Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:07,920
Sergent Platt ?
2
00:00:09,040 --> 00:00:11,880
Blair Williams. Je travaille
pour le commissaire Kelton.
3
00:00:14,550 --> 00:00:16,180
Je suis consultant politique.
4
00:00:19,640 --> 00:00:22,080
Le commissaire a une conférence
de presse mardi prochain
5
00:00:22,120 --> 00:00:23,420
au Millennium Park.
6
00:00:23,450 --> 00:00:26,590
Il va annoncer une nouvelle campagne
de recrutement pour les femmes
7
00:00:26,620 --> 00:00:28,090
et il espère que vous lui
apporterez votre soutien.
8
00:00:28,120 --> 00:00:29,620
- Comment ?
- En vous tenant à ses côtés
9
00:00:29,660 --> 00:00:30,820
durant la conférence de presse.
10
00:00:31,310 --> 00:00:34,090
Vous voulez que je reste au bord
du Lac Michigan en février ?
11
00:00:34,120 --> 00:00:35,650
C'est pour une bonne cause.
12
00:00:35,690 --> 00:00:37,360
D'où venez-vous, Blair ?
13
00:00:38,560 --> 00:00:40,530
Peut être qu' à DC,
14
00:00:40,560 --> 00:00:43,700
vous pouvez arriver avec
un beau sourire et un costume à 1000 $
15
00:00:43,730 --> 00:00:46,570
et demander un service, mais ça ne
marche comme ça à Chicago.
16
00:00:46,600 --> 00:00:49,200
Je ne demande pas pour moi,
mais pour mon patron,
17
00:00:49,240 --> 00:00:51,340
qui est aussi votre patron.
18
00:00:53,440 --> 00:00:55,710
Alors il peut me demander lui-même.
19
00:01:04,470 --> 00:01:05,850
On se connaît ?
20
00:01:05,890 --> 00:01:07,690
Blair. Nous nous sommes rencontrés
à la collecte de fonds de Kelton.
21
00:01:08,990 --> 00:01:10,220
Vous êtes Kim.
22
00:01:10,260 --> 00:01:11,760
Je me souviens.
23
00:01:11,790 --> 00:01:13,190
Que faites-vous ici ?
24
00:01:13,230 --> 00:01:14,630
Je me fais attaquer par votre sergent.
25
00:01:14,660 --> 00:01:16,460
C'est normal.
Ne vous inquiétez pas.
26
00:01:16,500 --> 00:01:18,530
Donc c'est votre district ?
27
00:01:18,570 --> 00:01:20,200
C'est ma deuxième maison.
28
00:01:21,770 --> 00:01:24,300
C'est drôle parce que
j'allais vous contacter.
29
00:01:24,340 --> 00:01:25,770
Qu'est-ce qu'il y a ?
30
00:01:25,810 --> 00:01:28,940
J'ai deux billets pour
un ballet vendredi soir.
31
00:01:32,480 --> 00:01:34,210
Si vous voyez quelqu'un...
32
00:01:34,250 --> 00:01:37,050
J'étais... Je suis comme...
33
00:01:39,250 --> 00:01:40,630
Pensez-y.
34
00:01:41,350 --> 00:01:42,990
Le boss nous veut là-haut.
35
00:01:43,020 --> 00:01:45,790
Ruzek a eu des nouvelles.
Le marché est conclu.
36
00:01:56,500 --> 00:01:57,670
Je ne pense pas que
le Second Amendement
37
00:01:57,700 --> 00:01:59,270
ait été crée pour protéger des mecs
38
00:01:59,310 --> 00:02:01,610
qui fabriquent
des mitraillettes intraçables.
39
00:02:03,180 --> 00:02:04,830
Tu peux arrêter de bouger ?
J'essaye de fixer la caméra.
40
00:02:04,860 --> 00:02:05,950
Je suis désolé.
41
00:02:07,110 --> 00:02:09,250
Mon indic se fait dessus.
42
00:02:09,280 --> 00:02:10,650
Merci pour le gilet.
43
00:02:10,680 --> 00:02:12,150
L'autre bonne nouvelle, c'est
44
00:02:12,190 --> 00:02:14,820
que les balles de ces armes
traversent le kevlar.
45
00:02:16,190 --> 00:02:17,920
Pourquoi tu voudrais...
46
00:02:17,960 --> 00:02:19,590
- c'était trop macabre ?
- Oui ça l'était.
47
00:02:19,630 --> 00:02:20,960
Je suis sûr le point d'aller
acheter un fusil.
48
00:02:20,990 --> 00:02:22,330
J'ai un sens de l'humour bizarre.
49
00:02:22,360 --> 00:02:23,960
C'est le cas. Tu es folle.
50
00:02:28,570 --> 00:02:29,840
J'ai parlé à Voight.
51
00:02:29,870 --> 00:02:31,940
Il veut qu'on s'en occupe.
52
00:02:31,970 --> 00:02:33,440
Bien reçu.
53
00:02:36,640 --> 00:02:39,110
C'est bon avec la caméra ?
54
00:02:40,580 --> 00:02:42,050
D'accord.
55
00:02:43,980 --> 00:02:46,950
L'argent.
56
00:02:48,660 --> 00:02:50,620
Qu'ils me fassent monter
dans une autre voiture.
57
00:02:51,390 --> 00:02:52,990
Mon Dieu.
58
00:02:59,670 --> 00:03:01,200
Je ne peux pas faire ça, mec.
59
00:03:01,230 --> 00:03:03,000
Davis va me tuer s'il découvre
que je l'ai piégé.
60
00:03:03,040 --> 00:03:05,400
Prend une grande respiration.
61
00:03:05,430 --> 00:03:07,970
On est juste là.
Il ne va rien t'arriver.
62
00:03:08,010 --> 00:03:10,580
On a déjà fait ça 100 fois.
63
00:03:10,610 --> 00:03:12,480
On a juste besoin de l'attraper
en flag,
64
00:03:12,510 --> 00:03:13,880
qu'il nous dise qui a les armes,
65
00:03:13,910 --> 00:03:15,010
et tu seras tiré d'affaires.
66
00:03:15,050 --> 00:03:16,850
Mais écoute, écoute.
67
00:03:16,880 --> 00:03:19,320
Si tu sens qu'il t'a grillé,
tu dis le mot de détresse.
68
00:03:19,350 --> 00:03:21,550
Fête de Noel. D'accord ?
69
00:03:21,590 --> 00:03:23,240
Respire à fond.
70
00:03:26,630 --> 00:03:28,690
Voici Sherry et son mec Chris,
71
00:03:28,730 --> 00:03:30,200
ceux dont je t'ai parlé.
72
00:03:30,230 --> 00:03:31,730
Ils refourguent
de l'herbe haut de gamme.
73
00:03:31,770 --> 00:03:33,170
C'est pas censé être légal ?
74
00:03:33,200 --> 00:03:34,600
C'est censé l'être.
75
00:03:34,630 --> 00:03:36,000
Les banques refusent l'argent
de la drogue,
76
00:03:36,040 --> 00:03:38,340
donc on finit par avoir
beaucoup d'argent.
77
00:03:38,370 --> 00:03:39,670
On a besoin de plus de protection.
78
00:03:45,880 --> 00:03:47,750
Vous cherchez combien d'armes ?
79
00:03:47,780 --> 00:03:50,140
Combien tu en as ?
80
00:03:50,720 --> 00:03:52,970
Mon cousin, ce businessman.
81
00:03:53,650 --> 00:03:55,520
Je pensais que c'était elle.
82
00:03:55,560 --> 00:03:58,120
On a grandi tous les 3 ensemble.
83
00:03:58,160 --> 00:03:59,690
On est comme une famille. On a,
84
00:03:59,730 --> 00:04:02,390
- genre, 20 autres cousins.
- C'est bon.
85
00:04:02,430 --> 00:04:04,200
Ils sont cool. Je le jure.
86
00:04:06,400 --> 00:04:08,630
tu paries ta vie là-dessus ?
87
00:04:08,670 --> 00:04:10,040
Tout à fait.
88
00:04:21,580 --> 00:04:23,350
Recules.
89
00:04:31,790 --> 00:04:33,930
Je pense qu'il a senti mon gilet.
90
00:04:33,960 --> 00:04:36,130
Fils de pute.
91
00:04:38,100 --> 00:04:39,770
C'est ta décision.
92
00:04:42,540 --> 00:04:43,900
Fête de Noël.
