Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,534 --> 00:00:59,146
LA 15, S-4.
I got an 1124.
2
00:01:03,411 --> 00:01:06,457
Uh, possibly another vigilante
incident. I need a tow truck.
3
00:02:04,602 --> 00:02:05,690
Hi, sarge!
4
00:02:10,869 --> 00:02:12,741
Hey, sarge.
5
00:02:12,784 --> 00:02:14,351
Hey, what happened?
Did you take a spill?
6
00:02:24,753 --> 00:02:26,102
Sarge, you alright?
7
00:02:26,146 --> 00:02:27,799
Yeah, I'm alright.
8
00:02:27,843 --> 00:02:29,279
Listen, your wife
called twice.
9
00:02:29,323 --> 00:02:31,673
She sounded kind of upset.
Anything I can do?
10
00:02:31,716 --> 00:02:32,978
Yeah, you can get a haircut.
11
00:02:33,022 --> 00:02:35,459
You're an officer,
not a rock star.
12
00:02:39,246 --> 00:02:41,552
That's the second time
in two days he's chewed me out.
13
00:02:41,596 --> 00:02:42,988
What's bugging him?
14
00:02:43,032 --> 00:02:45,034
Oh, he's really been
chomping at the bit lately.
15
00:02:45,861 --> 00:02:48,211
Tsk.
16
00:02:50,866 --> 00:02:52,781
Sergeant Getraer.
17
00:02:52,824 --> 00:02:56,219
'Hope you didn't mind me
horning in on you today, sarge.'
18
00:02:56,263 --> 00:02:58,134
Who is this?
19
00:02:58,178 --> 00:02:59,875
Look, why don't you face me,
if you're such..
20
00:05:19,928 --> 00:05:21,886
- Hi, honey.
21
00:05:21,930 --> 00:05:25,977
Oh, hi. He's, uh,
called twice today.
22
00:05:26,021 --> 00:05:28,545
'I know. I know.
He called me again just now.'
23
00:05:28,589 --> 00:05:30,330
Joe, you got to
do something.
24
00:05:31,418 --> 00:05:33,637
Well, look, there's, uh..
25
00:05:33,681 --> 00:05:37,032
...no use putting a monitoring
box on our telephone line.
26
00:05:37,075 --> 00:05:39,382
He probably calls
from a payphone. Um..
27
00:05:39,426 --> 00:05:42,385
'I'll have
the phone number changed.'
28
00:05:42,429 --> 00:05:43,821
Please be careful.
29
00:05:43,865 --> 00:05:45,649
Yeah, I will.
30
00:05:45,693 --> 00:05:47,738
I got to get back
to work. Bye-bye.
31
00:05:47,782 --> 00:05:50,437
Okay. Bye-bye.
32
00:06:26,429 --> 00:06:27,865
Alright, knock it off.
33
00:06:30,215 --> 00:06:32,870
Look, if you clowns
can't act like officers
34
00:06:32,914 --> 00:06:35,133
'I'll give you a few days
off to practice!'
35
00:06:39,224 --> 00:06:41,139
Alright.
36
00:06:41,183 --> 00:06:43,359
I'm sure some of you have seen
that citizen's patrol group
37
00:06:43,403 --> 00:06:45,448
operating in
the Northwest Valley.
38
00:06:45,492 --> 00:06:47,450
'So far, they've done
a pretty good job'
39
00:06:47,494 --> 00:06:50,148
of deterring crime
in their area, but recently
40
00:06:50,192 --> 00:06:54,065
a few are getting high on power,
acting like vigilantes.
41
00:06:54,109 --> 00:06:57,852
So keep your eyes open for any
of them stepping out of line.
42
00:06:57,895 --> 00:06:59,375
Grossman!
43
00:06:59,419 --> 00:07:01,682
- Uh, yes, sir.
44
00:07:01,725 --> 00:07:03,597
Turner's chair is
stuck on my foot.
45
00:07:06,687 --> 00:07:08,515
Knock it off!
46
00:07:09,516 --> 00:07:10,952
Ow!
47
00:07:10,995 --> 00:07:13,955
And, Grossman, you can
rest that foot today
48
00:07:13,998 --> 00:07:16,610
by calibrating
patrol car speedometers.
49
00:07:18,742 --> 00:07:20,744
Okay, the rest of you,
hit your beats.
50
00:07:29,231 --> 00:07:30,406
Some coffee?
51
00:07:33,540 --> 00:07:35,367
Heads.
52
00:07:40,634 --> 00:07:42,244
Couple of coffees, please?
53
00:07:49,817 --> 00:07:50,948
Hey!
54
00:07:50,992 --> 00:07:52,776
Oh, I'm terribly sorry.
55
00:07:56,780 --> 00:07:58,390
Look at this mess.
56
00:07:58,434 --> 00:08:00,436
Now I got to go back in there
and change my shirt
57
00:08:00,480 --> 00:08:02,003
and maybe run into
Getraer again.
58
00:08:02,046 --> 00:08:04,309
Yeah? Where do you want
the body sent?
59
00:08:08,792 --> 00:08:11,534
'Honey, I've been giving
this a lot of thought.'
60
00:08:11,578 --> 00:08:13,841
'I want you and the kids
out of the house'
61
00:08:13,884 --> 00:08:16,104
'until we get this guy
who's been bugging us.'
