All language subtitles for CHiPs.S05E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,723 --> 00:00:29,333 Brian, charge some goodies 2 00:00:29,377 --> 00:00:30,987 on your old man's credit card? 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,076 - 'Don't have any money.' - No need. 4 00:00:33,120 --> 00:00:37,602 I have brought us a liquid lunch box. 5 00:00:42,303 --> 00:00:45,045 Now, the chef here is really first rate. 6 00:00:45,088 --> 00:00:46,394 I'm lucky to be working for him. 7 00:00:46,437 --> 00:00:48,352 You're pretty good yourself. 8 00:00:48,396 --> 00:00:49,614 Where'd you learn to cook? 9 00:00:49,658 --> 00:00:51,312 Up north. 10 00:00:58,145 --> 00:01:00,625 Looks like a couple of cafeteria drones. 11 00:01:00,669 --> 00:01:03,454 You know what this school really needs? 12 00:01:03,498 --> 00:01:04,629 We need a servant's entrance. 13 00:01:04,673 --> 00:01:05,804 Oh, hear, hear. 14 00:01:09,417 --> 00:01:11,288 You know, I'm telling you, Sheila cried for an hour 15 00:01:11,332 --> 00:01:14,465 over why I asked her why she was two hours late. 16 00:01:14,509 --> 00:01:17,033 Emotional spontaneous combustion. 17 00:01:17,077 --> 00:01:18,904 Nah, Sheila's not like that. 18 00:01:22,212 --> 00:01:24,910 - 4 o'clock. 19 00:01:24,954 --> 00:01:26,869 Hey, this time of year, man 20 00:01:26,912 --> 00:01:29,393 Santa Ana wind, every day, 4 o'clock. 21 00:01:29,437 --> 00:01:31,526 3:47. 22 00:01:31,569 --> 00:01:34,616 Yeah, 4 o'clock, plus or minus. 23 00:01:34,659 --> 00:01:36,835 Yeah. Maybe that's why Sheila acts so strange. 24 00:01:36,879 --> 00:01:39,273 You know, people act weird when the Santa Anas blow. 25 00:01:47,150 --> 00:01:48,151 Eddie, don't say anything. 26 00:01:48,195 --> 00:01:50,893 Those guys can get you fired. 27 00:01:50,936 --> 00:01:53,548 You there, what's for dinner tonight? 28 00:01:53,591 --> 00:01:55,115 Probably the gray stuff 29 00:01:55,158 --> 00:01:56,725 If set they help out the honey. 30 00:01:56,768 --> 00:01:59,075 Oh, yeah, the old mister and me. 31 00:02:00,468 --> 00:02:02,600 Come on, no hard feelings. 32 00:02:02,644 --> 00:02:03,645 Have a Brewski. 33 00:02:07,257 --> 00:02:09,259 Don't complain. It's imported. 34 00:02:17,180 --> 00:02:19,704 Suck death, you preppie dips! 35 00:02:25,710 --> 00:02:28,148 Uh-oh. Cool it, cool it, cool it. 36 00:02:31,281 --> 00:02:32,935 Who, me, officer? 37 00:02:57,829 --> 00:03:00,005 Ooh, roll up the window, honey, and keep the dust out. 38 00:03:00,049 --> 00:03:01,485 Lock the doors. 39 00:03:04,662 --> 00:03:05,794 That's good. 40 00:03:08,100 --> 00:03:10,494 Let me see your driver's license, please. 41 00:03:17,371 --> 00:03:19,286 Would you like to tell me how much you had to drink? 42 00:03:19,329 --> 00:03:21,549 Nothing. Nothing, I promise. No way. 43 00:03:21,592 --> 00:03:23,464 Officer, please, Eddie's not drunk. 44 00:03:29,209 --> 00:03:30,862 Ow! 45 00:03:30,906 --> 00:03:32,299 Aah! 46 00:03:37,956 --> 00:03:39,784 You stay right here. 47 00:03:43,223 --> 00:03:44,615 Are you alright? 48 00:03:53,450 --> 00:03:56,105 Gas! I smell chlorine gas. 49 00:05:52,352 --> 00:05:56,660 - Oh, my children, my children! - Okay, kids, hold your breath! 50 00:05:56,704 --> 00:05:58,532 Bonnie, there's something in there leaking chlorine gas. 51 00:05:58,575 --> 00:06:00,098 - Get these people out of here. - Okay. 52 00:06:02,449 --> 00:06:03,493 Come on. 53 00:06:06,409 --> 00:06:07,541 Hold your breath. 54 00:06:11,588 --> 00:06:12,546 Ponch! 55 00:06:15,026 --> 00:06:16,767 Come on, hurry it up. 56 00:06:22,817 --> 00:06:26,211 Mommy, mommy! No! 57 00:06:26,255 --> 00:06:28,170 Let go. Get her. 58 00:06:32,130 --> 00:06:33,218 I got her. 59 00:06:41,966 --> 00:06:44,534 Fire! The fire! 60 00:06:52,542 --> 00:06:54,196 Take it easy. Be careful! 61 00:07:01,246 --> 00:07:03,771 Get back! Get back! Get Back! 62 00:07:06,730 --> 00:07:07,949 Stay back! 63 00:07:13,302 --> 00:07:14,434 - Get in. - Wait. 64 00:07:29,405 --> 00:07:30,406 Jon. 65 00:07:31,799 --> 00:07:33,104 I think he got a lung-full. 66 00:07:33,148 --> 00:07:35,106 The medics are on the way. 67 00:07:51,035 --> 00:07:54,691 I just got scared, okay. 68 00:07:54,735 --> 00:07:57,520 Alright, you might've gotten a speeding ticket, but that's all. 69 00:07:57,564 --> 00:08:00,088 Eddie, we told the truth about the beer. 70 00:08:00,131 --> 00:08:01,872 He would have believed us. 71 00:08:01,916 --> 00:08:03,700 Believe? 72 00:08:03,744 --> 00:08:06,181 I know all about that. 73 00:08:06,224 --> 00:08:07,965 It's a phony word. 74 00:08:08,009 --> 00:08:11,229 It's got lie right in the middle of it. 75 00:08:11,273 --> 00:08:13,971 - Spell it. Come on, go on. 76 00:08:14,015 --> 00:08:17,932 - B-E-- - L-I-E. Lie. 77 00:08:17,975 --> 00:08:20,587 - Eddie, that's not funny. 78 00:08:26,114 --> 00:08:28,333 I'm sorry. 79 00:08:28,377 --> 00:08:29,900 It's the kind of games you learn 80 00:08:29,944 --> 00:08:32,337 at the Hamptonville Work Farm. 81 00:08:33,948 --> 00:08:35,558 Hamptonville? 82 00:08:35,602 --> 00:08:37,255 It's a work farm. 83 00:08:37,299 --> 00:08:41,042 Reform school, that's, that's where I learned to cook. 84 00:08:41,085 --> 00:08:45,220 Uh, before I was 18, I did 3 years there 85 00:08:45,263 --> 00:08:48,789 and every time I got busted, I was zonked on beer. 86 00:08:48,832 --> 00:08:50,834 Oh, Eddie, I'm sorry. I didn't know that. 87 00:08:50,878 --> 00:08:52,923 They know that. 88 00:08:52,967 --> 00:08:54,359 And I'm not a juvie anymore. 89 00:08:54,403 --> 00:08:56,100 I mean, they get me now 90 00:08:56,144 --> 00:08:59,103 they're gonna hit me with some hard time. 91 00:08:59,147 --> 00:09:00,540 Eddie, I've never seen you drink. 92 00:09:00,583 --> 00:09:03,586 I don't. I'm straight. 93 00:09:03,630 --> 00:09:06,502 I wanna stay that way if they'll let me. 94 00:09:06,546 --> 00:09:08,722 Come on. 95 00:09:08,765 --> 00:09:10,245 Who'd wanna trade a home like this 96 00:09:10,288 --> 00:09:12,595 'for some Graybar Hotel?' 