93
00:04:43,940 --> 00:04:46,110
Kurt, fous le camp d'ici.
94
00:04:59,690 --> 00:05:02,090
Éloignes-toi de la voiture !
95
00:05:07,130 --> 00:05:08,930
- Putain !
- Coups de feu.
96
00:05:08,960 --> 00:05:10,760
Il est armé. Ça va ?
97
00:05:10,800 --> 00:05:12,330
- Ça va ?
- Très bien.
98
00:05:12,370 --> 00:05:14,330
Sors de là !
99
00:05:14,370 --> 00:05:16,640
Tu gardes tes mains où
je peux les voir !
100
00:05:22,480 --> 00:05:23,710
Suspect abattu !
101
00:05:25,710 --> 00:05:29,850
Coups de feu échangés entre le suspect
et la police. Suspect Abattu.
102
00:05:29,880 --> 00:05:31,380
Appelez la scientifique.
103
00:05:31,420 --> 00:05:32,620
Il est mort.
104
00:05:34,820 --> 00:05:36,320
Tout le monde va bien ?
105
00:05:36,360 --> 00:05:38,360
Je pense qu'il a senti mon gilet.
106
00:05:38,390 --> 00:05:39,690
Je suis désolée.
107
00:05:39,730 --> 00:05:41,750
Tu n'as pas à être désolé.
108
00:05:42,310 --> 00:05:43,800
Tu as fait ce qu'il fallait.
109
00:05:48,530 --> 00:05:52,350
Resynchro par Bidel...
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
110
00:05:52,740 --> 00:05:54,070
Notre principal suspect
111
00:05:54,110 --> 00:05:56,310
est à la morgue,
112
00:05:56,340 --> 00:05:57,930
donc nous avons besoin d'un plan B.
113
00:05:58,640 --> 00:06:00,250
Qu'est ce qu'on sait d'autres
sur ces armes ?
114
00:06:00,280 --> 00:06:03,480
C'est les mitrailleuses avec lesquelles
Davis nous a tiré dessus
115
00:06:03,520 --> 00:06:04,820
aussi appelées "tueuses de flic".
116
00:06:04,850 --> 00:06:06,150
Il en avait deux autres
dans son coffre.
117
00:06:06,190 --> 00:06:07,920
On a trouvé des empreintes sur
les armes ?
118
00:06:07,950 --> 00:06:09,350
Non, j'ai vérifié avec le labo.
119
00:06:09,390 --> 00:06:10,990
Juste celles de Davis.
120
00:06:11,020 --> 00:06:12,690
Pas de marque, de modèle et
de numéro de série,
121
00:06:12,730 --> 00:06:15,130
parce qu'une ordure
les fabrique en secret.
122
00:06:15,160 --> 00:06:17,000
Aussi mortel que l'enfer et
complètement intraçable.
123
00:06:17,030 --> 00:06:19,100
Que sait-on sur Davis ?
124
00:06:19,130 --> 00:06:21,270
C'est un gars d'ici
en liberté conditionnelle.
125
00:06:21,300 --> 00:06:23,270
Il ne devait pas quitter l'Illinois,
126
00:06:23,300 --> 00:06:25,340
mais j'ai regardé le GPS de sa voiture.
127
00:06:25,370 --> 00:06:27,670
Hier, il était dans le Winsconsin.
Il est resté 30 minutes,
128
00:06:27,710 --> 00:06:29,340
puis il est revenu à Chicago.
129
00:06:29,380 --> 00:06:32,010
Les coordonnées GPS le situent
dans un entrepôt
130
00:06:32,050 --> 00:06:34,080
où se trouve un salon régional
d'armes.
131
00:06:34,110 --> 00:06:35,710
Où il a acheté des armes.
132
00:06:35,750 --> 00:06:37,220
Sûr, qu'il n'y est pas allé
pour le fromage.
133
00:06:37,250 --> 00:06:38,680
Si c'est là qu'il est allé
134
00:06:38,720 --> 00:06:39,890
c'est là qu'on doit aller.
135
00:06:39,920 --> 00:06:41,350
On doit trouver ce vendeur.
136
00:06:41,390 --> 00:06:43,520
Je vais appeler
mon contact à l'ATF.
137
00:06:43,560 --> 00:06:46,360
On prêtera serment pour travailler
au delà des frontières de l'Etat.
138
00:06:46,390 --> 00:06:48,730
Burgess, toi et Halstead vous y allez
en temps qu'acheteurs.
139
00:06:48,760 --> 00:06:50,860
Upton et Atwater,
vous restez en renfort.
140
00:06:50,900 --> 00:06:52,060
Soyez discrets.
141
00:06:52,100 --> 00:06:53,700
Je ne veux pas que la police locale
soit impliquée.
142
00:06:53,730 --> 00:06:55,200
Vous deux vous restez avec moi.
143
00:06:55,240 --> 00:06:58,070
On s'occupe de la paperasse
concernant Davis.
144
00:07:05,810 --> 00:07:07,110
Bonne décision hier.
145
00:07:07,850 --> 00:07:09,880
Inutile de prendre le moindre risque.
146
00:07:09,920 --> 00:07:12,120
J'ai juste...
147
00:07:12,150 --> 00:07:14,290
je n'aurais pas dû le laisser
s'approcher de moi.
148
00:07:14,320 --> 00:07:15,750
C'était la bonne décision.
149
00:07:15,790 --> 00:07:17,420
Comme d'habitude.
150
00:07:19,590 --> 00:07:21,390
Merci.
151
00:07:25,030 --> 00:07:26,670
À propos d'Adam et moi...
152
00:07:26,700 --> 00:07:28,780
Je vais bien.
153
00:07:28,810 --> 00:07:30,140
Vraiment.
154
00:07:30,170 --> 00:07:32,340
Je voulais te le dire, c'est juste...
155
00:07:32,370 --> 00:07:34,740
On n'a pas été ensemble
depuis un moment,
156
00:07:34,770 --> 00:07:36,780
- C'est arrivé comme ça.
- C'est bien.
157
00:07:36,810 --> 00:07:38,340
Je n'ai pas vraiment
envie d'en parler.
158
00:07:38,380 --> 00:07:39,830
Pas maintenant.
159
00:07:39,850 --> 00:07:42,610
Concentrons-nous sur le gars
qui fabrique ces armes.
160
00:07:57,890 --> 00:07:59,800
Je fais chou blanc partout.
161
00:07:59,830 --> 00:08:02,270
Je crois que j'ai quelque chose.
Tu vois ces deux gars ?
162
00:08:02,300 --> 00:08:03,970
Chapeau noir et veste verte ?
163
00:08:04,000 --> 00:08:05,840
Quoi donc ?
164
00:08:05,870 --> 00:08:07,460
Ils traînent à arnaquer des clients,
165
00:08:07,490 --> 00:08:08,730
et ils n'ont pas de stand.
166
00:08:09,310 --> 00:08:10,810
Pas de stand, pas d'enquête.
167
00:08:10,840 --> 00:08:12,020
Exactement.
168
00:08:13,080 --> 00:08:14,850
Je tente quelque chose.
169
00:08:14,880 --> 00:08:16,280
Je ne sais pas
où ils gardent leur marchandise,
170
00:08:16,320 --> 00:08:18,980
ne va pas trop loin.
On n'a pas de renforts.
171
00:08:27,490 --> 00:08:29,660
Si vous cherchez le pouvoir,
j'ai bien mieux.
172
00:08:29,700 --> 00:08:31,360
Totalement automatique et intraçable.
173
00:08:31,400 --> 00:08:33,670
Vous restez loin de mon stand,
174
00:08:33,700 --> 00:08:34,830
ou je vous dénonce.
175
00:08:34,870 --> 00:08:35,970
Vas te faire foutre.
176
00:08:36,000 --> 00:08:37,840
allez.
177
00:08:40,110 --> 00:08:42,640
Attendez.
178
00:08:42,680 --> 00:08:44,140
Je vous ai entendu.
179
00:08:44,180 --> 00:08:45,740
Je cherche quelque chose d'intraçable.
180
00:08:45,780 --> 00:08:47,480
C'est vrai ?
181
00:08:47,510 --> 00:08:49,550
Mon frère et moi, nous avons
un magasin dans le Milwaukee, et nous...
182
00:08:49,580 --> 00:08:51,820
nous vendons beaucoup d'armes, mais
183
00:08:51,850 --> 00:08:53,990
les choses sérieuses
se passent à l'abri.
184
00:08:54,020 --> 00:08:55,720
Combien de pièce tu veux ?
