All language subtitles for CHiPs.S05E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,915 --> 00:00:47,569 Tank Commander to Red Leader. 2 00:00:47,612 --> 00:00:50,615 'We're in the enemy zone. So far no sightings.' 3 00:00:50,659 --> 00:00:52,139 They gotta be out there somewhere. 4 00:00:53,488 --> 00:00:54,793 Put a unit on point 5 00:00:54,837 --> 00:00:56,534 'and keep checking your perimeters.' 6 00:00:56,578 --> 00:00:57,709 10-4. 7 00:01:38,968 --> 00:01:40,317 Tank Commander to Blue Leader. 8 00:01:40,361 --> 00:01:43,277 'We just made visual contact.' 9 00:01:43,320 --> 00:01:45,366 Very well. Attack when ready. 10 00:01:45,409 --> 00:01:46,367 10-4. 11 00:02:23,839 --> 00:02:25,057 Alright, that's it! 12 00:02:37,635 --> 00:02:39,028 That's it. 13 00:03:02,051 --> 00:03:03,400 No. Stay out of the city. 14 00:03:18,198 --> 00:03:19,764 Come on. Let's go, Bates. 15 00:03:19,808 --> 00:03:21,462 We've got problems. 16 00:03:21,505 --> 00:03:24,943 Whose idea was it to recruit a bunch of dummies, right? 17 00:03:24,987 --> 00:03:26,380 Well, dummies we got. 18 00:05:32,157 --> 00:05:34,986 'Any unit in the vicinity of Clawson and Moorpark' 19 00:05:35,030 --> 00:05:38,250 'a citizen's report of a high-speed joyride' 20 00:05:38,294 --> 00:05:40,383 'Southbound on Moorpark, near Clawson.' 21 00:05:41,428 --> 00:05:42,646 LA 15 Mary 3 and 4 22 00:05:42,690 --> 00:05:44,561 responding from Moorpark and Fourth. 23 00:06:20,902 --> 00:06:22,425 'I really don't know what happened.' 24 00:06:22,469 --> 00:06:24,253 All of a sudden, I couldn't see a thing. 25 00:06:24,296 --> 00:06:25,863 There was all this red paint all over.. 26 00:06:25,907 --> 00:06:27,517 It's okay, ma'am. It's okay. Just calm down. 27 00:06:27,561 --> 00:06:28,779 This wasn't your fault. 28 00:06:28,823 --> 00:06:30,477 Everything's gonna be alright. 29 00:06:30,520 --> 00:06:32,435 Can you tell us anything about either one of the vehicles? 30 00:06:32,479 --> 00:06:34,176 Did you see them? 31 00:06:34,219 --> 00:06:36,221 It sounds crazy, I know, but one of them 32 00:06:36,265 --> 00:06:38,833 had some kind of insignia on the side. 33 00:06:38,876 --> 00:06:41,531 A name 34 00:06:41,575 --> 00:06:43,881 No, sir, uh, a red silhouette. 35 00:06:43,925 --> 00:06:46,797 Uh, like an army tank, I think. 36 00:06:46,841 --> 00:06:47,972 No, I'm positive. 37 00:06:48,016 --> 00:06:49,583 It was an army tank. 38 00:06:51,149 --> 00:06:52,890 War games on the city streets? 39 00:06:52,934 --> 00:06:54,762 Yeah, whatever happened to kick the can? 40 00:06:54,805 --> 00:06:56,416 Ha, ha, that's a good question. 41 00:06:56,459 --> 00:06:58,113 Look, I'll take the rest of this lady's statement. 42 00:06:58,156 --> 00:06:59,593 You guys get back on your beat. 43 00:06:59,636 --> 00:07:00,855 - Thanks for your help. - Thank you. 44 00:07:00,898 --> 00:07:01,986 You can keep the handkerchief. 45 00:07:02,030 --> 00:07:03,205 Thank you. 46 00:07:05,468 --> 00:07:08,471 Two guilty parties, half a dozen witnesses 47 00:07:08,515 --> 00:07:10,734 and nobody gets a half-decent license number. 48 00:07:10,778 --> 00:07:12,823 Can you believe that? 49 00:07:12,867 --> 00:07:14,434 Well, you and I are trained observers. 50 00:07:14,477 --> 00:07:15,478 The average citizen isn't. 51 00:07:15,522 --> 00:07:16,914 You got that right, partner. 52 00:07:18,873 --> 00:07:21,528 How many of those mannequins suffered fatal injuries? 53 00:07:21,571 --> 00:07:22,964 I don't know, uh.. 54 00:07:23,007 --> 00:07:24,008 ...eight or ten, why? 55 00:07:24,052 --> 00:07:25,967 Correct answer...six. 56 00:07:26,010 --> 00:07:26,968 Oh. 57 00:07:46,553 --> 00:07:48,859 Major Rascoe.. 58 00:07:48,903 --> 00:07:50,557 ...good to see you again. 59 00:07:50,600 --> 00:07:51,775 Is that a fact? 60 00:07:53,298 --> 00:07:55,387 Seeing you makes me ill, Pete. 61 00:07:55,431 --> 00:07:56,476 I don't mind telling you. 62 00:07:59,479 --> 00:08:00,828 After your lawyer contacted me 63 00:08:00,871 --> 00:08:02,612 I got right to work, you know. 64 00:08:02,656 --> 00:08:04,919 I came up with a diversionary plan 65 00:08:04,962 --> 00:08:06,790 which I hope you'll approve. 66 00:08:06,834 --> 00:08:08,400 As good as your last one, Pete? 67 00:08:08,444 --> 00:08:11,142 Hey, that-that was a long time ago, Major. 68 00:08:11,186 --> 00:08:12,883 A long time. 69 00:08:12,927 --> 00:08:15,625 Uh, I'd-I'd rather not talk about it. 70 00:08:15,669 --> 00:08:18,062 No, come on, let's talk about it. 71 00:08:18,106 --> 00:08:19,760 Beginning with that day over the yellow river 72 00:08:19,803 --> 00:08:21,936 when you bailed out of my airplane without permission. 73 00:08:21,979 --> 00:08:23,503 Come on. Tell me about it. 74 00:08:24,852 --> 00:08:27,332 I was scared. 75 00:08:27,376 --> 00:08:29,596 Is that what you wanna hear? 76 00:08:29,639 --> 00:08:31,598 'I was so scared, I didn't even know what I was doing.' 77 00:08:32,642 --> 00:08:34,470 I'm sorry. 