riding bareback.
402
00:30:29,941 --> 00:30:31,203
You, um...
403
00:30:31,276 --> 00:30:33,209
you might try
the Oak Pass
404
00:30:33,277 --> 00:30:34,709
or the Stone Canyon
Reservoir.
405
00:30:34,778 --> 00:30:36,438
Frequently Hollis
walks around them.
406
00:30:36,512 --> 00:30:38,605
Otherwise, he'll
be home by 6:30.
407
00:30:38,681 --> 00:30:40,272
I'll stop by.
408
00:30:40,349 --> 00:30:41,781
Please call first.
409
00:30:58,428 --> 00:31:01,089
Sorry, closed
to the public, sir.
410
00:31:01,163 --> 00:31:04,393
Oh, uh, that's
all right, officer.
411
00:31:04,465 --> 00:31:05,727
Russ Yelburton,
412
00:31:05,800 --> 00:31:08,393
deputy chief
of the department.
413
00:31:08,468 --> 00:31:09,934
Sorry, Mr. Yelburton.
414
00:31:10,002 --> 00:31:11,401
Go on down.
415
00:31:11,470 --> 00:31:12,561
That's O.K.
416
00:31:37,487 --> 00:31:38,920
Gittes!
For Christ's sake.
417
00:31:38,989 --> 00:31:40,081
Loach.
418
00:31:40,156 --> 00:31:42,089
Get out before
he sees you.
419
00:31:42,157 --> 00:31:43,647
What's going on here?
420
00:31:43,726 --> 00:31:44,783
Loach!
421
00:31:45,959 --> 00:31:47,824
Hello, Jake.
422
00:31:47,894 --> 00:31:50,726
Lou. How are you?
423
00:31:50,796 --> 00:31:53,230
Lousy cold
I can't seem to shake,
424
00:31:53,299 --> 00:31:56,095
but otherwise,
uh, I'm O.K.
425
00:31:56,166 --> 00:31:59,100
Yeah, summer colds
are the worst.
426
00:31:59,168 --> 00:32:00,533
Yeah, they are.
427
00:32:00,603 --> 00:32:02,036
There's no smoking...
428
00:32:02,104 --> 00:32:03,537
That's all right, officer.
429
00:32:03,605 --> 00:32:05,038
We'll make an exception.
430
00:32:05,107 --> 00:32:08,041
I'll see he's careful
and doesn't burn himself.
431
00:32:08,109 --> 00:32:09,370
Thanks, Lou.
432
00:32:09,442 --> 00:32:11,876
How'd you get
past the guard?
433
00:32:13,112 --> 00:32:16,547
To tell you the truth,
I lied a little.
434
00:32:16,614 --> 00:32:19,776
You look like you've
done well by yourself.
435
00:32:19,850 --> 00:32:21,282
I get by.
436
00:32:21,350 --> 00:32:22,783
Sometimes
it takes a while
437
00:32:22,852 --> 00:32:24,785
for a man
to find himself.
438
00:32:24,853 --> 00:32:26,286
Maybe you have.
439
00:32:26,354 --> 00:32:29,049
Yeah, going through
other people's dirty linen.
440
00:32:29,123 --> 00:32:30,555
Yeah. Tell me,
441
00:32:30,623 --> 00:32:33,057
you still putting
Chinamen in jail
442
00:32:33,126 --> 00:32:36,060
for spitting
in the laundry?
443
00:32:36,128 --> 00:32:38,560
You're a little
behind the times, Jake.
444
00:32:38,628 --> 00:32:40,755
They use steam irons now,
445
00:32:40,830 --> 00:32:43,559
and I'm out of Chinatown.
446
00:32:43,632 --> 00:32:45,360
Since when?
447
00:32:45,433 --> 00:32:47,230
Since I made lieutenant.
448
00:32:48,702 --> 00:32:50,100
Congratulations.
449
00:32:50,169 --> 00:32:53,297
Mmm. What are you
doing around here?
450
00:32:53,371 --> 00:32:54,805
I'm looking
for somebody.
451
00:32:54,874 --> 00:32:56,465
Who?
452
00:32:56,541 --> 00:32:59,475
Hollis Mulwray.
You seen him?
453
00:32:59,543 --> 00:33:01,170
Yeah.
454
00:33:01,245 --> 00:33:03,677
I'd like
to talk to him.
455
00:33:03,745 --> 00:33:05,713
You'd like
to talk to him.
456
00:33:07,782 --> 00:33:09,340
You're welcome to try.
457
00:33:10,583 --> 00:33:12,016
There he is.
458
00:33:29,096 --> 00:33:31,529
Looks like
he was washed down
459
00:33:31,597 --> 00:33:35,362
the entire length
of the runoff channel.
460
00:33:35,434 --> 00:33:36,867
Could he swim?
461
00:33:36,935 --> 00:33:38,526
Of course.
462
00:33:38,602 --> 00:33:41,695
Obviously the fall
must have knocked him unconscious.
463
00:33:44,107 --> 00:33:46,539
Mrs. Mulwray,
464
00:33:46,607 --> 00:33:50,542
this alleged affair your
husband was having...
465
00:33:50,610 --> 00:33:52,544
the publicity...
466
00:33:52,612 --> 00:33:56,546
didn't make him
morose or unhappy?
467
00:33:58,116 --> 00:33:59,980
It didn't
make him happy.
468
00:34:00,050 --> 00:34:01,483
There is no possibility
469
00:34:01,552 --> 00:34:03,314
that he would have
taken his own life?
470
00:34:03,386 --> 00:34:04,477
No.
471
00:34:06,555 --> 00:34:08,989
Mrs. Mulwray...
472
00:34:09,057 --> 00:34:10,990
Do you happen
to know the name
473
00:34:11,058 --> 00:34:13,491
of the young lady
in question?
474
00:34:13,560 --> 00:34:14,992
No.
475
00:34:15,060 --> 00:34:16,322
Or where
she might be?
476
00:34:16,395 --> 00:34:17,487
Certainly not.
477
00:34:17,563 --> 00:34:20,998
You and your husband
never discussed her?
478
00:34:21,064 --> 00:34:23,498
He...
479
00:34:23,567 --> 00:34:24,999
We... we did.
480
00:34:25,067 --> 00:34:28,502
He... he wouldn't
tell me her name.
481
00:34:28,570 --> 00:34:30,663
We quarreled over her,
of course.
482
00:34:30,739 --> 00:34:33,001
It came as a complete
surprise to me.
483
00:34:33,072 --> 00:34:34,505
A complete surprise?
484
00:34:34,574 --> 00:34:37,509
I thought you hired
a private investigator.
485
00:34:37,576 --> 00:34:41,511
A... private investigator?
486
00:34:41,579 --> 00:34:42,840
Mr. Gittes.
487
00:34:45,582 --> 00:34:47,514
Oh...
488
00:34:47,582 --> 00:34:50,676
Well, yes,
but I did that
489
00:34:50,752 --> 00:34:53,219
because I thought
I would put an end
490
00:34:53,286 --> 00:34:56,015
to a ridiculous rumor
that had no basis.
491
00:34:56,088 --> 00:34:57,020
Uh-huh.
492
00:34:58,591 --> 00:35:00,455
When did Mr. Gittes
inform you
493
00:35:00,525 --> 00:35:02,856
that these rumors had
some foundation in fact?
494
00:35:02,926 --> 00:35:06,452
Just before the story
broke in the papers, Lou.
495
00:35:06,529 --> 00:35:07,961
You wouldn't
happen to know
496
00:35:08,029 --> 00:35:09,621
where I could
find her?
497
00:35:09,698 --> 00:35:10,630
No.
498
00:35:10,698 --> 00:35:12,289
Or her name?
499
00:35:12,365 --> 00:35:13,458
No.
500
00:35:13,534 --> 00:35:14,966
Of course not.
501
00:35:15,034 --> 00:35:17,968
Will you need me
for anything else, lieutenant?
502
00:35:18,036 --> 00:35:19,468
Oh, no,
Mrs. Mulwray.
503
00:35:19,537 --> 00:35:21,971
If we need any
more information,
504
00:35:22,039 --> 00:35:23,972
we'll be in touch.
505
00:35:24,040 --> 00:35:26,974
Of course you have
my deepest sympathy.
506
00:35:28,377 --> 00:35:30,469
I'll see her
to the car, Lou.
507
00:35:30,544 --> 00:35:31,807
I'll be right back.
508
00:35:32,980 --> 00:35:35,380
Jake, come on,
what's the story?
509
00:35:35,448 --> 00:35:37,472
Take it easy, guys.
Let us get through.
510
00:35:37,549 --> 00:35:39,483
We better do this
in a hurry.
511
00:35:39,551 --> 00:35:41,985
Guys, give us
a little room.
512
00:35:43,554 --> 00:35:45,487
You want a picture, guys?
Here it is.
513
00:35:45,555 --> 00:35:46,487
- What?
- Hey!
514
00:35:46,556 --> 00:35:48,615
Gittes.
Two Ts and an "E."
515
00:35:48,690 --> 00:35:50,987
Thank you for...
516
00:35:51,058 --> 00:35:52,992
going along
with me back there.
517
00:35:53,060 --> 00:35:55,994
I just didn't want
to explain anything.
518
00:35:56,062 --> 00:35:57,995
I'll send you
a check.
519
00:35:58,063 --> 00:35:59,496
A check?
520
00:35:59,565 --> 00:36:02,589
To make it official
that I've hired you.
521
00:36:18,111 --> 00:36:21,443
I'll get to it
this afternoon if I can.
522
00:36:21,513 --> 00:36:23,445
Jake, what are you
doing here?
523
00:36:23,513 --> 00:36:25,447
Nothing, Morty.
It's my lunch hour.
524
00:36:25,515 --> 00:36:26,947
Thought I'd drop by
525
00:36:27,016 --> 00:36:29,109
and see who
dropped dead lately.
526
00:36:29,185 --> 00:36:31,948
Isn't this something?
Middle of a drought,
527
00:36:32,020 --> 00:36:33,953
and the water
commissioner drowns.
528
00:36:34,021 --> 00:36:35,454
Only in L.A.
529
00:36:35,522 --> 00:36:37,455
Yeah. Looks
pretty banged up.
530
00:36:37,523 --> 00:36:39,457
Well, that's
a long fall.
531
00:36:44,028 --> 00:36:46,462
So how are you
doing, Morty?
532
00:36:47,997 --> 00:36:50,624
Never better, except for
this darn cough.
533
00:36:50,699 --> 00:36:52,131
You know me,
Jake.
534
00:36:52,200 --> 00:36:53,633
Yeah.
535
00:37:00,473 --> 00:37:02,906
Who you got there?
536
00:37:02,974 --> 00:37:05,908
Leroy Shuhardt,
local drunk.
537
00:37:05,976 --> 00:37:09,240
Used to hang around
Ferguson's Alley.
538
00:37:10,813 --> 00:37:12,404
Quite a character.
539
00:37:12,481 --> 00:37:13,913
Lately
he'd been living
540
00:37:13,982 --> 00:37:16,915
in one of the downtown
storm drains.
541
00:37:18,485 --> 00:37:21,419
Had a bureau dresser
down there and everything.
542
00:37:29,493 --> 00:37:31,482
Yeah. He drowned, too.
543
00:37:33,495 --> 00:37:34,427
Come again?
544
00:37:34,496 --> 00:37:35,929
Yeah. Got drunk,
545
00:37:35,997 --> 00:37:38,429
passed out
in the bottom of the riverbed.
546
00:37:38,498 --> 00:37:39,931
The L.A. River?
547
00:37:39,999 --> 00:37:41,932
Yeah. Right under
Hollenbeck Bridge.
548
00:37:42,000 --> 00:37:43,433
What's wrong
with that?
549
00:37:43,502 --> 00:37:46,436
Why, it's dry
as a bone, Morty.
550
00:37:46,504 --> 00:37:47,936
It's not
completely dry.
551
00:37:48,004 --> 00:37:51,939
Well, he ain't going to exactly
drown in a damp riverbed
552
00:37:52,007 --> 00:37:53,941
no matter
how soused he is.
553
00:37:54,009 --> 00:37:55,441
We got water
out of him.
554
00:37:55,510 --> 00:37:56,807
He drowned.
555
00:38:54,482 --> 00:38:55,414
Hello.
556
00:39:03,422 --> 00:39:04,855
Howdy.
557
00:39:04,923 --> 00:39:07,617
You were riding out here
the other day,
558
00:39:07,690 --> 00:39:08,715
weren't you?
559
00:39:10,093 --> 00:39:11,856
Speak English?
560
00:39:11,928 --> 00:39:13,360
¿Habla ingles?
561
00:39:13,429 --> 00:39:14,861
Si.
562
00:39:14,929 --> 00:39:18,364
Uh, you were talking to a man
a few days ago.
563
00:39:18,432 --> 00:39:20,366
He wore glasses?
564
00:39:20,433 --> 00:39:21,365
Yes.
565
00:39:21,434 --> 00:39:23,527
Uh, what did you
talk about,
566
00:39:23,602 --> 00:39:25,363
do you mind
my asking?
567
00:39:25,436 --> 00:39:26,369
The water.
568
00:39:26,438 --> 00:39:28,371
What about
the water?
569
00:39:28,439 --> 00:39:29,531
When it comes.
570
00:39:29,606 --> 00:39:31,038
When it comes?
571
00:39:31,107 --> 00:39:32,869
What did you
tell him?
572
00:39:32,942 --> 00:39:35,875
It comes in different
parts of the river,
573
00:39:35,943 --> 00:39:37,877
every night
a different part.
574
00:41:58,973 --> 00:42:00,837
Son of a bitch!
575
00:42:00,908 --> 00:42:03,001
Goddamn Florsheim shoe.
576
00:42:11,415 --> 00:42:13,006
Hold it there,
kitty cat.
577
00:42:13,082 --> 00:42:14,276
Hold it.
578
00:42:20,421 --> 00:42:23,514
Hello, Claude.
Where'd you get the midget?
579
00:42:27,927 --> 00:42:30,917
You're a very nosy fellow,
kitty cat, huh?
580
00:42:30,994 --> 00:42:33,087
You know what happens
to nosy fellows?
581
00:42:33,163 --> 00:42:34,755
Huh? No?
582
00:42:34,831 --> 00:42:36,263
Want to guess?
583
00:42:36,332 --> 00:42:37,355
Huh? No?
584
00:42:37,432 --> 00:42:39,366
O.K. They lose
their noses.
585
00:42:42,137 --> 00:42:43,603
Uh!
586
00:42:44,671 --> 00:42:47,434
Next time you lose
the whole thing.
587
00:42:47,506 --> 00:42:51,373
Cut it off and feed it
to my goldfish.
588
00:42:51,442 --> 00:42:52,875
Understand?
589
00:42:52,944 --> 00:42:54,672
Understand, Gittes?
590
00:42:54,744 --> 00:42:55,869
I understand.
591
00:42:56,947 --> 00:42:57,878
All right.