185
00:08:55,760 --> 00:08:57,390
Ça dépend de quoi on parle.
186
00:09:00,530 --> 00:09:02,030
Ces bébés là,
187
00:09:02,060 --> 00:09:03,160
peuvent traverser un tank,
188
00:09:03,200 --> 00:09:06,200
et sont 100% intraçables.
189
00:09:06,620 --> 00:09:08,200
Ils sont magnifiques.
190
00:09:10,070 --> 00:09:11,840
Je préviens mon frère.
191
00:09:11,870 --> 00:09:13,090
Voir ce qu'on peut faire.
192
00:09:13,130 --> 00:09:15,010
Ils ne sont pas bons marchés.
Deux milles l'unité.
193
00:09:15,040 --> 00:09:16,880
C'est pas un problème.
194
00:09:19,150 --> 00:09:22,110
Il dit qu'il veut dix pièces.
195
00:09:22,150 --> 00:09:24,950
C'est bon pour 20000$ ?
Maintenant ?
196
00:09:24,980 --> 00:09:26,520
J'ai besoin de voir la marchandise.
197
00:09:28,490 --> 00:09:29,690
Viens avec nous.
198
00:09:31,660 --> 00:09:33,630
On a un problème.
La sécurité va tout faire foirer.
199
00:09:33,660 --> 00:09:34,830
Surveillez Kim.
200
00:09:34,870 --> 00:09:36,600
Compris.
201
00:09:40,100 --> 00:09:41,470
Nous travaillons avec l' ATF,
202
00:09:41,500 --> 00:09:42,870
les deux gars que vous surveillez,
203
00:09:42,900 --> 00:09:44,200
font partie de l'opération.
204
00:09:44,240 --> 00:09:45,770
Personne ne m'en a parlé.
205
00:09:45,810 --> 00:09:48,040
Où peut-on en parler ?
c'est important.
206
00:09:53,910 --> 00:09:55,580
Les voilà.
207
00:09:55,620 --> 00:09:58,380
Je vais les suivre à pied.
208
00:09:58,420 --> 00:09:59,890
Fais attention.
209
00:10:03,790 --> 00:10:05,350
On va où ?
210
00:10:05,930 --> 00:10:07,730
Les armes sont dans notre camion.
211
00:10:12,100 --> 00:10:14,500
Beau tatouage sur ta main.
212
00:10:14,530 --> 00:10:16,400
C'est une toile d'araignée ?
213
00:10:16,440 --> 00:10:19,400
Mon ex en avait une comme ça.
214
00:10:23,010 --> 00:10:25,440
- Où est ce camion ?
- Juste derrière.
215
00:10:25,480 --> 00:10:27,610
On prend des précautions
avec ce qu'on vend.
216
00:10:27,650 --> 00:10:29,080
Je comprends.
217
00:10:31,020 --> 00:10:32,450
Qu'est-ce que tu fais ?
218
00:10:33,850 --> 00:10:35,820
Qu'est-ce qui se passe ?
219
00:10:35,860 --> 00:10:37,360
Quelqu'un nous suit.
220
00:10:37,390 --> 00:10:38,820
Tu es où, mec ?
221
00:10:38,860 --> 00:10:39,930
Tu devrais venir ici.
222
00:10:41,530 --> 00:10:43,360
Les flics sont partout.
223
00:10:43,400 --> 00:10:45,530
- Où ?
- La blondasse.
224
00:10:47,630 --> 00:10:50,340
Détendez-vous.
La blondasse est avec moi.
225
00:10:53,140 --> 00:10:54,770
Elle travaille avec moi.
226
00:10:56,510 --> 00:10:58,510
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Rien, ça va.
227
00:10:58,540 --> 00:11:00,110
On va vérifier des armes.
228
00:11:00,150 --> 00:11:01,380
Super.
229
00:11:01,410 --> 00:11:03,350
Pourquoi tu nous suivais ?
230
00:11:03,380 --> 00:11:06,620
J'ai vu ma copine partir
avec deux gars bizarres.
231
00:11:06,650 --> 00:11:07,790
Code de filles.
232
00:11:09,660 --> 00:11:11,620
Allons voir ses armes.
233
00:11:16,160 --> 00:11:17,580
Allez.
234
00:11:20,670 --> 00:11:21,970
Ils sont par là.
235
00:11:22,000 --> 00:11:23,740
C'est vraiment prudent.
236
00:11:23,770 --> 00:11:25,970
J'arrive.
237
00:11:34,750 --> 00:11:36,350
On en est où ?
238
00:11:36,380 --> 00:11:38,550
Ils ont disparu derrière le kiosque.
239
00:11:38,580 --> 00:11:40,520
Pour faire le deal
au cul du camion.
240
00:11:40,550 --> 00:11:42,150
On n'est pas assez pour couvrir ça.
241
00:11:42,190 --> 00:11:44,820
Montrez-moi l'argent.
242
00:11:44,860 --> 00:11:46,660
Montrez-moi les armes.
243
00:11:48,360 --> 00:11:50,060
Elles sont dans le boite.
244
00:11:50,100 --> 00:11:51,260
Ne bouge pas !
245
00:11:51,300 --> 00:11:53,030
Mains en l'air !
246
00:11:53,070 --> 00:11:54,400
Coupez vos téléphones,
jetez-les !
247
00:11:54,430 --> 00:11:56,000
- D'accord.
- Dans le camion.
248
00:11:56,040 --> 00:11:58,270
Jette ton téléphone par terre.
249
00:11:58,300 --> 00:11:59,910
- Avance.
- Monte.
250
00:12:15,200 --> 00:12:16,530
Je ne veux plus vous entendre.
251
00:12:16,560 --> 00:12:17,690
- Sors.
- Dehors.
252
00:12:17,730 --> 00:12:18,740
Qu'est-ce que vous faites ?
253
00:12:18,750 --> 00:12:20,320
C'est de la folie !
254
00:12:20,810 --> 00:12:23,060
Qu'est-ce qu'on a ? Allez.
255
00:12:24,960 --> 00:12:26,530
cinq cent dollars.
256
00:12:26,560 --> 00:12:28,560
Tu dois...
257
00:12:28,600 --> 00:12:30,200
De quoi tu parles ?
258
00:12:36,440 --> 00:12:38,510
- Je croyais que tu avais 20 000 $
- Qu'est-ce que tu racontes ?
259
00:12:38,540 --> 00:12:40,270
- Tu as menti au mauvais gars.
- Je n'ai pas menti
260
00:12:40,310 --> 00:12:41,780
- Si.
- Quand ça ?
261
00:12:41,810 --> 00:12:43,240
Je n'ai jamais dit que j'avais
l'argent sur moi.
262
00:12:43,280 --> 00:12:44,720
Je devais voir les armes...
263
00:12:44,760 --> 00:12:46,700
Si j'aimais ce que je voyais,
je te donnais l'argent.
264
00:12:46,720 --> 00:12:48,420
Je veux mes 20 000 $.
Ou je vous tues.
265
00:12:48,450 --> 00:12:49,750
Du calme.
266
00:12:49,780 --> 00:12:50,850
Écoute-moi...
267
00:12:50,880 --> 00:12:52,070
Je peux t'avoir l'argent...
268
00:12:52,090 --> 00:12:53,390
Je dois appeler mon frère.
269
00:12:53,420 --> 00:12:54,320
Il est où ?
270
00:12:54,360 --> 00:12:56,430
Il est à une heure d'ici.
271
00:13:01,250 --> 00:13:03,220
Comment on a pu perdre deux agents ?
272
00:13:03,250 --> 00:13:04,890
Je ne sais pas,
mais Jay et Kevin
273
00:13:04,920 --> 00:13:06,220
n'ont pas vu la plaque.
274
00:13:06,260 --> 00:13:08,560
- Téléphones ?
- Atwater les a trouvé sur le parking.
275
00:13:08,600 --> 00:13:11,030
Notre meilleure chance
c'est la vidéo-surveillance.
276
00:13:11,060 --> 00:13:12,400
Jay a vu le gars,
277
00:13:12,430 --> 00:13:14,100
il regarde les images.
278
00:13:14,130 --> 00:13:15,530
Dès qu'on aura une image nette,
279
00:13:15,570 --> 00:13:17,610
je lancerai une reconnaissance.
On partira de là.
280
00:13:17,640 --> 00:13:19,420
Contactez la police d'Etat,
281
00:13:19,450 --> 00:13:21,180
qu'ils cherchent les empreintes
sur les téléphones.
