All language subtitles for CIA Code Name; Alexa (1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,706 --> 00:00:14,706 www.titlovi.com 2 00:00:17,706 --> 00:00:21,210 C.I. - IFRA: Aleksa 3 00:00:24,270 --> 00:00:32,270 TRADUCCIÓN por el oído 4 00:00:35,022 --> 00:00:41,022 RANKO Jankovi? 5 00:01:31,161 --> 00:01:34,665 Usted está en el edificio! Estás rodeado! 6 00:01:34,791 --> 00:01:38,504 Deje que los rehenes rendirse. 7 00:01:38,630 --> 00:01:42,344 ? S Ho? lo dejó ir? Cerdo de la buena! Hágale saber! 8 00:01:44,640 --> 00:01:47,311 ¿A dónde? Infierno ese equipo S.W.A.T? 9 00:01:52,779 --> 00:01:56,784 Que alguien llame a una ambulancia! - Cerdo Ok. 10 00:01:56,911 --> 00:02:02,002 ¿Me dibujé así? Su? QUIERES historia am con alguien competente? Nim. 11 00:02:02,045 --> 00:02:07,135 Tienes 5 minutos o? En dejarla? uno de los rehenes. 12 00:02:07,971 --> 00:02:10,516 5 minutos! 13 00:02:12,438 --> 00:02:15,999 Señor, usted es manera no? - CIA, donde sus superiores Ed? 14 00:02:16,610 --> 00:02:17,485 Ahí está. 15 00:02:23,079 --> 00:02:25,399 Dame el capitán Baker, ho? S.W.A.T en el equipo ahora. 16 00:02:32,470 --> 00:02:35,306 ¿Qué pasa aquí? Ava? - ¿Quién es usted hasta el infierno es usted? 17 00:02:35,558 --> 00:02:37,018 Grejver agente especial. 18 00:02:37,394 --> 00:02:42,235 No necesitamos que los federales están aquí. Yo tenía la situación bajo control. 19 00:02:42,278 --> 00:02:47,451 Sí, veo que usted está en control. ? ¿Qué tienes aquí? 20 00:02:47,494 --> 00:02:50,415 Yo no tengo? ¿Qué pasa si lo hice? Em. Estoy a cargo aquí. 21 00:02:51,959 --> 00:02:54,922 Se trata de un edificio del gobierno, y por lo tanto tienen jurisdicción. 22 00:02:55,048 --> 00:02:59,555 Puede invitar a alcalde han confirmado. - Bien, bien. 23 00:02:59,848 --> 00:03:03,186 Tenemos cinco brazos? Dinero en efectivo, probables terroristas. 24 00:03:03,312 --> 00:03:06,775 Evidentemente, irrumpieron en el interior que arrepentirse robo y venir a través del Guardián. 25 00:03:08,028 --> 00:03:09,748 Creemos que con 4 rehenes. - ¡Qué lío. 26 00:03:12,619 --> 00:03:16,667 ¿Qué hay allí que los bosques de la CIA? Ana en esto? 27 00:03:16,793 --> 00:03:19,379 Es confidencial. 28 00:03:19,505 --> 00:03:21,800 Con Esperar. ¿A dónde? Diablos está pasando ?? 29 00:03:21,926 --> 00:03:26,348 Para asistir? ¿Estoy con ellos. ¿Estás loco? Vuelve aquí! 30 00:03:26,475 --> 00:03:30,857 Así? Ing todos en el edificio. Estoy Oficial Grejver y desarmado exacta solo. 31 00:03:30,899 --> 00:03:35,364 Voy a entrar. - Ven y cerdo! Estamos esperando por usted. 32 00:03:55,440 --> 00:03:57,609 ¡Alto! Naor usted exacto? 33 00:03:59,780 --> 00:04:00,980 Bueno. No permitamos que? El hombre está a la espera. 34 00:04:03,327 --> 00:04:09,086 Este? Decir y otra vez. Quiero un helicóptero con el depósito lleno. ¡Ahora mismo! 35 00:04:09,128 --> 00:04:13,468 Si alguien algunos intentos País, matado? en ella? uno de los rehenes. 36 00:04:13,510 --> 00:04:21,510 Bueno. Sólo por curiosidad, ¿por qué tienes que matarlo ?? 37 00:04:24,195 --> 00:04:27,909 Para acoplar? Em Lo digo en serio. 38 00:04:29,579 --> 00:04:31,957 Ahora, fuera! 39 00:04:33,585 --> 00:04:36,256 Tráeme el chip. 40 00:04:53,827 --> 00:04:55,537 ¿Qué? Ele? 41 00:04:55,663 --> 00:04:59,544 ? Quieres billete de ida y eso es en ellos. 42 00:05:49,503 --> 00:05:54,384 Dime alguna, el Sr. terrorista ... 43 00:06:02,607 --> 00:06:09,283 ... Para lo que sería su jefe, Viktor Maler, irrumpieron en una instalación secreta del gobierno? 44 00:06:11,204 --> 00:06:14,501 No sé lo que estoy hablando ¿eh?! - Infierno sabe?! 45 00:06:16,338 --> 00:06:19,801 Usted mató a inocentes? Piernas? Hombre. 46 00:06:19,928 --> 00:06:27,271 Si usted no quiere? para poner en práctica? la? vida resto una cárcel hedionda, es mejor que me diga de inmediato. 47 00:06:27,774 --> 00:06:32,405 No voy a decir que no y? Ta! Conozco mis derechos. Ho? El abogado! 48 00:06:32,532 --> 00:06:35,535 Drkad? Ijo! 49 00:07:20,151 --> 00:07:26,745 Acerca de Bo? E, estamos reunidos aquí hoy, 50 00:07:29,834 --> 00:07:31,628 para orar por la forma en que nuestra sus seres queridos fallecidos. 51 00:07:32,088 --> 00:07:36,761 Para APR? ¿Será que aprender de ti? E misericordia y perdón por la forma en que nuestro hermano Gregory. 52 00:07:37,096 --> 00:07:41,185 Sí, Señor, era va? Nik. 53 00:07:41,228 --> 00:07:45,526 ? El hombre de muchas debilidades. 54 00:07:46,528 --> 00:07:49,950 ? El hombre que durante años, una historia de entre una semana a otra. 55 00:07:50,076 --> 00:07:55,501 Él era un chulo! Probisvet primera clase ... Defectuoso du? Y eso derivó en el pecado! 56 00:07:55,877 --> 00:08:03,877 Él fue un traficante de drogas, vendió drogas, la marihuana Incluso el tiro y la cocaína y esteroides. 57 00:08:04,308 --> 00:08:07,771 Vendió todo? Los niños -Escuela. 58 00:08:07,897 --> 00:08:14,406 Él era un asesino, Bo? S de?. Le disparó a la gente como patos en un estanque. 59 00:08:14,658 --> 00:08:18,580 Tal fue en? hermano Gregory. 60 00:08:19,457 --> 00:08:25,424 Pero, Señor, yo sabía esto? Hombre. 61 00:08:26,594 --> 00:08:33,104 Profundamente, profundamente, profundamente, Yo sabía que tenía la tienda de una buena! 62 00:08:34,190 --> 00:08:39,322 Es eso. Señor, aceptar que? nuestro hermano en tu reino. 63 00:08:40,701 --> 00:08:42,862 Abra y firmar nuestro Dios! US Open y conseguimos nosotros escuchamos! 64 00:08:46,210 --> 00:08:49,673 Abra y firmar nuestro Dios! 65 00:08:53,388 --> 00:08:56,309 Todos abajo! 66 00:08:58,146 --> 00:09:00,483 Abajo! 67 00:09:02,236 --> 00:09:04,113 ¡Sin duda! - Down! 68 00:09:07,995 --> 00:09:10,624 Usted, consigue abajo! 