All language subtitles for CHiPs.S04E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,534 --> 00:00:59,146 LA 15, S-4. I got an 1124. 2 00:01:03,411 --> 00:01:06,457 Uh, possibly another vigilante incident. I need a tow truck. 3 00:02:04,602 --> 00:02:05,690 Hi, sarge! 4 00:02:10,869 --> 00:02:12,741 Hey, sarge. 5 00:02:12,784 --> 00:02:14,351 Hey, what happened? Did you take a spill? 6 00:02:24,753 --> 00:02:26,102 Sarge, you alright? 7 00:02:26,146 --> 00:02:27,799 Yeah, I'm alright. 8 00:02:27,843 --> 00:02:29,279 Listen, your wife called twice. 9 00:02:29,323 --> 00:02:31,673 She sounded kind of upset. Anything I can do? 10 00:02:31,716 --> 00:02:32,978 Yeah, you can get a haircut. 11 00:02:33,022 --> 00:02:35,459 You're an officer, not a rock star. 12 00:02:39,246 --> 00:02:41,552 That's the second time in two days he's chewed me out. 13 00:02:41,596 --> 00:02:42,988 What's bugging him? 14 00:02:43,032 --> 00:02:45,034 Oh, he's really been chomping at the bit lately. 15 00:02:45,861 --> 00:02:48,211 Tsk. 16 00:02:50,866 --> 00:02:52,781 Sergeant Getraer. 17 00:02:52,824 --> 00:02:56,219 'Hope you didn't mind me horning in on you today, sarge.' 18 00:02:56,263 --> 00:02:58,134 Who is this? 19 00:02:58,178 --> 00:02:59,875 Look, why don't you face me, if you're such.. 20 00:05:19,928 --> 00:05:21,886 - Hi, honey. 21 00:05:21,930 --> 00:05:25,977 Oh, hi. He's, uh, called twice today. 22 00:05:26,021 --> 00:05:28,545 'I know. I know. He called me again just now.' 23 00:05:28,589 --> 00:05:30,330 Joe, you got to do something. 24 00:05:31,418 --> 00:05:33,637 Well, look, there's, uh.. 25 00:05:33,681 --> 00:05:37,032 ...no use putting a monitoring box on our telephone line. 26 00:05:37,075 --> 00:05:39,382 He probably calls from a payphone. Um.. 27 00:05:39,426 --> 00:05:42,385 'I'll have the phone number changed.' 28 00:05:42,429 --> 00:05:43,821 Please be careful. 29 00:05:43,865 --> 00:05:45,649 Yeah, I will. 30 00:05:45,693 --> 00:05:47,738 I got to get back to work. Bye-bye. 31 00:05:47,782 --> 00:05:50,437 Okay. Bye-bye. 32 00:06:26,429 --> 00:06:27,865 Alright, knock it off. 33 00:06:30,215 --> 00:06:32,870 Look, if you clowns can't act like officers 34 00:06:32,914 --> 00:06:35,133 'I'll give you a few days off to practice!' 35 00:06:39,224 --> 00:06:41,139 Alright. 36 00:06:41,183 --> 00:06:43,359 I'm sure some of you have seen that citizen's patrol group 37 00:06:43,403 --> 00:06:45,448 operating in the Northwest Valley. 38 00:06:45,492 --> 00:06:47,450 'So far, they've done a pretty good job' 39 00:06:47,494 --> 00:06:50,148 of deterring crime in their area, but recently 40 00:06:50,192 --> 00:06:54,065 a few are getting high on power, acting like vigilantes. 41 00:06:54,109 --> 00:06:57,852 So keep your eyes open for any of them stepping out of line. 42 00:06:57,895 --> 00:06:59,375 Grossman! 43 00:06:59,419 --> 00:07:01,682 - Uh, yes, sir. 44 00:07:01,725 --> 00:07:03,597 Turner's chair is stuck on my foot. 45 00:07:06,687 --> 00:07:08,515 Knock it off! 46 00:07:09,516 --> 00:07:10,952 Ow! 47 00:07:10,995 --> 00:07:13,955 And, Grossman, you can rest that foot today 48 00:07:13,998 --> 00:07:16,610 by calibrating patrol car speedometers. 49 00:07:18,742 --> 00:07:20,744 Okay, the rest of you, hit your beats. 50 00:07:29,231 --> 00:07:30,406 Some coffee? 51 00:07:33,540 --> 00:07:35,367 Heads. 52 00:07:40,634 --> 00:07:42,244 Couple of coffees, please? 53 00:07:49,817 --> 00:07:50,948 Hey! 54 00:07:50,992 --> 00:07:52,776 Oh, I'm terribly sorry. 55 00:07:56,780 --> 00:07:58,390 Look at this mess. 56 00:07:58,434 --> 00:08:00,436 Now I got to go back in there and change my shirt 57 00:08:00,480 --> 00:08:02,003 and maybe run into Getraer again. 58 00:08:02,046 --> 00:08:04,309 Yeah? Where do you want the body sent? 59 00:08:08,792 --> 00:08:11,534 'Honey, I've been giving this a lot of thought.' 