Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,024 --> 00:00:25,416
Man's dream, huh, Ponch?
2
00:00:25,460 --> 00:00:27,331
To soar like a bird
on the wing.
3
00:00:27,375 --> 00:00:29,464
And that's from a guy
4
00:00:29,507 --> 00:00:31,901
who spends all his free time
with his horses.
5
00:00:31,944 --> 00:00:34,338
Well, I have
no choice, Ponch.
6
00:00:34,382 --> 00:00:36,819
I can't find a bird
big enough to saddle.
7
00:00:54,402 --> 00:00:58,145
Wish we had a clubhouse that
dirt didn't always fall into.
8
00:00:58,188 --> 00:00:59,755
Yeah.
9
00:00:59,798 --> 00:01:02,149
Well, it's like
the old pioneer days, Bobby.
10
00:01:02,192 --> 00:01:03,585
They lived in sod houses.
11
00:01:03,628 --> 00:01:05,326
- You know, dirt.
12
00:01:05,369 --> 00:01:07,676
Oh.
13
00:01:07,719 --> 00:01:10,809
Come on, we better hurry
or we'll miss the school bus.
14
00:04:16,473 --> 00:04:18,780
See your driver's license
and registration, please?
15
00:04:22,131 --> 00:04:24,220
Look, I'm already
late to work.
16
00:04:24,264 --> 00:04:26,527
First it's the wife,
and now it's you guys.
17
00:04:26,570 --> 00:04:27,745
What did I do?
18
00:04:29,486 --> 00:04:31,271
Officer, I asked you
what I did.
19
00:04:31,314 --> 00:04:33,490
Do you mind answering
the question?
20
00:04:35,362 --> 00:04:36,624
You were across
the double line
21
00:04:36,667 --> 00:04:38,713
coming over that bridge
22
00:04:38,756 --> 00:04:40,149
wrong side of the road.
23
00:04:40,192 --> 00:04:41,498
Alright.
24
00:04:41,542 --> 00:04:43,500
Alright, I was upset.
Those kids shook me up.
25
00:04:43,544 --> 00:04:44,806
What kids?
26
00:04:44,849 --> 00:04:46,634
The two kids
on the embankment.
27
00:04:49,027 --> 00:04:52,422
Well, hey, you know, there were
two kids on that bank
28
00:04:52,466 --> 00:04:55,599
but you...you fellas
didn't see 'em, huh?
29
00:04:55,643 --> 00:04:57,514
Hey, listen,
kids or no kids
30
00:04:57,558 --> 00:05:00,212
we observed erratic operation
of your vehicle, alright?
31
00:05:00,256 --> 00:05:02,345
'Now, you being a fireman,
a public servant in uniform'
32
00:05:02,389 --> 00:05:05,392
don't you think you could set
a little better example?
33
00:05:05,435 --> 00:05:08,395
Could I just have the ticket
and forget the lecture?
34
00:05:13,617 --> 00:05:15,924
Read this and sign.
35
00:05:15,967 --> 00:05:18,753
That's the bottom line?
36
00:05:21,364 --> 00:05:23,235
Thanks a lot.
37
00:05:26,151 --> 00:05:29,111
Here. Thank you very much
and have a nice day.
38
00:05:43,212 --> 00:05:44,822
You know, if you want to go
hang gliding this weekend
39
00:05:44,866 --> 00:05:46,998
I'll reserve a couple
of gliders Saturday.
40
00:05:47,042 --> 00:05:49,174
Sounds great,
but what about your horse?
41
00:05:49,218 --> 00:05:50,393
The horse gets airsick.
42
00:05:50,437 --> 00:05:52,177
- Ha ha ha!
- Morning.
43
00:05:52,221 --> 00:05:53,570
- Sarge.
- Hi, sarge.
44
00:05:53,614 --> 00:05:55,659
Hey, Jon, look at this.
45
00:05:55,703 --> 00:05:58,401
"EMT."
46
00:05:58,445 --> 00:06:00,142
"Three hours a day
for two work weeks.
47
00:06:00,185 --> 00:06:02,536
Volunteers will be accepted
for the current class."
48
00:06:02,579 --> 00:06:06,409
At UCLA, a beautiful campus,
beautiful girls
49
00:06:06,453 --> 00:06:08,368
beautiful air-conditioned rooms.
50
00:06:08,411 --> 00:06:09,978
No angry motorists..
51
00:06:10,021 --> 00:06:11,545
...no smoggy freeway.
52
00:06:11,588 --> 00:06:15,853
It's a vacation with pay
and fringe benefits. Ha!
53
00:06:15,897 --> 00:06:17,159
To make sure it's clear
54
00:06:17,202 --> 00:06:20,205
in all of your
bright little minds
55
00:06:20,249 --> 00:06:23,165
reports are not complete until
every line has been dealt with
56
00:06:23,208 --> 00:06:24,862
either with
the information requested
57
00:06:24,906 --> 00:06:28,213
or a line drawn through it
indicating that it has been read
58
00:06:28,257 --> 00:06:30,172
but does not apply.
59
00:06:30,215 --> 00:06:32,217
I-I know, I know.
60
00:06:32,261 --> 00:06:34,916
You all knew that, right?
61
00:06:34,959 --> 00:06:38,310
Okay. Anything
from the floor?
62
00:06:38,354 --> 00:06:39,355
'Poncherello.'
63
00:06:39,399 --> 00:06:40,878
Uh, sarge, if it's true
64
00:06:40,922 --> 00:06:43,577
there's an emergency medical
training course coming up.
65
00:06:43,620 --> 00:06:45,405
Jon and I would like
to volunteer.
66
00:06:45,448 --> 00:06:48,016
Hey, I've heard about that.
I'd like a shot at it, too.
67
00:06:48,059 --> 00:06:50,192
So would I!
68
00:06:50,235 --> 00:06:52,890
Alright, alright, alright.
Hold it. Hold it.
69
00:06:52,934 --> 00:06:57,068
Frank, you don't usually
volunteer for anything.
70
00:06:57,112 --> 00:06:59,723
We think the course is
a good opportunity, sarge.
71
00:06:59,767 --> 00:07:03,074
In most cases, we arrive at
the scene before the paramedics.
72
00:07:03,118 --> 00:07:04,728
'Sometimes we can help,
but more often'
73
00:07:04,772 --> 00:07:06,600
'all we can do is keep the crowd
back and stand there'
74
00:07:06,643 --> 00:07:09,559
'helpless to assist
the victims.'
75
00:07:09,603 --> 00:07:13,998
We'd like to learn how to do
more. We could save lives.
