All language subtitles for Chinatown [1974 Eng Mystery]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,017 --> 00:01:56,347 Oh... 2 00:01:59,320 --> 00:02:01,311 Oh-ho. 3 00:02:07,292 --> 00:02:08,452 Whoo. 4 00:02:23,670 --> 00:02:25,261 Oh! 5 00:02:32,242 --> 00:02:33,437 Whoo. 6 00:02:33,511 --> 00:02:35,341 All right, Curly, enough's enough. 7 00:02:35,412 --> 00:02:37,073 You can't eat the venetian blinds. 8 00:02:37,147 --> 00:02:39,238 I just had them installed on Wednesday. 9 00:02:46,685 --> 00:02:48,118 Whoo. 10 00:02:55,691 --> 00:02:56,919 Down the hatch. 11 00:03:01,897 --> 00:03:02,988 Oh. 12 00:03:09,535 --> 00:03:11,399 She's no good. 13 00:03:11,469 --> 00:03:13,369 What can I say? You're right. 14 00:03:13,438 --> 00:03:14,870 When you're right, you're right, 15 00:03:14,938 --> 00:03:16,371 and you're right. 16 00:03:17,440 --> 00:03:19,874 I'll pay you the rest next week. 17 00:03:19,942 --> 00:03:22,375 We only caught 60 ton of skipjack. 18 00:03:22,444 --> 00:03:24,377 They don't pay for skipjack 19 00:03:24,445 --> 00:03:25,877 as they do albacore. 20 00:03:25,946 --> 00:03:27,378 Forget it, Curly. 21 00:03:27,447 --> 00:03:29,380 I was only illustrating a point. 22 00:03:29,448 --> 00:03:31,382 I don't want your last dime. 23 00:03:31,450 --> 00:03:33,384 Who do you think I am? 24 00:03:33,451 --> 00:03:34,884 Thank you, Mr. Gittes. 25 00:03:34,952 --> 00:03:36,384 Call me Jake. 26 00:03:36,453 --> 00:03:38,011 Careful driving home, Curl, huh? 27 00:03:38,087 --> 00:03:39,781 A Mrs. Mulwray's waiting for you 28 00:03:39,855 --> 00:03:42,015 with Mr. Walsh and Mr. Duffy. 29 00:03:43,590 --> 00:03:46,616 Mrs. Mulwray, may I present Mr. Gittes. 30 00:03:46,692 --> 00:03:48,990 Mrs. Mulwray, how do you do? 31 00:03:49,061 --> 00:03:50,721 Mr. Gittes. 32 00:03:50,795 --> 00:03:54,788 Now, uh, what seems to be the problem? 33 00:03:54,866 --> 00:03:56,991 My husband, 34 00:03:57,066 --> 00:03:59,591 I believe, is seeing another woman. 35 00:04:01,169 --> 00:04:02,761 No. Really? 36 00:04:02,838 --> 00:04:04,498 I'm afraid so. 37 00:04:04,572 --> 00:04:06,130 I am sorry. 38 00:04:06,207 --> 00:04:07,639 Mr. Gittes, please, 39 00:04:07,707 --> 00:04:09,800 could we discuss this alone? 40 00:04:11,976 --> 00:04:13,910 I'm afraid not, Mrs. Mulwray. 41 00:04:13,978 --> 00:04:15,410 These are my operatives. 42 00:04:15,479 --> 00:04:18,675 At some point, they'll have to assist me. 43 00:04:18,747 --> 00:04:20,772 I can't do everything myself. 44 00:04:20,850 --> 00:04:22,510 Of course not. 45 00:04:22,584 --> 00:04:23,846 Now... 46 00:04:27,821 --> 00:04:31,983 what makes you certain that your husband is, uh... 47 00:04:32,057 --> 00:04:33,684 involved with someone? 48 00:04:33,758 --> 00:04:35,190 A wife can tell. 49 00:04:36,726 --> 00:04:40,627 Mrs. Mulwray, do you love your husband? 50 00:04:40,696 --> 00:04:42,220 Yes, of course. 51 00:04:42,297 --> 00:04:44,821 Then go home and forget everything. 52 00:04:44,899 --> 00:04:47,833 I'm sure he loves you, too, Mrs. Mulwray. 53 00:04:47,901 --> 00:04:51,461 Do you know the expression "Let sleeping dogs lie"? 54 00:04:51,537 --> 00:04:54,527 You're... you're better off not knowing. 55 00:04:54,605 --> 00:04:56,096 I have to know. 56 00:05:00,977 --> 00:05:02,239 Very well. 57 00:05:03,812 --> 00:05:06,245 What is your husband's first name? 58 00:05:06,313 --> 00:05:07,610 Hollis. 59 00:05:07,681 --> 00:05:08,908 Hollis Mulwray. 60 00:05:10,316 --> 00:05:11,748 Water and Power? 61 00:05:11,817 --> 00:05:13,284 He's chief engineer. 62 00:05:14,819 --> 00:05:16,616 Chief engineer? 63 00:05:24,126 --> 00:05:26,058 Mrs. Mulwray, this... 64 00:05:26,126 --> 00:05:27,560 this type of investigation 65 00:05:27,628 --> 00:05:30,562 can be hard on your pocketbook. 66 00:05:30,630 --> 00:05:32,756 It takes time... 67 00:05:32,831 --> 00:05:35,322 Money doesn't matter to me, Mr. Gittes. 68 00:05:39,168 --> 00:05:41,602 O.K., we'll, uh... 69 00:05:41,671 --> 00:05:44,103 we'll see what we can do. 70 00:05:44,772 --> 00:05:47,104 Gentlemen, today you can walk out that door, 71 00:05:47,174 --> 00:05:48,607 hop a streetcar, 72 00:05:48,676 --> 00:05:50,108 and within 25 minutes 73 00:05:50,176 --> 00:05:52,201 end up in the Pacific Ocean. 74 00:05:52,279 --> 00:05:54,711 You can swim and fish in it, 75 00:05:54,779 --> 00:05:56,713 but you can't drink it, 76 00:05:56,781 --> 00:05:59,715 and you can't irrigate an orange grove with it. 77 00:05:59,783 --> 00:06:02,648 Now remember, we live next door to the ocean, 78 00:06:02,717 --> 00:06:05,651 but we also live next to a desert. 79 00:06:05,719 --> 00:06:08,415 Los Angeles is a desert community. 80 00:06:08,489 --> 00:06:09,922 Beneath this building, 81 00:06:09,990 --> 00:06:12,286 beneath our streets is a desert. 82 00:06:12,357 --> 00:06:15,292 Without water, the dust will rise and cover us 83 00:06:15,360 --> 00:06:16,724 as though we never existed. 84 00:06:16,794 --> 00:06:20,229 Now, the Alto Vallejo can save us from this, 85 00:06:20,297 --> 00:06:23,958 and I respectfully suggest that $8.5 million 86 00:06:24,032 --> 00:06:25,966 is a fair price to pay 87 00:06:26,034 --> 00:06:28,468 to keep the desert from our streets 88 00:06:28,536 --> 00:06:30,366 and not on top of them. 89 00:06:35,308 --> 00:06:38,969 Mayor Bagby, let's hear from all the departments again. 90 00:06:39,043 --> 00:06:42,102 I suppose we'd better take Water and Power first. 91 00:06:42,178 --> 00:06:43,338 Mr. Mulwray? 92 00:06:55,187 --> 00:06:57,120 In case you've forgotten, gentlemen, 93 00:06:57,188 --> 00:06:59,121 over 500 lives were lost 94 00:06:59,189 --> 00:07:01,918 when the Van der Lip Dam gave way. 95 00:07:01,991 --> 00:07:04,755 Core samples have shown that beneath this bedrock 96 00:07:04,827 --> 00:07:07,761 is shale similar to the permeable shale 97 00:07:07,829 --> 00:07:10,763 in the Van der Lip disaster. 98 00:07:10,831 --> 00:07:13,764 It couldn't withstand that kind of pressure. 99 00:07:13,832 --> 00:07:17,267 Now you propose yet another dirt-banked terminus dam 100 00:07:17,335 --> 00:07:19,769 with slopes of 21/2 to 1, 101 00:07:19,837 --> 00:07:21,270 112 feet high, 102 00:07:21,339 --> 00:07:24,238 and a 12,000-acre water surface. 103 00:07:24,306 --> 00:07:26,365 Well, it won't hold. 104 00:07:26,442 --> 00:07:29,001 I won't build it. It's that simple. 105 00:07:29,077 --> 00:07:32,910 I'm not going to make the same mistake twice. 106 00:07:32,980 --> 00:07:34,207 - Boo! - Boo! 107 00:07:34,280 --> 00:07:35,872 - Boo! - Boo! 108 00:07:39,917 --> 00:07:41,679 Quiet! Quiet! 109 00:07:44,220 --> 00:07:46,154 What the hell are you doing? 110 00:07:46,222 --> 00:07:49,155 Get those goddamn things out of here! 111 00:07:49,223 --> 00:07:50,554 Where should I take them? 112 00:07:50,625 --> 00:07:54,060 You don't have an answer for that so quick, do you? 113 00:07:54,127 --> 00:07:56,491 You steal water from the valley, 114 00:07:56,561 --> 00:07:59,155 ruin the grazing, 115 00:07:59,230 --> 00:08:01,255 starve the livestock. 116 00:08:01,332 --> 00:08:03,730 Who's paying you to do that, Mr. Mulwray? 117 00:08:03,799 --> 00:08:05,767 That's what I want to know! 118 00:12:10,367 --> 00:12:13,631 [Music] I've flown around the world [music] 119 00:12:13,703 --> 00:12:15,533 [Music] In a plane [music] 120 00:12:17,172 --> 00:12:22,301 [Music] I've settled revolutions in Spain [music] 121 00:12:23,608 --> 00:12:27,338 [Music] And the North Pole I have charted [music] 122 00:12:27,411 --> 00:12:30,345 [Music] Still I can't get started [music] 123 00:12:30,413 --> 00:12:32,176 [Music] With you [music] 124 00:12:36,117 --> 00:12:38,915 [Music] On the golf course [music] 125 00:12:38,987 --> 00:12:41,215 [Music] I'm under par [music] 126 00:12:42,722 --> 00:12:44,586 [Music] Metro-Goldwyn [music] 127 00:12:44,656 --> 00:12:46,647 [Music] Have asked me to star... [music][music] 128 00:12:51,227 --> 00:12:53,661 Jeez, he was there all night. 129 00:12:53,730 --> 00:12:54,991 That's right. 130 00:12:55,063 --> 00:12:57,496 I had to go back three times 131 00:12:57,565 --> 00:12:59,498 to pick up the watches. 132 00:13:05,137 --> 00:13:07,400 Yesterday he went to three reservoirs, 133 00:13:07,472 --> 00:13:10,406 a men's room at a Richfield gas station, 134 00:13:10,475 --> 00:13:11,907 and the Pig 'n Whistle. 135 00:13:11,975 --> 00:13:14,909 The guy's got water on the brain. 136 00:13:25,385 --> 00:13:27,442 So what do you got? 137 00:13:49,433 --> 00:13:50,730 This? 138 00:13:50,801 --> 00:13:53,463 They argued outside the Pig 'n Whistle. 139 00:13:56,939 --> 00:13:58,200 What about? 140 00:13:58,273 --> 00:14:00,638 I don't know. The traffic was loud. 141 00:14:00,708 --> 00:14:02,504 I heard only one thing, though... 142 00:14:02,575 --> 00:14:04,509 uh, "apple core". 143 00:14:04,577 --> 00:14:05,838 "Apple core"? 144 00:14:05,911 --> 00:14:07,172 Yeah. 145 00:14:10,214 --> 00:14:13,376 Walsh, is that what you spent your day doing? 146 00:14:13,450 --> 00:14:16,680 You tell me to take pictures, I take pictures. 147 00:14:16,752 --> 00:14:19,379 Let me explain something to you, Walsh. 148 00:14:19,454 --> 00:14:20,886 J.J. Gittes and Associates. 149 00:14:20,954 --> 00:14:22,387 This business requires 150 00:14:22,456 --> 00:14:24,389 a certain amount of finesse. 151 00:14:27,392 --> 00:14:28,824 What is it, Sophie? 152 00:14:28,894 --> 00:14:30,417 Duffy's on the phone. 153 00:14:35,330 --> 00:14:36,763 Duff, where are you? 154 00:14:36,832 --> 00:14:39,960 I got it! He's found himself some cute twist. 155 00:14:40,034 --> 00:14:41,467 Slow down. Where are you? 156 00:14:41,536 --> 00:14:43,469 I'm at Glendale and Douglas. 157 00:14:43,537 --> 00:14:46,471 They're in Echo Park in a rowboat. A rowboat! 158 00:14:46,539 --> 00:14:47,801 O.K. 159 00:14:50,475 --> 00:14:51,964 Echo Park. 160 00:14:52,042 --> 00:14:53,531 Water again. 161 00:15:06,419 --> 00:15:07,976 O.K., pal, 162 00:15:08,054 --> 00:15:10,816 let's have us a big smile. 163 00:15:17,393 --> 00:15:18,826 You'll love it. 164 00:15:54,451 --> 00:15:56,315 No mires para atras. 165 00:15:56,385 --> 00:15:57,817 Cubrete los ojos. 166 00:16:03,324 --> 00:16:04,449 Te gusta? 167 00:16:06,526 --> 00:16:08,356 Estas bonita. 168 00:16:08,427 --> 00:16:10,361 Oh, here. Let me... 169 00:16:23,304 --> 00:16:25,237 When you get so much publicity, 170 00:16:25,305 --> 00:16:27,738 you got to get blasé about it. 171 00:16:27,807 --> 00:16:29,239 Let's face it, Jake, 172 00:16:29,307 --> 00:16:30,741 you're practically a movie star. 173 00:16:35,245 --> 00:16:36,677 Look at that, Barn. 174 00:16:36,746 --> 00:16:38,407 Yeah, the heat's murder. 175 00:16:38,481 --> 00:16:39,674 Sure is. 176 00:16:39,748 --> 00:16:42,410 Fools' names and fools' faces. 177 00:16:46,085 --> 00:16:47,882 What's that, pal? 178 00:16:47,954 --> 00:16:50,387 Nothing. You got a hell of a way 179 00:16:50,455 --> 00:16:51,888 to make a living. 180 00:16:51,957 --> 00:16:54,890 Oh? What do you do to make ends meet? 181 00:16:54,958 --> 00:16:57,721 Mortgage department, First National Bank. 182 00:16:57,793 --> 00:16:59,727 Tell me, did you foreclose 183 00:16:59,795 --> 00:17:01,659 on many families this week? 184 00:17:01,729 --> 00:17:04,390 We don't publish a record in the paper. 185 00:17:04,464 --> 00:17:05,897 Neither do I. 186 00:17:05,966 --> 00:17:08,024 No, your press agent does it. 187 00:17:08,100 --> 00:17:09,533 Who is this bimbo, Barney? 188 00:17:09,602 --> 00:17:12,035 Is he a regular customer or what? 189 00:17:12,103 --> 00:17:14,036 I make an honest living. 190 00:17:14,104 --> 00:17:16,538 People come to me when they're desperate. 191 00:17:16,607 --> 00:17:19,540 I don't kick families out of their houses 192 00:17:19,608 --> 00:17:22,042 like you bums at the bank do. 193 00:17:22,110 --> 00:17:25,044 Maybe you'd like to go outside and discuss it. 194 00:17:25,112 --> 00:17:26,544 What do you think? 195 00:17:26,613 --> 00:17:29,547 I don't know how it got in the newspaper. 196 00:17:29,615 --> 00:17:32,549 It was so quick, I didn't know it myself. 197 00:17:32,617 --> 00:17:34,049 Make an honest living. 198 00:17:34,117 --> 00:17:35,550 Of course you do. 199 00:17:35,619 --> 00:17:38,554 Anyway, this guy got tired of screwing his wife... 200 00:17:38,622 --> 00:17:40,815 An honest living, understand? 201 00:17:40,889 --> 00:17:42,823 Do what the Chinese do. 202 00:17:42,891 --> 00:17:44,323 He says, "What's that?" 203 00:17:44,391 --> 00:17:46,256 The Chinese screw a little... 204 00:17:47,694 --> 00:17:49,628 Duffy. Hey, Walsh! 205 00:17:49,696 --> 00:17:53,131 Sophie, go to the little girl's room, O.K.? 206 00:17:53,198 --> 00:17:54,858 But, Mr. Gittes... 207 00:17:54,932 --> 00:17:57,058 Sophie... 208 00:17:57,133 --> 00:17:58,565 Yes, Mr. Gittes. 209 00:17:58,634 --> 00:18:01,000 I want to tell you a story. 210 00:18:01,070 --> 00:18:03,004 There's this guy, Walsh, understand? 211 00:18:03,072 --> 00:18:05,504 He's tired of screwing his wife. 212 00:18:05,572 --> 00:18:06,665 Jake... 213 00:18:06,741 --> 00:18:08,673 You're always in such a hurry. 214 00:18:08,741 --> 00:18:10,174 So his friend says, 215 00:18:10,243 --> 00:18:12,676 "Do it like the Chinese do." 216 00:18:12,744 --> 00:18:14,541 How do the Chinese do it? 217 00:18:14,613 --> 00:18:17,547 The guy says, "First they screw a little, 218 00:18:17,615 --> 00:18:20,549 "then they stop and read a little Confucius. 219 00:18:20,617 --> 00:18:24,313 Then they screw a little more, then stop again..." 220 00:18:24,386 --> 00:18:25,613 Jake. 221 00:18:25,686 --> 00:18:28,483 Walsh, just listen to me for a second. 222 00:18:28,555 --> 00:18:30,488 I mean, you'll love this. 223 00:18:30,556 --> 00:18:32,786 "Then they screw a little more, 224 00:18:32,858 --> 00:18:35,792 then they contemplate the moon or something..." 225 00:18:35,860 --> 00:18:37,292 Makes it more exciting. 226 00:18:37,361 --> 00:18:39,295 Now the guy goes home 227 00:18:39,363 --> 00:18:41,625 and starts screwing his own wife. 228 00:18:41,696 --> 00:18:44,130 He screws a little, then stops. 229 00:18:44,199 --> 00:18:46,632 He goes and reads Life magazine, 230 00:18:46,700 --> 00:18:49,134 then he returns and starts screwing again. 231 00:18:49,203 --> 00:18:52,638 He says, "Excuse me, honey," and smokes a cigarette. 