All language subtitles for Chicago P.D. - 06x14 - Ties That Bind.AMZN_WEB-DL_KINGS.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:07,920 Sergent Platt ? 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,880 Blair Williams. Je travaille pour le commissaire Kelton. 3 00:00:14,550 --> 00:00:16,180 Je suis consultant politique. 4 00:00:19,640 --> 00:00:22,080 Le commissaire a une conférence de presse mardi prochain 5 00:00:22,120 --> 00:00:23,420 au Millennium Park. 6 00:00:23,450 --> 00:00:26,590 Il va annoncer une nouvelle campagne de recrutement pour les femmes 7 00:00:26,620 --> 00:00:28,090 et il espère que vous lui apporterez votre soutien. 8 00:00:28,120 --> 00:00:29,620 - Comment ? - En vous tenant à ses côtés 9 00:00:29,660 --> 00:00:30,820 durant la conférence de presse. 10 00:00:31,310 --> 00:00:34,090 Vous voulez que je reste au bord du Lac Michigan en février ? 11 00:00:34,120 --> 00:00:35,650 C'est pour une bonne cause. 12 00:00:35,690 --> 00:00:37,360 D'où venez-vous, Blair ? 13 00:00:38,560 --> 00:00:40,530 Peut être qu' à DC, 14 00:00:40,560 --> 00:00:43,700 vous pouvez arriver avec un beau sourire et un costume à 1000 $ 15 00:00:43,730 --> 00:00:46,570 et demander un service, mais ça ne marche comme ça à Chicago. 16 00:00:46,600 --> 00:00:49,200 Je ne demande pas pour moi, mais pour mon patron, 17 00:00:49,240 --> 00:00:51,340 qui est aussi votre patron. 18 00:00:53,440 --> 00:00:55,710 Alors il peut me demander lui-même. 19 00:01:04,470 --> 00:01:05,850 On se connaît ? 20 00:01:05,890 --> 00:01:07,690 Blair. Nous nous sommes rencontrés à la collecte de fonds de Kelton. 21 00:01:08,990 --> 00:01:10,220 Vous êtes Kim. 22 00:01:10,260 --> 00:01:11,760 Je me souviens. 23 00:01:11,790 --> 00:01:13,190 Que faites-vous ici ? 24 00:01:13,230 --> 00:01:14,630 Je me fais attaquer par votre sergent. 25 00:01:14,660 --> 00:01:16,460 C'est normal. Ne vous inquiétez pas. 26 00:01:16,500 --> 00:01:18,530 Donc c'est votre district ? 27 00:01:18,570 --> 00:01:20,200 C'est ma deuxième maison. 28 00:01:21,770 --> 00:01:24,300 C'est drôle parce que j'allais vous contacter. 29 00:01:24,340 --> 00:01:25,770 Qu'est-ce qu'il y a ? 30 00:01:25,810 --> 00:01:28,940 J'ai deux billets pour un ballet vendredi soir. 31 00:01:32,480 --> 00:01:34,210 Si vous voyez quelqu'un... 32 00:01:34,250 --> 00:01:37,050 J'étais... Je suis comme... 33 00:01:39,250 --> 00:01:40,630 Pensez-y. 34 00:01:41,350 --> 00:01:42,990 Le boss nous veut là-haut. 35 00:01:43,020 --> 00:01:45,790 Ruzek a eu des nouvelles. Le marché est conclu. 36 00:01:56,500 --> 00:01:57,670 Je ne pense pas que le Second Amendement 37 00:01:57,700 --> 00:01:59,270 ait été crée pour protéger des mecs 38 00:01:59,310 --> 00:02:01,610 qui fabriquent des mitraillettes intraçables. 39 00:02:03,180 --> 00:02:04,830 Tu peux arrêter de bouger ? J'essaye de fixer la caméra. 40 00:02:04,860 --> 00:02:05,950 Je suis désolé. 41 00:02:07,110 --> 00:02:09,250 Mon indic se fait dessus. 42 00:02:09,280 --> 00:02:10,650 Merci pour le gilet. 43 00:02:10,680 --> 00:02:12,150 L'autre bonne nouvelle, c'est 44 00:02:12,190 --> 00:02:14,820 que les balles de ces armes traversent le kevlar. 45 00:02:16,190 --> 00:02:17,920 Pourquoi tu voudrais... 46 00:02:17,960 --> 00:02:19,590 - c'était trop macabre ? - Oui ça l'était. 47 00:02:19,630 --> 00:02:20,960 Je suis sûr le point d'aller acheter un fusil. 48 00:02:20,990 --> 00:02:22,330 J'ai un sens de l'humour bizarre. 49 00:02:22,360 --> 00:02:23,960 C'est le cas. Tu es folle. 50 00:02:28,570 --> 00:02:29,840 J'ai parlé à Voight. 51 00:02:29,870 --> 00:02:31,940 Il veut qu'on s'en occupe. 52 00:02:31,970 --> 00:02:33,440 Bien reçu. 53 00:02:36,640 --> 00:02:39,110 C'est bon avec la caméra ? 54 00:02:40,580 --> 00:02:42,050 D'accord. 55 00:02:43,980 --> 00:02:46,950 L'argent. 56 00:02:48,660 --> 00:02:50,620 Qu'ils me fassent monter dans une autre voiture. 57 00:02:51,390 --> 00:02:52,990 Mon Dieu. 58 00:02:59,670 --> 00:03:01,200 Je ne peux pas faire ça, mec. 59 00:03:01,230 --> 00:03:03,000 Davis va me tuer s'il découvre que je l'ai piégé. 60 00:03:03,040 --> 00:03:05,400 Prend une grande respiration. 61 00:03:05,430 --> 00:03:07,970 On est juste là. Il ne va rien t'arriver. 62 00:03:08,010 --> 00:03:10,580 On a déjà fait ça 100 fois. 63 00:03:10,610 --> 00:03:12,480 On a juste besoin de l'attraper en flag, 64 00:03:12,510 --> 00:03:13,880 qu'il nous dise qui a les armes, 65 00:03:13,910 --> 00:03:15,010 et tu seras tiré d'affaires. 66 00:03:15,050 --> 00:03:16,850 Mais écoute, écoute. 67 00:03:16,880 --> 00:03:19,320 Si tu sens qu'il t'a grillé, tu dis le mot de détresse. 68 00:03:19,350 --> 00:03:21,550 Fête de Noel. D'accord ? 69 00:03:21,590 --> 00:03:23,240 Respire à fond. 70 00:03:26,630 --> 00:03:28,690 Voici Sherry et son mec Chris, 71 00:03:28,730 --> 00:03:30,200 ceux dont je t'ai parlé. 72 00:03:30,230 --> 00:03:31,730 Ils refourguent de l'herbe haut de gamme. 73 00:03:31,770 --> 00:03:33,170 C'est pas censé être légal ? 74 00:03:33,200 --> 00:03:34,600 C'est censé l'être. 75 00:03:34,630 --> 00:03:36,000 Les banques refusent l'argent de la drogue, 76 00:03:36,040 --> 00:03:38,340 donc on finit par avoir beaucoup d'argent. 77 00:03:38,370 --> 00:03:39,670 On a besoin de plus de protection. 78 00:03:45,880 --> 00:03:47,750 Vous cherchez combien d'armes ? 79 00:03:47,780 --> 00:03:50,140 Combien tu en as ? 80 00:03:50,720 --> 00:03:52,970 Mon cousin, ce businessman. 81 00:03:53,650 --> 00:03:55,520 Je pensais que c'était elle. 82 00:03:55,560 --> 00:03:58,120 On a grandi tous les 3 ensemble. 83 00:03:58,160 --> 00:03:59,690 On est comme une famille. On a, 84 00:03:59,730 --> 00:04:02,390 - genre, 20 autres cousins. - C'est bon. 85 00:04:02,430 --> 00:04:04,200 Ils sont cool. Je le jure. 86 00:04:06,400 --> 00:04:08,630 tu paries ta vie là-dessus ? 87 00:04:08,670 --> 00:04:10,040 Tout à fait. 88 00:04:21,580 --> 00:04:23,350 Recules. 89 00:04:31,790 --> 00:04:33,930 Je pense qu'il a senti mon gilet. 90 00:04:33,960 --> 00:04:36,130 Fils de pute. 91 00:04:38,100 --> 00:04:39,770 C'est ta décision. 