All language subtitles for Chilling.Adventures.of.Sabrina.S02E07.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,111 --> 00:01:53,464 - What the Heaven happened to her? - Where's her Aunt Hilda? 2 00:01:53,488 --> 00:01:54,488 The dormitory. 3 00:01:57,408 --> 00:01:59,119 Let's go. Let's go in there. 4 00:02:00,745 --> 00:02:01,913 Ms. Spellman! 5 00:02:02,705 --> 00:02:03,873 You have to help her! 6 00:02:03,957 --> 00:02:05,458 Go! Put her there on the bed. 7 00:02:05,875 --> 00:02:08,294 Dear Satan, I haven't patched Ambrose up yet. 8 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 Erm... 9 00:02:13,174 --> 00:02:16,761 Okay. Okay. Thank Lucifer she's not bleeding as much as her cousin. 10 00:02:17,303 --> 00:02:19,305 Okay, the arrows, I'm gonna have to leave it in 11 00:02:19,389 --> 00:02:22,225 until I can get Ambrose on the mend. 12 00:02:24,144 --> 00:02:26,396 Hey. Tell me what happened, mortal. 13 00:02:26,729 --> 00:02:28,648 She was in the air, floating, 14 00:02:29,190 --> 00:02:30,316 Her eyes were white. 15 00:02:31,192 --> 00:02:33,486 She did all these crazy things, and then... 16 00:02:34,320 --> 00:02:35,905 and then she collapsed, 17 00:02:37,657 --> 00:02:39,993 like the... the light had gone out from her. 18 00:02:44,789 --> 00:02:46,916 None of what you're saying makes any sense. 19 00:02:47,876 --> 00:02:49,669 I'm just telling you what I saw. 20 00:02:50,128 --> 00:02:52,881 She slaughtered two angels. 21 00:02:54,007 --> 00:02:56,050 And brought us back from the dead. 22 00:02:57,468 --> 00:02:59,929 Sabrina was like unto a God. 23 00:03:05,560 --> 00:03:06,895 I don't... 24 00:03:07,228 --> 00:03:08,605 What did the Hunters do to you, 25 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 that your gashes won't heal, despite the clotting spell? 26 00:03:13,359 --> 00:03:14,527 - I can help. - Huh? 27 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 What... 28 00:03:32,003 --> 00:03:33,087 Ambrose. 29 00:03:33,588 --> 00:03:35,006 Ambrose, listen to me. 30 00:03:35,965 --> 00:03:37,008 You're okay. 31 00:03:37,717 --> 00:03:38,760 You're okay. 32 00:03:39,844 --> 00:03:41,262 Your heart's strong. 33 00:03:41,846 --> 00:03:43,431 Your body is healing itself. 34 00:03:44,849 --> 00:03:47,185 Your wounds are stitching themselves shut. 35 00:03:49,687 --> 00:03:52,065 You're gonna be just fine. 36 00:04:09,374 --> 00:04:10,374 He's healed. I... 37 00:04:11,751 --> 00:04:13,086 Wait. How can that be? 38 00:04:22,136 --> 00:04:23,680 You need to go, farm boy. 39 00:04:25,014 --> 00:04:28,226 - I'm not leaving, Nick, not until... - Nick's right, Harvey. 40 00:04:29,310 --> 00:04:31,396 It's not safe for mortals at the Academy. 41 00:04:31,771 --> 00:04:34,857 The more witches that know you were here, the more dangerous it'll be for you. 42 00:04:34,941 --> 00:04:36,359 - Sabrina. - I'll walk you out. 43 00:04:44,534 --> 00:04:46,202 What'd you see, Harvey? 44 00:04:48,496 --> 00:04:51,332 You looked like Dark Phoenix from the X-Men. 45 00:04:52,750 --> 00:04:55,753 Are you seriously talking to me about comic books right now? 46 00:04:58,756 --> 00:05:02,051 Jean Grey was this really powerful mutant. 47 00:05:03,386 --> 00:05:07,015 And... when she was on the verge of death... 48 00:05:08,933 --> 00:05:10,435 something saved her. 49 00:05:11,436 --> 00:05:17,233 This, like, cosmic entity made up of pure energy called the Phoenix Force. 50 00:05:19,068 --> 00:05:20,653 'Brina, when you were floating, 51 00:05:22,905 --> 00:05:24,866 you didn't even look like yourself. 52 00:05:27,410 --> 00:05:28,453 What was that? 53 00:05:30,121 --> 00:05:31,121 I... 54 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 I don't know, but I'm fine now. 55 00:05:33,708 --> 00:05:36,210 Really. I will... I will see you at school tomorrow. 56 00:05:36,961 --> 00:05:39,213 Okay. And thank you... 57 00:05:41,007 --> 00:05:42,258 for coming after me. 58 00:05:43,426 --> 00:05:44,469 And catching me. 59 00:05:45,845 --> 00:05:47,513 You're always there to catch me. 60 00:06:12,872 --> 00:06:16,501 I don't know how or why I came back, Salem. 61 00:06:18,211 --> 00:06:20,296 But there has to be a reason. 62 00:06:22,757 --> 00:06:24,008 There's always a reason. 63 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 Sabrina, it's me. 64 00:06:28,513 --> 00:06:29,597 Nick? 65 00:06:29,680 --> 00:06:31,891 Sabrina, I hate that I wasn't with you, 66 00:06:32,642 --> 00:06:34,143 in the church when it all went down. 67 00:06:34,894 --> 00:06:38,856 - You couldn't have been. Otherwise, you... - Otherwise, I'd have been there... 68 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 to be the one to... 69 00:06:43,611 --> 00:06:44,611 catch you. 70 00:06:48,324 --> 00:06:49,367 You heard that. 71 00:06:49,909 --> 00:06:50,909 Yeah. 72 00:06:54,080 --> 00:06:55,331 But I'm here now. 73 00:06:56,916 --> 00:06:58,042 For whatever you need. 74 00:06:58,167 --> 00:07:00,336 This is uncharted territory, Nick. 75 00:07:02,171 --> 00:07:03,423 Do you think you can handle it? 76 00:07:05,800 --> 00:07:07,427 What are warlock boyfriends for? 77 00:07:19,939 --> 00:07:21,899 How are you doing, cousin? 78 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 Considering everything that happened last night? 79 00:07:27,071 --> 00:07:28,071 Me? Oh. 80 00:07:29,031 --> 00:07:30,908 You know, I'm fine. 81 00:07:30,992 --> 00:07:32,952 But how are you feeling? 82 00:07:33,494 --> 00:07:34,662 Emotionally. 83 00:07:34,745 --> 00:07:35,913 You healed me. 84 00:07:36,664 --> 00:07:38,624 I'm not complaining, but, erm... 85 00:07:38,708 --> 00:07:39,708 we're... 86 00:07:40,543 --> 00:07:42,128 we're just worried about you. 87 00:07:42,211 --> 00:07:43,691 You're not a healer, my love. 88 00:07:43,754 --> 00:07:45,339 You... You've never been a healer. 89 00:07:45,423 --> 00:07:48,885 Or maybe I've always been a healer and just didn't know it. 90 00:07:48,968 --> 00:07:51,971 I don't... I don't know that it works like that. Is such a thing possible? 91 00:07:52,054 --> 00:07:54,774 I'm not sure. That's one of the questions I'm gonna ask Ms. Wardwell. 92 00:07:55,266 --> 00:07:56,476 She knows about these things. 93 00:07:56,559 --> 00:07:59,270 Oh, no. You really need to stay here today, my darling. 94 00:07:59,645 --> 00:08:03,399 Something happened, to all of us, a trauma. 95 00:08:03,941 --> 00:08:07,195 We have to batten down the hatches until Aunt Zelda gets back from her honeymoon. 96 00:08:07,278 --> 00:08:08,654 My execution day, you mean. 97 00:08:08,738 --> 00:08:11,032 There's no way that's happening, Ambrose. 98 00:08:11,115 --> 00:08:14,118 You were instrumental in defending the school from the witch-hunters. 99 00:08:14,202 --> 00:08:16,412 - You'll be pardoned, for sure. - By Father Blackwood? 