78 00:08:34,514 --> 00:08:36,994 I've told you that. 79 00:08:37,038 --> 00:08:38,779 Right now, I'm doing everything I can 80 00:08:38,822 --> 00:08:40,476 to make it up to you. 81 00:08:40,520 --> 00:08:42,913 You'd have loved the crash-landing. 82 00:08:42,957 --> 00:08:44,785 Too bad the crew and I lived. 83 00:08:44,828 --> 00:08:47,004 As the lone survivor, you might have been a big hero. 84 00:08:50,878 --> 00:08:53,097 Jet pack was delivered yesterday. 85 00:08:53,141 --> 00:08:55,578 What do you, what do you, want me to do with it, Major? 86 00:08:55,622 --> 00:08:57,798 I want you to test it for me. I understand you've flown it. 87 00:08:57,841 --> 00:09:00,583 I helped design it.. 88 00:09:00,627 --> 00:09:01,976 ...for the company you ripped off. 89 00:09:02,019 --> 00:09:03,934 'Remember?' 90 00:09:03,978 --> 00:09:04,979 Yeah. 91 00:09:06,894 --> 00:09:09,070 For three long years while you were recuperating 92 00:09:09,113 --> 00:09:11,594 from a broken ankle on the Santa Monica Beach. 93 00:09:13,117 --> 00:09:15,685 I was looking up at those POW Camp walls 94 00:09:15,729 --> 00:09:18,035 dreaming about how to fly over them. 95 00:09:19,863 --> 00:09:22,300 'That's how I got the idea for the jet pack.' 96 00:09:22,344 --> 00:09:24,781 Yes, I heard that story. 97 00:09:28,568 --> 00:09:30,700 About your diversionary scheme, keep working on it. 98 00:09:30,744 --> 00:09:32,354 Okay. 99 00:09:32,397 --> 00:09:35,009 Well, Pete, thanks for coming to see me. 100 00:09:35,052 --> 00:09:36,271 Keep in touch, you hear? 101 00:09:36,314 --> 00:09:38,360 Yes, sir. It'll be my pleasure. 102 00:09:42,407 --> 00:09:44,627 Lousy officers. 103 00:09:44,671 --> 00:09:46,107 Who needs 'em? 104 00:09:54,463 --> 00:09:57,771 And this controls the ignition to thrust. 105 00:09:57,814 --> 00:09:59,816 This rotates the jets for direction. 106 00:09:59,860 --> 00:10:02,427 This is the most important instrument of all. 107 00:10:03,646 --> 00:10:04,691 What's that? 108 00:10:04,734 --> 00:10:06,127 This shows your flight time 109 00:10:06,170 --> 00:10:09,086 how many seconds of power you have left. 110 00:10:09,130 --> 00:10:10,914 Alright, you may wanna stand back a little. 111 00:10:40,248 --> 00:10:42,467 You ever dream of flying? 112 00:10:42,511 --> 00:10:43,686 I dream of dying in bed. 113 00:10:43,730 --> 00:10:45,514 Ah, it's gonna work perfectly. 114 00:10:45,557 --> 00:10:47,516 Yeah, but, uh.. 115 00:10:47,559 --> 00:10:49,126 ...how about from a rolling van? 116 00:10:49,170 --> 00:10:51,215 Our one restriction is flight time. 117 00:10:51,259 --> 00:10:53,609 You only get 20 seconds up there 118 00:10:53,653 --> 00:10:55,567 whether you're through flying or not. 119 00:10:55,611 --> 00:10:57,091 Yeah, I noticed. 120 00:10:57,134 --> 00:10:59,659 Alright, just stall the negativity, will you? 121 00:11:32,866 --> 00:11:34,041 Ugh! 122 00:11:46,836 --> 00:11:48,446 I-I don't understand. 123 00:11:48,490 --> 00:11:51,841 It was running just fine and then it just stopped. 124 00:11:51,885 --> 00:11:53,277 Well, let's have a look at it. 125 00:11:53,321 --> 00:11:55,758 I-I really appreciate your helping me. 126 00:11:55,802 --> 00:11:58,892 I'm supposed to be at the airport to pick up my mother. 127 00:11:58,935 --> 00:12:01,111 Oh, here it is. It's a loose coil wire. 128 00:12:02,852 --> 00:12:04,332 I wonder how it popped off. 129 00:12:04,375 --> 00:12:05,768 Why don't you hop in and crank it up? 130 00:12:26,093 --> 00:12:27,616 Uh, thank you so much. 131 00:12:27,659 --> 00:12:28,835 Could I have your name? 132 00:12:28,878 --> 00:12:30,488 So that I can write your company 133 00:12:30,532 --> 00:12:32,708 and tell them how much I appreciate your help? 134 00:12:32,752 --> 00:12:33,970 It's Frank Donovan. 135 00:12:34,014 --> 00:12:36,407 That's D-o-n-o-v-a-n. 136 00:12:36,451 --> 00:12:39,193 - Yes, ma'am. 137 00:12:39,236 --> 00:12:42,413 Well, Mr. Donovan, you are hereby served. 138 00:12:45,199 --> 00:12:46,940 I'm not taking your papers! 139 00:12:46,983 --> 00:12:49,029 Come on. Be a good sport. 140 00:12:49,072 --> 00:12:51,205 A good sport? I'll show you a good sport, lady! 141 00:12:51,248 --> 00:12:53,816 Come on, roll your window down. Roll your window down 142 00:12:53,860 --> 00:12:55,513 or I'm gonna break it, I'm telling you, you don't.. 143 00:12:55,557 --> 00:12:57,472 You ain't got no right coming and doing this! 144 00:12:57,515 --> 00:13:01,215 Come on, lady, I'm not fooling around! Come on! 145 00:13:01,258 --> 00:13:03,608 Come on, wait a minute. Come here. 146 00:13:03,652 --> 00:13:05,828 Okay, settle down. Settle down. 147 00:13:05,872 --> 00:13:07,221 She's got no right coming out here 148 00:13:07,264 --> 00:13:09,832 and giving me a summons. 149 00:13:09,876 --> 00:13:11,878 I'm Darla Mason, legal process server 150 00:13:11,921 --> 00:13:15,055 for the firm of Trenton, Whiteworth, and Gordon. 151 00:13:15,098 --> 00:13:17,927 As I see it, you've just been served with a legal summons. 152 00:13:17,971 --> 00:13:19,320 Why make a bad day worse? 153 00:13:32,420 --> 00:13:33,813 Uh, my client, his ex 154 00:13:33,856 --> 00:13:35,423 is appealing their divorce settlement. 