282
00:13:21,210 --> 00:13:22,420
Compris.
283
00:13:23,140 --> 00:13:24,640
Mettez ça, serrez fort.
284
00:13:24,680 --> 00:13:25,930
- Mets-les !
- D'accord.
285
00:13:25,960 --> 00:13:27,650
Serrez-les bien.
286
00:13:27,690 --> 00:13:28,810
- Allez !
- Ils sont serrés !
287
00:13:28,850 --> 00:13:30,410
Dans la voiture !
288
00:13:31,680 --> 00:13:34,150
- Fais pas le con.
- Ferme là.
289
00:13:34,180 --> 00:13:35,220
Monte.
290
00:13:36,450 --> 00:13:38,990
Et ce tatouage de toile d'araignée
dont Burgess a parlé ?
291
00:13:39,020 --> 00:13:41,220
On a regardé... C'est populaire
dans trois gangs blancs.
292
00:13:41,260 --> 00:13:42,760
Ça ne réduit pas les pistes.
293
00:13:42,790 --> 00:13:44,260
J'ai envoyé à la ballistique
294
00:13:44,290 --> 00:13:45,930
la photo des armes.
295
00:13:45,960 --> 00:13:47,560
Peut-etre qu'ils vont trouver
quelque chose.
296
00:13:47,600 --> 00:13:50,000
On remballe.
On va dans le Wisconsin.
297
00:13:52,140 --> 00:13:54,940
Rentre. Allez. Ferme là.
298
00:13:54,970 --> 00:13:56,140
D'accord. Allez !
299
00:13:56,170 --> 00:13:57,550
- Doucement.
- Avance !
300
00:13:57,580 --> 00:13:58,840
Allez.
301
00:14:00,880 --> 00:14:03,180
Par terre. Ligotes-les.
302
00:14:03,210 --> 00:14:05,110
- Par terre.
- Baisse-toi.
303
00:14:05,150 --> 00:14:06,350
- Assieds-toi
- Baisse-toi !
304
00:14:06,380 --> 00:14:08,250
- Doucement !
- Baisse-toi.
305
00:14:10,320 --> 00:14:11,500
On n'a pas à leur faire de mal.
306
00:14:11,530 --> 00:14:12,960
Qu'est-ce que tu as dit ?
307
00:14:12,990 --> 00:14:14,490
Tu la fermes
308
00:14:14,520 --> 00:14:16,490
et tu les ligotes.
309
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
Tu veux les 20 000 $ ?
310
00:14:21,530 --> 00:14:23,970
Ce n'est pas un problème...
Laisse-moi passer un coup de fil.
311
00:14:24,000 --> 00:14:25,700
Ferme la !
312
00:14:25,740 --> 00:14:27,270
On ne parle pas !
313
00:14:28,170 --> 00:14:29,980
Et vous restez tranquille !
314
00:14:30,670 --> 00:14:32,710
Ou je vous tue toutes les deux.
315
00:14:35,350 --> 00:14:36,410
Allez.
316
00:14:47,860 --> 00:14:49,360
Qu'est-ce que tu fais ?
317
00:14:49,390 --> 00:14:51,160
Comment ça qu'est-ce que je fais ?
318
00:14:51,190 --> 00:14:52,830
- Je vais nous sortir de là.
- On ne bouge pas.
319
00:14:52,860 --> 00:14:54,680
L'équipe ne doit pas être loin.
320
00:14:55,370 --> 00:14:57,230
De quoi tu parles ?
Tu n'en sais rien.
321
00:14:57,270 --> 00:15:00,300
Le but est de rester en vie
le plus longtemps possible.
322
00:15:00,340 --> 00:15:02,000
Et là, le meilleur moyen
323
00:15:02,040 --> 00:15:03,570
c'est d'attendre de l'aide.
324
00:15:07,840 --> 00:15:08,990
Qu'est-ce que tu as ?
325
00:15:09,020 --> 00:15:10,420
J'ai eu cette photo,
326
00:15:10,460 --> 00:15:12,020
c'est trop loin
pour une reconnaissance.
327
00:15:12,060 --> 00:15:13,410
Ils sont partis depuis 90 minutes,
328
00:15:13,450 --> 00:15:15,420
ils peuvent très bien être
en route pour le Canada.
329
00:15:15,450 --> 00:15:18,190
Dis-moi que tu as quelque chose.
330
00:15:18,220 --> 00:15:20,020
Le labo a agrandi la photo des armes.
331
00:15:20,060 --> 00:15:22,040
On voit le coin d'un laminoir.
332
00:15:22,070 --> 00:15:24,160
Une machine qu'on utilise
pour fabriquer des armes ?
333
00:15:24,190 --> 00:15:26,360
Il y a un numéro de série dessus.
334
00:15:26,400 --> 00:15:29,200
Un certain Spencer Whalen l'a acheté
il y a sept mois.
335
00:15:29,230 --> 00:15:31,370
Il a sa propre cabane
dans le sud du Wisconsin.
336
00:15:31,400 --> 00:15:32,940
Tu as une adresse ?
337
00:15:32,970 --> 00:15:34,240
Je viens de vous l'envoyer.
338
00:15:34,270 --> 00:15:36,210
C'est à 16 kms de vous.
339
00:15:36,240 --> 00:15:37,610
Bon travail, Trudy. Merci.
340
00:15:37,640 --> 00:15:39,510
- Je prends les rênes.
- Ce sera Antonio.
341
00:15:39,540 --> 00:15:40,710
Je sais ce qui se passe dans ta tête...
342
00:15:40,740 --> 00:15:43,750
- Je peux le faire.
- Il ne s'agit pas de toi,
343
00:15:43,780 --> 00:15:46,250
alors arrête et suis les ordres.
344
00:15:50,990 --> 00:15:52,890
Oui, à l'académie on nous apprend
345
00:15:52,920 --> 00:15:55,190
à ne jamais révéler qu'on est flic...
346
00:15:55,230 --> 00:15:57,190
mais ces gars sont des amateurs.
347
00:15:57,230 --> 00:15:58,890
Ils ne tiendront pas la distance
348
00:15:58,930 --> 00:16:00,360
avec deux flics de Chicago.
349
00:16:00,400 --> 00:16:01,770
Si on leur dit qui on est,
350
00:16:01,810 --> 00:16:04,090
on a de bonnes chances
qu'ils s'enfuient.
351
00:16:04,120 --> 00:16:05,940
Ou ils prennent peur et
ils font un truc dingue.
352
00:16:05,970 --> 00:16:07,440
Si l'équipe nous avait suivis,
353
00:16:07,470 --> 00:16:08,900
tu ne penses pas qu'ils seraient
déjà là ?
354
00:16:08,940 --> 00:16:10,170
Je sais.
355
00:16:10,610 --> 00:16:13,240
On doit rester sur nos gardes
et trouver le bon moment.
356
00:16:13,280 --> 00:16:15,380
Regarde autour de toi.
Vois si...
357
00:16:20,080 --> 00:16:23,650
Appelle ton frère sur ce téléphone.
358
00:16:27,260 --> 00:16:30,560
- Il n'y a pas de réseau.
- Fils de pute.
359
00:16:31,630 --> 00:16:34,220
Tu as du réseau dehors ?
360
00:16:35,520 --> 00:16:37,600
Mais j'en avais
sur la route principale.
361
00:16:37,630 --> 00:16:39,770
Je crois que j'ai entendu
quelque chose dehors.
362
00:16:39,800 --> 00:16:41,100
Va vérifier.
363
00:17:03,190 --> 00:17:04,830
Serg' le camion a une alarme.
364
00:17:04,860 --> 00:17:07,100
On va le faire sortir,
briser la structure.
365
00:17:07,130 --> 00:17:08,630
Allons-y.
366
00:17:27,520 --> 00:17:29,820
- Assis ! Ne bouge pas !
- Assieds- toi !
367
00:17:29,850 --> 00:17:31,450
Reste sur la table !
368
00:17:31,490 --> 00:17:33,460
- Faites-vous entendre !
- Où sont les filles ?
369
00:17:33,490 --> 00:17:35,120
Fils de pute.
370
00:17:35,160 --> 00:17:37,790
Restes là.
371
00:17:37,830 --> 00:17:39,730
Reste là.
Tu ferais mieux de ne pas bouger
372
00:17:39,760 --> 00:17:41,160
J'ai les armes.
373
00:17:42,700 --> 00:17:45,500
- Aucun signe d'elles.
