All language subtitles for Chicago E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:07,150 Some firefighter is swiping the key from his company's rig 2 00:00:07,150 --> 00:00:09,030 and using it to commit a robbery. 3 00:00:09,180 --> 00:00:10,610 Why do I have to be the snitch? 4 00:00:10,660 --> 00:00:12,220 'Cause it's the right thing to do. 5 00:00:12,270 --> 00:00:13,850 We were on a call this morning. 6 00:00:13,850 --> 00:00:15,460 I just got this feeling 7 00:00:15,460 --> 00:00:17,620 something bad was going on in that apartment. 8 00:00:17,660 --> 00:00:19,580 We wear our badges on our hearts 9 00:00:19,580 --> 00:00:21,410 and that spirit was demonstrated 10 00:00:21,550 --> 00:00:24,110 by our very own Stella Kidd. [applause] 11 00:00:24,150 --> 00:00:25,390 You did a good thing. 12 00:00:25,390 --> 00:00:27,700 Anyone would've done the same in my shoes. 13 00:00:27,700 --> 00:00:30,110 Not so sure. There's no one like you. 14 00:00:32,160 --> 00:00:33,720 [indistinct TV chatter] 15 00:00:33,770 --> 00:00:36,120 [sighs] 16 00:00:36,160 --> 00:00:39,810 There's a special kind of peace that settles over this place 17 00:00:39,810 --> 00:00:41,080 once Herrmann leaves for home. 18 00:00:41,320 --> 00:00:42,890 It's five minutes to closing time 19 00:00:42,930 --> 00:00:44,500 so I'm going to flick the lights. 20 00:00:44,540 --> 00:00:46,980 [rock music] 21 00:00:47,020 --> 00:00:49,720 [slurring] Hey, uh, I'll take another beer. 22 00:00:49,770 --> 00:00:53,140 Uh, no. We closed your tab about ten minutes ago 23 00:00:53,140 --> 00:00:54,420 when we gave last call. 24 00:00:54,470 --> 00:00:56,380 I didn't hear you say last call. 25 00:00:56,430 --> 00:00:58,020 Law says if... if I don't hear you say it 26 00:00:58,020 --> 00:00:59,200 then you have to serve me more. 27 00:00:59,200 --> 00:01:01,520 The law definitely does not say that. 28 00:01:01,560 --> 00:01:03,260 Ah, come on, lady. One more damn beer! 29 00:01:03,300 --> 00:01:04,350 - Hey! - Hey, hey, hey. 30 00:01:04,390 --> 00:01:06,480 Take a step back, buddy. 31 00:01:06,520 --> 00:01:09,700 ♪♪ 32 00:01:09,740 --> 00:01:11,880 Gulliver. 33 00:01:11,920 --> 00:01:13,750 Gulliver? 34 00:01:13,790 --> 00:01:15,620 When I was a kid I had a St. Bernard 35 00:01:15,620 --> 00:01:17,360 who looked just like that. 36 00:01:17,400 --> 00:01:21,580 Oh, big guy got me through some rough times. 37 00:01:21,620 --> 00:01:24,760 I'll... I'll give you $100 for that mug. 38 00:01:24,800 --> 00:01:26,930 [somber music] 39 00:01:26,980 --> 00:01:28,760 [sighs] 40 00:01:28,810 --> 00:01:30,940 ♪♪ 41 00:01:30,980 --> 00:01:34,940 I'll tell you what. It's yours for free. 42 00:01:34,990 --> 00:01:37,470 All you gotta do is go home. 43 00:01:37,510 --> 00:01:39,340 Hell yeah, I'll take it. 44 00:01:39,380 --> 00:01:40,770 Okay. 45 00:01:40,820 --> 00:01:42,860 Here you go. 46 00:01:42,910 --> 00:01:45,870 [cheerful music] 47 00:01:45,910 --> 00:01:47,350 ♪♪ 48 00:01:47,390 --> 00:01:50,090 Bye, Gulliver. We hardly knew ye. 49 00:01:50,130 --> 00:01:52,610 ♪♪ 50 00:01:52,660 --> 00:01:54,350 Nicely done. 51 00:01:54,400 --> 00:01:56,640 When you go against great minds like that, 52 00:01:56,640 --> 00:01:58,360 you gotta play up. 53 00:01:58,400 --> 00:02:00,620 ♪♪ 54 00:02:00,660 --> 00:02:03,710 - Night. - See ya. 55 00:02:03,750 --> 00:02:07,350 You ever noticed how Severide only stays till closing 56 00:02:07,350 --> 00:02:08,670 on the nights you're working? 57 00:02:08,710 --> 00:02:10,500 ♪♪ 58 00:02:10,540 --> 00:02:12,360 That's just a coincidence. 59 00:02:12,360 --> 00:02:14,590 [door closes] I'm sure. 60 00:02:14,630 --> 00:02:18,630 ♪♪ 61 00:02:22,820 --> 00:02:25,690 You look like you're stuck in first gear, Chief. 62 00:02:27,040 --> 00:02:30,610 Um, hey. 63 00:02:30,650 --> 00:02:32,870 - Hey. - Let me ask you something. 64 00:02:32,910 --> 00:02:34,450 [clattering] 65 00:02:34,450 --> 00:02:37,480 You ever heard of the terrible twos lasting till age four? 66 00:02:37,530 --> 00:02:41,700 Please. Lee Henry's still there and he's 18. 67 00:02:41,750 --> 00:02:46,100 Well, Terrance throws these weapons-grade temper tantrums 68 00:02:46,140 --> 00:02:50,150 and, um, it's driving a wedge between Donna and me. 69 00:02:50,190 --> 00:02:51,200 We were up half the night, 70 00:02:51,200 --> 00:02:53,670 arguing about how to deal with him. 71 00:02:53,720 --> 00:02:55,210 She wants to coddle him. 72 00:02:55,210 --> 00:02:57,500 I keep telling her, no, you can't indulge that behavior. 73 00:02:57,550 --> 00:03:00,160 You've got to, kind of, drop the hammer. 74 00:03:00,200 --> 00:03:01,480 Damn straight. 75 00:03:01,480 --> 00:03:03,030 You're not doing your job as a parent 76 00:03:03,070 --> 00:03:05,080 unless your kid is scared to death of you. 77 00:03:07,120 --> 00:03:09,470 You're trying to make me rethink my position, right? 78 00:03:09,510 --> 00:03:11,820 What are you talking about? 79 00:03:11,860 --> 00:03:13,650 Hey, Joe! 80 00:03:13,690 --> 00:03:15,690 - Excuse me. - What... Hey. 81 00:03:15,740 --> 00:03:17,440 I'm agreeing with you. 82 00:03:17,440 --> 00:03:19,120 Yeah, yeah. Joe, Joe. Um... 83 00:03:19,120 --> 00:03:20,920 Yeah, what's up, Chief? 84 00:03:20,960 --> 00:03:22,700 Keep an eye out for Detective Halstead. 85 00:03:22,750 --> 00:03:24,750 He wants to talk to you regarding, the, uh, 86 00:03:24,790 --> 00:03:26,840 you know, the case that you helped him out on. 87 00:03:26,880 --> 00:03:28,620 The lockbox key? 88 00:03:28,660 --> 00:03:29,780 I thought that was all wrapped up. 89 00:03:29,780 --> 00:03:30,890 What more could Voight want from me? 90 00:03:30,890 --> 00:03:33,150 No, no, no, no. It's nothing like that. It's good news. 91 00:03:33,150 --> 00:03:35,180 Look, I'm not supposed to tell you, 92 00:03:35,180 --> 00:03:36,980 but let's just say that the words 93 00:03:37,020 --> 00:03:39,460 "special commendation" were mentioned. 94 00:03:39,500 --> 00:03:40,890 What... [chuckles] 95 00:03:40,940 --> 00:03:43,160 They're giving me an award? Seriously? 96 00:03:43,200 --> 00:03:45,990 Yeah, just make sure you act surprised 97 00:03:46,030 --> 00:03:46,870 when Halstead tells you. 98 00:03:46,870 --> 00:03:48,770 - Will do. - Okay. 99 00:03:51,950 --> 00:03:53,730 Is everything all right? 100 00:03:53,780 --> 00:03:55,410 Um... Uh, yeah, yeah. 101 00:03:55,410 --> 00:03:56,740 It's nothing, really. 102 00:03:56,740 --> 00:03:58,910 It's, uh... It's not even official yet, so... 103 00:03:58,960 --> 00:04:01,130 What's not official? 104 00:04:01,170 --> 00:04:03,570 Um... 105 00:04:03,610 --> 00:04:07,220 I guess CPD is gonna give me some sort of a commendation? 106 00:04:07,270 --> 00:04:08,530 Really? 107 00:04:08,570 --> 00:04:10,000 - Yeah. - That's awesome! 108 00:04:10,000 --> 00:04:12,710 - It is, right? - Yes, I'm so happy for you. 109 00:04:12,750 --> 00:04:14,540 Well, you did a really good thing, Joe, 110 00:04:14,540 --> 00:04:15,970 and I'm glad you're being recognized for it. 111 00:04:16,020 --> 00:04:17,060 [siren blares] 112 00:04:17,060 --> 00:04:20,390 [on P.A.] Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61... 113 00:04:20,390 --> 00:04:22,020 Oh, hey, hey. Seriously, though. 114 00:04:22,020 --> 00:04:22,800 Keep it under your hat, okay? 115 00:04:22,800 --> 00:04:24,680 Of course. 