60 00:08:11,578 --> 00:08:13,841 'I want you and the kids out of the house' 61 00:08:13,884 --> 00:08:16,104 'until we get this guy who's been bugging us.' 62 00:08:16,147 --> 00:08:18,541 Joe, I'm worried for the kids. 63 00:08:18,585 --> 00:08:21,283 Okay, just try and stay calm. 64 00:08:21,326 --> 00:08:25,635 I promise you, I'll get this freak who's doing it. 65 00:08:25,679 --> 00:08:27,202 Alright. 66 00:08:27,245 --> 00:08:28,682 - Bye. - Bye. 67 00:08:32,120 --> 00:08:33,469 Poncherello, don't you ever knock? 68 00:08:33,513 --> 00:08:37,168 What's this about some freak bugging you? 69 00:08:37,212 --> 00:08:38,605 What's that on your uniform? 70 00:08:38,648 --> 00:08:40,520 Oh, just a little accident. Look, sarge-- 71 00:08:40,563 --> 00:08:41,912 Look, would you go change it? 72 00:08:41,956 --> 00:08:45,133 And tie a bib on, while you're at it. 73 00:08:45,176 --> 00:08:46,656 Hey, Joe, if there's something that I can-- 74 00:08:46,700 --> 00:08:47,962 Move! 75 00:09:03,934 --> 00:09:05,936 Since we started this patrol 76 00:09:05,980 --> 00:09:09,461 the crime rate in the area has dropped 30 percent. 77 00:09:09,505 --> 00:09:11,638 We're happy, the citizens are happy 78 00:09:11,681 --> 00:09:13,291 and the police are happy. 79 00:09:13,335 --> 00:09:15,729 However, we've been getting some complaints about 80 00:09:15,772 --> 00:09:18,601 'vandalism and harassment.' 81 00:09:18,645 --> 00:09:21,735 Those who obey the law have nothing to cry about. 82 00:09:21,778 --> 00:09:24,476 Let me warn some of you hotshots again. 83 00:09:24,520 --> 00:09:27,044 We're out there on the streets to protect our families 84 00:09:27,088 --> 00:09:30,613 and provide high visibility, not enforcement. 85 00:09:30,657 --> 00:09:33,137 Don't pursue suspects! 86 00:09:33,181 --> 00:09:35,618 'Radio it in to the police.' 87 00:09:35,662 --> 00:09:37,968 By the time they get there, the guy's in the next county. 88 00:09:38,012 --> 00:09:40,797 Look, Gibson, there's no room in this patrol for someone 89 00:09:40,841 --> 00:09:43,278 who's gonna undermine our whole effort. 90 00:09:43,321 --> 00:09:44,279 Yes, sir. 91 00:10:04,560 --> 00:10:07,171 - Come on, Bon Bon! - Ha ha! 92 00:10:07,215 --> 00:10:10,392 - Come on. - Take that! And that! 93 00:10:13,482 --> 00:10:15,789 Watch your scanner! The scanner! The bombs are coming up fast! 94 00:10:15,832 --> 00:10:18,139 Look out, look out! The kid's hot! 95 00:10:18,182 --> 00:10:19,967 Hey, it's all eye and hand. 96 00:10:29,237 --> 00:10:31,326 'All my humanoids are going mutant!' 97 00:10:31,369 --> 00:10:33,284 Mm-hm. Happens to the best of us. 98 00:10:41,597 --> 00:10:43,251 Let your co-pilot take over the mission. 99 00:10:43,294 --> 00:10:45,296 Go for it, Bear. 100 00:10:56,264 --> 00:10:58,440 Look out! Baiters and swarmers at 2 o'clock high! 101 00:10:58,483 --> 00:11:00,398 Quit breaking my concentration, Harlan. 102 00:11:07,536 --> 00:11:11,018 - Learn to talk mutant. 103 00:11:11,061 --> 00:11:12,976 That's real teamwork for you. 104 00:11:13,020 --> 00:11:15,979 Like a frog and an elephant in a sack race! 105 00:11:16,023 --> 00:11:17,198 'I'm surrounded!' 106 00:11:17,241 --> 00:11:19,504 You're clutching up. Go for hyperspace. 107 00:11:27,730 --> 00:11:29,906 Oop! There goes another galaxy! 108 00:11:29,950 --> 00:11:31,778 - Ah! - Thanks a lot! 109 00:11:33,431 --> 00:11:36,913 Six-hundred points! Six-hundred lousy points! 110 00:11:36,957 --> 00:11:38,872 Hey, ten thousand more and you'll really give us 111 00:11:38,915 --> 00:11:40,569 a run for our money Saturday. 112 00:12:12,383 --> 00:12:13,863 Hey, mister! 113 00:12:13,907 --> 00:12:15,430 You realize you could have caused an accident 114 00:12:15,473 --> 00:12:17,258 back there when you ran the red light? 115 00:12:17,301 --> 00:12:19,739 Yeah, I realize that, and I'm sorry. 116 00:12:19,782 --> 00:12:21,610 Look, I'm in a terrible hurry. I'm a doctor. 117 00:12:21,653 --> 00:12:23,699 If you've got an emergency, we'll give you an escort. 118 00:12:23,743 --> 00:12:26,615 Well, no, it's not that kind of a.. 119 00:12:26,658 --> 00:12:29,183 The truth is, I'm late for a very important cocktail party. 