232 00:18:52,705 --> 00:18:54,638 Now his wife is getting sore. 233 00:18:54,706 --> 00:18:57,139 He comes back, starts screwing again, 234 00:18:57,208 --> 00:18:59,141 gets up to leave again. 235 00:18:59,209 --> 00:19:00,904 She says, "What's the matter? 236 00:19:00,977 --> 00:19:03,410 You're screwing just like a Chinaman!" 237 00:19:05,313 --> 00:19:06,574 Jesus! 238 00:19:06,647 --> 00:19:08,376 That Barney! 239 00:19:13,986 --> 00:19:15,247 Mr. Gittes. 240 00:19:17,021 --> 00:19:18,613 Yes. 241 00:19:18,689 --> 00:19:20,121 Do you know me? 242 00:19:21,991 --> 00:19:24,117 Well, uh... 243 00:19:24,192 --> 00:19:26,751 I think I would have remembered. 244 00:19:26,827 --> 00:19:28,692 Have we ever met? 245 00:19:31,097 --> 00:19:32,530 Well, no. 246 00:19:32,599 --> 00:19:34,088 Never? 247 00:19:34,166 --> 00:19:35,827 Never. 248 00:19:35,901 --> 00:19:37,333 That's what I thought. 249 00:19:37,402 --> 00:19:39,426 You see, I'm Mrs. Evelyn Mulwray, 250 00:19:39,503 --> 00:19:40,993 Mr. Mulwray's wife. 251 00:19:43,272 --> 00:19:44,761 Not, uh... 252 00:19:44,839 --> 00:19:46,568 that Mulwray? 253 00:19:46,641 --> 00:19:49,768 Yes, Mr. Gittes, that Mulwray. 254 00:19:49,843 --> 00:19:51,935 And since you agree with me 255 00:19:52,011 --> 00:19:53,444 that we've never met before, 256 00:19:53,513 --> 00:19:54,945 you must also agree 257 00:19:55,013 --> 00:19:56,947 that I've never hired you, 258 00:19:57,015 --> 00:19:59,447 certainly not to spy on my husband. 259 00:19:59,516 --> 00:20:03,144 I see you like publicity, Mr. Gittes. 260 00:20:03,218 --> 00:20:06,448 Well, you're going to get it. 261 00:20:06,521 --> 00:20:07,954 Wait a minute, Mrs. Mulwray. 262 00:20:08,022 --> 00:20:09,454 There's been some misunderstanding here. 263 00:20:09,523 --> 00:20:11,957 There's no point in getting tough... 264 00:20:12,025 --> 00:20:15,118 I don't get tough with anyone, Mr. Gittes. 265 00:20:15,194 --> 00:20:16,785 My lawyer does. 266 00:20:18,863 --> 00:20:21,295 Uh, here's something for you, Mr. Gittes. 267 00:20:21,364 --> 00:20:22,626 Uh... 268 00:20:24,199 --> 00:20:27,134 I suppose we'll be hearing from your attorney. 269 00:20:43,113 --> 00:20:44,044 Mr. Mulwray. 270 00:20:44,113 --> 00:20:45,478 He's not in, Mr... 271 00:20:45,548 --> 00:20:46,639 Gittes. 272 00:20:46,716 --> 00:20:48,148 What is this regarding? 273 00:20:48,216 --> 00:20:49,648 It's a personal matter. 274 00:20:49,717 --> 00:20:51,150 Has he been gone long? 275 00:20:51,218 --> 00:20:52,479 Since lunch. 276 00:20:52,552 --> 00:20:54,486 Gee whiz, and I'm late. 277 00:20:54,554 --> 00:20:55,645 He was expecting you? 278 00:20:55,721 --> 00:20:58,917 15 minutes ago. I'll just go in and wait. 279 00:21:00,724 --> 00:21:01,953 Sir? 280 00:21:05,295 --> 00:21:07,193 Is Mr. Yelburton there? 281 00:21:08,397 --> 00:21:09,920 He's still in the building? 282 00:21:11,431 --> 00:21:12,955 Very well. Thank you. 283 00:22:34,988 --> 00:22:36,420 Can I help you? 284 00:22:36,488 --> 00:22:39,150 Russ Yelburton, deputy chief of the department. 285 00:22:39,224 --> 00:22:40,485 J.J. Gittes. 286 00:22:40,558 --> 00:22:43,492 It's not a departmental matter, Mr. Yelburton. 287 00:22:43,560 --> 00:22:45,994 Would you care to wait in my office? 288 00:22:46,063 --> 00:22:47,324 Certainly. 289 00:22:47,396 --> 00:22:48,829 We're nervous around here 290 00:22:48,898 --> 00:22:51,330 with all this business in the papers 291 00:22:51,399 --> 00:22:53,161 about Mr. Mulwray. 292 00:22:53,233 --> 00:22:54,665 Uh, right this way. 293 00:23:00,539 --> 00:23:02,473 After you've worked with a man 294 00:23:02,541 --> 00:23:04,973 for a certain length of time, 295 00:23:05,041 --> 00:23:07,601 you come to know his habits, his values. 296 00:23:07,677 --> 00:23:09,166 You come to know him. 297 00:23:09,245 --> 00:23:12,610 Either he's the kind who chases women or he isn't. 298 00:23:12,680 --> 00:23:14,113 And Mulwray isn't? 299 00:23:14,182 --> 00:23:16,376 He never even kids about it. 300 00:23:16,450 --> 00:23:19,384 Well, maybe he takes it very seriously. 301 00:23:21,453 --> 00:23:22,885 Uh, sit down. 302 00:23:22,953 --> 00:23:24,386 Uh, no, thank you. 303 00:23:24,455 --> 00:23:27,049 Do you know where Mulwray's having lunch? 304 00:23:27,124 --> 00:23:29,556 No, I'm sorry, I don't. 305 00:23:29,624 --> 00:23:32,559 Well, uh, tell him I'll be back. 306 00:23:32,626 --> 00:23:33,888 I will. 307 00:23:33,961 --> 00:23:36,895 Do you mind if I take your card? 308 00:23:36,963 --> 00:23:38,897 In case I need you again. 309 00:23:38,965 --> 00:23:40,397 No, help yourself. 310 00:23:46,102 --> 00:23:47,898 Mulvihill, what are you doing here? 311 00:23:47,970 --> 00:23:49,904 They shut my water off. 312 00:23:49,972 --> 00:23:52,406 How'd you find out about it? 313 00:23:52,473 --> 00:23:53,906 You don't drink it. 314 00:23:53,975 --> 00:23:55,908 You don't take a bath in it. 315 00:23:55,976 --> 00:23:57,909 They wrote you a letter. 316 00:23:57,977 --> 00:24:00,843 But then you'd have to be able to read. 317 00:24:02,546 --> 00:24:04,980 Relax, Mulvihill. Glad to see you. 318 00:24:05,048 --> 00:24:06,675 You know Claude Mulvihill here? 319 00:24:06,750 --> 00:24:09,182 I hope so. He's working for us. 320 00:24:09,250 --> 00:24:10,513 Doing what? 321 00:24:10,586 --> 00:24:12,018 There have been some threats 322 00:24:12,087 --> 00:24:14,020 to blow up the city reservoirs. 323 00:24:14,088 --> 00:24:15,521 Any particular reason? 324 00:24:15,589 --> 00:24:18,523 It's this drought. We rationed water in the valley. 325 00:24:18,591 --> 00:24:20,023 The farmers are desperate, 326 00:24:20,092 --> 00:24:22,026 but the city needs drinking water. 327 00:24:22,094 --> 00:24:24,026 Well, you're in luck, Mr. Yelburton. 328 00:24:24,095 --> 00:24:25,323 How's that? 329 00:24:25,396 --> 00:24:27,693 When Mulvihill was sheriff of Ventura County, 330 00:24:27,764 --> 00:24:31,199 the rum runners landed tons of booze on the beach 331 00:24:31,266 --> 00:24:33,199 and never lost a drop. 332 00:24:33,267 --> 00:24:34,699 He ought to hold on 333 00:24:34,769 --> 00:24:36,702 to your water for you. 334 00:25:36,910 --> 00:25:39,378 J.J. Gittes to see Mr. Mulwray. 335 00:26:03,194 --> 00:26:04,457 Please. 336 00:26:20,206 --> 00:26:21,467 You wait. 337 00:26:40,854 --> 00:26:41,945 Oh. 338 00:26:58,532 --> 00:26:59,793 Heh. 339 00:27:23,116 --> 00:27:24,548 Bad for glass. 340 00:27:24,616 --> 00:27:27,449 Yeah, sure. 341 00:27:27,518 --> 00:27:29,645 Bad for the glass. 342 00:28:06,145 --> 00:28:07,406 Mr. Gittes. 343 00:28:07,478 --> 00:28:10,571 Actually, I came to see your husband, Mrs. Mulwray. 344 00:28:13,316 --> 00:28:15,249 Would you like something to drink? 345 00:28:15,317 --> 00:28:16,750 What are you having? 346 00:28:16,819 --> 00:28:17,944 Iced tea. 347 00:28:18,019 --> 00:28:19,953 That'll be fine, thank you. 348 00:28:20,021 --> 00:28:21,453 Two iced teas, Khan, please? 349 00:28:21,522 --> 00:28:22,613 Yes, ma'am. 350 00:28:24,023 --> 00:28:27,082 My husband's at the office. 351 00:28:27,159 --> 00:28:29,092 Actually, he's not, Mrs. Mulwray, 352 00:28:29,160 --> 00:28:31,594 and he's checked out of his apartment 353 00:28:31,662 --> 00:28:33,094 at the El Macondo. 354 00:28:33,163 --> 00:28:35,392 That's not his apartment. 355 00:28:37,064 --> 00:28:38,498 Anyway, I, uh... 356 00:28:38,567 --> 00:28:42,001 The point is, I'm not in business to be loved, 357 00:28:42,068 --> 00:28:44,001 but I am in business. 358 00:28:44,069 --> 00:28:47,037 Whoever set your husband up set me up. 359 00:28:47,105 --> 00:28:49,505 L.A.'s a small town. People talk. 360 00:28:49,574 --> 00:28:52,508 I don't want to become a local joke. 361 00:28:52,576 --> 00:28:55,010 Mr. Gittes, you've talked me into it. 362 00:28:55,078 --> 00:28:56,510 I'll drop the lawsuit. 363 00:28:56,579 --> 00:28:57,670 What? 364 00:28:57,746 --> 00:28:59,179 I'll drop the lawsuit. 365 00:28:59,247 --> 00:29:00,941 Let's drop the whole thing. 366 00:29:01,015 --> 00:29:02,380 Sugar, lemon, or both? 367 00:29:02,449 --> 00:29:06,248 Both. Mrs. Mulwray, I don't want to drop it. 368 00:29:07,719 --> 00:29:10,687 I better talk to your husband about this. 369 00:29:10,755 --> 00:29:13,121 Why? What on earth for? 370 00:29:13,191 --> 00:29:16,158 Hollis seems to think you're an innocent man. 371 00:29:16,225 --> 00:29:19,125 I've been accused of a lot of things before, 372 00:29:19,194 --> 00:29:21,128 Mrs. Mulwray, but never that. 373 00:29:21,196 --> 00:29:24,130 Look, somebody's gone to a lot of trouble here, 374 00:29:24,198 --> 00:29:26,131 and I intend to find out. 375 00:29:26,199 --> 00:29:29,133 I'm not supposed to be caught with my pants down. 376 00:29:29,201 --> 00:29:32,135 Unless it's a problem, I'll talk to your husband. 377 00:29:32,203 --> 00:29:34,136 Why should it be a problem? 378 00:29:34,205 --> 00:29:35,637 May I speak frankly? 379 00:29:35,705 --> 00:29:38,639 You may if you can, Mr. Gittes. 380 00:29:38,707 --> 00:29:40,640 Well, that little girlfriend was pretty 381 00:29:40,708 --> 00:29:43,642 in a cheap sort of a way, of course. 382 00:29:43,710 --> 00:29:45,075 She's disappeared. 383 00:29:45,145 --> 00:29:46,907 Maybe they disappeared together. 384 00:29:46,979 --> 00:29:48,412 Suppose they did. 385 00:29:48,480 --> 00:29:50,413 How does that affect you? 386 00:29:50,481 --> 00:29:52,472 It's nothing personal, Mrs. Mulwray. 387 00:29:52,550 --> 00:29:53,914 It's very personal. 388 00:29:53,984 --> 00:29:55,918 It couldn't be more personal. 389 00:29:55,986 --> 00:29:59,078 Is this a business or an obsession with you? 390 00:29:59,155 --> 00:30:01,553 Let's look at it this way. 391 00:30:01,622 --> 00:30:04,988 Now, this phony broad... excuse the language... 392 00:30:05,058 --> 00:30:06,491 she tells me she's you. 393 00:30:06,559 --> 00:30:07,991 She hires me. 394 00:30:08,060 --> 00:30:10,494 Whoever's behind it has nothing against me. 395 00:30:10,562 --> 00:30:11,994 They're after your husband. 396 00:30:12,063 --> 00:30:14,997 If I can see him, I can help him. 397 00:30:17,100 --> 00:30:20,295 Did you talk to him this morning? 398 00:30:20,368 --> 00:30:21,801 No, uh... 399 00:30:21,869 --> 00:30:23,802 I went riding rather early. 400 00:30:23,870 --> 00:30:26,565 Looks like you went quite a distance. 401 00:30:26,639 --> 00:30:28,106 I was riding bareback. 402 00:30:29,941 --> 00:30:31,203 You, um... 403 00:30:31,276 --> 00:30:33,209 you might try the Oak Pass 404 00:30:33,277 --> 00:30:34,709 or the Stone Canyon Reservoir. 405 00:30:34,778 --> 00:30:36,438 Frequently Hollis walks around them. 406 00:30:36,512 --> 00:30:38,605 Otherwise, he'll be home by 6:30. 407 00:30:38,681 --> 00:30:40,272 I'll stop by. 408 00:30:40,349 --> 00:30:41,781 Please call first. 409 00:30:58,428 --> 00:31:01,089 Sorry, closed to the public, sir. 410 00:31:01,163 --> 00:31:04,393 Oh, uh, that's all right, officer. 411 00:31:04,465 --> 00:31:05,727 Russ Yelburton, 412 00:31:05,800 --> 00:31:08,393 deputy chief of the department. 413 00:31:08,468 --> 00:31:09,934 Sorry, Mr. Yelburton. 414 00:31:10,002 --> 00:31:11,401 Go on down. 415 00:31:11,470 --> 00:31:12,561 That's O.K. 416 00:31:37,487 --> 00:31:38,920 Gittes! For Christ's sake. 417 00:31:38,989 --> 00:31:40,081 Loach. 418 00:31:40,156 --> 00:31:42,089 Get out before he sees you. 419 00:31:42,157 --> 00:31:43,647 What's going on here? 420 00:31:43,726 --> 00:31:44,783 Loach! 421 00:31:45,959 --> 00:31:47,824 Hello, Jake. 422 00:31:47,894 --> 00:31:50,726 Lou. How are you? 423 00:31:50,796 --> 00:31:53,230 Lousy cold I can't seem to shake, 424 00:31:53,299 --> 00:31:56,095 but otherwise, uh, I'm O.K. 425 00:31:56,166 --> 00:31:59,100 Yeah, summer colds are the worst. 426 00:31:59,168 --> 00:32:00,533 Yeah, they are. 427 00:32:00,603 --> 00:32:02,036 There's no smoking... 428 00:32:02,104 --> 00:32:03,537 That's all right, officer. 429 00:32:03,605 --> 00:32:05,038 We'll make an exception. 430 00:32:05,107 --> 00:32:08,041 I'll see he's careful and doesn't burn himself. 431 00:32:08,109 --> 00:32:09,370 Thanks, Lou. 432 00:32:09,442 --> 00:32:11,876 How'd you get past the guard? 433 00:32:13,112 --> 00:32:16,547 To tell you the truth, I lied a little. 434 00:32:16,614 --> 00:32:19,776 You look like you've done well by yourself. 435 00:32:19,850 --> 00:32:21,282 I get by. 436 00:32:21,350 --> 00:32:22,783 Sometimes it takes a while 437 00:32:22,852 --> 00:32:24,785 for a man to find himself. 438 00:32:24,853 --> 00:32:26,286 Maybe you have. 439 00:32:26,354 --> 00:32:29,049 Yeah, going through other people's dirty linen. 440 00:32:29,123 --> 00:32:30,555 Yeah. Tell me, 441 00:32:30,623 --> 00:32:33,057 you still putting Chinamen in jail 442 00:32:33,126 --> 00:32:36,060 for spitting in the laundry? 443 00:32:36,128 --> 00:32:38,560 You're a little behind the times, Jake. 444 00:32:38,628 --> 00:32:40,755 They use steam irons now, 445 00:32:40,830 --> 00:32:43,559 and I'm out of Chinatown. 446 00:32:43,632 --> 00:32:45,360 Since when? 447 00:32:45,433 --> 00:32:47,230 Since I made lieutenant. 448 00:32:48,702 --> 00:32:50,100 Congratulations. 449 00:32:50,169 --> 00:32:53,297 Mmm. What are you doing around here? 450 00:32:53,371 --> 00:32:54,805 I'm looking for somebody. 451 00:32:54,874 --> 00:32:56,465 Who? 452 00:32:56,541 --> 00:32:59,475 Hollis Mulwray. You seen him? 453 00:32:59,543 --> 00:33:01,170 Yeah. 454 00:33:01,245 --> 00:33:03,677 I'd like to talk to him. 455 00:33:03,745 --> 00:33:05,713 You'd like to talk to him. 456 00:33:07,782 --> 00:33:09,340 You're welcome to try. 457 00:33:10,583 --> 00:33:12,016 There he is. 458 00:33:29,096 --> 00:33:31,529 Looks like he was washed down 459 00:33:31,597 --> 00:33:35,362 the entire length of the runoff channel. 460 00:33:35,434 --> 00:33:36,867 Could he swim? 461 00:33:36,935 --> 00:33:38,526 Of course. 462 00:33:38,602 --> 00:33:41,695 Obviously the fall must have knocked him unconscious. 463 00:33:44,107 --> 00:33:46,539 Mrs. Mulwray, 464 00:33:46,607 --> 00:33:50,542 this alleged affair your husband was having... 465 00:33:50,610 --> 00:33:52,544 the publicity... 466 00:33:52,612 --> 00:33:56,546 didn't make him morose or unhappy? 467 00:33:58,116 --> 00:33:59,980 It didn't make him happy. 468 00:34:00,050 --> 00:34:01,483 There is no possibility 469 00:34:01,552 --> 00:34:03,314 that he would have taken his own life? 470 00:34:03,386 --> 00:34:04,477 No. 471 00:34:06,555 --> 00:34:08,989 Mrs. Mulwray... 