69 00:09:12,587 --> 00:09:15,590 ¿Cómo se atreve usted oye? Este es el hogar y Bo? Ia! 70 00:09:17,386 --> 00:09:20,641 ¡Basta! Compruebe el cuerpo! 71 00:09:33,538 --> 00:09:36,291 Ahí está! 72 00:09:40,424 --> 00:09:45,598 No aquí! Tómelo con nosotros! Vamos, vamos! 73 00:09:57,411 --> 00:10:01,959 Los hijos de puta! ¿Es bueno? Creer? Dios, la voluntad. 74 00:10:03,546 --> 00:10:05,924 Debido a que? S? ahora encuentro. - ¡No! 75 00:10:31,801 --> 00:10:33,928 ¡Vamos! 76 00:10:36,517 --> 00:10:40,022 ¡Vamos! Muévete! 77 00:10:55,631 --> 00:10:57,425 ¡Genial! ¡Policía! 78 00:11:05,898 --> 00:11:10,739 ¿Por qué haces? Infierno hizo esto? - Usted debe estar muerto. 79 00:11:10,865 --> 00:11:14,035 El hecho de que some're una puta de mi hermano Yo no tengo que aguantar! - ¿No? elecciones. 80 00:11:14,078 --> 00:11:17,249 Deja el cuerpo. Deja y listo! 81 00:11:17,667 --> 00:11:20,129 ¿Cuál? - Deja! 82 00:11:31,274 --> 00:11:33,317 ¡Vamos! 83 00:11:56,565 --> 00:11:58,817 No, me separé! 84 00:13:38,399 --> 00:13:45,160 Socio de la mañana. Veo tu año la policía no afecta a los reflejos. 85 00:13:48,499 --> 00:13:51,879 Error y? acerca de este sueño. - No es que una vez más acerca de usted y la señorita de septiembre? 86 00:13:52,422 --> 00:13:57,555 De hecho, estoy golpeando a tu mamá. Yo no sabía que era tan perversa. 87 00:14:07,281 --> 00:14:11,118 Jo? un solo duro, pero ?? ¿Cómo puede? E? beber esas cosas? 88 00:14:11,496 --> 00:14:15,000 Así que después? Escarcha día. Usted debe tratar? poco. 89 00:14:15,084 --> 00:14:17,630 No, gracias. 90 00:14:17,714 --> 00:14:20,009 Todas las unidades, informó el tiroteo. 91 00:14:20,135 --> 00:14:24,850 En Vermont y Van Ness 3000. Todas las unidades ahora vivo disponibles deberán estar en operación. 92 00:14:25,226 --> 00:14:30,067 Comience emo. - Tal vez para que yo conduzco, no me gusta? también. 93 00:14:30,151 --> 00:14:32,905 Sólo que más grande. 94 00:17:23,687 --> 00:17:25,939 Con Espera, no, no, no! 95 00:17:25,982 --> 00:17:30,906 Por lo tanto Beredeti obtiene? nalgadas? De manera perversa, perversa. 96 00:17:32,786 --> 00:17:37,792 Hay? Derechos escuchen?. Todo lo que dice !? ? e mo iba a? s empleado en el tribunal. 97 00:17:49,021 --> 00:17:52,316 ¿Está la historia de algunos? - Hay tres nombres diferentes. 98 00:17:52,442 --> 00:17:55,864 Brillante. Hay tres pasaportes diferentes? A. 99 00:18:08,093 --> 00:18:11,515 Esta muñeca es un habitual D? Ames Bond? 100 00:18:11,558 --> 00:18:16,189 No es? ¿Qué pasa con ella. Ni? Ta. Según kompijuteru no existe. 101 00:18:18,485 --> 00:18:23,075 ¿Lo son? ¿Lo es? algunos en la furgoneta? - Sólo esto. 102 00:18:24,954 --> 00:18:29,587 Murphy, jefe me di? E cuello, Yo no soy un afortunado. 103 00:18:29,713 --> 00:18:31,965 Y si tengo suerte una, ? De miserables Vida. 104 00:18:33,761 --> 00:18:37,432 Murphy, nuestra forma de responder rápidamente. Vuelve aquí! 105 00:18:39,478 --> 00:18:41,230 Murphy! 106 00:18:41,314 --> 00:18:42,794 Vamos a intentarlo? uno, como se llama ?? 107 00:18:48,994 --> 00:18:52,457 ? ¿Qué es lo que deseas con el cuerpo? 108 00:18:54,336 --> 00:18:59,760 ¿Nos vamos a quedar aquí toda la noche. - Murph, no puedes historia Inglés. 109 00:19:01,514 --> 00:19:05,770 Mo? Tienes razón. Parlais vous francais? 110 00:19:07,483 --> 00:19:10,279 Sprecken zie Deutsch? 111 00:19:11,614 --> 00:19:16,287 Vamos, señora, esto es una mierda! ¿Sabes qué? Pero de lo que estoy hablando de la mañana! 112 00:19:29,769 --> 00:19:34,819 Mo? Debemos despejar fuera de él. - ¿Te gustaría eso? Es probable que le gustaría. 113 00:19:34,945 --> 00:19:39,660 Du? O, déjeme lo deletree. Tengo cinco agentes muertos y 1 todos? Sacerdote. 114 00:19:39,703 --> 00:19:45,086 No sé qué es lo que pasa, pero si lo hace la historia? va? en la cárcel a causa de esto. 115 00:19:46,923 --> 00:19:51,137 Badass, ¿eh? Tiene que ser un tipo duro. ¿Por qué usted debe tener esto? Y? Y? 116 00:19:53,726 --> 00:19:57,523 Tómelo? Orkiraj y obtener el infierno está con los ojos?. 117 00:20:07,373 --> 00:20:09,751 El hogar de! 118 00:20:31,872 --> 00:20:34,709 Quítate la ropa! 119 00:20:42,389 --> 00:20:45,309 VIVIR? en este juego? A ver si las palomitas de maíz? 120 00:20:45,435 --> 00:20:48,190 ¿Seguro que no nos puede ver? - Es un espejo de dos vías. 121 00:20:52,614 --> 00:20:56,995 No está mal: a. - ¿Ha olvidado? que está a punto? casado? 122 00:20:57,122 --> 00:21:00,960 O? Casado pero no ciego. Bo? E, ba? bueno! 123 00:21:01,086 --> 00:21:04,967 Ahora no se ve tan peligroso, ¿verdad? 124 00:21:05,010 --> 00:21:09,599 Eres un pervertido en? IVAJ esto. Pero no te pongas demasiada voluntad de vivir?. 125 00:21:09,725 --> 00:21:12,061 Gracias. 126 00:21:21,495 --> 00:21:25,709 Trabajar? Ta sh? Em si quiere? que vive?. Ahora mueva! 127 00:21:28,172 --> 00:21:32,345 Lanzar arma pi! Throw it! 128 00:21:38,648 --> 00:21:41,986 Give it up! ¿No? Sus posibilidades! - Copia de descuento! 129 00:21:43,406 --> 00:21:47,203 Muy bien, tómalo con calma! Todos agradable y fácil! 130 00:21:47,455 --> 00:21:49,791 Esponjas tam arma pi abajo. 131 00:21:51,044 --> 00:21:54,131 Sólo cálmate! No quiere? a doler?. 132 00:22:01,686 --> 00:22:03,438 Fácil! 133 00:22:05,818 --> 00:22:08,071 Mantenga la calma. 134 00:22:10,492 --> 00:22:14,665 Lanzar arma pi? - Póngalo sobre étnico S?! 135 00:22:16,627 --> 00:22:20,299 Hola, Alex. 136 00:22:20,884 --> 00:22:24,598 Lanzar arma pi o está muerto. 137 00:22:24,641 --> 00:22:28,313 Está bien. Nos vamos de tres. 138 00:22:30,192 --> 00:22:32,319 Uno ... 139 00:22:52,854 --> 00:22:57,360 ¿Qué tipo de basura de tres? - Procedimientos operativos estándar. 