62
00:08:16,147 --> 00:08:18,541
Joe, I'm worried
for the kids.
63
00:08:18,585 --> 00:08:21,283
Okay, just try
and stay calm.
64
00:08:21,326 --> 00:08:25,635
I promise you, I'll get
this freak who's doing it.
65
00:08:25,679 --> 00:08:27,202
Alright.
66
00:08:27,245 --> 00:08:28,682
- Bye.
- Bye.
67
00:08:32,120 --> 00:08:33,469
Poncherello,
don't you ever knock?
68
00:08:33,513 --> 00:08:37,168
What's this about
some freak bugging you?
69
00:08:37,212 --> 00:08:38,605
What's that
on your uniform?
70
00:08:38,648 --> 00:08:40,520
Oh, just a little accident.
Look, sarge--
71
00:08:40,563 --> 00:08:41,912
Look, would you go change it?
72
00:08:41,956 --> 00:08:45,133
And tie a bib on,
while you're at it.
73
00:08:45,176 --> 00:08:46,656
Hey, Joe, if there's
something that I can--
74
00:08:46,700 --> 00:08:47,962
Move!
75
00:09:03,934 --> 00:09:05,936
Since we started this patrol
76
00:09:05,980 --> 00:09:09,461
the crime rate in the area
has dropped 30 percent.
77
00:09:09,505 --> 00:09:11,638
We're happy,
the citizens are happy
78
00:09:11,681 --> 00:09:13,291
and the police are happy.
79
00:09:13,335 --> 00:09:15,729
However, we've been
getting some complaints about
80
00:09:15,772 --> 00:09:18,601
'vandalism and harassment.'
81
00:09:18,645 --> 00:09:21,735
Those who obey the law
have nothing to cry about.
82
00:09:21,778 --> 00:09:24,476
Let me warn some of
you hotshots again.
83
00:09:24,520 --> 00:09:27,044
We're out there on the streets
to protect our families
84
00:09:27,088 --> 00:09:30,613
and provide high visibility,
not enforcement.
85
00:09:30,657 --> 00:09:33,137
Don't pursue suspects!
86
00:09:33,181 --> 00:09:35,618
'Radio it in to the police.'
87
00:09:35,662 --> 00:09:37,968
By the time they get there,
the guy's in the next county.
88
00:09:38,012 --> 00:09:40,797
Look, Gibson, there's no room
in this patrol for someone
89
00:09:40,841 --> 00:09:43,278
who's gonna undermine
our whole effort.
90
00:09:43,321 --> 00:09:44,279
Yes, sir.
91
00:10:04,560 --> 00:10:07,171
- Come on, Bon Bon!
- Ha ha!
92
00:10:07,215 --> 00:10:10,392
- Come on.
- Take that! And that!
93
00:10:13,482 --> 00:10:15,789
Watch your scanner! The scanner!
The bombs are coming up fast!
94
00:10:15,832 --> 00:10:18,139
Look out, look out!
The kid's hot!
95
00:10:18,182 --> 00:10:19,967
Hey, it's all
eye and hand.
96
00:10:29,237 --> 00:10:31,326
'All my humanoids
are going mutant!'
97
00:10:31,369 --> 00:10:33,284
Mm-hm. Happens
to the best of us.
98
00:10:41,597 --> 00:10:43,251
Let your co-pilot
take over the mission.
99
00:10:43,294 --> 00:10:45,296
Go for it, Bear.
100
00:10:56,264 --> 00:10:58,440
Look out! Baiters and swarmers
at 2 o'clock high!
101
00:10:58,483 --> 00:11:00,398
Quit breaking
my concentration, Harlan.
102
00:11:07,536 --> 00:11:11,018
- Learn to talk mutant.
103
00:11:11,061 --> 00:11:12,976
That's real teamwork for you.
104
00:11:13,020 --> 00:11:15,979
Like a frog and an elephant
in a sack race!
105
00:11:16,023 --> 00:11:17,198
'I'm surrounded!'
106
00:11:17,241 --> 00:11:19,504
You're clutching up.
Go for hyperspace.
107
00:11:27,730 --> 00:11:29,906
Oop! There goes
another galaxy!
108
00:11:29,950 --> 00:11:31,778
- Ah!
- Thanks a lot!
109
00:11:33,431 --> 00:11:36,913
Six-hundred points!
Six-hundred lousy points!
110
00:11:36,957 --> 00:11:38,872
Hey, ten thousand more
and you'll really give us
111
00:11:38,915 --> 00:11:40,569
a run for our money Saturday.
112
00:12:12,383 --> 00:12:13,863
Hey, mister!
113
00:12:13,907 --> 00:12:15,430
You realize you could have
caused an accident
114
00:12:15,473 --> 00:12:17,258
back there
when you ran the red light?
115
00:12:17,301 --> 00:12:19,739
Yeah, I realize that,
and I'm sorry.
116
00:12:19,782 --> 00:12:21,610
Look, I'm in a terrible hurry.
I'm a doctor.
117
00:12:21,653 --> 00:12:23,699
If you've got an emergency,
we'll give you an escort.
118
00:12:23,743 --> 00:12:26,615
Well, no, it's not
that kind of a..