116 00:04:24,720 --> 00:04:27,980 [sirens wail] 117 00:04:28,030 --> 00:04:29,860 [horn honks] 118 00:04:29,900 --> 00:04:32,770 [suspenseful music] 119 00:04:32,820 --> 00:04:36,820 ♪♪ 120 00:04:39,740 --> 00:04:41,040 [engine hisses] 121 00:04:41,080 --> 00:04:42,560 ♪♪ 122 00:04:42,610 --> 00:04:44,220 She's trapped in there! 123 00:04:44,260 --> 00:04:46,590 Help me! Hurry! 124 00:04:46,590 --> 00:04:49,920 Please! Help me! The doorknob fell off and I'm stuck in the bathroom! 125 00:04:49,960 --> 00:04:51,570 Hang in there, honey! 126 00:04:51,620 --> 00:04:53,230 We've got a victim on the first floor. 127 00:04:53,270 --> 00:04:55,660 Window's too small. I've gotta find another way in. 128 00:04:55,710 --> 00:04:57,490 - Chief, front door's a no-go. - [woman coughing] 129 00:04:57,490 --> 00:04:59,060 Copy that. 130 00:04:59,100 --> 00:05:00,800 Looks like the fire's getting into the walls. 131 00:05:00,840 --> 00:05:02,630 It's spreading fast. 132 00:05:02,670 --> 00:05:03,670 [woman screams] 133 00:05:03,720 --> 00:05:05,670 Help me! Please hurry! 134 00:05:06,220 --> 00:05:09,220 Chicago Fire S07E18 "No Such Thing as Bad Luck" 135 00:05:09,220 --> 00:05:12,220 Synced and corrected by Gianluca Belfiglio 136 00:05:12,920 --> 00:05:15,310 Squad, get us in there as fast as you can! 137 00:05:15,310 --> 00:05:17,760 51, let's get a line ready. [clanging] 138 00:05:17,760 --> 00:05:18,700 Please hurry! [clanging] 139 00:05:18,700 --> 00:05:20,780 - [on radio] Copy that! - That door's too tough. 140 00:05:20,780 --> 00:05:21,840 We have to cut through the bars! 141 00:05:21,840 --> 00:05:24,000 Cruz, grab a K12. 142 00:05:24,040 --> 00:05:26,090 No, no. I... I got a better idea. 143 00:05:26,130 --> 00:05:28,440 ♪♪ 144 00:05:28,480 --> 00:05:31,790 [banging continues] 145 00:05:31,830 --> 00:05:33,830 ♪♪ 146 00:05:33,880 --> 00:05:35,310 [straining] 147 00:05:35,360 --> 00:05:36,440 [coughing] 148 00:05:36,490 --> 00:05:38,270 Hurry, please! [metallic creaking] 149 00:05:38,320 --> 00:05:42,320 ♪♪ 150 00:05:42,490 --> 00:05:44,190 [grunts] 151 00:05:44,230 --> 00:05:45,890 [panting] 152 00:05:45,930 --> 00:05:47,930 There you go. 153 00:05:47,980 --> 00:05:50,370 - Window's open. - Copy that. 154 00:05:50,410 --> 00:05:52,290 Let's get the straight ladder in here! 155 00:05:52,330 --> 00:05:53,850 Coming in, Cap. 156 00:05:53,900 --> 00:05:57,900 ♪♪ 157 00:05:59,820 --> 00:06:01,600 [coughing] 158 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 [glass shatters] 159 00:06:02,690 --> 00:06:04,210 [Boden] Truck, you're on containment. 160 00:06:04,250 --> 00:06:06,040 Severide, find a way to that victim. 161 00:06:06,080 --> 00:06:07,470 Copy, Chief. 162 00:06:07,520 --> 00:06:10,960 [tank hissing] 163 00:06:11,000 --> 00:06:14,440 [suspenseful music] 164 00:06:14,480 --> 00:06:16,830 [extinguisher hisses] 165 00:06:16,880 --> 00:06:20,880 ♪♪ 166 00:06:22,450 --> 00:06:23,970 Call out! 167 00:06:24,010 --> 00:06:25,490 [woman] In here! 168 00:06:25,540 --> 00:06:28,150 I'm in here! I can't breathe! 169 00:06:28,190 --> 00:06:30,280 [coughing] 170 00:06:30,320 --> 00:06:32,320 ♪♪ 171 00:06:32,320 --> 00:06:34,980 [coughing continues] [doorknob rattles] 172 00:06:34,980 --> 00:06:35,980 Ma'am? 173 00:06:36,030 --> 00:06:38,540 - Yeah? - Back up! I'm coming in! 174 00:06:38,540 --> 00:06:40,120 Okay. [coughing] 175 00:06:40,160 --> 00:06:41,990 [grunting] 176 00:06:42,030 --> 00:06:44,470 [coughing] 177 00:06:44,510 --> 00:06:46,210 Come on. 178 00:06:46,250 --> 00:06:50,250 ♪♪ 179 00:06:55,130 --> 00:06:56,800 [coughing] 180 00:06:56,800 --> 00:06:59,000 The doorknob came off right in my hand. 181 00:06:59,050 --> 00:07:01,380 [coughs] I thought I was going to die in there. 182 00:07:01,380 --> 00:07:02,530 You're all right. I got you. 183 00:07:02,570 --> 00:07:05,320 - Oh, what about my house? - Everything's fine. 184 00:07:05,360 --> 00:07:07,670 - The fire's out. - [woman sighs] 185 00:07:07,710 --> 00:07:09,670 [panting] 186 00:07:09,710 --> 00:07:11,280 [dramatic music] 187 00:07:11,320 --> 00:07:13,190 Wallace Boden? 188 00:07:13,240 --> 00:07:14,930 Jasmine Lacey. 189 00:07:14,980 --> 00:07:16,540 - Oh. - [Boden laughs] 190 00:07:16,590 --> 00:07:18,200 Guess you two have met? 191 00:07:18,240 --> 00:07:20,640 Uh, we go way back. All the way to my senior year. 192 00:07:20,680 --> 00:07:23,460 When you broke my heart. 193 00:07:23,510 --> 00:07:26,470 Yeah, I remember that being the other way around. 194 00:07:26,510 --> 00:07:27,790 ♪♪ 195 00:07:27,790 --> 00:07:29,690 Come on. 196 00:07:29,730 --> 00:07:32,390 What a fool I am. 197 00:07:32,430 --> 00:07:36,260 Locking myself in the bathroom with breakfast on the stove, 198 00:07:36,300 --> 00:07:38,220 and it just had to be Wallace Boden 199 00:07:38,260 --> 00:07:39,570 to come and save me. 200 00:07:39,610 --> 00:07:42,540 Oh, no, no, no. It could happen to anyone. 201 00:07:42,540 --> 00:07:44,220 I'm just glad we can come and help. 202 00:07:44,270 --> 00:07:46,570 [coughs] 203 00:07:46,620 --> 00:07:49,880 [sighs] What you must think of me... 204 00:07:49,930 --> 00:07:52,970 You know what I think? 205 00:07:53,020 --> 00:07:54,450 It's good to see you. 206 00:07:54,490 --> 00:07:55,930 ♪♪ 207 00:07:55,970 --> 00:07:57,410 Come here. 208 00:07:57,450 --> 00:07:59,240 - Watch your step. - Thank you. 209 00:07:59,280 --> 00:08:03,280 ♪♪ 210 00:08:07,120 --> 00:08:08,470 [engine hisses] 211 00:08:11,270 --> 00:08:13,270 [engine shuts off] 212 00:08:14,990 --> 00:08:17,910 - Gaze upon the Slamigan! - Ooh! 213 00:08:17,950 --> 00:08:20,960 Whosoever holds it, if he be worthy, 214 00:08:21,000 --> 00:08:23,260 possesses the power of Cruz! [chuckles] 215 00:08:23,310 --> 00:08:25,700 - My hero! - Oh, come on. 216 00:08:25,740 --> 00:08:28,490 I thought, seriously, you guys, is there anything it can't do? 217 00:08:28,530 --> 00:08:30,530 Hey, Cruz, can I borrow you a moment? 218 00:08:30,570 --> 00:08:33,060 Yeah, sure, Lieutenant. 219 00:08:38,280 --> 00:08:40,240 How's your hearing these days? 220 00:08:40,280 --> 00:08:41,760 My hearing? 221 00:08:41,800 --> 00:08:44,500 I asked you for a K12 to cut through those security bars 222 00:08:44,540 --> 00:08:47,420 but you decided to ignore that order and show off instead. 223 00:08:47,460 --> 00:08:50,610 Oh, yeah, I... I guess a little, but it worked, right? 224 00:08:50,610 --> 00:08:54,030 I asked for the saw based on my assessment of the situation. 225 00:08:54,080 --> 00:08:56,640 Those bars were secured with grade-5 lag bolts. 226 00:08:56,690 --> 00:08:59,340 - They were? - Yeah. 227 00:08:59,390 --> 00:09:01,650 There was no way they were gonna break. 228 00:09:01,690 --> 00:09:04,650 Lucky for us, they were short enough you could rip them out. 229 00:09:04,700 --> 00:09:06,350 But what if they weren't? 230 00:09:06,390 --> 00:09:07,840 What if you wasted that precious time 231 00:09:07,840 --> 00:09:09,130 with a victim trapped inside 232 00:09:09,130 --> 00:09:10,660 and a fire that was about to run riot? 233 00:09:10,700 --> 00:09:12,960 [somber music] 234 00:09:13,010 --> 00:09:15,790 Maybe you should ponder that scenario for a while 235 00:09:15,840 --> 00:09:18,100 instead of strutting around here, shaking your ass. 236 00:09:18,140 --> 00:09:22,140 ♪♪ 237 00:09:29,200 --> 00:09:32,780 All I am saying is that you have been driving the truck 238 00:09:32,780 --> 00:09:34,080 since Cruz went to Squad. 