140 00:22:59,656 --> 00:23:03,370 Usted no puede? E? tener esto, tal vez por eso campo de batalla? am entre sí. ¿Hay alguien más? 141 00:23:03,496 --> 00:23:06,501 La historia? con la persona adecuada, Sólo que no entiendo?. 142 00:23:06,543 --> 00:23:10,215 No hay posibilidades de que? Eta aquí. Me explico. 143 00:23:10,341 --> 00:23:15,014 Tengo gente muerta en la iglesia. Popa cargado con el poder suficiente para liderar se hundirá el barco. 144 00:23:15,057 --> 00:23:21,358 Tengo cinco agentes muertos. Se da cuenta ?? 5 policías muertos. 145 00:23:21,401 --> 00:23:26,157 Y bailaste aquí con apartamento. op. proc. y la ropa limpia 146 00:23:26,283 --> 00:23:30,206 y pensamientos? que tomo? mejor pista? No va a suceder, la sociedad? Henna! 147 00:23:31,584 --> 00:23:37,635 Mira ... yo no entiendo? algunos, bien. Esta es una operación del gobierno. 148 00:23:37,761 --> 00:23:41,725 Se trata de una propiedad del gobierno ahora. - Quiero su nombre y número insignias. 149 00:23:41,851 --> 00:23:45,440 Alguien? S que? Uje para esto. - Agente Especial Marcos Grejver. 150 00:23:45,482 --> 00:23:48,904 Seguridad no. 061321a 151 00:23:50,115 --> 00:23:54,412 Reunir? Por la mañana. Buenas noches?. 152 00:24:03,470 --> 00:24:06,641 Hay? la mirada en el? tiene de nuevo. - Sí, ¿qué? 153 00:24:06,767 --> 00:24:10,314 El '' No habrá un afortunado hasta que sea dado de alta tan pronto de la de un solo culo '. 154 00:24:10,356 --> 00:24:13,026 Tienes razón allí, Sociedad? S. 155 00:24:15,907 --> 00:24:20,038 Señoras y señores, bienvenidos? ¿La forma en Embajada modesto. 156 00:24:24,046 --> 00:24:27,509 Como miembro de la caridad de la sociedad la comunidad diplomática 157 00:24:27,719 --> 00:24:33,769 Sr. Mahler donará 100 000 dólares, la base de su elección en particular. 158 00:24:37,986 --> 00:24:43,076 La forma en que nuestro país natal, la victoria es el mayor logro de la voluntad, 159 00:24:44,246 --> 00:24:47,333 un fracaso es igual a la muerte. 160 00:24:47,459 --> 00:24:53,176 On? modo de casa recompensará a los ganadores con 25 mil dólares. 161 00:24:54,429 --> 00:24:57,099 Caballeros, enciendan! 162 00:26:44,235 --> 00:26:46,488 Aprendemos allí. 163 00:26:58,300 --> 00:26:58,800 Mátalo! 164 00:26:59,051 --> 00:27:00,553 Mátalo! 165 00:27:08,901 --> 00:27:11,821 Estoy satisfecho con algo que haces? I. 166 00:27:12,532 --> 00:27:18,666 Y espero que usted este pequeño regalo contribuir a su orden en particular. 167 00:27:18,709 --> 00:27:22,714 Estás muy atreves String, g. Maler. - Llámame Víctor. 168 00:27:22,757 --> 00:27:27,513 Ya sabes, no es? ¿Cuál es, contribuir muchas organizaciones de caridad. 169 00:27:27,640 --> 00:27:31,520 Las avispas? Soy un buen interior. Ahora, si me disculpan. 170 00:27:38,742 --> 00:27:40,034 Siéntase libre para trabajar? Ite alimentos y bebidas? em. 171 00:27:40,243 --> 00:27:45,251 Las ideas importantes y entretenimiento es un poco ... extraño. 172 00:27:45,419 --> 00:27:49,591 Tierra de cuerdas es di? Y espíritu montañosa competencia. 173 00:27:50,427 --> 00:27:53,348 Ahora, si me disculpan. 174 00:28:07,080 --> 00:28:11,670 Bueno, Max ,? me espere. Hay? algunos me dicen? e ?? 175 00:28:13,465 --> 00:28:17,846 No es mi culpa. Policía de repente apareció. Yo apenas escapé. 176 00:28:18,014 --> 00:28:22,187 Ya te dije que no quiero que me han dicho. ¿Dónde está mi micro-chip? 177 00:28:23,565 --> 00:28:27,153 Nos lo tomamos. Jo? está en el cuerpo. 178 00:28:27,196 --> 00:28:32,829 Y Alex? - No lo sé. Probablemente la policía tiene. 179 00:28:32,872 --> 00:28:38,714 Usted incompetente tonto, te di una tarea fácil y que volaron. 180 00:28:38,882 --> 00:28:44,640 Si usted no nació un hermano, me ... Que debería tener? Envío de Alex solo. 181 00:28:49,190 --> 00:28:54,740 No te preocupes, Víctor. La policía nunca a lo hará? Y Chip, a menos Aleksa no habló. 182 00:28:54,908 --> 00:29:00,208 No así para que ella hablara. Ellos prefieren morir que me va a entregar. 183 00:29:00,334 --> 00:29:06,051 Por supuesto que sí. - Ho En el chip de inmediato! 184 00:29:07,554 --> 00:29:12,103 No unidad no volver sin ella. - Importante y. 185 00:29:15,859 --> 00:29:21,242 No tan rápido, hermanito. Te equivocaste, ¿sabes? ? Lo que significa. 186 00:29:23,622 --> 00:29:28,546 Espera un minuto. Usted no puede? E?. ¿No es su hermano. 187 00:29:28,589 --> 00:29:34,807 Lo sentimos, Max. No voy a ser acusado? En por todo =. En? ¿Qué haría usted? Ilo? 188 00:29:35,183 --> 00:29:43,183 Por favor, Viktor, sí? - Te voy a dar el idioma del menú o el ojo? 189 00:29:44,239 --> 00:29:48,997 Por favor, no lo hagas? - Si yo fuera tú, yo elegiría el ojo. 190 00:29:49,039 --> 00:29:51,751 ¿Siempre? E? tener el otro ojo. 191 00:29:51,877 --> 00:29:53,420 Neeeeeeee! 192 00:30:35,908 --> 00:30:41,750 Él sabe? estás seguimiento uno? - Me preguntaba cuánto debe ser escuchado yo??. 193 00:30:44,130 --> 00:30:46,716 ¿No le parece?. 194 00:30:50,223 --> 00:30:54,271 Si él es? bueno, el despegue? en sus esposas. ? Ta ka? E ?? 195 00:31:04,247 --> 00:31:07,417 Sígueme. 196 00:31:39,012 --> 00:31:42,642 Buenos días. La voy a llevar hacia abajo. 197 00:32:28,218 --> 00:32:30,345 Hola D? Ansan, Gers. 198 00:33:34,326 --> 00:33:38,248 Espero que les guste. 199 00:33:38,291 --> 00:33:42,505 Mo? E? relajarse ahora. 200 00:33:43,592 --> 00:33:48,892 Para actualizar y bañarse?,?. Hay? ropa en el armario. 201 00:33:50,729 --> 00:33:56,988 Y si usted lo necesita? algunos ... sabe? en. 202 00:35:18,957 --> 00:35:23,088 Aleksa,? E mo? parar? con? por el silencio. Lo sé todo sobre ti. 203 00:35:23,131 --> 00:35:27,262 Familia? No nombre- desconocido. En 24 de medio ambiente 204 00:35:28,014 --> 00:35:31,811 12 conocido por? Los nombres personales. Los padres muertos. No se conoce un familiar. 