92 00:04:42,540 --> 00:04:43,900 Fête de Noël. 93 00:04:43,940 --> 00:04:46,110 Kurt, fous le camp d'ici. 94 00:04:59,690 --> 00:05:02,090 Éloignes-toi de la voiture ! 95 00:05:07,130 --> 00:05:08,930 - Putain ! - Coups de feu. 96 00:05:08,960 --> 00:05:10,760 Il est armé. Ça va ? 97 00:05:10,800 --> 00:05:12,330 - Ça va ? - Très bien. 98 00:05:12,370 --> 00:05:14,330 Sors de là ! 99 00:05:14,370 --> 00:05:16,640 Tu gardes tes mains où je peux les voir ! 100 00:05:22,480 --> 00:05:23,710 Suspect abattu ! 101 00:05:25,710 --> 00:05:29,850 Coups de feu échangés entre le suspect et la police. Suspect Abattu. 102 00:05:29,880 --> 00:05:31,380 Appelez la scientifique. 103 00:05:31,420 --> 00:05:32,620 Il est mort. 104 00:05:34,820 --> 00:05:36,320 Tout le monde va bien ? 105 00:05:36,360 --> 00:05:38,360 Je pense qu'il a senti mon gilet. 106 00:05:38,390 --> 00:05:39,690 Je suis désolée. 107 00:05:39,730 --> 00:05:41,750 Tu n'as pas à être désolé. 108 00:05:42,310 --> 00:05:43,800 Tu as fait ce qu'il fallait. 109 00:05:48,530 --> 00:05:52,350 Resynchro par Bidel... Traduit par la communauté www.addic7ed.com 110 00:05:52,740 --> 00:05:54,070 Notre principal suspect 111 00:05:54,110 --> 00:05:56,310 est à la morgue, 112 00:05:56,340 --> 00:05:57,930 donc nous avons besoin d'un plan B. 113 00:05:58,640 --> 00:06:00,250 Qu'est ce qu'on sait d'autres sur ces armes ? 114 00:06:00,280 --> 00:06:03,480 C'est les mitrailleuses avec lesquelles Davis nous a tiré dessus 115 00:06:03,520 --> 00:06:04,820 aussi appelées "tueuses de flic". 116 00:06:04,850 --> 00:06:06,150 Il en avait deux autres dans son coffre. 117 00:06:06,190 --> 00:06:07,920 On a trouvé des empreintes sur les armes ? 118 00:06:07,950 --> 00:06:09,350 Non, j'ai vérifié avec le labo. 119 00:06:09,390 --> 00:06:10,990 Juste celles de Davis. 120 00:06:11,020 --> 00:06:12,690 Pas de marque, de modèle et de numéro de série, 121 00:06:12,730 --> 00:06:15,130 parce qu'une ordure les fabrique en secret. 122 00:06:15,160 --> 00:06:17,000 Aussi mortel que l'enfer et complètement intraçable. 123 00:06:17,030 --> 00:06:19,100 Que sait-on sur Davis ? 124 00:06:19,130 --> 00:06:21,270 C'est un gars d'ici en liberté conditionnelle. 125 00:06:21,300 --> 00:06:23,270 Il ne devait pas quitter l'Illinois, 126 00:06:23,300 --> 00:06:25,340 mais j'ai regardé le GPS de sa voiture. 127 00:06:25,370 --> 00:06:27,670 Hier, il était dans le Winsconsin. Il est resté 30 minutes, 128 00:06:27,710 --> 00:06:29,340 puis il est revenu à Chicago. 129 00:06:29,380 --> 00:06:32,010 Les coordonnées GPS le situent dans un entrepôt 130 00:06:32,050 --> 00:06:34,080 où se trouve un salon régional d'armes. 131 00:06:34,110 --> 00:06:35,710 Où il a acheté des armes. 132 00:06:35,750 --> 00:06:37,220 Sûr, qu'il n'y est pas allé pour le fromage. 133 00:06:37,250 --> 00:06:38,680 Si c'est là qu'il est allé 134 00:06:38,720 --> 00:06:39,890 c'est là qu'on doit aller. 135 00:06:39,920 --> 00:06:41,350 On doit trouver ce vendeur. 136 00:06:41,390 --> 00:06:43,520 Je vais appeler mon contact à l'ATF. 137 00:06:43,560 --> 00:06:46,360 On prêtera serment pour travailler au delà des frontières de l'Etat. 138 00:06:46,390 --> 00:06:48,730 Burgess, toi et Halstead vous y allez en temps qu'acheteurs. 139 00:06:48,760 --> 00:06:50,860 Upton et Atwater, vous restez en renfort. 140 00:06:50,900 --> 00:06:52,060 Soyez discrets. 141 00:06:52,100 --> 00:06:53,700 Je ne veux pas que la police locale soit impliquée. 142 00:06:53,730 --> 00:06:55,200 Vous deux vous restez avec moi. 143 00:06:55,240 --> 00:06:58,070 On s'occupe de la paperasse concernant Davis. 144 00:07:05,810 --> 00:07:07,110 Bonne décision hier. 145 00:07:07,850 --> 00:07:09,880 Inutile de prendre le moindre risque. 146 00:07:09,920 --> 00:07:12,120 J'ai juste... 147 00:07:12,150 --> 00:07:14,290 je n'aurais pas dû le laisser s'approcher de moi. 148 00:07:14,320 --> 00:07:15,750 C'était la bonne décision. 149 00:07:15,790 --> 00:07:17,420 Comme d'habitude. 150 00:07:19,590 --> 00:07:21,390 Merci. 151 00:07:25,030 --> 00:07:26,670 À propos d'Adam et moi... 152 00:07:26,700 --> 00:07:28,780 Je vais bien. 153 00:07:28,810 --> 00:07:30,140 Vraiment. 154 00:07:30,170 --> 00:07:32,340 Je voulais te le dire, c'est juste... 155 00:07:32,370 --> 00:07:34,740 On n'a pas été ensemble depuis un moment, 156 00:07:34,770 --> 00:07:36,780 - C'est arrivé comme ça. - C'est bien. 157 00:07:36,810 --> 00:07:38,340 Je n'ai pas vraiment envie d'en parler. 158 00:07:38,380 --> 00:07:39,830 Pas maintenant. 159 00:07:39,850 --> 00:07:42,610 Concentrons-nous sur le gars qui fabrique ces armes. 160 00:07:57,890 --> 00:07:59,800 Je fais chou blanc partout. 161 00:07:59,830 --> 00:08:02,270 Je crois que j'ai quelque chose. Tu vois ces deux gars ? 162 00:08:02,300 --> 00:08:03,970 Chapeau noir et veste verte ? 163 00:08:04,000 --> 00:08:05,840 Quoi donc ? 164 00:08:05,870 --> 00:08:07,460 Ils traînent à arnaquer des clients, 165 00:08:07,490 --> 00:08:08,730 et ils n'ont pas de stand. 166 00:08:09,310 --> 00:08:10,810 Pas de stand, pas d'enquête. 167 00:08:10,840 --> 00:08:12,020 Exactement. 168 00:08:13,080 --> 00:08:14,850 Je tente quelque chose. 169 00:08:14,880 --> 00:08:16,280 Je ne sais pas où ils gardent leur marchandise, 170 00:08:16,320 --> 00:08:18,980 ne va pas trop loin. On n'a pas de renforts. 171 00:08:27,490 --> 00:08:29,660 Si vous cherchez le pouvoir, j'ai bien mieux. 172 00:08:29,700 --> 00:08:31,360 Totalement automatique et intraçable. 173 00:08:31,400 --> 00:08:33,670 Vous restez loin de mon stand, 174 00:08:33,700 --> 00:08:34,830 ou je vous dénonce. 175 00:08:34,870 --> 00:08:35,970 Vas te faire foutre. 176 00:08:36,000 --> 00:08:37,840 allez. 177 00:08:40,110 --> 00:08:42,640 Attendez. 178 00:08:42,680 --> 00:08:44,140 Je vous ai entendu. 179 00:08:44,180 --> 00:08:45,740 Je cherche quelque chose d'intraçable. 180 00:08:45,780 --> 00:08:47,480 C'est vrai ? 