97 00:09:14,728 --> 00:09:17,992 - Oh, no, I wish. 98 00:09:18,035 --> 00:09:22,823 Uh, I live, uh, with my grandfather behind the garage. 99 00:09:22,866 --> 00:09:25,216 - He's the caretaker. 100 00:09:25,260 --> 00:09:26,609 Wow! 101 00:09:41,624 --> 00:09:43,974 Come on. Come on. 102 00:09:47,761 --> 00:09:48,892 Wow! 103 00:09:56,465 --> 00:09:57,684 Granddad? 104 00:10:06,562 --> 00:10:08,608 This is Marie, who I told you about. 105 00:10:08,651 --> 00:10:10,305 Granddad Cross. 106 00:10:10,348 --> 00:10:11,393 Nice to meet you. 107 00:10:11,436 --> 00:10:13,613 Marie, I'm pleased. 108 00:10:13,656 --> 00:10:15,179 Um, I'm sorry we were late. 109 00:10:15,223 --> 00:10:17,399 There was, uh, an accident on the old road. 110 00:10:17,442 --> 00:10:19,923 Oh, yes. They said so on the radio. 111 00:10:19,967 --> 00:10:22,273 Uh, people were hurt. 112 00:10:22,317 --> 00:10:24,493 Yeah, we, uh, we had to wait to get around. 113 00:10:26,103 --> 00:10:27,931 - I was.. 114 00:10:27,975 --> 00:10:29,280 O-one of the waitresses 115 00:10:29,324 --> 00:10:31,674 uh, c-coming out of the kitchen 116 00:10:31,718 --> 00:10:33,371 she hit me with the door. 117 00:10:37,375 --> 00:10:38,681 'I think he's gonna be okay.' 118 00:10:38,725 --> 00:10:40,770 - 'Right.' - Sure. 119 00:10:40,814 --> 00:10:42,163 It'll be hurry out there for a while. 120 00:10:42,206 --> 00:10:43,251 'Yes, it was.' 121 00:10:43,294 --> 00:10:44,426 What's the story here? 122 00:10:44,469 --> 00:10:45,470 They just brought him up 123 00:10:45,514 --> 00:10:47,385 and he's gonna be just fine. 124 00:10:47,429 --> 00:10:49,605 Are all the rest of you sick? 125 00:10:49,649 --> 00:10:50,693 Oh, I'm just here to tell Baricza 126 00:10:50,737 --> 00:10:52,173 to get back on duty. 127 00:10:52,216 --> 00:10:53,827 I'm here to walk Bonnie to her car. 128 00:10:53,870 --> 00:10:54,871 Right. 129 00:10:57,221 --> 00:10:58,701 Oh, I'm just fooling around. 130 00:10:58,745 --> 00:10:59,702 Mm-hmm. 131 00:11:00,964 --> 00:11:02,096 How'd he get the chlorine gas? 132 00:11:02,139 --> 00:11:03,488 Was there a tanker involved? 133 00:11:03,532 --> 00:11:05,316 No, soda pop and laundry bleach. 134 00:11:05,360 --> 00:11:07,188 Separately they're nothing, but you mix them together-- 135 00:11:07,231 --> 00:11:09,277 Synergistic reaction. 136 00:11:09,320 --> 00:11:12,454 Yeah, like, uh, scotch and sleeping pills, real deadly. 137 00:11:12,497 --> 00:11:14,238 'Chlorine gas affects the nervous system.' 138 00:11:14,282 --> 00:11:15,283 'How much did he get?' 139 00:11:15,326 --> 00:11:17,198 Oh, well, you can see him now. 140 00:11:18,373 --> 00:11:20,288 Thank you, doc. 141 00:11:22,246 --> 00:11:23,639 Are you his doctor? 142 00:11:23,683 --> 00:11:26,424 Between house calls. Patricia Fairfield. 143 00:11:26,468 --> 00:11:28,426 Hi. I'm his supervisor, Joe Getraer. 144 00:11:28,470 --> 00:11:29,558 How is he? 145 00:11:29,601 --> 00:11:31,212 Well, X-ray and ultrasound 146 00:11:31,255 --> 00:11:33,388 have shown no damage to the lungs 147 00:11:33,431 --> 00:11:35,912 but we're gonna run some further tests. 148 00:11:35,956 --> 00:11:37,784 Well, if you're sure you're okay 149 00:11:37,827 --> 00:11:40,743 I stopped that kid and I forgot to return his license to him-- 150 00:11:40,787 --> 00:11:42,963 Well, do it. Return it. I don't know what the fuss is about. 151 00:11:43,006 --> 00:11:44,573 I got a snootful of a little irritant. 152 00:11:44,616 --> 00:11:46,531 I get it by the gallon every day on the freeway. 153 00:11:50,057 --> 00:11:51,711 - Hi. - Hi. 154 00:11:53,451 --> 00:11:55,062 How you doing? 155 00:11:55,105 --> 00:11:57,151 Yeah, I'm feeling kind of weak. Mm. 156 00:11:57,194 --> 00:11:59,066 Could you excuse us now, please? 157 00:11:59,109 --> 00:12:00,632 Oh. Mm-hmm. 158 00:12:01,895 --> 00:12:03,853 Get your strength back, partner. 159 00:12:03,897 --> 00:12:05,028 Okay. 160 00:12:06,726 --> 00:12:09,163 We'll keep him the usual 24 hours. 161 00:12:09,206 --> 00:12:11,556 Any change, I will call you personally. 162 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 You're very thoughtful, Dr. Fairfield. 163 00:12:13,123 --> 00:12:14,559 It's my pleasure. 164 00:12:17,084 --> 00:12:18,650 Hey, how's he doing? 165 00:12:18,694 --> 00:12:21,871 Oh, he's sinking real fast. 166 00:12:21,915 --> 00:12:24,700 No, the nurse is in there looking for vital signs. 167 00:12:26,833 --> 00:12:28,095 Hmm. 168 00:12:35,232 --> 00:12:36,451 I stopped him for speeding 169 00:12:36,494 --> 00:12:37,844 and I forgot to return his license. 170 00:12:37,887 --> 00:12:39,193 That's all there is to it. 171 00:12:39,236 --> 00:12:41,630 You see, Eddie has a juvenile record. 172 00:12:41,673 --> 00:12:44,633 Sometimes I worry in spite of myself. 173 00:12:44,676 --> 00:12:46,983 He seems to have this feeling that he's, uh 174 00:12:47,027 --> 00:12:49,725 being pestered, you know, put upon. 175 00:12:49,769 --> 00:12:51,118 He's trying to overcome it, but-- 176 00:12:51,161 --> 00:12:52,467 How 177 00:12:52,510 --> 00:12:54,817 Oh, no, no, not anymore. 178 00:12:54,861 --> 00:12:57,777 You see, after his father died in-in Vietnam 179 00:12:57,820 --> 00:12:59,691 he really went off the deep end. 180 00:12:59,735 --> 00:13:03,173 Since he's been with me, about a year and a half now 181 00:13:03,217 --> 00:13:06,829 I think he's really applying himself. 182 00:13:06,873 --> 00:13:10,267 Well, we had an emergency, Mr. Cross, a serious one. 183 00:13:10,311 --> 00:13:13,488 Other people stood around but not your grandson. 184 00:13:13,531 --> 00:13:15,533 He jumped in. He helped. 