- Reste là. Ne bouge pas.
374
00:17:45,540 --> 00:17:47,140
- Où sont les femmes ?
- Quelles femmes ?
375
00:17:47,170 --> 00:17:49,670
Mauvaise réponse.
376
00:17:49,710 --> 00:17:52,010
- Je ne redemanderai pas.
- Où sont-elles ?
377
00:17:52,040 --> 00:17:53,400
Tu as trois secondes pour répondre.
378
00:17:53,430 --> 00:17:55,180
- Un, deux !
- Attendez.
379
00:17:55,210 --> 00:17:57,010
Attendez. Ce ne sont pas les gars
avec qui elles sont partis.
380
00:17:57,050 --> 00:17:58,380
Qu'est-ce que tu racontes ?
381
00:17:58,420 --> 00:18:00,900
Ils n'y étaient pas. On faisait
ce deal avec quelqu'un d'autre.
382
00:18:02,420 --> 00:18:04,850
Si ces gars ne les ont pas...
383
00:18:04,890 --> 00:18:06,320
Ce serait qui ?
384
00:18:09,370 --> 00:18:11,270
Je ne dirai plus rien jusqu'à
ce que je sorte
385
00:18:11,300 --> 00:18:12,600
et que j'aie...
386
00:18:13,620 --> 00:18:14,930
Deux de vos associés
ont utilisé cette photo
387
00:18:14,970 --> 00:18:17,380
pour faire un deal avec nos officiers.
Ce sont vos armes.
388
00:18:17,420 --> 00:18:18,820
Pas vrai, Spencer ?
389
00:18:18,850 --> 00:18:20,120
Qui sont ces types ?
390
00:18:20,150 --> 00:18:22,260
Si je demande un avocat,
tu ne dois pas m'en donner un ?
391
00:18:22,290 --> 00:18:24,120
Ce n'est pas une règle ?
392
00:18:24,160 --> 00:18:25,990
Voilà le truc.
393
00:18:26,030 --> 00:18:29,300
Les deux officiers qui
faisaient le deal ont disparu.
394
00:18:29,330 --> 00:18:32,070
Et quand les flics disparaissent,
395
00:18:32,100 --> 00:18:33,770
toutes les règles disparaissent.
396
00:18:36,970 --> 00:18:38,270
Vous avez beaucoup d'outils ici.
397
00:18:39,610 --> 00:18:40,970
Avec qui tu travailles ?
398
00:18:41,010 --> 00:18:42,480
Donne-nous juste le
nom de tes associés.
399
00:18:42,510 --> 00:18:44,140
Je n'ai pas d'autre associé.
400
00:18:46,280 --> 00:18:48,220
C'est une mauvaise réponse.
401
00:18:51,390 --> 00:18:53,220
T'as une dernière chance.
402
00:18:53,250 --> 00:18:55,490
Je n'ai aucun autre associé.
403
00:18:55,520 --> 00:18:56,990
Je le jure devant Dieu !
404
00:18:57,030 --> 00:18:58,190
C'est juste moi et mon cousin.
405
00:18:58,230 --> 00:18:59,660
Tu n'as jamais vu ce gars avant ?
406
00:18:59,690 --> 00:19:02,460
On l'a surveillé au salon des
armes à feu avec une photo de vos armes.
407
00:19:02,500 --> 00:19:04,200
Tu l'as jamais vu ?
408
00:19:04,230 --> 00:19:06,100
Petit gars. On dirait que ce mec...
409
00:19:06,130 --> 00:19:07,720
il s'appelle Red.
410
00:19:07,750 --> 00:19:10,860
Je l'ai rencontré une fois il y a
environ une semaine. Je le jure.
411
00:19:10,890 --> 00:19:12,040
Qu'est ce que tu peux
nous dire d'autre sur lui ?
412
00:19:12,070 --> 00:19:14,680
Il a un tatouage...
une toile d'araignée sur sa main.
413
00:19:14,710 --> 00:19:16,480
Tu l'as rencontré ?
Tu lui a vendu des armes ?
414
00:19:16,510 --> 00:19:18,110
J'ai... J'ai essayé.
415
00:19:18,150 --> 00:19:19,510
Je lui ai envoyé cette photo
416
00:19:19,550 --> 00:19:21,270
pour qu'il voit les armes.
417
00:19:21,310 --> 00:19:22,950
Je l'ai envoyé et
il ne m'a jamais rappelé.
418
00:19:22,980 --> 00:19:25,120
Je le jure !
419
00:19:25,150 --> 00:19:26,520
Menotte-le.
420
00:19:26,550 --> 00:19:28,020
Reste au sol.
421
00:19:28,060 --> 00:19:29,960
Au sol.
422
00:19:29,990 --> 00:19:31,530
Tu penses à quoi ?
423
00:19:31,560 --> 00:19:33,560
Je pense que ces gars
424
00:19:33,590 --> 00:19:36,030
n'ont jamais eu les armes.
Ils ont juste la photo.
425
00:19:36,060 --> 00:19:37,530
Ce sont des escrocs.
426
00:19:37,570 --> 00:19:40,700
C'était du vol depuis le début.
427
00:19:40,740 --> 00:19:43,440
Lève-toi.
428
00:19:50,610 --> 00:19:52,050
Il y a du réseau ?
429
00:19:52,080 --> 00:19:54,350
Continue de marcher.
430
00:19:56,850 --> 00:19:59,690
La plupart des gens ne choisiraient pas
un magasin d'arme pour une arnaque.
431
00:19:59,720 --> 00:20:02,920
Les personnes qui ont des armes à feu
se sentent en sécurité.
432
00:20:03,330 --> 00:20:05,060
Ça les rend vulnérable.
433
00:20:05,090 --> 00:20:06,830
Bon point.
434
00:20:06,860 --> 00:20:09,860
T'es un gars intelligent. Il devait
y avoir un moyen plus simple
435
00:20:09,900 --> 00:20:10,900
pour que tu gagnes ta vie.
436
00:20:10,930 --> 00:20:13,670
Ce n'est pas moi qui essaye d'acheter
des armes illégales.
437
00:20:14,130 --> 00:20:16,240
Je prends juste ce que je mérite.
438
00:20:16,270 --> 00:20:17,900
Tu penses, mériter mon argent ?
439
00:20:17,940 --> 00:20:19,910
Oui.
440
00:20:19,940 --> 00:20:22,350
Tu es une femme.
Le monde prend soin de toi.
441
00:20:22,390 --> 00:20:23,840
Je n'ai pas les mêmes options.
442
00:20:23,880 --> 00:20:26,750
Ma famille s'est saignée pour
la Compagnie Easton.
443
00:20:27,180 --> 00:20:29,780
Trois générations.
Ces salauds ont tout empaqueté et...
444
00:20:29,820 --> 00:20:31,720
ils sont partis en Chine.
445
00:20:32,100 --> 00:20:35,070
Ils ont tué toute
une classe ouvrière pour quoi...
446
00:20:36,220 --> 00:20:38,020
deux sous ?
447
00:20:42,230 --> 00:20:43,860
Me regarde pas comme ça.
448
00:20:43,900 --> 00:20:45,530
Je suis désolée.
J'ai juste...
449
00:20:45,570 --> 00:20:47,430
essayé... S'il te plait !
450
00:20:47,470 --> 00:20:50,140
- Ne me regarde pas comme ça !
- Mon Dieu !
451
00:20:50,170 --> 00:20:53,110
J'ai juste... essayé de comprendre.
452
00:20:59,450 --> 00:21:01,350
Maintenant, avance.
453
00:21:09,360 --> 00:21:11,730
Il n'y a pas de raison
454
00:21:11,760 --> 00:21:13,590
Elles ne devraient pas être
dans cette situation.
455
00:21:13,630 --> 00:21:14,910
Vous auriez du les
surveiller de près.
456
00:21:14,940 --> 00:21:16,560
Quoi ? tu y étais ?
457
00:21:16,600 --> 00:21:18,270
Tu y étais ?
458
00:21:19,600 --> 00:21:21,570
Tu ne sais pas ce qu'il s'est passé.
459
00:21:21,600 --> 00:21:23,300
Tu la fermes, c'est tout.
460
00:21:31,650 --> 00:21:34,020
L'indicatif du Wisconsin.
461
00:21:34,060 --> 00:21:35,320
Mets sur haut-parleur.
462
00:21:39,500 --> 00:21:41,490
C'est moi ta sœur préférée.