181 00:08:47,510 --> 00:08:49,550 Mon frère et moi, nous avons un magasin dans le Milwaukee, et nous... 182 00:08:49,580 --> 00:08:51,820 nous vendons beaucoup d'armes, mais 183 00:08:51,850 --> 00:08:53,990 les choses sérieuses se passent à l'abri. 184 00:08:54,020 --> 00:08:55,720 Combien de pièce tu veux ? 185 00:08:55,760 --> 00:08:57,390 Ça dépend de quoi on parle. 186 00:09:00,530 --> 00:09:02,030 Ces bébés là, 187 00:09:02,060 --> 00:09:03,160 peuvent traverser un tank, 188 00:09:03,200 --> 00:09:06,200 et sont 100% intraçables. 189 00:09:06,620 --> 00:09:08,200 Ils sont magnifiques. 190 00:09:10,070 --> 00:09:11,840 Je préviens mon frère. 191 00:09:11,870 --> 00:09:13,090 Voir ce qu'on peut faire. 192 00:09:13,130 --> 00:09:15,010 Ils ne sont pas bons marchés. Deux milles l'unité. 193 00:09:15,040 --> 00:09:16,880 C'est pas un problème. 194 00:09:19,150 --> 00:09:22,110 Il dit qu'il veut dix pièces. 195 00:09:22,150 --> 00:09:24,950 C'est bon pour 20000$ ? Maintenant ? 196 00:09:24,980 --> 00:09:26,520 J'ai besoin de voir la marchandise. 197 00:09:28,490 --> 00:09:29,690 Viens avec nous. 198 00:09:31,660 --> 00:09:33,630 On a un problème. La sécurité va tout faire foirer. 199 00:09:33,660 --> 00:09:34,830 Surveillez Kim. 200 00:09:34,870 --> 00:09:36,600 Compris. 201 00:09:40,100 --> 00:09:41,470 Nous travaillons avec l' ATF, 202 00:09:41,500 --> 00:09:42,870 les deux gars que vous surveillez, 203 00:09:42,900 --> 00:09:44,200 font partie de l'opération. 204 00:09:44,240 --> 00:09:45,770 Personne ne m'en a parlé. 205 00:09:45,810 --> 00:09:48,040 Où peut-on en parler ? c'est important. 206 00:09:53,910 --> 00:09:55,580 Les voilà. 207 00:09:55,620 --> 00:09:58,380 Je vais les suivre à pied. 208 00:09:58,420 --> 00:09:59,890 Fais attention. 209 00:10:03,790 --> 00:10:05,350 On va où ? 210 00:10:05,930 --> 00:10:07,730 Les armes sont dans notre camion. 211 00:10:12,100 --> 00:10:14,500 Beau tatouage sur ta main. 212 00:10:14,530 --> 00:10:16,400 C'est une toile d'araignée ? 213 00:10:16,440 --> 00:10:19,400 Mon ex en avait une comme ça. 214 00:10:23,010 --> 00:10:25,440 - Où est ce camion ? - Juste derrière. 215 00:10:25,480 --> 00:10:27,610 On prend des précautions avec ce qu'on vend. 216 00:10:27,650 --> 00:10:29,080 Je comprends. 217 00:10:31,020 --> 00:10:32,450 Qu'est-ce que tu fais ? 218 00:10:33,850 --> 00:10:35,820 Qu'est-ce qui se passe ? 219 00:10:35,860 --> 00:10:37,360 Quelqu'un nous suit. 220 00:10:37,390 --> 00:10:38,820 Tu es où, mec ? 221 00:10:38,860 --> 00:10:39,930 Tu devrais venir ici. 222 00:10:41,530 --> 00:10:43,360 Les flics sont partout. 223 00:10:43,400 --> 00:10:45,530 - Où ? - La blondasse. 224 00:10:47,630 --> 00:10:50,340 Détendez-vous. La blondasse est avec moi. 225 00:10:53,140 --> 00:10:54,770 Elle travaille avec moi. 226 00:10:56,510 --> 00:10:58,510 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Rien, ça va. 227 00:10:58,540 --> 00:11:00,110 On va vérifier des armes. 228 00:11:00,150 --> 00:11:01,380 Super. 229 00:11:01,410 --> 00:11:03,350 Pourquoi tu nous suivais ? 230 00:11:03,380 --> 00:11:06,620 J'ai vu ma copine partir avec deux gars bizarres. 231 00:11:06,650 --> 00:11:07,790 Code de filles. 232 00:11:09,660 --> 00:11:11,620 Allons voir ses armes. 233 00:11:16,160 --> 00:11:17,580 Allez. 234 00:11:20,670 --> 00:11:21,970 Ils sont par là. 235 00:11:22,000 --> 00:11:23,740 C'est vraiment prudent. 236 00:11:23,770 --> 00:11:25,970 J'arrive. 237 00:11:34,750 --> 00:11:36,350 On en est où ? 238 00:11:36,380 --> 00:11:38,550 Ils ont disparu derrière le kiosque. 239 00:11:38,580 --> 00:11:40,520 Pour faire le deal au cul du camion. 240 00:11:40,550 --> 00:11:42,150 On n'est pas assez pour couvrir ça. 241 00:11:42,190 --> 00:11:44,820 Montrez-moi l'argent. 242 00:11:44,860 --> 00:11:46,660 Montrez-moi les armes. 243 00:11:48,360 --> 00:11:50,060 Elles sont dans le boite. 244 00:11:50,100 --> 00:11:51,260 Ne bouge pas ! 245 00:11:51,300 --> 00:11:53,030 Mains en l'air ! 246 00:11:53,070 --> 00:11:54,400 Coupez vos téléphones, jetez-les ! 247 00:11:54,430 --> 00:11:56,000 - D'accord. - Dans le camion. 248 00:11:56,040 --> 00:11:58,270 Jette ton téléphone par terre. 249 00:11:58,300 --> 00:11:59,910 - Avance. - Monte. 250 00:12:15,200 --> 00:12:16,530 Je ne veux plus vous entendre. 251 00:12:16,560 --> 00:12:17,690 - Sors. - Dehors. 252 00:12:17,730 --> 00:12:18,740 Qu'est-ce que vous faites ? 253 00:12:18,750 --> 00:12:20,320 C'est de la folie ! 254 00:12:20,810 --> 00:12:23,060 Qu'est-ce qu'on a ? Allez. 255 00:12:24,960 --> 00:12:26,530 cinq cent dollars. 256 00:12:26,560 --> 00:12:28,560 Tu dois... 257 00:12:28,600 --> 00:12:30,200 De quoi tu parles ? 258 00:12:36,440 --> 00:12:38,510 - Je croyais que tu avais 20 000 $ - Qu'est-ce que tu racontes ? 259 00:12:38,540 --> 00:12:40,270 - Tu as menti au mauvais gars. - Je n'ai pas menti 260 00:12:40,310 --> 00:12:41,780 - Si. - Quand ça ? 261 00:12:41,810 --> 00:12:43,240 Je n'ai jamais dit que j'avais l'argent sur moi. 262 00:12:43,280 --> 00:12:44,720 Je devais voir les armes... 263 00:12:44,760 --> 00:12:46,700 Si j'aimais ce que je voyais, je te donnais l'argent. 264 00:12:46,720 --> 00:12:48,420 Je veux mes 20 000 $. Ou je vous tues. 265 00:12:48,450 --> 00:12:49,750 Du calme. 266 00:12:49,780 --> 00:12:50,850 Écoute-moi... 267 00:12:50,880 --> 00:12:52,070 Je peux t'avoir l'argent... 268 00:12:52,090 --> 00:12:53,390 Je dois appeler mon frère. 269 00:12:53,420 --> 00:12:54,320 Il est où ? 270 00:12:54,360 --> 00:12:56,430 Il est à une heure d'ici. 271 00:13:01,250 --> 00:13:03,220 Comment on a pu perdre deux agents ? 272 00:13:03,250 --> 00:13:04,890 Je ne sais pas, mais Jay et Kevin 273 00:13:04,920 --> 00:13:06,220 n'ont pas vu la plaque. 274 00:13:06,260 --> 00:13:08,560 - Téléphones ? - Atwater les a trouvé sur le parking. 275 00:13:08,600 --> 00:13:11,030 Notre meilleure chance c'est la vidéo-surveillance. 276 00:13:11,060 --> 00:13:12,400 Jay a vu le gars, 277 00:13:12,430 --> 00:13:14,100 il regarde les images. 278 00:13:14,130 --> 00:13:15,530 Dès qu'on aura une image nette, 279 00:13:15,570 --> 00:13:17,610 je lancerai une reconnaissance. On partira de là. 280 00:13:17,640 --> 00:13:19,420 Contactez la police d'Etat, 281 00:13:19,450 --> 00:13:21,180 qu'ils cherchent les empreintes sur les téléphones. 