185 00:13:15,577 --> 00:13:16,621 Oh, good. 186 00:13:18,536 --> 00:13:19,886 Thank you. Thank you very much. 187 00:13:19,929 --> 00:13:20,887 Thank you. 188 00:13:22,410 --> 00:13:24,368 - Have a good day. - Thank you. 189 00:13:47,435 --> 00:13:49,480 - Oh! - Pardon me. 190 00:13:49,524 --> 00:13:51,874 You were with an Eddie Cross this afternoon? 191 00:13:51,918 --> 00:13:53,789 You see, I'd like to talk to him. 192 00:13:53,833 --> 00:13:57,010 Uh, well, we're just about to close. Uh.. 193 00:13:59,229 --> 00:14:00,361 Can you wait just a minute? 194 00:14:00,404 --> 00:14:01,710 Sure. 195 00:14:01,753 --> 00:14:02,842 Thank you. 196 00:14:05,757 --> 00:14:08,064 Eddie! Eddie, that-that's cop's outside. 197 00:14:08,108 --> 00:14:10,545 He wants to see you. 198 00:14:10,588 --> 00:14:11,807 Tell him I'm not here. 199 00:14:11,851 --> 00:14:15,071 I-I can't. I already.. He knows. 200 00:14:15,115 --> 00:14:17,726 Come on. It can't be that bad. 201 00:14:17,769 --> 00:14:20,860 Alright. He wants to hassle me, that's fine. 202 00:14:20,903 --> 00:14:22,949 'Cause I'm not some two bit patsy. 203 00:14:22,992 --> 00:14:24,167 I mean, he's in trouble. 204 00:14:24,211 --> 00:14:25,342 Eddie, don't do that. 205 00:14:26,996 --> 00:14:31,958 He gave me this eye. Baby, you're my witness. 206 00:14:32,001 --> 00:14:33,394 He's gonna pay. 207 00:14:40,227 --> 00:14:43,752 - Hey, I was.. 208 00:14:43,795 --> 00:14:45,449 That eye looks real bad, son. 209 00:14:45,493 --> 00:14:46,973 It ought to. 210 00:14:47,016 --> 00:14:48,583 You shoved my face down hard enough 211 00:14:48,626 --> 00:14:50,324 into the steering wheel. 212 00:14:50,367 --> 00:14:51,412 I what? 213 00:14:51,455 --> 00:14:54,197 It's okay, man. No sweat. 214 00:14:55,938 --> 00:14:57,592 You got a warrant? 215 00:14:57,635 --> 00:15:00,900 I'm ready. You don't even need any handcuffs. 216 00:15:00,943 --> 00:15:02,771 You just take me down to some place 217 00:15:02,814 --> 00:15:04,860 where I can file my complaint. 218 00:15:04,904 --> 00:15:06,949 - Eddie! - Uh, hold it, ma'am. 219 00:15:06,993 --> 00:15:08,559 It's alright. 220 00:15:08,603 --> 00:15:11,736 I came by to give you your driver's license, son 221 00:15:11,780 --> 00:15:13,956 and to thank you for helping with the fire. 222 00:15:15,653 --> 00:15:17,307 Now, I think you're a little mixed up. 223 00:15:20,267 --> 00:15:22,573 You ought to have a doctor look at that eye. 224 00:15:26,360 --> 00:15:27,796 It's a cop-out, man! 225 00:15:32,061 --> 00:15:33,976 Hit him first and then offer a bandage, right? 226 00:15:35,804 --> 00:15:38,241 You're gonna be hearing from me, smokey, I promise. 227 00:16:01,047 --> 00:16:02,439 Hey, Ponch, Bear. 228 00:16:02,483 --> 00:16:04,920 Hey, Jon. Didn't expect to see you back so soon. 229 00:16:04,964 --> 00:16:06,748 I-I told you guys nothing was wrong with me. 230 00:16:06,791 --> 00:16:08,489 Oh, well, we knew that but we figured 231 00:16:08,532 --> 00:16:10,708 it'd take you two or three days to get over it. 232 00:16:10,752 --> 00:16:12,667 Yeah, I heard a pretty foxy doctor. 233 00:16:12,710 --> 00:16:15,931 Not to mention a real cute nurse. 234 00:16:15,975 --> 00:16:17,933 I thought you kinda turned her on, you know what I mean? 235 00:16:17,977 --> 00:16:19,239 You guys know me better than that. 236 00:16:19,282 --> 00:16:20,327 I wouldn't stay in a hospital 237 00:16:20,370 --> 00:16:22,111 just to be near a pretty nurse. 238 00:16:22,155 --> 00:16:25,071 Besides, she's off tonight and tomorrow. 239 00:16:27,247 --> 00:16:29,075 Oh, hey, I'm glad I ran into you guys. 240 00:16:29,118 --> 00:16:31,033 I, uh, been telling everybody else and I didn't want you 241 00:16:31,077 --> 00:16:33,035 to think I was leaving you out. 242 00:16:33,079 --> 00:16:34,558 I've been studying up on chemical fires. 243 00:16:34,602 --> 00:16:35,864 I'm giving a little demonstration 244 00:16:35,907 --> 00:16:37,387 'in the garage for all the troops.' 245 00:16:37,431 --> 00:16:39,650 Uh, sorry, Grossman. I gotta see the sarge. 246 00:16:39,694 --> 00:16:41,565 - Oh, he's invited too. - Well, I'll tell him for you. 247 00:16:41,609 --> 00:16:43,089 No, I told him. 248 00:16:43,132 --> 00:16:44,133 I wish I could be there 249 00:16:44,177 --> 00:16:46,614 but I gotta do the laundry. 250 00:16:46,657 --> 00:16:47,789 Gee, I hope he isn't hurt because I didn't 251 00:16:47,832 --> 00:16:49,095 invite him sooner. 252 00:16:49,138 --> 00:16:51,184 Oh, no, we all try to be flexible, you know. 253 00:16:51,227 --> 00:16:52,794 Oh, were you gonna come? 254 00:16:52,837 --> 00:16:54,230 Uh, actually, I'm sorry to disappoint-- 255 00:16:54,274 --> 00:16:56,450 No, no, no problem at all. 256 00:16:56,493 --> 00:16:57,973 Actually, the garage isn't big enough 257 00:16:58,017 --> 00:16:59,931 for all of us at once. Hey, but don't worry. 258 00:16:59,975 --> 00:17:01,411 I'm gonna have another demonstration 259 00:17:01,455 --> 00:17:03,370 for all those who can't get in on this one. 260 00:17:14,250 --> 00:17:16,078 Ready, Harlan? 261 00:17:16,122 --> 00:17:17,210 Am I gonna be the only one 262 00:17:17,253 --> 00:17:19,864 to witness this experiment? 263 00:17:19,908 --> 00:17:22,345 Not an experiment. 264 00:17:22,389 --> 00:17:25,957 This is a demonstration. Others will see it later. 265 00:17:26,001 --> 00:17:27,133 'Now, here we have--' 266 00:17:27,176 --> 00:17:28,177 'A leaky battery.' 267 00:17:28,221 --> 00:17:30,614 And here we have a bottle of-- 268 00:17:30,658 --> 00:17:32,442 Beer. 269 00:17:37,752 --> 00:17:40,146 - Synergistic reaction. - Put it out! 270 00:17:40,189 --> 00:17:42,887 A microcosm of what could happen if a beer truck 271 00:17:42,931 --> 00:17:44,672 ever hit an auto parts delivery van. 272 00:17:44,715 --> 00:17:45,977 Put it out! 273 00:17:46,021 --> 00:17:47,849 It's all in here in this Emergency response 274 00:17:47,892 --> 00:17:50,330 guidebook to, uh, hazardous Materials 275 00:17:50,373 --> 00:17:52,984 put out by the Department of Transportation. 