119
00:12:26,658 --> 00:12:29,183
The truth is, I'm late for
a very important cocktail party.
120
00:12:29,226 --> 00:12:31,794
A cocktail party?
121
00:12:31,838 --> 00:12:33,796
That's a shame, doc.
122
00:12:33,840 --> 00:12:36,277
How are the brakes
on this land yacht?
123
00:12:36,320 --> 00:12:38,105
Fine. They're just fine.
124
00:12:38,148 --> 00:12:39,541
Well, why don't you use them?
125
00:12:47,244 --> 00:12:50,291
- You'll see.
126
00:12:52,336 --> 00:12:54,251
Hey, just a minute.
Where's your badge?
127
00:12:54,295 --> 00:12:55,687
And you have no gun!
128
00:12:55,731 --> 00:12:57,254
We're a community
citizen's patrol.
129
00:13:00,431 --> 00:13:01,824
Hey, what are
you doing?
130
00:13:04,000 --> 00:13:05,262
Are you insane?
131
00:13:05,306 --> 00:13:06,655
If you're not going to
use your brakes
132
00:13:06,698 --> 00:13:07,917
you won't need
your brake lights.
133
00:13:09,179 --> 00:13:12,269
Community Citizen's Patrol.
134
00:13:12,313 --> 00:13:13,923
I'll report you for this.
135
00:13:53,006 --> 00:13:54,094
Harry?
136
00:13:57,706 --> 00:13:59,229
You've got
to stop this, Harry.
137
00:14:01,623 --> 00:14:04,495
This room is
like a shrine to Mike.
138
00:14:04,539 --> 00:14:06,933
I just don't want
anything touched.
139
00:14:06,976 --> 00:14:08,891
I know,
but it's not healthy.
140
00:14:10,284 --> 00:14:13,287
I told you
I was going to need time.
141
00:14:13,330 --> 00:14:14,723
But, honey,
it's been six months.
142
00:14:14,766 --> 00:14:17,378
We have to try
and put it behind us.
143
00:14:17,421 --> 00:14:19,032
Will you give me
some space?
144
00:14:20,076 --> 00:14:21,295
Harry, please!
145
00:14:32,828 --> 00:14:35,570
- I'm going now, mom.
- Oh, okay, honey. Bye.
146
00:14:35,613 --> 00:14:38,399
I'll be late coming home today.
I got a practice after school.
147
00:14:38,442 --> 00:14:40,923
Hey, Timmy. Remember what I told
you about strangers, huh?
148
00:14:40,967 --> 00:14:42,882
Yeah. Sure, dad.
149
00:14:42,925 --> 00:14:44,492
- Bye.
150
00:14:44,535 --> 00:14:47,234
Oh, Timmy. That shirt is much
too dirty to wear to school.
151
00:14:49,976 --> 00:14:51,368
What do you think?
152
00:14:51,412 --> 00:14:52,369
Yeah.
153
00:14:55,111 --> 00:14:57,331
- Oh, I forgot to get the paper.
- Okay.
154
00:15:05,426 --> 00:15:07,384
Hello?
155
00:15:07,428 --> 00:15:09,691
It's the phone company.
156
00:15:09,734 --> 00:15:10,692
Oh.
157
00:15:12,476 --> 00:15:16,306
Oh, good. That's not too
different from our old number.
158
00:15:16,350 --> 00:15:19,831
Seven-eight-seven-one.
Thank you.
159
00:15:19,875 --> 00:15:21,572
And thanks
for rushing it for us.
160
00:15:21,616 --> 00:15:23,400
Right. Bye.
161
00:15:23,444 --> 00:15:26,012
'Joe! Come here!'
162
00:15:27,622 --> 00:15:28,797
Joe!
163
00:15:29,537 --> 00:15:30,538
What?
164
00:15:36,196 --> 00:15:39,503
Whoever he is,
he doesknow where we live.
165
00:15:57,913 --> 00:16:00,350
This just arrived for you.
Special delivery.
166
00:16:00,394 --> 00:16:01,395
Thanks, Bear.
167
00:16:57,364 --> 00:17:00,802
I've been seeing
video defenders in my sleep.
168
00:17:00,845 --> 00:17:03,196
That's what I call dedication.
169
00:17:03,239 --> 00:17:05,502
Somebody's got to
save the universe.
170
00:17:05,546 --> 00:17:07,374
You mean win the tournament.
171
00:17:07,417 --> 00:17:10,420
You say it your way,
I'll say it mine.
172
00:17:10,464 --> 00:17:12,248
A defense is
the best strategy.
173
00:17:12,292 --> 00:17:14,163
See, you got to get
your scanners on the board.
174
00:17:14,207 --> 00:17:17,079
Get ready before the bomber
invaders come on the screen.
175
00:17:17,123 --> 00:17:20,822
No way! Attack!
Knock out the mutants.
176
00:17:20,865 --> 00:17:22,867
And save the smart bombs
to go for the pie.
177
00:17:27,002 --> 00:17:28,482
I wish we had a scanner
to tell us
178
00:17:28,525 --> 00:17:31,093
when it's safe
to talk to the sarge.
179
00:17:31,137 --> 00:17:34,314
Sounds like he almost
bit your head off in the office.