282 00:13:21,210 --> 00:13:22,420 Compris. 283 00:13:23,140 --> 00:13:24,640 Mettez ça, serrez fort. 284 00:13:24,680 --> 00:13:25,930 - Mets-les ! - D'accord. 285 00:13:25,960 --> 00:13:27,650 Serrez-les bien. 286 00:13:27,690 --> 00:13:28,810 - Allez ! - Ils sont serrés ! 287 00:13:28,850 --> 00:13:30,410 Dans la voiture ! 288 00:13:31,680 --> 00:13:34,150 - Fais pas le con. - Ferme là. 289 00:13:34,180 --> 00:13:35,220 Monte. 290 00:13:36,450 --> 00:13:38,990 Et ce tatouage de toile d'araignée dont Burgess a parlé ? 291 00:13:39,020 --> 00:13:41,220 On a regardé... C'est populaire dans trois gangs blancs. 292 00:13:41,260 --> 00:13:42,760 Ça ne réduit pas les pistes. 293 00:13:42,790 --> 00:13:44,260 J'ai envoyé à la ballistique 294 00:13:44,290 --> 00:13:45,930 la photo des armes. 295 00:13:45,960 --> 00:13:47,560 Peut-etre qu'ils vont trouver quelque chose. 296 00:13:47,600 --> 00:13:50,000 On remballe. On va dans le Wisconsin. 297 00:13:52,140 --> 00:13:54,940 Rentre. Allez. Ferme là. 298 00:13:54,970 --> 00:13:56,140 D'accord. Allez ! 299 00:13:56,170 --> 00:13:57,550 - Doucement. - Avance ! 300 00:13:57,580 --> 00:13:58,840 Allez. 301 00:14:00,880 --> 00:14:03,180 Par terre. Ligotes-les. 302 00:14:03,210 --> 00:14:05,110 - Par terre. - Baisse-toi. 303 00:14:05,150 --> 00:14:06,350 - Assieds-toi - Baisse-toi ! 304 00:14:06,380 --> 00:14:08,250 - Doucement ! - Baisse-toi. 305 00:14:10,320 --> 00:14:11,500 On n'a pas à leur faire de mal. 306 00:14:11,530 --> 00:14:12,960 Qu'est-ce que tu as dit ? 307 00:14:12,990 --> 00:14:14,490 Tu la fermes 308 00:14:14,520 --> 00:14:16,490 et tu les ligotes. 309 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Tu veux les 20 000 $ ? 310 00:14:21,530 --> 00:14:23,970 Ce n'est pas un problème... Laisse-moi passer un coup de fil. 311 00:14:24,000 --> 00:14:25,700 Ferme la ! 312 00:14:25,740 --> 00:14:27,270 On ne parle pas ! 313 00:14:28,170 --> 00:14:29,980 Et vous restez tranquille ! 314 00:14:30,670 --> 00:14:32,710 Ou je vous tue toutes les deux. 315 00:14:35,350 --> 00:14:36,410 Allez. 316 00:14:47,860 --> 00:14:49,360 Qu'est-ce que tu fais ? 317 00:14:49,390 --> 00:14:51,160 Comment ça qu'est-ce que je fais ? 318 00:14:51,190 --> 00:14:52,830 - Je vais nous sortir de là. - On ne bouge pas. 319 00:14:52,860 --> 00:14:54,680 L'équipe ne doit pas être loin. 320 00:14:55,370 --> 00:14:57,230 De quoi tu parles ? Tu n'en sais rien. 321 00:14:57,270 --> 00:15:00,300 Le but est de rester en vie le plus longtemps possible. 322 00:15:00,340 --> 00:15:02,000 Et là, le meilleur moyen 323 00:15:02,040 --> 00:15:03,570 c'est d'attendre de l'aide. 324 00:15:07,840 --> 00:15:08,990 Qu'est-ce que tu as ? 325 00:15:09,020 --> 00:15:10,420 J'ai eu cette photo, 326 00:15:10,460 --> 00:15:12,020 c'est trop loin pour une reconnaissance. 327 00:15:12,060 --> 00:15:13,410 Ils sont partis depuis 90 minutes, 328 00:15:13,450 --> 00:15:15,420 ils peuvent très bien être en route pour le Canada. 329 00:15:15,450 --> 00:15:18,190 Dis-moi que tu as quelque chose. 330 00:15:18,220 --> 00:15:20,020 Le labo a agrandi la photo des armes. 331 00:15:20,060 --> 00:15:22,040 On voit le coin d'un laminoir. 332 00:15:22,070 --> 00:15:24,160 Une machine qu'on utilise pour fabriquer des armes ? 333 00:15:24,190 --> 00:15:26,360 Il y a un numéro de série dessus. 334 00:15:26,400 --> 00:15:29,200 Un certain Spencer Whalen l'a acheté il y a sept mois. 335 00:15:29,230 --> 00:15:31,370 Il a sa propre cabane dans le sud du Wisconsin. 336 00:15:31,400 --> 00:15:32,940 Tu as une adresse ? 337 00:15:32,970 --> 00:15:34,240 Je viens de vous l'envoyer. 338 00:15:34,270 --> 00:15:36,210 C'est à 16 kms de vous. 339 00:15:36,240 --> 00:15:37,610 Bon travail, Trudy. Merci. 340 00:15:37,640 --> 00:15:39,510 - Je prends les rênes. - Ce sera Antonio. 341 00:15:39,540 --> 00:15:40,710 Je sais ce qui se passe dans ta tête... 342 00:15:40,740 --> 00:15:43,750 - Je peux le faire. - Il ne s'agit pas de toi, 343 00:15:43,780 --> 00:15:46,250 alors arrête et suis les ordres. 344 00:15:50,990 --> 00:15:52,890 Oui, à l'académie on nous apprend 345 00:15:52,920 --> 00:15:55,190 à ne jamais révéler qu'on est flic... 346 00:15:55,230 --> 00:15:57,190 mais ces gars sont des amateurs. 347 00:15:57,230 --> 00:15:58,890 Ils ne tiendront pas la distance 348 00:15:58,930 --> 00:16:00,360 avec deux flics de Chicago. 349 00:16:00,400 --> 00:16:01,770 Si on leur dit qui on est, 350 00:16:01,810 --> 00:16:04,090 on a de bonnes chances qu'ils s'enfuient. 351 00:16:04,120 --> 00:16:05,940 Ou ils prennent peur et ils font un truc dingue. 352 00:16:05,970 --> 00:16:07,440 Si l'équipe nous avait suivis, 353 00:16:07,470 --> 00:16:08,900 tu ne penses pas qu'ils seraient déjà là ? 354 00:16:08,940 --> 00:16:10,170 Je sais. 355 00:16:10,610 --> 00:16:13,240 On doit rester sur nos gardes et trouver le bon moment. 356 00:16:13,280 --> 00:16:15,380 Regarde autour de toi. Vois si... 357 00:16:20,080 --> 00:16:23,650 Appelle ton frère sur ce téléphone. 358 00:16:27,260 --> 00:16:30,560 - Il n'y a pas de réseau. - Fils de pute. 359 00:16:31,630 --> 00:16:34,220 Tu as du réseau dehors ? 360 00:16:35,520 --> 00:16:37,600 Mais j'en avais sur la route principale. 361 00:16:37,630 --> 00:16:39,770 Je crois que j'ai entendu quelque chose dehors. 362 00:16:39,800 --> 00:16:41,100 Va vérifier. 363 00:17:03,190 --> 00:17:04,830 Serg' le camion a une alarme. 364 00:17:04,860 --> 00:17:07,100 On va le faire sortir, briser la structure. 365 00:17:07,130 --> 00:17:08,630 Allons-y. 366 00:17:27,520 --> 00:17:29,820 - Assis ! Ne bouge pas ! - Assieds- toi ! 367 00:17:29,850 --> 00:17:31,450 Reste sur la table ! 368 00:17:31,490 --> 00:17:33,460 - Faites-vous entendre ! - Où sont les filles ? 369 00:17:33,490 --> 00:17:35,120 Fils de pute. 370 00:17:35,160 --> 00:17:37,790 Restes là. 371 00:17:37,830 --> 00:17:39,730 Reste là. Tu ferais mieux de ne pas bouger 372 00:17:39,760 --> 00:17:41,160 J'ai les armes. 