239 00:09:34,080 --> 00:09:36,010 Maybe it's time to give somebody else a shot. 240 00:09:36,060 --> 00:09:37,280 You know when that's going to happen? When I'm dead. 241 00:09:37,280 --> 00:09:39,060 Hmm, least I know what I gotta do. 242 00:09:39,060 --> 00:09:40,670 Hey, guys, we've got a real problem. 243 00:09:40,710 --> 00:09:41,700 What's wrong? 244 00:09:41,700 --> 00:09:44,020 Uh, this morning I went to Molly's, you know, 245 00:09:44,060 --> 00:09:47,040 to... to take a delivery and first thing I notice 246 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 when I walk in that door is my antique stein is missing. 247 00:09:50,290 --> 00:09:51,940 Your antique... 248 00:09:51,980 --> 00:09:54,510 Stein! With the St. Bernard. 249 00:09:54,550 --> 00:09:56,720 You know, I figured that the cleaning crew 250 00:09:56,720 --> 00:09:57,990 that comes in on Tuesday morning, 251 00:09:58,030 --> 00:09:59,100 maybe they moved it. 252 00:09:59,100 --> 00:10:00,880 But I just talked to them and they said 253 00:10:00,880 --> 00:10:02,430 they haven't seen it either, so 254 00:10:02,470 --> 00:10:04,520 I'm thinking that maybe somebody stole it. 255 00:10:04,560 --> 00:10:06,520 [sighs] 256 00:10:06,520 --> 00:10:08,070 Herrmann... 257 00:10:08,070 --> 00:10:10,270 I mean it was the first thing that I bought 258 00:10:10,270 --> 00:10:12,070 for, you know, Molly's decor, 259 00:10:12,120 --> 00:10:14,490 from that, you know, little thrift shop down the street! 260 00:10:14,490 --> 00:10:16,080 And the moment that I saw it, 261 00:10:16,120 --> 00:10:18,250 I knew that that was going to be the bar's, you know, 262 00:10:18,300 --> 00:10:20,040 good luck charm. 263 00:10:20,080 --> 00:10:21,950 [sighs] 264 00:10:21,990 --> 00:10:26,460 I am telling you, that is the reason we have stayed afloat, 265 00:10:26,460 --> 00:10:29,630 even when we were on the brink, you know? 266 00:10:29,630 --> 00:10:32,050 - Mm. - So... yeah, you... you were... 267 00:10:32,090 --> 00:10:34,140 you were gonna say something before? 268 00:10:35,440 --> 00:10:37,180 Uh, I don't... I... 269 00:10:37,230 --> 00:10:38,840 I just hope we find it. 270 00:10:38,880 --> 00:10:39,860 Oh. 271 00:10:39,860 --> 00:10:43,990 And that it has been a... a real blessing for the bar. 272 00:10:54,550 --> 00:10:56,330 - Hey. - What's up? 273 00:10:58,250 --> 00:11:01,230 Turns out I placed a curse on Molly's 274 00:11:01,230 --> 00:11:03,040 by giving away that mug last night. 275 00:11:03,040 --> 00:11:05,040 - [chuckles] The pitcher? - Yeah. 276 00:11:05,040 --> 00:11:06,600 Well, there's gotta be a way to get it back. 277 00:11:06,650 --> 00:11:09,960 Well, hopefully the guy shows up at Molly's tomorrow. 278 00:11:10,000 --> 00:11:11,300 I can scout it out. 279 00:11:11,350 --> 00:11:12,830 All right, well, hey. 280 00:11:12,870 --> 00:11:15,000 If you need an extra set of eyes, 281 00:11:15,050 --> 00:11:17,180 I was planning on being there tomorrow anyway. 282 00:11:17,220 --> 00:11:18,960 That's so nice. 283 00:11:19,010 --> 00:11:21,840 I bet it actually won't take that long, 284 00:11:21,880 --> 00:11:23,360 but thanks, though. 285 00:11:23,400 --> 00:11:26,490 Okay, well, let me know if you change your mind. 286 00:11:26,540 --> 00:11:29,020 Mm-hmm. 287 00:11:36,460 --> 00:11:38,030 Severide. 288 00:11:39,590 --> 00:11:40,670 What's up? 289 00:11:40,670 --> 00:11:43,600 Boden say anything about his friend from the stove fire? 290 00:11:43,640 --> 00:11:46,640 No, not to me. 291 00:11:46,690 --> 00:11:48,650 We just overhauled her place. 292 00:11:48,690 --> 00:11:50,670 Fire was isolated to the kitchen 293 00:11:50,670 --> 00:11:52,710 but I checked every room just to be sure. 294 00:11:52,710 --> 00:11:54,260 Yeah, of course. 295 00:11:54,300 --> 00:11:56,000 When I got to the bedroom, 296 00:11:56,050 --> 00:11:57,660 it looked like it was hit by a tornado. 297 00:11:57,700 --> 00:11:59,670 Mattress was flipped over, 298 00:11:59,670 --> 00:12:03,800 drawers emptied onto the floor, closet ransacked. 299 00:12:04,300 --> 00:12:05,530 Like the place had been tossed? 300 00:12:05,580 --> 00:12:07,230 Exactly. 301 00:12:07,270 --> 00:12:10,630 You know, I didn't... I didn't think much of it at the time, 302 00:12:10,630 --> 00:12:13,190 but the way she said she got locked in the bathroom... 303 00:12:13,240 --> 00:12:15,410 she said the doorknob came off in her hand. 304 00:12:15,460 --> 00:12:16,670 Right. 305 00:12:16,670 --> 00:12:19,020 But the spindle was snapped off from the outside, 306 00:12:19,070 --> 00:12:23,380 almost like somebody broke it on purpose. 307 00:12:23,550 --> 00:12:26,510 [suspenseful music] 308 00:12:26,550 --> 00:12:30,560 ♪♪ 309 00:12:30,600 --> 00:12:34,340 I don't think your friend is telling the truth. 310 00:12:34,390 --> 00:12:36,220 ♪♪ 311 00:12:36,260 --> 00:12:39,200 Someone locked her in that bathroom intentionally. 312 00:12:39,200 --> 00:12:43,200 ♪♪ 313 00:12:49,210 --> 00:12:52,070 Anyway, I just wanted to check in 314 00:12:52,070 --> 00:12:53,970 and make sure everything was okay. 315 00:12:54,020 --> 00:12:55,910 Give me a call back when you can. 316 00:12:55,910 --> 00:12:57,850 I'm on shift until tomorrow. 317 00:12:57,890 --> 00:13:00,630 It was good seeing you, Jasmine. 318 00:13:00,680 --> 00:13:03,420 I'm sorry it's under these circumstances. 319 00:13:05,640 --> 00:13:09,510 I'm sure she's going through a lot right now, you know? 320 00:13:09,550 --> 00:13:11,690 The fire damage, broken windows. 321 00:13:11,730 --> 00:13:13,730 You don't think she's hiding anything? 322 00:13:14,990 --> 00:13:17,200 Long time since we were close, 323 00:13:17,200 --> 00:13:21,090 but I've never known Jasmine to lie. 324 00:13:21,130 --> 00:13:24,860 Still, if she is in some kind of trouble, 325 00:13:24,860 --> 00:13:26,050 I would want to help. 326 00:13:26,090 --> 00:13:27,750 ♪♪ 327 00:13:27,790 --> 00:13:31,840 'Cause she saved me from a lot of grief back in the day. 328 00:13:31,880 --> 00:13:33,580 ♪♪ 329 00:13:33,620 --> 00:13:35,750 So thanks for the heads-up, Casey. 330 00:13:35,800 --> 00:13:37,150 ♪♪ 331 00:13:37,190 --> 00:13:38,580 I hope it's nothing. 332 00:13:38,630 --> 00:13:40,190 Yeah, me too. 333 00:13:40,240 --> 00:13:44,240 ♪♪ 334 00:13:47,400 --> 00:13:50,110 So this really cool girl I went out with last night, 335 00:13:50,110 --> 00:13:53,120 Alexa? Turns out she's into line dancing. 336 00:13:53,120 --> 00:13:54,860 - [Brett laughs] - You ever do that? 337 00:13:54,900 --> 00:13:56,600 Oh, of course. I'm from Indiana. 338 00:13:56,640 --> 00:14:00,470 She invited me to join her but I'm like, line dancing? 339 00:14:00,470 --> 00:14:01,610 - [Brett gasps] - Really? 340 00:14:01,650 --> 00:14:03,440 No, it's so fun! You'd love it. 341 00:14:03,460 --> 00:14:06,440 Here, I'll teach you one. She'll be so impressed. 342 00:14:06,480 --> 00:14:07,440 Okay. 343 00:14:07,480 --> 00:14:09,000 Okay. 344 00:14:09,050 --> 00:14:10,790 So... 345 00:14:10,830 --> 00:14:12,620 Hey. 346 00:14:12,660 --> 00:14:14,530 Hey, I'm going to teach Foster how to line dance. 347 00:14:14,570 --> 00:14:15,720 Come join. 348 00:14:15,720 --> 00:14:19,690 Okay, it's a basic 32-count, four-wall dance. 349 00:14:19,690 --> 00:14:20,190 Okay. 350 00:14:20,190 --> 00:14:22,670 You start with your weight on your left foot. 351 00:14:22,710 --> 00:14:24,930 And you go toe, toe. 352 00:14:24,980 --> 00:14:27,310 Heel, heel, toe, toe. 353 00:14:27,310 --> 00:14:29,500 Heel, toe, heel, toe. 354 00:14:29,500 --> 00:14:30,660 Okay. 355 00:14:30,700 --> 00:14:32,570 Hey, have... have you noticed, 356 00:14:32,620 --> 00:14:35,940 uh, Severide being a little extra around me lately? 