120 00:12:29,226 --> 00:12:31,794 A cocktail party? 121 00:12:31,838 --> 00:12:33,796 That's a shame, doc. 122 00:12:33,840 --> 00:12:36,277 How are the brakes on this land yacht? 123 00:12:36,320 --> 00:12:38,105 Fine. They're just fine. 124 00:12:38,148 --> 00:12:39,541 Well, why don't you use them? 125 00:12:47,244 --> 00:12:50,291 - You'll see. 126 00:12:52,336 --> 00:12:54,251 Hey, just a minute. Where's your badge? 127 00:12:54,295 --> 00:12:55,687 And you have no gun! 128 00:12:55,731 --> 00:12:57,254 We're a community citizen's patrol. 129 00:13:00,431 --> 00:13:01,824 Hey, what are you doing? 130 00:13:04,000 --> 00:13:05,262 Are you insane? 131 00:13:05,306 --> 00:13:06,655 If you're not going to use your brakes 132 00:13:06,698 --> 00:13:07,917 you won't need your brake lights. 133 00:13:09,179 --> 00:13:12,269 Community Citizen's Patrol. 134 00:13:12,313 --> 00:13:13,923 I'll report you for this. 135 00:13:53,006 --> 00:13:54,094 Harry? 136 00:13:57,706 --> 00:13:59,229 You've got to stop this, Harry. 137 00:14:01,623 --> 00:14:04,495 This room is like a shrine to Mike. 138 00:14:04,539 --> 00:14:06,933 I just don't want anything touched. 139 00:14:06,976 --> 00:14:08,891 I know, but it's not healthy. 140 00:14:10,284 --> 00:14:13,287 I told you I was going to need time. 141 00:14:13,330 --> 00:14:14,723 But, honey, it's been six months. 142 00:14:14,766 --> 00:14:17,378 We have to try and put it behind us. 143 00:14:17,421 --> 00:14:19,032 Will you give me some space? 144 00:14:20,076 --> 00:14:21,295 Harry, please! 145 00:14:32,828 --> 00:14:35,570 - I'm going now, mom. - Oh, okay, honey. Bye. 146 00:14:35,613 --> 00:14:38,399 I'll be late coming home today. I got a practice after school. 147 00:14:38,442 --> 00:14:40,923 Hey, Timmy. Remember what I told you about strangers, huh? 148 00:14:40,967 --> 00:14:42,882 Yeah. Sure, dad. 149 00:14:42,925 --> 00:14:44,492 - Bye. 150 00:14:44,535 --> 00:14:47,234 Oh, Timmy. That shirt is much too dirty to wear to school. 151 00:14:49,976 --> 00:14:51,368 What do you think? 152 00:14:51,412 --> 00:14:52,369 Yeah. 153 00:14:55,111 --> 00:14:57,331 - Oh, I forgot to get the paper. - Okay. 154 00:15:05,426 --> 00:15:07,384 Hello? 155 00:15:07,428 --> 00:15:09,691 It's the phone company. 156 00:15:09,734 --> 00:15:10,692 Oh. 157 00:15:12,476 --> 00:15:16,306 Oh, good. That's not too different from our old number. 158 00:15:16,350 --> 00:15:19,831 Seven-eight-seven-one. Thank you. 159 00:15:19,875 --> 00:15:21,572 And thanks for rushing it for us. 160 00:15:21,616 --> 00:15:23,400 Right. Bye. 161 00:15:23,444 --> 00:15:26,012 'Joe! Come here!' 162 00:15:27,622 --> 00:15:28,797 Joe! 163 00:15:29,537 --> 00:15:30,538 What? 164 00:15:36,196 --> 00:15:39,503 Whoever he is, he doesknow where we live. 165 00:15:57,913 --> 00:16:00,350 This just arrived for you. Special delivery. 166 00:16:00,394 --> 00:16:01,395 Thanks, Bear. 167 00:16:57,364 --> 00:17:00,802 I've been seeing video defenders in my sleep. 168 00:17:00,845 --> 00:17:03,196 That's what I call dedication. 169 00:17:03,239 --> 00:17:05,502 Somebody's got to save the universe. 170 00:17:05,546 --> 00:17:07,374 You mean win the tournament. 171 00:17:07,417 --> 00:17:10,420 You say it your way, I'll say it mine. 172 00:17:10,464 --> 00:17:12,248 A defense is the best strategy. 173 00:17:12,292 --> 00:17:14,163 See, you got to get your scanners on the board. 174 00:17:14,207 --> 00:17:17,079 Get ready before the bomber invaders come on the screen. 175 00:17:17,123 --> 00:17:20,822 No way! Attack! Knock out the mutants. 176 00:17:20,865 --> 00:17:22,867 And save the smart bombs to go for the pie. 177 00:17:27,002 --> 00:17:28,482 I wish we had a scanner to tell us 178 00:17:28,525 --> 00:17:31,093 when it's safe to talk to the sarge. 179 00:17:31,137 --> 00:17:34,314 Sounds like he almost bit your head off in the office. 180 00:17:34,357 --> 00:17:36,185 And you didn't find out what's going on. 181 00:17:36,229 --> 00:17:37,969 I tried. 