592
00:43:08,588 --> 00:43:11,351
So some contractor
wants to build a dam,
593
00:43:11,423 --> 00:43:13,322
and he makes
a few payoffs.
594
00:43:13,390 --> 00:43:15,857
So what? Think you
can nail Mulvihill?
595
00:43:15,925 --> 00:43:17,654
He'll claim
you were trespassing.
596
00:43:17,727 --> 00:43:19,159
Don't want Mulvihill.
597
00:43:19,227 --> 00:43:22,320
I want the big boys that
are making the payoffs.
598
00:43:22,396 --> 00:43:23,692
Then what?
599
00:43:23,763 --> 00:43:25,663
Sue the shit
out of them.
600
00:43:25,732 --> 00:43:26,664
Yeah?
601
00:43:26,733 --> 00:43:27,664
Yeah.
602
00:43:28,901 --> 00:43:30,333
What is it, Sophie?
603
00:43:30,401 --> 00:43:32,835
A Miss Sessions
is calling.
604
00:43:32,904 --> 00:43:33,835
Who?
605
00:43:33,904 --> 00:43:35,838
Ida Sessions.
606
00:43:36,906 --> 00:43:39,340
Don't know her.
Take a number.
607
00:43:39,408 --> 00:43:41,738
Sue people like that,
608
00:43:41,809 --> 00:43:43,334
they're liable
to be having dinner
609
00:43:43,410 --> 00:43:45,104
with the judge
who's trying the suit.
610
00:43:46,347 --> 00:43:49,337
I'm sorry.
Miss Sessions insists.
611
00:43:49,414 --> 00:43:51,847
She says
you know her.
612
00:43:51,916 --> 00:43:52,848
O.K.
613
00:43:57,420 --> 00:43:58,852
Hello, Miss Sessions.
614
00:43:58,921 --> 00:44:01,287
I don't believe
we've had the pleasure.
615
00:44:01,357 --> 00:44:02,618
Oh, yes, we have.
616
00:44:02,690 --> 00:44:04,055
Are you alone?
617
00:44:04,125 --> 00:44:05,284
Isn't everyone?
618
00:44:05,359 --> 00:44:08,885
Uh, what can I
do for you?
619
00:44:08,961 --> 00:44:11,293
Well, I'm
a working girl.
620
00:44:11,364 --> 00:44:14,297
I didn't come in
to see you on my own.
621
00:44:14,365 --> 00:44:15,957
When did you come in?
622
00:44:16,033 --> 00:44:19,297
I pretended to be
Mrs. Mulwray. Remember?
623
00:44:19,369 --> 00:44:20,801
Shut the fuck up.
624
00:44:20,869 --> 00:44:22,302
Beg your pardon?
625
00:44:22,371 --> 00:44:23,803
Uh, yes, I remember.
626
00:44:23,871 --> 00:44:25,771
Beg your pardon?
Is something wrong?
627
00:44:25,840 --> 00:44:28,306
No. I was just checking
some details
628
00:44:28,374 --> 00:44:29,807
with my two associates.
629
00:44:29,875 --> 00:44:31,308
Uh, go on.
630
00:44:31,376 --> 00:44:33,810
I never expected
anything to happen
631
00:44:33,878 --> 00:44:35,811
like what happened
to Mr. Mulwray.
632
00:44:35,880 --> 00:44:39,314
If it ever comes out,
I want somebody to know
633
00:44:39,382 --> 00:44:41,315
that I didn't know
what would happen.
634
00:44:41,383 --> 00:44:42,816
I understand.
635
00:44:42,884 --> 00:44:44,317
Who was your employer?
636
00:44:44,386 --> 00:44:46,819
That could be helpful
to both of us.
637
00:44:46,887 --> 00:44:48,319
Oh, no. Oh, no.
638
00:44:48,388 --> 00:44:49,480
No.
639
00:44:49,554 --> 00:44:51,317
Uh, what's your address?
640
00:44:51,390 --> 00:44:53,323
Maybe we could
talk this over.
641
00:44:53,391 --> 00:44:54,824
No, Mr. Gittes.
642
00:44:54,892 --> 00:44:56,324
Just look in
the obituary column
643
00:44:56,393 --> 00:44:57,826
of today's
L.A. Post-Record.
644
00:44:57,894 --> 00:44:58,826
Obituary column?
645
00:44:58,895 --> 00:45:01,260
You'll find one
of those people.
646
00:45:02,331 --> 00:45:03,763
Miss...
647
00:45:04,999 --> 00:45:06,829
Sure.
648
00:45:06,900 --> 00:45:09,836
How do you like
them apples?
649
00:45:39,856 --> 00:45:40,789
Madam.
650
00:45:46,026 --> 00:45:47,789
Thank you for coming.
651
00:45:55,867 --> 00:45:56,799
Yes, sir?
652
00:45:56,868 --> 00:45:58,301
Drink?
653
00:45:58,369 --> 00:46:01,234
Tom Collins with lime,
not lemon, please.
654
00:46:01,303 --> 00:46:02,736
Tom Collins
with lime.
655
00:46:06,140 --> 00:46:09,074
I got your check
in the mail.
656
00:46:09,142 --> 00:46:12,236
Yes. As I said,
I was very grateful.
657
00:46:12,311 --> 00:46:16,041
Uh, Mrs. Mulwray,
I'm afraid that's not good enough.
658
00:46:19,817 --> 00:46:21,750
How much
would you like?
659
00:46:21,818 --> 00:46:24,251
Oh, stop it.
The money's fine.
660
00:46:24,319 --> 00:46:27,253
It's generous,
but, uh...
661
00:46:27,321 --> 00:46:31,256
I think you shortchanged me
on the story.
662
00:46:31,324 --> 00:46:32,255
I have?
663
00:46:32,324 --> 00:46:33,916
I think so.
664
00:46:33,993 --> 00:46:37,257
Something besides the death
of your husband was bothering you.
665
00:46:37,328 --> 00:46:39,761
You were upset,
but not that upset.
666
00:46:39,830 --> 00:46:42,855
Mr. Gittes, don't
tell me how I feel.
667
00:46:45,834 --> 00:46:46,766
Sorry.
668
00:46:48,336 --> 00:46:51,269
Look, you sue me,
your husband dies,
669
00:46:51,338 --> 00:46:53,770
you drop the lawsuit
like a hot potato...
670
00:46:53,839 --> 00:46:57,274
All of it quicker
than the wind from a duck's ass.
671
00:46:57,341 --> 00:46:58,774
Excuse me.
672
00:46:58,843 --> 00:47:02,039
Then you ask me
to lie to the police.
673
00:47:02,112 --> 00:47:04,045
It wasn't much
of a lie.
674
00:47:04,113 --> 00:47:06,707
If your husband
was killed, it was.
675
00:47:06,782 --> 00:47:09,215
This could look
like you paid me off
676
00:47:09,284 --> 00:47:10,716
to withhold evidence.
677
00:47:10,784 --> 00:47:12,216
But he wasn't
killed.
678
00:47:14,787 --> 00:47:18,347
Mrs. Mulwray, I think
you're hiding something.
679
00:47:22,792 --> 00:47:23,986
Well...
680
00:47:25,794 --> 00:47:27,728
I suppose I am.
681
00:47:27,796 --> 00:47:31,094
Actually, I knew
about the affair.
682
00:47:31,165 --> 00:47:33,859
How did you find out?
683
00:47:33,933 --> 00:47:35,230
My husband.
684
00:47:35,301 --> 00:47:37,234
He told you?
685
00:47:37,302 --> 00:47:40,236
And you weren't
the least bit upset?
686
00:47:40,304 --> 00:47:41,965
I was grateful.
687
00:47:43,306 --> 00:47:46,241
Mrs. Mulwray, you'll
have to explain that.
688
00:47:46,309 --> 00:47:47,570
Why?
689
00:47:47,642 --> 00:47:49,576
Look, I do
matrimonial work.
690
00:47:49,644 --> 00:47:51,076
It's my metier.
691
00:47:51,145 --> 00:47:52,737
When a wife says
she's happy
692
00:47:52,813 --> 00:47:54,746
that her husband's
cheating on her,
693
00:47:54,813 --> 00:47:57,247
it runs contrary
to my experience.
694
00:47:57,316 --> 00:47:58,247
Unless what?
695
00:48:00,751 --> 00:48:03,015
She was
cheating on him.
696
00:48:05,754 --> 00:48:06,686
Were you?
697
00:48:12,259 --> 00:48:14,193
I dislike
the word "cheat."
698
00:48:15,261 --> 00:48:16,693
Did you
have affairs?
699
00:48:16,761 --> 00:48:17,854
Mr. Gittes...
700
00:48:17,930 --> 00:48:20,693
Did he know
about it?
701
00:48:20,765 --> 00:48:22,197
I wouldn't tell him
702
00:48:22,266 --> 00:48:24,859
every time I went
to bed with someone,
703
00:48:24,934 --> 00:48:26,366
if that's
what you mean.
704
00:48:26,435 --> 00:48:29,370
Anything else you want
to know about me?
705
00:48:29,438 --> 00:48:32,372
Where were you
when your husband died?
706
00:48:32,440 --> 00:48:34,202
I can't tell you.
707
00:48:34,274 --> 00:48:36,207
You mean
you don't know?
708
00:48:36,275 --> 00:48:38,208
I mean
I can't tell you.
709
00:48:38,277 --> 00:48:40,710
You were seeing
someone, too.
710
00:48:40,778 --> 00:48:42,211
For very long?
711
00:48:42,280 --> 00:48:46,214
I don't see anyone for
very long, Mr. Gittes.
712
00:48:46,282 --> 00:48:48,215
It's difficult for me.
713
00:48:51,285 --> 00:48:53,719
Now, I think you know
714
00:48:53,787 --> 00:48:56,220
all you need know
about me.
715
00:48:56,289 --> 00:48:57,721
I didn't want publicity.
716
00:48:57,789 --> 00:49:00,656
I didn't want to go
into any of this
717
00:49:00,726 --> 00:49:02,158
then or now.
718
00:49:02,226 --> 00:49:03,750
Is that all?
719
00:49:06,228 --> 00:49:09,163
Oh, by the way,
720
00:49:09,231 --> 00:49:12,199
what does this "C"
stand for?
721
00:49:12,266 --> 00:49:13,664
Cu...
722
00:49:13,734 --> 00:49:14,666
Uh, Cross.
723
00:49:17,236 --> 00:49:18,828
That's your
maiden name?
724
00:49:18,904 --> 00:49:20,165
Yes.
725
00:49:20,238 --> 00:49:21,535
Why?
726
00:49:21,606 --> 00:49:23,835
No reason.
727
00:49:23,907 --> 00:49:25,602
You must've had
a reason to ask.
728
00:49:25,676 --> 00:49:28,108
No. I'm just a snoop.
729
00:49:32,747 --> 00:49:35,682
Oh, no. I have
my own car.
730
00:49:35,749 --> 00:49:36,681
The Packard.
731
00:49:36,750 --> 00:49:38,182
Wait a minute,
sonny.
732
00:49:38,250 --> 00:49:41,184
I think you better
come with me.
733
00:49:41,252 --> 00:49:42,184
But why?
734
00:49:42,253 --> 00:49:43,845
There's nothing
more to say.
735
00:49:43,921 --> 00:49:46,184
Will you get
my car, please?
736
00:49:48,758 --> 00:49:50,191
O.K., go home.
737
00:49:50,259 --> 00:49:52,192
But in case
you're interested,
738
00:49:52,259 --> 00:49:53,693
your husband
was murdered.
739
00:49:53,762 --> 00:49:56,354
Somebody's been dumping
thousands of tons of water
740
00:49:56,429 --> 00:49:58,192
from the city's
reservoirs,
741
00:49:58,264 --> 00:50:01,198
and we're supposed
to be in the middle of a drought.
742
00:50:01,266 --> 00:50:03,199
He found out
and was killed.
743
00:50:03,267 --> 00:50:05,201
A waterlogged drunk's
in the morgue...
744
00:50:05,269 --> 00:50:06,360
Involuntary
manslaughter
745
00:50:06,436 --> 00:50:08,199
if anybody wants
to take the trouble,
746
00:50:08,271 --> 00:50:09,532
which they don't.
747
00:50:09,605 --> 00:50:12,198
Half the city
is trying to cover it all up,
748
00:50:12,273 --> 00:50:14,206
which is fine by me.
749
00:50:14,274 --> 00:50:15,707
But, Mrs. Mulwray,
750
00:50:15,776 --> 00:50:18,540
I goddamn near
lost my nose,
751
00:50:18,612 --> 00:50:19,873
and I like it.
752
00:50:19,945 --> 00:50:21,708
I like breathing
through it.
753
00:50:21,781 --> 00:50:25,216
And I still think
that you're hiding something.
754
00:50:33,621 --> 00:50:35,554
Mr. Gittes!
755
00:50:44,295 --> 00:50:47,388
J.J. Gittes
to see Mr. Yelburton.
756
00:51:17,751 --> 00:51:20,685
Mr. Yelburton will
be busy for some time.
757
00:51:20,753 --> 00:51:23,187
Well, it's
my lunch hour.
758
00:51:23,254 --> 00:51:24,687
I can wait.
759
00:51:24,756 --> 00:51:27,690
He's liable to be
tied up indefinitely.
760
00:51:28,758 --> 00:51:31,192
I take a long
lunch hour.
761
00:51:32,260 --> 00:51:34,694
All day sometimes.
762
00:52:34,237 --> 00:52:37,171
Noah Cross worked
for the water department.
763
00:52:37,239 --> 00:52:39,172
Yes... no.
764
00:52:39,240 --> 00:52:40,832
Well, did he
or didn't he?
765
00:52:41,074 --> 00:52:42,275
He owned it.
766
00:52:42,275 --> 00:52:43,241
He owned it.
767
00:52:44,676 --> 00:52:46,666
He owned
the water department?
768
00:52:46,744 --> 00:52:47,675
Yes.
769
00:52:49,245 --> 00:52:52,180
You mean, he owned
the entire water supply
770
00:52:52,248 --> 00:52:53,680
for the city?
771
00:52:53,749 --> 00:52:54,680
Yes.
772
00:52:59,252 --> 00:53:02,119
How did they
get it away from him?
773
00:53:02,188 --> 00:53:05,588
Mr. Mulwray felt
the public should own the water.
774
00:53:05,658 --> 00:53:07,124
Mr. Mulwray?
775
00:53:07,191 --> 00:53:10,125
I thought you said
Cross owned it.
776
00:53:10,193 --> 00:53:12,455
Along with
Mr. Mulwray.
777
00:53:13,696 --> 00:53:14,787
They were partners?
778
00:53:14,863 --> 00:53:17,797
Yes. Yes,
they were partners.
779
00:53:54,723 --> 00:53:57,316
Mr. Yelburton
will see you now.
780
00:54:03,029 --> 00:54:05,587
Mr. Gittes, sorry
to keep you waiting.
781
00:54:05,663 --> 00:54:09,098
These staff meetings,
they just go on and on.