205 00:35:33,398 --> 00:35:36,653 Nacido en Yugoslavia, educado aquí en los Estados Unidos. 206 00:35:36,695 --> 00:35:40,909 Especializada en contra espía? Y, Spy? Y y el terrorismo. 207 00:35:40,952 --> 00:35:45,083 Experto en técnicas de combate, armas de fuego y demolerlo. 208 00:35:45,334 --> 00:35:49,924 Se cree que los bosques son ustedes? Ana el derrocamiento del gobierno en angoliji- en 1988. 209 00:35:50,008 --> 00:35:54,682 Condujiste insurgentes en Camboya? I en 1989. ¿Está usted en? recordar que? 210 00:35:54,850 --> 00:35:59,064 Bombardeo terrorista en filipinima- en 1986. 211 00:35:59,191 --> 00:36:05,575 Actualmente empleado por Victor Mahler, psicópatas que dirigen grandes obras. 212 00:36:07,371 --> 00:36:10,332 Estoy impresionado. 213 00:36:18,597 --> 00:36:21,727 ¿Por qué tengo aquí? - Derecho, llegué a eso. 214 00:36:21,894 --> 00:36:26,943 Maler nosotros ya monstruosidad por un tiempo. No sabemos quién y? Las obras. 215 00:36:27,027 --> 00:36:33,454 En Lamentablemente, tiene fuertes lazos y la inmunidad diplomática con nosotros 216 00:36:33,622 --> 00:36:36,167 impide que la investigación que oímos, Buenas noches, Steven. 217 00:36:38,213 --> 00:36:40,799 Esto es en el? mesa. 218 00:36:45,182 --> 00:36:49,480 ¿No vamos a estar más cerca de él? Imo. Necesitamos a alguien en el interior. 219 00:36:49,607 --> 00:36:56,534 Algunos cierta información para nosotros indicó que el poder se convertirá en una amenaza global. 220 00:36:56,660 --> 00:37:01,375 La amenaza nuclear. No tenemos la intención de permitir eso. 221 00:37:01,417 --> 00:37:04,088 No le intrusiones?. 222 00:37:04,131 --> 00:37:09,388 Ahora? S? que ofrecemos? Millones de dólares inmunidad. 223 00:37:09,431 --> 00:37:13,980 Si sara te escucho, ¿verdad? - No. 224 00:37:15,149 --> 00:37:19,112 Deje? Y nosotros? Live?. 225 00:37:22,620 --> 00:37:25,915 ¿Cómo fue la forma en que sus invitados? 226 00:37:29,881 --> 00:37:33,136 No hay mucho progreso, g? O. 227 00:37:33,262 --> 00:37:37,893 Te necesitamos más tiempo. Ella y? A? Una mujer. 228 00:37:39,856 --> 00:37:46,490 No hay tiempo, Grejveru. Y esto De la hembra que nuestra única conexión con Mahler. 229 00:37:53,504 --> 00:37:57,885 Todo el mundo tiene una debilidad, defecto, no es algo que puede ser lo utilizará. 230 00:37:58,636 --> 00:38:03,561 Mora? camino y lo hace. A cualquier precio. 231 00:38:03,604 --> 00:38:08,235 No me importa si tiene que? Si el blanco?, drogas? o dormir? con ella. 232 00:38:08,361 --> 00:38:11,032 Sólo hazlo. Naturalmente ?? 233 00:38:15,331 --> 00:38:18,919 Sí, señor? O. - Yo Grejveru, afeitarse. 234 00:38:41,040 --> 00:38:44,920 Puedo decir una cosa y su socio, Este es el mayor y alcantarillado que he visto nunca. 235 00:38:44,963 --> 00:38:49,887 Discurso del año. Haga que los federales hacia abajo. - ¿Qué vamos a hacer ahora? 236 00:38:51,432 --> 00:38:55,730 Deja que los muertos? Socket. - Dead Outlet? ¿Para qué? 237 00:38:55,898 --> 00:38:58,860 Quiero que sepas qué es terminatorka quiere con un cadáver. 238 00:38:59,070 --> 00:39:02,658 Usted debe dejar las de los laboratorios. 239 00:39:02,868 --> 00:39:06,414 Vamos ... que está muerto. Will no comernos. 240 00:39:08,043 --> 00:39:11,965 Maldita sea, ¿por qué no nos hecho antes del desayuno para? 241 00:39:59,628 --> 00:40:03,341 ¿Por qué lo paga al por menor? Ellos están muertos. 242 00:40:10,270 --> 00:40:16,029 Tienen muertos? Niza en cada piso. Incluso si en que vamos a cuerpo, tenemos que presentar un informe? Esta Sammy. 243 00:40:25,421 --> 00:40:27,130 ¡Maldita sea! 244 00:40:28,592 --> 00:40:31,680 Vamos, Sammy, un poco. Es la única pista que tengo. 245 00:40:31,806 --> 00:40:34,976 Sólo queremos ver el informe? La autopsia. A sólo 5 minutos. 246 00:40:35,019 --> 00:40:39,568 Soy lo siento chicos, no puedo. Federales están bloqueados pero esta fuerza. 247 00:40:39,694 --> 00:40:44,117 Es el hogar de parentesco Grejver hijo, ¿verdad? - Murphy, está fuera de su liga. 248 00:40:44,243 --> 00:40:48,207 ¿Puedo meterme en problemas sólo para la historia haciendo con usted. - Dar Sammy, por los viejos tiempos. 249 00:40:48,375 --> 00:40:52,547 Juro mamá, a sólo 5 minutos. 250 00:40:54,051 --> 00:40:59,475 Murphy Bien, dame el reloj. - Lo hiciste? hacer una autopsia? 251 00:40:59,518 --> 00:41:02,814 ¿Cuál? Ten valor. - Él no lo haría. 252 00:41:02,899 --> 00:41:05,401 Sí, claro. 253 00:41:07,698 --> 00:41:13,665 ¡Increíble! En todas partes hay personas muertas, y no se puede obtener un informe? la autopsia? 254 00:41:13,791 --> 00:41:16,545 ? ¿Qué está pasando? 255 00:41:21,346 --> 00:41:22,826 ¿Quién es usted? ? Ta hacer? Diablos estás haciendo aquí? 256 00:41:32,071 --> 00:41:34,951 ¿Nosotros? ¡Vamos! Muévete! 257 00:41:35,994 --> 00:41:37,746 Sea? Salid del pasillo! Muévete! 258 00:41:40,251 --> 00:41:42,087 Alto ahí! 259 00:41:50,728 --> 00:41:53,815 ¡Policía! Quédate abajo! 260 00:42:07,922 --> 00:42:11,719 Todo lo que escriba la habitación y cerró la puerta Stir! 261 00:44:05,575 --> 00:44:08,661 Buenos días, Alex. 262 00:44:12,962 --> 00:44:17,009 ¿Ha estado durmiendo? ¿Tienes hambre? 263 00:44:17,052 --> 00:44:21,016 ¿Puedo llevar comida. 264 00:44:27,194 --> 00:44:31,617 Parece que no ha cambiado de opinión en relación con la voluntad, ¿no? 265 00:44:33,287 --> 00:44:37,000 Ir a? El infierno! - Supongo que no lo hará. 266 00:44:53,486 --> 00:44:56,199 Querida mamá, te quiero. Tanja. 267 00:45:02,335 --> 00:45:03,696 ¿Y bien? - La tuya es la hija hizo este dibujo? 268 00:45:12,685 --> 00:45:15,772 Muy buena. 