100 00:08:16,496 --> 00:08:19,957 - I highly doubt that, Sabrina. - Can't someone testify on your behalf? 101 00:08:20,875 --> 00:08:22,752 A witness. One of the Judas Boys. 102 00:08:23,085 --> 00:08:27,173 The only ones that know the truth are myself, Blackwood, 103 00:08:27,256 --> 00:08:31,219 and poor, dead Leviathan, who is in the trash at Dorian's. 104 00:08:31,302 --> 00:08:34,263 All right, look, I have made quite a spread. 105 00:08:35,139 --> 00:08:38,476 And I think we throw a blanket down on the parlor floor, 106 00:08:38,559 --> 00:08:41,312 - sit by the fire and have a picnic, yeah? - Hm. 107 00:08:41,395 --> 00:08:43,272 It's raining cats and dogs out there. 108 00:08:43,356 --> 00:08:45,483 Nice weather for ducks, not for witches. 109 00:08:46,526 --> 00:08:48,361 - Maybe it'll clear up... - Well... 110 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 ...and turn out to be a beautiful day. 111 00:09:20,643 --> 00:09:23,020 Does she control the weather now? 112 00:09:28,568 --> 00:09:31,779 Hi, Mrs. Meeks. Do you know where Ms. Wardwell is? 113 00:09:32,530 --> 00:09:35,116 Principal Wardwell should return tomorrow. 114 00:09:35,199 --> 00:09:37,034 - Poor thing. - Oh, is she okay? 115 00:09:37,118 --> 00:09:40,454 Oh, yes. She just ate something that didn't agree with her. 116 00:09:40,538 --> 00:09:44,125 Okay. Well, I guess I'll have to research this myself. 117 00:09:48,296 --> 00:09:49,656 You did this to me. 118 00:09:50,506 --> 00:09:52,341 Made me weak, Adam. 119 00:09:54,260 --> 00:09:55,595 A grieving widow. 120 00:09:57,388 --> 00:09:59,807 But I owe you my gratitude. 121 00:10:01,309 --> 00:10:05,938 I was getting very comfortable in this woman's flesh suit. 122 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 I needed to be reminded of who... 123 00:10:14,655 --> 00:10:16,282 and what I truly am. 124 00:10:28,919 --> 00:10:31,213 Time to birth... 125 00:10:33,424 --> 00:10:34,508 a monster. 126 00:10:37,136 --> 00:10:39,138 Harvey told us about what happened 127 00:10:39,472 --> 00:10:41,432 with... the... the witch-hunters. 128 00:10:42,516 --> 00:10:44,268 That was a witch-hunter I saw. 129 00:10:44,602 --> 00:10:46,270 In my vision, when I called you. 130 00:10:46,687 --> 00:10:47,730 It was. 131 00:10:48,272 --> 00:10:49,899 Roz, you saved my life. 132 00:10:50,483 --> 00:10:55,529 Harvey said you healed your cousin's wounds just by touching him. 133 00:10:56,947 --> 00:10:57,947 Is that true? 134 00:10:58,783 --> 00:10:59,783 I did. 135 00:11:00,576 --> 00:11:01,576 Well... 136 00:11:02,536 --> 00:11:03,746 will you heal me, then? 137 00:11:04,497 --> 00:11:05,497 My eyes? 138 00:11:05,790 --> 00:11:06,916 Uh... 139 00:11:06,999 --> 00:11:10,086 I... I thought you didn't want that. 140 00:11:10,169 --> 00:11:13,964 I didn't, but yesterday, when Harvey went to check on you, 141 00:11:14,632 --> 00:11:19,261 my dad came home and started talking about sending me to a school for blind people. 142 00:11:19,345 --> 00:11:20,763 - No. - And I'm scared... 143 00:11:21,430 --> 00:11:23,432 that if I go there, I'll never come back. 144 00:11:25,101 --> 00:11:28,396 I can try. I can try something. 145 00:11:29,563 --> 00:11:31,023 Will you use a spell? 146 00:11:32,024 --> 00:11:33,024 No. 147 00:11:34,068 --> 00:11:35,277 I don't need spells. 148 00:11:36,904 --> 00:11:37,904 Not anymore. 149 00:11:41,826 --> 00:11:44,370 Do we need to go somewhere special to do it? 150 00:11:45,454 --> 00:11:47,134 Lock the door so no one comes in. 151 00:11:49,667 --> 00:11:50,667 It's locked. 152 00:12:15,151 --> 00:12:16,736 Okay. Do you hear that? 153 00:12:18,112 --> 00:12:20,114 Okay. Now, all you gotta do 154 00:12:20,740 --> 00:12:21,866 is wash your eyes out. 155 00:12:23,909 --> 00:12:24,909 Harvey? 156 00:12:26,036 --> 00:12:27,621 You're here, right? 157 00:12:30,291 --> 00:12:31,292 I'm here. 158 00:12:33,669 --> 00:12:34,754 I'm gonna help you. 159 00:12:36,297 --> 00:12:37,297 Ready, Roz? 160 00:13:11,332 --> 00:13:12,332 Roz. 161 00:13:13,834 --> 00:13:14,960 Did it work? 162 00:13:17,755 --> 00:13:22,510 I... I can see you. I can see! I can see again! 163 00:13:22,593 --> 00:13:25,763 Oh, my God. Sabrina, it worked! It worked. 164 00:13:25,846 --> 00:13:26,889 You did it. 165 00:13:28,265 --> 00:13:29,433 Oh, my God. 166 00:13:31,310 --> 00:13:34,188 'Brina, thank you. 167 00:13:35,064 --> 00:13:36,064 Thank you. 168 00:13:40,778 --> 00:13:43,280 - Sabrina? Oh! - Aunt Hilda? 169 00:13:43,364 --> 00:13:45,074 Uh... What's going on? 170 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 - Could ask the same here. - Ms. Spellman! 171 00:13:47,701 --> 00:13:48,786 I can see again! 172 00:13:49,787 --> 00:13:50,955 Sabrina de-cursed me! 173 00:13:51,038 --> 00:13:52,122 Oh! 174 00:13:52,498 --> 00:13:54,583 Did she? Oh, that's marvelous. 175 00:13:54,667 --> 00:13:56,877 Sabrina, you and I, we have to leave. 176 00:13:56,961 --> 00:14:00,297 Father Blackwood and Zelda are back, and we've been summoned by the Council. 177 00:14:00,965 --> 00:14:04,260 Um, we have to be at the Academy at once, so shall I meet you there? Okay? 178 00:14:04,343 --> 00:14:06,136 I'm very, very happy for you, Roz. 179 00:14:06,220 --> 00:14:08,848 Very happy, happy day. Happy, happy day. 180 00:14:08,931 --> 00:14:11,100 Ooh! Meet you there. 181 00:14:11,183 --> 00:14:12,601 Okay, uh, well... 182 00:14:13,269 --> 00:14:14,728 I guess I'll see you later. 183 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 Harvey. 184 00:14:43,090 --> 00:14:46,427 The Council and I were recalled from the Necropolis, 185 00:14:46,510 --> 00:14:51,307 our conclave cut short, to deal with this gravest of emergencies. 186 00:14:51,390 --> 00:14:54,143 Witch-hunters, in the very heart of our coven. 187 00:14:55,060 --> 00:14:57,706 I have spent the morning interviewing your classmates, Ms. Spellman. 188 00:14:57,730 --> 00:15:00,816 It appears you had a hand in saving the Academy, 189 00:15:01,400 --> 00:15:03,402 but that you displayed certain... 190 00:15:04,069 --> 00:15:06,113 miraculous abilities. 191 00:15:06,196 --> 00:15:10,075 If I did, it was only to keep witches from dying, Father Blackwood. 192 00:15:10,159 --> 00:15:12,411 I am your Anti-Pope now, Ms. Spellman. 193 00:15:12,494 --> 00:15:14,914 You will address me as "your Unholy Eminence." 194 00:15:15,331 --> 00:15:17,750 Interim Anti-Pope, Faustus. 195 00:15:19,209 --> 00:15:20,711 Quite right, Methuselah. 196 00:15:22,421 --> 00:15:25,758 Ms. Spellman, we've heard reports of levitation. 197 00:15:26,383 --> 00:15:27,843 The slaughter of angels. 198 00:15:28,552 --> 00:15:30,387 The resurrection of dead witches. 199 00:15:30,846 --> 00:15:34,266 How does a first-year, half-mortal student manage that? 200 00:15:36,060 --> 00:15:37,603 You know the story of Pandora, 201 00:15:38,312 --> 00:15:39,855 don't you, Father Blackwood? 