782
00:54:09,166 --> 00:54:11,100
Yeah. Must be
especially tough
783
00:54:11,168 --> 00:54:13,432
to take over
under these circumstances.
784
00:54:13,503 --> 00:54:16,095
Oh, yes. Hollis was
the best department chief
785
00:54:16,171 --> 00:54:17,604
the city's ever had.
786
00:54:17,672 --> 00:54:20,606
My goodness,
what happened to your nose?
787
00:54:20,674 --> 00:54:23,267
Cut myself shaving.
788
00:54:23,343 --> 00:54:25,276
You ought
to be more careful.
789
00:54:25,344 --> 00:54:26,572
That must
really smart.
790
00:54:26,645 --> 00:54:28,669
Only when I breathe.
791
00:54:32,682 --> 00:54:34,615
Only when you breathe.
792
00:54:34,684 --> 00:54:38,618
Uh, don't tell me
you're still working for Mrs. Mulwray.
793
00:54:38,686 --> 00:54:40,118
I never was.
794
00:54:40,187 --> 00:54:41,744
I don't understand.
795
00:54:41,822 --> 00:54:44,119
Neither do I,
actually.
796
00:54:44,190 --> 00:54:45,680
You hired me,
797
00:54:45,758 --> 00:54:48,486
or you hired
that chippy to hire me.
798
00:54:48,559 --> 00:54:52,460
Mr. Gittes, you're not
making a bit of sense.
799
00:54:52,529 --> 00:54:55,621
Well, let's
look at it this way...
800
00:54:55,697 --> 00:54:58,290
Mulwray didn't want
to build a dam.
801
00:54:58,366 --> 00:54:59,560
He had a reputation
802
00:54:59,634 --> 00:55:01,396
that was hard
to get around.
803
00:55:01,469 --> 00:55:03,060
You decided
to ruin it.
804
00:55:03,136 --> 00:55:04,228
Then he found out
805
00:55:04,304 --> 00:55:06,736
you were dumping water
at night.
806
00:55:06,805 --> 00:55:10,000
Then he was, uh...
drowned.
807
00:55:10,073 --> 00:55:12,974
Mr. Gittes, that's
an outrageous accusation.
808
00:55:13,043 --> 00:55:15,738
I don't know what
you're talking about.
809
00:55:15,811 --> 00:55:19,745
Well, Whitey Mehrholtz
over at the Times will.
810
00:55:19,813 --> 00:55:22,077
Dumping thousands
of gallons of water
811
00:55:22,149 --> 00:55:24,412
down the toilet
during a drought...
812
00:55:24,484 --> 00:55:26,145
That's, uh, news.
813
00:55:27,652 --> 00:55:30,085
Mr. Gittes, uh...
814
00:55:30,154 --> 00:55:31,586
we're...
815
00:55:31,654 --> 00:55:34,589
we're not anxious
for this to get around,
816
00:55:34,656 --> 00:55:37,090
but we have been
diverting a little water
817
00:55:37,159 --> 00:55:39,592
to irrigate orange groves
in the northwest valley.
818
00:55:39,660 --> 00:55:43,095
The farmers there
have no legal right to our water.
819
00:55:43,163 --> 00:55:45,596
We've been helping
some of them out.
820
00:55:45,664 --> 00:55:47,598
Naturally,
when you divert water,
821
00:55:47,666 --> 00:55:49,929
there's
a little runoff.
822
00:55:50,001 --> 00:55:51,592
Yeah.
A little runoff.
823
00:55:51,668 --> 00:55:54,262
Where'd you say
those groves were?
824
00:55:54,338 --> 00:55:56,100
In the northwest
valley.
825
00:55:56,171 --> 00:55:58,605
That's like saying
they're in Arizona.
826
00:55:58,673 --> 00:56:01,539
Mr. Gittes,
my field men are out.
827
00:56:01,609 --> 00:56:04,203
I can't give you
the exact location.
828
00:56:04,278 --> 00:56:06,267
You're a married man,
aren't you?
829
00:56:06,345 --> 00:56:07,472
Yes.
830
00:56:07,547 --> 00:56:08,979
Hard-working?
831
00:56:09,047 --> 00:56:11,037
Wife? Kids?
832
00:56:11,115 --> 00:56:12,412
Yes.
833
00:56:12,483 --> 00:56:14,712
I don't want
to nail you.
834
00:56:18,120 --> 00:56:21,885
I want to find out
who put you up to it.
835
00:56:21,956 --> 00:56:25,048
I'll give you a few days
to think about it.
836
00:56:25,124 --> 00:56:27,058
Call me. I can help.
837
00:56:27,126 --> 00:56:28,149
Who knows?
838
00:56:28,226 --> 00:56:30,057
Maybe we can put
the whole thing off
839
00:56:30,128 --> 00:56:32,061
on a few big shots,
840
00:56:32,129 --> 00:56:34,221
and you can stay
head of the department
841
00:56:34,297 --> 00:56:36,390
for the next 20 years.
842
00:57:17,027 --> 00:57:18,084
Drink?
843
00:57:18,160 --> 00:57:20,060
No, thank you.
844
00:57:24,932 --> 00:57:27,491
What is
your usual salary?
845
00:57:27,567 --> 00:57:29,933
$35 a day,
846
00:57:30,002 --> 00:57:32,560
plus 20
to my associates,
847
00:57:32,636 --> 00:57:35,502
plus expenses,
848
00:57:35,572 --> 00:57:39,302
plus a bonus
if I show results.
849
00:57:39,374 --> 00:57:41,842
Whoever is behind
my husband's death,
850
00:57:41,910 --> 00:57:44,844
why have they gone
to all of this trouble?
851
00:57:44,912 --> 00:57:45,935
Money.
852
00:57:46,012 --> 00:57:48,276
How they
planned to make it
853
00:57:48,348 --> 00:57:49,780
out of
emptying reservoirs,
854
00:57:49,849 --> 00:57:51,111
that I don't know.
855
00:57:51,183 --> 00:57:55,277
I'll pay your salary
plus $5,000
856
00:57:55,352 --> 00:57:58,253
if you find out
what happened to Hollis
857
00:57:58,322 --> 00:57:59,845
and who is involved.
858
00:58:03,791 --> 00:58:08,227
Sophie, draw up one of
our standard contracts for Mrs. Mulwray.
859
00:58:08,294 --> 00:58:09,852
Yes, Mr. Gittes.
860
00:58:13,731 --> 00:58:14,925
Tell me something, uh...
861
00:58:14,999 --> 00:58:17,933
did you get married
before or after
862
00:58:18,001 --> 00:58:20,867
Mulwray and your father
sold the water department?
863
00:58:20,936 --> 00:58:24,200
Noah Cross is
your father, isn't he?
864
00:58:27,007 --> 00:58:28,974
Yes, of course.
865
00:58:29,041 --> 00:58:30,474
It was sometime after.
866
00:58:30,543 --> 00:58:35,274
I was just out of grade school
when they did that.
867
00:58:35,346 --> 00:58:39,372
Then you married
your father's business partner?
868
00:58:43,018 --> 00:58:46,713
You've already got
one going, Mrs. Mulwray.
869
00:58:46,786 --> 00:58:47,811
Oh.
870
00:58:47,889 --> 00:58:49,219
Does, uh...
871
00:58:49,289 --> 00:58:52,223
my talking about
your father upset you?
872
00:58:52,291 --> 00:58:54,485
Why, no.
873
00:58:54,559 --> 00:58:55,992
Yes. A little.
874
00:58:56,060 --> 00:58:56,991
You see,
875
00:58:57,060 --> 00:58:58,994
Hollis and my f-f...
876
00:59:00,062 --> 00:59:04,191
my father had
a falling-out finally.
877
00:59:05,266 --> 00:59:08,200
Over you or over
the water department?
878
00:59:08,268 --> 00:59:10,395
Why should it
be over me?
879
00:59:10,470 --> 00:59:12,904
Then it was over
the water department.
880
00:59:12,971 --> 00:59:14,404
Yes. Hollis felt
881
00:59:14,473 --> 00:59:16,906
that the water should
belong to the public,
882
00:59:16,974 --> 00:59:20,807
and I don't think
my father felt that way.
883
00:59:20,877 --> 00:59:23,811
Actually, it was over
the Van der Lip Dam.
884
00:59:23,879 --> 00:59:25,903
You know,
the dam that broke.
885
00:59:25,980 --> 00:59:26,911
Oh, yeah?
886
00:59:26,981 --> 00:59:29,414
Yes. Hollis never
forgave him for it.
887
00:59:29,483 --> 00:59:31,416
Never forgave him
for what?
888
00:59:31,484 --> 00:59:33,417
For talking him
into building it.
889
00:59:33,485 --> 00:59:36,419
They never spoke
from that time on.
890
00:59:39,822 --> 00:59:41,551
You sure about that?
891
00:59:41,624 --> 00:59:43,955
Of course
I'm sure.
892
00:59:49,462 --> 00:59:50,759
Sign here.
893
00:59:52,198 --> 00:59:53,789
The copy's
for you.
894
01:00:56,274 --> 01:00:57,535
Mr. Gitts?
895
01:00:57,608 --> 01:00:58,768
Gittes.
896
01:00:58,842 --> 01:00:59,775
Oh.
897
01:00:59,844 --> 01:01:01,674
How do you do?
898
01:01:01,744 --> 01:01:04,678
You've got a nasty
reputation, Mr. Gitts.
899
01:01:04,746 --> 01:01:06,178
I like that.
900
01:01:06,247 --> 01:01:07,236
Thanks.
901
01:01:07,315 --> 01:01:08,714
If you were
a bank president,
902
01:01:08,782 --> 01:01:10,341
that would
be one thing,
903
01:01:10,417 --> 01:01:12,350
but in your business,
it's admirable,
904
01:01:12,418 --> 01:01:13,851
and it's
good advertising.
905
01:01:13,919 --> 01:01:15,352
It doesn't hurt.
906
01:01:15,420 --> 01:01:18,877
It's why you attracted
a client like my daughter.
907
01:01:18,956 --> 01:01:20,048
Probably.
908
01:01:20,123 --> 01:01:23,057
But I'm surprised you're
still working for her,
909
01:01:23,125 --> 01:01:26,059
unless she's come up
with another husband.
910
01:01:26,127 --> 01:01:29,755
No. She thinks the
last one was murdered.
911
01:01:29,830 --> 01:01:33,424
Uh... how'd
she get that idea?
912
01:01:33,500 --> 01:01:36,434
I think
I gave it to her.
913
01:01:36,502 --> 01:01:39,937
I believe they
should be served with the head.
914
01:01:40,004 --> 01:01:43,938
Fine. Long as you
don't serve chicken that way.
915
01:01:44,006 --> 01:01:46,236
Ha ha ha ha.
916
01:01:46,308 --> 01:01:47,239
Tell me,
917
01:01:47,308 --> 01:01:49,241
what do
the police say?
918
01:01:49,309 --> 01:01:51,641
They're calling it
an accident.
919
01:01:52,745 --> 01:01:54,838
Who's the investigating
officer?
920
01:01:54,914 --> 01:01:55,845
Lou Escobar.
921
01:01:55,914 --> 01:01:57,347
He's a lieutenant.
922
01:01:57,415 --> 01:01:58,847
Do you know him?
923
01:01:58,916 --> 01:01:59,848
Oh, yeah.
924
01:01:59,917 --> 01:02:01,316
Where from?
925
01:02:02,385 --> 01:02:04,319
We used
to work together.
926
01:02:04,387 --> 01:02:05,353
In Chinatown.
927
01:02:07,154 --> 01:02:10,088
Would you call him
a capable man?
928
01:02:10,156 --> 01:02:11,680
Very.
929
01:02:11,758 --> 01:02:13,691
Honest?
930
01:02:13,759 --> 01:02:15,693
As far as it goes.
931
01:02:15,761 --> 01:02:20,196
He has to swim
in the same water we all do.
932
01:02:20,264 --> 01:02:23,494
But you've no reason to think
he's bungled the case?
933
01:02:23,566 --> 01:02:24,498
None.
934
01:02:24,567 --> 01:02:25,829
That's too bad.
935
01:02:25,902 --> 01:02:26,925
Too bad?
936
01:02:27,002 --> 01:02:28,263
It disturbs me.
937
01:02:28,335 --> 01:02:31,735
Makes me think you're taking
my daughter for a ride.
938
01:02:31,804 --> 01:02:34,238
Financially speaking,
of course.
939
01:02:35,307 --> 01:02:37,332
What are you
charging her?
940
01:02:38,943 --> 01:02:40,376
My usual fee,
941
01:02:40,444 --> 01:02:43,378
plus a bonus
if I get results.
942
01:02:43,446 --> 01:02:45,777
Are you, uh,
sleeping with her?
943
01:02:47,950 --> 01:02:51,850
You don't have to think about that
to remember, do you?
944
01:02:53,352 --> 01:02:57,288
If you want an answer
to that question, Mr. Cross,
945
01:02:57,356 --> 01:03:00,950
I'll put one
of my men on the job.
946
01:03:01,026 --> 01:03:01,957
Good afternoon.
947
01:03:02,026 --> 01:03:02,957
Mr. Gitts...
948
01:03:03,026 --> 01:03:04,118
Gittes.
949
01:03:04,193 --> 01:03:06,456
Gittes. You're dealing
with a disturbed woman
950
01:03:06,528 --> 01:03:08,462
who just lost her husband.
951
01:03:08,530 --> 01:03:11,463
I don't want her
taken advantage of.
952
01:03:11,532 --> 01:03:12,464
Sit down.
953
01:03:12,533 --> 01:03:13,464
What for?
954
01:03:15,502 --> 01:03:18,937
You may think you know
what you're dealing with,
955
01:03:19,004 --> 01:03:21,470
but believe me,
you don't.
956
01:03:22,540 --> 01:03:23,972
Why is that funny?
957
01:03:24,041 --> 01:03:25,975
It's what
the district attorney
958
01:03:26,042 --> 01:03:28,475
used to tell me
in Chinatown.
959
01:03:28,543 --> 01:03:29,976
Yeah? Was he right?
960
01:03:30,045 --> 01:03:32,979
Exactly what
do you know about me?
961
01:03:33,047 --> 01:03:33,979
Sit down.
962
01:03:39,217 --> 01:03:40,650
Mainly
that you're rich
963
01:03:40,719 --> 01:03:44,312
and too respectable
to want your name in the newspapers.
964
01:03:44,387 --> 01:03:46,251
Of course
I'm respectable.
965
01:03:46,322 --> 01:03:47,789
I'm old.
966
01:03:49,024 --> 01:03:51,218
Politicians, ugly
buildings, and whores
967
01:03:51,292 --> 01:03:54,260
all get respectable
if they last long enough.
968
01:03:54,328 --> 01:03:56,761
I'll double
whatever your fee is
969
01:03:56,829 --> 01:03:58,262
and pay you $10,000
970
01:03:58,331 --> 01:04:00,457
if you find
Hollis' girlfriend.
971
01:04:00,532 --> 01:04:02,124
Girlfriend?