269 00:45:29,045 --> 00:45:32,801 Tanja! Tanja, oro, mamá está aquí! 270 00:45:32,927 --> 00:45:39,144 No se puede? E? Otorgado, tal vez no haya verte y lo sigue siendo hasta que coopera?. 271 00:45:39,270 --> 00:45:41,940 Ahora depende de ti. 272 00:45:42,066 --> 00:45:47,324 Si usted no coopera? con nosotros, demostrar ?? e? el resto? vida en max. no. prisión. 273 00:45:47,367 --> 00:45:51,873 Y no lo hará? ver de su hija. 274 00:45:52,166 --> 00:45:54,879 Bastardo! 275 00:46:16,081 --> 00:46:22,006 Sus esfuerzos se verán recompensados. Yo sabía que no lo haré? hacia abajo. 276 00:46:23,886 --> 00:46:30,896 ? La tía respecto Max. Oh, bueno ... ¿Es bueno? Lo tengo todavía? 5 hermano. 277 00:46:36,364 --> 00:46:39,953 Entonces, ¿hay algún problema? - Así que él no está aquí. 278 00:46:40,079 --> 00:46:43,667 O? Emu maldita historia ?? Es mejor estar allí! 279 00:46:46,548 --> 00:46:48,717 Lo tengo. 280 00:46:55,270 --> 00:47:00,653 ¿No es irónico que lo hagan pequeño e insignificante sustancialmente, 281 00:47:00,946 --> 00:47:04,201 el poder va a cambiar el curso de la historia? 282 00:47:04,953 --> 00:47:12,798 Con la información de esta? Ipu, el resto del mundo? Soy yo en serio. 283 00:47:14,427 --> 00:47:21,521 Imagínese armas nucleares 100 veces Lo poderoso de todos? a tiene estadounidenses. 284 00:47:28,409 --> 00:47:36,128 Cada nación en el mundo nos mirará como una superpotencia. 285 00:47:39,718 --> 00:47:44,559 Querido viejo Gregory ... 286 00:47:44,686 --> 00:47:50,736 cuando solicitó este trabajo nunca pensamos nosotros? E? terminar los muertos. 287 00:47:52,741 --> 00:47:57,247 Cortar el hedor de aquí. - Sí, señor. 288 00:48:03,633 --> 00:48:10,268 No. ¿Qué hay de malo con la comida? Salir? Grejveru mensajería instantánea. 289 00:48:10,310 --> 00:48:16,904 Te lo dije todo el chip en su cuerpo. Si se quiere? ir a buscarla. 290 00:48:18,657 --> 00:48:23,999 Es un poco de ese chico. Tu amigo Maler vencernos. 291 00:48:24,125 --> 00:48:30,384 Se habrá caído en muertos? Zócalo, tomada el cuerpo y mató a un oficial de policía. 292 00:48:31,262 --> 00:48:33,762 ¿Y qué? 293 00:48:36,395 --> 00:48:41,737 Bueno ... significa que la intrusión? allí mañana. - ¿Por qué? 294 00:48:41,946 --> 00:48:46,202 ¿Es el gobierno estadounidense de no mo? E en? y matar a Mahler? 295 00:48:46,328 --> 00:48:49,583 Lo hacen todo el tiempo, ¿verdad? 296 00:48:49,626 --> 00:48:56,469 No es tan fácil. Mahler tiene diplomática inmunidad, él era un huésped aquí. Y? Y para él, significa guerra. 297 00:48:58,307 --> 00:49:02,813 La situación delicada. - Para volver, ya que si no lo hacía ¿Qué ha pasado? 298 00:49:02,939 --> 00:49:07,320 Él sabe que soy mujer detenida. Nunca no creeré. 299 00:49:07,446 --> 00:49:09,574 Just do it! 300 00:49:12,580 --> 00:49:17,336 Y mi hija? - Regresa aquí cuando nos entregamos? Chip. 301 00:49:22,680 --> 00:49:27,395 Desde la interfaz conocida, ¿cómo se mezclan con Maler? 302 00:49:28,815 --> 00:49:32,362 ¿Para qué? Eli? saber ?? 303 00:49:34,241 --> 00:49:40,792 Ha estudiado about'm sus archivos y ... 304 00:49:40,918 --> 00:49:44,966 Me preguntaba ¿Qué te atrajo. 305 00:49:47,179 --> 00:49:51,226 Es todo lo que sé hacer. 306 00:49:53,814 --> 00:49:58,947 Usted debe ser bueno. Vamos a ver cómo. 307 00:50:01,160 --> 00:50:04,874 ¿Cómo lo sabe? y que yo no te voy a disparar? 308 00:50:06,627 --> 00:50:08,337 No se. 309 00:50:58,004 --> 00:51:00,507 No está mal voluntad. 310 00:51:13,362 --> 00:51:17,493 ? S Ho? un poco de agua? - Gracias. 311 00:51:19,539 --> 00:51:23,921 Usted ha entrenado durante horas. 312 00:51:29,764 --> 00:51:33,686 Sólo de pensar? Duro sobre los pros? Pasado. 313 00:51:35,607 --> 00:51:39,904 Pro? Perdido ella puede ser aterrador? Incluyendo? A. 314 00:51:39,947 --> 00:51:42,952 Trato? No creo que vemos eso. 315 00:51:42,994 --> 00:51:48,586 Hay cosas que pueden no? dejar de pensar? Ment?. 316 00:51:50,966 --> 00:51:51,466 Sí. 317 00:52:01,608 --> 00:52:05,280 Las cosas no pueden allí? decir? hijas • Nombre infectado? Uje? para la vida. 318 00:52:22,225 --> 00:52:25,981 Él sabe? todo sobre mí. 319 00:52:26,984 --> 00:52:30,154 No sé? ¿Qué pasa con usted. 320 00:52:32,492 --> 00:52:38,918 Yo tenía una casa en la vida tiene, adornado, mi esposa murió en un accidente hace 3 años. 321 00:52:40,923 --> 00:52:45,805 Pero intenta AVAM para olvidarse de él. - Pero él siempre está ahí. 322 00:52:48,727 --> 00:52:52,149 Prepárate, correo electrónico móvil? pronto. 323 00:52:52,192 --> 00:52:55,572 Grejvere ... 324 00:52:57,033 --> 00:53:02,875 Mo? Para volver. Permítanme hija veo todavía? una. 325 00:53:17,566 --> 00:53:24,619 Beba. Hay? suficiente para explicar?, Murphy. 326 00:53:26,999 --> 00:53:30,587 Al igual que, ¿qué estás haciendo en ese hospital. 327 00:53:30,672 --> 00:53:34,344 ¿Está usted comenzará comenzó una guerra privada? 328 00:53:35,304 --> 00:53:41,480 ¿No? trabajar con el hospital y Usted es responsable de la muerte Benedetijevu. 329 00:53:41,648 --> 00:53:45,403 Es mejor tener? ... - No me importa ¿Qué opinas??. 330 00:53:45,571 --> 00:53:49,201 Vete a la mierda con el? Ojo! 331 00:54:14,410 --> 00:54:20,002 Haga Aleksa no debe Guardar para la cena? divertido? 332 00:54:20,170 --> 00:54:23,383 Creo que se ha ido demasiado lejos este tiempo. 333 00:54:24,176 --> 00:54:29,476 Tome la chica a renunciar a una posición. Inmediatamente. 334 00:54:32,315 --> 00:54:38,490 Diga? Para hacer esto solamente una vez. No hay lugar en esta operación para sus recuerdos ejes. 335 00:54:39,243 --> 00:54:44,459 Control? I. Jo? algunos como este y su carrera ha terminado. 336 00:54:44,543 --> 00:54:48,632 O peor. Naturalmente ?? 