76
00:07:14,042 --> 00:07:17,785
Frank...huh.
You surprise me.
77
00:07:17,828 --> 00:07:21,571
No. You-you impress me.
Alright, you got it.
78
00:07:21,615 --> 00:07:23,094
- Hey!
- Hey, what do you mean..
79
00:07:24,574 --> 00:07:27,229
Wait a minute! Alright, alright,
hold it! Hold it!
80
00:07:27,272 --> 00:07:28,273
'Hold it, hold it.'
81
00:07:28,317 --> 00:07:30,450
Like the notice said
82
00:07:30,493 --> 00:07:33,583
only two CHP volunteers
will be accepted.
83
00:07:33,627 --> 00:07:36,499
And Baker and Poncherello
had their bids in first.
84
00:07:36,543 --> 00:07:39,110
- Uh, excuse me.
- 'Grossman.'
85
00:07:39,154 --> 00:07:43,767
I took the EMT Course at
Santa Monica Hospital last June.
86
00:07:43,811 --> 00:07:44,942
Or was it July?
87
00:07:44,986 --> 00:07:47,031
June.
88
00:07:47,075 --> 00:07:48,555
That's right.
It was June.
89
00:07:48,598 --> 00:07:50,644
And I wouldn't have volunteered
for it in any event--
90
00:07:50,687 --> 00:07:53,516
Grossman, make your point.
91
00:07:53,560 --> 00:07:54,865
I didn't see any notice.
92
00:07:54,909 --> 00:07:55,910
- Neither did I.
- Hey, that's right.
93
00:07:55,953 --> 00:07:56,954
I didn't see one, either.
94
00:07:56,998 --> 00:07:58,042
'What's'
95
00:08:00,044 --> 00:08:01,742
Well, maybe
the rest of you
96
00:08:01,785 --> 00:08:05,180
should take a page out of
Baker and Poncherello's book.
97
00:08:05,223 --> 00:08:07,791
Now, obviously
they had the interest
98
00:08:07,835 --> 00:08:10,490
to check the notices
on the bulletin board.
99
00:08:13,014 --> 00:08:16,583
Jon, Frank, report to UCLA
at 3 o'clock this afternoon.
100
00:08:18,672 --> 00:08:19,847
Congratulations, Ponch.
101
00:08:19,890 --> 00:08:21,501
You pulled off
another one.
102
00:08:21,544 --> 00:08:23,633
Whatever does he mean?
103
00:08:23,677 --> 00:08:25,809
If you had to eat every piece
of cake you grabbed off
104
00:08:25,853 --> 00:08:28,899
you'd weigh 300 pounds.
105
00:08:28,943 --> 00:08:30,422
- I don't know.
106
00:08:30,466 --> 00:08:34,252
But I'm sure glad he's on our
side of the law.
107
00:08:34,296 --> 00:08:36,211
Ha ha ha!
108
00:08:40,694 --> 00:08:42,043
Sarge, about
tomorrow morning..
109
00:08:44,567 --> 00:08:47,135
Why would you want to come
to work over three hours late?
110
00:08:47,178 --> 00:08:49,137
UCLA. 3:00 to 6:00.
111
00:08:49,180 --> 00:08:51,008
We'll be putting in
three hours there.
112
00:08:51,052 --> 00:08:53,097
Yeah, but you're
on the A shift.
113
00:08:53,141 --> 00:08:54,534
6:00 A.M.
114
00:08:54,577 --> 00:08:56,144
But, sarge,
that's a 12-hour day.
115
00:08:56,187 --> 00:08:59,060
That's okay, Jon.
Think of the overtime.
116
00:08:59,103 --> 00:09:00,975
- No, Frank.
117
00:09:01,018 --> 00:09:02,716
No overtime.
118
00:09:02,759 --> 00:09:05,066
I thought you guys
read the notice?
119
00:09:05,109 --> 00:09:08,635
You volunteered for EMT
on your own time.
120
00:09:10,158 --> 00:09:11,594
Did I?
121
00:09:11,638 --> 00:09:13,335
Mm-hmm.
122
00:09:19,428 --> 00:09:20,429
Look at this.
123
00:09:22,649 --> 00:09:25,608
"Non-compensated basis."
124
00:09:25,652 --> 00:09:27,131
Well, always read
the small print, Jon.
125
00:09:27,175 --> 00:09:29,525
Yeah. I'll try
to remember that.
126
00:09:36,140 --> 00:09:40,362
See, Jon? Money isn't
the only compensation going.
127
00:09:40,405 --> 00:09:42,756
You make a point, but too bad
we're ten minutes late.
128
00:09:42,799 --> 00:09:45,149
Hey, no way we're gonna
get off duty at 2:30
129
00:09:45,193 --> 00:09:47,848
and make it here by 3 o'clock
unless we come in uniform.
130
00:09:47,891 --> 00:09:50,720
Keep some clothes in the locker,
change there, huh?
131
00:09:56,465 --> 00:09:59,033
'...covering the good
Samaritan laws of California'
132
00:09:59,076 --> 00:10:00,425
'and other states is..'
133
00:10:03,124 --> 00:10:06,344
Are you gentlemen sure
you have the right room?
134
00:10:06,388 --> 00:10:07,868
This class started
at 3 o'clock.
135
00:10:07,911 --> 00:10:10,044
- Uh, sorry about that.
- Sorry.
136
00:10:10,087 --> 00:10:11,828
You are..
137
00:10:11,872 --> 00:10:13,874
- Uh, Baker.
- Poncherello.
138
00:10:15,440 --> 00:10:18,269
Oh, yes, it's the triple A
with a gun.
139
00:10:20,532 --> 00:10:21,925
Well, fear not,
ladies and gentlemen
140
00:10:21,969 --> 00:10:23,971
the highway patrol
has landed.
141
00:10:25,973 --> 00:10:28,192
Late.
142
00:10:28,236 --> 00:10:30,586
Alright,
I'm a paramedic.
143
00:10:30,630 --> 00:10:34,677
I teach this class, and my name,
as you know, is Michael Adams.
144
00:10:36,287 --> 00:10:37,985
'Now, it's my purpose
to qualify you'
145
00:10:38,028 --> 00:10:40,944
'as emergency medical
technicians'
146
00:10:40,988 --> 00:10:43,643
valuable and essential
lay members
147
00:10:43,686 --> 00:10:46,297
of a life-saving profession.
