All language subtitles for CHiPs.S03E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,024 --> 00:00:25,416 Man's dream, huh, Ponch? 2 00:00:25,460 --> 00:00:27,331 To soar like a bird on the wing. 3 00:00:27,375 --> 00:00:29,464 And that's from a guy 4 00:00:29,507 --> 00:00:31,901 who spends all his free time with his horses. 5 00:00:31,944 --> 00:00:34,338 Well, I have no choice, Ponch. 6 00:00:34,382 --> 00:00:36,819 I can't find a bird big enough to saddle. 7 00:00:54,402 --> 00:00:58,145 Wish we had a clubhouse that dirt didn't always fall into. 8 00:00:58,188 --> 00:00:59,755 Yeah. 9 00:00:59,798 --> 00:01:02,149 Well, it's like the old pioneer days, Bobby. 10 00:01:02,192 --> 00:01:03,585 They lived in sod houses. 11 00:01:03,628 --> 00:01:05,326 - You know, dirt. 12 00:01:05,369 --> 00:01:07,676 Oh. 13 00:01:07,719 --> 00:01:10,809 Come on, we better hurry or we'll miss the school bus. 14 00:04:16,473 --> 00:04:18,780 See your driver's license and registration, please? 15 00:04:22,131 --> 00:04:24,220 Look, I'm already late to work. 16 00:04:24,264 --> 00:04:26,527 First it's the wife, and now it's you guys. 17 00:04:26,570 --> 00:04:27,745 What did I do? 18 00:04:29,486 --> 00:04:31,271 Officer, I asked you what I did. 19 00:04:31,314 --> 00:04:33,490 Do you mind answering the question? 20 00:04:35,362 --> 00:04:36,624 You were across the double line 21 00:04:36,667 --> 00:04:38,713 coming over that bridge 22 00:04:38,756 --> 00:04:40,149 wrong side of the road. 23 00:04:40,192 --> 00:04:41,498 Alright. 24 00:04:41,542 --> 00:04:43,500 Alright, I was upset. Those kids shook me up. 25 00:04:43,544 --> 00:04:44,806 What kids? 26 00:04:44,849 --> 00:04:46,634 The two kids on the embankment. 27 00:04:49,027 --> 00:04:52,422 Well, hey, you know, there were two kids on that bank 28 00:04:52,466 --> 00:04:55,599 but you...you fellas didn't see 'em, huh? 29 00:04:55,643 --> 00:04:57,514 Hey, listen, kids or no kids 30 00:04:57,558 --> 00:05:00,212 we observed erratic operation of your vehicle, alright? 31 00:05:00,256 --> 00:05:02,345 'Now, you being a fireman, a public servant in uniform' 32 00:05:02,389 --> 00:05:05,392 don't you think you could set a little better example? 33 00:05:05,435 --> 00:05:08,395 Could I just have the ticket and forget the lecture? 34 00:05:13,617 --> 00:05:15,924 Read this and sign. 35 00:05:15,967 --> 00:05:18,753 That's the bottom line? 36 00:05:21,364 --> 00:05:23,235 Thanks a lot. 37 00:05:26,151 --> 00:05:29,111 Here. Thank you very much and have a nice day. 38 00:05:43,212 --> 00:05:44,822 You know, if you want to go hang gliding this weekend 39 00:05:44,866 --> 00:05:46,998 I'll reserve a couple of gliders Saturday. 40 00:05:47,042 --> 00:05:49,174 Sounds great, but what about your horse? 41 00:05:49,218 --> 00:05:50,393 The horse gets airsick. 42 00:05:50,437 --> 00:05:52,177 - Ha ha ha! - Morning. 43 00:05:52,221 --> 00:05:53,570 - Sarge. - Hi, sarge. 44 00:05:53,614 --> 00:05:55,659 Hey, Jon, look at this. 45 00:05:55,703 --> 00:05:58,401 "EMT." 46 00:05:58,445 --> 00:06:00,142 "Three hours a day for two work weeks. 