155 00:13:35,466 --> 00:13:37,207 So now she's gonna have her day in court. 156 00:13:37,251 --> 00:13:40,167 I take it the defendant has been a little hard to catch. 157 00:13:40,210 --> 00:13:41,995 Oh, nothing special. 158 00:13:42,038 --> 00:13:43,518 Then why go through all the trouble? 159 00:13:43,561 --> 00:13:46,434 Well, trouble is what makes it so much fun. 160 00:13:46,477 --> 00:13:48,871 I like to outfox the real slippery ones 161 00:13:48,915 --> 00:13:50,612 that no one else can catch. 162 00:13:50,655 --> 00:13:52,353 Like the famous Mounties, huh? 163 00:13:52,396 --> 00:13:54,790 Yup, I always get my man...or woman 164 00:13:54,834 --> 00:13:56,444 whatever the case may be. 165 00:13:56,487 --> 00:13:59,926 I am known as the Sam Spade of the process servers. 166 00:13:59,969 --> 00:14:01,710 Really? 167 00:14:01,753 --> 00:14:04,060 Well, lady, with your legal background you may be aware 168 00:14:04,104 --> 00:14:07,368 that it is illegal to park in a tow-away zone. 169 00:14:07,411 --> 00:14:10,371 Your driver's license and registration, please. 170 00:14:10,414 --> 00:14:11,851 Ugh! 171 00:14:26,953 --> 00:14:28,650 'Now, listen to this. This is important.' 172 00:14:28,693 --> 00:14:32,654 'Every strategic offense has a weakness.' 173 00:14:32,697 --> 00:14:35,875 'Has a what? Has a weakness.' 174 00:14:35,918 --> 00:14:38,616 'If your opponent sees that weakness' 175 00:14:38,660 --> 00:14:41,968 'and he can capitalize on it, what?' 176 00:14:42,011 --> 00:14:44,187 'He has you at a tactical disadvantage.' 177 00:14:44,231 --> 00:14:46,015 Right.' - 'Right.' 178 00:14:46,059 --> 00:14:49,889 Which brings me around to yesterday's score. 179 00:14:49,932 --> 00:14:51,978 Let's hear it for the blue one, huh? 180 00:14:52,021 --> 00:14:53,153 Tomorrow's another day, right, men? 181 00:14:53,196 --> 00:14:54,502 - Right. - Right. 182 00:14:54,545 --> 00:14:57,766 That's what they all say, Mr. Bates. 183 00:14:57,809 --> 00:15:01,204 Well, now on a slightly different subject. 184 00:15:01,248 --> 00:15:03,250 Uh.. 185 00:15:03,293 --> 00:15:05,643 ...yesterday it came to my attention.. 186 00:15:05,687 --> 00:15:08,908 ...eh, uh...I think I oughta mention it to you. 187 00:15:08,951 --> 00:15:10,605 If any of you.. 188 00:15:10,648 --> 00:15:12,085 ...uh, get too rambunctious.. 189 00:15:13,869 --> 00:15:16,654 Alright...and you're pulled over by the gendarme 190 00:15:16,698 --> 00:15:19,570 please, just name, rank, and serial number. 191 00:15:21,442 --> 00:15:24,053 I want you to be ready for the next engagement. 192 00:15:24,097 --> 00:15:25,968 We'll keep you posted. Thank you. 193 00:15:31,626 --> 00:15:33,802 Well, Mr. Bates 194 00:15:33,845 --> 00:15:35,543 you're bored with board games? 195 00:15:35,586 --> 00:15:37,762 You'd like to join our little family here of armchair generals 196 00:15:37,806 --> 00:15:40,113 'for some make' 197 00:15:40,156 --> 00:15:41,679 I'd rather make believe this whole crazy stunt 198 00:15:41,723 --> 00:15:42,985 was over with.. 199 00:15:43,029 --> 00:15:44,421 ...and I was on a beach somewhere 200 00:15:44,465 --> 00:15:46,206 south of the border drinking pina coladas. 201 00:15:46,249 --> 00:15:47,990 Yeah, ain't it the truth? 202 00:15:48,034 --> 00:15:51,167 Bye-bye to alimony taxes and servicing driveways, right? 203 00:15:51,211 --> 00:15:53,213 Yeah, process servers too. 204 00:15:53,256 --> 00:15:55,563 What's the matter, you got legal troubles, Ron? 205 00:15:55,606 --> 00:15:59,132 One of my workers says there's this, uh, smart-lipped lady 206 00:15:59,175 --> 00:16:00,655 that's been asking a lot of questions.. 207 00:16:00,698 --> 00:16:02,483 '...where I was, where I hang out.' 208 00:16:02,526 --> 00:16:04,441 Well, it seems like she's a process server 209 00:16:04,485 --> 00:16:06,052 and she wants to lay some paper on me. 210 00:16:06,095 --> 00:16:09,359 I doubt her papers do any good in Yucatan, right? 211 00:16:16,845 --> 00:16:19,674 Getraer beat Bonnie last night. 212 00:16:19,717 --> 00:16:22,894 Uh-oh. That means you got to play Grossman. 213 00:16:22,938 --> 00:16:25,854 - It's only a chess game. - Convince Grossman of that. 214 00:16:25,897 --> 00:16:27,987 Hey, how come you never entered the tournament, huh? 215 00:16:28,030 --> 00:16:30,946 Uh, chess isn't my game, but I like to sit 216 00:16:30,990 --> 00:16:33,644 and watch my friends unravel in front of each other. 217 00:16:33,688 --> 00:16:35,168 Hey, that's what it's all about. 218 00:16:40,042 --> 00:16:41,478 That's a good one. 219 00:16:41,522 --> 00:16:42,871 Hi, guys. Where you been? 220 00:16:42,914 --> 00:16:44,568 Grossman here can't wait to get started. 221 00:16:44,612 --> 00:16:45,917 I got a new pawn strategy 222 00:16:45,961 --> 00:16:47,615 that should wrap up things in short order. 223 00:16:47,658 --> 00:16:48,790 Should I set up the board? 224 00:16:48,833 --> 00:16:50,096 I'll start the reports 225 00:16:50,139 --> 00:16:51,793 if you guys wanna get this settled. 