337 00:54:49,302 --> 00:54:52,055 Sí, señor? O. 338 00:54:59,025 --> 00:55:02,071 ¿Qué es ahora? 339 00:55:03,992 --> 00:55:06,954 ¡Alto! 340 00:55:07,414 --> 00:55:10,001 Esto es propiedad privada. Date la vuelta y marcharse. 341 00:55:45,185 --> 00:55:47,062 Es Grejver aquí? 342 00:56:18,030 --> 00:56:21,994 Quiero trasera? Todo el tiempo. Es eso. 343 00:56:22,120 --> 00:56:26,752 Está asegurada. El fuego fue extinguido mujer. Todo está bien. 344 00:56:27,129 --> 00:56:31,552 ¿En qué? Cell? - En el monitor, el 18 de cámara 345 00:56:33,681 --> 00:56:35,642 Invite a su capitán. ¿Cómo se llama? 346 00:56:35,685 --> 00:56:39,523 O'Neal. - Invitar O`Nila y ka y el que vamos a mantenerlo Ati??. 347 00:56:42,779 --> 00:56:47,119 Diga? El uno para él. Él es terco hijo casa parientes. 348 00:56:47,161 --> 00:56:51,000 Me alegro Que es esto que divertido, porque yo no lo hago. 349 00:56:52,003 --> 00:56:54,590 Mo pondrá en peligro toda la operación. 350 00:56:57,429 --> 00:57:02,227 Grejveru, sé lo que parece! Será mejor que me salga de aquí! 351 00:57:03,396 --> 00:57:06,860 Yo soy policía! 352 00:57:06,902 --> 00:57:10,825 Ella está divirtiendo? , ¿Eh? Tengo un poco de a la fiesta. 353 00:57:12,287 --> 00:57:16,251 Venir a él. - ¿Tengo Para manejar esto?. 354 00:57:18,380 --> 00:57:22,219 El tiempo no está en? Enviamos su chica en el camino. 355 00:57:22,554 --> 00:57:26,059 Noon? E? que, para no meter la pata ?? - Trate de In?. 356 00:57:26,185 --> 00:57:28,938 Bueno. 357 00:57:40,500 --> 00:57:44,087 Hay? todo lo que usted necesita en la bolsa. Aquí de llaves. 358 00:57:52,270 --> 00:57:55,398 Grejver ... - No te preocupes por el suyo Hijas?. 359 00:57:55,649 --> 00:57:59,572 Bi? S bien cuidado. Afortunadamente no. 360 00:58:25,783 --> 00:58:28,619 Detective? 361 00:58:35,507 --> 00:58:38,010 Detective? 362 00:58:54,663 --> 00:58:58,710 Esta es la segunda vez esta semana me pegas? femenina. 363 00:58:58,837 --> 00:59:03,844 Mejor comportamiento? Escuche, detective o? a poner loco? ku? aceite ko. 364 00:59:03,929 --> 00:59:08,852 ? ¿Qué estás haciendo aquí? Hasta ahora segura usted sabe que se trata de un edificio del gobierno. 365 00:59:08,895 --> 00:59:15,029 Sé que eres la casa Rambo casa. Mi pareja está muerto y ella sabe cómo? Ana. 366 00:59:15,072 --> 00:59:20,705 Quiero que veas! - Usted es evento de polo que usted requiere. 367 00:59:20,748 --> 00:59:26,423 ¿Yo? Comí en muy una operación delicada. 368 00:59:26,549 --> 00:59:32,183 Consumo? ¿O una gran cantidad de tiempo y dinero Y no vamos a dar nosotros arruinamos esto. 369 00:59:32,935 --> 00:59:38,068 ¿Sí? ¿Qué? S? hacer? ? E Ubi? ¿Yo? - Se puede obtener un control sobre ti mismo! 370 01:00:24,561 --> 01:00:27,649 Para el lado. - Lo tengo. 371 01:00:28,819 --> 01:00:33,033 ? Esto depende de? El infierno pasando? - Estamos bajo ataque. 372 01:00:33,660 --> 01:00:36,413 ¿De quién? - Alex! 373 01:00:38,292 --> 01:00:42,173 Traerla a mí! - Shiva! 374 01:01:36,722 --> 01:01:40,436 This're tra? Yl? - Dámelo! 375 01:01:47,489 --> 01:01:52,414 Sr. Mahler y de espera. ¿Es suficiente? Esperó. 376 01:01:52,540 --> 01:01:57,046 Por cierto decir una, estoy muy impresionado. 377 01:01:57,172 --> 01:02:02,346 Ahora lanzan una bebida o un arma? A ti poner una bala en esa hermosa cabeza. 378 01:02:02,473 --> 01:02:07,647 Yo y Mahler? S Rasca alimentar a los tiburones con usted. 379 01:02:07,689 --> 01:02:12,070 Pero si insistes?, Vaya a tres. 380 01:02:14,283 --> 01:02:16,954 1.2 ... 381 01:02:53,139 --> 01:02:57,271 Déjame ver si entiendo. Maler mató a mi compañero. 382 01:02:57,480 --> 01:03:01,444 Alex solía trabajar para Mahler, pero ahora trabaja para usted. 383 01:03:01,570 --> 01:03:05,116 Significa Mahler no siguiese. -? Ta No. 384 01:03:05,242 --> 01:03:11,460 No sé? Lo que dije. ¿Por qué nos ka? E? todo esto? 385 01:03:11,587 --> 01:03:17,011 Porque somos? Tina bastante similar tampoco. 386 01:03:19,516 --> 01:03:23,271 Grande. 387 01:03:25,651 --> 01:03:32,078 Si somos socios ahora, ¿qué hay de mí eliminado? aquí. Tengo una reunión con el equipo de la mala suerte. 388 01:03:32,121 --> 01:03:38,672 Es ya afortunado. ? Ellos reciben un chip avergonzamos Lo pondremos en la cárcel para siempre. 389 01:03:38,715 --> 01:03:43,179 Sí, pero a mi manera. Con? Oreja? Nosotros el impuesto sobre un montón de dinero. 390 01:03:43,555 --> 01:03:46,143 Lo siento, pero no puedo. 391 01:03:55,742 --> 01:03:59,289 Si usted necesita un poco, que me haga saber. 392 01:03:59,373 --> 01:04:03,880 Si, por el que quiero la cabeza de Mahler una bandeja de plata, ¿es demasiado? 393 01:04:12,729 --> 01:04:16,317 Ver u? ¿Qué puede. - Bueno. 394 01:04:32,636 --> 01:04:35,557 ¿Se ha tomado? 395 01:04:38,896 --> 01:04:46,896 Usted tiene? ¿Qué querías. ¿Dónde está? Hija? - Ella ha hecho su parte. 396 01:04:47,370 --> 01:04:50,164 Dr aprendemos a negociar. 397 01:04:50,291 --> 01:04:55,172 Me temo que no es tan fácil. ¿Qué pasa si un chip exacta la? 398 01:04:55,424 --> 01:04:59,722 Necesitamos tiempo para verificarlo. Mora? S? que espera?. 399 01:04:59,848 --> 01:05:04,146 Dame eso. - Arrastre él! 400 01:05:04,189 --> 01:05:06,775 Sacarla de aquí! 401 01:05:13,161 --> 01:05:15,874 Sr. Mahler? - ¿Qué es? 402 01:05:16,000 --> 01:05:19,880 BúsquedaTítulos o que registro. - ¿Y? 403 01:05:19,923 --> 01:05:23,427 Por? S ha registrado en Marcos Grejvera 404 01:05:23,512 --> 01:05:26,683 Alcantarillas supervisor. 405 01:05:26,726 --> 01:05:30,856 Las aguas residuales? 406 01:05:30,899 --> 01:05:34,654 Cuando los federales son esos nombres? 407 01:05:34,864 --> 01:05:42,864 Ve a ver este Grejvera. Creo que nos llevará a Aleksa y colocación. 