148
00:10:46,341 --> 00:10:47,734
'In this course,
we'll cover everything'
149
00:10:47,777 --> 00:10:50,388
from pulmonary
and cardiac arrest
150
00:10:50,432 --> 00:10:53,130
to burns, shock, exposure--
151
00:10:55,306 --> 00:10:56,830
Connie!
152
00:10:56,873 --> 00:10:59,528
Get his arm!
Help him!
153
00:10:59,571 --> 00:11:00,921
Wait a minute.
Let me give you a hand there.
154
00:11:00,964 --> 00:11:03,924
Stop.
This is wrong.
155
00:11:03,967 --> 00:11:06,013
The man has an obstruction
in his throat
156
00:11:06,056 --> 00:11:08,145
and he's unable to breathe.
157
00:11:08,189 --> 00:11:09,712
'Alright, the first thing
we have to try'
158
00:11:09,756 --> 00:11:12,715
is to remove that obstruction
from his throat.
159
00:11:12,759 --> 00:11:16,414
The head has to be lower
than the body.
160
00:11:16,458 --> 00:11:19,417
'And we try first to remove that
object from the airway.'
161
00:11:20,723 --> 00:11:22,290
'Now, if that
doesn't work'
162
00:11:22,333 --> 00:11:23,726
with the heel of our hand
163
00:11:23,770 --> 00:11:27,643
between the shoulder blades
we firmly hit.
164
00:11:32,735 --> 00:11:34,476
Alright, now, if that
hadn't have worked
165
00:11:34,519 --> 00:11:36,783
'we would have gone to
mouth-to-mouth resuscitation.'
166
00:11:38,785 --> 00:11:40,874
Is there, uh,
is there some reason
167
00:11:40,917 --> 00:11:42,702
you fellows are
losing interest?
168
00:11:44,529 --> 00:11:45,922
What would you have done?
169
00:11:47,141 --> 00:11:49,099
We learned the
Heimlich method.
170
00:11:49,143 --> 00:11:51,623
You did?
Would you please be seated?
171
00:11:55,018 --> 00:11:56,193
Thank you.
172
00:11:56,237 --> 00:11:57,934
This is my assistant
Roy Hanson.
173
00:11:57,978 --> 00:12:00,328
As you probably all know,
this was a demonstration.
174
00:12:00,371 --> 00:12:02,156
Thanks, buddy.
175
00:12:02,199 --> 00:12:04,854
Alright, we have to give some
credit to the stewardesses.
176
00:12:04,898 --> 00:12:06,900
'At least they tried
to do something.'
177
00:12:06,943 --> 00:12:10,555
Uh, since our CHiPs. people
already know the Heimlich method
178
00:12:10,599 --> 00:12:12,644
we won't bore them
with it.
179
00:12:12,688 --> 00:12:14,777
We'll take that up
the next time they're late.
180
00:12:16,474 --> 00:12:17,475
Nice campus, huh?
181
00:12:17,519 --> 00:12:19,913
No highways,
no smoke..
182
00:12:19,956 --> 00:12:22,350
Hey, and fringe benefits.
183
00:12:22,393 --> 00:12:25,440
Huh. I think we let him off
too easy on that citation.
184
00:12:27,964 --> 00:12:31,446
The supplies and equipment
for care of the airways
185
00:12:31,489 --> 00:12:35,493
artificial ventilation,
suction, oxygenation
186
00:12:35,537 --> 00:12:37,626
they're placed at the front
of the litter.
187
00:12:37,669 --> 00:12:39,715
Those for cardiac resuci..
188
00:12:41,848 --> 00:12:43,850
'Poncherello..'
189
00:12:43,893 --> 00:12:44,894
'...Baker..'
190
00:12:46,287 --> 00:12:49,159
...control of
external hemorrhage
191
00:12:49,203 --> 00:12:51,683
the administration
of intravenous agents
192
00:12:51,727 --> 00:12:54,512
and the monitoring
of blood pressure
193
00:12:54,556 --> 00:12:56,950
where would I place
that equipment?
194
00:12:56,993 --> 00:12:58,299
Beside the litter.
195
00:12:59,430 --> 00:13:00,780
That's a good guess.
196
00:13:01,868 --> 00:13:03,391
Beside the litter.
197
00:13:08,613 --> 00:13:11,878
'So a tourniquet is only used
in very severe cases.'
198
00:13:11,921 --> 00:13:14,358
Such as an amputation.
199
00:13:14,402 --> 00:13:17,971
Most bleeding is venous
and not arterial
200
00:13:18,014 --> 00:13:21,496
and can be easily controlled
by direct pressure.
201
00:13:21,539 --> 00:13:25,805
Well, that's about it, uh, until
3 o'clock tomorrow afternoon.
202
00:13:25,848 --> 00:13:28,285
Don't forget to read
the first ten chapters tonight.
203
00:13:29,983 --> 00:13:31,767
All of you.
204
00:13:37,599 --> 00:13:38,992
That's the longest
three hours I've spent
205
00:13:39,035 --> 00:13:40,950
since time was invented.
206
00:13:46,521 --> 00:13:48,828
Well, it's YMCA Boys' Night
tonight.
207
00:13:48,871 --> 00:13:51,134
They hate long lectures.
They got to be in bed early.
208
00:13:51,178 --> 00:13:52,832
I'll be home by 10:00, huh.
209
00:13:55,182 --> 00:13:56,487
Mike, you know
you probably won't.
210
00:13:56,531 --> 00:13:58,620
Someone will talk.
You'll stay.
211
00:13:58,663 --> 00:14:00,622
Will you say goodnight
to Warren for me..
212
00:14:00,665 --> 00:14:02,929
Honey, take the time.
He's in his room.
213
00:14:05,018 --> 00:14:07,020
Margo, I don't need
the pressure.
214
00:14:11,894 --> 00:14:14,331
There it is, huh?
Take a look.
215
00:14:14,375 --> 00:14:16,856
Honey, it's the YMCA,
the church
216
00:14:16,899 --> 00:14:18,640
the high school,
the service club.
217
00:14:18,683 --> 00:14:20,076
Every night,
there's something.
218
00:14:20,120 --> 00:14:22,513
If I look concerned
for you, I am.
219
00:14:22,557 --> 00:14:23,950
Well, you know,
this is my work.
220
00:14:23,993 --> 00:14:26,866
You know how I feel about it.
You've always known.
221
00:14:26,909 --> 00:14:28,606
Yes, but I don't know
how you feel
222
00:14:28,650 --> 00:14:30,870
about yourself anymore
or your home.
223
00:14:30,913 --> 00:14:33,785
You can't go day
and night forever, Mike.
224
00:14:33,829 --> 00:14:35,875
Yeah, I can.