182 00:17:38,013 --> 00:17:40,798 Look, if Getraer's in some kind of hassle, we could help. 183 00:17:40,842 --> 00:17:42,974 I mean, you should have pressed him to open up. 184 00:17:43,018 --> 00:17:44,759 Hey, old buddy. 185 00:17:44,802 --> 00:17:48,110 I may be a little gutsy at times, but a daredevil I ain't! 186 00:17:48,154 --> 00:17:50,330 You press him! 187 00:17:50,373 --> 00:17:53,072 Well, there's another way. 188 00:17:53,115 --> 00:17:55,857 Go directly to the source. 189 00:18:24,494 --> 00:18:26,714 Oh, Jon, Ponch! Just a minute. 190 00:18:28,585 --> 00:18:29,586 Come in. 191 00:18:29,630 --> 00:18:31,066 Sorry to disturb you, Betty. 192 00:18:31,110 --> 00:18:32,807 We just happened to be in the neighborhood. 193 00:18:32,850 --> 00:18:35,070 Listen, I'm glad you're here. I was making some coffee. 194 00:18:35,114 --> 00:18:36,419 - Go on in. - Thanks. 195 00:18:36,463 --> 00:18:37,725 Thank you. 196 00:18:39,683 --> 00:18:41,772 Look, Betty, uh.. 197 00:18:41,816 --> 00:18:44,862 I'm sorry. We didn't just happen to be in the neighborhood. 198 00:18:46,690 --> 00:18:48,257 You were scared when you opened the door. 199 00:18:48,301 --> 00:18:50,433 You had something in your hand. What was it? 200 00:18:53,436 --> 00:18:55,177 Mace? 201 00:18:55,221 --> 00:18:57,440 Don't worry. Joe had me take the course for the license. 202 00:18:57,484 --> 00:18:59,747 Look, Betty, Ponch and I know this much. 203 00:18:59,790 --> 00:19:02,445 Some guy's been harassing you and Joe. 204 00:19:02,489 --> 00:19:05,013 And he's coming unglued. 205 00:19:05,056 --> 00:19:07,494 'You want to tell us about it?' 206 00:19:07,537 --> 00:19:10,323 It started about a week ago. 207 00:19:10,366 --> 00:19:12,281 Just the phone calls at first. 208 00:19:12,325 --> 00:19:13,717 Some in the middle of the night. 209 00:19:15,545 --> 00:19:17,460 I'm scared. 210 00:19:17,504 --> 00:19:20,376 For the first time since we've been married. 211 00:19:20,420 --> 00:19:22,422 I'm really scared. 212 00:19:26,121 --> 00:19:29,820 If he wants to find you, he will. 213 00:19:29,864 --> 00:19:32,345 We can't stay here, Jon. 214 00:19:32,388 --> 00:19:34,608 There's got to be something we can do. 215 00:19:34,651 --> 00:19:36,305 Yeah, you can butt out! 216 00:19:37,872 --> 00:19:39,700 Look, all we want to do is help out. 217 00:19:39,743 --> 00:19:42,790 I can take care of my own problems. 218 00:19:42,833 --> 00:19:46,054 Look, we're sorry if we stuck our noses in sideways. 219 00:19:46,097 --> 00:19:47,751 - Come on, partner. - Hey! 220 00:19:47,795 --> 00:19:52,800 Uh, you know how much coffee costs these days? 221 00:19:52,843 --> 00:19:54,193 Finish your coffee. 222 00:19:58,588 --> 00:20:02,375 There is some guy out there who is trying to unhinge me 223 00:20:02,418 --> 00:20:05,943 and he's doing a pretty good job on me, on both of us. 224 00:20:05,987 --> 00:20:07,423 Have any idea who it is? 225 00:20:07,467 --> 00:20:09,947 No, not a prayer. 226 00:20:09,991 --> 00:20:11,166 Well, why don't you file a report 227 00:20:11,210 --> 00:20:13,473 and start an investigation? 228 00:20:13,516 --> 00:20:16,171 He hasn't really done anything yet. 229 00:20:16,215 --> 00:20:19,957 Just the phone calls, blowing an air horn in my ear 230 00:20:20,001 --> 00:20:22,482 and scrawling "fink" on my garage door. 231 00:20:22,525 --> 00:20:24,527 But it could get worse. 232 00:20:24,571 --> 00:20:26,573 Look, he's probably just some guy 233 00:20:26,616 --> 00:20:30,968 who wants to be a big man by playing games with cops. 234 00:20:31,012 --> 00:20:32,622 What if he stops playing games? 235 00:20:43,111 --> 00:20:45,461 What do you say we break for lunch? 236 00:20:45,505 --> 00:20:48,203 As long as we can find a place we can get in and out of fast. 237 00:21:15,926 --> 00:21:18,668 I don't know who those guys are, but I can tell they're not cops! 238 00:21:26,981 --> 00:21:28,069 Pull over! 239 00:21:28,112 --> 00:21:30,071 I'm not stopping! 