373 00:17:42,700 --> 00:17:45,500 - Aucun signe d'elles. - Reste là. Ne bouge pas. 374 00:17:45,540 --> 00:17:47,140 - Où sont les femmes ? - Quelles femmes ? 375 00:17:47,170 --> 00:17:49,670 Mauvaise réponse. 376 00:17:49,710 --> 00:17:52,010 - Je ne redemanderai pas. - Où sont-elles ? 377 00:17:52,040 --> 00:17:53,400 Tu as trois secondes pour répondre. 378 00:17:53,430 --> 00:17:55,180 - Un, deux ! - Attendez. 379 00:17:55,210 --> 00:17:57,010 Attendez. Ce ne sont pas les gars avec qui elles sont partis. 380 00:17:57,050 --> 00:17:58,380 Qu'est-ce que tu racontes ? 381 00:17:58,420 --> 00:18:00,900 Ils n'y étaient pas. On faisait ce deal avec quelqu'un d'autre. 382 00:18:02,420 --> 00:18:04,850 Si ces gars ne les ont pas... 383 00:18:04,890 --> 00:18:06,320 Ce serait qui ? 384 00:18:09,370 --> 00:18:11,270 Je ne dirai plus rien jusqu'à ce que je sorte 385 00:18:11,300 --> 00:18:12,600 et que j'aie... 386 00:18:13,620 --> 00:18:14,930 Deux de vos associés ont utilisé cette photo 387 00:18:14,970 --> 00:18:17,380 pour faire un deal avec nos officiers. Ce sont vos armes. 388 00:18:17,420 --> 00:18:18,820 Pas vrai, Spencer ? 389 00:18:18,850 --> 00:18:20,120 Qui sont ces types ? 390 00:18:20,150 --> 00:18:22,260 Si je demande un avocat, tu ne dois pas m'en donner un ? 391 00:18:22,290 --> 00:18:24,120 Ce n'est pas une règle ? 392 00:18:24,160 --> 00:18:25,990 Voilà le truc. 393 00:18:26,030 --> 00:18:29,300 Les deux officiers qui faisaient le deal ont disparu. 394 00:18:29,330 --> 00:18:32,070 Et quand les flics disparaissent, 395 00:18:32,100 --> 00:18:33,770 toutes les règles disparaissent. 396 00:18:36,970 --> 00:18:38,270 Vous avez beaucoup d'outils ici. 397 00:18:39,610 --> 00:18:40,970 Avec qui tu travailles ? 398 00:18:41,010 --> 00:18:42,480 Donne-nous juste le nom de tes associés. 399 00:18:42,510 --> 00:18:44,140 Je n'ai pas d'autre associé. 400 00:18:46,280 --> 00:18:48,220 C'est une mauvaise réponse. 401 00:18:51,390 --> 00:18:53,220 T'as une dernière chance. 402 00:18:53,250 --> 00:18:55,490 Je n'ai aucun autre associé. 403 00:18:55,520 --> 00:18:56,990 Je le jure devant Dieu ! 404 00:18:57,030 --> 00:18:58,190 C'est juste moi et mon cousin. 405 00:18:58,230 --> 00:18:59,660 Tu n'as jamais vu ce gars avant ? 406 00:18:59,690 --> 00:19:02,460 On l'a surveillé au salon des armes à feu avec une photo de vos armes. 407 00:19:02,500 --> 00:19:04,200 Tu l'as jamais vu ? 408 00:19:04,230 --> 00:19:06,100 Petit gars. On dirait que ce mec... 409 00:19:06,130 --> 00:19:07,720 il s'appelle Red. 410 00:19:07,750 --> 00:19:10,860 Je l'ai rencontré une fois il y a environ une semaine. Je le jure. 411 00:19:10,890 --> 00:19:12,040 Qu'est ce que tu peux nous dire d'autre sur lui ? 412 00:19:12,070 --> 00:19:14,680 Il a un tatouage... une toile d'araignée sur sa main. 413 00:19:14,710 --> 00:19:16,480 Tu l'as rencontré ? Tu lui a vendu des armes ? 414 00:19:16,510 --> 00:19:18,110 J'ai... J'ai essayé. 415 00:19:18,150 --> 00:19:19,510 Je lui ai envoyé cette photo 416 00:19:19,550 --> 00:19:21,270 pour qu'il voit les armes. 417 00:19:21,310 --> 00:19:22,950 Je l'ai envoyé et il ne m'a jamais rappelé. 418 00:19:22,980 --> 00:19:25,120 Je le jure ! 419 00:19:25,150 --> 00:19:26,520 Menotte-le. 420 00:19:26,550 --> 00:19:28,020 Reste au sol. 421 00:19:28,060 --> 00:19:29,960 Au sol. 422 00:19:29,990 --> 00:19:31,530 Tu penses à quoi ? 423 00:19:31,560 --> 00:19:33,560 Je pense que ces gars 424 00:19:33,590 --> 00:19:36,030 n'ont jamais eu les armes. Ils ont juste la photo. 425 00:19:36,060 --> 00:19:37,530 Ce sont des escrocs. 426 00:19:37,570 --> 00:19:40,700 C'était du vol depuis le début. 427 00:19:40,740 --> 00:19:43,440 Lève-toi. 428 00:19:50,610 --> 00:19:52,050 Il y a du réseau ? 429 00:19:52,080 --> 00:19:54,350 Continue de marcher. 430 00:19:56,850 --> 00:19:59,690 La plupart des gens ne choisiraient pas un magasin d'arme pour une arnaque. 431 00:19:59,720 --> 00:20:02,920 Les personnes qui ont des armes à feu se sentent en sécurité. 432 00:20:03,330 --> 00:20:05,060 Ça les rend vulnérable. 433 00:20:05,090 --> 00:20:06,830 Bon point. 434 00:20:06,860 --> 00:20:09,860 T'es un gars intelligent. Il devait y avoir un moyen plus simple 435 00:20:09,900 --> 00:20:10,900 pour que tu gagnes ta vie. 436 00:20:10,930 --> 00:20:13,670 Ce n'est pas moi qui essaye d'acheter des armes illégales. 437 00:20:14,130 --> 00:20:16,240 Je prends juste ce que je mérite. 438 00:20:16,270 --> 00:20:17,900 Tu penses, mériter mon argent ? 439 00:20:17,940 --> 00:20:19,910 Oui. 440 00:20:19,940 --> 00:20:22,350 Tu es une femme. Le monde prend soin de toi. 441 00:20:22,390 --> 00:20:23,840 Je n'ai pas les mêmes options. 442 00:20:23,880 --> 00:20:26,750 Ma famille s'est saignée pour la Compagnie Easton. 443 00:20:27,180 --> 00:20:29,780 Trois générations. Ces salauds ont tout empaqueté et... 444 00:20:29,820 --> 00:20:31,720 ils sont partis en Chine. 445 00:20:32,100 --> 00:20:35,070 Ils ont tué toute une classe ouvrière pour quoi... 446 00:20:36,220 --> 00:20:38,020 deux sous ? 447 00:20:42,230 --> 00:20:43,860 Me regarde pas comme ça. 448 00:20:43,900 --> 00:20:45,530 Je suis désolée. J'ai juste... 449 00:20:45,570 --> 00:20:47,430 essayé... S'il te plait ! 450 00:20:47,470 --> 00:20:50,140 - Ne me regarde pas comme ça ! - Mon Dieu ! 451 00:20:50,170 --> 00:20:53,110 J'ai juste... essayé de comprendre. 452 00:20:59,450 --> 00:21:01,350 Maintenant, avance. 453 00:21:09,360 --> 00:21:11,730 Il n'y a pas de raison 454 00:21:11,760 --> 00:21:13,590 Elles ne devraient pas être dans cette situation. 455 00:21:13,630 --> 00:21:14,910 Vous auriez du les surveiller de près. 456 00:21:14,940 --> 00:21:16,560 Quoi ? tu y étais ? 457 00:21:16,600 --> 00:21:18,270 Tu y étais ? 458 00:21:19,600 --> 00:21:21,570 Tu ne sais pas ce qu'il s'est passé. 459 00:21:21,600 --> 00:21:23,300 Tu la fermes, c'est tout. 460 00:21:31,650 --> 00:21:34,020 L'indicatif du Wisconsin. 461 00:21:34,060 --> 00:21:35,320 Mets sur haut-parleur. 462 00:21:39,500 --> 00:21:41,490 C'est moi ta sœur préférée. 463 00:21:41,520 --> 00:21:42,820 J'ai besoin d'un service. 