47 00:06:00,185 --> 00:06:02,536 Volunteers will be accepted for the current class." 48 00:06:02,579 --> 00:06:06,409 At UCLA, a beautiful campus, beautiful girls 49 00:06:06,453 --> 00:06:08,368 beautiful air-conditioned rooms. 50 00:06:08,411 --> 00:06:09,978 No angry motorists.. 51 00:06:10,021 --> 00:06:11,545 ...no smoggy freeway. 52 00:06:11,588 --> 00:06:15,853 It's a vacation with pay and fringe benefits. Ha! 53 00:06:15,897 --> 00:06:17,159 To make sure it's clear 54 00:06:17,202 --> 00:06:20,205 in all of your bright little minds 55 00:06:20,249 --> 00:06:23,165 reports are not complete until every line has been dealt with 56 00:06:23,208 --> 00:06:24,862 either with the information requested 57 00:06:24,906 --> 00:06:28,213 or a line drawn through it indicating that it has been read 58 00:06:28,257 --> 00:06:30,172 but does not apply. 59 00:06:30,215 --> 00:06:32,217 I-I know, I know. 60 00:06:32,261 --> 00:06:34,916 You all knew that, right? 61 00:06:34,959 --> 00:06:38,310 Okay. Anything from the floor? 62 00:06:38,354 --> 00:06:39,355 'Poncherello.' 63 00:06:39,399 --> 00:06:40,878 Uh, sarge, if it's true 64 00:06:40,922 --> 00:06:43,577 there's an emergency medical training course coming up. 65 00:06:43,620 --> 00:06:45,405 Jon and I would like to volunteer. 66 00:06:45,448 --> 00:06:48,016 Hey, I've heard about that. I'd like a shot at it, too. 67 00:06:48,059 --> 00:06:50,192 So would I! 68 00:06:50,235 --> 00:06:52,890 Alright, alright, alright. Hold it. Hold it. 69 00:06:52,934 --> 00:06:57,068 Frank, you don't usually volunteer for anything. 70 00:06:57,112 --> 00:06:59,723 We think the course is a good opportunity, sarge. 71 00:06:59,767 --> 00:07:03,074 In most cases, we arrive at the scene before the paramedics. 72 00:07:03,118 --> 00:07:04,728 'Sometimes we can help, but more often' 73 00:07:04,772 --> 00:07:06,600 'all we can do is keep the crowd back and stand there' 74 00:07:06,643 --> 00:07:09,559 'helpless to assist the victims.' 75 00:07:09,603 --> 00:07:13,998 We'd like to learn how to do more. We could save lives. 76 00:07:14,042 --> 00:07:17,785 Frank...huh. You surprise me. 77 00:07:17,828 --> 00:07:21,571 No. You-you impress me. Alright, you got it. 78 00:07:21,615 --> 00:07:23,094 - Hey! - Hey, what do you mean.. 79 00:07:24,574 --> 00:07:27,229 Wait a minute! Alright, alright, hold it! Hold it! 80 00:07:27,272 --> 00:07:28,273 'Hold it, hold it.' 81 00:07:28,317 --> 00:07:30,450 Like the notice said 82 00:07:30,493 --> 00:07:33,583 only two CHP volunteers will be accepted. 83 00:07:33,627 --> 00:07:36,499 And Baker and Poncherello had their bids in first. 84 00:07:36,543 --> 00:07:39,110 - Uh, excuse me. - 'Grossman.' 85 00:07:39,154 --> 00:07:43,767 I took the EMT Course at Santa Monica Hospital last June. 86 00:07:43,811 --> 00:07:44,942 Or was it July? 87 00:07:44,986 --> 00:07:47,031 June. 88 00:07:47,075 --> 00:07:48,555 That's right. It was June. 89 00:07:48,598 --> 00:07:50,644 And I wouldn't have volunteered for it in any event-- 90 00:07:50,687 --> 00:07:53,516 Grossman, make your point. 