472 00:34:09,057 --> 00:34:10,990 Do you happen to know the name 473 00:34:11,058 --> 00:34:13,491 of the young lady in question? 474 00:34:13,560 --> 00:34:14,992 No. 475 00:34:15,060 --> 00:34:16,322 Or where she might be? 476 00:34:16,395 --> 00:34:17,487 Certainly not. 477 00:34:17,563 --> 00:34:20,998 You and your husband never discussed her? 478 00:34:21,064 --> 00:34:23,498 He... 479 00:34:23,567 --> 00:34:24,999 We... we did. 480 00:34:25,067 --> 00:34:28,502 He... he wouldn't tell me her name. 481 00:34:28,570 --> 00:34:30,663 We quarreled over her, of course. 482 00:34:30,739 --> 00:34:33,001 It came as a complete surprise to me. 483 00:34:33,072 --> 00:34:34,505 A complete surprise? 484 00:34:34,574 --> 00:34:37,509 I thought you hired a private investigator. 485 00:34:37,576 --> 00:34:41,511 A... private investigator? 486 00:34:41,579 --> 00:34:42,840 Mr. Gittes. 487 00:34:45,582 --> 00:34:47,514 Oh... 488 00:34:47,582 --> 00:34:50,676 Well, yes, but I did that 489 00:34:50,752 --> 00:34:53,219 because I thought I would put an end 490 00:34:53,286 --> 00:34:56,015 to a ridiculous rumor that had no basis. 491 00:34:56,088 --> 00:34:57,020 Uh-huh. 492 00:34:58,591 --> 00:35:00,455 When did Mr. Gittes inform you 493 00:35:00,525 --> 00:35:02,856 that these rumors had some foundation in fact? 494 00:35:02,926 --> 00:35:06,452 Just before the story broke in the papers, Lou. 495 00:35:06,529 --> 00:35:07,961 You wouldn't happen to know 496 00:35:08,029 --> 00:35:09,621 where I could find her? 497 00:35:09,698 --> 00:35:10,630 No. 498 00:35:10,698 --> 00:35:12,289 Or her name? 499 00:35:12,365 --> 00:35:13,458 No. 500 00:35:13,534 --> 00:35:14,966 Of course not. 501 00:35:15,034 --> 00:35:17,968 Will you need me for anything else, lieutenant? 502 00:35:18,036 --> 00:35:19,468 Oh, no, Mrs. Mulwray. 503 00:35:19,537 --> 00:35:21,971 If we need any more information, 504 00:35:22,039 --> 00:35:23,972 we'll be in touch. 505 00:35:24,040 --> 00:35:26,974 Of course you have my deepest sympathy. 506 00:35:28,377 --> 00:35:30,469 I'll see her to the car, Lou. 507 00:35:30,544 --> 00:35:31,807 I'll be right back. 508 00:35:32,980 --> 00:35:35,380 Jake, come on, what's the story? 509 00:35:35,448 --> 00:35:37,472 Take it easy, guys. Let us get through. 510 00:35:37,549 --> 00:35:39,483 We better do this in a hurry. 511 00:35:39,551 --> 00:35:41,985 Guys, give us a little room. 512 00:35:43,554 --> 00:35:45,487 You want a picture, guys? Here it is. 513 00:35:45,555 --> 00:35:46,487 - What? - Hey! 514 00:35:46,556 --> 00:35:48,615 Gittes. Two Ts and an "E." 515 00:35:48,690 --> 00:35:50,987 Thank you for... 516 00:35:51,058 --> 00:35:52,992 going along with me back there. 517 00:35:53,060 --> 00:35:55,994 I just didn't want to explain anything. 518 00:35:56,062 --> 00:35:57,995 I'll send you a check. 519 00:35:58,063 --> 00:35:59,496 A check? 520 00:35:59,565 --> 00:36:02,589 To make it official that I've hired you. 521 00:36:18,111 --> 00:36:21,443 I'll get to it this afternoon if I can. 522 00:36:21,513 --> 00:36:23,445 Jake, what are you doing here? 523 00:36:23,513 --> 00:36:25,447 Nothing, Morty. It's my lunch hour. 524 00:36:25,515 --> 00:36:26,947 Thought I'd drop by 525 00:36:27,016 --> 00:36:29,109 and see who dropped dead lately. 526 00:36:29,185 --> 00:36:31,948 Isn't this something? Middle of a drought, 527 00:36:32,020 --> 00:36:33,953 and the water commissioner drowns. 528 00:36:34,021 --> 00:36:35,454 Only in L.A. 529 00:36:35,522 --> 00:36:37,455 Yeah. Looks pretty banged up. 530 00:36:37,523 --> 00:36:39,457 Well, that's a long fall. 531 00:36:44,028 --> 00:36:46,462 So how are you doing, Morty? 532 00:36:47,997 --> 00:36:50,624 Never better, except for this darn cough. 533 00:36:50,699 --> 00:36:52,131 You know me, Jake. 534 00:36:52,200 --> 00:36:53,633 Yeah. 535 00:37:00,473 --> 00:37:02,906 Who you got there? 536 00:37:02,974 --> 00:37:05,908 Leroy Shuhardt, local drunk. 537 00:37:05,976 --> 00:37:09,240 Used to hang around Ferguson's Alley. 538 00:37:10,813 --> 00:37:12,404 Quite a character. 539 00:37:12,481 --> 00:37:13,913 Lately he'd been living 540 00:37:13,982 --> 00:37:16,915 in one of the downtown storm drains. 541 00:37:18,485 --> 00:37:21,419 Had a bureau dresser down there and everything. 542 00:37:29,493 --> 00:37:31,482 Yeah. He drowned, too. 543 00:37:33,495 --> 00:37:34,427 Come again? 544 00:37:34,496 --> 00:37:35,929 Yeah. Got drunk, 545 00:37:35,997 --> 00:37:38,429 passed out in the bottom of the riverbed. 546 00:37:38,498 --> 00:37:39,931 The L.A. River? 547 00:37:39,999 --> 00:37:41,932 Yeah. Right under Hollenbeck Bridge. 548 00:37:42,000 --> 00:37:43,433 What's wrong with that? 549 00:37:43,502 --> 00:37:46,436 Why, it's dry as a bone, Morty. 550 00:37:46,504 --> 00:37:47,936 It's not completely dry. 551 00:37:48,004 --> 00:37:51,939 Well, he ain't going to exactly drown in a damp riverbed 552 00:37:52,007 --> 00:37:53,941 no matter how soused he is. 553 00:37:54,009 --> 00:37:55,441 We got water out of him. 554 00:37:55,510 --> 00:37:56,807 He drowned. 555 00:38:54,482 --> 00:38:55,414 Hello. 556 00:39:03,422 --> 00:39:04,855 Howdy. 557 00:39:04,923 --> 00:39:07,617 You were riding out here the other day, 558 00:39:07,690 --> 00:39:08,715 weren't you? 559 00:39:10,093 --> 00:39:11,856 Speak English? 560 00:39:11,928 --> 00:39:13,360 ¿Habla ingles? 561 00:39:13,429 --> 00:39:14,861 Si. 562 00:39:14,929 --> 00:39:18,364 Uh, you were talking to a man a few days ago. 563 00:39:18,432 --> 00:39:20,366 He wore glasses? 564 00:39:20,433 --> 00:39:21,365 Yes. 565 00:39:21,434 --> 00:39:23,527 Uh, what did you talk about, 566 00:39:23,602 --> 00:39:25,363 do you mind my asking? 567 00:39:25,436 --> 00:39:26,369 The water. 568 00:39:26,438 --> 00:39:28,371 What about the water? 569 00:39:28,439 --> 00:39:29,531 When it comes. 570 00:39:29,606 --> 00:39:31,038 When it comes? 571 00:39:31,107 --> 00:39:32,869 What did you tell him? 572 00:39:32,942 --> 00:39:35,875 It comes in different parts of the river, 573 00:39:35,943 --> 00:39:37,877 every night a different part. 574 00:41:58,973 --> 00:42:00,837 Son of a bitch! 575 00:42:00,908 --> 00:42:03,001 Goddamn Florsheim shoe. 576 00:42:11,415 --> 00:42:13,006 Hold it there, kitty cat. 577 00:42:13,082 --> 00:42:14,276 Hold it. 578 00:42:20,421 --> 00:42:23,514 Hello, Claude. Where'd you get the midget? 579 00:42:27,927 --> 00:42:30,917 You're a very nosy fellow, kitty cat, huh? 580 00:42:30,994 --> 00:42:33,087 You know what happens to nosy fellows? 581 00:42:33,163 --> 00:42:34,755 Huh? No? 582 00:42:34,831 --> 00:42:36,263 Want to guess? 583 00:42:36,332 --> 00:42:37,355 Huh? No? 584 00:42:37,432 --> 00:42:39,366 O.K. They lose their noses. 585 00:42:42,137 --> 00:42:43,603 Uh! 586 00:42:44,671 --> 00:42:47,434 Next time you lose the whole thing. 587 00:42:47,506 --> 00:42:51,373 Cut it off and feed it to my goldfish. 588 00:42:51,442 --> 00:42:52,875 Understand? 589 00:42:52,944 --> 00:42:54,672 Understand, Gittes? 590 00:42:54,744 --> 00:42:55,869 I understand. 591 00:42:56,947 --> 00:42:57,878 All right. 592 00:43:08,588 --> 00:43:11,351 So some contractor wants to build a dam, 593 00:43:11,423 --> 00:43:13,322 and he makes a few payoffs. 594 00:43:13,390 --> 00:43:15,857 So what? Think you can nail Mulvihill? 595 00:43:15,925 --> 00:43:17,654 He'll claim you were trespassing. 596 00:43:17,727 --> 00:43:19,159 Don't want Mulvihill. 597 00:43:19,227 --> 00:43:22,320 I want the big boys that are making the payoffs. 598 00:43:22,396 --> 00:43:23,692 Then what? 599 00:43:23,763 --> 00:43:25,663 Sue the shit out of them. 600 00:43:25,732 --> 00:43:26,664 Yeah? 601 00:43:26,733 --> 00:43:27,664 Yeah. 602 00:43:28,901 --> 00:43:30,333 What is it, Sophie? 603 00:43:30,401 --> 00:43:32,835 A Miss Sessions is calling. 604 00:43:32,904 --> 00:43:33,835 Who? 605 00:43:33,904 --> 00:43:35,838 Ida Sessions. 606 00:43:36,906 --> 00:43:39,340 Don't know her. Take a number. 607 00:43:39,408 --> 00:43:41,738 Sue people like that, 608 00:43:41,809 --> 00:43:43,334 they're liable to be having dinner 609 00:43:43,410 --> 00:43:45,104 with the judge who's trying the suit. 610 00:43:46,347 --> 00:43:49,337 I'm sorry. Miss Sessions insists. 611 00:43:49,414 --> 00:43:51,847 She says you know her. 612 00:43:51,916 --> 00:43:52,848 O.K. 613 00:43:57,420 --> 00:43:58,852 Hello, Miss Sessions. 614 00:43:58,921 --> 00:44:01,287 I don't believe we've had the pleasure. 615 00:44:01,357 --> 00:44:02,618 Oh, yes, we have. 616 00:44:02,690 --> 00:44:04,055 Are you alone? 617 00:44:04,125 --> 00:44:05,284 Isn't everyone? 618 00:44:05,359 --> 00:44:08,885 Uh, what can I do for you? 619 00:44:08,961 --> 00:44:11,293 Well, I'm a working girl. 620 00:44:11,364 --> 00:44:14,297 I didn't come in to see you on my own. 621 00:44:14,365 --> 00:44:15,957 When did you come in? 622 00:44:16,033 --> 00:44:19,297 I pretended to be Mrs. Mulwray. Remember? 623 00:44:19,369 --> 00:44:20,801 Shut the fuck up. 624 00:44:20,869 --> 00:44:22,302 Beg your pardon? 625 00:44:22,371 --> 00:44:23,803 Uh, yes, I remember. 626 00:44:23,871 --> 00:44:25,771 Beg your pardon? Is something wrong? 627 00:44:25,840 --> 00:44:28,306 No. I was just checking some details 628 00:44:28,374 --> 00:44:29,807 with my two associates. 629 00:44:29,875 --> 00:44:31,308 Uh, go on. 630 00:44:31,376 --> 00:44:33,810 I never expected anything to happen 631 00:44:33,878 --> 00:44:35,811 like what happened to Mr. Mulwray. 632 00:44:35,880 --> 00:44:39,314 If it ever comes out, I want somebody to know 633 00:44:39,382 --> 00:44:41,315 that I didn't know what would happen. 634 00:44:41,383 --> 00:44:42,816 I understand. 635 00:44:42,884 --> 00:44:44,317 Who was your employer? 636 00:44:44,386 --> 00:44:46,819 That could be helpful to both of us. 637 00:44:46,887 --> 00:44:48,319 Oh, no. Oh, no. 638 00:44:48,388 --> 00:44:49,480 No. 639 00:44:49,554 --> 00:44:51,317 Uh, what's your address? 640 00:44:51,390 --> 00:44:53,323 Maybe we could talk this over. 641 00:44:53,391 --> 00:44:54,824 No, Mr. Gittes. 642 00:44:54,892 --> 00:44:56,324 Just look in the obituary column 643 00:44:56,393 --> 00:44:57,826 of today's L.A. Post-Record. 644 00:44:57,894 --> 00:44:58,826 Obituary column? 645 00:44:58,895 --> 00:45:01,260 You'll find one of those people. 646 00:45:02,331 --> 00:45:03,763 Miss... 647 00:45:04,999 --> 00:45:06,829 Sure. 648 00:45:06,900 --> 00:45:09,836 How do you like them apples? 649 00:45:39,856 --> 00:45:40,789 Madam. 650 00:45:46,026 --> 00:45:47,789 Thank you for coming. 651 00:45:55,867 --> 00:45:56,799 Yes, sir? 652 00:45:56,868 --> 00:45:58,301 Drink? 653 00:45:58,369 --> 00:46:01,234 Tom Collins with lime, not lemon, please. 654 00:46:01,303 --> 00:46:02,736 Tom Collins with lime. 655 00:46:06,140 --> 00:46:09,074 I got your check in the mail. 656 00:46:09,142 --> 00:46:12,236 Yes. As I said, I was very grateful. 657 00:46:12,311 --> 00:46:16,041 Uh, Mrs. Mulwray, I'm afraid that's not good enough. 658 00:46:19,817 --> 00:46:21,750 How much would you like? 659 00:46:21,818 --> 00:46:24,251 Oh, stop it. The money's fine. 660 00:46:24,319 --> 00:46:27,253 It's generous, but, uh... 661 00:46:27,321 --> 00:46:31,256 I think you shortchanged me on the story. 662 00:46:31,324 --> 00:46:32,255 I have? 663 00:46:32,324 --> 00:46:33,916 I think so. 664 00:46:33,993 --> 00:46:37,257 Something besides the death of your husband was bothering you. 665 00:46:37,328 --> 00:46:39,761 You were upset, but not that upset. 666 00:46:39,830 --> 00:46:42,855 Mr. Gittes, don't tell me how I feel. 667 00:46:45,834 --> 00:46:46,766 Sorry. 668 00:46:48,336 --> 00:46:51,269 Look, you sue me, your husband dies, 669 00:46:51,338 --> 00:46:53,770 you drop the lawsuit like a hot potato... 670 00:46:53,839 --> 00:46:57,274 All of it quicker than the wind from a duck's ass. 671 00:46:57,341 --> 00:46:58,774 Excuse me. 672 00:46:58,843 --> 00:47:02,039 Then you ask me to lie to the police. 673 00:47:02,112 --> 00:47:04,045 It wasn't much of a lie. 674 00:47:04,113 --> 00:47:06,707 If your husband was killed, it was. 675 00:47:06,782 --> 00:47:09,215 This could look like you paid me off 676 00:47:09,284 --> 00:47:10,716 to withhold evidence. 677 00:47:10,784 --> 00:47:12,216 But he wasn't killed. 678 00:47:14,787 --> 00:47:18,347 Mrs. Mulwray, I think you're hiding something. 679 00:47:22,792 --> 00:47:23,986 Well... 680 00:47:25,794 --> 00:47:27,728 I suppose I am. 681 00:47:27,796 --> 00:47:31,094 Actually, I knew about the affair. 682 00:47:31,165 --> 00:47:33,859 How did you find out? 683 00:47:33,933 --> 00:47:35,230 My husband. 684 00:47:35,301 --> 00:47:37,234 He told you? 685 00:47:37,302 --> 00:47:40,236 And you weren't the least bit upset? 686 00:47:40,304 --> 00:47:41,965 I was grateful. 687 00:47:43,306 --> 00:47:46,241 Mrs. Mulwray, you'll have to explain that. 688 00:47:46,309 --> 00:47:47,570 Why? 689 00:47:47,642 --> 00:47:49,576 Look, I do matrimonial work. 690 00:47:49,644 --> 00:47:51,076 It's my metier. 691 00:47:51,145 --> 00:47:52,737 When a wife says she's happy 692 00:47:52,813 --> 00:47:54,746 that her husband's cheating on her, 693 00:47:54,813 --> 00:47:57,247 it runs contrary to my experience. 694 00:47:57,316 --> 00:47:58,247 Unless what? 695 00:48:00,751 --> 00:48:03,015 She was cheating on him. 696 00:48:05,754 --> 00:48:06,686 Were you? 697 00:48:12,259 --> 00:48:14,193 I dislike the word "cheat." 698 00:48:15,261 --> 00:48:16,693 Did you have affairs? 699 00:48:16,761 --> 00:48:17,854 Mr. Gittes... 700 00:48:17,930 --> 00:48:20,693 Did he know about it? 701 00:48:20,765 --> 00:48:22,197 I wouldn't tell him 702 00:48:22,266 --> 00:48:24,859 every time I went to bed with someone, 703 00:48:24,934 --> 00:48:26,366 if that's what you mean. 704 00:48:26,435 --> 00:48:29,370 Anything else you want to know about me? 705 00:48:29,438 --> 00:48:32,372 Where were you when your husband died? 706 00:48:32,440 --> 00:48:34,202 I can't tell you. 707 00:48:34,274 --> 00:48:36,207 You mean you don't know? 708 00:48:36,275 --> 00:48:38,208 I mean I can't tell you. 709 00:48:38,277 --> 00:48:40,710 You were seeing someone, too. 710 00:48:40,778 --> 00:48:42,211 For very long? 711 00:48:42,280 --> 00:48:46,214 I don't see anyone for very long, Mr. Gittes. 