463
00:21:41,520 --> 00:21:42,820
J'ai besoin d'un service.
464
00:21:42,860 --> 00:21:44,460
C'est quoi cette fois ci ?
465
00:21:44,490 --> 00:21:46,960
Les armes ont l'air vraiment bien.
466
00:21:46,990 --> 00:21:49,830
Vraiment bien, donc j'ai besoin
que tu rassembles l'argent.
467
00:21:49,860 --> 00:21:51,030
20 000 $
468
00:21:51,070 --> 00:21:53,200
20 000 $ je peux le faire.
469
00:21:53,230 --> 00:21:54,770
On se retrouve où ?
470
00:21:54,800 --> 00:21:56,670
Il y a une pizzeria sur
Addison et Baldwin
471
00:21:56,700 --> 00:21:58,310
- Tu la connais ?
- Je te trouverai
472
00:21:58,340 --> 00:21:59,670
Tu y es là ?
473
00:21:59,710 --> 00:22:01,540
Je vais envoyer un des gars
474
00:22:01,580 --> 00:22:03,210
que j'ai rencontré, un fournisseur.
475
00:22:03,240 --> 00:22:05,350
Il prendra l'argent et
il te donnera les armes.
476
00:22:05,380 --> 00:22:06,680
Tu seras où ?
477
00:22:06,710 --> 00:22:08,780
Je traîne dans leur cabane.
478
00:22:08,820 --> 00:22:10,690
Leur cabane ? Où ça ?
479
00:22:10,720 --> 00:22:12,650
J'en ai aucune idée.
480
00:22:12,690 --> 00:22:15,490
Ne t'inquiète pas.
Ces gars sont supers.
481
00:22:15,520 --> 00:22:16,990
Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
482
00:22:17,020 --> 00:22:18,830
Si tu le dis.
483
00:22:18,860 --> 00:22:21,230
Je rassemble l'argent, et
je serai là dès que possible.
484
00:22:21,260 --> 00:22:22,700
Si tu es à court d'argent,
485
00:22:22,730 --> 00:22:24,530
J'en ai de planqué dans mon casier
à la salle de sport.
486
00:22:24,570 --> 00:22:26,370
Même combinaison que d'habitude.
487
00:22:27,900 --> 00:22:30,140
- D'accord.
- Tu connais ma salle de sport ?
488
00:22:30,170 --> 00:22:32,370
Je n'ai pas besoin d'argent.
489
00:22:32,410 --> 00:22:34,040
C'est bon pour l'argent.
490
00:22:34,080 --> 00:22:36,230
- Ça va ?
- Oui ça va.
491
00:22:36,270 --> 00:22:37,380
Écris à ce numéro
quand tu as l'argent,
492
00:22:37,410 --> 00:22:38,580
et on fixera un rendez-vous.
493
00:22:38,610 --> 00:22:39,850
Je le ferais.
494
00:22:42,420 --> 00:22:44,050
Quel est le nom de sa salle de sport ?
495
00:22:46,750 --> 00:22:47,750
Elle nous donne un indice.
496
00:22:47,790 --> 00:22:49,160
Informez Platt,
497
00:22:49,190 --> 00:22:50,390
qu'elle croise le nom Easton
498
00:22:50,420 --> 00:22:51,890
avec tout ce qu'on a.
499
00:22:51,930 --> 00:22:53,990
Lancez une recherche
sur ce numéro.
500
00:22:54,030 --> 00:22:55,730
Qu'est ce qu'on fait pour l'argent ?
501
00:22:55,760 --> 00:22:57,090
Je vais arranger un transfert.
502
00:22:58,870 --> 00:23:00,570
Je sais que tu veux que je reste
en arrière-plan,
503
00:23:00,600 --> 00:23:02,400
Mais ma voix au téléphone,
ça devrait être...
504
00:23:02,440 --> 00:23:03,840
Très bien.
505
00:23:03,870 --> 00:23:05,770
Juste fais ce que je te dis.
506
00:23:05,810 --> 00:23:07,570
D'accord, merci.
507
00:23:21,560 --> 00:23:22,520
Merci.
508
00:23:22,560 --> 00:23:23,760
Attends.
509
00:23:23,790 --> 00:23:25,930
Tu peux desserrer mes liens ?
510
00:23:25,960 --> 00:23:27,320
S'il te plait ?
511
00:23:27,900 --> 00:23:29,300
S'il te plait.
512
00:23:29,780 --> 00:23:31,900
C'est trop serré, je sens
à peine mes mains.
513
00:23:33,400 --> 00:23:34,900
S'il te plait.
514
00:23:38,340 --> 00:23:40,070
Merci.
515
00:23:42,740 --> 00:23:44,270
Je m'appelle Ally.
516
00:23:48,250 --> 00:23:49,650
Si je peux me permettre,
517
00:23:49,680 --> 00:23:51,430
Comment tu vas expliquer
ça à ta femme ?
518
00:23:52,620 --> 00:23:53,990
Ma femme ?
519
00:23:54,350 --> 00:23:56,600
Vous avez une alliance.
Je présume que vous êtes marié.
520
00:23:58,100 --> 00:24:00,090
Elle n'a pas besoin
d'être au courant.
521
00:24:02,000 --> 00:24:04,970
Si tu l'aimes, tu devrais
réfléchir un peu mieux.
522
00:24:05,000 --> 00:24:06,670
Ton ami déraille et va nous tuer,
523
00:24:06,700 --> 00:24:08,130
c'est ta vie.
524
00:24:08,170 --> 00:24:10,100
Tu ne reverras jamais ta femme.
525
00:24:13,670 --> 00:24:15,370
Mais si tu vas à la police,
526
00:24:16,620 --> 00:24:19,010
tu prends de l'avance,
tu leur dis ce qui se passe,
527
00:24:19,050 --> 00:24:21,750
il y a de bonnes chances
que tu t'en sortes.
528
00:24:21,780 --> 00:24:23,820
Tu penses que je suis stupide ?
529
00:24:24,250 --> 00:24:25,990
Je pense que tu es intelligent.
530
00:24:26,420 --> 00:24:27,920
Et je pense que tu aimes ta femme.
531
00:24:29,360 --> 00:24:31,800
Si t'as va voir la police et
que tu leur dis ce qui se passe,
532
00:24:31,840 --> 00:24:33,330
il y a de grandes chances que
puisses sortir d'ici
533
00:24:33,360 --> 00:24:34,790
comme si rien ne s'était passé.
534
00:24:34,830 --> 00:24:37,260
Mais si ça tourne mal,
535
00:24:37,640 --> 00:24:40,500
tu risques la prison à vie,
pour quoi ?
536
00:24:43,370 --> 00:24:45,670
Je suis désolée.
537
00:24:45,710 --> 00:24:47,570
J'essayais juste d'aider.
538
00:24:56,650 --> 00:24:59,820
Tu peux refaire mes liens,
s'il te plait ?
539
00:25:22,040 --> 00:25:24,980
Sale pute.
Tu penses pouvoir jouer avec moi ?
540
00:25:26,120 --> 00:25:27,580
J'ai cherché Easton.
541
00:25:27,620 --> 00:25:30,880
Je pense que Burgess nous indiquait
Easton Industrie,
542
00:25:30,920 --> 00:25:33,220
une usine de pièces d’automobile
située près de Milwaukee.
543
00:25:33,250 --> 00:25:35,320
Je ne suis pas sûr
de comment ça peut nous aider.
544
00:25:35,360 --> 00:25:37,320
Je sais mais l'un des hommes
545
00:25:37,360 --> 00:25:38,660
a un tatouage de prison.
546
00:25:38,690 --> 00:25:40,830
J'ai cherché d'anciens
employés d'Easton
547
00:25:40,870 --> 00:25:42,380
qui aurait fait de la prison.
548
00:25:42,410 --> 00:25:45,170
J'ai parlé au directeur du personnel
et il m'a donné un nom:
549
00:25:45,200 --> 00:25:46,460
Logan Gaines.
550
00:25:46,500 --> 00:25:48,700
Je vous envoie sa photo d'identité.
551
00:25:51,710 --> 00:25:53,510
- C'est lui.
- Gaines a fait deux ans
552
00:25:53,540 --> 00:25:54,770
dans la prison du Wisconsin
553
00:25:54,810 --> 00:25:56,380
pour violence aggravée.
554
00:25:56,410 --> 00:25:59,110
Il a tabassé son superviseur
à Easton.
555
00:25:59,150 --> 00:26:00,580
Il a un passif de violence.