226 00:16:51,836 --> 00:16:54,404 Hmm, thanks, uh, but this time of day 227 00:16:54,448 --> 00:16:55,884 I'll take the accident reports 228 00:16:55,927 --> 00:16:58,452 and save Comrade Grossnikov for tomorrow. 229 00:17:01,585 --> 00:17:03,718 Our last bulletin of the day. Listen up. 230 00:17:03,761 --> 00:17:05,807 Can hardly wait. 231 00:17:05,850 --> 00:17:07,896 Ernie Rascoe, you all remember him 232 00:17:07,939 --> 00:17:10,594 is being extradited to Arizona 233 00:17:10,638 --> 00:17:12,770 and central is going to provide assistance. 234 00:17:12,814 --> 00:17:14,120 Isn't he the dude that milked 235 00:17:14,163 --> 00:17:15,599 that Aerospace Company over in Phoenix? 236 00:17:15,643 --> 00:17:17,862 Yeah, who swore he would never serve time. 237 00:17:17,906 --> 00:17:20,082 Well, if he doesn't like jail 238 00:17:20,126 --> 00:17:22,737 he can always buy it and rip it down, I suppose. 239 00:17:22,780 --> 00:17:26,393 Rich, huh? Hmm, I wonder if he plays chess. 240 00:17:44,585 --> 00:17:46,108 Hey, there he is. 241 00:17:49,155 --> 00:17:52,332 Can't we have a little quiet? This isn't a party. 242 00:17:53,420 --> 00:17:54,595 Shh. Shh. 243 00:18:03,343 --> 00:18:04,344 Shh. Shh. 244 00:18:16,051 --> 00:18:18,227 Harlan, it's, uh, it's your move. 245 00:18:18,271 --> 00:18:20,055 Well, excuse me. I'll be right back. 246 00:18:27,628 --> 00:18:28,803 Your move. 247 00:18:34,374 --> 00:18:36,158 This isn't fair. 248 00:18:36,202 --> 00:18:38,247 He should have to spend time at the board 249 00:18:38,291 --> 00:18:40,945 sweating it out like everybody else. 250 00:18:40,989 --> 00:18:42,686 You know, you got Joe really psyched out. 251 00:18:42,730 --> 00:18:44,862 Listen, I know the moves I have to make 252 00:18:44,906 --> 00:18:46,299 and I'm not particularly concerned about 253 00:18:46,342 --> 00:18:48,562 Joe's fizzling offensive. 254 00:18:48,605 --> 00:18:50,433 'So, I ask you, why should I waste my time' 255 00:18:50,477 --> 00:18:51,608 'just sitting around, uh?' 256 00:18:54,785 --> 00:18:55,960 Don't you just love the atmosphere 257 00:18:56,004 --> 00:18:57,266 of friendly competition? 258 00:18:57,310 --> 00:18:58,833 Well, that's what games are for. 259 00:18:58,876 --> 00:19:01,140 To let off steam in a socially acceptable way. 260 00:19:03,185 --> 00:19:04,143 Harlan.. 261 00:19:06,232 --> 00:19:07,450 ...check. 262 00:19:07,494 --> 00:19:09,800 - Hmm. - Mmm. 263 00:19:09,844 --> 00:19:11,802 - 'Uh-oh.' - 'Uh-oh.' 264 00:19:11,846 --> 00:19:12,934 Look out, Harlan. 265 00:19:15,197 --> 00:19:16,633 See, occasionally, Harlan 266 00:19:16,677 --> 00:19:19,375 it pays to spend the extra time 267 00:19:19,419 --> 00:19:21,290 and uh, think things through. 268 00:19:24,554 --> 00:19:25,860 Ah. 269 00:19:25,903 --> 00:19:27,949 - Checkmate. - Oh-oh, oh. 270 00:19:27,992 --> 00:19:29,124 Get down, Harlan. 271 00:19:30,473 --> 00:19:32,693 Hey, listen to this. 272 00:19:32,736 --> 00:19:36,479 "You tired of that same old table top strategy? 273 00:19:36,523 --> 00:19:38,481 "Wanna test your war-waging skills 274 00:19:38,525 --> 00:19:40,440 "in the real world? 275 00:19:40,483 --> 00:19:43,791 "We're looking for a few serious players to join 276 00:19:43,834 --> 00:19:45,140 '"our game of war.' 277 00:19:45,184 --> 00:19:46,707 "Interested? 278 00:19:46,750 --> 00:19:50,058 "Write or contact Twentieth-Century War Museum 279 00:19:50,101 --> 00:19:53,148 "3456 South McMahon Avenue 280 00:19:53,192 --> 00:19:55,150 LA, California." 281 00:20:27,661 --> 00:20:28,923 Morning, officers. 282 00:20:28,966 --> 00:20:31,012 Good morning. 283 00:20:31,055 --> 00:20:32,143 Pete. 284 00:20:35,451 --> 00:20:38,280 Officer Baker. Uh, this is Officer Poncherello. 285 00:20:38,324 --> 00:20:40,021 How do you do? 286 00:20:40,064 --> 00:20:41,283 We read your ad in your magazine 287 00:20:41,327 --> 00:20:42,893 and we thought we'd come by 288 00:20:42,937 --> 00:20:44,068 and find out a little more. 289 00:20:44,112 --> 00:20:45,374 Yeah, well, uh.. 290 00:20:45,418 --> 00:20:48,725 Hi, you big game enthusiasts, or.. 291 00:20:48,769 --> 00:20:50,945 Uh, well, my partner likes to watch 292 00:20:50,988 --> 00:20:52,599 but I'm ready to try a new game anytime. 293 00:20:52,642 --> 00:20:54,209 Good. Good for you. 294 00:20:54,253 --> 00:20:55,471 Hardly enough excitement 295 00:20:55,515 --> 00:20:56,690 to go around in this world, right? 296 00:20:58,257 --> 00:21:01,564 Yeah, depends, uh, what you mean by exciting? 297 00:21:01,608 --> 00:21:04,480 Well, uh, we, we just go out to the desert 298 00:21:04,524 --> 00:21:05,916 'every once in a while' 299 00:21:05,960 --> 00:21:07,440 and play a variation of capture the flag. 300 00:21:07,483 --> 00:21:10,356 You know, like a military war game. 301 00:21:10,399 --> 00:21:13,402 A simple simulation exercise, really. 302 00:21:13,446 --> 00:21:15,317 A chance to practice team strategy 303 00:21:15,361 --> 00:21:17,406 'thinking under pressure.' 