712 00:48:46,282 --> 00:48:48,215 It's difficult for me. 713 00:48:51,285 --> 00:48:53,719 Now, I think you know 714 00:48:53,787 --> 00:48:56,220 all you need know about me. 715 00:48:56,289 --> 00:48:57,721 I didn't want publicity. 716 00:48:57,789 --> 00:49:00,656 I didn't want to go into any of this 717 00:49:00,726 --> 00:49:02,158 then or now. 718 00:49:02,226 --> 00:49:03,750 Is that all? 719 00:49:06,228 --> 00:49:09,163 Oh, by the way, 720 00:49:09,231 --> 00:49:12,199 what does this "C" stand for? 721 00:49:12,266 --> 00:49:13,664 Cu... 722 00:49:13,734 --> 00:49:14,666 Uh, Cross. 723 00:49:17,236 --> 00:49:18,828 That's your maiden name? 724 00:49:18,904 --> 00:49:20,165 Yes. 725 00:49:20,238 --> 00:49:21,535 Why? 726 00:49:21,606 --> 00:49:23,835 No reason. 727 00:49:23,907 --> 00:49:25,602 You must've had a reason to ask. 728 00:49:25,676 --> 00:49:28,108 No. I'm just a snoop. 729 00:49:32,747 --> 00:49:35,682 Oh, no. I have my own car. 730 00:49:35,749 --> 00:49:36,681 The Packard. 731 00:49:36,750 --> 00:49:38,182 Wait a minute, sonny. 732 00:49:38,250 --> 00:49:41,184 I think you better come with me. 733 00:49:41,252 --> 00:49:42,184 But why? 734 00:49:42,253 --> 00:49:43,845 There's nothing more to say. 735 00:49:43,921 --> 00:49:46,184 Will you get my car, please? 736 00:49:48,758 --> 00:49:50,191 O.K., go home. 737 00:49:50,259 --> 00:49:52,192 But in case you're interested, 738 00:49:52,259 --> 00:49:53,693 your husband was murdered. 739 00:49:53,762 --> 00:49:56,354 Somebody's been dumping thousands of tons of water 740 00:49:56,429 --> 00:49:58,192 from the city's reservoirs, 741 00:49:58,264 --> 00:50:01,198 and we're supposed to be in the middle of a drought. 742 00:50:01,266 --> 00:50:03,199 He found out and was killed. 743 00:50:03,267 --> 00:50:05,201 A waterlogged drunk's in the morgue... 744 00:50:05,269 --> 00:50:06,360 Involuntary manslaughter 745 00:50:06,436 --> 00:50:08,199 if anybody wants to take the trouble, 746 00:50:08,271 --> 00:50:09,532 which they don't. 747 00:50:09,605 --> 00:50:12,198 Half the city is trying to cover it all up, 748 00:50:12,273 --> 00:50:14,206 which is fine by me. 749 00:50:14,274 --> 00:50:15,707 But, Mrs. Mulwray, 750 00:50:15,776 --> 00:50:18,540 I goddamn near lost my nose, 751 00:50:18,612 --> 00:50:19,873 and I like it. 752 00:50:19,945 --> 00:50:21,708 I like breathing through it. 753 00:50:21,781 --> 00:50:25,216 And I still think that you're hiding something. 754 00:50:33,621 --> 00:50:35,554 Mr. Gittes! 755 00:50:44,295 --> 00:50:47,388 J.J. Gittes to see Mr. Yelburton. 756 00:51:17,751 --> 00:51:20,685 Mr. Yelburton will be busy for some time. 757 00:51:20,753 --> 00:51:23,187 Well, it's my lunch hour. 758 00:51:23,254 --> 00:51:24,687 I can wait. 759 00:51:24,756 --> 00:51:27,690 He's liable to be tied up indefinitely. 760 00:51:28,758 --> 00:51:31,192 I take a long lunch hour. 761 00:51:32,260 --> 00:51:34,694 All day sometimes. 762 00:52:34,237 --> 00:52:37,171 Noah Cross worked for the water department. 763 00:52:37,239 --> 00:52:39,172 Yes... no. 764 00:52:39,240 --> 00:52:40,832 Well, did he or didn't he? 765 00:52:41,074 --> 00:52:42,275 He owned it. 766 00:52:42,275 --> 00:52:43,241 He owned it. 767 00:52:44,676 --> 00:52:46,666 He owned the water department? 768 00:52:46,744 --> 00:52:47,675 Yes. 769 00:52:49,245 --> 00:52:52,180 You mean, he owned the entire water supply 770 00:52:52,248 --> 00:52:53,680 for the city? 771 00:52:53,749 --> 00:52:54,680 Yes. 772 00:52:59,252 --> 00:53:02,119 How did they get it away from him? 773 00:53:02,188 --> 00:53:05,588 Mr. Mulwray felt the public should own the water. 774 00:53:05,658 --> 00:53:07,124 Mr. Mulwray? 775 00:53:07,191 --> 00:53:10,125 I thought you said Cross owned it. 776 00:53:10,193 --> 00:53:12,455 Along with Mr. Mulwray. 777 00:53:13,696 --> 00:53:14,787 They were partners? 778 00:53:14,863 --> 00:53:17,797 Yes. Yes, they were partners. 779 00:53:54,723 --> 00:53:57,316 Mr. Yelburton will see you now. 780 00:54:03,029 --> 00:54:05,587 Mr. Gittes, sorry to keep you waiting. 781 00:54:05,663 --> 00:54:09,098 These staff meetings, they just go on and on. 782 00:54:09,166 --> 00:54:11,100 Yeah. Must be especially tough 783 00:54:11,168 --> 00:54:13,432 to take over under these circumstances. 784 00:54:13,503 --> 00:54:16,095 Oh, yes. Hollis was the best department chief 785 00:54:16,171 --> 00:54:17,604 the city's ever had. 786 00:54:17,672 --> 00:54:20,606 My goodness, what happened to your nose? 787 00:54:20,674 --> 00:54:23,267 Cut myself shaving. 788 00:54:23,343 --> 00:54:25,276 You ought to be more careful. 789 00:54:25,344 --> 00:54:26,572 That must really smart. 790 00:54:26,645 --> 00:54:28,669 Only when I breathe. 791 00:54:32,682 --> 00:54:34,615 Only when you breathe. 792 00:54:34,684 --> 00:54:38,618 Uh, don't tell me you're still working for Mrs. Mulwray. 793 00:54:38,686 --> 00:54:40,118 I never was. 794 00:54:40,187 --> 00:54:41,744 I don't understand. 795 00:54:41,822 --> 00:54:44,119 Neither do I, actually. 796 00:54:44,190 --> 00:54:45,680 You hired me, 797 00:54:45,758 --> 00:54:48,486 or you hired that chippy to hire me. 798 00:54:48,559 --> 00:54:52,460 Mr. Gittes, you're not making a bit of sense. 799 00:54:52,529 --> 00:54:55,621 Well, let's look at it this way... 800 00:54:55,697 --> 00:54:58,290 Mulwray didn't want to build a dam. 801 00:54:58,366 --> 00:54:59,560 He had a reputation 802 00:54:59,634 --> 00:55:01,396 that was hard to get around. 803 00:55:01,469 --> 00:55:03,060 You decided to ruin it. 804 00:55:03,136 --> 00:55:04,228 Then he found out 805 00:55:04,304 --> 00:55:06,736 you were dumping water at night. 806 00:55:06,805 --> 00:55:10,000 Then he was, uh... drowned. 807 00:55:10,073 --> 00:55:12,974 Mr. Gittes, that's an outrageous accusation. 808 00:55:13,043 --> 00:55:15,738 I don't know what you're talking about. 809 00:55:15,811 --> 00:55:19,745 Well, Whitey Mehrholtz over at the Times will. 810 00:55:19,813 --> 00:55:22,077 Dumping thousands of gallons of water 811 00:55:22,149 --> 00:55:24,412 down the toilet during a drought... 812 00:55:24,484 --> 00:55:26,145 That's, uh, news. 813 00:55:27,652 --> 00:55:30,085 Mr. Gittes, uh... 814 00:55:30,154 --> 00:55:31,586 we're... 815 00:55:31,654 --> 00:55:34,589 we're not anxious for this to get around, 816 00:55:34,656 --> 00:55:37,090 but we have been diverting a little water 817 00:55:37,159 --> 00:55:39,592 to irrigate orange groves in the northwest valley. 818 00:55:39,660 --> 00:55:43,095 The farmers there have no legal right to our water. 819 00:55:43,163 --> 00:55:45,596 We've been helping some of them out. 820 00:55:45,664 --> 00:55:47,598 Naturally, when you divert water, 821 00:55:47,666 --> 00:55:49,929 there's a little runoff. 822 00:55:50,001 --> 00:55:51,592 Yeah. A little runoff. 823 00:55:51,668 --> 00:55:54,262 Where'd you say those groves were? 824 00:55:54,338 --> 00:55:56,100 In the northwest valley. 825 00:55:56,171 --> 00:55:58,605 That's like saying they're in Arizona. 826 00:55:58,673 --> 00:56:01,539 Mr. Gittes, my field men are out. 827 00:56:01,609 --> 00:56:04,203 I can't give you the exact location. 828 00:56:04,278 --> 00:56:06,267 You're a married man, aren't you? 829 00:56:06,345 --> 00:56:07,472 Yes. 830 00:56:07,547 --> 00:56:08,979 Hard-working? 831 00:56:09,047 --> 00:56:11,037 Wife? Kids? 832 00:56:11,115 --> 00:56:12,412 Yes. 833 00:56:12,483 --> 00:56:14,712 I don't want to nail you. 834 00:56:18,120 --> 00:56:21,885 I want to find out who put you up to it. 835 00:56:21,956 --> 00:56:25,048 I'll give you a few days to think about it. 836 00:56:25,124 --> 00:56:27,058 Call me. I can help. 837 00:56:27,126 --> 00:56:28,149 Who knows? 838 00:56:28,226 --> 00:56:30,057 Maybe we can put the whole thing off 839 00:56:30,128 --> 00:56:32,061 on a few big shots, 840 00:56:32,129 --> 00:56:34,221 and you can stay head of the department 841 00:56:34,297 --> 00:56:36,390 for the next 20 years. 842 00:57:17,027 --> 00:57:18,084 Drink? 843 00:57:18,160 --> 00:57:20,060 No, thank you. 844 00:57:24,932 --> 00:57:27,491 What is your usual salary? 845 00:57:27,567 --> 00:57:29,933 $35 a day, 846 00:57:30,002 --> 00:57:32,560 plus 20 to my associates, 847 00:57:32,636 --> 00:57:35,502 plus expenses, 848 00:57:35,572 --> 00:57:39,302 plus a bonus if I show results. 849 00:57:39,374 --> 00:57:41,842 Whoever is behind my husband's death, 850 00:57:41,910 --> 00:57:44,844 why have they gone to all of this trouble? 851 00:57:44,912 --> 00:57:45,935 Money. 852 00:57:46,012 --> 00:57:48,276 How they planned to make it 853 00:57:48,348 --> 00:57:49,780 out of emptying reservoirs, 854 00:57:49,849 --> 00:57:51,111 that I don't know. 855 00:57:51,183 --> 00:57:55,277 I'll pay your salary plus $5,000 856 00:57:55,352 --> 00:57:58,253 if you find out what happened to Hollis 857 00:57:58,322 --> 00:57:59,845 and who is involved. 858 00:58:03,791 --> 00:58:08,227 Sophie, draw up one of our standard contracts for Mrs. Mulwray. 859 00:58:08,294 --> 00:58:09,852 Yes, Mr. Gittes. 860 00:58:13,731 --> 00:58:14,925 Tell me something, uh... 861 00:58:14,999 --> 00:58:17,933 did you get married before or after 862 00:58:18,001 --> 00:58:20,867 Mulwray and your father sold the water department? 863 00:58:20,936 --> 00:58:24,200 Noah Cross is your father, isn't he? 864 00:58:27,007 --> 00:58:28,974 Yes, of course. 865 00:58:29,041 --> 00:58:30,474 It was sometime after. 866 00:58:30,543 --> 00:58:35,274 I was just out of grade school when they did that. 867 00:58:35,346 --> 00:58:39,372 Then you married your father's business partner? 868 00:58:43,018 --> 00:58:46,713 You've already got one going, Mrs. Mulwray. 869 00:58:46,786 --> 00:58:47,811 Oh. 870 00:58:47,889 --> 00:58:49,219 Does, uh... 871 00:58:49,289 --> 00:58:52,223 my talking about your father upset you? 872 00:58:52,291 --> 00:58:54,485 Why, no. 873 00:58:54,559 --> 00:58:55,992 Yes. A little. 874 00:58:56,060 --> 00:58:56,991 You see, 875 00:58:57,060 --> 00:58:58,994 Hollis and my f-f... 876 00:59:00,062 --> 00:59:04,191 my father had a falling-out finally. 877 00:59:05,266 --> 00:59:08,200 Over you or over the water department? 878 00:59:08,268 --> 00:59:10,395 Why should it be over me? 879 00:59:10,470 --> 00:59:12,904 Then it was over the water department. 880 00:59:12,971 --> 00:59:14,404 Yes. Hollis felt 881 00:59:14,473 --> 00:59:16,906 that the water should belong to the public, 882 00:59:16,974 --> 00:59:20,807 and I don't think my father felt that way. 883 00:59:20,877 --> 00:59:23,811 Actually, it was over the Van der Lip Dam. 884 00:59:23,879 --> 00:59:25,903 You know, the dam that broke. 885 00:59:25,980 --> 00:59:26,911 Oh, yeah? 886 00:59:26,981 --> 00:59:29,414 Yes. Hollis never forgave him for it. 887 00:59:29,483 --> 00:59:31,416 Never forgave him for what? 888 00:59:31,484 --> 00:59:33,417 For talking him into building it. 889 00:59:33,485 --> 00:59:36,419 They never spoke from that time on. 890 00:59:39,822 --> 00:59:41,551 You sure about that? 891 00:59:41,624 --> 00:59:43,955 Of course I'm sure. 892 00:59:49,462 --> 00:59:50,759 Sign here. 893 00:59:52,198 --> 00:59:53,789 The copy's for you. 894 01:00:56,274 --> 01:00:57,535 Mr. Gitts? 895 01:00:57,608 --> 01:00:58,768 Gittes. 896 01:00:58,842 --> 01:00:59,775 Oh. 897 01:00:59,844 --> 01:01:01,674 How do you do? 898 01:01:01,744 --> 01:01:04,678 You've got a nasty reputation, Mr. Gitts. 899 01:01:04,746 --> 01:01:06,178 I like that. 900 01:01:06,247 --> 01:01:07,236 Thanks. 901 01:01:07,315 --> 01:01:08,714 If you were a bank president, 902 01:01:08,782 --> 01:01:10,341 that would be one thing, 903 01:01:10,417 --> 01:01:12,350 but in your business, it's admirable, 904 01:01:12,418 --> 01:01:13,851 and it's good advertising. 905 01:01:13,919 --> 01:01:15,352 It doesn't hurt. 906 01:01:15,420 --> 01:01:18,877 It's why you attracted a client like my daughter. 907 01:01:18,956 --> 01:01:20,048 Probably. 908 01:01:20,123 --> 01:01:23,057 But I'm surprised you're still working for her, 909 01:01:23,125 --> 01:01:26,059 unless she's come up with another husband. 910 01:01:26,127 --> 01:01:29,755 No. She thinks the last one was murdered. 911 01:01:29,830 --> 01:01:33,424 Uh... how'd she get that idea? 912 01:01:33,500 --> 01:01:36,434 I think I gave it to her. 913 01:01:36,502 --> 01:01:39,937 I believe they should be served with the head. 914 01:01:40,004 --> 01:01:43,938 Fine. Long as you don't serve chicken that way. 915 01:01:44,006 --> 01:01:46,236 Ha ha ha ha. 916 01:01:46,308 --> 01:01:47,239 Tell me, 917 01:01:47,308 --> 01:01:49,241 what do the police say? 918 01:01:49,309 --> 01:01:51,641 They're calling it an accident. 919 01:01:52,745 --> 01:01:54,838 Who's the investigating officer? 920 01:01:54,914 --> 01:01:55,845 Lou Escobar. 921 01:01:55,914 --> 01:01:57,347 He's a lieutenant. 922 01:01:57,415 --> 01:01:58,847 Do you know him? 923 01:01:58,916 --> 01:01:59,848 Oh, yeah. 924 01:01:59,917 --> 01:02:01,316 Where from? 925 01:02:02,385 --> 01:02:04,319 We used to work together. 926 01:02:04,387 --> 01:02:05,353 In Chinatown. 927 01:02:07,154 --> 01:02:10,088 Would you call him a capable man? 928 01:02:10,156 --> 01:02:11,680 Very. 929 01:02:11,758 --> 01:02:13,691 Honest? 930 01:02:13,759 --> 01:02:15,693 As far as it goes. 931 01:02:15,761 --> 01:02:20,196 He has to swim in the same water we all do. 932 01:02:20,264 --> 01:02:23,494 But you've no reason to think he's bungled the case? 933 01:02:23,566 --> 01:02:24,498 None. 934 01:02:24,567 --> 01:02:25,829 That's too bad. 935 01:02:25,902 --> 01:02:26,925 Too bad? 936 01:02:27,002 --> 01:02:28,263 It disturbs me. 937 01:02:28,335 --> 01:02:31,735 Makes me think you're taking my daughter for a ride. 938 01:02:31,804 --> 01:02:34,238 Financially speaking, of course. 939 01:02:35,307 --> 01:02:37,332 What are you charging her? 940 01:02:38,943 --> 01:02:40,376 My usual fee, 941 01:02:40,444 --> 01:02:43,378 plus a bonus if I get results. 942 01:02:43,446 --> 01:02:45,777 Are you, uh, sleeping with her? 943 01:02:47,950 --> 01:02:51,850 You don't have to think about that to remember, do you? 944 01:02:53,352 --> 01:02:57,288 If you want an answer to that question, Mr. Cross, 945 01:02:57,356 --> 01:03:00,950 I'll put one of my men on the job. 946 01:03:01,026 --> 01:03:01,957 Good afternoon. 947 01:03:02,026 --> 01:03:02,957 Mr. Gitts... 