202 00:15:39,939 --> 00:15:42,274 It's almost a parable. 203 00:15:43,233 --> 00:15:44,360 A cautionary tale. 204 00:15:44,944 --> 00:15:49,365 The gods give Pandora a jar containing all the sorrows of the world. 205 00:15:49,448 --> 00:15:52,660 Toil, famine, pestilence, death. 206 00:15:53,202 --> 00:15:56,246 They armed her for vengeance, Father Blackwood. 207 00:15:57,289 --> 00:15:58,290 For destruction. 208 00:15:59,291 --> 00:16:01,251 So when you ask me to explain 209 00:16:01,335 --> 00:16:04,171 these "miracles," as you call them, 210 00:16:05,172 --> 00:16:06,548 I feel I must warn you. 211 00:16:08,884 --> 00:16:10,761 Do you really want to open that lid? 212 00:16:18,644 --> 00:16:20,521 How dare you caution me? 213 00:16:21,063 --> 00:16:22,982 I am your Anti-Pope. 214 00:16:23,065 --> 00:16:25,818 Instead of interrogating me, you should be thanking me. 215 00:16:25,901 --> 00:16:30,197 Indeed. We thank you, Ms. Spellman, for your service to the Church of Night, 216 00:16:30,280 --> 00:16:33,367 but now, the Council must deliberate and determine what's to be done. 217 00:16:34,076 --> 00:16:38,914 In the meantime, you are all compelled to stay within the Academy walls. 218 00:16:39,373 --> 00:16:44,253 Sorry, I... wonder if I might have a little visit with my sister? 219 00:16:44,336 --> 00:16:45,754 - In private? - Hm? 220 00:16:48,716 --> 00:16:49,633 Fine. 221 00:16:49,717 --> 00:16:52,928 Ms. Spellman and Mr. Scratch may roam the school, 222 00:16:53,012 --> 00:16:55,347 but Ambrose Spellman must return to his cell. 223 00:16:59,643 --> 00:17:00,811 Hey, Harvey. 224 00:17:01,562 --> 00:17:03,897 How are you doin'? You look, uh... 225 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 Are you okay? 226 00:17:07,609 --> 00:17:09,445 Yeah. No, I'm... just... 227 00:17:10,404 --> 00:17:11,572 in my head, is all. 228 00:17:12,114 --> 00:17:13,198 I needed a break. 229 00:17:14,366 --> 00:17:17,453 Well, you know what the cure for being in your head is, right? 230 00:17:20,414 --> 00:17:23,042 Working? Down in the mines? 231 00:17:23,542 --> 00:17:27,671 No pressure. I was just grabbin' a sandwich and headin' back. 232 00:17:32,926 --> 00:17:33,969 You know what, Dad? 233 00:17:36,930 --> 00:17:40,559 I think... I might take you up on that. 234 00:18:05,876 --> 00:18:07,836 Great, they're all terrified of me. 235 00:18:08,253 --> 00:18:09,254 Can you blame 'em? 236 00:18:13,884 --> 00:18:17,638 I mean, you died and then brought yourself back to life, 237 00:18:17,721 --> 00:18:20,599 which is, it goes without saying, a paradox. 238 00:18:22,810 --> 00:18:25,062 The word that keeps coming up is "miracles." 239 00:18:26,230 --> 00:18:28,899 What's weird is that they are things I've never done before. 240 00:18:28,982 --> 00:18:30,609 My friend Roz was blind, 241 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 then I made it so she can see again. 242 00:18:33,320 --> 00:18:35,531 Without a spell or a sacrifice. 243 00:18:36,073 --> 00:18:38,575 That's not how our witchcraft works. 244 00:18:39,243 --> 00:18:40,619 There's always an incantation. 245 00:18:40,702 --> 00:18:44,414 Maybe it's because I'm not a normal witch. 246 00:18:44,832 --> 00:18:48,710 I mean, I've always assumed being half-mortal made me less than, 247 00:18:49,128 --> 00:18:50,128 in some way. 248 00:18:50,295 --> 00:18:54,675 But maybe being half-mortal is what's allowing me to tap into these other... 249 00:18:55,551 --> 00:18:57,052 mystical energies. 250 00:18:57,970 --> 00:18:59,346 And maybe... 251 00:18:59,972 --> 00:19:03,684 maybe I was given these gifts so that I can make the world a better place. 252 00:19:05,936 --> 00:19:09,606 That could be why my father's vision for the future of the Church of Night 253 00:19:09,690 --> 00:19:12,109 hinged on the union between witches and mortals. 254 00:19:14,194 --> 00:19:16,113 Because it would produce... 255 00:19:16,196 --> 00:19:17,196 You. 256 00:19:18,240 --> 00:19:19,616 Witches 2.0. 257 00:19:20,117 --> 00:19:22,077 I think that's why I came back, Nick, 258 00:19:23,579 --> 00:19:24,955 to spread his gospel. 259 00:19:28,667 --> 00:19:30,335 Well, be careful. 260 00:19:30,544 --> 00:19:34,882 The Council won't like being challenged by a 16-year-old girl. 261 00:19:35,632 --> 00:19:38,302 - On the contrary, they'll silence you. - They can try. 262 00:19:39,011 --> 00:19:40,554 The only problem is, 263 00:19:40,637 --> 00:19:43,765 I don't exactly know how to go about "spreading the word." 264 00:19:43,849 --> 00:19:44,849 Hi. 265 00:19:45,601 --> 00:19:47,186 - Can we join you? - Melvin. 266 00:19:47,269 --> 00:19:48,979 Elspeth. Of course. 267 00:19:55,235 --> 00:19:57,404 So, what were you guys talking about? 268 00:20:00,741 --> 00:20:02,159 My father's teachings. 269 00:20:06,330 --> 00:20:08,874 Isn't this music box marvelous? 270 00:20:09,750 --> 00:20:12,878 It was a wedding present from his Unholy Eminence. 271 00:20:14,463 --> 00:20:17,216 He gave it to me on our first night in Italy. 272 00:20:17,299 --> 00:20:19,509 - Aww. - It's one of Leonardo's designs. 273 00:20:20,302 --> 00:20:24,306 - It's lovely, Zelda. - You may call me Lady Blackwood. 274 00:20:25,766 --> 00:20:27,893 Is... Is everything okay? 275 00:20:28,560 --> 00:20:30,520 Did... Did something happen with Father Blackwood? 276 00:20:30,771 --> 00:20:32,189 His Unholy Eminence. 277 00:20:32,564 --> 00:20:33,982 His Unholy Eminence, yep. 278 00:20:35,317 --> 00:20:38,070 Why, we danced, of course. 279 00:20:38,153 --> 00:20:41,740 My husband is a marvelous dancer. 280 00:21:04,846 --> 00:21:05,846 Now, remind me. 281 00:21:06,098 --> 00:21:08,100 How do you take your tea? Oh, wait. 282 00:21:08,475 --> 00:21:09,559 Don't tell me. 283 00:21:09,643 --> 00:21:10,894 - Sugar. - No. 284 00:21:10,978 --> 00:21:11,978 Uh... 285 00:21:14,815 --> 00:21:16,858 Sorry, Zel... Lady Blackwood. 286 00:21:17,693 --> 00:21:18,860 Forgive me. 287 00:21:19,528 --> 00:21:21,947 Are you not worried about Ambrose or Sabrina? 288 00:21:23,323 --> 00:21:25,450 My husband knows best in these matters. 289 00:21:26,285 --> 00:21:28,245 He is the Anti-Pope, after all. 290 00:21:29,329 --> 00:21:31,623 Now remind me, how do you take your tea? 291 00:21:32,249 --> 00:21:33,834 Wait, don't tell me. 292 00:21:34,167 --> 00:21:35,167 Sugar. 293 00:21:42,175 --> 00:21:46,138 Before he died, my father was in the process of reforming the Church of Night. 294 00:21:46,847 --> 00:21:49,933 One of his key tenets was that witches should, uh... 295 00:21:50,726 --> 00:21:53,103 mingle with mortals. 