972
01:04:02,200 --> 01:04:03,632
Disappeared,
hasn't she?
973
01:04:03,701 --> 01:04:05,168
Yeah.
974
01:04:05,235 --> 01:04:08,168
Wouldn't it be useful
to talk to her?
975
01:04:08,236 --> 01:04:09,294
Maybe.
976
01:04:10,372 --> 01:04:11,770
If Mulwray was murdered,
977
01:04:11,839 --> 01:04:15,774
she'd be one of the last
to have seen him alive.
978
01:04:15,842 --> 01:04:18,776
When's the last time
you saw Mulwray?
979
01:04:20,179 --> 01:04:21,611
Sheriff's gold posse.
980
01:04:21,679 --> 01:04:23,112
Bunch of damn fools.
981
01:04:23,181 --> 01:04:27,116
They paid $5,000 apiece towards
the sheriff's re-election.
982
01:04:27,184 --> 01:04:30,482
I let them practice up
out here.
983
01:04:30,552 --> 01:04:32,781
Yeah.
984
01:04:32,853 --> 01:04:36,310
Do you remember the last
time you saw Mulwray?
985
01:04:36,389 --> 01:04:39,323
At my age,
you tend to forget.
986
01:04:39,391 --> 01:04:42,325
Five days ago outside
the Pig 'n Whistle,
987
01:04:42,393 --> 01:04:45,328
and you had one hell
of an argument.
988
01:04:45,396 --> 01:04:48,262
I got the pictures
in my office
989
01:04:48,331 --> 01:04:50,264
if that'll
help you remember.
990
01:04:53,301 --> 01:04:55,235
What was
the argument about?
991
01:04:55,303 --> 01:04:56,496
My daughter.
992
01:04:57,870 --> 01:04:59,303
What about her?
993
01:04:59,372 --> 01:05:04,137
Just find the girl,
Mr. Gitts.
994
01:05:07,176 --> 01:05:11,305
I happen to know
Hollis was... fond of her.
995
01:05:11,380 --> 01:05:14,314
I'd like
to help her if I can.
996
01:05:14,382 --> 01:05:15,814
I had no idea
997
01:05:15,882 --> 01:05:19,317
you and Hollis
were that fond of one another.
998
01:05:19,385 --> 01:05:21,512
Hollis Mulwray
made this city,
999
01:05:21,587 --> 01:05:24,111
and he made me
a fortune.
1000
01:05:25,489 --> 01:05:29,481
We were a lot closer
than Evelyn realized.
1001
01:05:31,793 --> 01:05:33,726
If you
want to hire me,
1002
01:05:33,794 --> 01:05:35,227
I still have to know
1003
01:05:35,295 --> 01:05:37,228
what the argument
was about.
1004
01:05:37,296 --> 01:05:40,731
My daughter's
a very jealous woman.
1005
01:05:40,799 --> 01:05:43,767
I didn't want her
to find out about the girl.
1006
01:05:43,834 --> 01:05:45,699
How did you
find out?
1007
01:05:45,770 --> 01:05:49,205
I still got a few teeth
left in my head
1008
01:05:49,272 --> 01:05:52,604
and a few friends
in town.
1009
01:05:52,675 --> 01:05:53,732
O.K.
1010
01:05:55,443 --> 01:05:56,807
I'll, uh...
1011
01:05:58,078 --> 01:06:01,205
I'll have my secretary
draw up the papers.
1012
01:06:01,280 --> 01:06:02,713
Tell me, uh...
1013
01:06:02,782 --> 01:06:05,374
are you frightened
for the girl
1014
01:06:05,449 --> 01:06:08,417
or what Evelyn
might do to her?
1015
01:06:08,484 --> 01:06:10,475
Just find the girl.
1016
01:06:11,620 --> 01:06:13,053
I'll look into it
1017
01:06:13,120 --> 01:06:16,920
as soon as I've checked out
some orange groves.
1018
01:06:18,091 --> 01:06:19,887
Orange groves?
1019
01:06:19,958 --> 01:06:22,392
We'll be in touch,
Mr. Cross.
1020
01:06:27,297 --> 01:06:29,730
I'm a little lost.
Could you tell me
1021
01:06:29,799 --> 01:06:32,734
where the plat books for
the northwest valley are?
1022
01:06:32,802 --> 01:06:35,235
Part of it's
in Ventura County.
1023
01:06:35,303 --> 01:06:36,735
We don't have
Ventura County
1024
01:06:36,804 --> 01:06:38,738
in our
Hall of Records.
1025
01:06:38,806 --> 01:06:41,774
I'll settle
for Los Angeles County.
1026
01:06:41,841 --> 01:06:44,967
Row 23, Section "C."
1027
01:06:49,280 --> 01:06:50,211
Weasel.
1028
01:07:45,183 --> 01:07:47,174
Say, uh... sonny,
1029
01:07:47,252 --> 01:07:48,309
uh...
1030
01:07:48,385 --> 01:07:51,046
why do they have
all those names
1031
01:07:51,120 --> 01:07:52,848
pasted in
the plat books?
1032
01:07:52,921 --> 01:07:54,855
Land sales
out of escrow
1033
01:07:54,923 --> 01:07:56,446
are recorded
within the week.
1034
01:07:56,524 --> 01:07:58,957
Then these
are all new owners?
1035
01:07:59,025 --> 01:08:00,014
That's right.
1036
01:08:00,093 --> 01:08:02,993
Well, that means
most of the valley's sold
1037
01:08:03,062 --> 01:08:04,996
in the last few months.
1038
01:08:05,064 --> 01:08:06,997
If that's
what it says.
1039
01:08:07,065 --> 01:08:10,966
Can I check one
of these volumes out?
1040
01:08:11,034 --> 01:08:13,967
Sir, this is not
a lending library.
1041
01:08:14,035 --> 01:08:15,969
It's
the Hall of Records.
1042
01:08:16,037 --> 01:08:18,062
Oh. How about
a ruler?
1043
01:08:18,139 --> 01:08:19,264
A ruler?
1044
01:08:19,340 --> 01:08:21,273
Yeah.
The print's real fine.
1045
01:08:21,341 --> 01:08:23,275
I left my glasses home.
1046
01:08:23,343 --> 01:08:26,175
I'd like to be able
to read across.
1047
01:08:37,685 --> 01:08:39,015
Why, thank you.
1048
01:09:46,798 --> 01:09:48,732
Hold it right there!
1049
01:10:56,612 --> 01:10:58,773
All right.
Quit it now!
1050
01:10:58,848 --> 01:11:01,781
Search the man.
See if he's armed.
1051
01:11:14,491 --> 01:11:18,426
I said see if he's armed,
not empty his pockets!
1052
01:11:18,494 --> 01:11:20,052
Search him.
Search him.
1053
01:11:21,730 --> 01:11:23,322
He ain't armed.
1054
01:11:23,398 --> 01:11:24,489
Who you with,
1055
01:11:24,565 --> 01:11:26,828
the water department
or the real estate office?
1056
01:11:28,634 --> 01:11:30,066
Get away from me!
1057
01:11:30,135 --> 01:11:31,932
Come near me
with that again,
1058
01:11:32,003 --> 01:11:33,936
you'll need
a pair of them.
1059
01:11:34,003 --> 01:11:36,164
Pick on somebody
your own size.
1060
01:11:36,239 --> 01:11:40,174
Cut that out! Give the man
a chance to say something!
1061
01:11:42,577 --> 01:11:44,009
The name's Gittes.
1062
01:11:44,077 --> 01:11:45,443
I'm a private
investigator.
1063
01:11:45,513 --> 01:11:48,447
I'm not with
either one of them.
1064
01:11:48,515 --> 01:11:51,448
What you doing
out here, mister?
1065
01:11:51,516 --> 01:11:54,279
A client hired me to see
1066
01:11:54,351 --> 01:11:58,047
if the water department
was irrigating your land.
1067
01:11:58,121 --> 01:11:59,486
Irrigating my land?
1068
01:11:59,555 --> 01:12:01,488
The water department's
sending you people
1069
01:12:01,556 --> 01:12:03,490
to blow up
my water tanks.
1070
01:12:03,558 --> 01:12:06,526
They put poison
down three of my wells.
1071
01:12:06,594 --> 01:12:09,561
Who'd hire you
for a thing like that?
1072
01:12:14,098 --> 01:12:15,530
Mrs. Evelyn Mulwray.
1073
01:12:15,599 --> 01:12:18,033
Mulwray's the one
who's done it to us.
1074
01:12:18,101 --> 01:12:19,158
Mulwray's dead.
1075
01:12:19,235 --> 01:12:22,032
You don't know what
you're talking about,
1076
01:12:22,103 --> 01:12:23,331
you dumb Okie.
1077
01:12:30,809 --> 01:12:33,141
Well, uh, that's that.
1078
01:12:59,997 --> 01:13:01,191
What's going on?
1079
01:13:01,264 --> 01:13:03,198
You didn't look too good,
1080
01:13:03,266 --> 01:13:05,960
so we thought we better
call your employer.
1081
01:13:10,804 --> 01:13:12,771
Thanks for coming.
1082
01:13:16,974 --> 01:13:18,908
That dam's a con job.
1083
01:13:18,976 --> 01:13:20,067
What dam?
1084
01:13:20,143 --> 01:13:21,906
The one
your husband opposed.
1085
01:13:21,978 --> 01:13:24,070
They're conning L.A.
Into building it,
1086
01:13:24,146 --> 01:13:25,841
but the water's
not going to L.A.
1087
01:13:25,914 --> 01:13:27,346
It's coming right here.
1088
01:13:27,415 --> 01:13:28,848
To the valley?
1089
01:13:28,916 --> 01:13:30,849
Everything you see.
Everything around us.
1090
01:13:30,917 --> 01:13:33,851
I was at the Hall
of Records today.
1091
01:13:39,491 --> 01:13:41,423
In the last three months,
1092
01:13:41,491 --> 01:13:43,425
Robert Knox
has bought 7,000 acres,
1093
01:13:43,493 --> 01:13:44,925
Emma Dill, 12,000,
1094
01:13:44,993 --> 01:13:47,120
Clarence Speer, 5,000,
1095
01:13:47,195 --> 01:13:50,357
and Jasper Lamar Crabb,
25,000 acres.
1096
01:13:50,431 --> 01:13:51,863
Jasper Lamar Crabb?
1097
01:13:51,931 --> 01:13:53,364
You know him?
1098
01:13:53,433 --> 01:13:55,366
I think I would've
remembered.
1099
01:13:55,434 --> 01:13:58,368
Yeah. They're blowing
these farmers out of their land,
1100
01:13:58,436 --> 01:14:00,370
then picking it up
for peanuts.
1101
01:14:00,438 --> 01:14:03,873
You have any idea
what this land would be worth
1102
01:14:03,940 --> 01:14:05,372
with a steady
water supply?
1103
01:14:05,441 --> 01:14:08,876
About 30 million more
than they paid for it.
1104
01:14:08,943 --> 01:14:11,376
Hollis knew
about this?
1105
01:14:11,445 --> 01:14:13,378
That's why he was killed.
1106
01:14:14,781 --> 01:14:17,442
Jasper Lamar Crabb.
1107
01:14:17,516 --> 01:14:19,642
Jasper Lamar Crabb.
1108
01:14:20,785 --> 01:14:22,309
We got it.
1109
01:14:22,386 --> 01:14:23,317
What?
1110
01:14:23,386 --> 01:14:24,818
We got it.
1111
01:14:24,887 --> 01:14:25,877
What is it?
1112
01:14:25,955 --> 01:14:28,387
"A memorial service
was held today
1113
01:14:28,456 --> 01:14:29,753
"for Jasper Lamar Crabb.
1114
01:14:29,824 --> 01:14:32,258
He passed away
two weeks ago."
1115
01:14:32,326 --> 01:14:33,758
Well,
is that unusual?
1116
01:14:33,827 --> 01:14:36,260
He passed away
two weeks ago,
1117
01:14:36,328 --> 01:14:39,261
and one week ago
he bought the land.
1118
01:14:39,329 --> 01:14:40,695
That's unusual.
1119
01:15:23,927 --> 01:15:25,861
Hello.
I'm Mr. Palmer.
1120
01:15:25,929 --> 01:15:27,862
Can I
help you folks?
1121
01:15:27,930 --> 01:15:30,523
Yes, uh, I hope so.
1122
01:15:31,599 --> 01:15:33,032
It's Dad, uh...
1123
01:15:33,101 --> 01:15:36,034
I can't seem
to handle him anymore.
1124
01:15:36,102 --> 01:15:37,194
My goodness.
1125
01:15:37,269 --> 01:15:40,033
It's nothing with Dad.
It's, uh, it's me.
1126
01:15:40,106 --> 01:15:42,039
Dad is
an absolute angel.
1127
01:15:42,106 --> 01:15:44,904
It's just that
he and my hu...
1128
01:15:44,975 --> 01:15:46,134
Oh, I don't know.
1129
01:15:46,209 --> 01:15:49,075
I'm anxious for him
to have the best.
1130
01:15:49,144 --> 01:15:50,576
Money is no object.
1131
01:15:50,645 --> 01:15:53,579
Perhaps if we met
with your father...
1132
01:15:53,647 --> 01:15:55,080
Uh... there
is one question.
1133
01:15:55,149 --> 01:15:56,308
Of course.
1134
01:15:56,382 --> 01:15:59,316
Do you accept people
of the Jewish persuasion?
1135
01:15:59,384 --> 01:16:01,818
I'm sorry,
but, uh, we don't.
1136
01:16:01,887 --> 01:16:04,319
Don't be sorry.
Neither does Dad.
1137
01:16:04,387 --> 01:16:07,321
We wanted to be sure,
didn't we, hon?
1138
01:16:07,389 --> 01:16:12,325
Would it be possible for me
to see a list of your patients?
1139
01:16:12,393 --> 01:16:15,326
We never reveal
the names of our guests.
1140
01:16:15,394 --> 01:16:16,827
You would
appreciate that
1141
01:16:16,896 --> 01:16:18,420
if your father
came to live with us.
1142
01:16:18,497 --> 01:16:21,159
That's exactly what
I wanted to hear you say.
1143
01:16:21,233 --> 01:16:22,494
Good.
1144
01:16:22,566 --> 01:16:25,432
Is it too late
for us to look around?
1145
01:16:25,502 --> 01:16:27,333
No. Allow me
to show you.
1146
01:16:27,403 --> 01:16:30,200
May we take a stroll
on our own?
1147
01:16:30,272 --> 01:16:32,330
If you'll confine yourself
to the main building.
1148
01:16:32,406 --> 01:16:33,998
It's almost bedtime.
1149
01:16:34,075 --> 01:16:35,063
We understand.
1150
01:16:35,142 --> 01:16:37,235
Come, my sweet.
1151
01:16:49,152 --> 01:16:52,086
Charley, you ought
to know better than that.
1152
01:16:52,154 --> 01:16:54,246
Sit down. Have a chair.