556
00:26:00,610 --> 00:26:02,220
Tu as une adresse ?
557
00:26:02,250 --> 00:26:05,200
Rien actuellement. Ni téléphone
ni carte de crédit.
558
00:26:05,240 --> 00:26:06,750
Il vit peut-être à l'écart.
559
00:26:06,790 --> 00:26:08,720
Merci, Trudy.
560
00:26:08,760 --> 00:26:10,290
J'ai l'argent.
On est prêts à partir.
561
00:26:10,320 --> 00:26:12,260
Très bien, faisons le.
562
00:26:17,800 --> 00:26:19,070
Qu'est-ce que tu fais ici ?
563
00:26:19,100 --> 00:26:20,100
Bouge.
564
00:26:20,130 --> 00:26:22,770
Je t'ai dit de ne pas la laisser seule.
565
00:26:22,800 --> 00:26:25,710
Ne t'inquiètes pas.
Elle ne va pas aller bien loin.
566
00:26:30,280 --> 00:26:31,910
Rentre.
567
00:26:39,090 --> 00:26:41,220
Attends là.
568
00:26:43,230 --> 00:26:45,800
J'aurai l'argent de ton frère.
569
00:26:46,190 --> 00:26:47,960
Tu sera libre de partir.
570
00:26:55,110 --> 00:26:57,670
Si tu refais une truc comme ça,
571
00:26:57,710 --> 00:26:59,700
Je te mets une balle dans la tête.
572
00:27:11,690 --> 00:27:13,800
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
573
00:27:15,920 --> 00:27:18,360
Je croyais qu'on devait attendre.
574
00:27:18,400 --> 00:27:20,260
Je sais.
575
00:27:20,300 --> 00:27:21,660
J'ai trouvé le bon moment.
576
00:27:21,700 --> 00:27:23,830
Ça ne s'est pas vraiment
passé comme prévu.
577
00:27:23,870 --> 00:27:25,730
L'appel téléphonique a marché.
578
00:27:26,440 --> 00:27:29,000
Ils organisent une rencontre
en ce moment.
579
00:27:29,440 --> 00:27:31,670
On s'en remet au plan.
On ne bouge pas
580
00:27:32,070 --> 00:27:33,780
On attend l'équipe.
581
00:27:33,810 --> 00:27:35,580
C'est une bonne chose.
582
00:27:35,610 --> 00:27:38,850
Ouais, ça l'est.
583
00:27:49,210 --> 00:27:50,630
Très bien, nous sommes en position.
584
00:27:50,660 --> 00:27:52,660
Il devrait arriver
d'une minute à l'autre.
585
00:27:56,430 --> 00:27:57,870
Rien pour le moment.
586
00:27:58,300 --> 00:28:00,100
Ça bouge à l'arrière ?
587
00:28:00,140 --> 00:28:02,140
Tenez-vous prêts.
588
00:28:02,170 --> 00:28:04,640
J'ai une camionnette bleue
dans la rue.
589
00:28:04,670 --> 00:28:06,640
Ça pourrait être notre gars.
590
00:28:17,690 --> 00:28:19,490
Il arrive vers toi, Adam.
591
00:28:19,520 --> 00:28:21,260
Rappelle-toi le mouchard
est au fond.
592
00:28:21,300 --> 00:28:23,490
Laisse-le partir,
on prend la suite.
593
00:28:23,530 --> 00:28:25,630
Bien reçu.
594
00:28:32,200 --> 00:28:33,970
Tu es Chris ?
595
00:28:34,000 --> 00:28:35,060
C'est moi.
596
00:28:35,090 --> 00:28:36,140
Ça va ?
597
00:28:36,170 --> 00:28:37,140
Tu as l'argent ?
598
00:28:43,180 --> 00:28:45,250
Ça a intérêt d'être sérieux.
599
00:28:45,280 --> 00:28:47,470
Ça l'est.
600
00:28:55,730 --> 00:28:57,590
Qu'est-ce qui est arrivé à ta main ?
601
00:28:58,560 --> 00:29:00,660
Bagarre dans un bar.
602
00:29:00,700 --> 00:29:02,200
Bagarre dans un bar ?
603
00:29:02,230 --> 00:29:04,390
Je jure, s'il est arrivé
un truc à ma sœur...
604
00:29:04,430 --> 00:29:06,770
Elle va bien.
605
00:29:13,340 --> 00:29:15,280
D'accord, il vaut mieux.
606
00:29:16,550 --> 00:29:17,950
D'accord.
607
00:29:17,980 --> 00:29:19,760
C'est bien de faire affaire avec toi.
608
00:29:24,520 --> 00:29:26,620
Il est avec toi ?
609
00:29:26,660 --> 00:29:29,190
Ce voyou ressemble à un de mes amis ?
610
00:29:35,430 --> 00:29:37,070
Il est en route !
611
00:29:37,100 --> 00:29:38,830
Bougez !
612
00:29:43,110 --> 00:29:45,640
Attendez ! Arrête-toi là !
613
00:29:51,880 --> 00:29:53,850
Tu vas bien ?
614
00:29:53,880 --> 00:29:55,550
Je vais bien.
615
00:30:10,360 --> 00:30:11,980
Ça prend trop longtemps.
616
00:30:12,800 --> 00:30:15,740
On est assise là à attendre de mourir.
C'est une mauvaise stratégie.
617
00:30:17,070 --> 00:30:18,310
Je suis d'accord.
618
00:30:26,420 --> 00:30:27,740
Cette chaîne.
619
00:30:28,510 --> 00:30:30,080
Essaye de me la donner.
620
00:31:08,410 --> 00:31:09,890
Il s'agit de Billy Mays.
621
00:31:09,930 --> 00:31:12,040
Il n'a pas de casier.
622
00:31:12,080 --> 00:31:13,390
Téléphone ?
623
00:31:13,420 --> 00:31:14,870
Détruit dans le choc.
624
00:31:14,910 --> 00:31:16,800
Je viens de vérifier le camion.
Les plaques sont fausses.
625
00:31:16,830 --> 00:31:19,440
Mais l'immatriculation confirme
qu'il est à Billy.
626
00:31:19,470 --> 00:31:22,170
Mais regarde ça... il vient juste
de parler à un ami anonymement.
627
00:31:22,210 --> 00:31:23,440
La police a triangulé l'appel
628
00:31:23,470 --> 00:31:26,280
de Burgess à Ruzek
avec un traceur.
629
00:31:26,310 --> 00:31:28,270
L'appel a été relayé
à environ 16 kms.
630
00:31:28,300 --> 00:31:29,800
Il y a quoi près de cette tour ?
631
00:31:29,840 --> 00:31:31,180
Rien que du bois.
632
00:31:31,210 --> 00:31:33,020
Ce sera difficile de les trouver
dans le parc du comté de Kenosha.
633
00:31:34,780 --> 00:31:36,800
Même pré-payé...
Son partenaire doit être nerveux.
634
00:31:36,840 --> 00:31:37,890
Réponds lui.
635
00:31:40,360 --> 00:31:42,620
Où diable est mon partenaire ?
636
00:31:42,660 --> 00:31:44,630
Il vient d'être emmené.
637
00:31:44,670 --> 00:31:46,760
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Les flics, mec.
638
00:31:46,800 --> 00:31:48,200
Vous avez piqué la voiture ?
639
00:31:48,230 --> 00:31:49,700
De quoi parles-tu ?
640
00:31:49,730 --> 00:31:52,240
Passes moi ma soeur.
641
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Elle n'est pas disponible.
642
00:31:55,040 --> 00:31:56,530
Nous voulons toujours
faire cette affaire.
643
00:31:56,570 --> 00:31:58,040
On veut toujours ces armes...
644
00:31:58,070 --> 00:31:59,710
Tu me dis où tu es,
645
00:31:59,740 --> 00:32:01,460
j'ai l'argent, je te retrouve.
646
00:32:02,150 --> 00:32:03,930
- Le deal est annulé.
- Non, attend.
647
00:32:03,960 --> 00:32:06,020
Ne sois pas stupide.
648
00:32:07,320 --> 00:32:09,050
Allons chopper ces cons.
649
00:32:09,090 --> 00:32:12,450
On se sépare, trouvez ce con
à la bonne vieille manière.
650
00:32:17,990 --> 00:32:20,100
C'est bon.
651
00:32:25,480 --> 00:32:26,780
Bon travail.
652
00:32:27,870 --> 00:32:30,510
Tu l'as.