225
00:14:35,918 --> 00:14:36,963
Long as I'm needed.
226
00:14:37,006 --> 00:14:38,007
Where
227
00:14:38,051 --> 00:14:39,617
Fine. Go.
228
00:14:39,661 --> 00:14:41,924
But your wife and son
are here.
229
00:14:41,968 --> 00:14:43,883
Mike, we love you.
230
00:15:08,037 --> 00:15:10,431
This is really
something.
231
00:15:10,474 --> 00:15:12,520
Not many of these
around.
232
00:15:21,572 --> 00:15:23,574
When you said "One glider,"
I thought you were crazy.
233
00:15:24,967 --> 00:15:28,275
Well, maybe I am.
One's cheaper than two.
234
00:17:42,017 --> 00:17:44,063
Can we get down there?
235
00:17:44,106 --> 00:17:45,281
We can try.
236
00:17:57,076 --> 00:17:59,513
We can land
on that ledge.
237
00:17:59,556 --> 00:18:01,993
You are crazy,
but we can try.
238
00:18:45,124 --> 00:18:48,083
Left arm
is shattered.
239
00:18:48,127 --> 00:18:50,564
He's got a bleeding artery,
Ponch. It's under the armpit.
240
00:18:50,607 --> 00:18:52,087
We're gonna have
to apply some pressure.
241
00:18:52,131 --> 00:18:53,306
'It's almost impossible.'
242
00:18:53,349 --> 00:18:54,611
'It's gonna take
the rescue team an hour'
243
00:18:54,655 --> 00:18:55,830
'to get here
and get him out.'
244
00:18:55,873 --> 00:18:57,614
I don't think
he can make it.
245
00:18:57,658 --> 00:19:00,182
Hang in there, pal. Just
hang in there. We got you.
246
00:19:04,969 --> 00:19:07,320
Cut your strap,
Ponch.
247
00:19:07,363 --> 00:19:09,278
Put this under here
for pressure.
248
00:19:12,977 --> 00:19:16,111
We need a rope!
A long rope!
249
00:19:16,155 --> 00:19:18,418
We can belay him up or down
but down's a whole lot faster.
250
00:19:18,461 --> 00:19:20,855
Either way, we'll bust
his artery wide open.
251
00:19:20,898 --> 00:19:22,073
Either way, he's gonna
either bleed to death
252
00:19:22,117 --> 00:19:24,815
or die of shock.
253
00:19:24,859 --> 00:19:27,644
'Hey, wait a minute.
Wait a minute.'
254
00:19:27,688 --> 00:19:29,124
Let's fly him down.
255
00:19:31,082 --> 00:19:33,215
Yeah, maybe.
256
00:19:33,259 --> 00:19:34,999
You said I'm crazy.
257
00:19:51,320 --> 00:19:53,192
They were yelling
for a rope.
258
00:19:56,978 --> 00:20:00,329
Hey, down there!
This is the highway patrol!
259
00:20:00,373 --> 00:20:02,201
I've got a nylon rope!
260
00:20:02,244 --> 00:20:03,376
Bonnie Clark?
261
00:20:03,419 --> 00:20:05,204
'Who is that'
262
00:20:05,247 --> 00:20:07,858
Jon and me.
We need the rope. Tie it off!
263
00:20:35,799 --> 00:20:37,148
- Yeah.
264
00:20:37,192 --> 00:20:38,541
I'm gonna take
the pressure off.
265
00:20:38,585 --> 00:20:39,673
Alright.
266
00:20:42,458 --> 00:20:44,504
- Better hurry up.
- Alright.
267
00:20:46,767 --> 00:20:48,508
Okay, Ponch,
give me your chute.
268
00:20:57,647 --> 00:20:58,779
Ah!
269
00:21:00,607 --> 00:21:02,086
Is it tight?
270
00:21:02,130 --> 00:21:03,827
- Okay.
- 'Okay.'
271
00:21:07,353 --> 00:21:09,268
Jon, Ponch,
here's the line!
272
00:21:21,192 --> 00:21:23,586
- Okay, I got him.
- Alright. Swivel him around.
273
00:21:28,983 --> 00:21:31,768
I can help you take off, meet
you down there, help you land.
274
00:21:43,040 --> 00:21:45,608
LA-15, 7 Charles.
275
00:21:45,652 --> 00:21:47,915
Notify beach patrol
and roll a rescue vehicle
276
00:21:47,958 --> 00:21:49,264
to Ladder Point beach.
277
00:21:49,308 --> 00:21:50,874
We have an 11-80.
278
00:21:50,918 --> 00:21:52,528
'10-4, 7 Charles.'
279
00:21:54,313 --> 00:21:55,488
Whenever you're ready.
280
00:21:55,531 --> 00:21:57,316
Alright, go!
281
00:22:50,369 --> 00:22:51,761
You'll be alright,
okay, pal?
282
00:22:51,805 --> 00:22:53,023
How about you?
283
00:22:53,067 --> 00:22:54,590
Piece of cake.
284
00:22:56,636 --> 00:22:59,943
Poncherello, Baker,
and I'm Clark.
285
00:22:59,987 --> 00:23:01,597
Got it.
286
00:23:01,641 --> 00:23:03,164
I'm gonna make a fortune
with these pictures.
287
00:23:03,207 --> 00:23:04,861
Hey, you guys
were terrific!
288
00:23:04,905 --> 00:23:06,385
Hey, thanks a lot.
289
00:23:06,428 --> 00:23:07,560
Anytime!
290
00:23:35,936 --> 00:23:38,721
'I want this exercise treated'
291
00:23:38,765 --> 00:23:40,549
as if it were
absolutely real.
292
00:23:42,986 --> 00:23:45,206
So you keep your minds
on what's important.
293
00:23:45,249 --> 00:23:46,990
'Assess your patients' needs..'
294
00:23:47,034 --> 00:23:49,384
work quickly,
and get 'em ready for transport.
295
00:23:49,428 --> 00:23:50,559
Alright,
let's get at it.
296
00:23:54,041 --> 00:23:55,738
'Poncherello'
297
00:23:57,827 --> 00:23:59,742
You guys
are really heroes.
298
00:24:03,485 --> 00:24:04,834
We just happened
to be there.
299
00:24:04,878 --> 00:24:07,489
Well, you'll get another
chance to be heroes..
300
00:24:07,533 --> 00:24:10,013
only this time, there won't be
any photographers around.
301
00:24:40,653 --> 00:24:43,482
Alright, get the man on the man
on the board and up the hill!