408 01:05:45,047 --> 01:05:50,389 En caso de que? S pocos días. Trate de ser? paciente. 409 01:05:51,767 --> 01:05:56,064 Usted es el la? S. Por qué debo creer? 410 01:05:56,191 --> 01:06:00,405 Usted es todo lo mismo. Federales Malditos. 411 01:06:00,532 --> 01:06:05,789 Quiero ver a mi hija, ahora! 412 01:06:08,378 --> 01:06:10,338 No aquí. 413 01:06:11,883 --> 01:06:14,679 ¿Dónde está? 414 01:06:17,851 --> 01:06:20,939 Se mudaron a otra parte. 415 01:06:26,700 --> 01:06:30,914 Volver? En ti. - ¿Cuándo? 416 01:06:32,375 --> 01:06:36,422 Durante un par de horas. Hay? mis palabras?. 417 01:08:13,458 --> 01:08:15,961 Tanja! - ¡Mami! 418 01:08:18,509 --> 01:08:23,265 Mamá, te lo puedes perder! - ¿Cuánto tiempo tengo? 419 01:08:23,392 --> 01:08:24,935 Una hora. - Gracias. 420 01:08:32,698 --> 01:08:37,414 Lo examiné durante varias horas. - ¿Es cierto o no? 421 01:08:37,498 --> 01:08:42,213 Esto aquí es un muy sofisticado una versión paralela del microprocesador. 422 01:08:42,339 --> 01:08:47,430 En este caso, el poder va a lograr? Y trillón de operaciones en milisegundos. 423 01:08:47,557 --> 01:08:52,146 Es el mismo patrón de caminos que se utilizan bombarderos invisibles y tecnología SDI. 424 01:08:52,272 --> 01:08:56,820 Había rumores de que desarrollamos esto algún pero nunca soñé que fuera posible. 425 01:08:57,071 --> 01:09:00,368 Muy impresionante, pero si el chip o no? 426 01:09:00,578 --> 01:09:03,499 Etiquetas GO son infalibles? Ive. No típicos. 427 01:09:03,583 --> 01:09:07,714 Sin chip en el mundo hace esto? Emu. Definitivamente un chip real. 428 01:09:09,968 --> 01:09:11,679 ¿Qué tiene de especial? 429 01:09:12,431 --> 01:09:18,398 Capaz de procesos y la codificada pulsos binarios en cada fuente 430 01:09:18,441 --> 01:09:22,112 para hacer todos los ani sistema de armas y lo hace obsoleto. 431 01:09:23,574 --> 01:09:26,453 ? S Ho? usted traduce en Inglés? 432 01:09:26,537 --> 01:09:31,754 Tenía chip de decodificación Maler, Dr historia de todo el mundo en el capturado? Sociedad. 433 01:09:32,964 --> 01:09:36,302 Teóricamente, por supuesto. - Ya veo. 434 01:09:36,429 --> 01:09:41,352 Mamá, ¿cuándo? Para verte de nuevo? - Pronto. Te lo prometo. 435 01:09:49,116 --> 01:09:51,577 Sé bueno. 436 01:09:52,622 --> 01:09:56,711 Nos perdimos? E? mucho para mí. Mamá bien, te quiero. 437 01:10:49,632 --> 01:10:55,558 Sr. Mahler, mira quién está aquí. - Tanya, bienvenido La casa. 438 01:10:55,726 --> 01:11:01,401 Encantado de verte! María! ¿Dónde está María? 439 01:11:03,447 --> 01:11:09,706 María, llegar a la habitación y Tanju Dale un helado. ? Chocolate? 440 01:11:09,791 --> 01:11:12,085 ¿Me extrañaste? 441 01:11:15,216 --> 01:11:19,514 Llame a Alex en el teléfono. - Ahora mismo, señor. 442 01:11:28,321 --> 01:11:31,826 Tenemos un problema. 443 01:11:32,953 --> 01:11:36,709 Ponlo. - Es mala suerte. 444 01:11:38,505 --> 01:11:39,171 Alex? - Sí. 445 01:11:43,846 --> 01:11:49,146 Ahora tengo su pa? Su usted maldito traidor! 446 01:11:49,272 --> 01:11:54,321 Antes de aprender en el trabajo, ¿vamos? Hay? alguna mina. 447 01:11:54,573 --> 01:11:59,997 Y tengo algunos de los suyos. - No la toques. 448 01:12:00,081 --> 01:12:05,297 Tráeme un micro chip! 449 01:12:05,382 --> 01:12:12,100 Tom Bradley, el aeropuerto de LAX mañana a las 13:00? 450 01:12:13,896 --> 01:12:20,490 Sam, o qué? Ya temían correr en su casa poco kici. 451 01:12:21,116 --> 01:12:25,039 Víctor, por favor. 452 01:12:26,918 --> 01:12:31,299 Usted me está decepcionando? Aral, Alex. 453 01:12:31,383 --> 01:12:38,268 Usted fue super armas se muestran. Fría, brutal, mujer perfecta. 454 01:12:39,438 --> 01:12:43,652 Y ahora te miran. Sin valor. 455 01:12:43,695 --> 01:12:50,080 No se olvide, el tiempo corre. Y no se preocupe? Hijas. 456 01:12:50,247 --> 01:12:56,173 Bi? S bien cuidado. Vlad poco ama chicas? Hielo. 457 01:13:07,108 --> 01:13:09,862 Ubi voluntad. 458 01:13:10,865 --> 01:13:14,578 De ninguna manera. La Agencia no será chantajeado. 459 01:13:14,788 --> 01:13:18,418 El juego? con una? vida de una chica? hielo. - Ahora es entre los dos de ellos. 460 01:13:18,586 --> 01:13:25,220 La Agencia no? Hacer con él. Si la agencia ha completado? Ila, vamos. 461 01:13:30,439 --> 01:13:33,526 Deje? Emotivo cuando ka? Em. 462 01:13:34,612 --> 01:13:36,823 Nos sigue siendo útil. 463 01:13:37,450 --> 01:13:40,580 Voy a por el atajo de las niñas. 464 01:13:44,337 --> 01:13:47,257 Mo? E? Me detuve solamente si disparaste? a mí. 465 01:13:47,383 --> 01:13:49,970 Estoy ocupado. 466 01:13:58,652 --> 01:14:02,407 Esto es impresionante, pero que me lleva ?? 467 01:14:02,575 --> 01:14:05,036 Te voy de aquí que realice? Deseo. - ¿Qué significa? 468 01:14:05,204 --> 01:14:08,501 Significa que tenemos una cita con Mahler. Necesito tu ayuda?. ¿Interesado? 469 01:14:08,669 --> 01:14:11,422 Muchísimo. - Hay algunos que usted muestra Em?. 470 01:14:19,436 --> 01:14:23,191 Mi, mi, mi! Bo? I? es temprano. 471 01:14:23,318 --> 01:14:27,031 Eci Peci Pec. 472 01:14:50,612 --> 01:14:53,366 Bueno. 473 01:15:56,221 --> 01:16:00,393 ¿Ha decidido a aparecer?. - Alex está aquí? 474 01:16:45,135 --> 01:16:51,936 Hola, Alex. - Estoy aquí. Termine imo esto. 475 01:16:52,062 --> 01:16:57,279 Se mueve? directo al grano. Ponga su maletín con? IPOM. 476 01:16:57,363 --> 01:17:03,330 Y quedarse allí. 477 01:17:08,506 --> 01:17:12,053 No como el aspecto de este. 478 01:17:18,606 --> 01:17:20,108 ? ¿Qué está pasando? 479 01:17:20,150 --> 01:17:24,907 Suelta el caso? Copa e ir en su lado sur. 480 01:17:38,514 --> 01:17:41,601 Para bajar la pista? - Tómalo con calma. 