276 00:17:53,028 --> 00:17:55,596 Oh, here we have a bucket of-- 277 00:17:55,639 --> 00:17:57,119 Water! Put it out! 278 00:18:02,907 --> 00:18:05,258 You see, when you're dealing with chemicals 279 00:18:05,301 --> 00:18:08,348 what'll extinguish one fire will make another fire worse. 280 00:18:08,391 --> 00:18:10,437 Now, here we have a bucket of-- 281 00:18:10,480 --> 00:18:11,481 Sand? 282 00:18:19,968 --> 00:18:22,013 There. Now, what do you say to that? 283 00:18:24,277 --> 00:18:25,626 Clean it up. 284 00:18:30,326 --> 00:18:32,241 Okay, we know nothing happened but if this guy 285 00:18:32,285 --> 00:18:34,243 follows through and puts a brutality complaint on 286 00:18:34,287 --> 00:18:35,984 Ponch's record, now, that's not right. 287 00:18:36,027 --> 00:18:37,725 I gave you my best advice. 288 00:18:37,768 --> 00:18:39,770 If you want me to, I'll make it an order. 289 00:18:39,814 --> 00:18:42,382 Do nothing. Don't even talk to the guy. 290 00:18:42,425 --> 00:18:44,035 Don't fan the fire. 291 00:18:45,559 --> 00:18:47,256 Now, I spoke with the grandfather. 292 00:18:47,300 --> 00:18:50,738 It seems young Eddie's on a persecution trip. 293 00:18:50,781 --> 00:18:52,435 He sounded off in front of a lot of people 294 00:18:52,479 --> 00:18:54,481 including his girl. 295 00:18:54,524 --> 00:18:56,700 I think if you, uh, give him a little space 296 00:18:56,744 --> 00:18:59,138 he'll find a way to back down. 297 00:18:59,181 --> 00:19:00,487 Man, I hope so. 298 00:19:02,010 --> 00:19:04,839 You feeling alright, Jon? 299 00:19:04,882 --> 00:19:06,623 Yeah, sure. I'm fine. 300 00:19:06,667 --> 00:19:08,756 Uh, well, you have an "Emergency Response" guide 301 00:19:08,799 --> 00:19:10,932 to hazardous materials. 302 00:19:10,975 --> 00:19:15,545 Read it. Under chlorine gas, it says "Do not inhale." 303 00:19:32,301 --> 00:19:35,086 Dennis, you know, as members of the elite 304 00:19:35,130 --> 00:19:36,740 we have a responsibility.. 305 00:19:37,872 --> 00:19:39,308 ...to help the needy. 306 00:19:45,314 --> 00:19:46,663 A little charity for your 307 00:19:46,707 --> 00:19:47,969 'kitchen caddie's speeding ticket.' 308 00:19:49,840 --> 00:19:51,799 Come on, Dennis, match me. 309 00:19:51,842 --> 00:19:53,322 Didn't you hear? 310 00:19:53,366 --> 00:19:55,629 He didn't get a speeding ticket. 311 00:19:55,672 --> 00:19:57,631 He got a black eye instead. 312 00:19:57,674 --> 00:20:01,200 What? There was gossip and I missed it? 313 00:20:01,243 --> 00:20:03,289 He tangled with the cops and they pummeled him. 314 00:20:03,332 --> 00:20:04,812 Really? 315 00:20:04,855 --> 00:20:06,379 It's another case of police brutality here. 316 00:20:06,422 --> 00:20:10,383 A regular fry cook's rebellion. 317 00:20:10,426 --> 00:20:13,124 What next? War of the waitresses? 318 00:20:14,822 --> 00:20:17,607 You know, they'll, they'll probably marry in prison. 319 00:20:17,651 --> 00:20:20,393 No! I won't allow it. 320 00:20:20,436 --> 00:20:22,656 Do you know a big boy like me.. 321 00:20:22,699 --> 00:20:24,701 ...needs a nanny to keep him in line? 322 00:20:24,745 --> 00:20:27,356 Do you give good spanking? 323 00:20:33,754 --> 00:20:35,234 You could have her fired, you know. 324 00:20:35,277 --> 00:20:37,932 She'd just get another job. 325 00:20:37,975 --> 00:20:40,413 I think something better. 326 00:20:40,456 --> 00:20:41,805 Something that hurts! 327 00:20:49,160 --> 00:20:51,380 There's a rule here against pawing the waitresses. 328 00:20:53,339 --> 00:20:57,299 All I know is he just made me so mad. 329 00:20:57,343 --> 00:21:00,607 Maybe you'll feel different after a ride in a limousine. 330 00:21:00,650 --> 00:21:03,479 My lady...your chariot awaits. 331 00:21:04,915 --> 00:21:06,743 - It's legit. 332 00:21:06,787 --> 00:21:09,311 My grandfather wants me to drive it around for a while. 333 00:21:09,355 --> 00:21:11,487 It's been sitting for a month and the Naismith's 334 00:21:11,531 --> 00:21:13,272 are coming back from Paris next week. 335 00:21:19,234 --> 00:21:21,541 Well, well, well. 336 00:21:21,584 --> 00:21:24,326 The testy little bunny is really a debutante. 337 00:21:24,370 --> 00:21:26,067 'She has a chauffeur.' 338 00:21:26,110 --> 00:21:27,808 Where'd you steal this from, Jeeves? 339 00:21:27,851 --> 00:21:30,898 Look's like your father's limo. Should we call the police? 340 00:21:30,941 --> 00:21:32,856 Oh, heaven's, no. 341 00:21:32,900 --> 00:21:34,858 Criminal stock like him.. 342 00:21:34,902 --> 00:21:36,773 ...eats cops for breakfast. 343 00:21:36,817 --> 00:21:39,994 Well, at least I know how to eat. 344 00:21:40,037 --> 00:21:41,561 You got egg all over your shirt. 345 00:21:41,604 --> 00:21:44,694 Well, who would know eggs better than a chicken? 346 00:21:44,738 --> 00:21:46,783 Come on, let's go. 347 00:21:46,827 --> 00:21:48,350 Wait. Hold it, hold it, hold it. 348 00:21:48,394 --> 00:21:50,918 Oh, he won't fight. He only fights cops. 349 00:21:50,961 --> 00:21:52,702 Junior, you don't know who you're messing with. 350 00:21:52,746 --> 00:21:53,964 Wait, wait, wait, wait. 351 00:21:54,008 --> 00:21:56,489 Let's settle this like gentlemen. Okay? 352 00:21:56,532 --> 00:21:59,405 I mean, you, at least, are a gentleman. 353 00:21:59,448 --> 00:22:01,407 Now, you've got a Limousine. 354 00:22:01,450 --> 00:22:03,974 He's got a Limousine. 355 00:22:04,018 --> 00:22:05,367 Take him out on the street. 356 00:22:06,934 --> 00:22:08,979 A Limousine drag race. 357 00:22:09,023 --> 00:22:11,547 A prep first, huh? 358 00:22:11,591 --> 00:22:13,549 With chauffeurs or without? 359 00:22:13,593 --> 00:22:15,116 Look, he's not playing with this car. 360 00:22:15,159 --> 00:22:18,424 - It's not his. - Well, mine is not mine. 361 00:22:18,467 --> 00:22:20,817 But I don't have a mama's apron to hide behind. 362 00:22:22,384 --> 00:22:23,516 Not playing, fella? 363 00:22:23,559 --> 00:22:25,082 Or you just not playing in our league? 