653
00:32:46,420 --> 00:32:48,220
Donne-moi tes mains.
654
00:32:50,340 --> 00:32:52,530
On va te sortir de là.
655
00:32:59,640 --> 00:33:01,520
Tu ne vas pas pouvoir les briser comme
ça.
656
00:33:02,690 --> 00:33:04,040
Ecoute, tu dois partir de là.
657
00:33:04,070 --> 00:33:06,540
Ecoute moi.
Tu dois appeler Voight.
658
00:33:06,580 --> 00:33:10,280
Je suis la plus gradé.
C'est un ordre.
659
00:33:10,310 --> 00:33:13,350
- Va-t-en d'ici !
- Je ne te laisse pas.
660
00:33:13,740 --> 00:33:16,050
- Si tu ne pars pas, on meurt ensemble.
- Alors on mourra.
661
00:33:17,620 --> 00:33:20,220
Stop.
Si tu ne pars pas,
662
00:33:20,260 --> 00:33:22,930
alors on doit trouver un moyen
de les amener à nous.
663
00:33:31,940 --> 00:33:33,940
J'ai vu quelque chose.
664
00:33:39,940 --> 00:33:42,110
- Allumettes ?
- Ouais.
665
00:33:42,150 --> 00:33:44,310
- On allume un feu.
- Attirer l'attention.
666
00:33:44,350 --> 00:33:45,810
Effrayer ces idiots en même temps.
667
00:33:45,850 --> 00:33:47,230
Super.
668
00:34:20,360 --> 00:34:22,390
Hank, nous arrivons au
Silver Lake Trail.
669
00:34:22,430 --> 00:34:23,990
- Vers l'est.
- Compris
670
00:34:24,030 --> 00:34:26,160
On encercle par l'ouest.
671
00:34:27,970 --> 00:34:29,030
On va les trouver.
672
00:34:29,070 --> 00:34:30,230
Il vaudrait mieux.
673
00:35:25,960 --> 00:35:28,060
Où est ta copine ?
674
00:35:28,090 --> 00:35:29,580
Va te faire foutre
675
00:35:30,260 --> 00:35:31,930
C'est terminé.
676
00:35:34,300 --> 00:35:36,270
Ce n'est que le début.
677
00:35:42,870 --> 00:35:45,510
C'est quoi ça ?
678
00:35:47,550 --> 00:35:48,890
C'est un gilet ?
679
00:35:52,120 --> 00:35:53,450
Bordel, tu es flic.
680
00:35:53,480 --> 00:35:54,920
- Tu es flic.
- Je suis flic.
681
00:35:56,390 --> 00:35:58,090
Mon amie aussi.
682
00:35:58,120 --> 00:35:59,420
Ils vont venir nous chercher,
683
00:35:59,460 --> 00:36:01,260
et on sait tous les deux,
de quoi il s'agit.
684
00:36:01,290 --> 00:36:03,530
Même si tu me tues, c'est fini.
685
00:36:03,560 --> 00:36:04,590
C'est fini pour toi !
686
00:36:07,970 --> 00:36:10,270
Tu vois ça ? Feu.
687
00:36:39,930 --> 00:36:41,280
Je l'ai.
688
00:36:42,170 --> 00:36:43,660
Lâche-le !
689
00:36:44,540 --> 00:36:46,300
C'est nous, baisse ton arme.
690
00:36:46,340 --> 00:36:47,800
Baisse ton arme !
691
00:36:51,380 --> 00:36:52,810
Vous allez bien ?
692
00:36:52,840 --> 00:36:54,680
Lâche-le. Laisse-le partir.
693
00:36:54,710 --> 00:36:58,920
C'est nous
694
00:37:00,450 --> 00:37:02,320
Ça suffit.
695
00:37:07,530 --> 00:37:09,590
Viens là.
696
00:37:11,260 --> 00:37:13,160
Donne tes mains.
697
00:37:13,200 --> 00:37:14,560
Boss, on les a trouvé.
698
00:37:14,600 --> 00:37:16,270
On a besoin d'une ambulance,
maintenant.
699
00:37:16,300 --> 00:37:18,340
Dieu merci. Compris.
700
00:37:20,240 --> 00:37:21,860
Boss, on l'a eu.
701
00:37:28,210 --> 00:37:30,550
- Tu vas bien ?
- Oui ça va.
702
00:37:33,880 --> 00:37:34,850
Je vais bien.
703
00:37:37,150 --> 00:37:39,340
Tout d'abord,
704
00:37:39,960 --> 00:37:43,490
évidemment, on est tous très heureux
Kim et Hailey vont bien.
705
00:37:45,430 --> 00:37:47,300
Ce qu'il s'est passé aujourd'hui...
706
00:37:48,500 --> 00:37:50,520
Ne doit plus jamais arrivé.
707
00:37:51,070 --> 00:37:53,690
On ne prend pas ce genre de risque.
708
00:37:54,810 --> 00:37:57,610
Le but du jeu est simple...
709
00:37:59,280 --> 00:38:00,840
On rentre à la maison.
710
00:38:00,880 --> 00:38:02,450
Vivant.
711
00:38:03,450 --> 00:38:05,750
Il n'y aura jamais une affaire
ou un criminel
712
00:38:05,780 --> 00:38:08,120
qui gagnera, jamais.
713
00:38:08,150 --> 00:38:09,490
C'est compris ?
714
00:38:11,100 --> 00:38:13,260
Maintenant, je réalise que
715
00:38:13,290 --> 00:38:14,960
nous avons tous une vie privée.
716
00:38:14,990 --> 00:38:16,430
Nous existons...
717
00:38:16,460 --> 00:38:20,060
en tant que personne
en dehors de ce bâtiment.
718
00:38:20,100 --> 00:38:22,130
Mais quand nous travaillons ici,
719
00:38:22,170 --> 00:38:25,070
on est une équipe avec un seul but,
720
00:38:25,100 --> 00:38:26,270
un point c'est tout.
721
00:38:29,940 --> 00:38:32,600
Quoi qu'il arrive, bon ou mauvais...
722
00:38:34,330 --> 00:38:36,070
ça doit rester à la maison.
723
00:39:00,010 --> 00:39:01,980
Qu'a dit le docteur ?
724
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Tout va bien.
725
00:39:04,150 --> 00:39:06,130
- Vraiment ?
- Ça ira.
726
00:39:07,020 --> 00:39:08,380
C'est bien.
Tu es superbe.
727
00:39:09,960 --> 00:39:11,180
Comment va ton cou ?
728
00:39:12,520 --> 00:39:14,390
Mieux que jamais.
729
00:39:21,590 --> 00:39:23,280
Je voudrais te parler.
730
00:39:32,980 --> 00:39:34,290
D'accord.
731
00:39:35,870 --> 00:39:37,470
Autour d'un whisky ?
732
00:39:47,790 --> 00:39:50,010
Pourquoi je ne t'ai pas
parlé d'Adam et moi.
733
00:39:55,590 --> 00:39:57,980
Je suis déjà sortie avec un collègue.
734
00:39:58,660 --> 00:40:00,020
Il était sergent.
735
00:40:01,160 --> 00:40:03,170
Et pendant qu'on était ensemble,
736
00:40:03,200 --> 00:40:04,500
j'ai été promue au mérite
737
00:40:04,530 --> 00:40:06,530
pour une affaire d'infiltration.
738
00:40:07,770 --> 00:40:10,510
L'affaire n'a jamais été bouclée...
739
00:40:10,540 --> 00:40:12,320
Je ne pouvais en parler à personne.
740
00:40:14,960 --> 00:40:16,830
J'ai gagné cette promotion.
741
00:40:17,510 --> 00:40:20,450
Tout le monde a supposé que
c'était à cause de petit-ami.
742
00:40:20,480 --> 00:40:21,870
Qu'il avait demandé un service.
743
00:40:24,620 --> 00:40:26,790
Ça craint.
744
00:40:28,830 --> 00:40:30,260
J'ai appris à mes dépens
745
00:40:30,290 --> 00:40:32,260
que je devais garder
pour moi ma vie privée.
746
00:40:38,300 --> 00:40:40,700
Je n'étais pas trop emballée
que tout le monde découvre
747
00:40:40,740 --> 00:40:42,000
pour d'Adam et moi.
748
00:40:46,140 --> 00:40:49,710
Je comprends.
749
00:40:58,090 --> 00:40:59,860
Tout va bien, Hailey.
750
00:41:14,300 --> 00:41:24,300
Resynchro par Bidel...
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
53008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.