948 01:03:03,026 --> 01:03:04,118 Gittes. 949 01:03:04,193 --> 01:03:06,456 Gittes. You're dealing with a disturbed woman 950 01:03:06,528 --> 01:03:08,462 who just lost her husband. 951 01:03:08,530 --> 01:03:11,463 I don't want her taken advantage of. 952 01:03:11,532 --> 01:03:12,464 Sit down. 953 01:03:12,533 --> 01:03:13,464 What for? 954 01:03:15,502 --> 01:03:18,937 You may think you know what you're dealing with, 955 01:03:19,004 --> 01:03:21,470 but believe me, you don't. 956 01:03:22,540 --> 01:03:23,972 Why is that funny? 957 01:03:24,041 --> 01:03:25,975 It's what the district attorney 958 01:03:26,042 --> 01:03:28,475 used to tell me in Chinatown. 959 01:03:28,543 --> 01:03:29,976 Yeah? Was he right? 960 01:03:30,045 --> 01:03:32,979 Exactly what do you know about me? 961 01:03:33,047 --> 01:03:33,979 Sit down. 962 01:03:39,217 --> 01:03:40,650 Mainly that you're rich 963 01:03:40,719 --> 01:03:44,312 and too respectable to want your name in the newspapers. 964 01:03:44,387 --> 01:03:46,251 Of course I'm respectable. 965 01:03:46,322 --> 01:03:47,789 I'm old. 966 01:03:49,024 --> 01:03:51,218 Politicians, ugly buildings, and whores 967 01:03:51,292 --> 01:03:54,260 all get respectable if they last long enough. 968 01:03:54,328 --> 01:03:56,761 I'll double whatever your fee is 969 01:03:56,829 --> 01:03:58,262 and pay you $10,000 970 01:03:58,331 --> 01:04:00,457 if you find Hollis' girlfriend. 971 01:04:00,532 --> 01:04:02,124 Girlfriend? 972 01:04:02,200 --> 01:04:03,632 Disappeared, hasn't she? 973 01:04:03,701 --> 01:04:05,168 Yeah. 974 01:04:05,235 --> 01:04:08,168 Wouldn't it be useful to talk to her? 975 01:04:08,236 --> 01:04:09,294 Maybe. 976 01:04:10,372 --> 01:04:11,770 If Mulwray was murdered, 977 01:04:11,839 --> 01:04:15,774 she'd be one of the last to have seen him alive. 978 01:04:15,842 --> 01:04:18,776 When's the last time you saw Mulwray? 979 01:04:20,179 --> 01:04:21,611 Sheriff's gold posse. 980 01:04:21,679 --> 01:04:23,112 Bunch of damn fools. 981 01:04:23,181 --> 01:04:27,116 They paid $5,000 apiece towards the sheriff's re-election. 982 01:04:27,184 --> 01:04:30,482 I let them practice up out here. 983 01:04:30,552 --> 01:04:32,781 Yeah. 984 01:04:32,853 --> 01:04:36,310 Do you remember the last time you saw Mulwray? 985 01:04:36,389 --> 01:04:39,323 At my age, you tend to forget. 986 01:04:39,391 --> 01:04:42,325 Five days ago outside the Pig 'n Whistle, 987 01:04:42,393 --> 01:04:45,328 and you had one hell of an argument. 988 01:04:45,396 --> 01:04:48,262 I got the pictures in my office 989 01:04:48,331 --> 01:04:50,264 if that'll help you remember. 990 01:04:53,301 --> 01:04:55,235 What was the argument about? 991 01:04:55,303 --> 01:04:56,496 My daughter. 992 01:04:57,870 --> 01:04:59,303 What about her? 993 01:04:59,372 --> 01:05:04,137 Just find the girl, Mr. Gitts. 994 01:05:07,176 --> 01:05:11,305 I happen to know Hollis was... fond of her. 995 01:05:11,380 --> 01:05:14,314 I'd like to help her if I can. 996 01:05:14,382 --> 01:05:15,814 I had no idea 997 01:05:15,882 --> 01:05:19,317 you and Hollis were that fond of one another. 998 01:05:19,385 --> 01:05:21,512 Hollis Mulwray made this city, 999 01:05:21,587 --> 01:05:24,111 and he made me a fortune. 1000 01:05:25,489 --> 01:05:29,481 We were a lot closer than Evelyn realized. 1001 01:05:31,793 --> 01:05:33,726 If you want to hire me, 1002 01:05:33,794 --> 01:05:35,227 I still have to know 1003 01:05:35,295 --> 01:05:37,228 what the argument was about. 1004 01:05:37,296 --> 01:05:40,731 My daughter's a very jealous woman. 1005 01:05:40,799 --> 01:05:43,767 I didn't want her to find out about the girl. 1006 01:05:43,834 --> 01:05:45,699 How did you find out? 1007 01:05:45,770 --> 01:05:49,205 I still got a few teeth left in my head 1008 01:05:49,272 --> 01:05:52,604 and a few friends in town. 1009 01:05:52,675 --> 01:05:53,732 O.K. 1010 01:05:55,443 --> 01:05:56,807 I'll, uh... 1011 01:05:58,078 --> 01:06:01,205 I'll have my secretary draw up the papers. 1012 01:06:01,280 --> 01:06:02,713 Tell me, uh... 1013 01:06:02,782 --> 01:06:05,374 are you frightened for the girl 1014 01:06:05,449 --> 01:06:08,417 or what Evelyn might do to her? 1015 01:06:08,484 --> 01:06:10,475 Just find the girl. 1016 01:06:11,620 --> 01:06:13,053 I'll look into it 1017 01:06:13,120 --> 01:06:16,920 as soon as I've checked out some orange groves. 1018 01:06:18,091 --> 01:06:19,887 Orange groves? 1019 01:06:19,958 --> 01:06:22,392 We'll be in touch, Mr. Cross. 1020 01:06:27,297 --> 01:06:29,730 I'm a little lost. Could you tell me 1021 01:06:29,799 --> 01:06:32,734 where the plat books for the northwest valley are? 1022 01:06:32,802 --> 01:06:35,235 Part of it's in Ventura County. 1023 01:06:35,303 --> 01:06:36,735 We don't have Ventura County 1024 01:06:36,804 --> 01:06:38,738 in our Hall of Records. 1025 01:06:38,806 --> 01:06:41,774 I'll settle for Los Angeles County. 1026 01:06:41,841 --> 01:06:44,967 Row 23, Section "C." 1027 01:06:49,280 --> 01:06:50,211 Weasel. 1028 01:07:45,183 --> 01:07:47,174 Say, uh... sonny, 1029 01:07:47,252 --> 01:07:48,309 uh... 1030 01:07:48,385 --> 01:07:51,046 why do they have all those names 1031 01:07:51,120 --> 01:07:52,848 pasted in the plat books? 1032 01:07:52,921 --> 01:07:54,855 Land sales out of escrow 1033 01:07:54,923 --> 01:07:56,446 are recorded within the week. 1034 01:07:56,524 --> 01:07:58,957 Then these are all new owners? 1035 01:07:59,025 --> 01:08:00,014 That's right. 1036 01:08:00,093 --> 01:08:02,993 Well, that means most of the valley's sold 1037 01:08:03,062 --> 01:08:04,996 in the last few months. 1038 01:08:05,064 --> 01:08:06,997 If that's what it says. 1039 01:08:07,065 --> 01:08:10,966 Can I check one of these volumes out? 1040 01:08:11,034 --> 01:08:13,967 Sir, this is not a lending library. 1041 01:08:14,035 --> 01:08:15,969 It's the Hall of Records. 1042 01:08:16,037 --> 01:08:18,062 Oh. How about a ruler? 1043 01:08:18,139 --> 01:08:19,264 A ruler? 1044 01:08:19,340 --> 01:08:21,273 Yeah. The print's real fine. 1045 01:08:21,341 --> 01:08:23,275 I left my glasses home. 1046 01:08:23,343 --> 01:08:26,175 I'd like to be able to read across. 1047 01:08:37,685 --> 01:08:39,015 Why, thank you. 1048 01:09:46,798 --> 01:09:48,732 Hold it right there! 1049 01:10:56,612 --> 01:10:58,773 All right. Quit it now! 1050 01:10:58,848 --> 01:11:01,781 Search the man. See if he's armed. 1051 01:11:14,491 --> 01:11:18,426 I said see if he's armed, not empty his pockets! 1052 01:11:18,494 --> 01:11:20,052 Search him. Search him. 1053 01:11:21,730 --> 01:11:23,322 He ain't armed. 1054 01:11:23,398 --> 01:11:24,489 Who you with, 1055 01:11:24,565 --> 01:11:26,828 the water department or the real estate office? 1056 01:11:28,634 --> 01:11:30,066 Get away from me! 1057 01:11:30,135 --> 01:11:31,932 Come near me with that again, 1058 01:11:32,003 --> 01:11:33,936 you'll need a pair of them. 1059 01:11:34,003 --> 01:11:36,164 Pick on somebody your own size. 1060 01:11:36,239 --> 01:11:40,174 Cut that out! Give the man a chance to say something! 1061 01:11:42,577 --> 01:11:44,009 The name's Gittes. 1062 01:11:44,077 --> 01:11:45,443 I'm a private investigator. 1063 01:11:45,513 --> 01:11:48,447 I'm not with either one of them. 1064 01:11:48,515 --> 01:11:51,448 What you doing out here, mister? 1065 01:11:51,516 --> 01:11:54,279 A client hired me to see 1066 01:11:54,351 --> 01:11:58,047 if the water department was irrigating your land. 1067 01:11:58,121 --> 01:11:59,486 Irrigating my land? 1068 01:11:59,555 --> 01:12:01,488 The water department's sending you people 1069 01:12:01,556 --> 01:12:03,490 to blow up my water tanks. 1070 01:12:03,558 --> 01:12:06,526 They put poison down three of my wells. 1071 01:12:06,594 --> 01:12:09,561 Who'd hire you for a thing like that? 1072 01:12:14,098 --> 01:12:15,530 Mrs. Evelyn Mulwray. 1073 01:12:15,599 --> 01:12:18,033 Mulwray's the one who's done it to us. 1074 01:12:18,101 --> 01:12:19,158 Mulwray's dead. 1075 01:12:19,235 --> 01:12:22,032 You don't know what you're talking about, 1076 01:12:22,103 --> 01:12:23,331 you dumb Okie. 1077 01:12:30,809 --> 01:12:33,141 Well, uh, that's that. 1078 01:12:59,997 --> 01:13:01,191 What's going on? 1079 01:13:01,264 --> 01:13:03,198 You didn't look too good, 1080 01:13:03,266 --> 01:13:05,960 so we thought we better call your employer. 1081 01:13:10,804 --> 01:13:12,771 Thanks for coming. 1082 01:13:16,974 --> 01:13:18,908 That dam's a con job. 1083 01:13:18,976 --> 01:13:20,067 What dam? 1084 01:13:20,143 --> 01:13:21,906 The one your husband opposed. 1085 01:13:21,978 --> 01:13:24,070 They're conning L.A. Into building it, 1086 01:13:24,146 --> 01:13:25,841 but the water's not going to L.A. 1087 01:13:25,914 --> 01:13:27,346 It's coming right here. 1088 01:13:27,415 --> 01:13:28,848 To the valley? 1089 01:13:28,916 --> 01:13:30,849 Everything you see. Everything around us. 1090 01:13:30,917 --> 01:13:33,851 I was at the Hall of Records today. 1091 01:13:39,491 --> 01:13:41,423 In the last three months, 1092 01:13:41,491 --> 01:13:43,425 Robert Knox has bought 7,000 acres, 1093 01:13:43,493 --> 01:13:44,925 Emma Dill, 12,000, 1094 01:13:44,993 --> 01:13:47,120 Clarence Speer, 5,000, 1095 01:13:47,195 --> 01:13:50,357 and Jasper Lamar Crabb, 25,000 acres. 1096 01:13:50,431 --> 01:13:51,863 Jasper Lamar Crabb? 1097 01:13:51,931 --> 01:13:53,364 You know him? 1098 01:13:53,433 --> 01:13:55,366 I think I would've remembered. 1099 01:13:55,434 --> 01:13:58,368 Yeah. They're blowing these farmers out of their land, 1100 01:13:58,436 --> 01:14:00,370 then picking it up for peanuts. 1101 01:14:00,438 --> 01:14:03,873 You have any idea what this land would be worth 1102 01:14:03,940 --> 01:14:05,372 with a steady water supply? 1103 01:14:05,441 --> 01:14:08,876 About 30 million more than they paid for it. 1104 01:14:08,943 --> 01:14:11,376 Hollis knew about this? 1105 01:14:11,445 --> 01:14:13,378 That's why he was killed. 1106 01:14:14,781 --> 01:14:17,442 Jasper Lamar Crabb. 1107 01:14:17,516 --> 01:14:19,642 Jasper Lamar Crabb. 1108 01:14:20,785 --> 01:14:22,309 We got it. 1109 01:14:22,386 --> 01:14:23,317 What? 1110 01:14:23,386 --> 01:14:24,818 We got it. 1111 01:14:24,887 --> 01:14:25,877 What is it? 1112 01:14:25,955 --> 01:14:28,387 "A memorial service was held today 1113 01:14:28,456 --> 01:14:29,753 "for Jasper Lamar Crabb. 1114 01:14:29,824 --> 01:14:32,258 He passed away two weeks ago." 1115 01:14:32,326 --> 01:14:33,758 Well, is that unusual? 1116 01:14:33,827 --> 01:14:36,260 He passed away two weeks ago, 1117 01:14:36,328 --> 01:14:39,261 and one week ago he bought the land. 1118 01:14:39,329 --> 01:14:40,695 That's unusual. 1119 01:15:23,927 --> 01:15:25,861 Hello. I'm Mr. Palmer. 1120 01:15:25,929 --> 01:15:27,862 Can I help you folks? 1121 01:15:27,930 --> 01:15:30,523 Yes, uh, I hope so. 1122 01:15:31,599 --> 01:15:33,032 It's Dad, uh... 1123 01:15:33,101 --> 01:15:36,034 I can't seem to handle him anymore. 1124 01:15:36,102 --> 01:15:37,194 My goodness. 1125 01:15:37,269 --> 01:15:40,033 It's nothing with Dad. It's, uh, it's me. 1126 01:15:40,106 --> 01:15:42,039 Dad is an absolute angel. 1127 01:15:42,106 --> 01:15:44,904 It's just that he and my hu... 1128 01:15:44,975 --> 01:15:46,134 Oh, I don't know. 1129 01:15:46,209 --> 01:15:49,075 I'm anxious for him to have the best. 1130 01:15:49,144 --> 01:15:50,576 Money is no object. 1131 01:15:50,645 --> 01:15:53,579 Perhaps if we met with your father... 1132 01:15:53,647 --> 01:15:55,080 Uh... there is one question. 1133 01:15:55,149 --> 01:15:56,308 Of course. 1134 01:15:56,382 --> 01:15:59,316 Do you accept people of the Jewish persuasion? 1135 01:15:59,384 --> 01:16:01,818 I'm sorry, but, uh, we don't. 1136 01:16:01,887 --> 01:16:04,319 Don't be sorry. Neither does Dad. 1137 01:16:04,387 --> 01:16:07,321 We wanted to be sure, didn't we, hon? 1138 01:16:07,389 --> 01:16:12,325 Would it be possible for me to see a list of your patients? 1139 01:16:12,393 --> 01:16:15,326 We never reveal the names of our guests. 1140 01:16:15,394 --> 01:16:16,827 You would appreciate that 1141 01:16:16,896 --> 01:16:18,420 if your father came to live with us. 1142 01:16:18,497 --> 01:16:21,159 That's exactly what I wanted to hear you say. 1143 01:16:21,233 --> 01:16:22,494 Good. 1144 01:16:22,566 --> 01:16:25,432 Is it too late for us to look around? 1145 01:16:25,502 --> 01:16:27,333 No. Allow me to show you. 1146 01:16:27,403 --> 01:16:30,200 May we take a stroll on our own? 1147 01:16:30,272 --> 01:16:32,330 If you'll confine yourself to the main building. 1148 01:16:32,406 --> 01:16:33,998 It's almost bedtime. 1149 01:16:34,075 --> 01:16:35,063 We understand. 1150 01:16:35,142 --> 01:16:37,235 Come, my sweet. 1151 01:16:49,152 --> 01:16:52,086 Charley, you ought to know better than that. 1152 01:16:52,154 --> 01:16:54,246 Sit down. Have a chair. 1153 01:17:13,234 --> 01:17:15,258 They're all there. 1154 01:17:15,335 --> 01:17:17,462 Every goddamn name. 1155 01:17:22,874 --> 01:17:24,807 You're looking at the owners 1156 01:17:24,875 --> 01:17:26,808 of a 50,000-acre empire. 1157 01:17:26,877 --> 01:17:28,366 They can't be. 1158 01:17:31,947 --> 01:17:33,937 They may not know it, 1159 01:17:34,016 --> 01:17:35,380 but they are. 1160 01:17:37,117 --> 01:17:38,049 Hello, girls. 1161 01:17:38,118 --> 01:17:39,550 - Hello. - Hello. - Hello. 1162 01:17:39,618 --> 01:17:42,382 Are any of you Emma Dill? 1163 01:17:42,454 --> 01:17:43,385 Yes? 1164 01:17:43,454 --> 01:17:44,819 Are you Emma? 1165 01:17:44,889 --> 01:17:45,913 Yes. 1166 01:17:45,990 --> 01:17:48,253 I've wanted to meet you for a long time. 1167 01:17:48,325 --> 01:17:49,621 Why? 1168 01:17:49,692 --> 01:17:52,092 Did you know you were a wealthy woman? 1169 01:17:52,161 --> 01:17:53,457 Oh, I'm not. 1170 01:17:53,528 --> 01:17:54,619 Yes, you are. 1171 01:17:54,695 --> 01:17:57,095 You own a lot of land. 1172 01:17:57,164 --> 01:17:58,095 No more. 1173 01:17:58,164 --> 01:17:59,597 Some time ago, 1174 01:17:59,666 --> 01:18:03,101 my late husband owned a good deal of beach property 1175 01:18:03,168 --> 01:18:04,600 at Long Beach, 1176 01:18:04,669 --> 01:18:06,364 but we lost it. 1177 01:18:06,437 --> 01:18:07,835 That's very beautiful. 1178 01:18:07,904 --> 01:18:08,893 Thanks. 