357 00:14:35,940 --> 00:14:37,670 Extra how? 358 00:14:37,710 --> 00:14:41,360 Just, like, going out of his way to be around me more often. 359 00:14:41,410 --> 00:14:43,220 Otis pointed it out to me. 360 00:14:43,220 --> 00:14:46,320 But I was thinking that it's just his way of solidifying 361 00:14:46,320 --> 00:14:48,110 that we're buddies now. 362 00:14:48,150 --> 00:14:49,350 Right? 363 00:14:49,350 --> 00:14:50,240 - Yeah. - Sure. 364 00:14:50,240 --> 00:14:52,680 Right, that's what I thought. No big deal. 365 00:14:52,720 --> 00:14:54,330 Okay, yeah. What's next? 366 00:14:54,380 --> 00:14:58,640 Then we do step, kick, step, together. 367 00:14:58,690 --> 00:15:01,230 But you're cool with the buddy thing though, right? 368 00:15:01,230 --> 00:15:02,560 That's what you wanted? 369 00:15:02,600 --> 00:15:04,330 Oh, yeah, totally. 370 00:15:04,330 --> 00:15:05,740 Good. 371 00:15:05,780 --> 00:15:07,870 Okay, so we're a little out of step. 372 00:15:07,910 --> 00:15:12,390 So one, two, three, four, heel. 373 00:15:12,390 --> 00:15:14,530 What am I doing? 374 00:15:14,570 --> 00:15:15,920 It's the Cowboy Hustle. 375 00:15:15,960 --> 00:15:18,580 [soft music] 376 00:15:18,620 --> 00:15:20,840 I think I need more coffee. 377 00:15:20,880 --> 00:15:25,710 ♪♪ 378 00:15:25,760 --> 00:15:28,430 - Hey, all set. - How's it going? 379 00:15:28,430 --> 00:15:30,740 It's great, uh, Chief mentioned you'd be stopping by. 380 00:15:30,740 --> 00:15:32,590 Yeah, I'm bringing good news. 381 00:15:32,630 --> 00:15:34,810 CPD's awarding you a special commendation. 382 00:15:34,850 --> 00:15:36,950 It's an award that goes not just to cops, 383 00:15:36,950 --> 00:15:38,570 but to members of other government agencies 384 00:15:38,570 --> 00:15:40,900 who've made a significant impact on crime prevention 385 00:15:40,900 --> 00:15:41,730 or public safety. 386 00:15:41,770 --> 00:15:44,080 That's, um, that's great. 387 00:15:45,210 --> 00:15:46,730 Voight nominated you. 388 00:15:46,780 --> 00:15:48,540 He knew how hard it was, 389 00:15:48,540 --> 00:15:49,760 informing on a fellow firefighter 390 00:15:49,760 --> 00:15:51,090 and he wanted to show his appreciation. 391 00:15:53,090 --> 00:15:55,330 Did Boden spill the beans? I told him not to say anything. 392 00:15:55,330 --> 00:15:58,290 No, no, no, I'm, uh, I'm surprised and I'm flattered. 393 00:15:58,290 --> 00:16:00,990 I just, um, I gotta finish up these axes 394 00:16:00,990 --> 00:16:02,810 before Severide uses one to chop my head off. 395 00:16:02,810 --> 00:16:03,490 Okay. 396 00:16:03,530 --> 00:16:05,880 Well, uh, ceremony's on Saturday. 397 00:16:05,880 --> 00:16:07,290 Um, it's at the Public Safety Building. 398 00:16:07,290 --> 00:16:09,580 A lot of top brass is gonna be there giving out the award. 399 00:16:09,630 --> 00:16:10,560 You should bring a guest. 400 00:16:10,560 --> 00:16:12,200 It's going to be a nice little event. 401 00:16:12,200 --> 00:16:14,720 - Yeah, yeah, sure. - Okay. 402 00:16:14,760 --> 00:16:16,980 Congratulations, Joe. 403 00:16:17,030 --> 00:16:20,640 - You earned it. - Thanks, Halstead. 404 00:16:20,990 --> 00:16:23,730 [indistinct chatter over P.A.] 405 00:16:25,120 --> 00:16:26,600 What's that about? 406 00:16:27,910 --> 00:16:29,780 Overdue parking tickets. 407 00:16:35,650 --> 00:16:38,000 Chief, visitor. 408 00:16:38,050 --> 00:16:39,740 [both chuckle] 409 00:16:39,940 --> 00:16:42,940 Jasmine. Thank you, Captain. 410 00:16:43,110 --> 00:16:44,640 Come on in, please. 411 00:16:44,680 --> 00:16:46,570 - Aww! - Aww, good to see you. 412 00:16:46,570 --> 00:16:47,950 Sit down. 413 00:16:47,990 --> 00:16:49,990 I got your message. 414 00:16:50,030 --> 00:16:53,600 I don't blame you worrying after that crazy scene. 415 00:16:53,650 --> 00:16:57,390 Well, Jasmine, there was a few things from this morning 416 00:16:57,430 --> 00:17:00,040 that gave my men some concern. 417 00:17:02,130 --> 00:17:05,900 Did anything happen before the fire started? 418 00:17:05,900 --> 00:17:09,010 Besides me locking myself in the bathroom like a dummy? 419 00:17:09,050 --> 00:17:10,190 [chuckles] No. 420 00:17:10,230 --> 00:17:12,360 - Hmm. - Why? 421 00:17:12,400 --> 00:17:13,800 What'd they see? 422 00:17:13,840 --> 00:17:15,970 The bedroom. 423 00:17:16,020 --> 00:17:17,980 Apparently it looked like somebody had rifled 424 00:17:18,020 --> 00:17:18,990 through your things. 425 00:17:18,990 --> 00:17:20,990 Oh, Lord. [chuckles] 426 00:17:20,990 --> 00:17:23,240 I can see why they thought that. 427 00:17:23,290 --> 00:17:25,810 Well, I'm... I'm redoing the place 428 00:17:25,850 --> 00:17:29,910 and I was going through my room and sorting what needed to go 429 00:17:29,910 --> 00:17:32,120 and... and... and making a terrible mess. 430 00:17:32,160 --> 00:17:35,730 But I promise you, there's no cause for concern. 431 00:17:35,780 --> 00:17:38,780 - Well, I'm glad to hear that. - Yeah. 432 00:17:38,820 --> 00:17:40,740 So how have you been? 433 00:17:40,780 --> 00:17:42,690 Well, despite this morning, 434 00:17:42,690 --> 00:17:44,980 I'm very well, thank you. 435 00:17:44,980 --> 00:17:45,720 Good. 436 00:17:45,720 --> 00:17:47,440 Blessed, in many ways. 437 00:17:47,480 --> 00:17:50,660 I have a teenage son, Dex. 438 00:17:50,700 --> 00:17:52,790 - Teenager. Wow. - Mm-hmm. 439 00:17:52,790 --> 00:17:55,970 Yeah, he's right around the age we were when we met. 440 00:17:56,010 --> 00:17:57,320 On the edge of it all. 441 00:17:57,360 --> 00:17:59,150 - Uh, yeah. Yeah. - Yeah. 442 00:17:59,190 --> 00:18:00,800 [chuckles] 443 00:18:00,840 --> 00:18:02,650 I have full custody of the boy. 444 00:18:02,650 --> 00:18:05,020 His father and I split up about six months back. 445 00:18:05,070 --> 00:18:06,330 Sorry to hear that. 446 00:18:06,370 --> 00:18:09,030 Oh, it was for the best. Believe me. 447 00:18:09,070 --> 00:18:11,680 Even if my ex doesn't agree. 448 00:18:11,720 --> 00:18:14,280 But overall, life is good. 449 00:18:14,280 --> 00:18:15,160 Hmm. 450 00:18:15,210 --> 00:18:16,770 So what about you? 451 00:18:16,820 --> 00:18:18,470 Well, I have a son too. 452 00:18:18,710 --> 00:18:19,900 Hmm. [gasps] 453 00:18:19,900 --> 00:18:23,000 - He's four years old. - Oh! A baby! 454 00:18:23,040 --> 00:18:24,170 Yeah, I started late. 455 00:18:24,220 --> 00:18:26,000 Mm! [chuckles] 456 00:18:26,040 --> 00:18:28,000 So you're married. 457 00:18:28,050 --> 00:18:29,180 - I am. - Yeah. 458 00:18:29,220 --> 00:18:31,290 Her name is Donna and she's a teacher. 459 00:18:31,290 --> 00:18:33,360 She's a wonderful woman. 460 00:18:33,400 --> 00:18:35,730 I believe the two of you would make fast friends. 461 00:18:35,730 --> 00:18:37,400 Oh, I'm sure we would. 462 00:18:37,450 --> 00:18:40,230 [telephone ringing] 463 00:18:40,280 --> 00:18:41,930 Um... 464 00:18:41,970 --> 00:18:43,100 [both chuckle] 465 00:18:43,150 --> 00:18:44,210 I'll let you get back to work. 466 00:18:44,210 --> 00:18:45,890 Yeah! 467 00:18:45,930 --> 00:18:47,980 All right, um... 468 00:18:48,020 --> 00:18:49,940 [chuckles] 469 00:18:49,980 --> 00:18:51,760 You know, I, uh... 470 00:18:51,810 --> 00:18:53,380 ♪♪ 471 00:18:53,420 --> 00:18:55,070 I'm glad you came by. 472 00:18:55,120 --> 00:18:57,470 [sighs] 473 00:18:57,510 --> 00:18:59,730 I'd love to get dinner sometime 474 00:18:59,770 --> 00:19:02,990 if it wouldn't rattle the cages, so to speak. 