180
00:17:34,357 --> 00:17:36,185
And you didn't find out
what's going on.
181
00:17:36,229 --> 00:17:37,969
I tried.
182
00:17:38,013 --> 00:17:40,798
Look, if Getraer's in some
kind of hassle, we could help.
183
00:17:40,842 --> 00:17:42,974
I mean, you should have
pressed him to open up.
184
00:17:43,018 --> 00:17:44,759
Hey, old buddy.
185
00:17:44,802 --> 00:17:48,110
I may be a little gutsy at
times, but a daredevil I ain't!
186
00:17:48,154 --> 00:17:50,330
You press him!
187
00:17:50,373 --> 00:17:53,072
Well, there's another way.
188
00:17:53,115 --> 00:17:55,857
Go directly to the source.
189
00:18:24,494 --> 00:18:26,714
Oh, Jon, Ponch!
Just a minute.
190
00:18:28,585 --> 00:18:29,586
Come in.
191
00:18:29,630 --> 00:18:31,066
Sorry to disturb you, Betty.
192
00:18:31,110 --> 00:18:32,807
We just happened to be
in the neighborhood.
193
00:18:32,850 --> 00:18:35,070
Listen, I'm glad you're here.
I was making some coffee.
194
00:18:35,114 --> 00:18:36,419
- Go on in.
- Thanks.
195
00:18:36,463 --> 00:18:37,725
Thank you.
196
00:18:39,683 --> 00:18:41,772
Look, Betty, uh..
197
00:18:41,816 --> 00:18:44,862
I'm sorry. We didn't just happen
to be in the neighborhood.
198
00:18:46,690 --> 00:18:48,257
You were scared when
you opened the door.
199
00:18:48,301 --> 00:18:50,433
You had something
in your hand. What was it?
200
00:18:53,436 --> 00:18:55,177
Mace?
201
00:18:55,221 --> 00:18:57,440
Don't worry. Joe had me take
the course for the license.
202
00:18:57,484 --> 00:18:59,747
Look, Betty,
Ponch and I know this much.
203
00:18:59,790 --> 00:19:02,445
Some guy's been
harassing you and Joe.
204
00:19:02,489 --> 00:19:05,013
And he's coming unglued.
205
00:19:05,056 --> 00:19:07,494
'You want to tell us about it?'
206
00:19:07,537 --> 00:19:10,323
It started about
a week ago.
207
00:19:10,366 --> 00:19:12,281
Just the phone calls
at first.
208
00:19:12,325 --> 00:19:13,717
Some in the middle
of the night.
209
00:19:15,545 --> 00:19:17,460
I'm scared.
210
00:19:17,504 --> 00:19:20,376
For the first time since
we've been married.
211
00:19:20,420 --> 00:19:22,422
I'm really scared.
212
00:19:26,121 --> 00:19:29,820
If he wants to find you,
he will.
213
00:19:29,864 --> 00:19:32,345
We can't stay here, Jon.
214
00:19:32,388 --> 00:19:34,608
There's got to be
something we can do.
215
00:19:34,651 --> 00:19:36,305
Yeah, you can butt out!
216
00:19:37,872 --> 00:19:39,700
Look, all we want
to do is help out.
217
00:19:39,743 --> 00:19:42,790
I can take care
of my own problems.
218
00:19:42,833 --> 00:19:46,054
Look, we're sorry if we
stuck our noses in sideways.
219
00:19:46,097 --> 00:19:47,751
- Come on, partner.
- Hey!
220
00:19:47,795 --> 00:19:52,800
Uh, you know how much
coffee costs these days?
221
00:19:52,843 --> 00:19:54,193
Finish your coffee.
222
00:19:58,588 --> 00:20:02,375
There is some guy out there
who is trying to unhinge me
223
00:20:02,418 --> 00:20:05,943
and he's doing a pretty good
job on me, on both of us.
224
00:20:05,987 --> 00:20:07,423
Have any idea who it is?
225
00:20:07,467 --> 00:20:09,947
No, not a prayer.
226
00:20:09,991 --> 00:20:11,166
Well, why don't you file
a report
227
00:20:11,210 --> 00:20:13,473
and start an investigation?
228
00:20:13,516 --> 00:20:16,171
He hasn't really
done anything yet.
229
00:20:16,215 --> 00:20:19,957
Just the phone calls,
blowing an air horn in my ear
230
00:20:20,001 --> 00:20:22,482
and scrawling "fink"
on my garage door.
231
00:20:22,525 --> 00:20:24,527
But it could get worse.
232
00:20:24,571 --> 00:20:26,573
Look, he's probably
just some guy
233
00:20:26,616 --> 00:20:30,968
who wants to be a big man
by playing games with cops.
234
00:20:31,012 --> 00:20:32,622
What if he stops
playing games?
235
00:20:43,111 --> 00:20:45,461
What do you say
we break for lunch?
236
00:20:45,505 --> 00:20:48,203
As long as we can find a place
we can get in and out of fast.
237
00:21:15,926 --> 00:21:18,668
I don't know who those guys are,
but I can tell they're not cops!
238
00:21:26,981 --> 00:21:28,069
Pull over!
239
00:21:28,112 --> 00:21:30,071
I'm not stopping!
240
00:21:30,114 --> 00:21:32,160
I said pull over!