464 00:21:42,860 --> 00:21:44,460 C'est quoi cette fois ci ? 465 00:21:44,490 --> 00:21:46,960 Les armes ont l'air vraiment bien. 466 00:21:46,990 --> 00:21:49,830 Vraiment bien, donc j'ai besoin que tu rassembles l'argent. 467 00:21:49,860 --> 00:21:51,030 20 000 $ 468 00:21:51,070 --> 00:21:53,200 20 000 $ je peux le faire. 469 00:21:53,230 --> 00:21:54,770 On se retrouve où ? 470 00:21:54,800 --> 00:21:56,670 Il y a une pizzeria sur Addison et Baldwin 471 00:21:56,700 --> 00:21:58,310 - Tu la connais ? - Je te trouverai 472 00:21:58,340 --> 00:21:59,670 Tu y es là ? 473 00:21:59,710 --> 00:22:01,540 Je vais envoyer un des gars 474 00:22:01,580 --> 00:22:03,210 que j'ai rencontré, un fournisseur. 475 00:22:03,240 --> 00:22:05,350 Il prendra l'argent et il te donnera les armes. 476 00:22:05,380 --> 00:22:06,680 Tu seras où ? 477 00:22:06,710 --> 00:22:08,780 Je traîne dans leur cabane. 478 00:22:08,820 --> 00:22:10,690 Leur cabane ? Où ça ? 479 00:22:10,720 --> 00:22:12,650 J'en ai aucune idée. 480 00:22:12,690 --> 00:22:15,490 Ne t'inquiète pas. Ces gars sont supers. 481 00:22:15,520 --> 00:22:16,990 Il n'y a pas de quoi s'inquiéter. 482 00:22:17,020 --> 00:22:18,830 Si tu le dis. 483 00:22:18,860 --> 00:22:21,230 Je rassemble l'argent, et je serai là dès que possible. 484 00:22:21,260 --> 00:22:22,700 Si tu es à court d'argent, 485 00:22:22,730 --> 00:22:24,530 J'en ai de planqué dans mon casier à la salle de sport. 486 00:22:24,570 --> 00:22:26,370 Même combinaison que d'habitude. 487 00:22:27,900 --> 00:22:30,140 - D'accord. - Tu connais ma salle de sport ? 488 00:22:30,170 --> 00:22:32,370 Je n'ai pas besoin d'argent. 489 00:22:32,410 --> 00:22:34,040 C'est bon pour l'argent. 490 00:22:34,080 --> 00:22:36,230 - Ça va ? - Oui ça va. 491 00:22:36,270 --> 00:22:37,380 Écris à ce numéro quand tu as l'argent, 492 00:22:37,410 --> 00:22:38,580 et on fixera un rendez-vous. 493 00:22:38,610 --> 00:22:39,850 Je le ferais. 494 00:22:42,420 --> 00:22:44,050 Quel est le nom de sa salle de sport ? 495 00:22:46,750 --> 00:22:47,750 Elle nous donne un indice. 496 00:22:47,790 --> 00:22:49,160 Informez Platt, 497 00:22:49,190 --> 00:22:50,390 qu'elle croise le nom Easton 498 00:22:50,420 --> 00:22:51,890 avec tout ce qu'on a. 499 00:22:51,930 --> 00:22:53,990 Lancez une recherche sur ce numéro. 500 00:22:54,030 --> 00:22:55,730 Qu'est ce qu'on fait pour l'argent ? 501 00:22:55,760 --> 00:22:57,090 Je vais arranger un transfert. 502 00:22:58,870 --> 00:23:00,570 Je sais que tu veux que je reste en arrière-plan, 503 00:23:00,600 --> 00:23:02,400 Mais ma voix au téléphone, ça devrait être... 504 00:23:02,440 --> 00:23:03,840 Très bien. 505 00:23:03,870 --> 00:23:05,770 Juste fais ce que je te dis. 506 00:23:05,810 --> 00:23:07,570 D'accord, merci. 507 00:23:21,560 --> 00:23:22,520 Merci. 508 00:23:22,560 --> 00:23:23,760 Attends. 509 00:23:23,790 --> 00:23:25,930 Tu peux desserrer mes liens ? 510 00:23:25,960 --> 00:23:27,320 S'il te plait ? 511 00:23:27,900 --> 00:23:29,300 S'il te plait. 512 00:23:29,780 --> 00:23:31,900 C'est trop serré, je sens à peine mes mains. 513 00:23:33,400 --> 00:23:34,900 S'il te plait. 514 00:23:38,340 --> 00:23:40,070 Merci. 515 00:23:42,740 --> 00:23:44,270 Je m'appelle Ally. 516 00:23:48,250 --> 00:23:49,650 Si je peux me permettre, 517 00:23:49,680 --> 00:23:51,430 Comment tu vas expliquer ça à ta femme ? 518 00:23:52,620 --> 00:23:53,990 Ma femme ? 519 00:23:54,350 --> 00:23:56,600 Vous avez une alliance. Je présume que vous êtes marié. 520 00:23:58,100 --> 00:24:00,090 Elle n'a pas besoin d'être au courant. 521 00:24:02,000 --> 00:24:04,970 Si tu l'aimes, tu devrais réfléchir un peu mieux. 522 00:24:05,000 --> 00:24:06,670 Ton ami déraille et va nous tuer, 523 00:24:06,700 --> 00:24:08,130 c'est ta vie. 524 00:24:08,170 --> 00:24:10,100 Tu ne reverras jamais ta femme. 525 00:24:13,670 --> 00:24:15,370 Mais si tu vas à la police, 526 00:24:16,620 --> 00:24:19,010 tu prends de l'avance, tu leur dis ce qui se passe, 527 00:24:19,050 --> 00:24:21,750 il y a de bonnes chances que tu t'en sortes. 528 00:24:21,780 --> 00:24:23,820 Tu penses que je suis stupide ? 529 00:24:24,250 --> 00:24:25,990 Je pense que tu es intelligent. 530 00:24:26,420 --> 00:24:27,920 Et je pense que tu aimes ta femme. 531 00:24:29,360 --> 00:24:31,800 Si t'as va voir la police et que tu leur dis ce qui se passe, 532 00:24:31,840 --> 00:24:33,330 il y a de grandes chances que puisses sortir d'ici 533 00:24:33,360 --> 00:24:34,790 comme si rien ne s'était passé. 534 00:24:34,830 --> 00:24:37,260 Mais si ça tourne mal, 535 00:24:37,640 --> 00:24:40,500 tu risques la prison à vie, pour quoi ? 536 00:24:43,370 --> 00:24:45,670 Je suis désolée. 537 00:24:45,710 --> 00:24:47,570 J'essayais juste d'aider. 538 00:24:56,650 --> 00:24:59,820 Tu peux refaire mes liens, s'il te plait ? 539 00:25:22,040 --> 00:25:24,980 Sale pute. Tu penses pouvoir jouer avec moi ? 540 00:25:26,120 --> 00:25:27,580 J'ai cherché Easton. 541 00:25:27,620 --> 00:25:30,880 Je pense que Burgess nous indiquait Easton Industrie, 542 00:25:30,920 --> 00:25:33,220 une usine de pièces d’automobile située près de Milwaukee. 543 00:25:33,250 --> 00:25:35,320 Je ne suis pas sûr de comment ça peut nous aider. 544 00:25:35,360 --> 00:25:37,320 Je sais mais l'un des hommes 545 00:25:37,360 --> 00:25:38,660 a un tatouage de prison. 546 00:25:38,690 --> 00:25:40,830 J'ai cherché d'anciens employés d'Easton 547 00:25:40,870 --> 00:25:42,380 qui aurait fait de la prison. 548 00:25:42,410 --> 00:25:45,170 J'ai parlé au directeur du personnel et il m'a donné un nom: 549 00:25:45,200 --> 00:25:46,460 Logan Gaines. 550 00:25:46,500 --> 00:25:48,700 Je vous envoie sa photo d'identité. 551 00:25:51,710 --> 00:25:53,510 - C'est lui. - Gaines a fait deux ans 552 00:25:53,540 --> 00:25:54,770 dans la prison du Wisconsin 553 00:25:54,810 --> 00:25:56,380 pour violence aggravée. 554 00:25:56,410 --> 00:25:59,110 Il a tabassé son superviseur à Easton. 555 00:25:59,150 --> 00:26:00,580 Il a un passif de violence. 