475 00:19:03,040 --> 00:19:04,780 ♪♪ 476 00:19:04,820 --> 00:19:06,260 [both chuckle] 477 00:19:06,300 --> 00:19:10,300 ♪♪ 478 00:19:12,130 --> 00:19:14,920 Hmm. 479 00:19:14,960 --> 00:19:17,090 [sighs] 480 00:19:17,140 --> 00:19:20,970 [cell phone ringing] 481 00:19:21,010 --> 00:19:22,930 Perfect timing, Cindy. 482 00:19:22,970 --> 00:19:25,350 Hey, sweetheart. What's up? 483 00:19:27,350 --> 00:19:29,110 Did you open it? 484 00:19:29,150 --> 00:19:31,800 Well, what are you waiting for? Open it! 485 00:19:33,500 --> 00:19:36,460 Oh, you gotta be kidding me. 486 00:19:36,510 --> 00:19:38,990 It's a letter from the IRS. 487 00:19:39,030 --> 00:19:40,990 Molly's is getting audited. 488 00:19:41,030 --> 00:19:44,430 What did I tell ya? Our luck has run out. 489 00:19:44,470 --> 00:19:47,210 That Saint Bernard mug was the only thing 490 00:19:47,210 --> 00:19:48,520 keeping failure at bay. 491 00:19:48,560 --> 00:19:50,870 [sighs] All right. 492 00:19:50,910 --> 00:19:54,130 Keep reading, Cindy. What else does it say? 493 00:19:54,180 --> 00:19:56,220 There's no such thing as bad luck. 494 00:19:56,260 --> 00:19:58,000 He doesn't know that! 495 00:19:58,050 --> 00:19:59,880 [siren blares] 496 00:19:59,920 --> 00:20:01,990 [on P.A.] Squad 3, Ambulance 61. 497 00:20:01,990 --> 00:20:04,520 Person trapped. 26 State Street. 498 00:20:04,520 --> 00:20:06,360 [siren wails] 499 00:20:06,400 --> 00:20:09,280 [suspenseful music] 500 00:20:09,320 --> 00:20:13,320 ♪♪ 501 00:20:15,020 --> 00:20:16,600 All right, everybody, back up! 502 00:20:16,600 --> 00:20:19,570 Guys, let's go! Come on! Come on, out of the way! Please! 503 00:20:19,570 --> 00:20:20,380 Please. 504 00:20:20,720 --> 00:20:21,810 - Oh, boy. - [man coughs] 505 00:20:21,850 --> 00:20:23,330 Stay back. 506 00:20:23,330 --> 00:20:27,320 [metallic creaking] [grunting] I was walking and it just collapsed. 507 00:20:30,500 --> 00:20:32,430 Hey, stay back! 508 00:20:32,430 --> 00:20:34,290 This grate is really unstable. 509 00:20:34,290 --> 00:20:36,100 I can't... I can't pull myself up. 510 00:20:36,100 --> 00:20:37,970 All right, don't move. Don't try. 511 00:20:37,970 --> 00:20:39,830 Okay, you just stay still and we're gonna get you out. 512 00:20:39,870 --> 00:20:42,000 He's bleeding a lot. We've got to get in there. 513 00:20:42,000 --> 00:20:43,350 All right. Tony, Capp. 514 00:20:43,350 --> 00:20:44,700 We're gonna secure the victim with webbing. 515 00:20:44,700 --> 00:20:45,840 Copy. Cruz, 516 00:20:45,840 --> 00:20:47,050 we're going to build an overhead anchor point. 517 00:20:47,100 --> 00:20:48,010 Copy that, Lieutenant, what do you need? 518 00:20:48,010 --> 00:20:50,760 Uh, two roof top ladders. We're going to build an A-frame, secure him, 519 00:20:50,760 --> 00:20:51,730 and bring him up from the center. 520 00:20:51,730 --> 00:20:54,580 - Two ladders, copy that. - [groans] I'm gonna fall. 521 00:20:54,580 --> 00:20:57,000 All right, y... you're fine, okay? We got you, stay still. 522 00:20:58,550 --> 00:21:01,360 - One at a time. Cap, you go first. - [man groaning] 523 00:21:02,050 --> 00:21:06,050 ♪♪ 524 00:21:07,120 --> 00:21:08,730 Okay, Brett, you're up. 525 00:21:08,770 --> 00:21:10,730 - Foster, I need some four-bys. - You got it? 526 00:21:10,770 --> 00:21:14,560 ♪♪ 527 00:21:14,600 --> 00:21:17,080 [groans] 528 00:21:17,130 --> 00:21:18,910 Where do you need 'em, Lieutenant? 529 00:21:18,960 --> 00:21:20,570 ♪♪ 530 00:21:20,610 --> 00:21:22,590 Here, one on the left and one on the right. 531 00:21:22,590 --> 00:21:25,660 - Set the ladders right here. - Copy that. 532 00:21:25,700 --> 00:21:28,310 - You got the webbings? - Right here. 533 00:21:28,360 --> 00:21:31,620 ♪♪ 534 00:21:31,660 --> 00:21:33,670 Hey Cruz, it's good directly across from me? 535 00:21:33,710 --> 00:21:37,710 ♪♪ 536 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 Oh damn, I'm one rung up. 537 00:21:41,960 --> 00:21:43,810 Doesn't matter, all right? 538 00:21:43,850 --> 00:21:46,030 - I got it, I got it. - All right, come on. Let's go. 539 00:21:46,070 --> 00:21:49,810 ♪♪ 540 00:21:49,860 --> 00:21:51,070 Come on. 541 00:21:51,120 --> 00:21:53,050 Cruz, it's fine. Just... let's go. 542 00:21:53,050 --> 00:21:54,820 ♪♪ 543 00:21:54,860 --> 00:21:56,270 All right, you got the beamers? 544 00:21:56,270 --> 00:21:57,860 Yeah. 545 00:21:57,910 --> 00:21:59,470 [groans] 546 00:21:59,520 --> 00:22:00,870 Just hold it up. We'll be right there. 547 00:22:00,910 --> 00:22:02,090 Good. 548 00:22:02,130 --> 00:22:03,700 You ready? Up on three. 549 00:22:03,740 --> 00:22:05,350 One, two, three. 550 00:22:05,390 --> 00:22:09,310 ♪♪ 551 00:22:09,350 --> 00:22:11,530 Put it up there. There we go. 552 00:22:11,570 --> 00:22:12,810 - Grinder. - Got it. 553 00:22:12,810 --> 00:22:16,360 Foster, give me that blanket and a pair of glasses. 554 00:22:16,400 --> 00:22:17,360 Here. 555 00:22:17,410 --> 00:22:19,100 ♪♪ 556 00:22:19,150 --> 00:22:20,910 All right, let's get that blanket on. 557 00:22:20,910 --> 00:22:22,450 - Yeah. - [man grunts] 558 00:22:22,500 --> 00:22:24,410 [whirring] 559 00:22:24,460 --> 00:22:28,460 ♪♪ 560 00:22:33,810 --> 00:22:37,770 ♪♪ 561 00:22:37,820 --> 00:22:39,510 - Ready? - [man groaning] 562 00:22:39,560 --> 00:22:41,650 [grunts] 563 00:22:41,690 --> 00:22:45,690 ♪♪ 564 00:22:46,740 --> 00:22:48,780 - Ready? - [man grunts] 565 00:22:48,830 --> 00:22:52,090 ♪♪ 566 00:22:52,140 --> 00:22:53,350 I got him. [people cheering, applauding] 567 00:22:53,350 --> 00:22:55,140 Okay, we got him. [people cheering, applauding] 568 00:22:55,180 --> 00:22:57,620 Let's pack these lacerations and get him to Med. 569 00:22:57,660 --> 00:23:00,040 [dramatic music] 570 00:23:00,040 --> 00:23:01,880 Fine. Let's go. 571 00:23:01,930 --> 00:23:05,930 ♪♪ 572 00:23:08,930 --> 00:23:11,330 [ladder clangs] 573 00:23:15,590 --> 00:23:16,940 ♪♪ 574 00:23:19,080 --> 00:23:20,730 [mutters indistinctly] 575 00:23:20,770 --> 00:23:22,430 - Hey. - Hey there. 576 00:23:24,690 --> 00:23:27,780 - Where's the boy? - Sleeping. 577 00:23:27,820 --> 00:23:30,090 I thought he napped at school. 578 00:23:30,130 --> 00:23:32,520 Not today. 579 00:23:32,570 --> 00:23:33,920 Apparently during art, 580 00:23:33,960 --> 00:23:36,210 Sadie took a brush from Terrance's easel, 581 00:23:36,210 --> 00:23:37,570 he wasn't having it. 582 00:23:37,620 --> 00:23:39,440 He grabbed all of her brushes, 583 00:23:39,490 --> 00:23:41,920 threw them into the sink and then refused to go to nap time. 584 00:23:41,920 --> 00:23:44,800 I told you that boy needs discipline. 585 00:23:45,040 --> 00:23:46,610 Well, sounds like Sadie does too. 586 00:23:46,650 --> 00:23:48,700 Maybe we should just send them both off to juvie. 587 00:23:48,740 --> 00:23:50,180 I'm serious, Donna. 588 00:23:50,220 --> 00:23:51,540 I'm gonna need to sit him down 589 00:23:51,540 --> 00:23:53,790 and explain the concept of respect for adults. 590 00:23:53,830 --> 00:23:57,710 [chuckles] He's four, Wallace. 591 00:23:57,750 --> 00:23:59,330 He gets a time out from Miss Ellie 592 00:23:59,330 --> 00:24:01,670 and then we remind him to be kind to others. 593 00:24:01,710 --> 00:24:04,800 But maybe... maybe save the lecture for high school. 594 00:24:04,840 --> 00:24:07,320 Trust me when I say that's when they really need 595 00:24:07,320 --> 00:24:09,190 to hear that you're in charge. 596 00:24:09,240 --> 00:24:13,240 ♪♪ 597 00:24:15,030 --> 00:24:18,680 I, uh, ran into an old friend yesterday. 