241
00:21:32,203 --> 00:21:33,553
Please, go away!
242
00:21:40,342 --> 00:21:41,474
Aah!
243
00:21:55,749 --> 00:21:56,967
Let's get
out of here!
244
00:22:10,154 --> 00:22:13,288
- No.
245
00:22:13,332 --> 00:22:15,290
Look, I didn't know
what they wanted.
246
00:22:15,334 --> 00:22:18,380
We were so scared.
247
00:22:18,424 --> 00:22:19,903
Yeah, I think your
citizen's patrol has gone
248
00:22:19,947 --> 00:22:21,427
a little bit too far
this time.
249
00:22:21,470 --> 00:22:24,473
Well, he didn't really
do anything, officer.
250
00:22:24,517 --> 00:22:25,909
It was the other one.
251
00:22:25,953 --> 00:22:28,042
I tried to stop him,
but, uh..
252
00:22:28,085 --> 00:22:30,000
Well, Gibson sees things
a little differently.
253
00:23:00,944 --> 00:23:02,903
Mr. Gibson?
I'm Officer Poncherello.
254
00:23:02,946 --> 00:23:05,209
This is Officer Baker.
Can we talk a minute?
255
00:23:05,253 --> 00:23:08,561
Of course. Anything to help
the highway patrol.
256
00:23:08,604 --> 00:23:10,650
Well, it's about the sort
of help we've been getting.
257
00:23:10,693 --> 00:23:13,261
Has it occurred to you that
harassment of motorists
258
00:23:13,304 --> 00:23:15,437
is a violation of the law?
259
00:23:15,481 --> 00:23:17,439
Our patrol is keeping
those motorists
260
00:23:17,483 --> 00:23:19,398
from injuring and killing
innocent people.
261
00:23:23,097 --> 00:23:24,141
And children.
262
00:23:26,535 --> 00:23:28,668
We know about your son,
Mr. Gibson.
263
00:23:28,711 --> 00:23:30,409
And we know how important
it is to keep it
264
00:23:30,452 --> 00:23:32,454
from happening to other kids.
265
00:23:32,498 --> 00:23:35,022
But terrorizing the streets
won't bring him back.
266
00:23:35,065 --> 00:23:36,415
And it just might
put you in jail.
267
00:23:36,458 --> 00:23:37,851
Then why don't you protect us
268
00:23:37,894 --> 00:23:40,244
from the reckless
and drunk drivers?
269
00:23:40,288 --> 00:23:42,290
We do, but lately we've
had to protect them
270
00:23:42,333 --> 00:23:44,205
from the vigilantes, too.
271
00:23:44,248 --> 00:23:47,687
No law-abiding citizen needs
to be protected from us.
272
00:23:47,730 --> 00:23:49,776
Hey, look, why don't you
back off, Mr. Gibson?
273
00:23:49,819 --> 00:23:52,561
Now, we don't have enough
facts to arrest you
274
00:23:52,605 --> 00:23:55,346
but we're gonna
be watchin' you.
275
00:24:33,559 --> 00:24:36,344
Well, do you think
you got through to him?
276
00:24:36,387 --> 00:24:39,608
I don't know.
He's still hurting pretty bad.
277
00:24:39,652 --> 00:24:42,785
Sort of like a wounded animal.
Unpredictable and dangerous.
278
00:24:42,829 --> 00:24:46,659
Great. Well,
keep an eye on him.
279
00:24:46,702 --> 00:24:48,704
Any luck with the guy
who's been bugging you?
280
00:24:48,748 --> 00:24:51,185
I got a list of the recently
released from county.
281
00:24:51,228 --> 00:24:52,752
And?
282
00:24:52,795 --> 00:24:55,668
Not one of 'em rings a bell.
283
00:24:55,711 --> 00:24:57,757
Look, you two
better roll out.
284
00:24:57,800 --> 00:24:59,541
- Hey, Bonnie.
- Hi, Bonnie.
285
00:24:59,585 --> 00:25:01,456
- Hi.
- Hi!
286
00:25:01,500 --> 00:25:02,675
How do you like
Christopher's new friend?
287
00:25:04,372 --> 00:25:06,243
Aw!
288
00:25:06,287 --> 00:25:08,550
He'll love it.
289
00:25:08,594 --> 00:25:10,378
Listen, Bonnie, uh..
290
00:25:10,421 --> 00:25:13,381
I appreciate you taking
my family in for a few days.
291
00:25:13,424 --> 00:25:15,078
Forget it.
292
00:25:15,122 --> 00:25:16,384
Can't wait to see
Christopher's eyes
293
00:25:16,427 --> 00:25:18,429
when he sees
this little guy.
294
00:25:18,473 --> 00:25:20,693
Um, when's Timmy's big game?
295
00:25:20,736 --> 00:25:22,608
Uh, tomorrow morning.
296
00:25:22,651 --> 00:25:24,784
Well, I thought we'd do
something special for him.
297
00:25:24,827 --> 00:25:26,612
Maybe a victory lunch?
298
00:25:26,655 --> 00:25:29,919
Bonnie, that's not necessary.
You've already done too much.
299
00:25:29,963 --> 00:25:32,531
It'll be fun.
300
00:25:32,574 --> 00:25:34,663
- Alright.