1153
01:17:13,234 --> 01:17:15,258
They're all there.
1154
01:17:15,335 --> 01:17:17,462
Every goddamn name.
1155
01:17:22,874 --> 01:17:24,807
You're looking
at the owners
1156
01:17:24,875 --> 01:17:26,808
of a 50,000-acre
empire.
1157
01:17:26,877 --> 01:17:28,366
They can't be.
1158
01:17:31,947 --> 01:17:33,937
They may
not know it,
1159
01:17:34,016 --> 01:17:35,380
but they are.
1160
01:17:37,117 --> 01:17:38,049
Hello, girls.
1161
01:17:38,118 --> 01:17:39,550
- Hello.
- Hello.
- Hello.
1162
01:17:39,618 --> 01:17:42,382
Are any of you
Emma Dill?
1163
01:17:42,454 --> 01:17:43,385
Yes?
1164
01:17:43,454 --> 01:17:44,819
Are you Emma?
1165
01:17:44,889 --> 01:17:45,913
Yes.
1166
01:17:45,990 --> 01:17:48,253
I've wanted to meet you
for a long time.
1167
01:17:48,325 --> 01:17:49,621
Why?
1168
01:17:49,692 --> 01:17:52,092
Did you know you
were a wealthy woman?
1169
01:17:52,161 --> 01:17:53,457
Oh, I'm not.
1170
01:17:53,528 --> 01:17:54,619
Yes, you are.
1171
01:17:54,695 --> 01:17:57,095
You own
a lot of land.
1172
01:17:57,164 --> 01:17:58,095
No more.
1173
01:17:58,164 --> 01:17:59,597
Some time ago,
1174
01:17:59,666 --> 01:18:03,101
my late husband owned a good deal
of beach property
1175
01:18:03,168 --> 01:18:04,600
at Long Beach,
1176
01:18:04,669 --> 01:18:06,364
but we lost it.
1177
01:18:06,437 --> 01:18:07,835
That's very beautiful.
1178
01:18:07,904 --> 01:18:08,893
Thanks.
1179
01:18:08,972 --> 01:18:11,872
Where did you get
this piece of material?
1180
01:18:11,941 --> 01:18:13,374
At the Albacore Club.
1181
01:18:13,442 --> 01:18:14,373
Abbacore?
1182
01:18:14,442 --> 01:18:15,374
Uh, no.
1183
01:18:15,443 --> 01:18:17,434
The Albacore.
1184
01:18:17,512 --> 01:18:19,842
It's a fish.
1185
01:18:19,912 --> 01:18:21,777
My grandson
is a member.
1186
01:18:21,848 --> 01:18:24,043
They take very
nice care of us.
1187
01:18:24,116 --> 01:18:26,048
How do they do that?
1188
01:18:26,116 --> 01:18:27,549
Oh, give us things,
1189
01:18:27,618 --> 01:18:30,552
not just like this
old flag, but...
1190
01:18:30,620 --> 01:18:32,019
But what?
1191
01:18:32,088 --> 01:18:36,182
We're an unofficial
charity of theirs, Mr. Gittes.
1192
01:18:36,257 --> 01:18:38,191
Would you come
with me, please?
1193
01:18:38,259 --> 01:18:40,692
Someone wants
to talk with you.
1194
01:18:43,329 --> 01:18:44,260
Good-bye, ladies.
1195
01:18:44,329 --> 01:18:45,728
- Bye.
- Bye.
- Bye.
1196
01:18:53,169 --> 01:18:56,103
I want you to meet
someone, Gittes.
1197
01:18:56,171 --> 01:18:59,104
Can we leave the lady
out of this?
1198
01:18:59,172 --> 01:19:00,605
Yeah. Why not?
1199
01:19:00,673 --> 01:19:02,970
I'd like to see her
to the car.
1200
01:19:03,041 --> 01:19:04,474
She knows
where it's at.
1201
01:19:04,543 --> 01:19:05,804
I'll stay.
1202
01:19:05,877 --> 01:19:07,310
Get in the car.
1203
01:20:28,498 --> 01:20:29,897
Maid's night off?
1204
01:20:30,967 --> 01:20:31,898
Why?
1205
01:20:31,967 --> 01:20:33,901
What do you mean, why?
1206
01:20:33,969 --> 01:20:35,401
Nobody's here,
that's why.
1207
01:20:35,470 --> 01:20:37,904
I gave everyone
the night off.
1208
01:20:37,972 --> 01:20:39,905
Easy. It's
an innocent question.
1209
01:20:39,973 --> 01:20:43,999
No question from you
is innocent, Mr. Gittes.
1210
01:20:44,077 --> 01:20:45,668
I guess you're right.
1211
01:20:48,979 --> 01:20:50,503
To you, Mrs. Mulwray.
1212
01:20:52,348 --> 01:20:54,713
Frankly, tonight
you saved my as...
1213
01:20:54,783 --> 01:20:56,875
You saved my neck.
1214
01:20:59,820 --> 01:21:01,651
Tell me, Mr. Gittes...
1215
01:21:03,022 --> 01:21:05,582
does this often
happen to you?
1216
01:21:06,991 --> 01:21:07,924
What's that?
1217
01:21:07,992 --> 01:21:10,255
I'm judging
only on the basis
1218
01:21:10,327 --> 01:21:12,261
of one afternoon
and an evening,
1219
01:21:12,329 --> 01:21:16,263
but if this is how
you go about your work,
1220
01:21:16,331 --> 01:21:20,232
I'd say you'd be lucky
to get through a day.
1221
01:21:20,301 --> 01:21:23,269
This hasn't happened
to me for a long time.
1222
01:21:23,336 --> 01:21:25,269
When was
the last time?
1223
01:21:25,337 --> 01:21:26,634
Why?
1224
01:21:27,706 --> 01:21:29,832
It's an
innocent question.
1225
01:21:34,510 --> 01:21:35,499
In Chinatown.
1226
01:21:35,578 --> 01:21:37,943
What were
you doing there?
1227
01:21:39,680 --> 01:21:41,614
Working for
the district attorney.
1228
01:21:41,682 --> 01:21:42,807
Doing what?
1229
01:21:42,882 --> 01:21:45,407
As little as possible.
1230
01:21:45,485 --> 01:21:49,613
The district attorney
gives his men advice like that?
1231
01:21:49,687 --> 01:21:51,484
They do in Chinatown.
1232
01:21:51,555 --> 01:21:55,490
Why did you leave
the police force?
1233
01:21:57,725 --> 01:21:58,658
Uh...
1234
01:21:58,727 --> 01:22:00,660
Do you have any, uh...
1235
01:22:00,728 --> 01:22:02,752
peroxide, or, uh...
1236
01:22:02,829 --> 01:22:04,762
anything like that?
1237
01:22:04,830 --> 01:22:05,763
Surely.
1238
01:22:05,831 --> 01:22:07,764
Will you
come this way?
1239
01:22:25,211 --> 01:22:26,508
My God!
1240
01:22:29,948 --> 01:22:31,676
It's a nasty cut.
1241
01:22:33,283 --> 01:22:35,183
I had no idea...
1242
01:22:39,621 --> 01:22:41,054
Oh! Sorry!
1243
01:22:42,589 --> 01:22:44,420
There.
1244
01:22:44,491 --> 01:22:46,048
Is it painful?
1245
01:22:50,061 --> 01:22:51,460
It must be painful.
1246
01:22:53,897 --> 01:22:54,922
What's wrong?
1247
01:22:56,099 --> 01:22:57,156
Your eye.
1248
01:23:00,568 --> 01:23:02,729
What about it? What?
1249
01:23:02,803 --> 01:23:06,499
There's something black
in the green part of your eye.
1250
01:23:06,573 --> 01:23:08,472
Oh, that.
1251
01:23:08,541 --> 01:23:09,473
It's, uh...
1252
01:23:09,542 --> 01:23:10,473
it's...
1253
01:23:10,542 --> 01:23:12,441
a flaw...
1254
01:23:12,509 --> 01:23:14,136
in the iris.
1255
01:23:14,211 --> 01:23:15,802
A flaw?
1256
01:23:15,878 --> 01:23:18,039
Yes, uh...
1257
01:23:18,114 --> 01:23:20,105
it's a sort
of birthmark.
1258
01:23:55,839 --> 01:23:57,772
Did you wear
a uniform?
1259
01:23:59,709 --> 01:24:00,970
Sometimes.
1260
01:24:02,578 --> 01:24:05,204
Must have looked
cute in blue.
1261
01:24:07,380 --> 01:24:10,246
Give me a break,
will ya?
1262
01:24:10,316 --> 01:24:12,647
I don't know you.
1263
01:24:12,717 --> 01:24:16,243
I want to know
more about you.
1264
01:24:16,320 --> 01:24:17,252
Not now.
1265
01:24:19,188 --> 01:24:23,122
You really don't like to talk
about the past, do you?
1266
01:24:25,626 --> 01:24:27,651
I'm tired.
1267
01:24:27,728 --> 01:24:31,662
No. Why does it bother
you to talk about it?
1268
01:24:31,730 --> 01:24:34,163
It bothers everybody
that works there.
1269
01:24:34,232 --> 01:24:35,290
Where?
1270
01:24:35,366 --> 01:24:36,457
Chinatown.
1271
01:24:36,533 --> 01:24:37,761
Everybody.
1272
01:24:38,868 --> 01:24:41,859
To me, it was
just bad luck.
1273
01:24:41,937 --> 01:24:42,869
Why?
1274
01:24:45,306 --> 01:24:48,239
You can't always tell
what's going on.
1275
01:24:50,309 --> 01:24:51,798
Like with you.
1276
01:25:01,516 --> 01:25:03,005
Why was, um...
1277
01:25:05,186 --> 01:25:07,245
why was it bad luck?
1278
01:25:11,156 --> 01:25:13,248
I was trying
to keep someone
1279
01:25:13,324 --> 01:25:15,087
from being hurt.
1280
01:25:15,159 --> 01:25:18,594
I ended up making sure
that she was hurt.
1281
01:25:21,230 --> 01:25:22,958
Cherchez la femme.
1282
01:25:26,267 --> 01:25:29,429
Was there
a woman involved?
1283
01:25:31,169 --> 01:25:32,296
Of course.
1284
01:25:34,006 --> 01:25:35,530
Dead?
1285
01:25:48,649 --> 01:25:50,617
Yes, hello?
1286
01:25:50,684 --> 01:25:51,615
Oh.
1287
01:25:53,452 --> 01:25:54,918
Oh, my God.
Let me know.
1288
01:25:54,986 --> 01:25:56,851
Look, don't
do anything.
1289
01:25:56,921 --> 01:25:59,786
Don't do anything
until I get there.
1290
01:26:03,558 --> 01:26:04,752
I, uh...
1291
01:26:04,826 --> 01:26:06,588
I have to go.
1292
01:26:06,661 --> 01:26:07,821
Where?
1293
01:26:07,895 --> 01:26:09,759
Uh, just
that I have to.
1294
01:26:09,829 --> 01:26:12,695
I want to know
where you're going.
1295
01:26:12,765 --> 01:26:14,254
No, please.
Don't be angry.
1296
01:26:14,332 --> 01:26:18,200
It has nothing to do with you
or any of this.
1297
01:26:18,269 --> 01:26:19,701
Where are you going?
1298
01:26:19,770 --> 01:26:20,895
Please.
1299
01:26:23,606 --> 01:26:25,130
Trust me this much.
1300
01:26:35,713 --> 01:26:37,340
I'll be back.
1301
01:26:42,518 --> 01:26:44,509
There is, uh...
1302
01:26:45,820 --> 01:26:48,754
there is something
that I should tell you about.
1303
01:26:48,822 --> 01:26:53,190
The, uh, the fishing club
that old lady mentioned...
1304
01:26:53,259 --> 01:26:55,692
um, the pieces
of the flag...
1305
01:26:55,760 --> 01:26:57,193
The Albacore Club.
1306
01:26:57,262 --> 01:27:00,196
It has to do
with my father.
1307
01:27:00,263 --> 01:27:01,196
I know.
1308
01:27:01,265 --> 01:27:02,697
He... he owns it.
1309
01:27:02,765 --> 01:27:03,890
You know?
1310
01:27:03,965 --> 01:27:05,455
I saw him.
1311
01:27:08,170 --> 01:27:10,398
You saw him?
1312
01:27:11,472 --> 01:27:12,870
My f-f-father?
1313
01:27:16,008 --> 01:27:18,373
W-w-when?
1314
01:27:18,443 --> 01:27:19,569
This morning.
1315
01:27:21,678 --> 01:27:23,645
You didn't tell me.
1316
01:27:23,713 --> 01:27:27,239
Well, there hasn't
been much time.
1317
01:27:27,315 --> 01:27:28,282
What, uh...
1318
01:27:28,350 --> 01:27:31,079
what... what did he say?
1319
01:27:36,422 --> 01:27:38,615
What did he say?
1320
01:27:38,689 --> 01:27:40,122
That you were jealous.
1321
01:27:41,392 --> 01:27:44,588
And that he was afraid
what you might do.
1322
01:27:44,661 --> 01:27:45,524
Do?
1323
01:27:45,594 --> 01:27:46,719
To whom?
1324
01:27:47,796 --> 01:27:50,126
Mulwray's girlfriend
for one.
1325
01:27:51,332 --> 01:27:54,401
He wanted to know
where she was.
1326
01:27:57,034 --> 01:27:59,968
I want you
to listen to me.
1327
01:28:00,036 --> 01:28:02,800
Now, my father...
1328
01:28:02,873 --> 01:28:04,897
is a very
dangerous man.
1329
01:28:04,974 --> 01:28:06,907
You don't know
how dangerous.
1330
01:28:06,975 --> 01:28:08,909
You don't know
how crazy.
1331
01:28:08,977 --> 01:28:11,137
Are you
trying to tell me
1332
01:28:11,211 --> 01:28:13,303
that he might be
behind all this?
1333
01:28:13,379 --> 01:28:14,437
It's possible.
1334
01:28:21,051 --> 01:28:23,382
Even the death
of your husband?
1335
01:28:23,453 --> 01:28:24,976
It's possible.
1336
01:28:25,053 --> 01:28:26,645
Now, please...
1337
01:28:26,722 --> 01:28:28,154
don't ask
any more questions.
1338
01:28:28,222 --> 01:28:30,156
Just wait
for me here.
1339
01:28:31,224 --> 01:28:32,657
I need you here.
1340
01:31:41,953 --> 01:31:43,284
No, no, no.
1341
01:32:12,441 --> 01:32:14,375
Give me the keys.
1342
01:32:16,110 --> 01:32:17,576
You...
1343
01:32:17,644 --> 01:32:21,373
It's either that
or you drive yourself to the police.
1344
01:32:21,446 --> 01:32:22,436
The police?
1345
01:32:22,515 --> 01:32:23,981
Come on, Mrs. Mulwray.
1346
01:32:24,049 --> 01:32:27,711
You've got your husband's girlfriend
tied up in there.
1347
01:32:27,784 --> 01:32:29,218
She's not tied up.