304 00:21:17,450 --> 00:21:20,366 And we like to think that we nurture some valuable skills 305 00:21:20,409 --> 00:21:22,716 while we have a lot of fun. 306 00:21:22,759 --> 00:21:24,457 You wouldn't be interested, would you? 307 00:21:24,500 --> 00:21:26,197 'Do you, uh..' 308 00:21:26,241 --> 00:21:28,896 you ever put tank insignias on vehicles 309 00:21:28,939 --> 00:21:31,333 and uh, score points 310 00:21:31,377 --> 00:21:33,988 by throwing some kind of paint or dye bombs? 311 00:21:34,031 --> 00:21:35,337 No way. No way. 312 00:21:35,381 --> 00:21:38,035 I mean, that'd really be overdoing it. 313 00:21:38,079 --> 00:21:39,950 Yeah, but it does sound intriguing. 314 00:21:39,994 --> 00:21:41,691 Well, the game I'm talking about was played 315 00:21:41,735 --> 00:21:44,303 on the streets where innocent people were almost killed. 316 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 Oh, I see, well, didn't anyone 317 00:21:46,392 --> 00:21:49,133 give you a license number or a description? 318 00:21:49,177 --> 00:21:51,614 - Nothing definite. - Well, too bad. 319 00:21:51,658 --> 00:21:54,704 You know, somebody always is out to spoil the fun. 320 00:21:54,748 --> 00:21:56,924 Well, you know, there's, uh, always a chance 321 00:21:56,967 --> 00:21:59,405 someone will tell us something about it around here. 322 00:21:59,448 --> 00:22:01,058 And if they do, we'll be sure to let you know. 323 00:22:02,712 --> 00:22:04,148 Thank you for your time. 324 00:22:04,192 --> 00:22:05,411 It's our pleasure. 325 00:22:05,454 --> 00:22:07,543 You come back and see us again. 326 00:22:07,587 --> 00:22:08,762 Thank you. 327 00:22:11,895 --> 00:22:14,202 I got the feeling we just had a game played on us. 328 00:22:14,245 --> 00:22:15,551 Yeah, well, maybe the next move 329 00:22:15,595 --> 00:22:16,987 will give us something to go on. 330 00:22:18,032 --> 00:22:18,989 Yeah. 331 00:22:23,864 --> 00:22:27,041 I don't know why. Everything was moved up. 332 00:22:27,084 --> 00:22:29,348 I'm being extradited tomorrow. 333 00:22:29,391 --> 00:22:31,567 This is what we do. 334 00:22:31,611 --> 00:22:34,788 We use the diversion tactic as we originally planned. 335 00:22:34,831 --> 00:22:37,573 I want you to find their route from here to the freeway 336 00:22:37,617 --> 00:22:39,227 and pick a point for the diversion 337 00:22:39,270 --> 00:22:42,273 where the jet pack will give me my biggest lead. 338 00:22:42,317 --> 00:22:44,275 'Right? Everything else is as we planned it.' 339 00:22:44,319 --> 00:22:45,668 Yeah, I-I got that, but-- 340 00:22:45,712 --> 00:22:48,018 One more thing, Pete. 341 00:22:48,062 --> 00:22:50,325 When I come down with that jet pack 342 00:22:50,369 --> 00:22:51,761 I'm counting on you to catch me. 343 00:22:54,938 --> 00:22:57,245 Get yourself together, buddy. 344 00:22:59,595 --> 00:23:01,858 You don't wanna clutch up on me now. 345 00:23:14,131 --> 00:23:15,698 Abandoned car. Better check it out. 346 00:23:20,747 --> 00:23:22,705 Somebody beat us to it, man. 347 00:23:29,451 --> 00:23:31,540 Okay, let's see how long 348 00:23:31,584 --> 00:23:34,151 it's gonna take Rascoe to get suited up here. 349 00:23:34,195 --> 00:23:35,501 And go! 350 00:23:45,206 --> 00:23:46,860 Hope he's faster at that than you are. 351 00:23:46,903 --> 00:23:48,209 You just watch the road. 352 00:24:01,004 --> 00:24:02,702 'Coming up to our blastoff point.' 353 00:24:07,402 --> 00:24:09,404 We got a cop. 354 00:24:15,410 --> 00:24:16,411 No good. 355 00:24:16,455 --> 00:24:17,673 'I gotta pull over.' 356 00:24:17,717 --> 00:24:19,240 Then I'm not gonna stick around 357 00:24:19,283 --> 00:24:21,460 with this thing to answer a lot of questions. 358 00:24:42,568 --> 00:24:44,526 Let me see your license and your registration. 359 00:24:44,570 --> 00:24:46,397 I'm citing you for excessive speed. 360 00:24:46,441 --> 00:24:48,225 Let me see. 361 00:24:48,269 --> 00:24:51,577 Uh, hmm, must be here somewhere, uh.. 362 00:25:08,332 --> 00:25:09,812 You stay right here. 363 00:25:15,383 --> 00:25:18,038 Seven Charles requesting a backup to intercept a man 364 00:25:18,081 --> 00:25:20,257 in a...what? A spacesuit. 365 00:25:20,301 --> 00:25:21,955 He's landing on Glendon. 366 00:25:21,998 --> 00:25:23,783 '10-4, 7 Charles.' 367 00:25:56,685 --> 00:25:57,860 Well? 368 00:25:59,122 --> 00:26:00,646 Uh, I don't need that now. 369 00:26:00,689 --> 00:26:03,953 Rocket suit? Like Flash Gordon? 370 00:26:03,997 --> 00:26:06,303 It was weird enough to see that guy 371 00:26:06,347 --> 00:26:08,392 come up over the wall. Where'd he go? 372 00:26:08,436 --> 00:26:11,047 Uh, maybe it was a jet pack or something like that. 373 00:26:11,091 --> 00:26:12,701 He probably took off in that abandoned car 374 00:26:12,745 --> 00:26:14,268 we saw here a few minutes ago. 375 00:26:14,311 --> 00:26:16,357 Yes, so all you have to do is find the officer 376 00:26:16,400 --> 00:26:18,664 that ticketed the car and get the license number 377 00:26:18,707 --> 00:26:20,230 'and that'll solve that puzzle.' 378 00:26:20,274 --> 00:26:22,145 Yeah, with a vengeance. 379 00:27:03,709 --> 00:27:05,580 - He hit me. - Easy, lady. Easy. 380 00:27:05,624 --> 00:27:07,016 Did you see what they did? 381 00:27:07,060 --> 00:27:08,365 Are you alright? 