301
00:25:34,707 --> 00:25:35,664
Okay.
302
00:25:53,247 --> 00:25:54,378
Your teddy bear
did the trick.
303
00:25:54,422 --> 00:25:55,815
He went right
to sleep with it.
304
00:25:55,858 --> 00:25:57,251
Oh, good.
305
00:25:57,294 --> 00:25:58,905
Thanks again, Bonnie.
306
00:25:58,948 --> 00:26:00,733
I just couldn't stay
in our house any longer
307
00:26:00,776 --> 00:26:02,561
with that man out there.
308
00:26:02,604 --> 00:26:04,171
Well, as long as you
feel secure here.
309
00:26:04,214 --> 00:26:06,260
You guys can stay here
as many days as you need to.
310
00:26:06,303 --> 00:26:07,914
Thank you.
311
00:26:07,957 --> 00:26:10,090
Boy, this is more fun
than having lunch at home.
312
00:26:10,133 --> 00:26:11,482
Hey, come on!
313
00:26:11,526 --> 00:26:13,484
Shows you how excited
he is about my cooking.
314
00:26:13,528 --> 00:26:15,878
Well, you know, Betty.
The grass is always greener.
315
00:26:21,057 --> 00:26:23,320
- No.
316
00:26:35,550 --> 00:26:39,598
- Vanilla.
- Well, you can come in anyway.
317
00:26:39,641 --> 00:26:40,947
Look who's here.
318
00:26:40,990 --> 00:26:42,775
Hey, looks like
a real picnic, sarge.
319
00:26:42,818 --> 00:26:45,125
Yeah, we got everything here
but the ants.
320
00:26:45,168 --> 00:26:46,953
Everything cool, sarge?
321
00:26:46,996 --> 00:26:48,650
Yeah, I think Betty
and the kids'll be okay here
322
00:26:48,694 --> 00:26:49,695
for a few days.
323
00:26:51,958 --> 00:26:54,090
Uh, Jon?
324
00:27:00,749 --> 00:27:02,403
Hey, sarge, Ponch!
325
00:28:16,782 --> 00:28:18,697
- Yeah, I'm okay.
326
00:28:20,524 --> 00:28:22,004
I had to keep my eyes
on the road
327
00:28:22,048 --> 00:28:23,832
so I couldn't get
the license number.
328
00:28:23,876 --> 00:28:25,573
Plates were dirty,
but I made the letters.
329
00:28:25,616 --> 00:28:27,401
Ida King Charles.
330
00:28:27,444 --> 00:28:28,750
We make a good team.
331
00:28:28,794 --> 00:28:31,535
I made the numbers.
Four-three-six.
332
00:28:31,579 --> 00:28:33,537
Hey, hey, hey, that-a-way!
We got him!
333
00:29:00,521 --> 00:29:01,696
Look out, son!
334
00:29:47,002 --> 00:29:48,264
Pull over!
335
00:30:30,959 --> 00:30:33,396
Now, look, officer..
336
00:30:33,440 --> 00:30:35,398
Let me-let me explain!
337
00:30:35,442 --> 00:30:37,574
It was a drunk like you
that killed my boy.
338
00:30:37,618 --> 00:30:39,315
He never had a chance.
339
00:30:39,359 --> 00:30:41,230
Guy hit him..
340
00:30:41,274 --> 00:30:44,320
...and he dragged
him 200 feet!
341
00:30:44,364 --> 00:30:46,235
Now I'm gonna show you
what it feels like
342
00:30:46,279 --> 00:30:48,237
to dodge a hunk of steel
comin' at you.
343
00:30:52,024 --> 00:30:54,896
We'll see
how you like it.
344
00:30:54,940 --> 00:30:55,941
Wait!
345
00:32:15,020 --> 00:32:18,371
'You know, it was
a lousy day today.'
346
00:32:18,501 --> 00:32:22,027
Some days it just doesn't pay to
get up in the morning.
347
00:32:22,723 --> 00:32:25,508
Yeah. I'll tell you somethin'.
348
00:32:25,552 --> 00:32:27,771
Wasn't a lousy day for me.
349
00:32:27,815 --> 00:32:30,992
I had some real kicks.
350
00:32:31,036 --> 00:32:32,907
Playing tag
with Wyatt Earp.
351
00:32:32,951 --> 00:32:36,650
- Bad luck. That's what it was.
352
00:32:36,693 --> 00:32:41,002
I got laid off of work!
And my rent is due.
353
00:32:41,046 --> 00:32:43,048
I don't need this problem.
354
00:32:43,091 --> 00:32:45,354
You want to hear
about problems?
355
00:32:45,398 --> 00:32:48,662
They busted me three times
for drunk driving.
356
00:32:48,705 --> 00:32:53,623
Took my license, then
another fink books me again
357
00:32:53,667 --> 00:32:58,150
and shoves me in the county jail
for six stinkin' months!
358
00:32:58,193 --> 00:33:01,153
I guess that's a problem.
359
00:33:01,196 --> 00:33:03,155
I got out last week,
nothing was left.
360
00:33:03,198 --> 00:33:07,855
No job, my old lady
ran off on me.
361
00:33:07,898 --> 00:33:09,813
All on account of
that rotten cop.