296 00:21:53,186 --> 00:21:55,480 That it was their sacred prerogative to do so. 297 00:21:56,148 --> 00:21:59,985 But that goes against everything Father Blackwood has ever taught us. 298 00:22:00,068 --> 00:22:02,863 Blackwood would have us go down a path of isolationism, 299 00:22:02,946 --> 00:22:04,865 intolerance and xenophobia. 300 00:22:05,532 --> 00:22:10,871 I believe our future and survival rely on the union 301 00:22:10,954 --> 00:22:13,248 of witch-kind and mortal-kind. 302 00:22:13,332 --> 00:22:14,833 Well, what do we have here? 303 00:22:15,667 --> 00:22:17,753 Are you proselytizing now, Sabrina? 304 00:22:17,836 --> 00:22:19,504 Just chatting, Prudence. 305 00:22:19,880 --> 00:22:21,048 Would you like to join us? 306 00:22:21,131 --> 00:22:24,009 The rubbish you're espousing isn't even possible, Sabrina. 307 00:22:24,634 --> 00:22:25,969 Together with mortals? 308 00:22:26,970 --> 00:22:31,224 Mortals fear, hate, or... or simply don't believe in witches. 309 00:22:31,308 --> 00:22:33,602 And you expect us to just be with them. 310 00:22:33,685 --> 00:22:36,229 My father and mother came together, didn't they? 311 00:22:36,313 --> 00:22:39,149 Your father, a witch, married a mortal, 312 00:22:39,775 --> 00:22:43,236 so now, all of a sudden, it's our sacred imperative to do the same? 313 00:22:45,405 --> 00:22:47,824 I know better than to try and convince you with words, 314 00:22:49,701 --> 00:22:51,828 but I wish you could imagine another way. 315 00:22:52,120 --> 00:22:54,539 With you leading the charge? 316 00:22:55,916 --> 00:22:57,376 Not bloody likely. 317 00:23:17,562 --> 00:23:18,980 How are you doing this? 318 00:23:35,664 --> 00:23:37,207 Help me. 319 00:23:40,585 --> 00:23:41,795 Please. 320 00:23:43,505 --> 00:23:44,506 Help me. 321 00:23:45,424 --> 00:23:46,508 Hello? 322 00:23:47,884 --> 00:23:48,884 Is... 323 00:23:51,930 --> 00:23:53,223 someone down there? 324 00:23:55,308 --> 00:23:56,810 Come inside. 325 00:23:57,936 --> 00:23:59,688 Come. See. 326 00:24:18,707 --> 00:24:19,958 Harvey! 327 00:24:20,542 --> 00:24:21,942 I told you to stay with the others. 328 00:24:22,002 --> 00:24:24,421 It's dangerous if you don't know your way around. 329 00:24:45,025 --> 00:24:46,625 We have come to a decision. 330 00:24:46,693 --> 00:24:49,821 Given their heroic efforts against the witch-hunters, 331 00:24:50,322 --> 00:24:53,158 Ms. Spellman and Mr. Scratch may continue their studies 332 00:24:53,241 --> 00:24:55,869 at the Academy of Unseen Arts with full privileges. 333 00:24:55,952 --> 00:24:58,538 Well done! May I ask about Ambrose? 334 00:24:58,622 --> 00:25:00,665 Ambrose Spellman will be executed, 335 00:25:00,749 --> 00:25:03,418 - as witch law and custom demand. - No. He didn't kill anyone! 336 00:25:03,502 --> 00:25:06,481 - He didn't do anything to anybody. - He was being controlled by his familiar. 337 00:25:06,505 --> 00:25:08,256 The one Father Blackwood gave him. 338 00:25:08,340 --> 00:25:11,051 And where is this alleged familiar now, Ms. Spellman? 339 00:25:11,510 --> 00:25:13,428 And why has he not been presented as evidence? 340 00:25:13,512 --> 00:25:15,096 What's this about a familiar? 341 00:25:15,180 --> 00:25:17,307 His name was Leviathan, your Excellency. 342 00:25:17,390 --> 00:25:20,685 And he was inside Ambrose when the Anti-Pope was murdered. 343 00:25:20,977 --> 00:25:24,397 I believe it's how Ambrose was puppeteered into committing 344 00:25:24,481 --> 00:25:26,983 such horrific and uncharacteristic deeds. 345 00:25:27,067 --> 00:25:31,488 We cannot deny the role Ambrose played when the witch-hunters attacked. 346 00:25:31,571 --> 00:25:34,366 - He stayed to warn the children! - Well, that's true. 347 00:25:35,700 --> 00:25:39,287 Given that, you have 24 hours to produce this familiar, 348 00:25:40,121 --> 00:25:42,624 or Ambrose Spellman will be executed by guillotine. 349 00:25:42,958 --> 00:25:45,252 24 hours isn't... 350 00:25:51,216 --> 00:25:54,469 24 hours, Ms. Spellman. Not a second more. 351 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 You may go. 352 00:26:04,896 --> 00:26:06,816 Ambrose isn't the only Spellman 353 00:26:06,856 --> 00:26:08,483 who should be sent to the guillotine. 354 00:26:08,567 --> 00:26:09,568 Zelda, tea. 355 00:26:10,402 --> 00:26:13,488 We're not barbarians, Faustus. 356 00:26:13,738 --> 00:26:19,077 Surely you're not afraid of a... of a little schoolgirl like Sabrina Spellman? 357 00:26:19,703 --> 00:26:22,038 You, who would be Anti-Pope? 358 00:26:24,040 --> 00:26:26,793 If she is truly manifesting the abilities described, 359 00:26:27,210 --> 00:26:30,630 Sabrina is a threat to our control of the Church. 360 00:26:30,714 --> 00:26:34,634 Indeed, to the established hierarchy of all the Churches of Darkness. 361 00:26:35,010 --> 00:26:38,013 Imagine what might happen if our younger members started to believe 362 00:26:38,096 --> 00:26:43,351 that Sabrina Spellman was more powerful than their High Priest, the Anti-Pope, 363 00:26:43,852 --> 00:26:47,314 or worse, the very Council itself. 364 00:26:51,318 --> 00:26:52,611 If I may? 365 00:26:54,029 --> 00:26:55,530 Sabrina loves her cousin. 366 00:26:55,614 --> 00:26:58,491 She'd do anything to save him from execution. 367 00:26:59,576 --> 00:27:02,203 Even perform a miracle. 368 00:27:06,541 --> 00:27:09,044 That is a very astute observation, Prudence. 369 00:27:09,794 --> 00:27:14,132 If young Sabrina uses her power to challenge the authority of the church, 370 00:27:14,215 --> 00:27:18,219 and interfere with the execution tomorrow, the Council will advise action, 371 00:27:18,637 --> 00:27:20,805 definitive, lethal action, 372 00:27:21,181 --> 00:27:22,223 against the girl. 373 00:27:23,516 --> 00:27:27,145 As always, the Council's wisdom is unimpeachable. 374 00:27:27,729 --> 00:27:32,776 We can't have any messiahs, unholy or otherwise, running around. 375 00:27:38,323 --> 00:27:40,659 He's never going to find Leviathan, but... 376 00:27:40,742 --> 00:27:42,369 care for a drink while we're waiting? 377 00:27:42,452 --> 00:27:44,204 I'm good. Thanks, Dorian. 378 00:27:45,288 --> 00:27:47,916 It's a lucky thing my rubbish is only picked up once a week. 379 00:27:51,628 --> 00:27:52,879 Found Leviathan's corpse, 380 00:27:53,546 --> 00:27:55,715 at the very bottom of your dumpster. 381 00:28:00,387 --> 00:28:02,972 Wh... What good is a dead familiar, anyway? 382 00:28:17,737 --> 00:28:19,406 Who said Leviathan was dead? 383 00:28:26,913 --> 00:28:28,707 Now, Leviathan, 384 00:28:28,790 --> 00:28:32,001 you know the truth about my cousin and Father Blackwood, don't you? 385 00:28:34,713 --> 00:28:35,714 He says he does. 386 00:28:35,797 --> 00:28:38,967 And that he'll tell the Council 387 00:28:39,050 --> 00:28:41,678 that Father Blackwood used him to control Ambrose. 388 00:28:43,179 --> 00:28:45,598 Uh, we should get him someplace safe, Sabrina. 