382 00:27:08,409 --> 00:27:11,586 Ow, I wanna talk to your boss. 383 00:27:11,630 --> 00:27:13,588 But, listen, ma'am. I was, I was the one driving. 384 00:27:13,632 --> 00:27:14,720 I'm responsible for it. 385 00:27:17,636 --> 00:27:19,376 Open up. I know you're in there. 386 00:27:20,900 --> 00:27:22,249 You are the owner of this car. 387 00:27:22,292 --> 00:27:24,686 And this driver is in your employ. 388 00:27:24,730 --> 00:27:26,514 I want to know your name. 389 00:27:26,557 --> 00:27:28,603 My name is Katherine Thomas 390 00:27:28,647 --> 00:27:30,474 and our car had already made the turn 391 00:27:30,518 --> 00:27:31,954 when you stepped off the curb. 392 00:27:31,998 --> 00:27:35,001 Now, my driver will take all the information 393 00:27:35,044 --> 00:27:36,437 and make a full report. 394 00:27:36,480 --> 00:27:39,440 Your name is Katherine Thomas? 395 00:27:39,483 --> 00:27:40,441 Yes. 396 00:27:45,446 --> 00:27:47,013 'Robert, get us out of here.' 397 00:27:47,056 --> 00:27:48,362 Yes, ma'am. 398 00:27:50,581 --> 00:27:53,236 Katherine Thomas, you are hereby served. 399 00:27:56,109 --> 00:27:58,677 Hey! Hey, lady, come on! 400 00:27:58,720 --> 00:28:01,157 Lady, give me a break. Stop the car. 401 00:28:02,419 --> 00:28:03,594 Hey, Ponch. 402 00:28:06,946 --> 00:28:08,730 Lady, hey! Hey! 403 00:28:08,774 --> 00:28:11,907 Oh, for heaven's sake. I can't believe it. 404 00:28:11,951 --> 00:28:13,735 You're crazy, old lady! 405 00:28:13,779 --> 00:28:15,694 Robert, stop the car. 406 00:28:31,013 --> 00:28:32,754 'Hurry up, you guys. The lady's hurt.' 407 00:28:34,625 --> 00:28:36,584 'Give them some room. Stand back. Stand back.' 408 00:28:38,151 --> 00:28:40,153 - 'The lady needs some air.' - 'She's dead.' 409 00:28:40,196 --> 00:28:41,981 - 'No. She's up.' - 'It looks like she's okay.' 410 00:28:43,591 --> 00:28:45,506 'Hey, what's that stuff on her arms?' 411 00:28:47,987 --> 00:28:49,336 - 'Oh.' - 'She had a wig on.' 412 00:28:57,910 --> 00:29:00,826 Well, another day, another dollar. 413 00:29:16,885 --> 00:29:18,669 Anyway, what else can I tell you? 414 00:29:18,713 --> 00:29:19,975 I was an only child who grew up 415 00:29:20,019 --> 00:29:21,411 with overly-protective parents. 416 00:29:21,455 --> 00:29:22,978 That explains everything. No, thank you. 417 00:29:23,022 --> 00:29:24,023 You know what I think it is? 418 00:29:24,066 --> 00:29:25,546 It's that latent desire 419 00:29:25,589 --> 00:29:27,635 to court danger, but you guys, of all people 420 00:29:27,678 --> 00:29:28,941 should be able to catch a glimmer 421 00:29:28,984 --> 00:29:30,159 of where I'm coming from. 422 00:29:30,203 --> 00:29:32,205 Uh-uh, help us. 423 00:29:32,248 --> 00:29:34,598 Parental authority in extremis. 424 00:29:34,642 --> 00:29:37,427 I think I'm stuck in a deep funk 425 00:29:37,471 --> 00:29:39,516 of late adolescent rebellion. 426 00:29:39,560 --> 00:29:40,953 You had to ask, huh? 427 00:29:40,996 --> 00:29:43,085 Oh, maybe I was born to serve papers. 428 00:29:43,129 --> 00:29:44,826 Anyway, you'll never hear me complain about 429 00:29:44,870 --> 00:29:46,436 how boring my job is. 430 00:29:46,480 --> 00:29:48,264 But, Darla, how long are you gonna be taking 431 00:29:48,308 --> 00:29:50,484 needless chances and bending the rules? 432 00:29:50,527 --> 00:29:52,660 Hey, I am touched. 433 00:29:52,703 --> 00:29:55,619 You guys not only give tickets, but you really care. 434 00:29:55,663 --> 00:29:59,406 Yeah, we care, about you and everybody else you put in danger 435 00:29:59,449 --> 00:30:01,277 when you pull one of your daredevil deliveries. 436 00:30:01,321 --> 00:30:03,279 See, it'd be a shame for someone with your smarts 437 00:30:03,323 --> 00:30:04,977 to end up as a statistic. 438 00:30:05,020 --> 00:30:06,413 So, think about it. 439 00:30:06,456 --> 00:30:08,154 Come on, Jon. We're over our break time. 440 00:30:08,197 --> 00:30:09,677 Oh, no, no. Wait a minute, you guys. 441 00:30:09,720 --> 00:30:11,679 I-I really do love you. 442 00:30:11,722 --> 00:30:13,724 Anyway, you should talk. 443 00:30:13,768 --> 00:30:16,597 You don't exactly have the safest profession in the world. 444 00:30:16,640 --> 00:30:17,859 But it's not the same, we're out there 445 00:30:17,903 --> 00:30:19,295 trying to cut down on the danger. 446 00:30:19,339 --> 00:30:21,210 And you're out there trying to add to it. 447 00:30:21,254 --> 00:30:24,474 So, when we meet up with someone as reckless as you are 448 00:30:24,518 --> 00:30:26,520 and as nice.. 449 00:30:26,563 --> 00:30:27,651 ...it's frustrating. 450 00:30:30,437 --> 00:30:31,612 Come on. 451 00:30:32,352 --> 00:30:33,527 See you. 452 00:30:42,536 --> 00:30:45,365 Oh, hi, do you know that car on the overpass yesterday? 453 00:30:45,408 --> 00:30:46,801 Nobody gave it a 4-22. 