556 00:26:00,610 --> 00:26:02,220 Tu as une adresse ? 557 00:26:02,250 --> 00:26:05,200 Rien actuellement. Ni téléphone ni carte de crédit. 558 00:26:05,240 --> 00:26:06,750 Il vit peut-être à l'écart. 559 00:26:06,790 --> 00:26:08,720 Merci, Trudy. 560 00:26:08,760 --> 00:26:10,290 J'ai l'argent. On est prêts à partir. 561 00:26:10,320 --> 00:26:12,260 Très bien, faisons le. 562 00:26:17,800 --> 00:26:19,070 Qu'est-ce que tu fais ici ? 563 00:26:19,100 --> 00:26:20,100 Bouge. 564 00:26:20,130 --> 00:26:22,770 Je t'ai dit de ne pas la laisser seule. 565 00:26:22,800 --> 00:26:25,710 Ne t'inquiètes pas. Elle ne va pas aller bien loin. 566 00:26:30,280 --> 00:26:31,910 Rentre. 567 00:26:39,090 --> 00:26:41,220 Attends là. 568 00:26:43,230 --> 00:26:45,800 J'aurai l'argent de ton frère. 569 00:26:46,190 --> 00:26:47,960 Tu sera libre de partir. 570 00:26:55,110 --> 00:26:57,670 Si tu refais une truc comme ça, 571 00:26:57,710 --> 00:26:59,700 Je te mets une balle dans la tête. 572 00:27:11,690 --> 00:27:13,800 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 573 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Je croyais qu'on devait attendre. 574 00:27:18,400 --> 00:27:20,260 Je sais. 575 00:27:20,300 --> 00:27:21,660 J'ai trouvé le bon moment. 576 00:27:21,700 --> 00:27:23,830 Ça ne s'est pas vraiment passé comme prévu. 577 00:27:23,870 --> 00:27:25,730 L'appel téléphonique a marché. 578 00:27:26,440 --> 00:27:29,000 Ils organisent une rencontre en ce moment. 579 00:27:29,440 --> 00:27:31,670 On s'en remet au plan. On ne bouge pas 580 00:27:32,070 --> 00:27:33,780 On attend l'équipe. 581 00:27:33,810 --> 00:27:35,580 C'est une bonne chose. 582 00:27:35,610 --> 00:27:38,850 Ouais, ça l'est. 583 00:27:49,210 --> 00:27:50,630 Très bien, nous sommes en position. 584 00:27:50,660 --> 00:27:52,660 Il devrait arriver d'une minute à l'autre. 585 00:27:56,430 --> 00:27:57,870 Rien pour le moment. 586 00:27:58,300 --> 00:28:00,100 Ça bouge à l'arrière ? 587 00:28:00,140 --> 00:28:02,140 Tenez-vous prêts. 588 00:28:02,170 --> 00:28:04,640 J'ai une camionnette bleue dans la rue. 589 00:28:04,670 --> 00:28:06,640 Ça pourrait être notre gars. 590 00:28:17,690 --> 00:28:19,490 Il arrive vers toi, Adam. 591 00:28:19,520 --> 00:28:21,260 Rappelle-toi le mouchard est au fond. 592 00:28:21,300 --> 00:28:23,490 Laisse-le partir, on prend la suite. 593 00:28:23,530 --> 00:28:25,630 Bien reçu. 594 00:28:32,200 --> 00:28:33,970 Tu es Chris ? 595 00:28:34,000 --> 00:28:35,060 C'est moi. 596 00:28:35,090 --> 00:28:36,140 Ça va ? 597 00:28:36,170 --> 00:28:37,140 Tu as l'argent ? 598 00:28:43,180 --> 00:28:45,250 Ça a intérêt d'être sérieux. 599 00:28:45,280 --> 00:28:47,470 Ça l'est. 600 00:28:55,730 --> 00:28:57,590 Qu'est-ce qui est arrivé à ta main ? 601 00:28:58,560 --> 00:29:00,660 Bagarre dans un bar. 602 00:29:00,700 --> 00:29:02,200 Bagarre dans un bar ? 603 00:29:02,230 --> 00:29:04,390 Je jure, s'il est arrivé un truc à ma sœur... 604 00:29:04,430 --> 00:29:06,770 Elle va bien. 605 00:29:13,340 --> 00:29:15,280 D'accord, il vaut mieux. 606 00:29:16,550 --> 00:29:17,950 D'accord. 607 00:29:17,980 --> 00:29:19,760 C'est bien de faire affaire avec toi. 608 00:29:24,520 --> 00:29:26,620 Il est avec toi ? 609 00:29:26,660 --> 00:29:29,190 Ce voyou ressemble à un de mes amis ? 610 00:29:35,430 --> 00:29:37,070 Il est en route ! 611 00:29:37,100 --> 00:29:38,830 Bougez ! 612 00:29:43,110 --> 00:29:45,640 Attendez ! Arrête-toi là ! 613 00:29:51,880 --> 00:29:53,850 Tu vas bien ? 614 00:29:53,880 --> 00:29:55,550 Je vais bien. 615 00:30:10,360 --> 00:30:11,980 Ça prend trop longtemps. 616 00:30:12,800 --> 00:30:15,740 On est assise là à attendre de mourir. C'est une mauvaise stratégie. 617 00:30:17,070 --> 00:30:18,310 Je suis d'accord. 618 00:30:26,420 --> 00:30:27,740 Cette chaîne. 619 00:30:28,510 --> 00:30:30,080 Essaye de me la donner. 620 00:31:08,410 --> 00:31:09,890 Il s'agit de Billy Mays. 621 00:31:09,930 --> 00:31:12,040 Il n'a pas de casier. 622 00:31:12,080 --> 00:31:13,390 Téléphone ? 623 00:31:13,420 --> 00:31:14,870 Détruit dans le choc. 624 00:31:14,910 --> 00:31:16,800 Je viens de vérifier le camion. Les plaques sont fausses. 625 00:31:16,830 --> 00:31:19,440 Mais l'immatriculation confirme qu'il est à Billy. 626 00:31:19,470 --> 00:31:22,170 Mais regarde ça... il vient juste de parler à un ami anonymement. 627 00:31:22,210 --> 00:31:23,440 La police a triangulé l'appel 628 00:31:23,470 --> 00:31:26,280 de Burgess à Ruzek avec un traceur. 629 00:31:26,310 --> 00:31:28,270 L'appel a été relayé à environ 16 kms. 630 00:31:28,300 --> 00:31:29,800 Il y a quoi près de cette tour ? 631 00:31:29,840 --> 00:31:31,180 Rien que du bois. 632 00:31:31,210 --> 00:31:33,020 Ce sera difficile de les trouver dans le parc du comté de Kenosha. 633 00:31:34,780 --> 00:31:36,800 Même pré-payé... Son partenaire doit être nerveux. 634 00:31:36,840 --> 00:31:37,890 Réponds lui. 635 00:31:40,360 --> 00:31:42,620 Où diable est mon partenaire ? 636 00:31:42,660 --> 00:31:44,630 Il vient d'être emmené. 637 00:31:44,670 --> 00:31:46,760 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Les flics, mec. 638 00:31:46,800 --> 00:31:48,200 Vous avez piqué la voiture ? 639 00:31:48,230 --> 00:31:49,700 De quoi parles-tu ? 640 00:31:49,730 --> 00:31:52,240 Passes moi ma soeur. 641 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Elle n'est pas disponible. 642 00:31:55,040 --> 00:31:56,530 Nous voulons toujours faire cette affaire. 643 00:31:56,570 --> 00:31:58,040 On veut toujours ces armes... 644 00:31:58,070 --> 00:31:59,710 Tu me dis où tu es, 645 00:31:59,740 --> 00:32:01,460 j'ai l'argent, je te retrouve. 646 00:32:02,150 --> 00:32:03,930 - Le deal est annulé. - Non, attend. 647 00:32:03,960 --> 00:32:06,020 Ne sois pas stupide. 648 00:32:07,320 --> 00:32:09,050 Allons chopper ces cons. 649 00:32:09,090 --> 00:32:12,450 On se sépare, trouvez ce con à la bonne vieille manière. 650 00:32:17,990 --> 00:32:20,100 C'est bon. 651 00:32:25,480 --> 00:32:26,780 Bon travail. 652 00:32:27,870 --> 00:32:30,510 Tu l'as. 653 00:32:46,420 --> 00:32:48,220 Donne-moi tes mains. 