240 00:21:30,114 --> 00:21:32,160 I said pull over! 241 00:21:32,203 --> 00:21:33,553 Please, go away! 242 00:21:40,342 --> 00:21:41,474 Aah! 243 00:21:55,749 --> 00:21:56,967 Let's get out of here! 244 00:22:10,154 --> 00:22:13,288 - No. 245 00:22:13,332 --> 00:22:15,290 Look, I didn't know what they wanted. 246 00:22:15,334 --> 00:22:18,380 We were so scared. 247 00:22:18,424 --> 00:22:19,903 Yeah, I think your citizen's patrol has gone 248 00:22:19,947 --> 00:22:21,427 a little bit too far this time. 249 00:22:21,470 --> 00:22:24,473 Well, he didn't really do anything, officer. 250 00:22:24,517 --> 00:22:25,909 It was the other one. 251 00:22:25,953 --> 00:22:28,042 I tried to stop him, but, uh.. 252 00:22:28,085 --> 00:22:30,000 Well, Gibson sees things a little differently. 253 00:23:00,944 --> 00:23:02,903 Mr. Gibson? I'm Officer Poncherello. 254 00:23:02,946 --> 00:23:05,209 This is Officer Baker. Can we talk a minute? 255 00:23:05,253 --> 00:23:08,561 Of course. Anything to help the highway patrol. 256 00:23:08,604 --> 00:23:10,650 Well, it's about the sort of help we've been getting. 257 00:23:10,693 --> 00:23:13,261 Has it occurred to you that harassment of motorists 258 00:23:13,304 --> 00:23:15,437 is a violation of the law? 259 00:23:15,481 --> 00:23:17,439 Our patrol is keeping those motorists 260 00:23:17,483 --> 00:23:19,398 from injuring and killing innocent people. 261 00:23:23,097 --> 00:23:24,141 And children. 262 00:23:26,535 --> 00:23:28,668 We know about your son, Mr. Gibson. 263 00:23:28,711 --> 00:23:30,409 And we know how important it is to keep it 264 00:23:30,452 --> 00:23:32,454 from happening to other kids. 265 00:23:32,498 --> 00:23:35,022 But terrorizing the streets won't bring him back. 266 00:23:35,065 --> 00:23:36,415 And it just might put you in jail. 267 00:23:36,458 --> 00:23:37,851 Then why don't you protect us 268 00:23:37,894 --> 00:23:40,244 from the reckless and drunk drivers? 269 00:23:40,288 --> 00:23:42,290 We do, but lately we've had to protect them 270 00:23:42,333 --> 00:23:44,205 from the vigilantes, too. 271 00:23:44,248 --> 00:23:47,687 No law-abiding citizen needs to be protected from us. 272 00:23:47,730 --> 00:23:49,776 Hey, look, why don't you back off, Mr. Gibson? 273 00:23:49,819 --> 00:23:52,561 Now, we don't have enough facts to arrest you 274 00:23:52,605 --> 00:23:55,346 but we're gonna be watchin' you. 275 00:24:33,559 --> 00:24:36,344 Well, do you think you got through to him? 276 00:24:36,387 --> 00:24:39,608 I don't know. He's still hurting pretty bad. 277 00:24:39,652 --> 00:24:42,785 Sort of like a wounded animal. Unpredictable and dangerous. 278 00:24:42,829 --> 00:24:46,659 Great. Well, keep an eye on him. 279 00:24:46,702 --> 00:24:48,704 Any luck with the guy who's been bugging you? 280 00:24:48,748 --> 00:24:51,185 I got a list of the recently released from county. 281 00:24:51,228 --> 00:24:52,752 And? 282 00:24:52,795 --> 00:24:55,668 Not one of 'em rings a bell. 283 00:24:55,711 --> 00:24:57,757 Look, you two better roll out. 284 00:24:57,800 --> 00:24:59,541 - Hey, Bonnie. - Hi, Bonnie. 285 00:24:59,585 --> 00:25:01,456 - Hi. - Hi! 286 00:25:01,500 --> 00:25:02,675 How do you like Christopher's new friend? 287 00:25:04,372 --> 00:25:06,243 Aw! 288 00:25:06,287 --> 00:25:08,550 He'll love it. 289 00:25:08,594 --> 00:25:10,378 Listen, Bonnie, uh.. 290 00:25:10,421 --> 00:25:13,381 I appreciate you taking my family in for a few days. 291 00:25:13,424 --> 00:25:15,078 Forget it. 292 00:25:15,122 --> 00:25:16,384 Can't wait to see Christopher's eyes 293 00:25:16,427 --> 00:25:18,429 when he sees this little guy. 294 00:25:18,473 --> 00:25:20,693 Um, when's Timmy's big game? 295 00:25:20,736 --> 00:25:22,608 Uh, tomorrow morning. 296 00:25:22,651 --> 00:25:24,784 Well, I thought we'd do something special for him. 297 00:25:24,827 --> 00:25:26,612 Maybe a victory lunch? 298 00:25:26,655 --> 00:25:29,919 Bonnie, that's not necessary. You've already done too much. 299 00:25:29,963 --> 00:25:32,531 It'll be fun. 300 00:25:32,574 --> 00:25:34,663 - Alright. 