1348
01:32:29,286 --> 01:32:30,547
You know what I mean.
1349
01:32:30,620 --> 01:32:32,554
You're holding her
against her will.
1350
01:32:32,622 --> 01:32:33,883
I am not.
1351
01:32:33,956 --> 01:32:36,890
O.K. Then let's
go talk to her.
1352
01:32:36,958 --> 01:32:37,924
No!
1353
01:32:39,693 --> 01:32:43,059
She's... she's
too upset.
1354
01:32:44,696 --> 01:32:46,162
What about?
1355
01:32:46,229 --> 01:32:47,162
Hollis' death.
1356
01:32:47,231 --> 01:32:50,165
L... I tried
to keep it from her.
1357
01:32:50,233 --> 01:32:52,665
I didn't want her
to know
1358
01:32:52,734 --> 01:32:55,669
until I could make plans
for us to leave.
1359
01:32:55,737 --> 01:32:58,671
You mean she just
found out about it?
1360
01:33:00,173 --> 01:33:02,504
That's not what it looks like,
Mrs. Mulwray.
1361
01:33:02,574 --> 01:33:05,042
What does it
look like?
1362
01:33:05,110 --> 01:33:09,704
Like she knows more
than you want her to tell.
1363
01:33:09,779 --> 01:33:11,177
You're insane.
1364
01:33:11,246 --> 01:33:13,180
Just tell me
the truth.
1365
01:33:13,248 --> 01:33:14,680
I'm not the police.
1366
01:33:14,749 --> 01:33:17,183
I don't care
what you've done.
1367
01:33:17,251 --> 01:33:19,684
I don't
want to hurt you.
1368
01:33:21,253 --> 01:33:25,188
You won't go to the police
if I tell you?
1369
01:33:25,256 --> 01:33:27,190
I will if you don't.
1370
01:33:41,101 --> 01:33:42,033
She...
1371
01:33:42,102 --> 01:33:43,193
she...
1372
01:33:44,370 --> 01:33:46,132
she...
1373
01:33:46,204 --> 01:33:47,933
she's my sister.
1374
01:33:54,543 --> 01:33:57,237
Take it easy.
1375
01:33:57,311 --> 01:34:00,246
If she's your sister,
she's your sister.
1376
01:34:00,314 --> 01:34:02,213
Why all the secrecy?
1377
01:34:04,583 --> 01:34:06,016
L... l... I can't...
1378
01:34:06,084 --> 01:34:08,017
Is it because of Hollis,
1379
01:34:08,085 --> 01:34:10,518
because she was
seeing your husband,
1380
01:34:10,587 --> 01:34:12,145
is that it?
1381
01:34:13,789 --> 01:34:17,280
I would never
have harmed Hollis.
1382
01:34:17,358 --> 01:34:19,349
He was the most...
1383
01:34:19,427 --> 01:34:22,292
gentle, decent man
imaginable.
1384
01:34:23,629 --> 01:34:25,493
And he...
1385
01:34:25,563 --> 01:34:30,158
he put up with more from me
than you'll ever know.
1386
01:34:30,234 --> 01:34:31,166
I...
1387
01:34:32,301 --> 01:34:34,496
wanted him
to be happy.
1388
01:34:52,816 --> 01:34:54,750
I borrowed
your husband's car.
1389
01:34:54,818 --> 01:34:56,614
I'll bring it back
in the morning.
1390
01:34:56,685 --> 01:34:59,586
Aren't you going...
coming back with me?
1391
01:34:59,654 --> 01:35:00,813
Don't worry.
1392
01:35:00,888 --> 01:35:03,355
I'm not going to tell
anybody about this.
1393
01:35:04,691 --> 01:35:06,783
That's not
what I meant.
1394
01:35:10,194 --> 01:35:11,126
Yeah.
1395
01:35:12,429 --> 01:35:13,691
Well, uh...
1396
01:35:13,763 --> 01:35:16,231
I'm tired, Mrs. Mulwray.
1397
01:35:16,299 --> 01:35:18,629
Good night.
1398
01:36:24,145 --> 01:36:25,111
Gittes?
1399
01:36:26,345 --> 01:36:27,277
Gittes?
1400
01:36:27,346 --> 01:36:28,472
Yeah?
1401
01:36:28,547 --> 01:36:31,106
Ida Sessions
wants to see you.
1402
01:36:31,182 --> 01:36:32,114
Who?
1403
01:36:32,183 --> 01:36:33,581
Ida Sessions.
1404
01:36:33,650 --> 01:36:35,345
You remember Ida.
1405
01:36:36,419 --> 01:36:37,715
Yeah, I do.
1406
01:36:37,786 --> 01:36:39,219
Sure, you do.
1407
01:36:41,522 --> 01:36:44,456
I tell you what, pal.
1408
01:36:44,524 --> 01:36:46,958
If Ida
wants to see me,
1409
01:36:47,026 --> 01:36:48,458
she can call me
1410
01:36:48,527 --> 01:36:49,960
at my office.
1411
01:37:16,379 --> 01:37:21,077
8481/2 East Kensington.
Echo Park.
1412
01:37:21,149 --> 01:37:24,048
She begged me to call.
She's waiting for you.
1413
01:40:31,644 --> 01:40:33,908
Find anything
interesting, Gittes?
1414
01:40:38,149 --> 01:40:40,583
What are you doing
around here?
1415
01:40:40,651 --> 01:40:42,412
Didn't you call me?
1416
01:40:43,652 --> 01:40:45,846
How come you happen
to know her?
1417
01:40:46,988 --> 01:40:48,250
I don't.
1418
01:40:50,823 --> 01:40:53,417
Come here. I want
to show you something.
1419
01:41:03,666 --> 01:41:05,098
Isn't that
your phone number?
1420
01:41:05,167 --> 01:41:08,101
Is it? I forget. I don't
call myself that often.
1421
01:41:08,169 --> 01:41:09,602
Well, just
to make sure,
1422
01:41:09,670 --> 01:41:11,933
we had Loach
give you a call.
1423
01:41:12,005 --> 01:41:13,938
What happened
to your nose, Gittes,
1424
01:41:14,006 --> 01:41:16,270
somebody slam
the bedroom window on it?
1425
01:41:17,842 --> 01:41:18,933
Nope.
1426
01:41:19,009 --> 01:41:20,442
Your wife
got excited.
1427
01:41:20,511 --> 01:41:22,603
She crossed her legs
too quick.
1428
01:41:22,678 --> 01:41:24,612
You understand
what I mean, pal?
1429
01:41:24,680 --> 01:41:26,112
Loach.
1430
01:41:46,061 --> 01:41:48,427
They look familiar?
1431
01:41:49,497 --> 01:41:51,430
Yeah. I took them.
So what?
1432
01:41:51,498 --> 01:41:53,761
How did she happen
to have them?
1433
01:41:53,833 --> 01:41:55,767
You tell me
or I guess.
1434
01:41:55,835 --> 01:41:58,768
You must really think I'm stupid,
don't you, Gittes?
1435
01:41:58,836 --> 01:42:00,770
I don't think
about it much.
1436
01:42:00,838 --> 01:42:02,270
Give me a few days.
1437
01:42:02,338 --> 01:42:03,771
I'll get
back to you.
1438
01:42:03,840 --> 01:42:05,272
I'd like to go home.
1439
01:42:05,340 --> 01:42:07,274
I want the other
pictures, Gittes.
1440
01:42:07,342 --> 01:42:08,831
What pictures?
1441
01:42:08,910 --> 01:42:11,435
This broad hired you,
1442
01:42:11,512 --> 01:42:13,103
not Evelyn Mulwray.
1443
01:42:13,181 --> 01:42:14,112
Yeah?
1444
01:42:14,181 --> 01:42:15,272
Yeah.
1445
01:42:15,347 --> 01:42:17,611
Somebody wanted
to shake Mulwray down.
1446
01:42:17,683 --> 01:42:18,944
She hired you.
1447
01:42:19,017 --> 01:42:21,951
That's how come you found out
he was murdered.
1448
01:42:22,019 --> 01:42:23,953
I heard
it was an accident.
1449
01:42:24,021 --> 01:42:25,282
Come on, Gittes.
1450
01:42:25,354 --> 01:42:28,288
Who the hell do you think
you're dealing with?
1451
01:42:28,356 --> 01:42:31,257
Mulwray had salt water
in his lungs.
1452
01:42:32,660 --> 01:42:34,594
You followed him
day and night.
1453
01:42:34,662 --> 01:42:36,094
You saw who killed him.
1454
01:42:36,162 --> 01:42:38,096
You even took pictures
of it.
1455
01:42:38,163 --> 01:42:39,425
It was Evelyn Mulwray,
1456
01:42:39,498 --> 01:42:42,091
and she's been
paying you off ever since.
1457
01:42:42,166 --> 01:42:44,099
You accusing me
of extortion?
1458
01:42:44,167 --> 01:42:45,190
Absolutely.
1459
01:42:45,268 --> 01:42:47,132
I don't need
a few days.
1460
01:42:47,203 --> 01:42:50,035
You're dumber than you think
I think you are.
1461
01:42:50,104 --> 01:42:51,365
Not only that,
1462
01:42:51,438 --> 01:42:54,373
I wouldn't extort a nickel
from my worst enemy.
1463
01:42:54,441 --> 01:42:56,635
I want the rest
of the pictures.
1464
01:42:56,709 --> 01:42:58,972
We're talking about
accessory after the fact,
1465
01:42:59,044 --> 01:43:00,306
conspiracy,
and extortion, minimum.
1466
01:43:00,378 --> 01:43:01,639
What do you think,
1467
01:43:01,712 --> 01:43:04,146
Evelyn Mulwray
killed her husband in the ocean,
1468
01:43:04,215 --> 01:43:06,148
then dragged him
to the reservoir
1469
01:43:06,215 --> 01:43:08,649
to make it look more
like an accident?
1470
01:43:08,717 --> 01:43:10,149
Mulwray was murdered
and moved
1471
01:43:10,219 --> 01:43:14,521
because somebody
didn't want his body found in the ocean.
1472
01:43:14,654 --> 01:43:15,621
Why is that?
1473
01:43:15,688 --> 01:43:17,814
He found out
they were dumping water there.
1474
01:43:17,890 --> 01:43:20,483
That's what they were
trying to cover up.
1475
01:43:20,558 --> 01:43:22,991
What the hell
are you talking about?
1476
01:43:23,059 --> 01:43:24,822
Come on.
I'll show you.
1477
01:43:25,896 --> 01:43:27,828
Come on, Lou.
You're in charge.
1478
01:43:27,896 --> 01:43:29,159
Make a decision.
1479
01:43:43,774 --> 01:43:45,138
Ha!
1480
01:43:47,010 --> 01:43:48,271
It's too late.
1481
01:43:48,343 --> 01:43:49,605
Too late
for what?
1482
01:43:49,678 --> 01:43:51,941
They only dump the water
at night.
1483
01:43:53,247 --> 01:43:54,440
Reach anybody?
1484
01:43:54,514 --> 01:43:56,573
Yelburton.
He's the new chief.
1485
01:43:56,650 --> 01:43:58,674
I know who he is.
Go on.
1486
01:43:58,751 --> 01:43:59,682
He says...
1487
01:43:59,751 --> 01:44:01,184
I know what he says.
1488
01:44:01,252 --> 01:44:02,184
Shut up.
1489
01:44:03,253 --> 01:44:04,379
Go on!
1490
01:44:04,454 --> 01:44:05,852
There's irrigation
in the valley,
1491
01:44:05,922 --> 01:44:07,856
and there's always
a little runoff
1492
01:44:07,924 --> 01:44:09,185
after they do that.
1493
01:44:09,257 --> 01:44:10,246
He says
Gittes knows this,
1494
01:44:10,325 --> 01:44:12,190
and he's been
going around
1495
01:44:12,260 --> 01:44:13,521
making irresponsible
accusations
1496
01:44:13,594 --> 01:44:14,856
all last week.
1497
01:44:14,929 --> 01:44:17,361
Let's swear out a warrant
for her arrest.
1498
01:44:17,429 --> 01:44:18,863
What are we waiting for?
1499
01:44:18,932 --> 01:44:20,193
He just
made lieutenant.
1500
01:44:20,265 --> 01:44:23,700
Wants to hang on
to his little gold bar.
1501
01:44:26,770 --> 01:44:29,704
Have your client
in my office in two hours.
1502
01:44:29,772 --> 01:44:32,535
And remember,
I don't have to let you go.
1503
01:44:32,607 --> 01:44:34,039
I've got you
right now
1504
01:44:34,107 --> 01:44:35,369
for withholding
evidence.
1505
01:44:36,443 --> 01:44:37,534
Loach.
1506
01:45:23,075 --> 01:45:25,008
Where's Mrs. Mulwray?
1507
01:45:26,744 --> 01:45:28,835
These her bags?
1508
01:45:30,913 --> 01:45:33,506
Is she going
on a trip?
1509
01:45:33,581 --> 01:45:34,843
What are you doing?
1510
01:45:34,916 --> 01:45:36,349
What's
going on here?
1511
01:45:36,417 --> 01:45:38,350
Is she going
on a vacation?
1512
01:45:38,417 --> 01:45:39,850
Mrs. Mulwray no home.
1513
01:45:39,920 --> 01:45:42,011
Mrs. Mulwray
no home, huh?
1514
01:45:42,087 --> 01:45:44,954
Well, I'll just have
a look around, huh?
1515
01:45:51,361 --> 01:45:53,623
Yeah, Yeah.
Bad for the glass.
1516
01:45:53,694 --> 01:45:56,787
Oh, yeah.
Bad for glass.
1517
01:45:56,863 --> 01:45:59,457
Salt water
very bad for glass.
1518
01:46:14,542 --> 01:46:16,771
Salt water?
1519
01:46:16,844 --> 01:46:18,777
Very, very bad.
1520
01:46:18,845 --> 01:46:19,937
See?
1521
01:46:28,018 --> 01:46:29,280
What's that?
1522
01:46:29,352 --> 01:46:30,444
Huh?
1523
01:46:31,520 --> 01:46:33,282
Right there.
1524
01:46:36,857 --> 01:46:38,119
There.
1525
01:46:39,692 --> 01:46:40,785
Huh.
1526
01:47:35,963 --> 01:47:36,895
You wait.
1527
01:47:36,964 --> 01:47:38,226
You wait.
1528
01:47:38,299 --> 01:47:40,391
Chow hoi tai dai.
1529
01:47:42,968 --> 01:47:44,400
How are you?
1530
01:47:44,469 --> 01:47:46,869
I've been calling you.
It's all right.
1531
01:47:46,938 --> 01:47:48,872
Have you...
have you slept?
1532
01:47:48,940 --> 01:47:50,372
Sure.
1533
01:47:50,441 --> 01:47:51,702
Have you had lunch?
1534
01:47:51,775 --> 01:47:53,207
Khan can fix you something.
1535
01:47:53,276 --> 01:47:54,537
Where's the girl?