302
00:24:44,700 --> 00:24:46,136
Up the hill?
303
00:24:48,095 --> 00:24:49,749
Hey, fella,
can you help us out?
304
00:24:51,402 --> 00:24:53,970
Not me.
I'm unconscious.
305
00:25:04,111 --> 00:25:05,112
This is really fun.
306
00:25:05,155 --> 00:25:06,592
I'm glad we're here,
Jimmy.
307
00:25:06,635 --> 00:25:08,463
Yeah. Me, too.
308
00:25:08,507 --> 00:25:09,769
It's better than being
yelled at all the time.
309
00:25:09,812 --> 00:25:12,075
That baby-sitter,
that's all she ever does
310
00:25:12,119 --> 00:25:14,382
when mom's at work,
yell at us.
311
00:25:14,425 --> 00:25:15,688
'That's what
baby-sitters do.'
312
00:25:15,731 --> 00:25:17,516
They're a real pain
sometimes.
313
00:25:25,828 --> 00:25:28,701
Those truckers!
Now we got to clean up again.
314
00:25:43,193 --> 00:25:45,021
Working day and night
so we can take a class
315
00:25:45,065 --> 00:25:47,937
we'll probably get
flunked out of anyway.
316
00:25:47,981 --> 00:25:50,026
I'm sorry I got you
into this, partner.
317
00:25:50,070 --> 00:25:51,506
Yeah, I had visions
of sugarplums
318
00:25:51,550 --> 00:25:53,464
just like you did, Ponch.
319
00:25:53,508 --> 00:25:58,208
I'm still sore from pulling that
guy up the hill three times.
320
00:25:58,252 --> 00:25:59,949
We got to get Adams
off our back.
321
00:25:59,993 --> 00:26:01,777
I mean, no way I'm spending
all that time studying
322
00:26:01,821 --> 00:26:03,431
at class, at work, at home
323
00:26:03,474 --> 00:26:06,173
and then not even
get certified.
324
00:26:06,216 --> 00:26:08,915
Jon, you can only solve
half the problem
325
00:26:08,958 --> 00:26:11,265
by talking it over
with yourself.
326
00:26:30,632 --> 00:26:33,200
Still not sure
this is a good idea.
327
00:26:33,243 --> 00:26:35,637
Huh. You talking
to yourself?
328
00:26:54,438 --> 00:26:56,702
Oh. You must be
Poncherello and Baker.
329
00:26:56,745 --> 00:26:57,746
Right.
330
00:26:57,790 --> 00:26:59,705
Please come on in.
331
00:27:01,968 --> 00:27:03,665
Please sit down.
332
00:27:03,709 --> 00:27:06,189
Mike isn't home yet, but he
should be here any minute.
333
00:27:06,233 --> 00:27:07,974
Thank you.
334
00:27:19,333 --> 00:27:20,943
'Officer Poncherello'
335
00:27:20,987 --> 00:27:24,251
Officer Baker, I would like you
to meet my son, Warren.
336
00:27:24,294 --> 00:27:27,210
Warren is just learning
to use his brand-new legs.
337
00:27:28,864 --> 00:27:33,086
Warren. Here you are, Warren.
338
00:27:33,129 --> 00:27:34,783
'Oh.'
339
00:27:49,319 --> 00:27:52,061
They teach you how
at the hospital.
340
00:27:52,105 --> 00:27:54,237
At first,
I fell down a lot.
341
00:27:54,281 --> 00:27:55,717
'And when I grow bigger'
342
00:27:55,761 --> 00:27:58,459
I get bigger..
343
00:27:58,502 --> 00:27:59,982
...prothestic devices.
344
00:28:00,026 --> 00:28:02,855
Prosthetic. Prosthetic.
345
00:28:02,898 --> 00:28:05,422
Well, artificial legs.
346
00:28:05,466 --> 00:28:07,468
'Anyhow, my mom helps
me out a lot'
347
00:28:07,511 --> 00:28:09,644
and the doctors say
I'm doing just fine.
348
00:28:09,688 --> 00:28:11,037
Dr. Stegman
really does say
349
00:28:11,080 --> 00:28:13,692
he's never seen anyone
adjust so quickly.
350
00:28:33,886 --> 00:28:35,844
What is this?
What are you guys doing here?
351
00:28:35,888 --> 00:28:38,194
Mike, they looked for you
at the office
352
00:28:38,238 --> 00:28:39,979
and called you there.
353
00:28:40,022 --> 00:28:42,895
I told them
you'd be glad to see them.
354
00:28:42,938 --> 00:28:44,940
Well, you were wrong.
355
00:28:46,594 --> 00:28:48,727
Warren,
go to your room, son.
356
00:28:50,467 --> 00:28:52,208
Now.
357
00:29:11,184 --> 00:29:12,794
Listen, we just thought
maybe we could help you
358
00:29:12,838 --> 00:29:14,665
straighten out the problem
you seem to be having--
359
00:29:14,709 --> 00:29:16,842
Well, then keep your nose
where it belongs
360
00:29:16,885 --> 00:29:19,061
and your mind
on what's important.
361
00:29:19,105 --> 00:29:20,976
Wait a minute.
What does that mean?
362
00:29:21,020 --> 00:29:25,111
It means that my kid would've
not have lost his legs..
363
00:29:25,154 --> 00:29:28,288
if anybody...anybody
at that accident
364
00:29:28,331 --> 00:29:30,943
had have known what you guys are
supposed to be learning in EMT.
365
00:29:30,986 --> 00:29:31,987
Mike, I don't--
366
00:29:32,031 --> 00:29:33,423
'You know, if you clowns'
367
00:29:33,467 --> 00:29:35,338
paid as much attention
to your classwork
368
00:29:35,382 --> 00:29:40,169
as you do to harassing citizens
and chasing down headlines
369
00:29:40,213 --> 00:29:43,303
you might, you just might
learn something..
370
00:29:43,346 --> 00:29:46,741
...that could prevent a kid
from being handicapped for life.
371
00:29:46,785 --> 00:29:49,265
Ponch, we better be going.
372
00:30:06,587 --> 00:30:09,720
You realize Adams ignored us
in class yesterday?
373
00:30:09,764 --> 00:30:11,461
First time he hasn't
singled us out.
374
00:30:11,505 --> 00:30:14,116
Yeah. The calm
before the storm.
375
00:30:14,160 --> 00:30:16,684
You know what he's been doing
for the past three years?
376
00:30:16,727 --> 00:30:17,772
Yeah.