389 00:28:45,682 --> 00:28:47,851 - There are eyes and ears all around. - You're right. 390 00:28:47,934 --> 00:28:49,561 Let's get you home, Leviathan. 391 00:28:58,027 --> 00:28:59,112 I see. 392 00:29:00,155 --> 00:29:03,450 Oh, this is quite the tidbit of information, Mr. Gray. 393 00:29:04,743 --> 00:29:05,744 And, um... 394 00:29:07,203 --> 00:29:09,789 what do I owe you for your allegiance? 395 00:29:10,331 --> 00:29:12,208 Allegiance? 396 00:29:12,292 --> 00:29:14,002 I have none but to myself. 397 00:29:14,502 --> 00:29:15,962 I am merely a spectator. 398 00:29:16,254 --> 00:29:17,547 Hm. Quite right, Gray. 399 00:29:19,674 --> 00:29:20,967 Zelda, dearest. 400 00:29:22,385 --> 00:29:24,721 It seems there is a mouse in your house. 401 00:29:25,054 --> 00:29:26,222 - A mouse? - Mm. 402 00:29:26,806 --> 00:29:29,601 But mice are dirty. Mice are diseased. 403 00:29:29,684 --> 00:29:31,686 Indeed. Find the creature. 404 00:29:32,020 --> 00:29:35,273 Eviscerate it, so that it may not be reanimated. 405 00:29:35,648 --> 00:29:37,317 And then bring its remains to me. 406 00:29:37,609 --> 00:29:39,194 If anyone tries to stop you, 407 00:29:39,277 --> 00:29:40,612 do the same to them. 408 00:29:55,418 --> 00:29:59,923 You'll have to forgive the mess. I don't usually do this sort of thing. It's... 409 00:30:00,757 --> 00:30:02,217 It's not like me at all. 410 00:30:04,803 --> 00:30:07,472 You got a bathroom? I gotta take a quick piss. 411 00:30:09,224 --> 00:30:12,435 Sure. There's one just right through there. 412 00:30:15,855 --> 00:30:18,107 Why don't you freshen up whilst you're at it? 413 00:30:18,608 --> 00:30:19,943 Mm. 414 00:30:29,118 --> 00:30:30,453 What the hell? 415 00:30:48,680 --> 00:30:51,558 Now you stay there, Leviathan. And rest up. 416 00:30:51,933 --> 00:30:54,102 It's a big day for you testifying tomorrow. 417 00:31:02,318 --> 00:31:05,822 Good news, Aunt Hilda, we found Leviathan. 418 00:31:05,905 --> 00:31:07,949 You did? Oh, I thought he was... 419 00:31:08,032 --> 00:31:09,792 His corpse was in a dumpster behind Dorian's. 420 00:31:09,826 --> 00:31:12,537 But I resurrected him, and now he'll be able to testify. 421 00:31:12,620 --> 00:31:15,582 Er, sorry, what do you mean, you resurrected him? 422 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 And, erm, what poor creature did you have to sacrifice in order 423 00:31:18,251 --> 00:31:20,003 to bring Leviathan back from the dead? 424 00:31:20,086 --> 00:31:22,422 That's the amazing part, Aunt Hilda. None. 425 00:31:23,006 --> 00:31:24,632 I just brought Leviathan back. 426 00:31:24,716 --> 00:31:26,716 Right, well, then, you better brace yourself, girl, 427 00:31:26,759 --> 00:31:28,511 because everything has a price. 428 00:31:28,970 --> 00:31:31,782 - That's how witchcraft works. - But I don't think there's a price for me. 429 00:31:31,806 --> 00:31:33,016 - Huh? - Not anymore. 430 00:31:33,099 --> 00:31:33,975 Oh... 431 00:31:34,058 --> 00:31:36,185 I think I've tapped into a different kind of magic. 432 00:31:36,686 --> 00:31:39,272 One that isn't based on cause and effect. 433 00:31:39,355 --> 00:31:41,065 It feels different. 434 00:31:41,149 --> 00:31:44,986 You are racking up a cosmic debt the like of which the world's never seen. 435 00:31:47,447 --> 00:31:50,366 And, oh, ooh, I forgot. Healing the blind! 436 00:31:50,450 --> 00:31:52,660 Oh, for Satan's sake! 437 00:31:52,785 --> 00:31:55,204 I know you love your friend. I love her, too. 438 00:31:55,288 --> 00:31:57,016 What is Roz gonna tell everybody? 439 00:31:57,040 --> 00:31:59,834 Hm? Because mortals are gonna notice a little thing like that. 440 00:31:59,918 --> 00:32:01,878 - Maybe I want them to notice. - Oh... 441 00:32:03,046 --> 00:32:05,465 Maybe I want to share my gifts with the world. 442 00:32:06,966 --> 00:32:08,343 Sabrina... 443 00:32:08,426 --> 00:32:13,222 The most terrible things happen to witches when they reveal themselves to mortals. 444 00:32:13,306 --> 00:32:16,059 - My father revealed himself to my mother. - Slowly, over time. 445 00:32:16,142 --> 00:32:18,811 And you revealed yourself to Dr. Cerberus. 446 00:32:18,895 --> 00:32:21,022 - Overnight. - Excuse me, lady! 447 00:32:22,273 --> 00:32:27,195 I revealed some personal information to someone I love and trust. 448 00:32:27,278 --> 00:32:29,864 And it's not dissimilar to you and Harvey, by the by. 449 00:32:30,239 --> 00:32:31,491 And now you, you talk about, 450 00:32:31,574 --> 00:32:34,327 "Ooh! I'm... gonna tell all of Greendale!" 451 00:32:34,410 --> 00:32:38,498 With Father Blackwood ascending, and Ambrose on the literal chopping block, 452 00:32:38,581 --> 00:32:41,501 maybe discretion isn't the better part of valor. 453 00:32:41,584 --> 00:32:44,253 What are you saying? 454 00:32:44,337 --> 00:32:47,423 I'm saying, first things first. We save Ambrose. 455 00:32:47,507 --> 00:32:49,884 And then we tell Father Blackwood and the Council 456 00:32:49,968 --> 00:32:52,887 that there is another path we can take moving forward. 457 00:32:53,388 --> 00:32:54,430 Mortals and witches. 458 00:32:54,514 --> 00:32:57,558 Oh! "Mortals and witches." Side by side. 459 00:32:57,642 --> 00:32:59,602 Two by two. It's like Noah's bloody Ark. 460 00:32:59,686 --> 00:33:01,437 I died and came back, Aunt Hilda. 461 00:33:02,021 --> 00:33:04,399 I don't know how, but I did. 462 00:33:04,857 --> 00:33:06,234 With powers that I can't explain. 463 00:33:06,317 --> 00:33:08,820 And I can either choose to be afraid of them, 464 00:33:08,903 --> 00:33:10,989 or I can use them to help Ambrose, 465 00:33:11,072 --> 00:33:13,574 to save the coven from Father Blackwood. 466 00:33:41,769 --> 00:33:44,814 Do you ever care to hear anyone else's advice? 467 00:33:44,897 --> 00:33:47,501 - I'm saying... - I feel like you don't wanna help. 468 00:33:47,525 --> 00:33:49,569 Otherwise you'd have come and done this differently. 469 00:33:49,652 --> 00:33:50,972 Well, I want to help... 470 00:33:52,780 --> 00:33:54,008 Why are you here? 471 00:33:54,032 --> 00:33:56,392 - I'm just trying to tell you... - Wait, wait, wait, wait... 472 00:33:58,619 --> 00:33:59,746 What was that? 473 00:34:07,670 --> 00:34:10,798 Aunt Zelda, stop! What are you doing? 474 00:34:11,340 --> 00:34:15,845 Ladies, one simply must not keep a mouse in the house. 475 00:34:16,763 --> 00:34:19,098 - Oh... - Whatever were you thinking? 476 00:34:19,182 --> 00:34:21,059 Oh, Aunt Zelda, what are you... 477 00:34:21,142 --> 00:34:22,268 Oh, Sabrina, Sabrina. 478 00:34:23,311 --> 00:34:25,563 - It's a Caligari spell, I think. - What? 479 00:34:25,646 --> 00:34:28,149 It's like an old spell warlocks used to use on their wives 480 00:34:28,232 --> 00:34:29,358 when they got a bit uppity. 481 00:34:29,442 --> 00:34:30,985 It turns them into somnambulists. 482 00:34:31,069 --> 00:34:32,195 Sleepwalkers. 