301 00:25:34,707 --> 00:25:35,664 Okay. 302 00:25:53,247 --> 00:25:54,378 Your teddy bear did the trick. 303 00:25:54,422 --> 00:25:55,815 He went right to sleep with it. 304 00:25:55,858 --> 00:25:57,251 Oh, good. 305 00:25:57,294 --> 00:25:58,905 Thanks again, Bonnie. 306 00:25:58,948 --> 00:26:00,733 I just couldn't stay in our house any longer 307 00:26:00,776 --> 00:26:02,561 with that man out there. 308 00:26:02,604 --> 00:26:04,171 Well, as long as you feel secure here. 309 00:26:04,214 --> 00:26:06,260 You guys can stay here as many days as you need to. 310 00:26:06,303 --> 00:26:07,914 Thank you. 311 00:26:07,957 --> 00:26:10,090 Boy, this is more fun than having lunch at home. 312 00:26:10,133 --> 00:26:11,482 Hey, come on! 313 00:26:11,526 --> 00:26:13,484 Shows you how excited he is about my cooking. 314 00:26:13,528 --> 00:26:15,878 Well, you know, Betty. The grass is always greener. 315 00:26:21,057 --> 00:26:23,320 - No. 316 00:26:35,550 --> 00:26:39,598 - Vanilla. - Well, you can come in anyway. 317 00:26:39,641 --> 00:26:40,947 Look who's here. 318 00:26:40,990 --> 00:26:42,775 Hey, looks like a real picnic, sarge. 319 00:26:42,818 --> 00:26:45,125 Yeah, we got everything here but the ants. 320 00:26:45,168 --> 00:26:46,953 Everything cool, sarge? 321 00:26:46,996 --> 00:26:48,650 Yeah, I think Betty and the kids'll be okay here 322 00:26:48,694 --> 00:26:49,695 for a few days. 323 00:26:51,958 --> 00:26:54,090 Uh, Jon? 324 00:27:00,749 --> 00:27:02,403 Hey, sarge, Ponch! 325 00:28:16,782 --> 00:28:18,697 - Yeah, I'm okay. 326 00:28:20,524 --> 00:28:22,004 I had to keep my eyes on the road 327 00:28:22,048 --> 00:28:23,832 so I couldn't get the license number. 328 00:28:23,876 --> 00:28:25,573 Plates were dirty, but I made the letters. 329 00:28:25,616 --> 00:28:27,401 Ida King Charles. 330 00:28:27,444 --> 00:28:28,750 We make a good team. 331 00:28:28,794 --> 00:28:31,535 I made the numbers. Four-three-six. 332 00:28:31,579 --> 00:28:33,537 Hey, hey, hey, that-a-way! We got him! 333 00:29:00,521 --> 00:29:01,696 Look out, son! 334 00:29:47,002 --> 00:29:48,264 Pull over! 335 00:30:30,959 --> 00:30:33,396 Now, look, officer.. 336 00:30:33,440 --> 00:30:35,398 Let me-let me explain! 337 00:30:35,442 --> 00:30:37,574 It was a drunk like you that killed my boy. 338 00:30:37,618 --> 00:30:39,315 He never had a chance. 339 00:30:39,359 --> 00:30:41,230 Guy hit him.. 340 00:30:41,274 --> 00:30:44,320 ...and he dragged him 200 feet! 341 00:30:44,364 --> 00:30:46,235 Now I'm gonna show you what it feels like 342 00:30:46,279 --> 00:30:48,237 to dodge a hunk of steel comin' at you. 343 00:30:52,024 --> 00:30:54,896 We'll see how you like it. 344 00:30:54,940 --> 00:30:55,941 Wait! 345 00:32:15,020 --> 00:32:18,371 'You know, it was a lousy day today.' 346 00:32:18,501 --> 00:32:22,027 Some days it just doesn't pay to get up in the morning. 347 00:32:22,723 --> 00:32:25,508 Yeah. I'll tell you somethin'. 348 00:32:25,552 --> 00:32:27,771 Wasn't a lousy day for me. 349 00:32:27,815 --> 00:32:30,992 I had some real kicks. 350 00:32:31,036 --> 00:32:32,907 Playing tag with Wyatt Earp. 351 00:32:32,951 --> 00:32:36,650 - Bad luck. That's what it was. 352 00:32:36,693 --> 00:32:41,002 I got laid off of work! And my rent is due. 353 00:32:41,046 --> 00:32:43,048 I don't need this problem. 354 00:32:43,091 --> 00:32:45,354 You want to hear about problems? 355 00:32:45,398 --> 00:32:48,662 They busted me three times for drunk driving. 356 00:32:48,705 --> 00:32:53,623 Took my license, then another fink books me again 357 00:32:53,667 --> 00:32:58,150 and shoves me in the county jail for six stinkin' months! 358 00:32:58,193 --> 00:33:01,153 I guess that's a problem. 