377
00:30:17,816 --> 00:30:18,817
Blaming himself and everybody
378
00:30:18,860 --> 00:30:21,080
else for his son's accident.
379
00:30:21,123 --> 00:30:22,733
It's pretty heavy,
you know?
380
00:30:50,326 --> 00:30:53,460
I just parked my car, got out
and that idiot smashed into it.
381
00:30:53,503 --> 00:30:54,896
He has to be loaded.
382
00:30:54,940 --> 00:30:58,595
- No. Maybe he is.
383
00:31:00,771 --> 00:31:02,512
Alright, folks, make some room.
Please step back.
384
00:31:02,556 --> 00:31:04,819
Come on, step back.
385
00:31:06,734 --> 00:31:09,998
Okay, buddy. Hey, come on.
386
00:31:10,042 --> 00:31:12,044
Come on.
387
00:31:12,087 --> 00:31:13,436
He's out like a light.
388
00:31:13,480 --> 00:31:15,874
I don't smell any booze.
389
00:31:15,917 --> 00:31:17,223
'Uh-oh. A medical tag.'
390
00:31:19,268 --> 00:31:20,400
'Coronary.'
391
00:31:20,443 --> 00:31:22,141
'Let's get him
on the ground.'
392
00:31:28,974 --> 00:31:31,411
- I'll blow, you push.
- Alright.
393
00:31:57,698 --> 00:31:59,613
Not bad.
394
00:32:05,575 --> 00:32:07,490
Whee!
395
00:32:14,062 --> 00:32:15,716
Alright,
you've checked out the victim
396
00:32:15,759 --> 00:32:19,676
severe head and neck injuries
and a fractured tibia.
397
00:32:19,720 --> 00:32:22,331
What do you do first?
398
00:32:22,375 --> 00:32:25,073
Immobilize the neck
with a cervical collar.
399
00:32:30,470 --> 00:32:31,993
Alright.
400
00:32:32,037 --> 00:32:33,908
Next?
401
00:32:33,952 --> 00:32:36,650
Secure the head and neck
to a short spinal board.
402
00:32:36,693 --> 00:32:38,521
Right.
403
00:32:44,745 --> 00:32:45,746
'Next.'
404
00:32:45,789 --> 00:32:46,834
Uh, secure the victim's
405
00:32:46,877 --> 00:32:48,009
upper body to the board
406
00:32:48,053 --> 00:32:49,924
and remove him
from the vehicle.
407
00:32:49,968 --> 00:32:52,100
That's wrong.
408
00:32:52,144 --> 00:32:53,667
Poncherello..
409
00:32:53,710 --> 00:32:55,277
'We've secured the victim's
head and neck'
410
00:32:55,321 --> 00:32:57,236
'to the short spinal board.'
411
00:32:57,279 --> 00:33:00,065
Why can't we remove him
from the vehicle?
412
00:33:00,108 --> 00:33:01,849
He also has a broken tibia.
413
00:33:01,892 --> 00:33:04,112
His broken leg
should be immobilized
414
00:33:04,156 --> 00:33:07,550
by fixing it to
the opposite leg with bandages.
415
00:33:14,427 --> 00:33:16,690
I got it wired.
416
00:33:16,733 --> 00:33:18,518
Alright,
now we can safely remove
417
00:33:18,561 --> 00:33:19,606
the victim from the vehicle.
418
00:33:19,649 --> 00:33:22,043
Is that correct, Baker?
Baker?
419
00:33:22,087 --> 00:33:24,741
Well, is there any danger
of fire or explosion?
420
00:33:24,785 --> 00:33:25,873
No.
421
00:33:25,916 --> 00:33:26,917
Well, you don't move
a neck injury
422
00:33:26,961 --> 00:33:28,310
without a long spinal board.
423
00:33:28,354 --> 00:33:29,485
You might cause damage
to the spinal cord
424
00:33:29,529 --> 00:33:31,792
therefore causing
paralysis.
425
00:33:31,835 --> 00:33:34,099
That's right.
426
00:33:37,928 --> 00:33:38,973
I got it wired, too.
427
00:33:56,121 --> 00:33:57,731
Whoa. That was close,
huh, Jimmy?
428
00:33:57,774 --> 00:34:00,821
Yeah. Oh, look.
More dirt.
429
00:34:00,864 --> 00:34:03,432
Do we clean it up?
430
00:34:03,476 --> 00:34:06,653
No. We better go home before
that baby-sitter finks on us.
431
00:34:33,375 --> 00:34:35,073
Jimmy! Jimmy! Get up!
432
00:34:36,465 --> 00:34:39,816
Jimmy! Jimmy, get up!
Come on!
433
00:34:58,096 --> 00:35:01,099
LA-15, Mary 4 and 3.
10-97..
434
00:35:03,971 --> 00:35:06,495
Step back, please. Get back from
the car, would you, please!
435
00:35:06,539 --> 00:35:08,149
Step back there.
Thank you.
436
00:35:13,676 --> 00:35:14,851
Paramedics be here
in a second.
437
00:35:14,895 --> 00:35:16,026
What do you got?
438
00:35:16,070 --> 00:35:17,680
He's pretty well
banged up.
439
00:35:17,724 --> 00:35:18,725
Gonna have a hard time
getting him out.
440
00:35:18,768 --> 00:35:20,161
This door's welded close.
441
00:35:20,205 --> 00:35:22,772
- 'Help!'
- Jon, listen. He's not alone.
442
00:35:22,816 --> 00:35:25,384
'Help! Help!'
443
00:35:25,427 --> 00:35:26,689
There's a kid.
444
00:35:26,733 --> 00:35:28,822
'Help!'
445
00:35:28,865 --> 00:35:31,041
'Help! Help!'
446
00:35:31,085 --> 00:35:32,739
It's right here, Jon!
Right here! Listen!
447
00:35:33,827 --> 00:35:36,699
'Help! Help!'
448
00:35:41,704 --> 00:35:42,966
Help! Help!
449
00:35:53,803 --> 00:35:55,544
Have you done
anything for him?
450
00:35:55,588 --> 00:35:58,025
I left him alone. I don't know
what his injuries are yet.
451
00:35:58,068 --> 00:35:59,896
- 'Help!'
- Listen, we got a problem.
452
00:35:59,940 --> 00:36:01,028
We got a kid buried
in a dugout.
453
00:36:01,071 --> 00:36:04,031
I need a shovel.
454
00:36:04,074 --> 00:36:06,120
Well, do you know
where to find it!
455
00:36:07,774 --> 00:36:10,646
Help! Help!
456
00:36:23,050 --> 00:36:25,270
Come on, Jimmy.