364 00:22:26,170 --> 00:22:28,303 Your challenge, my choice. 365 00:22:28,347 --> 00:22:30,436 Just give me time to get my father's car. 366 00:22:30,479 --> 00:22:31,654 Eddie, don't do this. 367 00:22:31,698 --> 00:22:33,656 Okay, Park Drive at the summit 368 00:22:33,700 --> 00:22:34,831 4 o'clock sharp. 369 00:22:35,919 --> 00:22:37,268 You got it. 370 00:22:40,620 --> 00:22:43,449 Eddie, this is stupid! 371 00:22:43,492 --> 00:22:45,320 Not the way I'm gonna fix it. 372 00:22:45,364 --> 00:22:46,669 Come on. 373 00:22:46,713 --> 00:22:49,237 - Your father's Limo. - Oh! 374 00:22:49,280 --> 00:22:50,891 Well, let's have a toast. 375 00:22:52,719 --> 00:22:53,763 To the winner, to the winner. 376 00:22:53,807 --> 00:22:56,418 Yes, to the winner and, uh.. 377 00:22:56,462 --> 00:22:58,942 Look, when you've been down like I've been 378 00:22:58,986 --> 00:23:00,683 with people kicking at you 379 00:23:00,727 --> 00:23:03,643 you remember the way to stop it is to grab the foot. 380 00:23:04,861 --> 00:23:07,298 Eddie...I just think you're headed 381 00:23:07,342 --> 00:23:08,822 for some real trouble here. 382 00:23:08,865 --> 00:23:11,520 Don't worry. I'll be okay. 383 00:23:14,480 --> 00:23:16,830 It's 4 o'clock. Let's roll. 384 00:23:18,092 --> 00:23:19,485 Gentlemen? 385 00:23:20,486 --> 00:23:21,748 To your land yachts. 386 00:23:27,580 --> 00:23:29,582 Be very careful, please? 387 00:23:29,625 --> 00:23:30,800 Okay. 388 00:23:38,199 --> 00:23:39,330 Let's go. 389 00:23:41,202 --> 00:23:42,769 'Well, I won't really worry about that.' 390 00:23:42,812 --> 00:23:44,727 Hey, you both know the course 391 00:23:44,771 --> 00:23:46,990 all the way down, all the way back. 392 00:23:47,034 --> 00:23:50,994 Hey, dorf! You lose.. 393 00:23:51,038 --> 00:23:52,126 ...I win your girl. 394 00:23:57,174 --> 00:23:59,394 'Come on, Brian. Brian.' 395 00:24:01,004 --> 00:24:04,138 Okay. Start your engines. 396 00:25:09,856 --> 00:25:12,206 Okay, rich boy, come and get it. 397 00:25:15,644 --> 00:25:18,473 Come on, come on, come on. 398 00:25:26,612 --> 00:25:28,527 Get a horse, hash slinger! 399 00:27:13,893 --> 00:27:15,982 I'll say it one more time. 400 00:27:16,025 --> 00:27:18,898 I was not having a drag race by myself. 401 00:27:18,941 --> 00:27:21,465 'I want the other guy arrested too.' 402 00:27:21,509 --> 00:27:24,512 You were told you had the right to remain silent. 403 00:27:24,555 --> 00:27:26,079 You might wanna think about doing that. 404 00:27:26,122 --> 00:27:27,733 There was another guy. 405 00:27:27,776 --> 00:27:29,691 Yeah, well, we didn't observe a drag race. 406 00:27:29,735 --> 00:27:32,868 We got a call on one reckless vehicle disturbing the peace. 407 00:27:35,871 --> 00:27:38,700 Oh ho ho! I get it. 408 00:27:38,744 --> 00:27:40,223 A setup. 409 00:27:40,267 --> 00:27:41,747 What a joke this is! 410 00:27:41,790 --> 00:27:42,922 You wanna let us in on it? 411 00:27:42,965 --> 00:27:44,706 Oh, you're already in on it. 412 00:27:44,750 --> 00:27:48,231 Cops, all for one and one for all? 413 00:27:48,275 --> 00:27:49,537 'You guys wouldn't bust the other kid' 414 00:27:49,580 --> 00:27:51,104 because one of you goons 415 00:27:51,147 --> 00:27:53,454 'used him as a punching bag the other day.' 416 00:27:53,497 --> 00:27:56,370 Son, if I were you, I'd get in the car and cool it. 417 00:27:58,502 --> 00:28:00,504 After you book him, uh, he can call his lawyer 418 00:28:00,548 --> 00:28:01,941 at the sheriff's station. 419 00:28:01,984 --> 00:28:03,725 Oh, do you know who I'm gonna call? 420 00:28:03,769 --> 00:28:05,901 My father, Brian Kidd senior? 421 00:28:06,989 --> 00:28:09,209 Lasker, Kidd, and Decroy? 422 00:28:09,252 --> 00:28:10,950 'The hottest law firm in the country' 423 00:28:10,993 --> 00:28:13,430 and he's gonna have you all roasted. 424 00:28:15,911 --> 00:28:17,304 To the station, James. 425 00:28:17,347 --> 00:28:18,697 Let's go. 426 00:28:21,612 --> 00:28:24,050 It stinks up here, you know that? 427 00:28:24,833 --> 00:28:26,748 Yeah. 428 00:28:26,792 --> 00:28:29,098 Where are the Santa Anas when we need 'em? 429 00:28:47,421 --> 00:28:49,205 - Hey, guys. - Hey, Grossman. 430 00:28:49,249 --> 00:28:50,424 Hi, Gross. 431 00:28:53,949 --> 00:28:55,646 Hey, that kid with the old man across the hall. 432 00:28:55,690 --> 00:28:57,257 Is he the one that's giving you trouble? 433 00:28:57,300 --> 00:28:59,520 Yeah, Eddie Cross. 434 00:28:59,563 --> 00:29:02,523 I think it's the Santa Anas. 435 00:29:02,566 --> 00:29:05,569 Rarefied desert air, you know, loaded with positive ions. 436 00:29:05,613 --> 00:29:06,962 Hey, they work their own kind 437 00:29:07,006 --> 00:29:08,790 of synergistic craziness. 438 00:29:08,834 --> 00:29:10,923 - Positive is negative. - Right! 439 00:29:10,966 --> 00:29:13,055 In Switzerland they have a wind called "The Foehn." 440 00:29:13,099 --> 00:29:14,665 In France, it's the "Mistral." 441 00:29:14,709 --> 00:29:16,319 When the Mistralblows 442 00:29:16,363 --> 00:29:18,539 you can commit certain crimes and not be prosecuted. 443 00:29:18,582 --> 00:29:21,194 It's recognized as grounds for dismissal. 444 00:29:21,237 --> 00:29:23,196 Well, maybe I could use you in court 445 00:29:23,239 --> 00:29:25,111 as a hot-air authority. 446 00:29:25,154 --> 00:29:28,462 It'll all blow over when the winds die down. 447 00:29:33,772 --> 00:29:36,862 Would you stop shaking your head like that? 448 00:29:36,905 --> 00:29:39,516 Come on. It's not the end of the world. 449 00:29:39,560 --> 00:29:41,431 If that police officer hit you 450 00:29:41,475 --> 00:29:44,913 why did you lie to me about the waitress for? 451 00:29:44,957 --> 00:29:47,829 I didn't think there was gonna be any trouble. 452 00:29:47,873 --> 00:29:49,483 I didn't wanna worry you. 453 00:29:49,526 --> 00:29:51,267 Worry me? 454 00:29:51,311 --> 00:29:53,661 And that speeding 455 00:29:53,704 --> 00:29:56,142 drag racing.. 