359 00:33:01,196 --> 00:33:03,155 I got out last week, nothing was left. 360 00:33:03,198 --> 00:33:07,855 No job, my old lady ran off on me. 361 00:33:07,898 --> 00:33:09,813 All on account of that rotten cop. 362 00:33:12,077 --> 00:33:15,994 Okay, well, I've been having a little fun with him, but.. 363 00:33:16,037 --> 00:33:18,779 Now the fun's over. 364 00:33:18,822 --> 00:33:21,216 Got a couple of souvenirs from the army. 365 00:33:21,260 --> 00:33:24,089 I'm going to lay on old sargie-boy. 366 00:33:30,747 --> 00:33:33,620 I'm expecting a report from the DMV on that license plate. 367 00:33:33,663 --> 00:33:34,925 If I'm not around, you make sure 368 00:33:34,969 --> 00:33:36,753 you get the information from 'em. 369 00:33:36,797 --> 00:33:37,798 - Will do. - Okay. 370 00:33:49,549 --> 00:33:52,291 Hon? Hi. Cathy called. 371 00:33:52,334 --> 00:33:54,771 They'd like us to go bowling with them tonight. 372 00:33:54,815 --> 00:33:56,512 No. 373 00:33:56,556 --> 00:34:00,951 Harry, we haven't been out of this house since.. 374 00:34:02,866 --> 00:34:05,434 He was my son, too, remember? 375 00:34:05,478 --> 00:34:07,958 Hey, I knew him for nine months before you did. 376 00:34:10,048 --> 00:34:14,530 There was a boy yesterday, about the same age as Mike. 377 00:34:14,574 --> 00:34:17,359 He even kind of looked like him. 378 00:34:17,403 --> 00:34:20,449 - And a car almost hit him. - Oh, no. 379 00:34:20,493 --> 00:34:22,147 Something happens to me when I see things like that. 380 00:34:22,190 --> 00:34:23,670 - It's almost like-- - Shh, shh. 381 00:34:23,713 --> 00:34:27,239 You don't have to explain, honey, it's okay. 382 00:34:27,282 --> 00:34:28,631 Don't talk about it. 383 00:34:30,807 --> 00:34:34,507 You and Mike.. 384 00:34:34,550 --> 00:34:36,378 I love you both. 385 00:34:36,422 --> 00:34:37,814 Oh, I love you, too. 386 00:34:44,778 --> 00:34:46,475 Harry, don't go out there today. 387 00:34:46,519 --> 00:34:50,218 I have to, because they're out there, and they're killing. 388 00:34:50,262 --> 00:34:52,916 And they're maiming and they're getting away with it. 389 00:34:52,960 --> 00:34:55,658 And I just keep thinking that I just might.. 390 00:34:55,702 --> 00:34:57,356 ...find the one who got Mike. 391 00:35:13,241 --> 00:35:17,332 Huh. Well, you say hi to your Aunt Joan for me. 392 00:35:17,376 --> 00:35:19,769 Ha! Well, that sounds like a lot of fun. 393 00:35:19,813 --> 00:35:21,858 'You have a good time, now. Bye-bye.' 394 00:35:24,252 --> 00:35:27,951 Ahh...Bonnie, um.. 395 00:35:27,995 --> 00:35:30,302 I appreciate what you tried to do for my family.. 396 00:35:30,345 --> 00:35:32,782 ...but I just feel safer with them up in Bakersfield. 397 00:35:42,052 --> 00:35:44,794 Oh, boy. 398 00:35:44,838 --> 00:35:47,275 I tell you.. 399 00:35:47,319 --> 00:35:50,757 ...this is no way to live. 400 00:35:50,800 --> 00:35:52,150 It certainly isn't. 401 00:35:59,200 --> 00:36:02,203 Sarge, I got that info from DMV on your license plate. 402 00:36:04,074 --> 00:36:05,511 Sarge, do you want me to.. 403 00:36:35,541 --> 00:36:37,673 - Yes. 404 00:36:37,717 --> 00:36:39,153 Officer Baker, Officer Poncherello. 405 00:36:39,197 --> 00:36:40,981 Is your husband home? 406 00:36:41,024 --> 00:36:43,026 No, he's not here right now. Why 407 00:36:43,070 --> 00:36:44,985 'Do you know where he is?' 408 00:36:45,028 --> 00:36:47,335 What's happened? What did he do? 409 00:36:47,379 --> 00:36:48,641 A man was attacked by a member 410 00:36:48,684 --> 00:36:51,034 of the community citizen's patrol. 411 00:36:51,078 --> 00:36:52,645 We think your husband fits his description. 412 00:36:52,688 --> 00:36:54,081 Do you know where we could find him? 413 00:36:54,124 --> 00:36:56,605 Um, well, he's on patrol right now. 414 00:36:56,649 --> 00:36:59,173 And I don't know where. He could be anywhere. 415 00:36:59,217 --> 00:37:01,175 'Mary 3 or 4, LA.' 416 00:37:01,219 --> 00:37:02,263 I'll get it. 417 00:37:04,874 --> 00:37:06,833 How long ago did he leave? 418 00:37:06,876 --> 00:37:07,921 About an hour and a half. 419 00:37:10,619 --> 00:37:12,142 Mary 4. 420 00:37:12,186 --> 00:37:14,406 'Mary 5 requests you 1198 S-4' 421 00:37:14,449 --> 00:37:17,931 'at 4256 Hastings Street in Pacoima.' 