457
00:36:33,669 --> 00:36:35,802
Help! Help!
458
00:36:35,845 --> 00:36:37,934
Depressed frontal
skull fracture
459
00:36:37,978 --> 00:36:39,240
'sternum is depressed'
460
00:36:39,284 --> 00:36:41,242
lacerations
and cervical damage.
461
00:36:41,286 --> 00:36:43,723
- Get it.
462
00:36:54,560 --> 00:36:55,865
Are you gonna
get us out?
463
00:36:55,909 --> 00:36:58,781
We're coming!
Are you alright?
464
00:36:58,825 --> 00:37:00,348
My brother's hurt!
465
00:37:00,392 --> 00:37:01,741
Who's all in there?
466
00:37:01,784 --> 00:37:04,309
'Me and Jimmy!
Hurry, please!'
467
00:37:04,352 --> 00:37:05,527
Alright!
What's your name?
468
00:37:05,571 --> 00:37:08,051
Bobby Shelton!
469
00:37:08,095 --> 00:37:10,924
Okay, Bobby,
listen to me..
470
00:37:10,967 --> 00:37:13,753
...we'll be with you
in a second...alright?
471
00:37:13,796 --> 00:37:15,363
'Okay.'
472
00:37:21,195 --> 00:37:23,241
Okay. I'll go in.
473
00:38:08,416 --> 00:38:09,896
Hi, Bobby. I'm Ponch.
474
00:38:09,939 --> 00:38:11,985
Can you help
my brother?
475
00:38:12,028 --> 00:38:14,509
Sure. No problem.
476
00:38:14,553 --> 00:38:16,555
Let me check him out.
477
00:38:33,006 --> 00:38:35,051
Tell you what, Bobby
478
00:38:35,095 --> 00:38:36,749
he needs a bandage
for his head
479
00:38:36,792 --> 00:38:38,968
and we need you outside
so you can help pull him out.
480
00:38:39,012 --> 00:38:40,274
So what you do is
481
00:38:40,318 --> 00:38:41,971
you slide out
on your belly, okay?
482
00:38:42,015 --> 00:38:44,278
- I'll be right with you.
483
00:38:44,322 --> 00:38:46,193
Sure.
484
00:38:56,682 --> 00:38:57,900
Better take a look
at the guy's hips.
485
00:38:57,944 --> 00:38:58,988
I think he has
a broken pelvis.
486
00:38:59,032 --> 00:39:00,163
We're gonna need
a long board.
487
00:39:00,207 --> 00:39:02,296
- Right. Good idea.
- Okay.
488
00:39:04,646 --> 00:39:07,214
Come on, son.
489
00:39:09,216 --> 00:39:11,000
Thanks.
The other one's unconscious.
490
00:39:11,044 --> 00:39:13,307
'Head injuries,
maybe some ribs. If I can--'
491
00:39:13,351 --> 00:39:15,396
I'll get him.
492
00:39:42,771 --> 00:39:43,946
'Bobby, this is Joe.'
493
00:39:43,990 --> 00:39:45,295
How you doing, Bobby?
494
00:39:45,339 --> 00:39:47,123
He's got a boy
just about your age.
495
00:39:47,167 --> 00:39:49,299
And what's more,
he's the sergeant.
496
00:39:52,825 --> 00:39:54,827
We're gonna bring
his brother Jimmy out.
497
00:39:59,832 --> 00:40:02,748
Well, okay, Bobby,
you want to tell me about it?
498
00:40:13,106 --> 00:40:15,064
- Poncherello!
- 'Yo!'
499
00:40:15,108 --> 00:40:17,110
These broken ribs
are no problem!
500
00:40:17,153 --> 00:40:18,894
Bring me a dressing
for his head!
501
00:40:18,938 --> 00:40:20,200
You got it!
502
00:40:31,516 --> 00:40:34,606
Okay, son, alright?
503
00:40:41,395 --> 00:40:43,528
Uh. Uh..
504
00:40:48,446 --> 00:40:50,360
Ah!
505
00:41:14,384 --> 00:41:16,691
- Yeah.
506
00:41:23,785 --> 00:41:26,396
Hey. Can..
507
00:41:27,528 --> 00:41:29,791
Can you get out
from under me?
508
00:41:29,835 --> 00:41:31,750
Come on, try.
509
00:41:35,231 --> 00:41:37,059
No. No, sir.
510
00:41:38,713 --> 00:41:40,541
Adams!
511
00:41:40,585 --> 00:41:41,760
Yo!
512
00:41:41,803 --> 00:41:44,632
Hey, you okay?
513
00:41:44,676 --> 00:41:47,635
Well, I think the boy is.
514
00:41:47,679 --> 00:41:49,028
Aren't you, son?
515
00:41:49,071 --> 00:41:52,292
Yeah. I don't hurt much,
but-but I can't move.
516
00:41:52,335 --> 00:41:54,773
Alright, alright.
Just try to relax.
517
00:41:54,816 --> 00:41:57,427
He's gonna be fine!
518
00:41:57,471 --> 00:41:58,516
Gonna be alright.
519
00:41:58,559 --> 00:42:00,822
Hey, how about you?
520
00:42:00,866 --> 00:42:03,738
Well, actually, I..
521
00:42:03,782 --> 00:42:06,045
I think maybe
I got a little problem.
522
00:42:17,273 --> 00:42:18,448
What's the story?
523
00:42:18,492 --> 00:42:21,234
Adams is going into shock.
524
00:42:21,277 --> 00:42:23,366
If there's a collapse in there
before the wrecker gets here
525
00:42:23,410 --> 00:42:25,238
you could get trapped
in there yourself.
526
00:42:25,281 --> 00:42:27,936
What, and ruin
a uniform? Never.
527
00:42:39,774 --> 00:42:43,169
Mister
528
00:42:43,212 --> 00:42:46,868
You-you know what..
529
00:42:46,912 --> 00:42:50,959
You got two good legs,
you can do..
530
00:42:52,134 --> 00:42:54,833
'Adams!'
531
00:43:03,232 --> 00:43:06,018
'Okay, Adams!'
532
00:43:06,061 --> 00:43:09,412
'You got oxygen and a blanket!
Pull them in!'
533
00:43:10,109 --> 00:43:12,154
'Adams!'
534
00:43:12,198 --> 00:43:15,157
Hey, man, you're going into
shock! People die of shock!
535
00:43:15,201 --> 00:43:17,551
Remember that lecture
you gave?
536
00:43:17,595 --> 00:43:20,641
Don't matter.
The legs are gone.