456 00:29:56,185 --> 00:29:58,057 ...I'm sick to the bone about you, son. 457 00:29:58,100 --> 00:30:00,146 About me? 458 00:30:00,189 --> 00:30:01,582 Or the Naismiths? 459 00:30:01,625 --> 00:30:04,367 'Cause I-I didn't put a scratch on that boat. 460 00:30:04,411 --> 00:30:06,500 Well, isn't it all connected? 461 00:30:06,543 --> 00:30:09,416 Isn't it all just your lack of responsibility, huh? 462 00:30:09,459 --> 00:30:10,765 What 463 00:30:10,809 --> 00:30:12,854 To yourself! 464 00:30:12,898 --> 00:30:15,117 Why can't you give yourself a chance 465 00:30:15,161 --> 00:30:16,640 to live a worthy life? 466 00:30:16,684 --> 00:30:18,294 Doing what? 467 00:30:18,338 --> 00:30:20,775 Slaving away in some kitchen for 468 00:30:20,819 --> 00:30:23,604 for a-a rich nerd whose only responsibility 469 00:30:23,647 --> 00:30:25,258 is to spend money? 470 00:30:25,301 --> 00:30:27,260 Now, you listen to me. 471 00:30:27,303 --> 00:30:30,698 There is satisfaction in work well done. 472 00:30:30,741 --> 00:30:33,092 The rich folks may never know it. 473 00:30:33,135 --> 00:30:35,572 But what's to stop you, what's to stop you 474 00:30:35,616 --> 00:30:37,966 from being the best chef in the business? 475 00:30:38,010 --> 00:30:39,533 Would you just shut up? 476 00:30:41,100 --> 00:30:43,406 'What do you know anyway? You're a servant.' 477 00:30:43,450 --> 00:30:46,453 "Yes, ma'am. Yes, sir!" 478 00:30:46,496 --> 00:30:50,631 You were born a servant, you're gonna die a servant! 479 00:30:50,674 --> 00:30:52,676 Eddie, you wanna come with me a minute? 480 00:30:53,677 --> 00:30:54,678 Right. 481 00:30:57,768 --> 00:30:58,900 You know, somebody ought to tell you 482 00:30:58,944 --> 00:31:00,946 that some people are proud to serve. 483 00:31:00,989 --> 00:31:03,078 I mean, I serve the public, a doctor serves his patients 484 00:31:03,122 --> 00:31:04,645 the head of the largest company in America 485 00:31:04,688 --> 00:31:07,691 serves his stockholders, and that fine servant in there 486 00:31:07,735 --> 00:31:09,084 serves you. 487 00:31:09,128 --> 00:31:10,825 Now, think where you'd be without him. 488 00:31:10,869 --> 00:31:12,914 He was putting me down. 489 00:31:12,958 --> 00:31:14,350 Well, think where you're headed 490 00:31:14,394 --> 00:31:16,570 with the accusation against officer Poncherello. 491 00:31:16,613 --> 00:31:18,615 I mean, this will all pass.. 492 00:31:18,659 --> 00:31:21,183 ...but perjury, that's a heavy rep. 493 00:31:24,317 --> 00:31:25,622 Yeah, I let him leave the scene. 494 00:31:25,666 --> 00:31:26,928 I could've stopped him 495 00:31:26,972 --> 00:31:28,843 but he helped out with the fire 496 00:31:28,887 --> 00:31:31,150 and I thought he deserved a break. 497 00:31:31,193 --> 00:31:33,587 Failure to write up the speeding ticket, Frank 498 00:31:33,630 --> 00:31:35,937 could be made to look incriminating. 499 00:31:35,981 --> 00:31:38,461 You mixed police officer with social worker 500 00:31:38,505 --> 00:31:40,463 and it blew up right in your face. 501 00:31:40,507 --> 00:31:42,161 Synergistic reaction. 502 00:31:44,032 --> 00:31:45,425 Come on in. 503 00:31:47,079 --> 00:31:49,733 Eddie Cross, Sergeant Getraer. 504 00:31:49,777 --> 00:31:51,518 Eddie, we have witnesses 505 00:31:51,561 --> 00:31:53,868 who corroborate the statement of Brian Kidd 506 00:31:53,912 --> 00:31:56,653 that you and he were drag racing. You say no? 507 00:31:57,959 --> 00:32:00,092 Those snits have it in for me. 508 00:32:00,135 --> 00:32:03,660 I just took my girl for a ride. 509 00:32:03,704 --> 00:32:05,532 Look, uh, on the day of the collision 510 00:32:05,575 --> 00:32:06,663 just before it happened 511 00:32:06,707 --> 00:32:08,317 I think I caught a glimpse 512 00:32:08,361 --> 00:32:10,580 of officer Poncherello's hand reaching into your car. 513 00:32:10,624 --> 00:32:11,755 Do you remember that? 514 00:32:11,799 --> 00:32:14,236 I don't remember reaching in. 515 00:32:14,280 --> 00:32:15,846 I thought he might be sick, though. 516 00:32:15,890 --> 00:32:18,893 'He was bent forward over the wheel.' 517 00:32:18,937 --> 00:32:21,896 Brian thinks we're trying to cover something up. We're not. 518 00:32:21,940 --> 00:32:23,811 'Did he reach in?' 519 00:32:23,854 --> 00:32:25,900 Yes. 520 00:32:25,944 --> 00:32:27,858 Did he push your head into the steering wheel? 521 00:32:30,035 --> 00:32:31,210 I got a witness. 522 00:32:38,434 --> 00:32:39,958 No. I won't do it. 523 00:32:40,001 --> 00:32:42,961 It's one cop against us. 524 00:32:43,004 --> 00:32:44,397 I'd be lying, Eddie. 525 00:32:44,440 --> 00:32:46,790 Oh! Come on, Marie. 526 00:32:46,834 --> 00:32:48,662 You lied already! 527 00:32:48,705 --> 00:32:51,273 Look, I'm hangin' over the edge. 528 00:32:51,317 --> 00:32:53,188 They get their teeth into somebody like me 529 00:32:53,232 --> 00:32:54,581 they don't let go. 530 00:32:56,104 --> 00:32:58,498 I'm just defending myself. 531 00:32:58,541 --> 00:32:59,803 Believe me. 532 00:32:59,847 --> 00:33:01,066 You're the guy that told me 533 00:33:01,109 --> 00:33:03,764 that "Believe" is a phony word. Remember? 534 00:33:03,807 --> 00:33:05,635 Yeah. 535 00:33:05,679 --> 00:33:07,333 You're just gonna let them drop this on me. 536 00:33:07,376 --> 00:33:10,814 Drop what? What are they gonna drop? Nothing. 537 00:33:10,858 --> 00:33:12,033 Eddie, they didn't even write you 538 00:33:12,077 --> 00:33:14,340 a speeding ticket. Don't you see? 539 00:33:14,383 --> 00:33:15,906 'There's this little button' 540 00:33:15,950 --> 00:33:17,734 'inside of your head that just explodes' 541 00:33:17,778 --> 00:33:20,041 'every time you think someone's crossing you.' 542 00:33:20,085 --> 00:33:23,958 You're blowing things all out of proportion. 543 00:33:24,002 --> 00:33:26,091 And you're hurting the people that love you the most. 544 00:33:27,875 --> 00:33:30,008 I thought we were too good to be true. 545 00:33:30,051 --> 00:33:33,185 See? You're do-doing it again. We're not. 546 00:33:33,228 --> 00:33:36,101 'We can make it but we've gotta be straight.' 