654 00:32:50,340 --> 00:32:52,530 On va te sortir de là. 655 00:32:59,640 --> 00:33:01,520 Tu ne vas pas pouvoir les briser comme ça. 656 00:33:02,690 --> 00:33:04,040 Ecoute, tu dois partir de là. 657 00:33:04,070 --> 00:33:06,540 Ecoute moi. Tu dois appeler Voight. 658 00:33:06,580 --> 00:33:10,280 Je suis la plus gradé. C'est un ordre. 659 00:33:10,310 --> 00:33:13,350 - Va-t-en d'ici ! - Je ne te laisse pas. 660 00:33:13,740 --> 00:33:16,050 - Si tu ne pars pas, on meurt ensemble. - Alors on mourra. 661 00:33:17,620 --> 00:33:20,220 Stop. Si tu ne pars pas, 662 00:33:20,260 --> 00:33:22,930 alors on doit trouver un moyen de les amener à nous. 663 00:33:31,940 --> 00:33:33,940 J'ai vu quelque chose. 664 00:33:39,940 --> 00:33:42,110 - Allumettes ? - Ouais. 665 00:33:42,150 --> 00:33:44,310 - On allume un feu. - Attirer l'attention. 666 00:33:44,350 --> 00:33:45,810 Effrayer ces idiots en même temps. 667 00:33:45,850 --> 00:33:47,230 Super. 668 00:34:20,360 --> 00:34:22,390 Hank, nous arrivons au Silver Lake Trail. 669 00:34:22,430 --> 00:34:23,990 - Vers l'est. - Compris 670 00:34:24,030 --> 00:34:26,160 On encercle par l'ouest. 671 00:34:27,970 --> 00:34:29,030 On va les trouver. 672 00:34:29,070 --> 00:34:30,230 Il vaudrait mieux. 673 00:35:25,960 --> 00:35:28,060 Où est ta copine ? 674 00:35:28,090 --> 00:35:29,580 Va te faire foutre 675 00:35:30,260 --> 00:35:31,930 C'est terminé. 676 00:35:34,300 --> 00:35:36,270 Ce n'est que le début. 677 00:35:42,870 --> 00:35:45,510 C'est quoi ça ? 678 00:35:47,550 --> 00:35:48,890 C'est un gilet ? 679 00:35:52,120 --> 00:35:53,450 Bordel, tu es flic. 680 00:35:53,480 --> 00:35:54,920 - Tu es flic. - Je suis flic. 681 00:35:56,390 --> 00:35:58,090 Mon amie aussi. 682 00:35:58,120 --> 00:35:59,420 Ils vont venir nous chercher, 683 00:35:59,460 --> 00:36:01,260 et on sait tous les deux, de quoi il s'agit. 684 00:36:01,290 --> 00:36:03,530 Même si tu me tues, c'est fini. 685 00:36:03,560 --> 00:36:04,590 C'est fini pour toi ! 686 00:36:07,970 --> 00:36:10,270 Tu vois ça ? Feu. 687 00:36:39,930 --> 00:36:41,280 Je l'ai. 688 00:36:42,170 --> 00:36:43,660 Lâche-le ! 689 00:36:44,540 --> 00:36:46,300 C'est nous, baisse ton arme. 690 00:36:46,340 --> 00:36:47,800 Baisse ton arme ! 691 00:36:51,380 --> 00:36:52,810 Vous allez bien ? 692 00:36:52,840 --> 00:36:54,680 Lâche-le. Laisse-le partir. 693 00:36:54,710 --> 00:36:58,920 C'est nous 694 00:37:00,450 --> 00:37:02,320 Ça suffit. 695 00:37:07,530 --> 00:37:09,590 Viens là. 696 00:37:11,260 --> 00:37:13,160 Donne tes mains. 697 00:37:13,200 --> 00:37:14,560 Boss, on les a trouvé. 698 00:37:14,600 --> 00:37:16,270 On a besoin d'une ambulance, maintenant. 699 00:37:16,300 --> 00:37:18,340 Dieu merci. Compris. 700 00:37:20,240 --> 00:37:21,860 Boss, on l'a eu. 701 00:37:28,210 --> 00:37:30,550 - Tu vas bien ? - Oui ça va. 702 00:37:33,880 --> 00:37:34,850 Je vais bien. 703 00:37:37,150 --> 00:37:39,340 Tout d'abord, 704 00:37:39,960 --> 00:37:43,490 évidemment, on est tous très heureux Kim et Hailey vont bien. 705 00:37:45,430 --> 00:37:47,300 Ce qu'il s'est passé aujourd'hui... 706 00:37:48,500 --> 00:37:50,520 Ne doit plus jamais arrivé. 707 00:37:51,070 --> 00:37:53,690 On ne prend pas ce genre de risque. 708 00:37:54,810 --> 00:37:57,610 Le but du jeu est simple... 709 00:37:59,280 --> 00:38:00,840 On rentre à la maison. 710 00:38:00,880 --> 00:38:02,450 Vivant. 711 00:38:03,450 --> 00:38:05,750 Il n'y aura jamais une affaire ou un criminel 712 00:38:05,780 --> 00:38:08,120 qui gagnera, jamais. 713 00:38:08,150 --> 00:38:09,490 C'est compris ? 714 00:38:11,100 --> 00:38:13,260 Maintenant, je réalise que 715 00:38:13,290 --> 00:38:14,960 nous avons tous une vie privée. 716 00:38:14,990 --> 00:38:16,430 Nous existons... 717 00:38:16,460 --> 00:38:20,060 en tant que personne en dehors de ce bâtiment. 718 00:38:20,100 --> 00:38:22,130 Mais quand nous travaillons ici, 719 00:38:22,170 --> 00:38:25,070 on est une équipe avec un seul but, 720 00:38:25,100 --> 00:38:26,270 un point c'est tout. 721 00:38:29,940 --> 00:38:32,600 Quoi qu'il arrive, bon ou mauvais... 722 00:38:34,330 --> 00:38:36,070 ça doit rester à la maison. 723 00:39:00,010 --> 00:39:01,980 Qu'a dit le docteur ? 724 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Tout va bien. 725 00:39:04,150 --> 00:39:06,130 - Vraiment ? - Ça ira. 726 00:39:07,020 --> 00:39:08,380 C'est bien. Tu es superbe. 727 00:39:09,960 --> 00:39:11,180 Comment va ton cou ? 728 00:39:12,520 --> 00:39:14,390 Mieux que jamais. 729 00:39:21,590 --> 00:39:23,280 Je voudrais te parler. 730 00:39:32,980 --> 00:39:34,290 D'accord. 731 00:39:35,870 --> 00:39:37,470 Autour d'un whisky ? 732 00:39:47,790 --> 00:39:50,010 Pourquoi je ne t'ai pas parlé d'Adam et moi. 733 00:39:55,590 --> 00:39:57,980 Je suis déjà sortie avec un collègue. 734 00:39:58,660 --> 00:40:00,020 Il était sergent. 735 00:40:01,160 --> 00:40:03,170 Et pendant qu'on était ensemble, 736 00:40:03,200 --> 00:40:04,500 j'ai été promue au mérite 737 00:40:04,530 --> 00:40:06,530 pour une affaire d'infiltration. 738 00:40:07,770 --> 00:40:10,510 L'affaire n'a jamais été bouclée... 739 00:40:10,540 --> 00:40:12,320 Je ne pouvais en parler à personne. 740 00:40:14,960 --> 00:40:16,830 J'ai gagné cette promotion. 741 00:40:17,510 --> 00:40:20,450 Tout le monde a supposé que c'était à cause de petit-ami. 742 00:40:20,480 --> 00:40:21,870 Qu'il avait demandé un service. 743 00:40:24,620 --> 00:40:26,790 Ça craint. 744 00:40:28,830 --> 00:40:30,260 J'ai appris à mes dépens 745 00:40:30,290 --> 00:40:32,260 que je devais garder pour moi ma vie privée. 746 00:40:38,300 --> 00:40:40,700 Je n'étais pas trop emballée que tout le monde découvre 747 00:40:40,740 --> 00:40:42,000 pour d'Adam et moi. 748 00:40:46,140 --> 00:40:49,710 Je comprends. 749 00:40:58,090 --> 00:40:59,860 Tout va bien, Hailey. 750 00:41:14,300 --> 00:41:24,300 Resynchro par Bidel... Traduit par la communauté www.addic7ed.com 53008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.