1536
01:47:54,609 --> 01:47:56,042
Upstairs. Why?
1537
01:47:56,111 --> 01:47:58,203
I want to see her.
1538
01:47:58,279 --> 01:48:00,543
She's having a bath
right now.
1539
01:48:00,614 --> 01:48:02,877
Why do you
want to see her?
1540
01:48:02,949 --> 01:48:04,882
Going someplace?
1541
01:48:04,950 --> 01:48:08,441
Yes. We have
a 5:30 train to catch.
1542
01:48:11,488 --> 01:48:12,749
Jake.
1543
01:48:21,829 --> 01:48:26,093
J.J. Gittes
for Lieutenant Escobar.
1544
01:48:26,164 --> 01:48:27,597
What's the matter?
What's wrong?
1545
01:48:27,666 --> 01:48:29,929
I told you,
we have a 5:30...
1546
01:48:30,000 --> 01:48:32,160
You're going
to miss your train.
1547
01:48:33,836 --> 01:48:34,929
Lou?
1548
01:48:35,004 --> 01:48:38,598
Meet me at
1972 Canyon Drive.
1549
01:48:39,674 --> 01:48:42,608
Yeah.
As soon as you can.
1550
01:48:42,676 --> 01:48:44,609
Why did you do that?
1551
01:48:44,677 --> 01:48:47,042
You know any good
criminal lawyers?
1552
01:48:47,112 --> 01:48:48,374
No.
1553
01:48:49,781 --> 01:48:52,715
Don't worry. I can
recommend a couple.
1554
01:48:52,783 --> 01:48:55,716
They're expensive,
but you can afford it.
1555
01:48:57,119 --> 01:49:01,054
Will you please tell me
what this is all about?
1556
01:49:11,762 --> 01:49:15,629
I found these in your
backyard in the pond.
1557
01:49:15,698 --> 01:49:19,189
They belonged to your
husband, didn't they?
1558
01:49:19,267 --> 01:49:21,167
Didn't they?
1559
01:49:21,236 --> 01:49:23,566
I don't know.
Yes, probably.
1560
01:49:23,636 --> 01:49:25,228
Yes, positively.
1561
01:49:25,304 --> 01:49:27,601
It's where he was drowned.
1562
01:49:27,672 --> 01:49:28,764
What?
1563
01:49:28,840 --> 01:49:31,899
There's no time to be
shocked by the truth.
1564
01:49:31,976 --> 01:49:33,136
The coroner's report
1565
01:49:33,210 --> 01:49:35,575
proves he had
salt water in his lungs
1566
01:49:35,645 --> 01:49:36,906
when he was killed.
1567
01:49:36,979 --> 01:49:39,243
I want to know
why it happened
1568
01:49:39,314 --> 01:49:40,575
before Escobar
gets here
1569
01:49:40,648 --> 01:49:42,980
because I don't want
to lose my license.
1570
01:49:43,050 --> 01:49:45,414
I don't know what
you are talking about.
1571
01:49:45,484 --> 01:49:47,748
This is the craziest,
most insane thing...
1572
01:49:47,820 --> 01:49:48,751
Stop it!
1573
01:49:48,820 --> 01:49:50,219
I'll make it easy.
1574
01:49:50,288 --> 01:49:52,551
You were jealous.
You had a fight.
1575
01:49:52,623 --> 01:49:54,557
He fell.
He hit his head.
1576
01:49:54,625 --> 01:49:56,148
His girl is a witness.
1577
01:49:56,225 --> 01:49:57,988
You had to shut her up.
1578
01:49:58,060 --> 01:50:00,493
You got the money
to keep her quiet.
1579
01:50:00,562 --> 01:50:02,051
Yes or no?
1580
01:50:02,129 --> 01:50:03,060
No!
1581
01:50:03,129 --> 01:50:04,119
Who is she?
1582
01:50:04,198 --> 01:50:06,131
Don't tell me
she's your sister.
1583
01:50:06,199 --> 01:50:08,359
You don't
have a sister.
1584
01:50:08,433 --> 01:50:09,457
I'll tell you.
1585
01:50:09,535 --> 01:50:11,661
I'll tell you
the truth.
1586
01:50:13,670 --> 01:50:15,934
Good. What's her name?
1587
01:50:17,673 --> 01:50:18,935
Katherine.
1588
01:50:19,008 --> 01:50:20,976
Katherine who?
1589
01:50:22,877 --> 01:50:24,672
She's my daughter.
1590
01:50:25,879 --> 01:50:27,846
I said
I want the truth!
1591
01:50:27,913 --> 01:50:29,847
She's my sister.
1592
01:50:31,083 --> 01:50:33,016
She's my daughter.
1593
01:50:34,085 --> 01:50:36,678
My sister,
my daughter.
1594
01:50:36,753 --> 01:50:38,845
I said I want the truth!
1595
01:50:38,921 --> 01:50:40,354
All right!
1596
01:50:42,423 --> 01:50:46,118
She's my sister
and my daughter!
1597
01:50:49,828 --> 01:50:51,193
Khan,
please, go back.
1598
01:50:51,262 --> 01:50:53,354
For God's sake,
keep her upstairs.
1599
01:50:53,430 --> 01:50:54,761
Go back.
1600
01:51:01,770 --> 01:51:03,862
My father and I...
1601
01:51:07,841 --> 01:51:09,774
Understand?
1602
01:51:09,842 --> 01:51:12,310
Or is it too tough for you?
1603
01:51:21,483 --> 01:51:23,075
He raped you?
1604
01:51:40,196 --> 01:51:42,095
Then what happened?
1605
01:51:42,164 --> 01:51:44,427
I ran away.
1606
01:51:44,499 --> 01:51:46,090
To Mexico.
1607
01:51:52,004 --> 01:51:53,766
Hollis came and...
1608
01:51:53,838 --> 01:51:55,771
and took care of me.
1609
01:51:57,741 --> 01:52:00,402
I couldn't see her.
1610
01:52:01,544 --> 01:52:03,636
I was 15.
1611
01:52:06,380 --> 01:52:09,143
I wanted to, but l...
1612
01:52:09,716 --> 01:52:11,478
I couldn't.
1613
01:52:13,519 --> 01:52:14,507
Then...
1614
01:52:17,454 --> 01:52:19,979
Now I want to be with her.
1615
01:52:20,057 --> 01:52:22,250
I want to take care of her.
1616
01:52:22,323 --> 01:52:25,655
Where are you going
to take her now?
1617
01:52:25,726 --> 01:52:27,250
Back to Mexico.
1618
01:52:27,327 --> 01:52:29,260
No. You can't
take the train.
1619
01:52:29,328 --> 01:52:32,091
Escobar will be
looking for you everywhere.
1620
01:52:36,267 --> 01:52:37,700
How...
1621
01:52:37,768 --> 01:52:39,701
H-how about a plane?
1622
01:52:39,769 --> 01:52:41,396
No. That's worse.
1623
01:52:41,471 --> 01:52:43,562
You better just
get out of here.
1624
01:52:43,638 --> 01:52:45,072
Leave all this stuff
here.
1625
01:52:45,139 --> 01:52:46,731
Where
does Khan live?
1626
01:52:46,807 --> 01:52:49,241
Get
the exact address.
1627
01:52:49,309 --> 01:52:51,071
All right.
1628
01:52:52,311 --> 01:52:53,403
Uh...
1629
01:52:54,646 --> 01:52:56,909
those didn't belong...
1630
01:52:56,980 --> 01:52:58,242
to Hollis.
1631
01:52:58,316 --> 01:52:59,907
How do you know?
1632
01:52:59,983 --> 01:53:02,246
He didn't wear bifocals.
1633
01:53:33,505 --> 01:53:35,200
Katherine,
1634
01:53:35,273 --> 01:53:37,867
say hello to Mr. Gittes.
1635
01:53:37,943 --> 01:53:39,409
Hello.
1636
01:53:39,477 --> 01:53:41,444
Hello.
1637
01:53:46,115 --> 01:53:48,047
He lives
at 1712 Alameda.
1638
01:53:48,115 --> 01:53:50,606
Do you know
where that is?
1639
01:53:52,786 --> 01:53:53,877
Sure.
1640
01:54:14,967 --> 01:54:16,558
J.J. Gittes
and Associates.
1641
01:54:16,634 --> 01:54:18,067
Sophie,
get me Walsh.
1642
01:54:18,136 --> 01:54:19,727
Yes, Mr. Gittes.
1643
01:54:20,805 --> 01:54:21,736
Jake?
1644
01:54:21,805 --> 01:54:22,736
Yeah.
1645
01:54:22,805 --> 01:54:25,069
Escobar's going
to try and book me
1646
01:54:25,141 --> 01:54:26,402
in about
five minutes.
1647
01:54:26,474 --> 01:54:27,907
What the hell's
the matter...
1648
01:54:27,976 --> 01:54:29,567
Relax and I'll tell you.
1649
01:54:29,643 --> 01:54:32,578
Wait in the office for me.
About two hours.
1650
01:54:32,646 --> 01:54:34,510
If you don't hear from me,
1651
01:54:34,580 --> 01:54:37,514
you and Duffy
meet me at 1712 Alameda.
1652
01:54:37,582 --> 01:54:38,674
Jesus.
1653
01:54:38,750 --> 01:54:40,341
That's in Chinatown,
ain't it?
1654
01:54:40,417 --> 01:54:42,850
I know where it is.
Just do it.
1655
01:54:42,919 --> 01:54:44,681
1712 Alameda.
1656
01:55:13,106 --> 01:55:15,040
Come on in, Lou.
1657
01:55:16,108 --> 01:55:18,372
Looks like
we're both too late.
1658
01:55:18,443 --> 01:55:20,376
She flew the coop.
1659
01:55:25,115 --> 01:55:26,376
I don't suppose
1660
01:55:26,448 --> 01:55:28,712
you have any idea
where she went.
1661
01:55:28,784 --> 01:55:31,046
As a matter of fact,
I do.
1662
01:55:31,118 --> 01:55:32,051
Where?
1663
01:55:32,120 --> 01:55:33,381
Her maid's house.
1664
01:55:33,453 --> 01:55:35,318
I think she knows
something's up.
1665
01:55:35,389 --> 01:55:37,321
What's
the maid's address?
1666
01:55:37,389 --> 01:55:39,823
She lives in Pedro.
I'll write it down.
1667
01:55:39,891 --> 01:55:41,152
No, no, no, Gittes.
1668
01:55:41,225 --> 01:55:43,159
You're
going to show us.
1669
01:55:43,227 --> 01:55:44,659
What for?
1670
01:55:44,727 --> 01:55:46,319
Because
if she ain't there,
1671
01:55:46,396 --> 01:55:47,657
you're going downtown,
1672
01:55:47,729 --> 01:55:51,323
and you'll stay there
until she does show up.
1673
01:55:51,399 --> 01:55:53,992
Gee, Lou, I'm doing
the best I can.
1674
01:55:55,235 --> 01:55:58,669
Tell us about it
on the way to San Pedro.
1675
01:56:10,712 --> 01:56:12,645
Let's get
the little lady.
1676
01:56:12,713 --> 01:56:15,476
Lou, can I
ask you a favor?
1677
01:56:15,548 --> 01:56:18,312
I'd like to
bring her out myself.
1678
01:56:18,384 --> 01:56:19,975
She's not armed
or nothing.
1679
01:56:20,052 --> 01:56:21,814
She won't be a problem.
1680
01:56:21,886 --> 01:56:24,649
I just want
a minute alone with her.
1681
01:56:24,721 --> 01:56:27,655
It would mean a lot
to her... and to me.
1682
01:56:31,726 --> 01:56:34,159
You never learn,
do you, Jake?
1683
01:56:35,829 --> 01:56:37,762
I guess not.
1684
01:56:40,498 --> 01:56:41,430
O.K.
1685
01:56:41,499 --> 01:56:42,430
But...
1686
01:56:43,834 --> 01:56:46,097
I'll give you
three minutes.
1687
01:56:46,169 --> 01:56:47,761
Just three minutes.
1688
01:56:47,837 --> 01:56:49,770
Gee, thanks, Lou.
1689
01:57:05,349 --> 01:57:06,610
Yeah?
1690
01:57:08,018 --> 01:57:09,109
Hello.
1691
01:57:10,185 --> 01:57:11,414
Mr. Gittes.
Come in.
1692
01:57:11,486 --> 01:57:13,248
This is some surprise,
Mr. Gittes.
1693
01:57:13,320 --> 01:57:15,584
Call me Jake.
How you doing, Curly?
1694
01:57:15,656 --> 01:57:17,919
Just having supper.
Care to join us?
1695
01:57:17,991 --> 01:57:19,253
No, thanks.
1696
01:57:19,325 --> 01:57:20,882
How about some wine?
1697
01:57:20,959 --> 01:57:22,221
Hey, honey, this is...
1698
01:57:22,294 --> 01:57:23,225
I know.
1699
01:57:23,294 --> 01:57:24,556
No, thank you, Curly,
1700
01:57:24,629 --> 01:57:27,062
but I would like
a glass of water.
1701
01:57:27,130 --> 01:57:30,064
Come out in the kitchen
with me a second.
1702
01:57:30,132 --> 01:57:31,064
Sure thing.
1703
01:57:34,469 --> 01:57:35,662
Curly,
where's your car?
1704
01:57:35,736 --> 01:57:36,828
In the garage.
1705
01:57:36,903 --> 01:57:37,835
Where's that?
1706
01:57:37,903 --> 01:57:38,995
Off the alley.
1707
01:57:39,071 --> 01:57:40,504
Can you
take me somewhere?
1708
01:57:40,573 --> 01:57:41,834
Sure. After we eat.
1709
01:57:41,906 --> 01:57:43,999
Right now, Curly.
It can't wait.
1710
01:57:44,075 --> 01:57:45,507
I'll tell my wife.
1711
01:57:45,576 --> 01:57:47,510
Tell her later, Curl,
huh?
1712
01:58:19,100 --> 01:58:21,362
Drive slow
for a block or two,
1713
01:58:21,433 --> 01:58:22,627
will you, Curly?
1714
01:58:22,701 --> 01:58:24,134
What's this all about?
1715
01:58:24,203 --> 01:58:27,433
I'll tell you
in a block or two.
1716
01:58:27,505 --> 01:58:29,596
How much
do you owe me?
1717
01:58:29,672 --> 01:58:31,435
Ah, gee, Mr. Gittes,
1718
01:58:31,507 --> 01:58:32,939
we're going out
tomorrow.
1719
01:58:33,007 --> 01:58:35,373
I know you been
real good about it,
1720
01:58:35,443 --> 01:58:36,910
but my cousin
Augie's sick.
1721
01:58:36,978 --> 01:58:39,410
How would you
like to pay me off
1722
01:58:39,479 --> 01:58:42,243
by taking a couple
of passengers to Ensenada?
1723
01:58:42,315 --> 01:58:43,906
You'd have
to leave tonight.
1724
01:58:43,983 --> 01:58:45,415
I don't know.