547 00:33:36,144 --> 00:33:38,059 And that's why I'm not lying anymore. 548 00:33:40,540 --> 00:33:44,326 Look! I can't love you if-if I hate myself. 549 00:33:48,809 --> 00:33:51,638 Then two is a crowd. 550 00:33:51,681 --> 00:33:53,074 Where are you going? 551 00:33:53,118 --> 00:33:56,904 Away. As far away as I can. 552 00:33:56,947 --> 00:33:58,819 Eddie, come back. 553 00:34:04,868 --> 00:34:06,044 The more I think about this Eddie Cross 554 00:34:06,087 --> 00:34:07,654 the more I get teed off. 555 00:34:07,697 --> 00:34:09,699 This job's hard enough without some punk like him. 556 00:34:09,743 --> 00:34:11,614 And then you let him stand there and accuse you. 557 00:34:11,658 --> 00:34:13,660 Why didn't you tell him to his face he was a liar? 558 00:34:13,703 --> 00:34:16,141 Well, Jon, I don't think he meant to lie. 559 00:34:16,184 --> 00:34:18,056 I think he's in so deep he felt he had to. 560 00:34:18,099 --> 00:34:19,100 - Oh! 561 00:34:19,144 --> 00:34:21,189 I mean, you ever tell a lie 562 00:34:21,233 --> 00:34:23,017 and then have to back it up with another one? 563 00:34:23,061 --> 00:34:24,758 That's a good point. 564 00:34:24,801 --> 00:34:26,542 You know, there's something going on with that kid 565 00:34:26,586 --> 00:34:29,023 that we don't understand. 566 00:34:29,067 --> 00:34:30,633 Hey, what are you doing, taking up for him? 567 00:34:30,677 --> 00:34:32,461 Didn't you hear what he said about me? 568 00:34:32,505 --> 00:34:33,767 He's trudging on my whole future. 569 00:34:33,810 --> 00:34:35,421 That isn't too hard to understand. 570 00:34:35,464 --> 00:34:37,640 Why are you wasting your energies here? 571 00:34:37,684 --> 00:34:39,773 He has a witness, you know who she is. 572 00:34:39,816 --> 00:34:41,427 Have you talked to her yet? 573 00:34:41,470 --> 00:34:42,471 Have you? 574 00:34:42,515 --> 00:34:43,690 No. 575 00:34:43,733 --> 00:34:45,213 - Come on, let's go. - Well.. 576 00:34:47,215 --> 00:34:48,912 It's a good idea, sarge, but you didn't have to 577 00:34:48,956 --> 00:34:50,479 start an argument about it! 578 00:35:14,242 --> 00:35:16,853 Marie, sorry to intrude. 579 00:35:16,897 --> 00:35:19,160 I knew you were gonna come sooner or later. 580 00:35:19,204 --> 00:35:21,815 Okay, then you know what Eddie's been saying about me. 581 00:35:21,858 --> 00:35:23,208 You are the only real witness. 582 00:35:23,251 --> 00:35:25,297 Would you testify that I assaulted him? 583 00:35:26,559 --> 00:35:28,648 No. 584 00:35:28,691 --> 00:35:30,867 You-you didn't. 585 00:35:30,911 --> 00:35:32,652 Well, why did you let Eddie lie? 586 00:35:34,132 --> 00:35:36,569 There was an open beer can in the car. 587 00:35:36,612 --> 00:35:39,267 He was scared. I mean.. 588 00:35:39,311 --> 00:35:41,748 What do you guys know about him anyway? 589 00:35:41,791 --> 00:35:43,706 We know he thinks we're against him. 590 00:35:43,750 --> 00:35:45,491 We think he's against himself. 591 00:35:47,797 --> 00:35:50,017 You know, the whole thing wouldn't even have happened 592 00:35:50,060 --> 00:35:51,453 if the preppies hadn't started up 593 00:35:51,497 --> 00:35:52,889 and-and.. 594 00:35:52,933 --> 00:35:55,370 ...and that whole drag race trick 595 00:35:55,414 --> 00:35:57,372 it was because of me. 596 00:35:57,416 --> 00:35:59,331 It just isn't fair. 597 00:35:59,374 --> 00:36:00,593 Well, it isn't fair to damage 598 00:36:00,636 --> 00:36:02,682 an innocent man's career either. 599 00:36:02,725 --> 00:36:04,727 Okay, but.. 600 00:36:04,771 --> 00:36:05,946 ...look, you guys know the truth. 601 00:36:05,989 --> 00:36:07,948 I mean, what more do you want? 602 00:36:07,991 --> 00:36:10,298 Well, I guess to talk to him. 603 00:36:10,342 --> 00:36:13,127 I mean, there's no shame in admitting a mistake. 604 00:36:13,171 --> 00:36:14,346 Otherwise, it may come down 605 00:36:14,389 --> 00:36:16,043 between you and him under oath. 606 00:36:16,086 --> 00:36:19,481 Oh, swell. That's just beautiful! 607 00:36:19,525 --> 00:36:22,136 Hey, don't let the guy self 608 00:36:22,180 --> 00:36:24,878 He needs someone to help him get this off his back. 609 00:36:24,921 --> 00:36:26,923 Yeah? You don't understand. 610 00:36:26,967 --> 00:36:28,360 He's gone. 611 00:36:47,466 --> 00:36:48,858 '...southland weather.' 612 00:36:48,902 --> 00:36:50,730 'And here's a sig alert traffic bulletin' 613 00:36:50,773 --> 00:36:53,385 'the San Diego freeway southbound is closed' 614 00:36:53,428 --> 00:36:54,908 'between Chalon Road and Sunset' 615 00:36:54,951 --> 00:36:56,257 'due to an overturned truck.' 616 00:36:56,301 --> 00:36:57,476 'At this time, alternate routes are..' 617 00:38:04,282 --> 00:38:06,066 Hey! You alright? 618 00:38:06,109 --> 00:38:09,199 Get out of here! 619 00:38:40,709 --> 00:38:42,407 Back! Please get back! 620 00:38:43,408 --> 00:38:44,365 Oh! 621 00:39:10,260 --> 00:39:12,132 Hold it, hold it! Watch where you step. 622 00:39:12,175 --> 00:39:14,308 - Yeah. 623 00:39:14,352 --> 00:39:15,527 That's hydro acetic acid. 624 00:39:15,570 --> 00:39:17,224 LA 50 Mary 3. 625 00:39:17,267 --> 00:39:20,358 'We have 3 spilled drums, approximately 155 gallons' 626 00:39:20,401 --> 00:39:24,753 'of hydro acetic acid. The chem-track number is 2790.' 627 00:39:24,797 --> 00:39:29,018 'I'll initiate a precautionary downwind evacuation.' 628 00:39:29,062 --> 00:39:31,891 Okay, Jon, what you're dealing with are hazardous vapors. 629 00:39:31,934 --> 00:39:33,588 'I'll notify the proper department.' 630 00:39:33,632 --> 00:39:35,721 'Chem-track will set up a direct line through to you' 631 00:39:35,764 --> 00:39:37,810 'as soon as you establish your command post.' 632 00:39:37,853 --> 00:39:39,420 '10-4.' 633 00:40:21,593 --> 00:40:23,551 Hydro acetic acid. Here's the shipping order. 