598 00:24:18,730 --> 00:24:19,990 ♪♪ 599 00:24:20,030 --> 00:24:21,340 Jasmine Lacey. 600 00:24:21,380 --> 00:24:22,430 Huh. 601 00:24:22,470 --> 00:24:26,470 She had a stove fire in her house. 602 00:24:26,520 --> 00:24:28,870 [chuckles] 603 00:24:28,910 --> 00:24:32,130 Is she an old friend or an old girlfriend? 604 00:24:32,170 --> 00:24:33,780 - Both. - Hmm. 605 00:24:33,830 --> 00:24:36,000 But I hadn't seen her in over 30 years. 606 00:24:36,050 --> 00:24:37,920 ♪♪ 607 00:24:37,960 --> 00:24:40,050 Anyway, Casey and Severide, 608 00:24:40,100 --> 00:24:41,790 they were concerned that someone else may have 609 00:24:41,840 --> 00:24:43,010 been involved in the fire, 610 00:24:43,050 --> 00:24:44,710 but she swears it was an accident. 611 00:24:44,750 --> 00:24:46,800 Well, what do you think? 612 00:24:46,840 --> 00:24:48,760 I'm not sure. 613 00:24:48,800 --> 00:24:51,190 She says there's nothing wrong. 614 00:24:51,240 --> 00:24:54,280 She's been through this divorce, custody battle. 615 00:24:54,330 --> 00:24:56,070 Oh, I don't like the sound of that. 616 00:24:56,110 --> 00:24:58,240 Mm-mm. 617 00:24:58,290 --> 00:25:01,290 Remember what Desiree had to go through with her ex? 618 00:25:01,330 --> 00:25:04,470 She ended up needing a restraining order. 619 00:25:04,510 --> 00:25:06,160 Yeah. 620 00:25:06,210 --> 00:25:08,380 Maybe just check in on her again. 621 00:25:08,430 --> 00:25:11,260 Just to let her know that she's got somebody in her corner. 622 00:25:11,300 --> 00:25:14,220 ♪♪ 623 00:25:14,260 --> 00:25:15,780 Yeah. 624 00:25:15,830 --> 00:25:19,790 ♪♪ 625 00:25:19,790 --> 00:25:21,590 [marker cap clicks] 626 00:25:23,090 --> 00:25:25,440 Guys! 627 00:25:25,490 --> 00:25:30,100 If anyone took this antique or knows anyone who took it, 628 00:25:30,150 --> 00:25:35,280 just please return it and no questions will be asked. 629 00:25:35,320 --> 00:25:37,810 [music plays indistinctly over speakers] 630 00:25:39,370 --> 00:25:40,700 Have you seen Mug Guy tonight? 631 00:25:40,700 --> 00:25:42,810 No, and I've been giving out general descriptions 632 00:25:42,810 --> 00:25:43,920 but no one knows him. 633 00:25:43,920 --> 00:25:45,460 We're doomed. 634 00:25:45,510 --> 00:25:47,820 I pulled all the credit receipts from the other night. 635 00:25:47,860 --> 00:25:48,580 Oh, okay. 636 00:25:48,580 --> 00:25:51,340 Maybe we can figure it out using these? 637 00:25:51,380 --> 00:25:54,080 It is worth a shot but Herrmann cannot know. 638 00:25:54,130 --> 00:25:55,390 ♪♪ 639 00:25:55,430 --> 00:25:56,520 Okay. 640 00:25:56,560 --> 00:25:57,910 ♪♪ 641 00:25:57,960 --> 00:26:00,220 This round is on me. 642 00:26:00,260 --> 00:26:02,620 a congrats for your fancy commendation. 643 00:26:02,620 --> 00:26:03,920 [shushes] 644 00:26:03,960 --> 00:26:06,340 Thank you, but uh... I'm just... 645 00:26:06,340 --> 00:26:07,970 don't really need to tell anyone, you know? 646 00:26:08,010 --> 00:26:09,190 Why not? 647 00:26:09,190 --> 00:26:12,060 [sighs] After that smackdown from Severide, I just... 648 00:26:12,100 --> 00:26:14,580 I don't want to go crowing about myself, all cocky. 649 00:26:14,620 --> 00:26:17,500 Joe, you should be proud of yourself for what you did. 650 00:26:17,540 --> 00:26:21,240 No one at 51 is going to deny you that. 651 00:26:21,280 --> 00:26:23,430 That's... That's really nice of you to say. 652 00:26:23,430 --> 00:26:27,290 Just... I'd rather play it close to the vest. 653 00:26:27,330 --> 00:26:30,250 Did you at least tell Chloe? 654 00:26:30,250 --> 00:26:32,580 Well, she's traveling for work. 655 00:26:32,580 --> 00:26:35,260 I don't want to make her feel bad about missing the ceremony. 656 00:26:35,260 --> 00:26:37,470 Well, just so you know, 657 00:26:37,520 --> 00:26:40,130 I am very proud of you, Joe Cruz. 658 00:26:40,170 --> 00:26:41,780 It's a big deal. 659 00:26:41,830 --> 00:26:44,050 Thank you. [chuckles] 660 00:26:44,090 --> 00:26:48,090 ♪♪ 661 00:26:48,960 --> 00:26:50,830 [clears throat] 662 00:26:50,880 --> 00:26:54,880 ♪♪ 663 00:27:03,890 --> 00:27:05,460 Be right back. 664 00:27:05,500 --> 00:27:07,290 ♪♪ 665 00:27:07,330 --> 00:27:09,160 Hey there. 666 00:27:09,200 --> 00:27:10,510 [clears throat] 667 00:27:10,550 --> 00:27:12,200 Hi. 668 00:27:12,250 --> 00:27:14,340 Um... 669 00:27:14,380 --> 00:27:17,950 ♪♪ 670 00:27:17,990 --> 00:27:20,520 So what are you up to? 671 00:27:20,560 --> 00:27:22,560 What? 672 00:27:22,610 --> 00:27:24,520 You know what I'm asking. 673 00:27:24,560 --> 00:27:28,560 ♪♪ 674 00:27:28,960 --> 00:27:31,220 I can't get her off my mind. 675 00:27:31,270 --> 00:27:33,960 [somber music] 676 00:27:34,010 --> 00:27:37,190 The truth is... 677 00:27:37,230 --> 00:27:40,190 we were good together and I miss it. 678 00:27:40,230 --> 00:27:42,190 ♪♪ 679 00:27:42,230 --> 00:27:44,150 The two of you broke up for a reason. 680 00:27:44,190 --> 00:27:45,630 - I know. - Do you? 681 00:27:45,670 --> 00:27:47,110 ♪♪ 682 00:27:47,350 --> 00:27:50,090 Severide, you put her through the ringer this last time. 683 00:27:50,140 --> 00:27:51,440 You were half in, half out, 684 00:27:51,490 --> 00:27:53,230 pulling back whenever things got tough. 685 00:27:53,270 --> 00:27:55,880 If you're not ready to step up and be worthy of Stella, 686 00:27:55,930 --> 00:27:58,150 then you need to back the hell up 687 00:27:58,190 --> 00:28:00,100 and let her move on. 688 00:28:00,150 --> 00:28:04,150 ♪♪ 689 00:28:15,290 --> 00:28:17,340 [doorbell buzzes] 690 00:28:18,340 --> 00:28:20,650 [dog barks in distance] 691 00:28:20,650 --> 00:28:22,260 [door clicks open] 692 00:28:25,300 --> 00:28:27,520 - Wallace. - Hey. 693 00:28:27,570 --> 00:28:29,920 What are you doing here? 694 00:28:29,960 --> 00:28:32,610 You know, I just thought I'd, uh... 695 00:28:32,660 --> 00:28:34,220 come and check in on you. 696 00:28:36,180 --> 00:28:39,190 You don't need to do that. I'm fine. 697 00:28:41,840 --> 00:28:43,320 You should leave. 698 00:28:45,240 --> 00:28:48,720 Hey, Jasmine. 699 00:28:48,760 --> 00:28:51,610 If you're in danger or trouble, you can tell me. 700 00:28:51,610 --> 00:28:53,900 I'm not. 701 00:28:53,940 --> 00:28:55,650 [ominous music] 702 00:28:55,650 --> 00:28:57,290 Wallace... 703 00:28:57,330 --> 00:28:59,420 ♪♪ 704 00:28:59,470 --> 00:29:00,770 Go home. 705 00:29:01,020 --> 00:29:03,020 [door slams] 706 00:29:03,020 --> 00:29:07,020 ♪♪ 707 00:29:20,350 --> 00:29:22,100 Ted Beechum? 708 00:29:22,140 --> 00:29:22,870 Yeah? 709 00:29:22,870 --> 00:29:24,640 This is great, so great. 710 00:29:24,640 --> 00:29:28,020 Um, I'm Stella, I work at Molly's Pub. 711 00:29:28,060 --> 00:29:29,930 What... What are you doing here? 712 00:29:29,930 --> 00:29:31,330 Well, the other night, 713 00:29:31,330 --> 00:29:34,780 I gave you a big mug with a... a St. Bernard on it? 714 00:29:34,820 --> 00:29:36,480 Oh yeah, Gulliver. 715 00:29:36,520 --> 00:29:39,920 Yes, yeah. Gulliver. Um, I need it back. 716 00:29:39,960 --> 00:29:41,920 Oh, I gave it to my dad. 717 00:29:41,960 --> 00:29:45,530 Yeah, he loved that dog and he's been sick, so... 718 00:29:45,570 --> 00:29:47,180 Oh, jeez. 719 00:29:47,230 --> 00:29:50,140 Oh, I'm... I'm... I'm very sorry to hear that. 720 00:29:50,190 --> 00:29:51,800 How sick? 721 00:29:51,840 --> 00:29:53,100 Oh, he's got a pretty bad cold. 722 00:29:53,150 --> 00:29:54,760 The cough keeps him up at night. 