1725
01:58:45,484 --> 01:58:46,916
I might be able
1726
01:58:46,984 --> 01:58:50,850
to squeeze 75 bucks
out of it for you.
1727
01:58:50,919 --> 01:58:52,853
Maybe even 100.
1728
01:58:54,088 --> 01:58:55,522
Plus what I owe?
1729
01:58:55,591 --> 01:58:57,682
I'll throw that in,
too.
1730
01:58:57,758 --> 01:58:59,692
1712 Alameda.
It's in Chinatown.
1731
01:58:59,760 --> 01:59:01,693
Wait for me
until 8:30.
1732
01:59:01,761 --> 01:59:03,194
If I don't show up,
1733
01:59:03,262 --> 01:59:04,694
take them
to your boat.
1734
01:59:17,772 --> 01:59:20,206
You sure
this is O.K.?
1735
01:59:20,274 --> 01:59:24,709
Curly, do you know
how long I've been in this business?
1736
01:59:51,862 --> 01:59:53,828
Have you got your checkbook
handy, Mr. Cross?
1737
01:59:53,896 --> 01:59:55,329
I've got the girl.
1738
01:59:56,732 --> 01:59:58,494
You've got her? Where?
1739
01:59:58,565 --> 02:00:01,159
Do you remember
the figures we discussed?
1740
02:00:01,234 --> 02:00:03,497
Of course I do.
Where are you?
1741
02:00:03,569 --> 02:00:04,831
At your daughter's
house.
1742
02:00:04,904 --> 02:00:06,837
How soon
can you get here?
1743
02:00:06,905 --> 02:00:08,338
An hour.
1744
02:00:31,422 --> 02:00:33,513
Oh, there you are.
1745
02:00:33,589 --> 02:00:37,456
Well, you don't look
too much worse for wear, Mr. Gitts,
1746
02:00:37,525 --> 02:00:38,787
I must say.
1747
02:00:38,860 --> 02:00:40,121
Uh,
where's the girl?
1748
02:00:40,194 --> 02:00:41,456
I've got her.
1749
02:00:41,527 --> 02:00:42,790
Is she all right?
1750
02:00:42,863 --> 02:00:43,954
She's fine.
1751
02:00:44,030 --> 02:00:46,294
Well, where is she?
1752
02:00:46,365 --> 02:00:47,956
With her mother.
1753
02:00:50,034 --> 02:00:53,298
Got something I'd like
to show you, Mr. Cross.
1754
02:00:53,369 --> 02:00:54,631
What is it?
1755
02:00:54,704 --> 02:00:55,966
An obituary column.
1756
02:00:56,039 --> 02:00:58,471
Can you see all right
in this light?
1757
02:00:58,539 --> 02:01:00,473
I guess I can manage.
1758
02:01:09,547 --> 02:01:11,139
What does it mean?
1759
02:01:11,216 --> 02:01:13,648
That you killed
Hollis Mulwray...
1760
02:01:14,884 --> 02:01:16,475
right here.
1761
02:01:16,551 --> 02:01:18,485
In that pond.
1762
02:01:18,553 --> 02:01:20,144
You drowned him.
1763
02:01:21,388 --> 02:01:23,480
And you left these.
1764
02:01:25,558 --> 02:01:26,990
The coroner's report
1765
02:01:27,059 --> 02:01:29,993
shows Mulwray had
salt water in his lungs.
1766
02:01:33,230 --> 02:01:34,821
Hollis was...
1767
02:01:34,897 --> 02:01:38,161
always fascinated
by tide pools.
1768
02:01:38,233 --> 02:01:40,827
You know
what he used to say?
1769
02:01:40,902 --> 02:01:42,494
I haven't
the faintest idea.
1770
02:01:42,570 --> 02:01:44,161
That's where life begins...
1771
02:01:44,238 --> 02:01:47,502
sloughs, tide pools.
1772
02:01:47,573 --> 02:01:49,506
When we first come out here,
1773
02:01:49,574 --> 02:01:52,508
he figured if you dumped water
into the desert sand
1774
02:01:52,576 --> 02:01:55,339
and let it percolate
down to the bedrock,
1775
02:01:55,411 --> 02:01:56,673
it would stay there
1776
02:01:56,746 --> 02:01:59,679
instead of evaporate like
it does in most reservoirs.
1777
02:01:59,747 --> 02:02:02,341
You'd only lose 20%
instead of 70 or 80.
1778
02:02:02,416 --> 02:02:05,350
That's what you were
going to do in the valley.
1779
02:02:05,418 --> 02:02:06,850
It's what I am doing.
1780
02:02:06,919 --> 02:02:08,853
When the bond issue
passes Tuesday,
1781
02:02:08,921 --> 02:02:10,182
there'll be $8 million
1782
02:02:10,255 --> 02:02:12,518
to build an aqueduct
to the reservoir.
1783
02:02:12,589 --> 02:02:13,851
There'll
be irate citizens
1784
02:02:13,924 --> 02:02:15,186
when they find out
1785
02:02:15,259 --> 02:02:17,521
they're paying for water
they won't get.
1786
02:02:17,592 --> 02:02:19,026
That's
all taken care of.
1787
02:02:19,094 --> 02:02:20,527
See, Mr. Gitts,
1788
02:02:20,595 --> 02:02:23,529
either you bring
the water to L.A.,
1789
02:02:23,597 --> 02:02:26,531
or you bring L.A.
To the water.
1790
02:02:26,599 --> 02:02:28,031
How will you do that?
1791
02:02:28,100 --> 02:02:30,364
By incorporating
the valley into the city.
1792
02:02:30,435 --> 02:02:31,696
Simple as that.
1793
02:02:33,104 --> 02:02:34,627
How much are you worth?
1794
02:02:34,704 --> 02:02:35,966
I have no idea.
1795
02:02:36,039 --> 02:02:37,471
How much
do you want?
1796
02:02:37,539 --> 02:02:39,803
I just want to know
what you're worth.
1797
02:02:39,875 --> 02:02:41,136
Over 10 million?
1798
02:02:41,209 --> 02:02:42,141
My, yes.
1799
02:02:42,210 --> 02:02:43,643
Why are you doing it?
1800
02:02:43,711 --> 02:02:46,645
What can you buy
that you can't already afford?
1801
02:02:46,713 --> 02:02:48,304
The future,
Mr. Gitts.
1802
02:02:48,381 --> 02:02:50,144
The future.
1803
02:02:50,216 --> 02:02:52,149
Now where's
the girl?
1804
02:02:52,216 --> 02:02:54,650
I want the only daughter
I've got left.
1805
02:02:54,718 --> 02:02:55,979
As you found out,
1806
02:02:56,052 --> 02:02:58,986
Evelyn was lost to me
a long time ago.
1807
02:02:59,054 --> 02:03:01,318
Who do you blame
for that, her?
1808
02:03:01,390 --> 02:03:03,822
I don't blame myself.
1809
02:03:03,890 --> 02:03:05,324
See, Mr. Gitts,
1810
02:03:05,393 --> 02:03:08,327
most people never
have to face the fact...
1811
02:03:08,395 --> 02:03:10,827
at the right time
and the right place,
1812
02:03:10,895 --> 02:03:13,159
they're capable
of anything.
1813
02:03:14,564 --> 02:03:18,329
Claude, take those
glasses from him, will you?
1814
02:03:25,072 --> 02:03:27,335
It's not worth it,
Mr. Gitts.
1815
02:03:29,074 --> 02:03:31,838
It's really
not worth it.
1816
02:03:37,681 --> 02:03:39,649
Now take us
to the girl.
1817
02:04:33,886 --> 02:04:36,080
You remember "Night Train"
Claude Mulvihill,
1818
02:04:36,154 --> 02:04:37,416
don't you, boys?
1819
02:04:37,488 --> 02:04:39,421
Mr. Cross, these
are my associates,
1820
02:04:39,489 --> 02:04:40,922
Mr. Walsh and Mr...
1821
02:04:42,158 --> 02:04:44,251
You're under arrest,
Jake.
1822
02:04:46,326 --> 02:04:47,589
Good news.
1823
02:04:47,662 --> 02:04:50,254
Withholding evidence,
extortion,
1824
02:04:50,329 --> 02:04:51,762
accessory
after the fact.
1825
02:04:51,831 --> 02:04:53,764
I didn't extort nothing
from nobody.
1826
02:04:53,832 --> 02:04:56,265
This is Noah Cross,
if you don't know...
1827
02:04:56,333 --> 02:04:57,265
Evelyn's father.
1828
02:04:57,334 --> 02:04:58,767
He's the bird
you're after.
1829
02:04:58,836 --> 02:05:00,097
I can explain
everything...
1830
02:05:00,170 --> 02:05:01,102
Lieutenant.
1831
02:05:01,171 --> 02:05:02,433
Give me five minutes.
1832
02:05:02,505 --> 02:05:03,937
He's rich,
do you understand?
1833
02:05:04,006 --> 02:05:04,937
Shut up!
1834
02:05:05,006 --> 02:05:06,940
Thinks he'll get away
with anything!
1835
02:05:07,008 --> 02:05:09,942
I'll lock you
into the wheel of that car.
1836
02:05:10,010 --> 02:05:12,944
Lieutenant, I am rich.
I am Noah Cross.
1837
02:05:13,012 --> 02:05:14,274
Evelyn Mulwray is my...
1838
02:05:14,346 --> 02:05:15,607
He's crazy, Lou!
1839
02:05:15,680 --> 02:05:18,113
He killed Mulwray
because of the water thing!
1840
02:05:18,182 --> 02:05:19,114
Water?
1841
02:05:19,183 --> 02:05:21,116
Listen to me
for five minutes!
1842
02:05:21,184 --> 02:05:23,618
Lock him to the wheel
of that car.
1843
02:05:23,686 --> 02:05:26,653
Lou, you don't know
what's going on.
1844
02:05:26,721 --> 02:05:27,949
Katherine.
1845
02:05:28,022 --> 02:05:29,114
Katherine.
1846
02:05:29,190 --> 02:05:32,783
L... l... I am
your grandfather.
1847
02:05:32,858 --> 02:05:33,790
Come, miss.
1848
02:05:33,860 --> 02:05:35,884
My dear, I'm
your grandfather.
1849
02:05:35,960 --> 02:05:37,553
Katherine,
get in the car.
1850
02:05:37,628 --> 02:05:38,890
Go on, go on.
1851
02:05:38,963 --> 02:05:39,894
But...
1852
02:05:39,963 --> 02:05:41,396
No, no. Just go on.
1853
02:05:41,465 --> 02:05:42,397
I'll follow.
1854
02:05:43,466 --> 02:05:44,899
Get away from her.
1855
02:05:44,967 --> 02:05:45,898
Get away!
1856
02:05:45,967 --> 02:05:46,899
Evelyn.
1857
02:05:46,968 --> 02:05:50,232
Please, please
be reasonable.
1858
02:05:50,304 --> 02:05:51,565
Come to my...
1859
02:05:51,637 --> 02:05:53,070
Get away from her!
1860
02:05:53,139 --> 02:05:54,230
Evelyn!
1861
02:05:55,641 --> 02:05:58,403
How many years
have I got?
1862
02:05:58,476 --> 02:06:00,569
She's mine, too.
1863
02:06:00,644 --> 02:06:03,237
She's never
going to know that!
1864
02:06:05,347 --> 02:06:07,610
Evelyn, you're
a disturbed woman.
1865
02:06:07,682 --> 02:06:09,616
You cannot hope
to provide...
1866
02:06:09,684 --> 02:06:11,310
Evelyn, put
that gun away!
1867
02:06:11,384 --> 02:06:12,645
Let the police
handle this!
1868
02:06:12,718 --> 02:06:14,982
He owns the police!
1869
02:06:15,054 --> 02:06:16,646
Get away from her.
1870
02:06:16,722 --> 02:06:18,655
You'll have
to kill me first.
1871
02:06:18,723 --> 02:06:19,984
Get away! Get...
1872
02:06:21,058 --> 02:06:22,581
Katherine,
close the door.
1873
02:06:24,193 --> 02:06:25,421
Halt!
1874
02:06:49,511 --> 02:06:54,105
Aah!
1875
02:06:54,180 --> 02:06:56,273
Aah! Aah! Aah! Aah!
1876
02:06:56,349 --> 02:06:59,282
Aah! Aah! Aah! Aah!
1877
02:06:59,350 --> 02:07:01,943
Aah!
1878
02:07:02,018 --> 02:07:04,953
Aah! Oh!
1879
02:07:05,021 --> 02:07:07,113
Oh, no!
1880
02:07:07,189 --> 02:07:09,622
Call the captain.
Get an ambulance.
1881
02:07:09,690 --> 02:07:10,622
No!
1882
02:07:10,691 --> 02:07:13,124
Turn him loose.
Turn them all loose.
1883
02:07:13,193 --> 02:07:16,957
Oh, no! Ohh!
1884
02:07:17,028 --> 02:07:19,121
Lord.
1885
02:07:19,197 --> 02:07:20,128
Aah!
1886
02:07:20,197 --> 02:07:21,130
Oh, Lord.
1887
02:07:21,199 --> 02:07:23,791
Oh, no, no!
1888
02:07:23,866 --> 02:07:24,959
Aah! Aah!
1889
02:07:25,035 --> 02:07:26,467
No! No!
1890
02:07:26,536 --> 02:07:27,467
Don't look.
1891
02:07:27,536 --> 02:07:28,628
Don't look.
1892
02:07:28,703 --> 02:07:29,795
Oh, no!
1893
02:07:29,871 --> 02:07:32,304
No! No!
1894
02:07:32,373 --> 02:07:34,237
No! Oh...
1895
02:07:34,307 --> 02:07:36,740
Oh, no...
1896
02:07:41,479 --> 02:07:43,537
As little as possible.
1897
02:07:43,613 --> 02:07:44,705
What's that?
1898
02:07:47,283 --> 02:07:48,715
What's that?
1899
02:07:53,287 --> 02:07:56,221
You want to do your partner
a big favor?
1900
02:07:57,957 --> 02:07:59,719
Take him home.
1901
02:08:02,960 --> 02:08:05,052
Take him home!
1902
02:08:05,128 --> 02:08:07,722
Just get him
the hell out of here!
1903
02:08:07,797 --> 02:08:09,058
Come on, Jake.
1904
02:08:10,131 --> 02:08:11,564
Go home, Jake.
1905
02:08:12,800 --> 02:08:14,892
I'm doing you a favor.
1906
02:08:16,136 --> 02:08:17,727
Come on, Jake.
1907
02:08:20,805 --> 02:08:24,069
Forget it, Jake.
It's Chinatown.
1908
02:08:38,083 --> 02:08:41,018
All right. Come on.
Clear the area!
1909
02:08:41,086 --> 02:08:42,677
On the sidewalk!
1910
02:08:44,088 --> 02:08:46,179
On the sidewalk!
1911
02:08:47,591 --> 02:08:49,853
Get off the street!
1912
02:08:51,926 --> 02:08:54,190
Get off the street!
125604