1179 01:18:08,972 --> 01:18:11,872 Where did you get this piece of material? 1180 01:18:11,941 --> 01:18:13,374 At the Albacore Club. 1181 01:18:13,442 --> 01:18:14,373 Abbacore? 1182 01:18:14,442 --> 01:18:15,374 Uh, no. 1183 01:18:15,443 --> 01:18:17,434 The Albacore. 1184 01:18:17,512 --> 01:18:19,842 It's a fish. 1185 01:18:19,912 --> 01:18:21,777 My grandson is a member. 1186 01:18:21,848 --> 01:18:24,043 They take very nice care of us. 1187 01:18:24,116 --> 01:18:26,048 How do they do that? 1188 01:18:26,116 --> 01:18:27,549 Oh, give us things, 1189 01:18:27,618 --> 01:18:30,552 not just like this old flag, but... 1190 01:18:30,620 --> 01:18:32,019 But what? 1191 01:18:32,088 --> 01:18:36,182 We're an unofficial charity of theirs, Mr. Gittes. 1192 01:18:36,257 --> 01:18:38,191 Would you come with me, please? 1193 01:18:38,259 --> 01:18:40,692 Someone wants to talk with you. 1194 01:18:43,329 --> 01:18:44,260 Good-bye, ladies. 1195 01:18:44,329 --> 01:18:45,728 - Bye. - Bye. - Bye. 1196 01:18:53,169 --> 01:18:56,103 I want you to meet someone, Gittes. 1197 01:18:56,171 --> 01:18:59,104 Can we leave the lady out of this? 1198 01:18:59,172 --> 01:19:00,605 Yeah. Why not? 1199 01:19:00,673 --> 01:19:02,970 I'd like to see her to the car. 1200 01:19:03,041 --> 01:19:04,474 She knows where it's at. 1201 01:19:04,543 --> 01:19:05,804 I'll stay. 1202 01:19:05,877 --> 01:19:07,310 Get in the car. 1203 01:20:28,498 --> 01:20:29,897 Maid's night off? 1204 01:20:30,967 --> 01:20:31,898 Why? 1205 01:20:31,967 --> 01:20:33,901 What do you mean, why? 1206 01:20:33,969 --> 01:20:35,401 Nobody's here, that's why. 1207 01:20:35,470 --> 01:20:37,904 I gave everyone the night off. 1208 01:20:37,972 --> 01:20:39,905 Easy. It's an innocent question. 1209 01:20:39,973 --> 01:20:43,999 No question from you is innocent, Mr. Gittes. 1210 01:20:44,077 --> 01:20:45,668 I guess you're right. 1211 01:20:48,979 --> 01:20:50,503 To you, Mrs. Mulwray. 1212 01:20:52,348 --> 01:20:54,713 Frankly, tonight you saved my as... 1213 01:20:54,783 --> 01:20:56,875 You saved my neck. 1214 01:20:59,820 --> 01:21:01,651 Tell me, Mr. Gittes... 1215 01:21:03,022 --> 01:21:05,582 does this often happen to you? 1216 01:21:06,991 --> 01:21:07,924 What's that? 1217 01:21:07,992 --> 01:21:10,255 I'm judging only on the basis 1218 01:21:10,327 --> 01:21:12,261 of one afternoon and an evening, 1219 01:21:12,329 --> 01:21:16,263 but if this is how you go about your work, 1220 01:21:16,331 --> 01:21:20,232 I'd say you'd be lucky to get through a day. 1221 01:21:20,301 --> 01:21:23,269 This hasn't happened to me for a long time. 1222 01:21:23,336 --> 01:21:25,269 When was the last time? 1223 01:21:25,337 --> 01:21:26,634 Why? 1224 01:21:27,706 --> 01:21:29,832 It's an innocent question. 1225 01:21:34,510 --> 01:21:35,499 In Chinatown. 1226 01:21:35,578 --> 01:21:37,943 What were you doing there? 1227 01:21:39,680 --> 01:21:41,614 Working for the district attorney. 1228 01:21:41,682 --> 01:21:42,807 Doing what? 1229 01:21:42,882 --> 01:21:45,407 As little as possible. 1230 01:21:45,485 --> 01:21:49,613 The district attorney gives his men advice like that? 1231 01:21:49,687 --> 01:21:51,484 They do in Chinatown. 1232 01:21:51,555 --> 01:21:55,490 Why did you leave the police force? 1233 01:21:57,725 --> 01:21:58,658 Uh... 1234 01:21:58,727 --> 01:22:00,660 Do you have any, uh... 1235 01:22:00,728 --> 01:22:02,752 peroxide, or, uh... 1236 01:22:02,829 --> 01:22:04,762 anything like that? 1237 01:22:04,830 --> 01:22:05,763 Surely. 1238 01:22:05,831 --> 01:22:07,764 Will you come this way? 1239 01:22:25,211 --> 01:22:26,508 My God! 1240 01:22:29,948 --> 01:22:31,676 It's a nasty cut. 1241 01:22:33,283 --> 01:22:35,183 I had no idea... 1242 01:22:39,621 --> 01:22:41,054 Oh! Sorry! 1243 01:22:42,589 --> 01:22:44,420 There. 1244 01:22:44,491 --> 01:22:46,048 Is it painful? 1245 01:22:50,061 --> 01:22:51,460 It must be painful. 1246 01:22:53,897 --> 01:22:54,922 What's wrong? 1247 01:22:56,099 --> 01:22:57,156 Your eye. 1248 01:23:00,568 --> 01:23:02,729 What about it? What? 1249 01:23:02,803 --> 01:23:06,499 There's something black in the green part of your eye. 1250 01:23:06,573 --> 01:23:08,472 Oh, that. 1251 01:23:08,541 --> 01:23:09,473 It's, uh... 1252 01:23:09,542 --> 01:23:10,473 it's... 1253 01:23:10,542 --> 01:23:12,441 a flaw... 1254 01:23:12,509 --> 01:23:14,136 in the iris. 1255 01:23:14,211 --> 01:23:15,802 A flaw? 1256 01:23:15,878 --> 01:23:18,039 Yes, uh... 1257 01:23:18,114 --> 01:23:20,105 it's a sort of birthmark. 1258 01:23:55,839 --> 01:23:57,772 Did you wear a uniform? 1259 01:23:59,709 --> 01:24:00,970 Sometimes. 1260 01:24:02,578 --> 01:24:05,204 Must have looked cute in blue. 1261 01:24:07,380 --> 01:24:10,246 Give me a break, will ya? 1262 01:24:10,316 --> 01:24:12,647 I don't know you. 1263 01:24:12,717 --> 01:24:16,243 I want to know more about you. 1264 01:24:16,320 --> 01:24:17,252 Not now. 1265 01:24:19,188 --> 01:24:23,122 You really don't like to talk about the past, do you? 1266 01:24:25,626 --> 01:24:27,651 I'm tired. 1267 01:24:27,728 --> 01:24:31,662 No. Why does it bother you to talk about it? 1268 01:24:31,730 --> 01:24:34,163 It bothers everybody that works there. 1269 01:24:34,232 --> 01:24:35,290 Where? 1270 01:24:35,366 --> 01:24:36,457 Chinatown. 1271 01:24:36,533 --> 01:24:37,761 Everybody. 1272 01:24:38,868 --> 01:24:41,859 To me, it was just bad luck. 1273 01:24:41,937 --> 01:24:42,869 Why? 1274 01:24:45,306 --> 01:24:48,239 You can't always tell what's going on. 1275 01:24:50,309 --> 01:24:51,798 Like with you. 1276 01:25:01,516 --> 01:25:03,005 Why was, um... 1277 01:25:05,186 --> 01:25:07,245 why was it bad luck? 1278 01:25:11,156 --> 01:25:13,248 I was trying to keep someone 1279 01:25:13,324 --> 01:25:15,087 from being hurt. 1280 01:25:15,159 --> 01:25:18,594 I ended up making sure that she was hurt. 1281 01:25:21,230 --> 01:25:22,958 Cherchez la femme. 1282 01:25:26,267 --> 01:25:29,429 Was there a woman involved? 1283 01:25:31,169 --> 01:25:32,296 Of course. 1284 01:25:34,006 --> 01:25:35,530 Dead? 1285 01:25:48,649 --> 01:25:50,617 Yes, hello? 1286 01:25:50,684 --> 01:25:51,615 Oh. 1287 01:25:53,452 --> 01:25:54,918 Oh, my God. Let me know. 1288 01:25:54,986 --> 01:25:56,851 Look, don't do anything. 1289 01:25:56,921 --> 01:25:59,786 Don't do anything until I get there. 1290 01:26:03,558 --> 01:26:04,752 I, uh... 1291 01:26:04,826 --> 01:26:06,588 I have to go. 1292 01:26:06,661 --> 01:26:07,821 Where? 1293 01:26:07,895 --> 01:26:09,759 Uh, just that I have to. 1294 01:26:09,829 --> 01:26:12,695 I want to know where you're going. 1295 01:26:12,765 --> 01:26:14,254 No, please. Don't be angry. 1296 01:26:14,332 --> 01:26:18,200 It has nothing to do with you or any of this. 1297 01:26:18,269 --> 01:26:19,701 Where are you going? 1298 01:26:19,770 --> 01:26:20,895 Please. 1299 01:26:23,606 --> 01:26:25,130 Trust me this much. 1300 01:26:35,713 --> 01:26:37,340 I'll be back. 1301 01:26:42,518 --> 01:26:44,509 There is, uh... 1302 01:26:45,820 --> 01:26:48,754 there is something that I should tell you about. 1303 01:26:48,822 --> 01:26:53,190 The, uh, the fishing club that old lady mentioned... 1304 01:26:53,259 --> 01:26:55,692 um, the pieces of the flag... 1305 01:26:55,760 --> 01:26:57,193 The Albacore Club. 1306 01:26:57,262 --> 01:27:00,196 It has to do with my father. 1307 01:27:00,263 --> 01:27:01,196 I know. 1308 01:27:01,265 --> 01:27:02,697 He... he owns it. 1309 01:27:02,765 --> 01:27:03,890 You know? 1310 01:27:03,965 --> 01:27:05,455 I saw him. 1311 01:27:08,170 --> 01:27:10,398 You saw him? 1312 01:27:11,472 --> 01:27:12,870 My f-f-father? 1313 01:27:16,008 --> 01:27:18,373 W-w-when? 1314 01:27:18,443 --> 01:27:19,569 This morning. 1315 01:27:21,678 --> 01:27:23,645 You didn't tell me. 1316 01:27:23,713 --> 01:27:27,239 Well, there hasn't been much time. 1317 01:27:27,315 --> 01:27:28,282 What, uh... 1318 01:27:28,350 --> 01:27:31,079 what... what did he say? 1319 01:27:36,422 --> 01:27:38,615 What did he say? 1320 01:27:38,689 --> 01:27:40,122 That you were jealous. 1321 01:27:41,392 --> 01:27:44,588 And that he was afraid what you might do. 1322 01:27:44,661 --> 01:27:45,524 Do? 1323 01:27:45,594 --> 01:27:46,719 To whom? 1324 01:27:47,796 --> 01:27:50,126 Mulwray's girlfriend for one. 1325 01:27:51,332 --> 01:27:54,401 He wanted to know where she was. 1326 01:27:57,034 --> 01:27:59,968 I want you to listen to me. 1327 01:28:00,036 --> 01:28:02,800 Now, my father... 1328 01:28:02,873 --> 01:28:04,897 is a very dangerous man. 1329 01:28:04,974 --> 01:28:06,907 You don't know how dangerous. 1330 01:28:06,975 --> 01:28:08,909 You don't know how crazy. 1331 01:28:08,977 --> 01:28:11,137 Are you trying to tell me 1332 01:28:11,211 --> 01:28:13,303 that he might be behind all this? 1333 01:28:13,379 --> 01:28:14,437 It's possible. 1334 01:28:21,051 --> 01:28:23,382 Even the death of your husband? 1335 01:28:23,453 --> 01:28:24,976 It's possible. 1336 01:28:25,053 --> 01:28:26,645 Now, please... 1337 01:28:26,722 --> 01:28:28,154 don't ask any more questions. 1338 01:28:28,222 --> 01:28:30,156 Just wait for me here. 1339 01:28:31,224 --> 01:28:32,657 I need you here. 1340 01:31:41,953 --> 01:31:43,284 No, no, no. 1341 01:32:12,441 --> 01:32:14,375 Give me the keys. 1342 01:32:16,110 --> 01:32:17,576 You... 1343 01:32:17,644 --> 01:32:21,373 It's either that or you drive yourself to the police. 1344 01:32:21,446 --> 01:32:22,436 The police? 1345 01:32:22,515 --> 01:32:23,981 Come on, Mrs. Mulwray. 1346 01:32:24,049 --> 01:32:27,711 You've got your husband's girlfriend tied up in there. 1347 01:32:27,784 --> 01:32:29,218 She's not tied up. 1348 01:32:29,286 --> 01:32:30,547 You know what I mean. 1349 01:32:30,620 --> 01:32:32,554 You're holding her against her will. 1350 01:32:32,622 --> 01:32:33,883 I am not. 1351 01:32:33,956 --> 01:32:36,890 O.K. Then let's go talk to her. 1352 01:32:36,958 --> 01:32:37,924 No! 1353 01:32:39,693 --> 01:32:43,059 She's... she's too upset. 1354 01:32:44,696 --> 01:32:46,162 What about? 1355 01:32:46,229 --> 01:32:47,162 Hollis' death. 1356 01:32:47,231 --> 01:32:50,165 L... I tried to keep it from her. 1357 01:32:50,233 --> 01:32:52,665 I didn't want her to know 1358 01:32:52,734 --> 01:32:55,669 until I could make plans for us to leave. 1359 01:32:55,737 --> 01:32:58,671 You mean she just found out about it? 1360 01:33:00,173 --> 01:33:02,504 That's not what it looks like, Mrs. Mulwray. 1361 01:33:02,574 --> 01:33:05,042 What does it look like? 1362 01:33:05,110 --> 01:33:09,704 Like she knows more than you want her to tell. 1363 01:33:09,779 --> 01:33:11,177 You're insane. 1364 01:33:11,246 --> 01:33:13,180 Just tell me the truth. 1365 01:33:13,248 --> 01:33:14,680 I'm not the police. 1366 01:33:14,749 --> 01:33:17,183 I don't care what you've done. 1367 01:33:17,251 --> 01:33:19,684 I don't want to hurt you. 1368 01:33:21,253 --> 01:33:25,188 You won't go to the police if I tell you? 1369 01:33:25,256 --> 01:33:27,190 I will if you don't. 1370 01:33:41,101 --> 01:33:42,033 She... 1371 01:33:42,102 --> 01:33:43,193 she... 1372 01:33:44,370 --> 01:33:46,132 she... 1373 01:33:46,204 --> 01:33:47,933 she's my sister. 1374 01:33:54,543 --> 01:33:57,237 Take it easy. 1375 01:33:57,311 --> 01:34:00,246 If she's your sister, she's your sister. 1376 01:34:00,314 --> 01:34:02,213 Why all the secrecy? 1377 01:34:04,583 --> 01:34:06,016 L... l... I can't... 1378 01:34:06,084 --> 01:34:08,017 Is it because of Hollis, 1379 01:34:08,085 --> 01:34:10,518 because she was seeing your husband, 1380 01:34:10,587 --> 01:34:12,145 is that it? 1381 01:34:13,789 --> 01:34:17,280 I would never have harmed Hollis. 1382 01:34:17,358 --> 01:34:19,349 He was the most... 1383 01:34:19,427 --> 01:34:22,292 gentle, decent man imaginable. 1384 01:34:23,629 --> 01:34:25,493 And he... 1385 01:34:25,563 --> 01:34:30,158 he put up with more from me than you'll ever know. 1386 01:34:30,234 --> 01:34:31,166 I... 1387 01:34:32,301 --> 01:34:34,496 wanted him to be happy. 1388 01:34:52,816 --> 01:34:54,750 I borrowed your husband's car. 1389 01:34:54,818 --> 01:34:56,614 I'll bring it back in the morning. 1390 01:34:56,685 --> 01:34:59,586 Aren't you going... coming back with me? 1391 01:34:59,654 --> 01:35:00,813 Don't worry. 1392 01:35:00,888 --> 01:35:03,355 I'm not going to tell anybody about this. 1393 01:35:04,691 --> 01:35:06,783 That's not what I meant. 1394 01:35:10,194 --> 01:35:11,126 Yeah. 1395 01:35:12,429 --> 01:35:13,691 Well, uh... 1396 01:35:13,763 --> 01:35:16,231 I'm tired, Mrs. Mulwray. 1397 01:35:16,299 --> 01:35:18,629 Good night. 1398 01:36:24,145 --> 01:36:25,111 Gittes? 1399 01:36:26,345 --> 01:36:27,277 Gittes? 1400 01:36:27,346 --> 01:36:28,472 Yeah? 1401 01:36:28,547 --> 01:36:31,106 Ida Sessions wants to see you. 1402 01:36:31,182 --> 01:36:32,114 Who? 1403 01:36:32,183 --> 01:36:33,581 Ida Sessions. 1404 01:36:33,650 --> 01:36:35,345 You remember Ida. 1405 01:36:36,419 --> 01:36:37,715 Yeah, I do. 1406 01:36:37,786 --> 01:36:39,219 Sure, you do. 1407 01:36:41,522 --> 01:36:44,456 I tell you what, pal. 1408 01:36:44,524 --> 01:36:46,958 If Ida wants to see me, 1409 01:36:47,026 --> 01:36:48,458 she can call me 1410 01:36:48,527 --> 01:36:49,960 at my office. 1411 01:37:16,379 --> 01:37:21,077 8481/2 East Kensington. Echo Park. 1412 01:37:21,149 --> 01:37:24,048 She begged me to call. She's waiting for you. 1413 01:40:31,644 --> 01:40:33,908 Find anything interesting, Gittes? 1414 01:40:38,149 --> 01:40:40,583 What are you doing around here? 1415 01:40:40,651 --> 01:40:42,412 Didn't you call me? 1416 01:40:43,652 --> 01:40:45,846 How come you happen to know her? 1417 01:40:46,988 --> 01:40:48,250 I don't. 1418 01:40:50,823 --> 01:40:53,417 Come here. I want to show you something. 1419 01:41:03,666 --> 01:41:05,098 Isn't that your phone number? 1420 01:41:05,167 --> 01:41:08,101 Is it? I forget. I don't call myself that often. 1421 01:41:08,169 --> 01:41:09,602 Well, just to make sure, 1422 01:41:09,670 --> 01:41:11,933 we had Loach give you a call. 1423 01:41:12,005 --> 01:41:13,938 What happened to your nose, Gittes, 1424 01:41:14,006 --> 01:41:16,270 somebody slam the bedroom window on it? 1425 01:41:17,842 --> 01:41:18,933 Nope. 1426 01:41:19,009 --> 01:41:20,442 Your wife got excited. 