454 00:30:46,845 --> 00:30:48,455 It had a ticket. We both saw it. 455 00:30:48,498 --> 00:30:50,892 Somebody's going through a lot of trouble just to.. 456 00:30:50,936 --> 00:30:52,372 To what? 457 00:30:52,415 --> 00:30:53,503 Well, if you figure it out 458 00:30:53,547 --> 00:30:54,765 why don't you clue me in? 459 00:30:58,160 --> 00:31:00,249 - Hey, Bear, come here. - Yeah. 460 00:31:00,293 --> 00:31:01,642 They've been here all night? 461 00:31:01,685 --> 00:31:03,078 Yeah, it's Grossie's day off. 462 00:31:03,122 --> 00:31:04,688 They made an agreement that they wouldn't quit 463 00:31:04,732 --> 00:31:05,864 until somebody won. 464 00:31:29,931 --> 00:31:30,889 Check. 465 00:31:45,251 --> 00:31:46,817 I won. Ha ha! 466 00:31:48,907 --> 00:31:50,125 I won! 467 00:31:54,956 --> 00:31:58,003 I think you just threw the game. 468 00:31:58,046 --> 00:32:00,222 B-but my rook was going to take his queen. 469 00:32:06,228 --> 00:32:07,926 Well, I haven't taken my finger off it yet. 470 00:32:21,591 --> 00:32:24,333 And now that the important business is over 471 00:32:24,377 --> 00:32:26,988 I'd like to extend an invitation to all of you 472 00:32:27,032 --> 00:32:28,947 to join the morning briefing. 473 00:32:35,866 --> 00:32:40,132 Rascoe will be extradited at 1:30 this afternoon. 474 00:32:40,175 --> 00:32:43,352 Peters, you take lead for the Arizona deputies. 475 00:32:43,396 --> 00:32:45,572 Uh, Turner, you take backup. 476 00:32:45,615 --> 00:32:48,314 Now, be at the jail by 1 o'clock this afternoon 477 00:32:48,357 --> 00:32:49,358 for a procedural rundown. 478 00:32:49,402 --> 00:32:51,056 Got it. 479 00:32:51,099 --> 00:32:54,711 Rascoe will be transported on back streets to the I-10 480 00:32:54,755 --> 00:32:56,931 which will take him then all the way to Phoenix. 481 00:32:56,975 --> 00:32:59,586 Now, you two will take him to the San Berdoo line. 482 00:32:59,629 --> 00:33:01,414 From there, other units will take over 483 00:33:01,457 --> 00:33:02,806 from there to the border. 484 00:33:02,850 --> 00:33:04,591 The rest of you on Downtown beats 485 00:33:04,634 --> 00:33:07,028 monitor blue channel five. 486 00:33:07,072 --> 00:33:09,161 Okay, that's it. 487 00:33:09,204 --> 00:33:11,293 Start smiling. 488 00:33:34,012 --> 00:33:36,231 Okay, Mr. Ronald Bates 489 00:33:36,275 --> 00:33:38,364 get ready for your day in court. 490 00:33:59,950 --> 00:34:01,909 You having problems? 491 00:34:01,952 --> 00:34:04,433 She's refueled and ready to take off. 492 00:34:04,477 --> 00:34:05,521 Have a cheeseburger. 493 00:34:05,565 --> 00:34:07,741 Nope. 494 00:34:07,784 --> 00:34:10,091 An empty belly keeps the mind sharp, Bates. 495 00:34:51,176 --> 00:34:52,960 'Okay, now, you know what to do.' 496 00:34:53,003 --> 00:34:56,529 'When the war gamers run into the motorcade, I grab Rascoe.' 497 00:34:56,572 --> 00:34:59,836 'That's right, then you radio me just as soon as he blasts off' 498 00:34:59,880 --> 00:35:03,579 'so I can be at the right place at the right time, got that?' 499 00:35:03,623 --> 00:35:05,407 'You know, if the cops are gonna move in at 1:30' 500 00:35:05,451 --> 00:35:06,756 'we better get started.' 501 00:35:08,193 --> 00:35:09,150 'Oh!' 502 00:35:10,760 --> 00:35:12,110 What was that? 503 00:35:52,454 --> 00:35:54,935 Look at this, Bates. 504 00:35:56,241 --> 00:35:58,504 Ronald Bates, you are hereby served. 505 00:36:04,510 --> 00:36:05,989 Now what are we gonna do? 506 00:36:06,033 --> 00:36:08,253 We're gonna keep her under wraps for a while. 507 00:36:08,296 --> 00:36:10,385 After that, whatever she blabs.. 508 00:36:11,821 --> 00:36:12,822 ...won't matter. 509 00:36:35,845 --> 00:36:37,673 Come on. 510 00:36:52,601 --> 00:36:54,734 LA 15, 7 David. We're rolling. 511 00:36:54,777 --> 00:36:56,475 '10-4, 7 David.' 512 00:37:00,348 --> 00:37:02,132 Watch out for Jim. Good luck. 513 00:37:09,792 --> 00:37:11,272 The troops have just left. 514 00:37:11,316 --> 00:37:12,795 Mine are ready and waiting. 515 00:37:12,839 --> 00:37:14,362 I'll be at the catch point in five minutes. 516 00:37:25,025 --> 00:37:26,113 Same to you, honey. 517 00:38:28,610 --> 00:38:30,003 What's up? You need some help? 518 00:38:30,046 --> 00:38:32,527 Oh, hi, no, thank you, I, uh.. 519 00:38:32,571 --> 00:38:34,573 I'll be finished here in about 30 seconds. 520 00:38:34,616 --> 00:38:36,183 - 'Thank you, though.' - Oh, alright. 521 00:40:19,460 --> 00:40:21,984 I have blue column approaching on your left flank. 522 00:40:22,028 --> 00:40:23,899 'Red team, get ready.' 523 00:40:28,077 --> 00:40:29,078 Go get 'em! 524 00:40:48,533 --> 00:40:50,012 'Hold your positions.' 525 00:40:50,056 --> 00:40:52,841 'It's only a game. We know about these guys.' 526 00:40:52,885 --> 00:40:55,365 'More smoke! Give 'em more smoke!' 527 00:40:55,409 --> 00:40:56,497 'Come on, blue team!' 528 00:40:59,326 --> 00:41:01,284 'Circle them. Keep circling. We got 'em!' 529 00:41:04,940 --> 00:41:06,942 'I can't see a thing. Get on the radio.' 530 00:41:09,249 --> 00:41:10,990 Hey, get that thing out of here! 531 00:41:12,992 --> 00:41:15,168 'Don't move, Rascoe. Stay right where you are.' 532 00:41:24,133 --> 00:41:25,308 'Follow those cars!' 533 00:41:25,352 --> 00:41:26,571 Move it! 534 00:41:26,614 --> 00:41:28,529 'Come on! Let's go!' 535 00:41:34,143 --> 00:41:36,058 'This is 7 David. We got a problem here.' 536 00:41:50,377 --> 00:41:51,813 LA 15, 7 David. 