483 00:34:32,987 --> 00:34:36,240 I think Father Blackwood must've put her under when they were on their honeymoon. 484 00:34:36,324 --> 00:34:40,036 Oh! He'll be controlling her with that damn music box. 485 00:34:40,119 --> 00:34:42,580 - What music box? - It's in her chambers in the Academy. 486 00:34:43,998 --> 00:34:45,041 Uh... 487 00:34:45,124 --> 00:34:47,668 Zelds... what are you doing? 488 00:34:48,461 --> 00:34:50,338 Why, cleaning up, of course. 489 00:34:52,465 --> 00:34:55,176 Wait. What does the music box look like, Aunt Hilda? 490 00:34:55,259 --> 00:34:57,699 - Describe it to me. - It's, erm... I will. Here, let me help. 491 00:34:57,762 --> 00:34:59,782 It's... It's a wooden box. 492 00:34:59,806 --> 00:35:03,559 And, er... it's got a pin closure, and, er... 493 00:35:03,643 --> 00:35:04,727 ...gold embellishments, 494 00:35:04,811 --> 00:35:07,939 and there's a little figurine of a woman in a green dress and red hair. 495 00:35:08,022 --> 00:35:09,524 She's twirling around... 496 00:35:09,607 --> 00:35:10,983 Hellhounds! 497 00:35:11,317 --> 00:35:12,360 How did you do that? 498 00:35:12,443 --> 00:35:14,843 How did you bring an inanimate object through space and time? 499 00:35:14,904 --> 00:35:16,322 I willed it so, Auntie. 500 00:35:16,697 --> 00:35:19,450 You know what would make this counter smell fresh as spring? 501 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 - Mm-hm? - Some squeezed lime. 502 00:35:21,619 --> 00:35:22,620 Squeezed lime. 503 00:35:22,703 --> 00:35:25,123 Aunt Hilda. 504 00:35:25,873 --> 00:35:27,959 Wait. Bring it here. Give it here. 505 00:35:29,168 --> 00:35:30,211 Mm. 506 00:35:30,294 --> 00:35:31,921 Erm... 507 00:35:38,970 --> 00:35:41,690 I think, erm... I think this should break the enchantment. 508 00:35:50,106 --> 00:35:52,066 Satan in Hell, what am I wearing? 509 00:35:52,316 --> 00:35:53,526 Oh! 510 00:35:54,819 --> 00:35:56,028 It was torture. 511 00:35:56,320 --> 00:36:00,825 Being conscious, while Faustus made me dance to his infernal tune. 512 00:36:01,117 --> 00:36:03,703 But are you saying you were aware? 513 00:36:03,786 --> 00:36:07,081 Every second. And yet, unable to make my own choices. 514 00:36:07,665 --> 00:36:10,126 It's diabolical, and not in the good way. 515 00:36:10,209 --> 00:36:13,045 At least you... you're back. You're back whole, that's what matters. 516 00:36:13,129 --> 00:36:15,506 Yes, Hilda, but our troubles are just beginning. 517 00:36:16,549 --> 00:36:19,385 I'm afraid you were right about Father Blackwood, Sabrina. 518 00:36:19,468 --> 00:36:20,928 I know, Aunt Zee. 519 00:36:21,012 --> 00:36:23,097 As for right now, we have to act quickly. 520 00:36:23,472 --> 00:36:25,224 Ambrose's execution approaches, 521 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 but his death is just one step in Blackwood's plan to topple the Spellmans. 522 00:36:29,520 --> 00:36:31,022 It's a set-up, Sabrina. 523 00:36:31,105 --> 00:36:34,233 To get you to manifest your miraculous new abilities in front of the Council. 524 00:36:34,567 --> 00:36:37,320 But... why does Blackwood want me to show the Council? 525 00:36:39,655 --> 00:36:41,991 So they have reason to burn you as a heretic. 526 00:36:42,658 --> 00:36:45,369 If the Council sees any display of power for themselves, 527 00:36:45,453 --> 00:36:48,289 they will be threatened, and the next execution will be your own. 528 00:36:48,581 --> 00:36:52,084 I won't stand by and watch him be executed. 529 00:36:53,085 --> 00:36:55,796 And if I have to take on the entire Council, then so be it. 530 00:36:55,880 --> 00:36:57,757 Whatever your new abilities, Sabrina, 531 00:36:57,840 --> 00:37:02,094 the Council is comprised of extremely powerful, albeit old, warlocks. 532 00:37:02,178 --> 00:37:03,971 Don't underestimate them. 533 00:37:04,055 --> 00:37:05,806 That may be, but... 534 00:37:06,474 --> 00:37:08,392 ...we're our own Council, aren't we? 535 00:37:08,476 --> 00:37:09,518 The three of us. 536 00:37:09,936 --> 00:37:12,563 So, I mean, if all eyes are on Sabrina, 537 00:37:13,189 --> 00:37:15,608 well, leave it to us, eh, Zelds? 538 00:37:16,067 --> 00:37:17,151 Mm-hm. 539 00:37:18,027 --> 00:37:21,489 Yes. Well, you'll have to do the lion's share, Hilda. 540 00:37:22,114 --> 00:37:24,593 In the meantime, I'm afraid I'll have to go back to the Academy 541 00:37:24,617 --> 00:37:28,329 and being the biddable wife, so as not to arouse Faustus's suspicions. 542 00:37:31,540 --> 00:37:33,334 You'll have to return the music box, Sabrina. 543 00:37:40,633 --> 00:37:42,176 Done, Aunt Zee. 544 00:37:47,431 --> 00:37:48,431 Good girl. 545 00:37:49,016 --> 00:37:50,434 Well, I'll have to be going. 546 00:37:52,353 --> 00:37:54,730 But pray to Satan all goes well tomorrow. 547 00:38:00,695 --> 00:38:02,488 The things I do for this family. 548 00:38:10,871 --> 00:38:12,707 Last night on Earth, prisoner. 549 00:38:14,250 --> 00:38:15,584 - So you say. - Oh? 550 00:38:15,918 --> 00:38:17,878 You think she's going to save you? 551 00:38:18,337 --> 00:38:20,172 - Your cousin? - If anyone can. 552 00:38:22,967 --> 00:38:24,719 What do you know of these, uh... 553 00:38:25,511 --> 00:38:27,388 miracles of hers? 554 00:38:28,222 --> 00:38:30,099 Are you asking for yourself or for your father? 555 00:38:30,433 --> 00:38:31,517 For myself. 556 00:38:34,562 --> 00:38:37,189 When I saw her come back from the dead, I... 557 00:38:40,609 --> 00:38:41,652 I started to cry. 558 00:38:47,325 --> 00:38:48,659 What is she? 559 00:38:50,411 --> 00:38:51,411 Really? 560 00:38:52,955 --> 00:38:54,749 Why don't you ask her for yourself? 561 00:38:57,126 --> 00:38:58,544 I think I just might. 562 00:39:01,881 --> 00:39:02,965 Prudence. 563 00:39:05,885 --> 00:39:06,927 I'm frightened. 564 00:39:08,220 --> 00:39:09,220 Don't be. 565 00:39:11,640 --> 00:39:12,975 You live with honor. 566 00:39:14,352 --> 00:39:15,478 You will die with it. 567 00:39:18,898 --> 00:39:20,149 Satan keep you. 568 00:40:30,136 --> 00:40:32,263 In the absence of any new evidence, 569 00:40:32,638 --> 00:40:36,267 the execution of Ambrose Spellman will proceed as planned. 570 00:40:37,143 --> 00:40:42,398 As predicted, the Spellmans were unable to produce their star witness. 571 00:40:52,241 --> 00:40:53,284 No! 572 00:40:53,826 --> 00:40:55,536 No! No! No! 573 00:40:56,829 --> 00:40:57,829 No! 574 00:41:12,136 --> 00:41:13,345 Executioner. 575 00:41:15,890 --> 00:41:17,266 Carry out the sentence. 576 00:41:17,349 --> 00:41:18,684 No! 577 00:41:19,894 --> 00:41:21,520 No! 578 00:41:57,848 --> 00:41:59,058 How did she do it? 579 00:41:59,558 --> 00:42:00,643 She didn't. 580 00:42:01,101 --> 00:42:04,605 I was watching her the whole time, Father. She... She didn't even blink. 581 00:42:12,071 --> 00:42:14,698 You, Marcus, carry out the sentence. 