422 00:37:17,974 --> 00:37:20,238 'DMV report identifies vehicle owner' 423 00:37:20,281 --> 00:37:22,370 'as Lou Millard at that address.' 424 00:37:22,414 --> 00:37:24,807 'Respond as soon as possible.' 425 00:37:24,851 --> 00:37:26,461 10-4. 426 00:37:26,505 --> 00:37:28,985 They ID'd the mustang! 427 00:37:29,029 --> 00:37:31,292 Getraer's on his way there now. 428 00:37:31,336 --> 00:37:32,337 Excuse us. 429 00:38:15,031 --> 00:38:16,990 - Joe Getraer. 430 00:38:17,033 --> 00:38:19,340 We got something to talk about. Open up! 431 00:38:19,384 --> 00:38:20,776 Not without a search warrant. 432 00:38:20,820 --> 00:38:23,692 Open up, Millard! It's over for you. 433 00:38:33,833 --> 00:38:34,834 Aah! 434 00:39:52,694 --> 00:39:56,481 'Green 1969 mustang on old Santa Susanna Road' 435 00:39:56,524 --> 00:39:58,439 'north of Devonshire.' 436 00:39:58,483 --> 00:39:59,614 10-4, LA. 437 00:40:56,802 --> 00:40:59,500 'S-4 is now turning onto Cottonwood road' 438 00:40:59,544 --> 00:41:01,110 'north of Wilmont.' 439 00:41:01,154 --> 00:41:02,982 10-4, LA. 440 00:42:13,748 --> 00:42:15,576 - Forget about me! 441 00:42:15,620 --> 00:42:16,969 Get that guy! 442 00:43:52,412 --> 00:43:54,370 Are you nuts? You tried to kill me! 443 00:44:13,825 --> 00:44:15,000 Put your left hand on your head. 444 00:44:16,915 --> 00:44:19,526 Police brutality, that's what it is! 445 00:44:19,569 --> 00:44:21,702 That cop smashed my windshield with his hammer 446 00:44:21,746 --> 00:44:22,747 and almost killed me! 447 00:44:22,790 --> 00:44:25,140 No, Millard. That was no cop. 448 00:44:25,184 --> 00:44:27,839 That was a citizen. A law-and-order citizen. 449 00:44:27,882 --> 00:44:29,667 Hundred years ago, he would have strung you up 450 00:44:29,710 --> 00:44:30,929 from the nearest tree. 451 00:44:30,972 --> 00:44:32,365 I'd like to rip your head off 452 00:44:32,408 --> 00:44:34,889 for what you did to me and my family. 453 00:44:34,933 --> 00:44:37,631 But I can't. 454 00:44:37,675 --> 00:44:38,850 I am a cop. 455 00:45:48,789 --> 00:45:50,573 That's it, Gibson. It's all over. 456 00:45:50,617 --> 00:45:53,794 You just resigned from the Community Patrol. 457 00:45:53,838 --> 00:45:55,840 I was only doing it for Mike. 458 00:45:59,147 --> 00:46:00,845 Somebody had to get him. 459 00:46:02,455 --> 00:46:04,892 Somebody had to bring him to justice. 460 00:46:04,936 --> 00:46:07,852 He was out there every day, breaking the law. 461 00:46:07,895 --> 00:46:10,768 Trouble is...so were you. 462 00:46:31,179 --> 00:46:32,659 - 'Alright!' - Alright. 463 00:46:37,707 --> 00:46:38,970 Okay! 464 00:46:42,190 --> 00:46:46,847 Look at them go! 45,000 points. Do you believe this? 465 00:46:46,891 --> 00:46:47,935 They've already beaten us. 466 00:46:47,979 --> 00:46:50,111 Us, the undisputed champs. 467 00:46:50,155 --> 00:46:51,809 Yeah, and yesterday they had a hard time 468 00:46:51,852 --> 00:46:53,811 scuffling up 600 points. 469 00:47:01,035 --> 00:47:04,169 Well, that's it! 48,000 points! We're the new champs. 470 00:47:06,214 --> 00:47:07,955 Wait a minute, are you sure your defender ships 471 00:47:07,999 --> 00:47:10,262 didn't have eyes? 472 00:47:10,305 --> 00:47:11,916 Yeah, I couldn't get the directional lever 473 00:47:11,959 --> 00:47:13,221 to work right for me today. 474 00:47:13,265 --> 00:47:15,615 Yeah, me either! 475 00:47:15,658 --> 00:47:18,444 You can thank Harlan the machine works at all. 476 00:47:18,487 --> 00:47:19,880 Uh, this round's on me. 477 00:47:19,924 --> 00:47:21,751 Wait a minute. 478 00:47:21,795 --> 00:47:24,189 What do you mean we can thank Harlan that the machine works? 479 00:47:24,232 --> 00:47:27,018 It was acting up last night and Harlan fixed it. 480 00:47:29,107 --> 00:47:33,241 Yeah, I-I sort of, uh, you see, I, uh.. 481 00:47:33,285 --> 00:47:35,591 Hey! How about dinner, folks? It's on me, huh? 482 00:47:40,727 --> 00:47:42,076 New champs, huh? 34707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.