537
00:43:22,121 --> 00:43:23,383
What's the matter, Adams?
538
00:43:23,426 --> 00:43:25,167
You afraid you'll
lose your legs..
539
00:43:25,211 --> 00:43:27,735
...and wind up being a freak
like your son, huh?
540
00:43:29,824 --> 00:43:31,304
That's what you think
of your kid, right?
541
00:43:31,347 --> 00:43:33,349
Some kind of
a crippled freak!
542
00:43:38,224 --> 00:43:39,965
I love my son.
543
00:43:40,008 --> 00:43:41,227
'Baloney!'
544
00:43:41,270 --> 00:43:43,490
All that extra work,
EMT classes
545
00:43:43,533 --> 00:43:45,927
lectures every night, huh?
546
00:43:45,971 --> 00:43:47,842
It's my duty.
547
00:43:47,886 --> 00:43:50,802
I got to train those people,
to know what to do
548
00:43:50,845 --> 00:43:52,499
so no more kids
lose their legs.
549
00:43:52,542 --> 00:43:53,805
'That's a cop-out, man.'
550
00:43:53,848 --> 00:43:55,197
'You're running away
from something'
551
00:43:55,241 --> 00:43:56,285
'you don't like to look at.'
552
00:43:56,329 --> 00:43:57,547
You got a son that needs you
553
00:43:57,591 --> 00:43:59,941
a wife that needs your support!
554
00:43:59,985 --> 00:44:02,422
I ain't running away
from nothing!
555
00:44:02,465 --> 00:44:04,772
No, you're just lying there,
you're giving up.
556
00:44:06,034 --> 00:44:07,732
Poncherello..
557
00:44:09,472 --> 00:44:12,737
...if I ever get
my hands on you..
558
00:44:12,780 --> 00:44:14,477
Well, you won't
unless you grab
559
00:44:14,521 --> 00:44:17,045
that blanket and oxygen
and you use it!
560
00:44:37,762 --> 00:44:40,199
Argh!
561
00:44:45,987 --> 00:44:48,337
It's gonna be okay.
562
00:45:04,527 --> 00:45:07,661
You got no right
to talk to me like that.
563
00:45:07,705 --> 00:45:10,708
Hey, man,
you were passing out.
564
00:45:12,274 --> 00:45:14,624
It made you fight,
didn't it?
565
00:45:18,106 --> 00:45:20,761
I know what you're doing.
566
00:45:20,805 --> 00:45:23,285
It's not a bad technique.
567
00:45:26,680 --> 00:45:28,900
You sure got the mouth
for it.
568
00:45:32,077 --> 00:45:33,687
I thought you guys
were mad at each other.
569
00:45:33,731 --> 00:45:37,647
No, Jimmy.
We're old buddies.
570
00:45:59,234 --> 00:46:00,496
Alright, Liotta
571
00:46:00,540 --> 00:46:02,368
code 4 on everything
but the 11-85.
572
00:46:02,411 --> 00:46:03,456
'You want a code 20?'
573
00:46:03,499 --> 00:46:06,241
- Negative.
- '10-4.'
574
00:46:06,285 --> 00:46:08,113
Bobby, it's not
that caves are bad
575
00:46:08,156 --> 00:46:09,418
but it's just
that most caves
576
00:46:09,462 --> 00:46:11,594
are made out of big,
strong rocks, right?
577
00:46:11,638 --> 00:46:13,422
Now, the caves that you dig,
you can't dig them in rock.
578
00:46:13,466 --> 00:46:15,598
- Yeah.
579
00:46:15,642 --> 00:46:17,122
Now, any cave you dig
in the dirt
580
00:46:17,165 --> 00:46:18,384
no matter how much
fun it is
581
00:46:18,427 --> 00:46:19,907
eventually,
it's gonna collapse
582
00:46:19,951 --> 00:46:21,169
just like that one did.
583
00:46:21,213 --> 00:46:24,390
So don't dig
any more caves, alright?
584
00:46:24,433 --> 00:46:26,609
Okay.
585
00:46:35,836 --> 00:46:37,272
Jon, Ponch, come on in.
586
00:46:37,316 --> 00:46:38,883
Thank you.
You sure it's safe?
587
00:46:38,926 --> 00:46:40,754
Well, I know he can't
chase you out.
588
00:46:40,798 --> 00:46:42,495
Warren, Mike,
Jon and Ponch are here
589
00:46:42,538 --> 00:46:44,105
with my permission.
590
00:46:44,149 --> 00:46:46,716
Well, well, well,
look who's here.
591
00:46:46,760 --> 00:46:49,632
'Yeah. But look
who's pushing the chair.'
592
00:46:49,676 --> 00:46:52,418
What are you clowns
doing here?
593
00:46:52,461 --> 00:46:55,508
Well, uh, we wondered why
you didn't show up in court
594
00:46:55,551 --> 00:46:57,771
for that speeding ticket
we wrote you.
595
00:46:57,815 --> 00:47:00,513
Because I was guilty,
that's why.
596
00:47:00,556 --> 00:47:03,211
Look, if I admit
that a couple of CHiPs
597
00:47:03,255 --> 00:47:06,040
knocked some sense
into my head
598
00:47:06,084 --> 00:47:08,173
would you guys admit that
I saw those two kids?
599
00:47:08,216 --> 00:47:11,089
Yeah, man, did you ever.
600
00:47:11,132 --> 00:47:12,307
How are they?
601
00:47:12,351 --> 00:47:13,743
Oh, they're fine,
Jimmy and Bobby
602
00:47:13,787 --> 00:47:16,659
but they promised
they'd never dig a cave again.
603
00:47:20,533 --> 00:47:23,144
Uh, look,
I'm not really that good
604
00:47:23,188 --> 00:47:26,539
at saying thank you or..
605
00:47:28,193 --> 00:47:30,108
You guys are alright.
606
00:47:32,066 --> 00:47:33,589
Did you finish
that course?
607
00:47:33,633 --> 00:47:34,895
Of course we did.
608
00:47:34,939 --> 00:47:37,463
- Certified EMTs.
- That's right.
609
00:47:37,506 --> 00:47:41,032
Hey, my dad's gonna have good
legs in six or eight weeks.
610
00:47:41,075 --> 00:47:43,556
I mean, his own,
not prothestic ones.
611
00:47:43,599 --> 00:47:44,644
Prothetics.
612
00:47:44,687 --> 00:47:47,125
Prosthetic. Prosthetic.
613
00:47:47,168 --> 00:47:49,214
- That's what I said.
- Yeah, mom.
43370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.