91 00:07:53,560 --> 00:07:54,865 I didn't see any notice. 92 00:07:54,909 --> 00:07:55,910 - Neither did I. - Hey, that's right. 93 00:07:55,953 --> 00:07:56,954 I didn't see one, either. 94 00:07:56,998 --> 00:07:58,042 'What's' 95 00:08:00,044 --> 00:08:01,742 Well, maybe the rest of you 96 00:08:01,785 --> 00:08:05,180 should take a page out of Baker and Poncherello's book. 97 00:08:05,223 --> 00:08:07,791 Now, obviously they had the interest 98 00:08:07,835 --> 00:08:10,490 to check the notices on the bulletin board. 99 00:08:13,014 --> 00:08:16,583 Jon, Frank, report to UCLA at 3 o'clock this afternoon. 100 00:08:18,672 --> 00:08:19,847 Congratulations, Ponch. 101 00:08:19,890 --> 00:08:21,501 You pulled off another one. 102 00:08:21,544 --> 00:08:23,633 Whatever does he mean? 103 00:08:23,677 --> 00:08:25,809 If you had to eat every piece of cake you grabbed off 104 00:08:25,853 --> 00:08:28,899 you'd weigh 300 pounds. 105 00:08:28,943 --> 00:08:30,422 - I don't know. 106 00:08:30,466 --> 00:08:34,252 But I'm sure glad he's on our side of the law. 107 00:08:34,296 --> 00:08:36,211 Ha ha ha! 108 00:08:40,694 --> 00:08:42,043 Sarge, about tomorrow morning.. 109 00:08:44,567 --> 00:08:47,135 Why would you want to come to work over three hours late? 110 00:08:47,178 --> 00:08:49,137 UCLA. 3:00 to 6:00. 111 00:08:49,180 --> 00:08:51,008 We'll be putting in three hours there. 112 00:08:51,052 --> 00:08:53,097 Yeah, but you're on the A shift. 113 00:08:53,141 --> 00:08:54,534 6:00 A.M. 114 00:08:54,577 --> 00:08:56,144 But, sarge, that's a 12-hour day. 115 00:08:56,187 --> 00:08:59,060 That's okay, Jon. Think of the overtime. 116 00:08:59,103 --> 00:09:00,975 - No, Frank. 117 00:09:01,018 --> 00:09:02,716 No overtime. 118 00:09:02,759 --> 00:09:05,066 I thought you guys read the notice? 119 00:09:05,109 --> 00:09:08,635 You volunteered for EMT on your own time. 120 00:09:10,158 --> 00:09:11,594 Did I? 121 00:09:11,638 --> 00:09:13,335 Mm-hmm. 122 00:09:19,428 --> 00:09:20,429 Look at this. 123 00:09:22,649 --> 00:09:25,608 "Non-compensated basis." 124 00:09:25,652 --> 00:09:27,131 Well, always read the small print, Jon. 125 00:09:27,175 --> 00:09:29,525 Yeah. I'll try to remember that. 126 00:09:36,140 --> 00:09:40,362 See, Jon? Money isn't the only compensation going. 127 00:09:40,405 --> 00:09:42,756 You make a point, but too bad we're ten minutes late. 128 00:09:42,799 --> 00:09:45,149 Hey, no way we're gonna get off duty at 2:30 129 00:09:45,193 --> 00:09:47,848 and make it here by 3 o'clock unless we come in uniform. 130 00:09:47,891 --> 00:09:50,720 Keep some clothes in the locker, change there, huh? 131 00:09:56,465 --> 00:09:59,033 '...covering the good Samaritan laws of California' 132 00:09:59,076 --> 00:10:00,425 'and other states is..' 133 00:10:03,124 --> 00:10:06,344 Are you gentlemen sure you have the right room? 134 00:10:06,388 --> 00:10:07,868 This class started at 3 o'clock. 135 00:10:07,911 --> 00:10:10,044 - Uh, sorry about that. - Sorry. 