723 00:29:54,800 --> 00:29:56,240 He's like... [hawking] 724 00:29:56,240 --> 00:29:58,590 Just a cold. That's great! That's great. 725 00:29:58,630 --> 00:29:59,720 Oh. 726 00:29:59,760 --> 00:30:02,630 Ted, I really need the mug back. 727 00:30:02,680 --> 00:30:05,090 Sorry, you can't have it. 728 00:30:05,090 --> 00:30:07,120 Ted, listen to me. 729 00:30:07,160 --> 00:30:12,210 Molly's very existence hangs in the balance. 730 00:30:12,250 --> 00:30:14,860 I'll give it back to you for 100 bucks. 731 00:30:14,910 --> 00:30:16,260 A 100 bu... 732 00:30:16,300 --> 00:30:18,780 Uh, Ted, I gave it to you for free. 733 00:30:18,820 --> 00:30:22,820 ♪♪ 734 00:30:23,700 --> 00:30:25,610 Fine. 735 00:30:25,660 --> 00:30:27,140 Get it back from your dad 736 00:30:27,180 --> 00:30:30,970 and bring it to firehouse 51 by the end of the day 737 00:30:31,010 --> 00:30:34,970 and I will give you 100 bucks. 738 00:30:35,020 --> 00:30:37,970 ♪♪ 739 00:30:38,020 --> 00:30:40,290 I don't know what I walked in on exactly, 740 00:30:40,290 --> 00:30:41,450 but she was scared. 741 00:30:41,450 --> 00:30:43,150 There's no denying that. 742 00:30:43,200 --> 00:30:44,480 And I'd have done anything to help her, 743 00:30:44,480 --> 00:30:47,980 but the way she turned on me, the anger in her voice... 744 00:30:48,030 --> 00:30:50,030 So I'm not sure what to do. 745 00:30:50,070 --> 00:30:51,990 You can't force someone to accept your help. 746 00:30:52,030 --> 00:30:53,570 You've already done a lot. 747 00:30:53,570 --> 00:30:56,080 Just letting her know you care, I mean, that's big. 748 00:30:56,120 --> 00:30:58,210 Yeah, I mean, ball's in her court. 749 00:30:58,260 --> 00:31:00,300 At least she knows she's got someone to turn to 750 00:31:00,300 --> 00:31:01,000 if she needs help. 751 00:31:01,040 --> 00:31:02,650 It's not enough. 752 00:31:02,690 --> 00:31:04,650 I'm not good at sitting back and waiting. 753 00:31:06,050 --> 00:31:07,870 Anyway, the way she left things, 754 00:31:07,920 --> 00:31:10,220 I'm worried that I'll never hear from her again, so... 755 00:31:12,050 --> 00:31:13,660 Thanks. 756 00:31:16,930 --> 00:31:18,880 ♪♪ 757 00:31:18,930 --> 00:31:20,710 Hey, good morning, Chief. 758 00:31:20,760 --> 00:31:22,710 Yeah, morning. 759 00:31:22,760 --> 00:31:26,760 ♪♪ 760 00:31:40,780 --> 00:31:41,740 - Hey! - Hey. 761 00:31:41,740 --> 00:31:43,460 No one can see you, I said. 762 00:31:43,460 --> 00:31:44,680 You didn't say that. 763 00:31:44,820 --> 00:31:47,000 - All right. - Come on. 764 00:31:47,040 --> 00:31:48,870 - Oh. - Come on. 765 00:31:48,910 --> 00:31:50,700 Here. 766 00:31:50,740 --> 00:31:53,830 ♪♪ 767 00:31:53,880 --> 00:31:56,180 Bye, Gulliver. 768 00:31:56,230 --> 00:31:57,750 You're the best, bud. 769 00:31:57,790 --> 00:32:01,580 ♪♪ 770 00:32:01,620 --> 00:32:03,630 [sighs] [indistinct chat on TV] 771 00:32:03,670 --> 00:32:04,890 Hey. 772 00:32:04,930 --> 00:32:06,890 ♪♪ 773 00:32:06,930 --> 00:32:09,330 - You did it. - We did it. 774 00:32:09,370 --> 00:32:11,270 You can't tell Herrmann this was on us. 775 00:32:11,270 --> 00:32:12,370 No way! No. 776 00:32:12,420 --> 00:32:13,980 I'm gonna slip it back tomorrow night 777 00:32:14,030 --> 00:32:15,840 and deny any knowledge of how it got there. 778 00:32:15,840 --> 00:32:18,680 Uh, yeah, it's because the coach stinks. 779 00:32:18,730 --> 00:32:20,250 It was the best record they've had in years. 780 00:32:20,290 --> 00:32:23,210 ♪♪ 781 00:32:23,250 --> 00:32:24,730 Hey, Herrmann. 782 00:32:24,780 --> 00:32:26,490 Would you mind checking the truck for us? 783 00:32:26,490 --> 00:32:31,000 Yeah, one of the, um, tires look weird. 784 00:32:31,040 --> 00:32:32,300 You checked the pressure? 785 00:32:32,300 --> 00:32:34,400 Yeah, but see what you think. 786 00:32:34,440 --> 00:32:38,440 ♪♪ 787 00:32:41,360 --> 00:32:42,930 [ceramic shatters] 788 00:32:42,970 --> 00:32:44,100 Ow! 789 00:32:44,140 --> 00:32:46,230 [telephone ringing] 790 00:32:46,280 --> 00:32:48,190 Hello? Hey. 791 00:32:50,320 --> 00:32:53,110 What's going on, Jasmine? 792 00:32:53,150 --> 00:32:55,200 Yes, of course. 793 00:32:55,240 --> 00:32:56,940 I'll be right there. 794 00:32:56,980 --> 00:33:00,160 [engine revving] 795 00:33:00,200 --> 00:33:01,990 [brakes screech] 796 00:33:02,030 --> 00:33:04,990 [suspenseful music] 797 00:33:05,030 --> 00:33:09,030 ♪♪ 798 00:33:11,950 --> 00:33:13,390 [door creaks open] 799 00:33:13,430 --> 00:33:15,310 Jasmine? 800 00:33:15,350 --> 00:33:17,000 [glass shatters] 801 00:33:17,050 --> 00:33:18,740 [Jasmine] Please... 802 00:33:18,790 --> 00:33:19,910 we can work this out. 803 00:33:19,910 --> 00:33:21,850 - [man] No, no! - You know I still love you! 804 00:33:21,850 --> 00:33:23,810 - Jasmine! - You know I do! [grunts] 805 00:33:23,810 --> 00:33:25,400 - Hey! - [Jasmine gasping] 806 00:33:25,450 --> 00:33:26,710 ♪♪ 807 00:33:26,750 --> 00:33:28,230 Who the hell are you? 808 00:33:28,280 --> 00:33:29,280 Hey, Dex. 809 00:33:29,320 --> 00:33:30,710 ♪♪ 810 00:33:35,800 --> 00:33:38,530 Dex, put that gun down. 811 00:33:38,570 --> 00:33:40,100 I don't know you, man. 812 00:33:40,140 --> 00:33:42,140 Your mother was my best friend in high school. 813 00:33:42,180 --> 00:33:44,360 - Okay? Come on. - [Dex panting] 814 00:33:44,400 --> 00:33:45,670 [suspenseful music] 815 00:33:45,710 --> 00:33:47,090 - This is Wallace. - I don't care! 816 00:33:47,090 --> 00:33:50,230 Hey, Dex, lower your voice. Okay? Lower your voice. 817 00:33:50,230 --> 00:33:51,340 You don't wanna talk to your mother like that. 818 00:33:51,340 --> 00:33:52,360 Stay away from me! 819 00:33:52,360 --> 00:33:54,310 - You don't have to talk... - Stay away from me! 820 00:33:54,310 --> 00:33:56,490 Okay, okay. 821 00:33:56,490 --> 00:33:58,490 Now, whatever it is you are going through... 822 00:33:58,490 --> 00:34:00,070 - Stay there. - You are gonna get through... Hey. 823 00:34:00,120 --> 00:34:02,860 You really need help, son. 824 00:34:02,900 --> 00:34:04,690 Everybody does. 825 00:34:04,730 --> 00:34:06,470 ♪♪ 826 00:34:06,510 --> 00:34:08,380 - That's what I'm here for. - I said stay away from me! 827 00:34:08,430 --> 00:34:10,080 Hey, hey, hey, Dex! 828 00:34:10,130 --> 00:34:11,870 ♪♪ 829 00:34:11,910 --> 00:34:13,520 Put down the gun, man. 830 00:34:13,560 --> 00:34:14,830 [intense music] 831 00:34:14,870 --> 00:34:16,830 - Oh! - [Jasmine grunts] 832 00:34:16,870 --> 00:34:19,050 - Put it down! - Get off! 833 00:34:19,090 --> 00:34:20,700 - Come here. - [Dex grunts] 834 00:34:20,740 --> 00:34:23,090 Hey, hey, hey, hey. 835 00:34:23,140 --> 00:34:25,490 Look at me. 836 00:34:25,530 --> 00:34:27,530 [panting] 837 00:34:27,580 --> 00:34:30,060 My hands are off you. 838 00:34:30,100 --> 00:34:32,190 You know, I meant what I said. 839 00:34:32,230 --> 00:34:34,060 Okay? 840 00:34:34,110 --> 00:34:35,980 Everybody needs help getting through high school. 841 00:34:36,020 --> 00:34:38,070 I wouldn't have made it through without your mom. 842 00:34:38,110 --> 00:34:39,890 ♪♪ 843 00:34:39,940 --> 00:34:41,770 [sighs] 844 00:34:41,810 --> 00:34:45,420 But look at you, you're all strung out. 845 00:34:45,470 --> 00:34:47,600 You can't go on like this. 846 00:34:47,640 --> 00:34:50,080 [solemn music] 847 00:34:50,120 --> 00:34:53,730 It's got to change, son. 848 00:34:53,780 --> 00:34:55,870 Tonight. 849 00:34:55,910 --> 00:34:58,910 ♪♪ 850 00:34:58,960 --> 00:35:00,830 [sighs] 851 00:35:01,070 --> 00:35:04,870 [sighing, sobbing] 852 00:35:08,390 --> 00:35:10,840 You can't call the police, Wallace. 