362
00:33:12,077 --> 00:33:15,994
Okay, well, I've been having
a little fun with him, but..
363
00:33:16,037 --> 00:33:18,779
Now the fun's over.
364
00:33:18,822 --> 00:33:21,216
Got a couple of
souvenirs from the army.
365
00:33:21,260 --> 00:33:24,089
I'm going to lay
on old sargie-boy.
366
00:33:30,747 --> 00:33:33,620
I'm expecting a report from
the DMV on that license plate.
367
00:33:33,663 --> 00:33:34,925
If I'm not around,
you make sure
368
00:33:34,969 --> 00:33:36,753
you get
the information from 'em.
369
00:33:36,797 --> 00:33:37,798
- Will do.
- Okay.
370
00:33:49,549 --> 00:33:52,291
Hon? Hi.
Cathy called.
371
00:33:52,334 --> 00:33:54,771
They'd like us to go bowling
with them tonight.
372
00:33:54,815 --> 00:33:56,512
No.
373
00:33:56,556 --> 00:34:00,951
Harry, we haven't been out
of this house since..
374
00:34:02,866 --> 00:34:05,434
He was my son, too, remember?
375
00:34:05,478 --> 00:34:07,958
Hey, I knew him for nine months
before you did.
376
00:34:10,048 --> 00:34:14,530
There was a boy yesterday,
about the same age as Mike.
377
00:34:14,574 --> 00:34:17,359
He even kind of
looked like him.
378
00:34:17,403 --> 00:34:20,449
- And a car almost hit him.
- Oh, no.
379
00:34:20,493 --> 00:34:22,147
Something happens to me
when I see things like that.
380
00:34:22,190 --> 00:34:23,670
- It's almost like--
- Shh, shh.
381
00:34:23,713 --> 00:34:27,239
You don't have to explain,
honey, it's okay.
382
00:34:27,282 --> 00:34:28,631
Don't talk about it.
383
00:34:30,807 --> 00:34:34,507
You and Mike..
384
00:34:34,550 --> 00:34:36,378
I love you both.
385
00:34:36,422 --> 00:34:37,814
Oh, I love you, too.
386
00:34:44,778 --> 00:34:46,475
Harry, don't go
out there today.
387
00:34:46,519 --> 00:34:50,218
I have to, because they're
out there, and they're killing.
388
00:34:50,262 --> 00:34:52,916
And they're maiming and
they're getting away with it.
389
00:34:52,960 --> 00:34:55,658
And I just keep thinking
that I just might..
390
00:34:55,702 --> 00:34:57,356
...find the one who got Mike.
391
00:35:13,241 --> 00:35:17,332
Huh. Well, you say hi
to your Aunt Joan for me.
392
00:35:17,376 --> 00:35:19,769
Ha! Well, that sounds like
a lot of fun.
393
00:35:19,813 --> 00:35:21,858
'You have a good time, now.
Bye-bye.'
394
00:35:24,252 --> 00:35:27,951
Ahh...Bonnie, um..
395
00:35:27,995 --> 00:35:30,302
I appreciate what you tried
to do for my family..
396
00:35:30,345 --> 00:35:32,782
...but I just feel safer
with them up in Bakersfield.
397
00:35:42,052 --> 00:35:44,794
Oh, boy.
398
00:35:44,838 --> 00:35:47,275
I tell you..
399
00:35:47,319 --> 00:35:50,757
...this is no way to live.
400
00:35:50,800 --> 00:35:52,150
It certainly isn't.
401
00:35:59,200 --> 00:36:02,203
Sarge, I got that info
from DMV on your license plate.
402
00:36:04,074 --> 00:36:05,511
Sarge, do you want me to..
403
00:36:35,541 --> 00:36:37,673
- Yes.
404
00:36:37,717 --> 00:36:39,153
Officer Baker,
Officer Poncherello.
405
00:36:39,197 --> 00:36:40,981
Is your husband home?
406
00:36:41,024 --> 00:36:43,026
No, he's not here right now.
Why
407
00:36:43,070 --> 00:36:44,985
'Do you know
where he is?'
408
00:36:45,028 --> 00:36:47,335
What's happened?
What did he do?
409
00:36:47,379 --> 00:36:48,641
A man was attacked
by a member
410
00:36:48,684 --> 00:36:51,034
of the community
citizen's patrol.
411
00:36:51,078 --> 00:36:52,645
We think your husband fits
his description.
412
00:36:52,688 --> 00:36:54,081
Do you know where
we could find him?
413
00:36:54,124 --> 00:36:56,605
Um, well,
he's on patrol right now.
414
00:36:56,649 --> 00:36:59,173
And I don't know where.
He could be anywhere.
415
00:36:59,217 --> 00:37:01,175
'Mary 3 or 4, LA.'
416
00:37:01,219 --> 00:37:02,263
I'll get it.
417
00:37:04,874 --> 00:37:06,833
How long ago
did he leave?
418
00:37:06,876 --> 00:37:07,921
About an hour
and a half.
419
00:37:10,619 --> 00:37:12,142
Mary 4.
420
00:37:12,186 --> 00:37:14,406
'Mary 5 requests you 1198 S-4'
421
00:37:14,449 --> 00:37:17,931
'at 4256 Hastings Street
in Pacoima.'