1427 01:41:20,511 --> 01:41:22,603 She crossed her legs too quick. 1428 01:41:22,678 --> 01:41:24,612 You understand what I mean, pal? 1429 01:41:24,680 --> 01:41:26,112 Loach. 1430 01:41:46,061 --> 01:41:48,427 They look familiar? 1431 01:41:49,497 --> 01:41:51,430 Yeah. I took them. So what? 1432 01:41:51,498 --> 01:41:53,761 How did she happen to have them? 1433 01:41:53,833 --> 01:41:55,767 You tell me or I guess. 1434 01:41:55,835 --> 01:41:58,768 You must really think I'm stupid, don't you, Gittes? 1435 01:41:58,836 --> 01:42:00,770 I don't think about it much. 1436 01:42:00,838 --> 01:42:02,270 Give me a few days. 1437 01:42:02,338 --> 01:42:03,771 I'll get back to you. 1438 01:42:03,840 --> 01:42:05,272 I'd like to go home. 1439 01:42:05,340 --> 01:42:07,274 I want the other pictures, Gittes. 1440 01:42:07,342 --> 01:42:08,831 What pictures? 1441 01:42:08,910 --> 01:42:11,435 This broad hired you, 1442 01:42:11,512 --> 01:42:13,103 not Evelyn Mulwray. 1443 01:42:13,181 --> 01:42:14,112 Yeah? 1444 01:42:14,181 --> 01:42:15,272 Yeah. 1445 01:42:15,347 --> 01:42:17,611 Somebody wanted to shake Mulwray down. 1446 01:42:17,683 --> 01:42:18,944 She hired you. 1447 01:42:19,017 --> 01:42:21,951 That's how come you found out he was murdered. 1448 01:42:22,019 --> 01:42:23,953 I heard it was an accident. 1449 01:42:24,021 --> 01:42:25,282 Come on, Gittes. 1450 01:42:25,354 --> 01:42:28,288 Who the hell do you think you're dealing with? 1451 01:42:28,356 --> 01:42:31,257 Mulwray had salt water in his lungs. 1452 01:42:32,660 --> 01:42:34,594 You followed him day and night. 1453 01:42:34,662 --> 01:42:36,094 You saw who killed him. 1454 01:42:36,162 --> 01:42:38,096 You even took pictures of it. 1455 01:42:38,163 --> 01:42:39,425 It was Evelyn Mulwray, 1456 01:42:39,498 --> 01:42:42,091 and she's been paying you off ever since. 1457 01:42:42,166 --> 01:42:44,099 You accusing me of extortion? 1458 01:42:44,167 --> 01:42:45,190 Absolutely. 1459 01:42:45,268 --> 01:42:47,132 I don't need a few days. 1460 01:42:47,203 --> 01:42:50,035 You're dumber than you think I think you are. 1461 01:42:50,104 --> 01:42:51,365 Not only that, 1462 01:42:51,438 --> 01:42:54,373 I wouldn't extort a nickel from my worst enemy. 1463 01:42:54,441 --> 01:42:56,635 I want the rest of the pictures. 1464 01:42:56,709 --> 01:42:58,972 We're talking about accessory after the fact, 1465 01:42:59,044 --> 01:43:00,306 conspiracy, and extortion, minimum. 1466 01:43:00,378 --> 01:43:01,639 What do you think, 1467 01:43:01,712 --> 01:43:04,146 Evelyn Mulwray killed her husband in the ocean, 1468 01:43:04,215 --> 01:43:06,148 then dragged him to the reservoir 1469 01:43:06,215 --> 01:43:08,649 to make it look more like an accident? 1470 01:43:08,717 --> 01:43:10,149 Mulwray was murdered and moved 1471 01:43:10,219 --> 01:43:14,521 because somebody didn't want his body found in the ocean. 1472 01:43:14,654 --> 01:43:15,621 Why is that? 1473 01:43:15,688 --> 01:43:17,814 He found out they were dumping water there. 1474 01:43:17,890 --> 01:43:20,483 That's what they were trying to cover up. 1475 01:43:20,558 --> 01:43:22,991 What the hell are you talking about? 1476 01:43:23,059 --> 01:43:24,822 Come on. I'll show you. 1477 01:43:25,896 --> 01:43:27,828 Come on, Lou. You're in charge. 1478 01:43:27,896 --> 01:43:29,159 Make a decision. 1479 01:43:43,774 --> 01:43:45,138 Ha! 1480 01:43:47,010 --> 01:43:48,271 It's too late. 1481 01:43:48,343 --> 01:43:49,605 Too late for what? 1482 01:43:49,678 --> 01:43:51,941 They only dump the water at night. 1483 01:43:53,247 --> 01:43:54,440 Reach anybody? 1484 01:43:54,514 --> 01:43:56,573 Yelburton. He's the new chief. 1485 01:43:56,650 --> 01:43:58,674 I know who he is. Go on. 1486 01:43:58,751 --> 01:43:59,682 He says... 1487 01:43:59,751 --> 01:44:01,184 I know what he says. 1488 01:44:01,252 --> 01:44:02,184 Shut up. 1489 01:44:03,253 --> 01:44:04,379 Go on! 1490 01:44:04,454 --> 01:44:05,852 There's irrigation in the valley, 1491 01:44:05,922 --> 01:44:07,856 and there's always a little runoff 1492 01:44:07,924 --> 01:44:09,185 after they do that. 1493 01:44:09,257 --> 01:44:10,246 He says Gittes knows this, 1494 01:44:10,325 --> 01:44:12,190 and he's been going around 1495 01:44:12,260 --> 01:44:13,521 making irresponsible accusations 1496 01:44:13,594 --> 01:44:14,856 all last week. 1497 01:44:14,929 --> 01:44:17,361 Let's swear out a warrant for her arrest. 1498 01:44:17,429 --> 01:44:18,863 What are we waiting for? 1499 01:44:18,932 --> 01:44:20,193 He just made lieutenant. 1500 01:44:20,265 --> 01:44:23,700 Wants to hang on to his little gold bar. 1501 01:44:26,770 --> 01:44:29,704 Have your client in my office in two hours. 1502 01:44:29,772 --> 01:44:32,535 And remember, I don't have to let you go. 1503 01:44:32,607 --> 01:44:34,039 I've got you right now 1504 01:44:34,107 --> 01:44:35,369 for withholding evidence. 1505 01:44:36,443 --> 01:44:37,534 Loach. 1506 01:45:23,075 --> 01:45:25,008 Where's Mrs. Mulwray? 1507 01:45:26,744 --> 01:45:28,835 These her bags? 1508 01:45:30,913 --> 01:45:33,506 Is she going on a trip? 1509 01:45:33,581 --> 01:45:34,843 What are you doing? 1510 01:45:34,916 --> 01:45:36,349 What's going on here? 1511 01:45:36,417 --> 01:45:38,350 Is she going on a vacation? 1512 01:45:38,417 --> 01:45:39,850 Mrs. Mulwray no home. 1513 01:45:39,920 --> 01:45:42,011 Mrs. Mulwray no home, huh? 1514 01:45:42,087 --> 01:45:44,954 Well, I'll just have a look around, huh? 1515 01:45:51,361 --> 01:45:53,623 Yeah, Yeah. Bad for the glass. 1516 01:45:53,694 --> 01:45:56,787 Oh, yeah. Bad for glass. 1517 01:45:56,863 --> 01:45:59,457 Salt water very bad for glass. 1518 01:46:14,542 --> 01:46:16,771 Salt water? 1519 01:46:16,844 --> 01:46:18,777 Very, very bad. 1520 01:46:18,845 --> 01:46:19,937 See? 1521 01:46:28,018 --> 01:46:29,280 What's that? 1522 01:46:29,352 --> 01:46:30,444 Huh? 1523 01:46:31,520 --> 01:46:33,282 Right there. 1524 01:46:36,857 --> 01:46:38,119 There. 1525 01:46:39,692 --> 01:46:40,785 Huh. 1526 01:47:35,963 --> 01:47:36,895 You wait. 1527 01:47:36,964 --> 01:47:38,226 You wait. 1528 01:47:38,299 --> 01:47:40,391 Chow hoi tai dai. 1529 01:47:42,968 --> 01:47:44,400 How are you? 1530 01:47:44,469 --> 01:47:46,869 I've been calling you. It's all right. 1531 01:47:46,938 --> 01:47:48,872 Have you... have you slept? 1532 01:47:48,940 --> 01:47:50,372 Sure. 1533 01:47:50,441 --> 01:47:51,702 Have you had lunch? 1534 01:47:51,775 --> 01:47:53,207 Khan can fix you something. 1535 01:47:53,276 --> 01:47:54,537 Where's the girl? 1536 01:47:54,609 --> 01:47:56,042 Upstairs. Why? 1537 01:47:56,111 --> 01:47:58,203 I want to see her. 1538 01:47:58,279 --> 01:48:00,543 She's having a bath right now. 1539 01:48:00,614 --> 01:48:02,877 Why do you want to see her? 1540 01:48:02,949 --> 01:48:04,882 Going someplace? 1541 01:48:04,950 --> 01:48:08,441 Yes. We have a 5:30 train to catch. 1542 01:48:11,488 --> 01:48:12,749 Jake. 1543 01:48:21,829 --> 01:48:26,093 J.J. Gittes for Lieutenant Escobar. 1544 01:48:26,164 --> 01:48:27,597 What's the matter? What's wrong? 1545 01:48:27,666 --> 01:48:29,929 I told you, we have a 5:30... 1546 01:48:30,000 --> 01:48:32,160 You're going to miss your train. 1547 01:48:33,836 --> 01:48:34,929 Lou? 1548 01:48:35,004 --> 01:48:38,598 Meet me at 1972 Canyon Drive. 1549 01:48:39,674 --> 01:48:42,608 Yeah. As soon as you can. 1550 01:48:42,676 --> 01:48:44,609 Why did you do that? 1551 01:48:44,677 --> 01:48:47,042 You know any good criminal lawyers? 1552 01:48:47,112 --> 01:48:48,374 No. 1553 01:48:49,781 --> 01:48:52,715 Don't worry. I can recommend a couple. 1554 01:48:52,783 --> 01:48:55,716 They're expensive, but you can afford it. 1555 01:48:57,119 --> 01:49:01,054 Will you please tell me what this is all about? 1556 01:49:11,762 --> 01:49:15,629 I found these in your backyard in the pond. 1557 01:49:15,698 --> 01:49:19,189 They belonged to your husband, didn't they? 1558 01:49:19,267 --> 01:49:21,167 Didn't they? 1559 01:49:21,236 --> 01:49:23,566 I don't know. Yes, probably. 1560 01:49:23,636 --> 01:49:25,228 Yes, positively. 1561 01:49:25,304 --> 01:49:27,601 It's where he was drowned. 1562 01:49:27,672 --> 01:49:28,764 What? 1563 01:49:28,840 --> 01:49:31,899 There's no time to be shocked by the truth. 1564 01:49:31,976 --> 01:49:33,136 The coroner's report 1565 01:49:33,210 --> 01:49:35,575 proves he had salt water in his lungs 1566 01:49:35,645 --> 01:49:36,906 when he was killed. 1567 01:49:36,979 --> 01:49:39,243 I want to know why it happened 1568 01:49:39,314 --> 01:49:40,575 before Escobar gets here 1569 01:49:40,648 --> 01:49:42,980 because I don't want to lose my license. 1570 01:49:43,050 --> 01:49:45,414 I don't know what you are talking about. 1571 01:49:45,484 --> 01:49:47,748 This is the craziest, most insane thing... 1572 01:49:47,820 --> 01:49:48,751 Stop it! 1573 01:49:48,820 --> 01:49:50,219 I'll make it easy. 1574 01:49:50,288 --> 01:49:52,551 You were jealous. You had a fight. 1575 01:49:52,623 --> 01:49:54,557 He fell. He hit his head. 1576 01:49:54,625 --> 01:49:56,148 His girl is a witness. 1577 01:49:56,225 --> 01:49:57,988 You had to shut her up. 1578 01:49:58,060 --> 01:50:00,493 You got the money to keep her quiet. 1579 01:50:00,562 --> 01:50:02,051 Yes or no? 1580 01:50:02,129 --> 01:50:03,060 No! 1581 01:50:03,129 --> 01:50:04,119 Who is she? 1582 01:50:04,198 --> 01:50:06,131 Don't tell me she's your sister. 1583 01:50:06,199 --> 01:50:08,359 You don't have a sister. 1584 01:50:08,433 --> 01:50:09,457 I'll tell you. 1585 01:50:09,535 --> 01:50:11,661 I'll tell you the truth. 1586 01:50:13,670 --> 01:50:15,934 Good. What's her name? 1587 01:50:17,673 --> 01:50:18,935 Katherine. 1588 01:50:19,008 --> 01:50:20,976 Katherine who? 1589 01:50:22,877 --> 01:50:24,672 She's my daughter. 1590 01:50:25,879 --> 01:50:27,846 I said I want the truth! 1591 01:50:27,913 --> 01:50:29,847 She's my sister. 1592 01:50:31,083 --> 01:50:33,016 She's my daughter. 1593 01:50:34,085 --> 01:50:36,678 My sister, my daughter. 1594 01:50:36,753 --> 01:50:38,845 I said I want the truth! 1595 01:50:38,921 --> 01:50:40,354 All right! 1596 01:50:42,423 --> 01:50:46,118 She's my sister and my daughter! 1597 01:50:49,828 --> 01:50:51,193 Khan, please, go back. 1598 01:50:51,262 --> 01:50:53,354 For God's sake, keep her upstairs. 1599 01:50:53,430 --> 01:50:54,761 Go back. 1600 01:51:01,770 --> 01:51:03,862 My father and I... 1601 01:51:07,841 --> 01:51:09,774 Understand? 1602 01:51:09,842 --> 01:51:12,310 Or is it too tough for you? 1603 01:51:21,483 --> 01:51:23,075 He raped you? 1604 01:51:40,196 --> 01:51:42,095 Then what happened? 1605 01:51:42,164 --> 01:51:44,427 I ran away. 1606 01:51:44,499 --> 01:51:46,090 To Mexico. 1607 01:51:52,004 --> 01:51:53,766 Hollis came and... 1608 01:51:53,838 --> 01:51:55,771 and took care of me. 1609 01:51:57,741 --> 01:52:00,402 I couldn't see her. 1610 01:52:01,544 --> 01:52:03,636 I was 15. 1611 01:52:06,380 --> 01:52:09,143 I wanted to, but l... 1612 01:52:09,716 --> 01:52:11,478 I couldn't. 1613 01:52:13,519 --> 01:52:14,507 Then... 1614 01:52:17,454 --> 01:52:19,979 Now I want to be with her. 1615 01:52:20,057 --> 01:52:22,250 I want to take care of her. 1616 01:52:22,323 --> 01:52:25,655 Where are you going to take her now? 1617 01:52:25,726 --> 01:52:27,250 Back to Mexico. 1618 01:52:27,327 --> 01:52:29,260 No. You can't take the train. 1619 01:52:29,328 --> 01:52:32,091 Escobar will be looking for you everywhere. 1620 01:52:36,267 --> 01:52:37,700 How... 1621 01:52:37,768 --> 01:52:39,701 H-how about a plane? 1622 01:52:39,769 --> 01:52:41,396 No. That's worse. 1623 01:52:41,471 --> 01:52:43,562 You better just get out of here. 1624 01:52:43,638 --> 01:52:45,072 Leave all this stuff here. 1625 01:52:45,139 --> 01:52:46,731 Where does Khan live? 1626 01:52:46,807 --> 01:52:49,241 Get the exact address. 1627 01:52:49,309 --> 01:52:51,071 All right. 1628 01:52:52,311 --> 01:52:53,403 Uh... 1629 01:52:54,646 --> 01:52:56,909 those didn't belong... 1630 01:52:56,980 --> 01:52:58,242 to Hollis. 1631 01:52:58,316 --> 01:52:59,907 How do you know? 1632 01:52:59,983 --> 01:53:02,246 He didn't wear bifocals. 1633 01:53:33,505 --> 01:53:35,200 Katherine, 1634 01:53:35,273 --> 01:53:37,867 say hello to Mr. Gittes. 1635 01:53:37,943 --> 01:53:39,409 Hello. 1636 01:53:39,477 --> 01:53:41,444 Hello. 1637 01:53:46,115 --> 01:53:48,047 He lives at 1712 Alameda. 1638 01:53:48,115 --> 01:53:50,606 Do you know where that is? 1639 01:53:52,786 --> 01:53:53,877 Sure. 1640 01:54:14,967 --> 01:54:16,558 J.J. Gittes and Associates. 1641 01:54:16,634 --> 01:54:18,067 Sophie, get me Walsh. 1642 01:54:18,136 --> 01:54:19,727 Yes, Mr. Gittes. 1643 01:54:20,805 --> 01:54:21,736 Jake? 1644 01:54:21,805 --> 01:54:22,736 Yeah. 1645 01:54:22,805 --> 01:54:25,069 Escobar's going to try and book me 1646 01:54:25,141 --> 01:54:26,402 in about five minutes. 1647 01:54:26,474 --> 01:54:27,907 What the hell's the matter... 1648 01:54:27,976 --> 01:54:29,567 Relax and I'll tell you. 1649 01:54:29,643 --> 01:54:32,578 Wait in the office for me. About two hours. 1650 01:54:32,646 --> 01:54:34,510 If you don't hear from me, 1651 01:54:34,580 --> 01:54:37,514 you and Duffy meet me at 1712 Alameda. 1652 01:54:37,582 --> 01:54:38,674 Jesus. 1653 01:54:38,750 --> 01:54:40,341 That's in Chinatown, ain't it? 1654 01:54:40,417 --> 01:54:42,850 I know where it is. Just do it. 1655 01:54:42,919 --> 01:54:44,681 1712 Alameda. 1656 01:55:13,106 --> 01:55:15,040 Come on in, Lou. 1657 01:55:16,108 --> 01:55:18,372 Looks like we're both too late. 1658 01:55:18,443 --> 01:55:20,376 She flew the coop. 1659 01:55:25,115 --> 01:55:26,376 I don't suppose 1660 01:55:26,448 --> 01:55:28,712 you have any idea where she went. 1661 01:55:28,784 --> 01:55:31,046 As a matter of fact, I do. 1662 01:55:31,118 --> 01:55:32,051 Where? 1663 01:55:32,120 --> 01:55:33,381 Her maid's house. 1664 01:55:33,453 --> 01:55:35,318 I think she knows something's up. 1665 01:55:35,389 --> 01:55:37,321 What's the maid's address? 1666 01:55:37,389 --> 01:55:39,823 She lives in Pedro. I'll write it down. 1667 01:55:39,891 --> 01:55:41,152 No, no, no, Gittes. 