481 01:17:41,727 --> 01:17:44,731 Si perdemos el maletín, estamos jodidos. 482 01:17:48,239 --> 01:17:51,159 Hay refuerzos. 483 01:18:02,637 --> 01:18:05,015 Buen trabajo, Alex, como siempre. 484 01:18:05,141 --> 01:18:09,063 ? Emu estos mafiosos, Victor? Reconozco al menos 10 de ellos. 485 01:18:09,189 --> 01:18:13,445 Sólo desde Precauciones características. Nunca mo? E? ser así? ciente. 486 01:18:13,697 --> 01:18:16,283 Medios, es un imbécil, ¿eh? - Sí. 487 01:18:19,123 --> 01:18:24,547 Dr broma tengo que estar de acuerdo. ¿Dónde está? Hija? - Mi avión estaba fuera, me decidí a ... 488 01:18:24,590 --> 01:18:28,554 Mover ... para siempre. 489 01:18:29,306 --> 01:18:32,393 Nadie hace un movimiento hasta que tenga que? Em. 490 01:18:32,436 --> 01:18:38,403 Mi país es hermoso en esta época del año. Usted y Tanja te gusta. 491 01:18:38,529 --> 01:18:43,078 Viktor no hagas esto. Déjala ir. 492 01:18:43,830 --> 01:18:51,675 Polo? Emotivo durante 5 minutos. Con o sin ti. Depende de ti. 493 01:18:52,052 --> 01:18:55,265 Y esta vez, dejar amigos detrás. 494 01:18:56,308 --> 01:18:58,811 Victor, espera! 495 01:19:00,065 --> 01:19:04,988 ¿Cómo sé que Tanja, ¿verdad? - Alex, decepcionado Ar? mí! 496 01:19:05,031 --> 01:19:07,952 Pensamientos? Yo no le haría daño? 497 01:19:08,078 --> 01:19:11,750 Bueno. Para empezar?. 498 01:19:12,836 --> 01:19:16,716 Vlad, adelante! - Aquí Vlad. 499 01:19:16,842 --> 01:19:20,889 Ponga atajo niñas. Su madre quiere asistir? A con ella. 500 01:19:23,102 --> 01:19:27,943 Tania? - Sólo en el té con tu mamá, ¿de acuerdo? 501 01:19:28,862 --> 01:19:32,909 ¿Qué funciona? aquí? - No te preocupes, amigo. Soy de proporcionar ensayos. 502 01:19:32,952 --> 01:19:35,665 ¿En serio? Para ver algunos de identificación. 503 01:19:35,707 --> 01:19:39,253 Por supuesto. Volviendo té aquí! 504 01:19:43,010 --> 01:19:46,307 Tanja! No aquí. 505 01:19:48,144 --> 01:19:50,647 Vlad, ¿qué están haciendo? Infierno pasando? 506 01:19:50,690 --> 01:19:54,570 Ella salió corriendo. ¡Idiota! Atrapa ella! 507 01:19:54,697 --> 01:19:57,408 ? ¿Qué está pasando? 508 01:20:19,112 --> 01:20:21,865 ¿Estás bien? - Sí, lo hice. Él será? Bien! 509 01:20:27,626 --> 01:20:30,547 ¿Qué estás haciendo? - CIA. Abra la puerta. 510 01:20:30,673 --> 01:20:33,426 Y yo soy el Papa en el Vaticano. Esto es sólo para aviones privados. 511 01:20:33,552 --> 01:20:36,263 Me Vamos figura show? Em mi placa, maniquí. Ahora abre la maldita puerta! 512 01:20:36,306 --> 01:20:37,683 ¡Vamos! 513 01:20:43,736 --> 01:20:48,784 ¡Espera! Volé con él! Vaya siempre en línea? Alambre! 514 01:20:49,954 --> 01:20:52,207 ¡Sígueme! 515 01:20:57,800 --> 01:21:01,305 Parece que estamos en el camino correcto. 516 01:21:01,390 --> 01:21:03,309 Tanja! 517 01:21:04,061 --> 01:21:06,814 Fácil. Usted comprueba que hay, yo? De esta manera. 518 01:21:06,940 --> 01:21:09,486 No, hombre? S, etc? Imo juntos. 519 01:21:09,528 --> 01:21:13,157 No hay tiempo. Si lo hacemos? Epa Más delgado, que todo ha terminado. 520 01:21:46,506 --> 01:21:47,924 - No es lo que? - No. 521 01:21:47,967 --> 01:21:51,679 Al? Dijo Ite. Debe estar aquí. Muévete! 522 01:22:12,215 --> 01:22:17,138 Tra? Im pista. 5. Estoy perdido. - Esta es un área restringida. No se puede ir por este camino. 523 01:22:17,265 --> 01:22:20,101 Lo siento. 524 01:22:25,528 --> 01:22:27,739 Debemos llevar inmediatamente asegurar Aprendizaje. 525 01:22:27,907 --> 01:22:31,245 ? Hemos oído los disparos aquí. Haga clic para enviar asegurar Aprendizaje Ahora! 526 01:24:03,147 --> 01:24:05,024 ¿Dónde está la niña? Ica? 527 01:27:18,677 --> 01:27:22,099 Déjame ir! Refractario?! - Tanja? 528 01:27:22,183 --> 01:27:24,394 ¡Mami! 529 01:27:35,456 --> 01:27:39,753 Tire a la casa del caracol o? Una bala en la cabeza! - Déjala ir hijo a casa de puta! 530 01:27:39,796 --> 01:27:42,299 Tire a la casa del caracol! 531 01:27:48,685 --> 01:27:51,313 Déjala ir. 532 01:27:53,109 --> 01:27:55,612 Déjala ir. 533 01:28:16,148 --> 01:28:20,946 Hey, lo harás. Dr? Y allí, que será? Está bien. 534 01:28:21,656 --> 01:28:25,745 Grejveru he aquí? si la? s. 535 01:28:27,207 --> 01:28:31,129 Bueno, bueno, bueno! Lo que una reunión conmovedora! 536 01:28:31,589 --> 01:28:34,719 Baja el arma! ¡Ahora mismo! 537 01:28:35,971 --> 01:28:40,269 Ponte de pie! Retrocede! Muévete rápido! 538 01:28:42,440 --> 01:28:46,947 Victor, la dejó ir. Me quiere?. 539 01:28:47,115 --> 01:28:51,579 Entonces después de que el dinero de mí, Alex. 540 01:28:51,622 --> 01:28:57,089 Te amo tanto! ¿Podemos vamos a tener una buena vida. 541 01:28:57,215 --> 01:29:01,429 Usted, Tania, también. No es demasiado tarde. 542 01:29:01,472 --> 01:29:03,766 Vaya. 543 01:29:05,187 --> 01:29:07,481 ¡Mami! 544 01:29:07,649 --> 01:29:12,697 Rápido, tenemos que irnos. Vuelos En espera. Venga! 545 01:29:15,287 --> 01:29:18,624 Por favor, hacer? Yo! 546 01:29:33,274 --> 01:29:34,514 ¡No! - Alex, moverse fuera del camino! 547 01:29:39,618 --> 01:29:41,746 Nos aferramos! 548 01:30:31,119 --> 01:30:33,956 Creo que esto me pertenece. Gracias. 549 01:30:34,124 --> 01:30:38,673 Yo no apruebo tus métodos Grejveru, pero sabe? cómo hacer el? negocio. 550 01:30:38,841 --> 01:30:44,515 Lo que estaba a mí respecta, es alto para los cargos. - Pensé que era fuera de un trabajo? 551 01:30:44,684 --> 01:30:48,815 ¿De dónde sacaste esa idea? Ustedes dos parecen un gran equipo. 552 01:30:48,899 --> 01:30:52,738 Tengo grandes planes para ti. - Se acabó. 553 01:30:53,063 --> 01:30:59,063 EQUIPO regresar EN: 554 01:31:11,774 --> 01:31:19,774 META CIA II: Aleksa 555 01:31:22,774 --> 01:31:26,774 Tomado de www.titlovi.com 49062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.