853 00:35:10,880 --> 00:35:14,930 Please. Please. 854 00:35:14,970 --> 00:35:16,190 ♪♪ 855 00:35:16,230 --> 00:35:19,190 He's just a boy. 856 00:35:19,240 --> 00:35:24,770 It's either gonna be CPD or a live-in rehab facility. 857 00:35:24,810 --> 00:35:27,070 Jasmine, I know a real good one. 858 00:35:27,120 --> 00:35:28,350 I'll take him there right now, 859 00:35:28,350 --> 00:35:29,490 but you got to give me the go-ahead. 860 00:35:29,490 --> 00:35:31,720 Mom! Mom, no. 861 00:35:31,720 --> 00:35:34,680 Mom, ple... please. I... I don't need that. 862 00:35:34,680 --> 00:35:38,950 I could... I could get right without it, I... I... I swear. 863 00:35:39,000 --> 00:35:42,570 [sobbing] Please, don't let him take me. 864 00:35:42,610 --> 00:35:45,870 Mom, I'm s... sorry... 865 00:35:45,920 --> 00:35:49,920 ♪♪ 866 00:35:50,920 --> 00:35:54,530 [sobbing] 867 00:35:54,580 --> 00:35:58,580 ♪♪ 868 00:35:59,230 --> 00:36:01,670 Boden got the kid checked into this rehab facility 869 00:36:01,720 --> 00:36:03,150 he knows on the Southside. 870 00:36:03,190 --> 00:36:07,160 Now it's just a question of, will he go the distance? 871 00:36:07,200 --> 00:36:08,850 That's a good first step anyway. [locking locker] 872 00:36:08,900 --> 00:36:11,510 The kid is lucky as hell. 873 00:36:11,550 --> 00:36:14,210 Talk about unconditional love. 874 00:36:14,250 --> 00:36:16,410 You almost you almost burn your mother alive in her own home 875 00:36:16,410 --> 00:36:18,040 and she still has your back? 876 00:36:20,690 --> 00:36:22,170 I'm gonna hit the commissary, 877 00:36:22,210 --> 00:36:23,750 exchange some gloves. 878 00:36:23,750 --> 00:36:24,670 See you at Molly's? 879 00:36:24,670 --> 00:36:26,680 I think I'm gonna skip out tonight. 880 00:36:26,680 --> 00:36:30,830 Big plans or just... avoiding Kidd? 881 00:36:32,050 --> 00:36:34,140 [chuckles] 882 00:36:34,180 --> 00:36:36,180 Uh... 883 00:36:36,230 --> 00:36:38,930 Eh, a little bit of both, I guess. 884 00:36:38,970 --> 00:36:40,580 Got some work to do on that front. 885 00:36:40,620 --> 00:36:42,060 Hmm. 886 00:36:44,800 --> 00:36:46,320 [rock music plays over speakers] 887 00:36:46,370 --> 00:36:48,590 [ceramic clattering] 888 00:36:48,630 --> 00:36:51,330 ♪♪ 889 00:36:51,370 --> 00:36:53,640 Herrmann, uh... 890 00:36:53,680 --> 00:36:55,330 I'm so, so sorry. 891 00:36:55,380 --> 00:36:57,340 Look, look, look. 892 00:36:57,380 --> 00:36:59,770 - This is what happened... - Yeah, I don't care. 893 00:36:59,820 --> 00:37:02,040 What? 894 00:37:02,080 --> 00:37:04,590 Oh, yeah, it turns out that that IRS letter 895 00:37:04,590 --> 00:37:06,720 was meant for the vegan deli down the block 896 00:37:06,720 --> 00:37:09,090 and that new drink that we put on the menu, 897 00:37:09,130 --> 00:37:11,220 the Ginger Whiskey Sleeper, 898 00:37:11,260 --> 00:37:13,870 someone wrote a... a review online, 899 00:37:13,920 --> 00:37:16,010 called it the best cocktail in Chicago. 900 00:37:16,050 --> 00:37:18,140 Turns out, losing that mug was the best thing 901 00:37:18,180 --> 00:37:20,010 that ever happened to this place. 902 00:37:20,050 --> 00:37:21,660 [chuckling] 903 00:37:21,710 --> 00:37:25,710 ♪♪ 904 00:37:25,890 --> 00:37:27,760 [scoffs] 905 00:37:35,110 --> 00:37:37,330 I'll try one of those Ginger Whiskey Sleepers. 906 00:37:37,380 --> 00:37:38,730 Please, barkeep? 907 00:37:38,770 --> 00:37:41,950 Mm-hmm. 908 00:37:41,990 --> 00:37:45,080 Hey, you know how I was, uh, ranting about Severide 909 00:37:45,120 --> 00:37:46,600 being all extra with me? 910 00:37:46,650 --> 00:37:47,130 Yeah. 911 00:37:47,130 --> 00:37:49,060 Well, it turns out Otis is wrong. 912 00:37:49,060 --> 00:37:50,000 He's not here tonight 913 00:37:50,000 --> 00:37:53,740 and he barely said a word to me yesterday, so... 914 00:37:53,780 --> 00:37:57,090 Oh, I guess my head spins a little too easy 915 00:37:57,090 --> 00:37:58,960 when it comes to him. 916 00:37:59,010 --> 00:38:00,360 It happens. 917 00:38:00,400 --> 00:38:02,360 Wish it didn't. 918 00:38:02,400 --> 00:38:04,880 ♪♪ 919 00:38:04,930 --> 00:38:06,750 Hey... 920 00:38:06,800 --> 00:38:08,620 any chance you want to cut out of here early 921 00:38:08,670 --> 00:38:11,320 and paint the town all kinds of colors? 922 00:38:11,370 --> 00:38:13,980 - You know I do. Yeah. - Mm-hmm. Good. 923 00:38:14,740 --> 00:38:16,740 [ice clattering] 924 00:38:16,980 --> 00:38:18,940 [applause] 925 00:38:18,980 --> 00:38:22,120 Next up is Firefighter Joe Cruz, 926 00:38:22,120 --> 00:38:25,290 from Chicago Fire Department Rescue Squad 3. 927 00:38:25,340 --> 00:38:27,950 And here to pin the Special Commendation on Joe 928 00:38:27,990 --> 00:38:31,390 is his lieutenant, Kelly Severide. 929 00:38:31,430 --> 00:38:34,390 [ethereal music] 930 00:38:34,430 --> 00:38:35,650 ♪♪ 931 00:38:35,700 --> 00:38:37,350 [sighs] 932 00:38:37,390 --> 00:38:39,440 [clears throat] 933 00:38:39,480 --> 00:38:43,480 ♪♪ 934 00:38:44,180 --> 00:38:45,390 Lieutenant, you didn't have to come to this. 935 00:38:45,390 --> 00:38:47,230 You really think I'd miss this? 936 00:38:47,270 --> 00:38:51,270 ♪♪ 937 00:38:54,020 --> 00:38:55,890 Joe Cruz is one of the toughest, 938 00:38:55,930 --> 00:38:57,410 most loyal firefighters 939 00:38:57,460 --> 00:38:59,330 that I've ever had the honor to work alongside. 940 00:38:59,370 --> 00:39:02,430 But what sets him apart is his determination 941 00:39:02,430 --> 00:39:04,160 to always do the right thing. 942 00:39:04,200 --> 00:39:06,810 To put others above himself. 943 00:39:06,860 --> 00:39:09,160 That's what not only makes him a great firefighter, 944 00:39:09,210 --> 00:39:11,030 but a good man. 945 00:39:11,080 --> 00:39:13,340 I've taught him a lot over the years, 946 00:39:13,380 --> 00:39:14,610 but I've started to realize 947 00:39:14,610 --> 00:39:17,170 that I could learn a thing or two from him. 948 00:39:17,210 --> 00:39:21,210 ♪♪ 949 00:39:33,060 --> 00:39:34,840 [camera shutter clicks] 950 00:39:34,880 --> 00:39:38,880 ♪♪ 951 00:39:40,110 --> 00:39:42,240 [applause] 952 00:39:43,890 --> 00:39:47,890 ♪♪ 953 00:39:59,210 --> 00:40:00,740 Whoo! 954 00:40:00,780 --> 00:40:04,780 ♪♪ 955 00:40:06,830 --> 00:40:08,440 [whispering] I'll get this one, okay? 956 00:40:08,480 --> 00:40:10,220 [gasps] 957 00:40:10,270 --> 00:40:12,050 Look at that! 958 00:40:12,100 --> 00:40:13,920 ♪♪ 959 00:40:13,970 --> 00:40:15,490 Is this one for Mommy too? 960 00:40:15,530 --> 00:40:17,750 [gasps] 961 00:40:17,800 --> 00:40:20,760 Ooh! 962 00:40:20,800 --> 00:40:22,510 [gasps] Is that my dinner? 963 00:40:22,510 --> 00:40:24,600 Yes, it's good for you, Mommy. 964 00:40:24,600 --> 00:40:26,410 Is it? 965 00:40:26,410 --> 00:40:28,760 Okay, I wanna try this one. 966 00:40:28,810 --> 00:40:30,770 Oh, it looks so good. 967 00:40:30,810 --> 00:40:32,770 [mocks chomping noises] 968 00:40:32,810 --> 00:40:33,990 - [Terrance chuckles] - Mmm, mmm, mmm! 969 00:40:34,030 --> 00:40:36,900 - Daddy! - [Boden chuckles] 970 00:40:36,950 --> 00:40:39,510 [laughs] 971 00:40:39,560 --> 00:40:42,430 Come here, little man. 972 00:40:42,470 --> 00:40:45,260 Mmm! 973 00:40:45,300 --> 00:40:47,130 [chuckles] 974 00:40:47,170 --> 00:40:48,440 I missed you. 975 00:40:48,480 --> 00:40:50,310 I missed you too. 976 00:40:50,350 --> 00:40:54,350 ♪♪ 977 00:41:12,020 --> 00:41:17,020 Synced and corrected by Gianluca Belfiglio 65154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.