582 00:42:14,782 --> 00:42:16,825 No! No! No! 583 00:42:16,909 --> 00:42:19,036 - Today, please, Mr. Pierce. - No! 584 00:42:19,787 --> 00:42:22,373 If you want my cousin dead so badly, Father Blackwood, 585 00:42:22,456 --> 00:42:23,958 why don't you do it yourself? 586 00:42:29,755 --> 00:42:31,882 No. Not you! 587 00:42:32,508 --> 00:42:34,593 No! 588 00:42:37,513 --> 00:42:39,056 I have a better idea. 589 00:42:40,349 --> 00:42:41,809 You do it, Ms. Spellman. 590 00:42:51,986 --> 00:42:53,237 Enough! 591 00:43:01,161 --> 00:43:05,165 Are you so blind to My will? 592 00:43:05,249 --> 00:43:06,750 Dark Lord, Master. 593 00:43:06,834 --> 00:43:08,627 Silence, pretender. 594 00:43:09,920 --> 00:43:13,799 You degrade this coven with your pettiness. 595 00:43:14,675 --> 00:43:20,681 By My cloven hoof, Ambrose Spellman is spared. 596 00:43:22,266 --> 00:43:24,518 So let it be. 597 00:43:29,106 --> 00:43:31,150 The Dark Lord has spoken. 598 00:43:33,360 --> 00:43:35,279 Ambrose Spellman is reprieved. 599 00:43:38,032 --> 00:43:40,909 Boys... You, release him. 600 00:43:55,174 --> 00:43:57,593 Uh, gentlemen, might I suggest... 601 00:43:57,676 --> 00:43:59,553 Might you not, Father Blackwood? 602 00:44:00,971 --> 00:44:02,222 But Sabrina Spellman... 603 00:44:02,306 --> 00:44:04,683 Sabrina Spellman is a child. 604 00:44:07,394 --> 00:44:10,522 We saw no display of dangerous power from her. 605 00:44:11,065 --> 00:44:12,941 What did become clear is... 606 00:44:13,275 --> 00:44:15,694 you displease the Dark Lord, Father Blackwood. 607 00:44:17,363 --> 00:44:18,363 Father. 608 00:44:18,572 --> 00:44:21,659 You are hereby stripped of your title of interim Anti-Pope. 609 00:44:27,498 --> 00:44:30,000 Now that Ambrose is safe and free... 610 00:44:30,376 --> 00:44:31,543 I've been thinking. 611 00:44:32,336 --> 00:44:33,420 We should celebrate. 612 00:44:34,254 --> 00:44:35,254 Have a party. 613 00:44:35,964 --> 00:44:38,008 Spellman, what are you proposing? 614 00:44:38,258 --> 00:44:39,927 A small get-together at my house. 615 00:44:40,010 --> 00:44:43,347 Where like-minded individuals might discuss my father's more... 616 00:44:44,098 --> 00:44:45,683 controversial doctrines. 617 00:44:47,726 --> 00:44:49,395 Sabrina, is that a good idea? 618 00:44:49,728 --> 00:44:52,523 Nick, witches are having a moment. 619 00:44:53,232 --> 00:44:56,902 If there is ever going to be a time to spread my father's teachings, it's now. 620 00:44:57,403 --> 00:44:58,403 Right now. 621 00:44:59,863 --> 00:45:02,032 That is my destiny, Nick. 622 00:45:02,700 --> 00:45:05,452 To bring the witch world and the mortal worlds together. 623 00:45:06,620 --> 00:45:07,621 Tonight. 624 00:45:08,664 --> 00:45:09,665 Tonight? 625 00:45:09,748 --> 00:45:12,710 Why not? I have witch friends and I have mortal friends. 626 00:45:12,793 --> 00:45:15,379 It'll be like when rival schools co-sponsor a mixer. 627 00:45:15,462 --> 00:45:17,506 You're crazy, Sabrina. 628 00:45:19,425 --> 00:45:21,802 I mean, will the mortals even believe that we're witches? 629 00:45:22,177 --> 00:45:23,595 Seeing is believing. 630 00:45:25,055 --> 00:45:27,558 So I'll be showing them something, for sure. 631 00:45:29,309 --> 00:45:30,309 A miracle? 632 00:45:30,978 --> 00:45:32,187 In front of mortals? 633 00:45:34,565 --> 00:45:37,526 - It's risky. - It is, yes. 634 00:45:38,193 --> 00:45:39,695 But you'll help me, won't you? 635 00:45:43,866 --> 00:45:44,867 What do you need? 636 00:45:46,368 --> 00:45:50,122 Gather whatever Academy students you think might be willing to mingle with mortals. 637 00:45:50,205 --> 00:45:51,206 I'll try. 638 00:45:52,875 --> 00:45:55,711 But, uh... what mortals are you going to invite? 639 00:45:56,378 --> 00:45:57,378 I am in. 640 00:45:58,005 --> 00:45:59,256 I'm so in. 641 00:46:00,132 --> 00:46:03,635 Really? Even though it's a little crazy? 642 00:46:03,719 --> 00:46:06,305 In my father's church, there are kids like me. 643 00:46:07,014 --> 00:46:10,225 Kids who wanna believe, who want something to believe in, 644 00:46:11,351 --> 00:46:12,351 or someone. 645 00:46:14,772 --> 00:46:16,190 Will you invite Harvey and Theo? 646 00:46:17,483 --> 00:46:18,483 I'll try. 647 00:46:18,734 --> 00:46:20,652 Uh, they've sort of been MIA, 648 00:46:21,653 --> 00:46:22,821 - especially Harvey. - Oh. 649 00:46:23,447 --> 00:46:24,281 Hm. 650 00:46:24,364 --> 00:46:26,124 My dad gave me these boxes of stuff. 651 00:46:26,867 --> 00:46:28,243 And I found this map... 652 00:46:29,411 --> 00:46:31,079 of the mines from 1910. 653 00:46:32,372 --> 00:46:35,876 It charts all the tunnels, except for tunnel 13. 654 00:46:36,668 --> 00:46:38,796 Why not? I wondered. 655 00:46:39,630 --> 00:46:43,300 Then I found this log, kept by the mine's foreman, 656 00:46:43,717 --> 00:46:45,427 my great-grandfather, of the time. 657 00:46:47,638 --> 00:46:49,640 "Another one of my men has seen her, 658 00:46:50,682 --> 00:46:52,518 a woman all in white." 659 00:46:52,851 --> 00:46:53,851 Wait. What woman? 660 00:46:54,520 --> 00:46:56,271 Then, four days later. 661 00:46:57,356 --> 00:46:59,817 "I have seen her with mine own eyes, 662 00:47:00,275 --> 00:47:01,318 the woman in white. 663 00:47:02,069 --> 00:47:04,029 It seems as if she's a guardian, 664 00:47:04,655 --> 00:47:06,281 though I do not know of what." 665 00:47:08,659 --> 00:47:10,828 And then? Then what? 666 00:47:11,161 --> 00:47:13,288 No, that's... that's it, that's the last entry. 667 00:47:14,122 --> 00:47:17,793 But, Theo... when I was in the mines yesterday, 668 00:47:19,670 --> 00:47:23,799 I heard a voice coming from tunnel 13. A woman's voice. 669 00:47:25,425 --> 00:47:26,425 What if... 670 00:47:28,011 --> 00:47:29,847 What if I heard the woman in white? 671 00:47:32,558 --> 00:47:34,226 Does that sound crazy? 672 00:47:34,309 --> 00:47:35,309 Not to me. 673 00:47:36,854 --> 00:47:38,605 To me, it sounds like an adventure. 674 00:47:44,570 --> 00:47:46,947 You all right, love? You haven't eaten. 675 00:47:47,781 --> 00:47:49,533 It's your little celebratory meal. 676 00:47:51,159 --> 00:47:53,328 - I never did thank you, Auntie. - Aww! 677 00:47:53,954 --> 00:47:58,000 - Nor you, Sabrina. - Ambrose! You know that's not necessary. 678 00:47:58,417 --> 00:48:00,252 We're Spellmans. It's what we do. 679 00:48:01,086 --> 00:48:02,086 Here. Cheers. 680 00:48:03,797 --> 00:48:04,797 - Cheers. - Cheers. 681 00:48:05,340 --> 00:48:06,592 There you go. 682 00:48:07,050 --> 00:48:08,135 To Spellmans. 683 00:48:08,218 --> 00:48:09,887 Hm. 684 00:48:09,970 --> 00:48:10,970 - Hm? - Mm? 685 00:48:11,430 --> 00:48:14,349 - Are we expecting company? - Didn't I tell you, Aunt Hilda? 686 00:48:14,933 --> 00:48:16,393 I invited a few friends over. 687 00:48:17,436 --> 00:48:19,730 How many people did you invite? 