422
00:37:17,974 --> 00:37:20,238
'DMV report identifies
vehicle owner'
423
00:37:20,281 --> 00:37:22,370
'as Lou Millard
at that address.'
424
00:37:22,414 --> 00:37:24,807
'Respond as soon as possible.'
425
00:37:24,851 --> 00:37:26,461
10-4.
426
00:37:26,505 --> 00:37:28,985
They ID'd the mustang!
427
00:37:29,029 --> 00:37:31,292
Getraer's on his way
there now.
428
00:37:31,336 --> 00:37:32,337
Excuse us.
429
00:38:15,031 --> 00:38:16,990
- Joe Getraer.
430
00:38:17,033 --> 00:38:19,340
We got something
to talk about. Open up!
431
00:38:19,384 --> 00:38:20,776
Not without
a search warrant.
432
00:38:20,820 --> 00:38:23,692
Open up, Millard!
It's over for you.
433
00:38:33,833 --> 00:38:34,834
Aah!
434
00:39:52,694 --> 00:39:56,481
'Green 1969 mustang on
old Santa Susanna Road'
435
00:39:56,524 --> 00:39:58,439
'north of Devonshire.'
436
00:39:58,483 --> 00:39:59,614
10-4, LA.
437
00:40:56,802 --> 00:40:59,500
'S-4 is now turning onto
Cottonwood road'
438
00:40:59,544 --> 00:41:01,110
'north of Wilmont.'
439
00:41:01,154 --> 00:41:02,982
10-4, LA.
440
00:42:13,748 --> 00:42:15,576
- Forget about me!
441
00:42:15,620 --> 00:42:16,969
Get that guy!
442
00:43:52,412 --> 00:43:54,370
Are you nuts?
You tried to kill me!
443
00:44:13,825 --> 00:44:15,000
Put your left hand
on your head.
444
00:44:16,915 --> 00:44:19,526
Police brutality,
that's what it is!
445
00:44:19,569 --> 00:44:21,702
That cop smashed
my windshield with his hammer
446
00:44:21,746 --> 00:44:22,747
and almost killed me!
447
00:44:22,790 --> 00:44:25,140
No, Millard.
That was no cop.
448
00:44:25,184 --> 00:44:27,839
That was a citizen.
A law-and-order citizen.
449
00:44:27,882 --> 00:44:29,667
Hundred years ago,
he would have strung you up
450
00:44:29,710 --> 00:44:30,929
from the nearest tree.
451
00:44:30,972 --> 00:44:32,365
I'd like to rip
your head off
452
00:44:32,408 --> 00:44:34,889
for what you did
to me and my family.
453
00:44:34,933 --> 00:44:37,631
But I can't.
454
00:44:37,675 --> 00:44:38,850
I am a cop.
455
00:45:48,789 --> 00:45:50,573
That's it, Gibson.
It's all over.
456
00:45:50,617 --> 00:45:53,794
You just resigned from
the Community Patrol.
457
00:45:53,838 --> 00:45:55,840
I was only doing it for Mike.
458
00:45:59,147 --> 00:46:00,845
Somebody had to get him.
459
00:46:02,455 --> 00:46:04,892
Somebody had to
bring him to justice.
460
00:46:04,936 --> 00:46:07,852
He was out there every day,
breaking the law.
461
00:46:07,895 --> 00:46:10,768
Trouble is...so were you.
462
00:46:31,179 --> 00:46:32,659
- 'Alright!'
- Alright.
463
00:46:37,707 --> 00:46:38,970
Okay!
464
00:46:42,190 --> 00:46:46,847
Look at them go! 45,000 points.
Do you believe this?
465
00:46:46,891 --> 00:46:47,935
They've already
beaten us.
466
00:46:47,979 --> 00:46:50,111
Us, the undisputed champs.
467
00:46:50,155 --> 00:46:51,809
Yeah, and yesterday
they had a hard time
468
00:46:51,852 --> 00:46:53,811
scuffling up 600 points.
469
00:47:01,035 --> 00:47:04,169
Well, that's it! 48,000 points!
We're the new champs.
470
00:47:06,214 --> 00:47:07,955
Wait a minute, are you
sure your defender ships
471
00:47:07,999 --> 00:47:10,262
didn't have eyes?
472
00:47:10,305 --> 00:47:11,916
Yeah, I couldn't get
the directional lever
473
00:47:11,959 --> 00:47:13,221
to work right for me today.
474
00:47:13,265 --> 00:47:15,615
Yeah, me either!
475
00:47:15,658 --> 00:47:18,444
You can thank Harlan
the machine works at all.
476
00:47:18,487 --> 00:47:19,880
Uh, this round's on me.
477
00:47:19,924 --> 00:47:21,751
Wait a minute.
478
00:47:21,795 --> 00:47:24,189
What do you mean we can thank
Harlan that the machine works?
479
00:47:24,232 --> 00:47:27,018
It was acting up last night
and Harlan fixed it.
480
00:47:29,107 --> 00:47:33,241
Yeah, I-I sort of, uh,
you see, I, uh..
481
00:47:33,285 --> 00:47:35,591
Hey! How about dinner, folks?
It's on me, huh?
482
00:47:40,727 --> 00:47:42,076
New champs, huh?
34707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.