1668 01:55:41,225 --> 01:55:43,159 You're going to show us. 1669 01:55:43,227 --> 01:55:44,659 What for? 1670 01:55:44,727 --> 01:55:46,319 Because if she ain't there, 1671 01:55:46,396 --> 01:55:47,657 you're going downtown, 1672 01:55:47,729 --> 01:55:51,323 and you'll stay there until she does show up. 1673 01:55:51,399 --> 01:55:53,992 Gee, Lou, I'm doing the best I can. 1674 01:55:55,235 --> 01:55:58,669 Tell us about it on the way to San Pedro. 1675 01:56:10,712 --> 01:56:12,645 Let's get the little lady. 1676 01:56:12,713 --> 01:56:15,476 Lou, can I ask you a favor? 1677 01:56:15,548 --> 01:56:18,312 I'd like to bring her out myself. 1678 01:56:18,384 --> 01:56:19,975 She's not armed or nothing. 1679 01:56:20,052 --> 01:56:21,814 She won't be a problem. 1680 01:56:21,886 --> 01:56:24,649 I just want a minute alone with her. 1681 01:56:24,721 --> 01:56:27,655 It would mean a lot to her... and to me. 1682 01:56:31,726 --> 01:56:34,159 You never learn, do you, Jake? 1683 01:56:35,829 --> 01:56:37,762 I guess not. 1684 01:56:40,498 --> 01:56:41,430 O.K. 1685 01:56:41,499 --> 01:56:42,430 But... 1686 01:56:43,834 --> 01:56:46,097 I'll give you three minutes. 1687 01:56:46,169 --> 01:56:47,761 Just three minutes. 1688 01:56:47,837 --> 01:56:49,770 Gee, thanks, Lou. 1689 01:57:05,349 --> 01:57:06,610 Yeah? 1690 01:57:08,018 --> 01:57:09,109 Hello. 1691 01:57:10,185 --> 01:57:11,414 Mr. Gittes. Come in. 1692 01:57:11,486 --> 01:57:13,248 This is some surprise, Mr. Gittes. 1693 01:57:13,320 --> 01:57:15,584 Call me Jake. How you doing, Curly? 1694 01:57:15,656 --> 01:57:17,919 Just having supper. Care to join us? 1695 01:57:17,991 --> 01:57:19,253 No, thanks. 1696 01:57:19,325 --> 01:57:20,882 How about some wine? 1697 01:57:20,959 --> 01:57:22,221 Hey, honey, this is... 1698 01:57:22,294 --> 01:57:23,225 I know. 1699 01:57:23,294 --> 01:57:24,556 No, thank you, Curly, 1700 01:57:24,629 --> 01:57:27,062 but I would like a glass of water. 1701 01:57:27,130 --> 01:57:30,064 Come out in the kitchen with me a second. 1702 01:57:30,132 --> 01:57:31,064 Sure thing. 1703 01:57:34,469 --> 01:57:35,662 Curly, where's your car? 1704 01:57:35,736 --> 01:57:36,828 In the garage. 1705 01:57:36,903 --> 01:57:37,835 Where's that? 1706 01:57:37,903 --> 01:57:38,995 Off the alley. 1707 01:57:39,071 --> 01:57:40,504 Can you take me somewhere? 1708 01:57:40,573 --> 01:57:41,834 Sure. After we eat. 1709 01:57:41,906 --> 01:57:43,999 Right now, Curly. It can't wait. 1710 01:57:44,075 --> 01:57:45,507 I'll tell my wife. 1711 01:57:45,576 --> 01:57:47,510 Tell her later, Curl, huh? 1712 01:58:19,100 --> 01:58:21,362 Drive slow for a block or two, 1713 01:58:21,433 --> 01:58:22,627 will you, Curly? 1714 01:58:22,701 --> 01:58:24,134 What's this all about? 1715 01:58:24,203 --> 01:58:27,433 I'll tell you in a block or two. 1716 01:58:27,505 --> 01:58:29,596 How much do you owe me? 1717 01:58:29,672 --> 01:58:31,435 Ah, gee, Mr. Gittes, 1718 01:58:31,507 --> 01:58:32,939 we're going out tomorrow. 1719 01:58:33,007 --> 01:58:35,373 I know you been real good about it, 1720 01:58:35,443 --> 01:58:36,910 but my cousin Augie's sick. 1721 01:58:36,978 --> 01:58:39,410 How would you like to pay me off 1722 01:58:39,479 --> 01:58:42,243 by taking a couple of passengers to Ensenada? 1723 01:58:42,315 --> 01:58:43,906 You'd have to leave tonight. 1724 01:58:43,983 --> 01:58:45,415 I don't know. 1725 01:58:45,484 --> 01:58:46,916 I might be able 1726 01:58:46,984 --> 01:58:50,850 to squeeze 75 bucks out of it for you. 1727 01:58:50,919 --> 01:58:52,853 Maybe even 100. 1728 01:58:54,088 --> 01:58:55,522 Plus what I owe? 1729 01:58:55,591 --> 01:58:57,682 I'll throw that in, too. 1730 01:58:57,758 --> 01:58:59,692 1712 Alameda. It's in Chinatown. 1731 01:58:59,760 --> 01:59:01,693 Wait for me until 8:30. 1732 01:59:01,761 --> 01:59:03,194 If I don't show up, 1733 01:59:03,262 --> 01:59:04,694 take them to your boat. 1734 01:59:17,772 --> 01:59:20,206 You sure this is O.K.? 1735 01:59:20,274 --> 01:59:24,709 Curly, do you know how long I've been in this business? 1736 01:59:51,862 --> 01:59:53,828 Have you got your checkbook handy, Mr. Cross? 1737 01:59:53,896 --> 01:59:55,329 I've got the girl. 1738 01:59:56,732 --> 01:59:58,494 You've got her? Where? 1739 01:59:58,565 --> 02:00:01,159 Do you remember the figures we discussed? 1740 02:00:01,234 --> 02:00:03,497 Of course I do. Where are you? 1741 02:00:03,569 --> 02:00:04,831 At your daughter's house. 1742 02:00:04,904 --> 02:00:06,837 How soon can you get here? 1743 02:00:06,905 --> 02:00:08,338 An hour. 1744 02:00:31,422 --> 02:00:33,513 Oh, there you are. 1745 02:00:33,589 --> 02:00:37,456 Well, you don't look too much worse for wear, Mr. Gitts, 1746 02:00:37,525 --> 02:00:38,787 I must say. 1747 02:00:38,860 --> 02:00:40,121 Uh, where's the girl? 1748 02:00:40,194 --> 02:00:41,456 I've got her. 1749 02:00:41,527 --> 02:00:42,790 Is she all right? 1750 02:00:42,863 --> 02:00:43,954 She's fine. 1751 02:00:44,030 --> 02:00:46,294 Well, where is she? 1752 02:00:46,365 --> 02:00:47,956 With her mother. 1753 02:00:50,034 --> 02:00:53,298 Got something I'd like to show you, Mr. Cross. 1754 02:00:53,369 --> 02:00:54,631 What is it? 1755 02:00:54,704 --> 02:00:55,966 An obituary column. 1756 02:00:56,039 --> 02:00:58,471 Can you see all right in this light? 1757 02:00:58,539 --> 02:01:00,473 I guess I can manage. 1758 02:01:09,547 --> 02:01:11,139 What does it mean? 1759 02:01:11,216 --> 02:01:13,648 That you killed Hollis Mulwray... 1760 02:01:14,884 --> 02:01:16,475 right here. 1761 02:01:16,551 --> 02:01:18,485 In that pond. 1762 02:01:18,553 --> 02:01:20,144 You drowned him. 1763 02:01:21,388 --> 02:01:23,480 And you left these. 1764 02:01:25,558 --> 02:01:26,990 The coroner's report 1765 02:01:27,059 --> 02:01:29,993 shows Mulwray had salt water in his lungs. 1766 02:01:33,230 --> 02:01:34,821 Hollis was... 1767 02:01:34,897 --> 02:01:38,161 always fascinated by tide pools. 1768 02:01:38,233 --> 02:01:40,827 You know what he used to say? 1769 02:01:40,902 --> 02:01:42,494 I haven't the faintest idea. 1770 02:01:42,570 --> 02:01:44,161 That's where life begins... 1771 02:01:44,238 --> 02:01:47,502 sloughs, tide pools. 1772 02:01:47,573 --> 02:01:49,506 When we first come out here, 1773 02:01:49,574 --> 02:01:52,508 he figured if you dumped water into the desert sand 1774 02:01:52,576 --> 02:01:55,339 and let it percolate down to the bedrock, 1775 02:01:55,411 --> 02:01:56,673 it would stay there 1776 02:01:56,746 --> 02:01:59,679 instead of evaporate like it does in most reservoirs. 1777 02:01:59,747 --> 02:02:02,341 You'd only lose 20% instead of 70 or 80. 1778 02:02:02,416 --> 02:02:05,350 That's what you were going to do in the valley. 1779 02:02:05,418 --> 02:02:06,850 It's what I am doing. 1780 02:02:06,919 --> 02:02:08,853 When the bond issue passes Tuesday, 1781 02:02:08,921 --> 02:02:10,182 there'll be $8 million 1782 02:02:10,255 --> 02:02:12,518 to build an aqueduct to the reservoir. 1783 02:02:12,589 --> 02:02:13,851 There'll be irate citizens 1784 02:02:13,924 --> 02:02:15,186 when they find out 1785 02:02:15,259 --> 02:02:17,521 they're paying for water they won't get. 1786 02:02:17,592 --> 02:02:19,026 That's all taken care of. 1787 02:02:19,094 --> 02:02:20,527 See, Mr. Gitts, 1788 02:02:20,595 --> 02:02:23,529 either you bring the water to L.A., 1789 02:02:23,597 --> 02:02:26,531 or you bring L.A. To the water. 1790 02:02:26,599 --> 02:02:28,031 How will you do that? 1791 02:02:28,100 --> 02:02:30,364 By incorporating the valley into the city. 1792 02:02:30,435 --> 02:02:31,696 Simple as that. 1793 02:02:33,104 --> 02:02:34,627 How much are you worth? 1794 02:02:34,704 --> 02:02:35,966 I have no idea. 1795 02:02:36,039 --> 02:02:37,471 How much do you want? 1796 02:02:37,539 --> 02:02:39,803 I just want to know what you're worth. 1797 02:02:39,875 --> 02:02:41,136 Over 10 million? 1798 02:02:41,209 --> 02:02:42,141 My, yes. 1799 02:02:42,210 --> 02:02:43,643 Why are you doing it? 1800 02:02:43,711 --> 02:02:46,645 What can you buy that you can't already afford? 1801 02:02:46,713 --> 02:02:48,304 The future, Mr. Gitts. 1802 02:02:48,381 --> 02:02:50,144 The future. 1803 02:02:50,216 --> 02:02:52,149 Now where's the girl? 1804 02:02:52,216 --> 02:02:54,650 I want the only daughter I've got left. 1805 02:02:54,718 --> 02:02:55,979 As you found out, 1806 02:02:56,052 --> 02:02:58,986 Evelyn was lost to me a long time ago. 1807 02:02:59,054 --> 02:03:01,318 Who do you blame for that, her? 1808 02:03:01,390 --> 02:03:03,822 I don't blame myself. 1809 02:03:03,890 --> 02:03:05,324 See, Mr. Gitts, 1810 02:03:05,393 --> 02:03:08,327 most people never have to face the fact... 1811 02:03:08,395 --> 02:03:10,827 at the right time and the right place, 1812 02:03:10,895 --> 02:03:13,159 they're capable of anything. 1813 02:03:14,564 --> 02:03:18,329 Claude, take those glasses from him, will you? 1814 02:03:25,072 --> 02:03:27,335 It's not worth it, Mr. Gitts. 1815 02:03:29,074 --> 02:03:31,838 It's really not worth it. 1816 02:03:37,681 --> 02:03:39,649 Now take us to the girl. 1817 02:04:33,886 --> 02:04:36,080 You remember "Night Train" Claude Mulvihill, 1818 02:04:36,154 --> 02:04:37,416 don't you, boys? 1819 02:04:37,488 --> 02:04:39,421 Mr. Cross, these are my associates, 1820 02:04:39,489 --> 02:04:40,922 Mr. Walsh and Mr... 1821 02:04:42,158 --> 02:04:44,251 You're under arrest, Jake. 1822 02:04:46,326 --> 02:04:47,589 Good news. 1823 02:04:47,662 --> 02:04:50,254 Withholding evidence, extortion, 1824 02:04:50,329 --> 02:04:51,762 accessory after the fact. 1825 02:04:51,831 --> 02:04:53,764 I didn't extort nothing from nobody. 1826 02:04:53,832 --> 02:04:56,265 This is Noah Cross, if you don't know... 1827 02:04:56,333 --> 02:04:57,265 Evelyn's father. 1828 02:04:57,334 --> 02:04:58,767 He's the bird you're after. 1829 02:04:58,836 --> 02:05:00,097 I can explain everything... 1830 02:05:00,170 --> 02:05:01,102 Lieutenant. 1831 02:05:01,171 --> 02:05:02,433 Give me five minutes. 1832 02:05:02,505 --> 02:05:03,937 He's rich, do you understand? 1833 02:05:04,006 --> 02:05:04,937 Shut up! 1834 02:05:05,006 --> 02:05:06,940 Thinks he'll get away with anything! 1835 02:05:07,008 --> 02:05:09,942 I'll lock you into the wheel of that car. 1836 02:05:10,010 --> 02:05:12,944 Lieutenant, I am rich. I am Noah Cross. 1837 02:05:13,012 --> 02:05:14,274 Evelyn Mulwray is my... 1838 02:05:14,346 --> 02:05:15,607 He's crazy, Lou! 1839 02:05:15,680 --> 02:05:18,113 He killed Mulwray because of the water thing! 1840 02:05:18,182 --> 02:05:19,114 Water? 1841 02:05:19,183 --> 02:05:21,116 Listen to me for five minutes! 1842 02:05:21,184 --> 02:05:23,618 Lock him to the wheel of that car. 1843 02:05:23,686 --> 02:05:26,653 Lou, you don't know what's going on. 1844 02:05:26,721 --> 02:05:27,949 Katherine. 1845 02:05:28,022 --> 02:05:29,114 Katherine. 1846 02:05:29,190 --> 02:05:32,783 L... l... I am your grandfather. 1847 02:05:32,858 --> 02:05:33,790 Come, miss. 1848 02:05:33,860 --> 02:05:35,884 My dear, I'm your grandfather. 1849 02:05:35,960 --> 02:05:37,553 Katherine, get in the car. 1850 02:05:37,628 --> 02:05:38,890 Go on, go on. 1851 02:05:38,963 --> 02:05:39,894 But... 1852 02:05:39,963 --> 02:05:41,396 No, no. Just go on. 1853 02:05:41,465 --> 02:05:42,397 I'll follow. 1854 02:05:43,466 --> 02:05:44,899 Get away from her. 1855 02:05:44,967 --> 02:05:45,898 Get away! 1856 02:05:45,967 --> 02:05:46,899 Evelyn. 1857 02:05:46,968 --> 02:05:50,232 Please, please be reasonable. 1858 02:05:50,304 --> 02:05:51,565 Come to my... 1859 02:05:51,637 --> 02:05:53,070 Get away from her! 1860 02:05:53,139 --> 02:05:54,230 Evelyn! 1861 02:05:55,641 --> 02:05:58,403 How many years have I got? 1862 02:05:58,476 --> 02:06:00,569 She's mine, too. 1863 02:06:00,644 --> 02:06:03,237 She's never going to know that! 1864 02:06:05,347 --> 02:06:07,610 Evelyn, you're a disturbed woman. 1865 02:06:07,682 --> 02:06:09,616 You cannot hope to provide... 1866 02:06:09,684 --> 02:06:11,310 Evelyn, put that gun away! 1867 02:06:11,384 --> 02:06:12,645 Let the police handle this! 1868 02:06:12,718 --> 02:06:14,982 He owns the police! 1869 02:06:15,054 --> 02:06:16,646 Get away from her. 1870 02:06:16,722 --> 02:06:18,655 You'll have to kill me first. 1871 02:06:18,723 --> 02:06:19,984 Get away! Get... 1872 02:06:21,058 --> 02:06:22,581 Katherine, close the door. 1873 02:06:24,193 --> 02:06:25,421 Halt! 1874 02:06:49,511 --> 02:06:54,105 Aah! 1875 02:06:54,180 --> 02:06:56,273 Aah! Aah! Aah! Aah! 1876 02:06:56,349 --> 02:06:59,282 Aah! Aah! Aah! Aah! 1877 02:06:59,350 --> 02:07:01,943 Aah! 1878 02:07:02,018 --> 02:07:04,953 Aah! Oh! 1879 02:07:05,021 --> 02:07:07,113 Oh, no! 1880 02:07:07,189 --> 02:07:09,622 Call the captain. Get an ambulance. 1881 02:07:09,690 --> 02:07:10,622 No! 1882 02:07:10,691 --> 02:07:13,124 Turn him loose. Turn them all loose. 1883 02:07:13,193 --> 02:07:16,957 Oh, no! Ohh! 1884 02:07:17,028 --> 02:07:19,121 Lord. 1885 02:07:19,197 --> 02:07:20,128 Aah! 1886 02:07:20,197 --> 02:07:21,130 Oh, Lord. 1887 02:07:21,199 --> 02:07:23,791 Oh, no, no! 1888 02:07:23,866 --> 02:07:24,959 Aah! Aah! 1889 02:07:25,035 --> 02:07:26,467 No! No! 1890 02:07:26,536 --> 02:07:27,467 Don't look. 1891 02:07:27,536 --> 02:07:28,628 Don't look. 1892 02:07:28,703 --> 02:07:29,795 Oh, no! 1893 02:07:29,871 --> 02:07:32,304 No! No! 1894 02:07:32,373 --> 02:07:34,237 No! Oh... 1895 02:07:34,307 --> 02:07:36,740 Oh, no... 1896 02:07:41,479 --> 02:07:43,537 As little as possible. 1897 02:07:43,613 --> 02:07:44,705 What's that? 1898 02:07:47,283 --> 02:07:48,715 What's that? 1899 02:07:53,287 --> 02:07:56,221 You want to do your partner a big favor? 1900 02:07:57,957 --> 02:07:59,719 Take him home. 1901 02:08:02,960 --> 02:08:05,052 Take him home! 1902 02:08:05,128 --> 02:08:07,722 Just get him the hell out of here! 1903 02:08:07,797 --> 02:08:09,058 Come on, Jake. 1904 02:08:10,131 --> 02:08:11,564 Go home, Jake. 1905 02:08:12,800 --> 02:08:14,892 I'm doing you a favor. 1906 02:08:16,136 --> 02:08:17,727 Come on, Jake. 1907 02:08:20,805 --> 02:08:24,069 Forget it, Jake. It's Chinatown. 1908 02:08:38,083 --> 02:08:41,018 All right. Come on. Clear the area! 1909 02:08:41,086 --> 02:08:42,677 On the sidewalk! 1910 02:08:44,088 --> 02:08:46,179 On the sidewalk! 1911 02:08:47,591 --> 02:08:49,853 Get off the street! 1912 02:08:51,926 --> 02:08:54,190 Get off the street! 125604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.