537 00:41:51,857 --> 00:41:54,555 Rascoe has been sprung from Arizona unit 84. 538 00:41:54,599 --> 00:41:56,122 Believe headed South on third. 539 00:41:56,165 --> 00:41:57,427 I need backup fast. 540 00:42:10,310 --> 00:42:11,485 Check that out. 541 00:42:40,819 --> 00:42:41,994 Ah, there. 542 00:42:46,651 --> 00:42:48,914 You've finally served somebody that wasn't a good sport, huh? 543 00:42:48,957 --> 00:42:50,350 I guess so! 544 00:42:50,393 --> 00:42:52,178 Alright, just calm down, alright? Calm yourself. 545 00:42:52,221 --> 00:42:54,180 - Just tell us what happened. - It's not important. 546 00:42:54,223 --> 00:42:56,008 This guy Bates and this guy Stoler 547 00:42:56,051 --> 00:42:58,227 are staging some bogus military maneuvers 548 00:42:58,271 --> 00:42:59,707 as a deception to the cops. 549 00:42:59,751 --> 00:43:01,840 And it's supposed to happen at 1:30 this afternoon. 550 00:43:01,883 --> 00:43:03,972 - Rascoe. 551 00:43:04,016 --> 00:43:05,365 Oh, I, Bates I don't remember. 552 00:43:05,408 --> 00:43:07,759 But Stoler had a black mercury convertible. 553 00:43:07,802 --> 00:43:09,674 Oh. 554 00:43:09,717 --> 00:43:11,806 LA 15 Mary 3, Attention all units 555 00:43:11,850 --> 00:43:14,200 be on the lookout for black mercury convertible. 556 00:43:14,243 --> 00:43:17,290 Mary 3, 7 Charles, I saw that car earlier 557 00:43:17,333 --> 00:43:19,988 on the East side of the Thomas Avenue Bridge. 558 00:43:20,032 --> 00:43:21,424 '10-4.' 559 00:43:21,468 --> 00:43:22,991 Alright? You just sit tight. 560 00:43:45,318 --> 00:43:47,407 Come on, Bates. You gotta talk to me. What's happened? 561 00:43:47,450 --> 00:43:48,974 We're doing it by the numbers down here. 562 00:43:49,017 --> 00:43:50,366 'Get ready.' 563 00:44:00,899 --> 00:44:02,509 Hurry up! We're almost in position. 564 00:44:10,952 --> 00:44:12,171 Now! 565 00:44:37,500 --> 00:44:38,937 Alright, step out of the van. 566 00:44:55,605 --> 00:44:57,129 Yee-ha! 567 00:45:13,928 --> 00:45:16,061 Okay, boys, the game's over. 568 00:45:16,104 --> 00:45:19,586 Step out of the car and put your hands on your head. 569 00:45:19,629 --> 00:45:21,022 Hey, don't be a sore loser. 570 00:45:21,066 --> 00:45:22,067 Step out and put your hands on your head. 571 00:45:22,110 --> 00:45:23,242 Come on. 572 00:45:26,898 --> 00:45:27,855 Turn around. 573 00:45:54,316 --> 00:45:55,970 - Right this way. - Move it. 574 00:46:07,808 --> 00:46:09,767 'Stoler, you're still obligated to me.' 575 00:46:09,810 --> 00:46:11,986 'Me obligated? What about you?' 576 00:46:12,030 --> 00:46:14,249 If you weren't such a big crook I wouldn't be in this mess. 577 00:46:14,293 --> 00:46:16,034 Remember who you're talking to, sergeant. 578 00:46:16,077 --> 00:46:18,776 Yeah, a thief. That's who. 579 00:46:18,819 --> 00:46:19,994 I got a cocker spaniel that'd make 580 00:46:20,038 --> 00:46:21,735 a better officer than you ever were. 581 00:46:21,779 --> 00:46:24,085 You're a coward, Stoler. 582 00:46:24,129 --> 00:46:26,000 You're a crook, Rascoe. 583 00:46:28,307 --> 00:46:29,830 'You sure you don't wanna see a doctor?' 584 00:46:29,874 --> 00:46:33,094 Oh, for a little smoke inhalation? Don't be ridiculous. 585 00:46:33,138 --> 00:46:34,835 It's all part of the game. 586 00:46:34,879 --> 00:46:37,490 Two days ago, we stopped a guy from punching you out. 587 00:46:37,533 --> 00:46:39,709 Yesterday, we picked you up after you bounced off a car. 588 00:46:39,753 --> 00:46:41,233 'Today you got kidnapped.' 589 00:46:41,276 --> 00:46:42,887 What's on the docket for tomorrow? 590 00:46:42,930 --> 00:46:44,584 I'm going to Lake Elsinore. 591 00:46:44,627 --> 00:46:47,152 I've got some papers I'm gonna serve on a sky diver. 592 00:46:47,195 --> 00:46:48,936 Please, I don't wanna hear about it. 593 00:46:51,809 --> 00:46:53,636 Uh, may I help you, sir? 594 00:46:53,680 --> 00:46:55,116 Darla Mason? 595 00:46:55,160 --> 00:46:56,552 Oh, yes, that's me. 596 00:46:56,596 --> 00:46:57,858 You must be my cabdriver. 597 00:46:57,902 --> 00:47:00,382 Darla Mason, you are hereby served. 598 00:47:04,517 --> 00:47:06,562 Oh, this is a joke, isn't it? 599 00:47:06,606 --> 00:47:10,392 You guys are playing some kind of a joke on me...aren't you? 600 00:47:10,436 --> 00:47:11,916 Check the papers. 601 00:47:15,354 --> 00:47:17,182 This is from Katherine Thomas. 602 00:47:17,225 --> 00:47:18,966 The lady in the limousine, remember? 603 00:47:19,010 --> 00:47:21,186 Of course, I remember. 604 00:47:21,229 --> 00:47:25,277 She says I scratched her limousine. Can you believe that? 605 00:47:25,320 --> 00:47:27,061 I can believe it. 606 00:47:27,105 --> 00:47:28,933 Hey, buddy. Wait a minute. 607 00:47:28,976 --> 00:47:30,456 I wanna talk to you. 608 00:47:32,197 --> 00:47:34,634 Well, partner, as we say in chess.. 609 00:47:34,677 --> 00:47:36,027 ...checkmate. 43892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.