688 00:48:24,651 --> 00:48:27,154 Well, so much for this being a small party 689 00:48:27,237 --> 00:48:29,573 where we could discuss my father's ideologies. 690 00:48:29,656 --> 00:48:32,159 I should've warned you about Church kids. 691 00:48:33,118 --> 00:48:35,537 Once we hear there's food and music, we tend to congregate. 692 00:48:35,621 --> 00:48:38,415 Yeah, and after Agatha and Dorcas heard you were havin' a party, 693 00:48:38,498 --> 00:48:39,875 word spread fast. 694 00:48:40,500 --> 00:48:42,252 Maybe tonight should just be a party. 695 00:48:42,336 --> 00:48:46,089 You know, not a, uh... coming out party. 696 00:48:47,090 --> 00:48:48,425 We'll play it by ear. 697 00:48:48,508 --> 00:48:50,928 Hey, Roz, no luck with Harvey or Theo, huh? 698 00:48:53,221 --> 00:48:56,224 ♪ Oh, girls just wanna have fun ♪ 699 00:49:04,483 --> 00:49:05,943 I guess it's now or never. 700 00:49:23,877 --> 00:49:24,877 Hey, Harvey. 701 00:49:25,045 --> 00:49:26,045 Huh? 702 00:49:26,421 --> 00:49:28,674 Have you ever seen that movie The Descent? 703 00:49:28,757 --> 00:49:31,969 Uh... I don't think so. Why do you ask? 704 00:49:32,886 --> 00:49:35,472 Just... to think I'm here, in the dark, 705 00:49:35,555 --> 00:49:38,684 after not telling anyone where we were going... 706 00:49:39,226 --> 00:49:41,687 kind of reminds me of The Descent all of a sudden. 707 00:49:44,564 --> 00:49:45,691 Um... 708 00:49:46,233 --> 00:49:47,233 Um... 709 00:49:47,776 --> 00:49:49,152 In a good way or a bad way? 710 00:49:49,236 --> 00:49:50,696 Definitely not... 711 00:49:52,364 --> 00:49:54,157 Theo, pickaxe! 712 00:49:54,825 --> 00:49:56,034 I'm looking. 713 00:49:56,118 --> 00:49:57,744 Hey! 714 00:50:20,100 --> 00:50:21,351 I found it. 715 00:50:22,310 --> 00:50:24,730 The journal... said she was guarding something. 716 00:50:33,572 --> 00:50:36,408 I keep wondering what my dad would think if he saw this. 717 00:50:37,159 --> 00:50:41,329 Witches and mortals together, tappin' the same beer keg. 718 00:50:43,373 --> 00:50:44,499 He'd be proud of you. 719 00:50:47,335 --> 00:50:48,336 I'm proud of you. 720 00:50:49,337 --> 00:50:51,214 If only it was always like this. 721 00:50:52,340 --> 00:50:54,760 Witches stepping out of the shadows. 722 00:50:56,386 --> 00:50:59,306 I mean, why can't this be the future? 723 00:51:00,932 --> 00:51:01,933 Our future? 724 00:51:09,733 --> 00:51:11,026 If it is, then, um... 725 00:51:14,237 --> 00:51:15,614 where does that leave us? 726 00:51:19,367 --> 00:51:21,036 Your father married a mortal. 727 00:51:22,245 --> 00:51:27,292 His entire doctrine is based on the union of witches and mortals. 728 00:51:29,795 --> 00:51:31,630 How can you, Sabrina Spellman, 729 00:51:32,881 --> 00:51:34,966 preach that gospel without living it? 730 00:51:37,010 --> 00:51:40,388 Nick, I'm about to step off a cliff, 731 00:51:41,098 --> 00:51:42,474 into the great unknown. 732 00:51:44,768 --> 00:51:48,188 And you're the one by my side, holding my hand. 733 00:51:56,113 --> 00:51:59,074 And speaking of cliffs, it's time. 734 00:52:00,033 --> 00:52:01,033 To show them. 735 00:52:02,744 --> 00:52:04,955 - Are you sure you're ready to do this? - I am. 736 00:52:06,081 --> 00:52:07,666 Will you get everyone out here? 737 00:52:09,292 --> 00:52:11,336 And be the one to catch me if I fall? 738 00:52:11,962 --> 00:52:12,962 I will. 739 00:52:14,798 --> 00:52:15,798 You won't. 740 00:52:30,397 --> 00:52:31,439 Come. 741 00:52:32,607 --> 00:52:34,192 Come, my rough beast. 742 00:52:36,945 --> 00:52:39,614 Hello, my beautiful monster. 743 00:52:43,285 --> 00:52:44,369 I'm your mother. 744 00:52:46,329 --> 00:52:47,497 Do you love me? 745 00:52:50,250 --> 00:52:52,210 Then you'll do what I tell you to do. 746 00:52:55,463 --> 00:52:57,507 And since I made you from my rib, 747 00:52:59,718 --> 00:53:01,636 I believe I'll call you... 748 00:53:04,306 --> 00:53:05,306 Adam. 749 00:53:11,188 --> 00:53:13,648 Okay, she... she can do this, right? 750 00:53:15,317 --> 00:53:17,903 If anyone can, it's Sabrina. 751 00:53:21,281 --> 00:53:23,241 You really believe in her, don't you? 752 00:53:25,535 --> 00:53:26,535 Don't you? 753 00:53:28,079 --> 00:53:29,122 It's why I'm here. 754 00:53:30,749 --> 00:53:32,209 To see my girl fly. 755 00:53:34,419 --> 00:53:36,630 How long do you think it'll take someone to notice? 756 00:53:37,839 --> 00:53:40,425 Oh, my God. Look, she's gonna jump! 757 00:53:40,842 --> 00:53:42,010 Check it out! 758 00:53:42,385 --> 00:53:44,554 - Is that Sabrina? - What is she doing up there? 759 00:53:44,638 --> 00:53:46,473 What is she doing? 760 00:53:46,556 --> 00:53:48,600 - Wait... - What, is she crazy? 761 00:53:59,069 --> 00:54:00,069 What? 762 00:54:01,029 --> 00:54:02,948 Sabrina! What are you... 763 00:54:03,031 --> 00:54:05,075 Are you barmy? Get down now! 764 00:54:05,158 --> 00:54:07,327 - If she does what I think she's planning... - What? 765 00:54:07,410 --> 00:54:09,371 ...she'll change everything, not for the better. 766 00:54:09,454 --> 00:54:10,914 - No going back. - Friends. 767 00:54:11,665 --> 00:54:13,124 Thank you for coming tonight. 768 00:54:14,042 --> 00:54:16,920 Some of you know about my father, some of you don't. 769 00:54:17,379 --> 00:54:20,840 But he saw a world where we could all be together, 770 00:54:21,132 --> 00:54:22,634 despite our differences. 771 00:54:23,343 --> 00:54:25,470 Tonight, I am honored 772 00:54:25,887 --> 00:54:28,265 to continue his legacy by showing you 773 00:54:28,348 --> 00:54:29,975 - the miracle of... - Stop! 774 00:54:32,143 --> 00:54:33,561 Stop! Sabrina! 775 00:54:34,437 --> 00:54:36,940 Before you do anything, I need to talk to you. 776 00:54:37,023 --> 00:54:38,834 Harvey! Watch! I... I'm just... I'm going to... 777 00:54:38,858 --> 00:54:39,985 Sabrina, listen to me. 778 00:54:40,944 --> 00:54:42,946 If you ever loved me... 779 00:54:44,072 --> 00:54:46,449 stop what you're doing and come down right now. 780 00:54:47,534 --> 00:54:48,534 Please. 781 00:54:58,336 --> 00:54:59,337 Theo. 782 00:54:59,963 --> 00:55:01,006 What's going on? 783 00:55:01,840 --> 00:55:03,591 We found something in the mines. 784 00:55:04,092 --> 00:55:06,428 Something Sabrina really, really needs to see. 785 00:55:25,071 --> 00:55:26,072 'Brina... 786 00:55:26,906 --> 00:55:27,949 what is this? 787 00:55:37,625 --> 00:55:39,419 It's a prophecy, farm boy. 788 00:55:40,587 --> 00:55:41,796 What does it mean? 789 00:55:45,633 --> 00:55:46,926 It means... 790 00:55:48,511 --> 00:55:49,888 I think it means... 791 00:55:52,349 --> 00:55:53,892 ...I'm the Herald of Hell. 792 00:55:59,147 --> 00:56:00,273 I am evil. 793 00:57:09,426 --> 00:57:10,844 Greg, move your head! 58452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.