634 00:40:25,727 --> 00:40:27,381 Don't stand in the street, please, ma'am. 635 00:40:27,425 --> 00:40:31,429 Move out. That direction. Honey, come here, please. 636 00:40:31,472 --> 00:40:32,865 You have to move out. This your little girl? 637 00:40:32,908 --> 00:40:34,301 - Yes. - That direction, please. 638 00:40:34,344 --> 00:40:35,998 - Yes. 639 00:40:36,042 --> 00:40:37,870 - Come here, you little thing. - Aw! Come on. 640 00:40:37,913 --> 00:40:39,175 - There you are. - Thanks. 641 00:40:39,219 --> 00:40:40,612 Okay, across the street. Please. 642 00:40:40,655 --> 00:40:41,787 Let's go. 643 00:40:41,830 --> 00:40:44,224 Let's go. Come on, ma'am. 644 00:40:44,267 --> 00:40:46,095 Hey, Ponch...we can't handle this vapor. 645 00:40:46,139 --> 00:40:48,358 It's spreading real fast. 646 00:40:48,402 --> 00:40:51,187 3:35. The Santa Ana wind will probably dissipate the stuff. 647 00:40:51,231 --> 00:40:53,320 Yeah, but that's 25 minutes away, if it comes. 648 00:40:53,363 --> 00:40:55,148 I've ordered a downwind evacuation, alright? 649 00:41:10,468 --> 00:41:12,121 Okay, we're gonna evacuate a half mile downwind. 650 00:41:12,165 --> 00:41:13,732 That means two blocks in every direction 651 00:41:13,775 --> 00:41:14,950 in case the wind changes. 652 00:41:14,994 --> 00:41:16,517 Check every house. Now go. 653 00:41:18,693 --> 00:41:20,347 Go to the right, right here. 654 00:41:20,390 --> 00:41:21,696 Go, please. 655 00:41:21,740 --> 00:41:24,264 Uh, yellow taxi, right over here. 656 00:41:27,006 --> 00:41:28,529 Move it on the sidewalk. 657 00:41:28,573 --> 00:41:29,574 Oh, please. 658 00:41:38,583 --> 00:41:40,628 - Oh.. - Just leave 'em. Just go. 659 00:41:40,672 --> 00:41:42,804 They're all I have left of my family. 660 00:41:42,848 --> 00:41:44,893 If they're ruined, I'll-I'll-- 661 00:41:44,937 --> 00:41:46,068 I'll get them, ma'am. Just go. 662 00:41:47,592 --> 00:41:49,419 Sir, we're evacuating the neighborhood. 663 00:41:49,463 --> 00:41:50,986 You're advised to leave immediately. 664 00:41:58,603 --> 00:42:00,430 'Attention inside of the house.' 665 00:42:00,474 --> 00:42:02,345 'We're evacuating the entire area' 666 00:42:02,389 --> 00:42:04,173 'because of poisonous gas.' 667 00:42:04,217 --> 00:42:06,262 'You must leave immediately.' 668 00:42:06,306 --> 00:42:08,003 'I will assist you to safety.' 669 00:42:18,405 --> 00:42:20,407 I just talked to county weather in the airport. 670 00:42:20,450 --> 00:42:22,191 They don't wanna pinpoint the wind at 4 o'clock. 671 00:42:22,235 --> 00:42:24,803 In fact, they don't wanna guarantee that it'll blow today. 672 00:42:24,846 --> 00:42:26,500 Okay, alert them to extend the evacuation 673 00:42:26,544 --> 00:42:27,849 another half a mile. 674 00:42:30,635 --> 00:42:31,766 Excuse me. 675 00:42:31,810 --> 00:42:33,289 Please tell me what's going on. 676 00:42:33,333 --> 00:42:35,596 Uh, there was a wreck and there's poison gas. 677 00:42:35,640 --> 00:42:37,337 They're moving everybody out. 678 00:42:37,380 --> 00:42:38,468 Thank you. 679 00:43:00,969 --> 00:43:03,145 Hey, hold it. You can't go that way. It's deadly. 680 00:43:03,189 --> 00:43:05,670 Please, has everybody gotten out? 681 00:43:05,713 --> 00:43:07,193 I haven't seen my grandfather. 682 00:43:07,236 --> 00:43:10,631 - 2405 Chelsea Drive. 683 00:43:10,675 --> 00:43:12,633 It's okay. We've cleared that whole block. 684 00:43:12,677 --> 00:43:14,461 Well, then where is he? 685 00:43:14,504 --> 00:43:16,768 - Hey, Eddie. Hey-hey-- - You let go of me! 686 00:43:16,811 --> 00:43:19,727 Hey, hold it, man! You want another black eye? 687 00:43:19,771 --> 00:43:22,556 'Cause you just gave me cause with my witnesses. 688 00:43:22,600 --> 00:43:24,950 Look, I'm not fooling around. 689 00:43:24,993 --> 00:43:27,039 My grandfather might still be in there. 690 00:43:29,084 --> 00:43:31,391 Alright, you just calm yourself, okay? Bonnie, you stay with him. 691 00:43:31,434 --> 00:43:32,958 Okay, I got him. Come on, let's go. 692 00:45:19,238 --> 00:45:20,587 Stay here. 693 00:45:46,874 --> 00:45:48,615 Hey, Turner, the wind! 694 00:45:49,921 --> 00:45:50,878 Yeah. 695 00:45:52,053 --> 00:45:54,186 Hey, Grossman...the wind! 696 00:45:54,229 --> 00:45:56,057 Say that again? 697 00:45:56,101 --> 00:45:58,712 Positive ions! The Mistral! 698 00:45:58,756 --> 00:46:00,235 The Foehn! 699 00:46:00,279 --> 00:46:02,585 The wind will blow the gas away. 700 00:46:02,629 --> 00:46:05,545 I can't hear you, Jeb. There's too much wind. 701 00:46:20,212 --> 00:46:21,909 You can go if you want but he'll be okay. 702 00:46:21,953 --> 00:46:24,129 No. I want to. I got a lot of making up to do. 703 00:46:25,913 --> 00:46:28,437 Besides, maybe I can 704 00:46:28,481 --> 00:46:30,309 have 'em look at my eye while I'm there. 705 00:46:32,877 --> 00:46:34,704 It was just a dumb accident. 706 00:46:42,016 --> 00:46:43,844 Uh, tell Officer Poncherello. 707 00:46:43,888 --> 00:46:45,150 He'll be going too. 708 00:46:45,193 --> 00:46:46,586 Okay. 709 00:46:46,629 --> 00:46:48,849 Jon, come on! 710 00:46:53,201 --> 00:46:54,637 It's okay, sir. 711 00:47:03,037 --> 00:47:04,473 I didn't think you got that much gas. 712 00:47:06,084 --> 00:47:07,476 Knock it off, man. 713 00:47:07,520 --> 00:47:09,217 Give me a break, huh? 714 00:47:09,261 --> 00:47:12,177 I told Frank, I'll tell all of you. I'm proud of you. 715 00:47:12,220 --> 00:47:15,180 You did a first-rate job out there. First-rate. 716 00:47:15,223 --> 00:47:17,399 I guess we're lucky we only have one man down. 717 00:47:26,931 --> 00:47:28,802 Uh, what did he say? 718 00:47:28,846 --> 00:47:30,673 Uh, he wanted to know the name of my doctor 719 00:47:30,717 --> 00:47:32,240 and you know, I-I couldn't remember. 720 00:47:33,938 --> 00:47:35,461 It's Fairfield, Frank. 721 00:47:35,504 --> 00:47:38,029 Dr. Patricia Fairfield. 51181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.