136 00:10:10,087 --> 00:10:11,828 You are.. 137 00:10:11,872 --> 00:10:13,874 - Uh, Baker. - Poncherello. 138 00:10:15,440 --> 00:10:18,269 Oh, yes, it's the triple A with a gun. 139 00:10:20,532 --> 00:10:21,925 Well, fear not, ladies and gentlemen 140 00:10:21,969 --> 00:10:23,971 the highway patrol has landed. 141 00:10:25,973 --> 00:10:28,192 Late. 142 00:10:28,236 --> 00:10:30,586 Alright, I'm a paramedic. 143 00:10:30,630 --> 00:10:34,677 I teach this class, and my name, as you know, is Michael Adams. 144 00:10:36,287 --> 00:10:37,985 'Now, it's my purpose to qualify you' 145 00:10:38,028 --> 00:10:40,944 'as emergency medical technicians' 146 00:10:40,988 --> 00:10:43,643 valuable and essential lay members 147 00:10:43,686 --> 00:10:46,297 of a life-saving profession. 148 00:10:46,341 --> 00:10:47,734 'In this course, we'll cover everything' 149 00:10:47,777 --> 00:10:50,388 from pulmonary and cardiac arrest 150 00:10:50,432 --> 00:10:53,130 to burns, shock, exposure-- 151 00:10:55,306 --> 00:10:56,830 Connie! 152 00:10:56,873 --> 00:10:59,528 Get his arm! Help him! 153 00:10:59,571 --> 00:11:00,921 Wait a minute. Let me give you a hand there. 154 00:11:00,964 --> 00:11:03,924 Stop. This is wrong. 155 00:11:03,967 --> 00:11:06,013 The man has an obstruction in his throat 156 00:11:06,056 --> 00:11:08,145 and he's unable to breathe. 157 00:11:08,189 --> 00:11:09,712 'Alright, the first thing we have to try' 158 00:11:09,756 --> 00:11:12,715 is to remove that obstruction from his throat. 159 00:11:12,759 --> 00:11:16,414 The head has to be lower than the body. 160 00:11:16,458 --> 00:11:19,417 'And we try first to remove that object from the airway.' 161 00:11:20,723 --> 00:11:22,290 'Now, if that doesn't work' 162 00:11:22,333 --> 00:11:23,726 with the heel of our hand 163 00:11:23,770 --> 00:11:27,643 between the shoulder blades we firmly hit. 164 00:11:32,735 --> 00:11:34,476 Alright, now, if that hadn't have worked 165 00:11:34,519 --> 00:11:36,783 'we would have gone to mouth-to-mouth resuscitation.' 166 00:11:38,785 --> 00:11:40,874 Is there, uh, is there some reason 167 00:11:40,917 --> 00:11:42,702 you fellows are losing interest? 168 00:11:44,529 --> 00:11:45,922 What would you have done? 169 00:11:47,141 --> 00:11:49,099 We learned the Heimlich method. 170 00:11:49,143 --> 00:11:51,623 You did? Would you please be seated? 171 00:11:55,018 --> 00:11:56,193 Thank you. 172 00:11:56,237 --> 00:11:57,934 This is my assistant Roy Hanson. 173 00:11:57,978 --> 00:12:00,328 As you probably all know, this was a demonstration. 174 00:12:00,371 --> 00:12:02,156 Thanks, buddy. 175 00:12:02,199 --> 00:12:04,854 Alright, we have to give some credit to the stewardesses. 176 00:12:04,898 --> 00:12:06,900 'At least they tried to do something.' 177 00:12:06,943 --> 00:12:10,555 Uh, since our CHiPs. people already know the Heimlich method 178 00:12:10,599 --> 00:12:12,644 we won't bore them with it. 179 00:12:12,688 --> 00:12:14,777 We'll take that up the next time they're late. 180 00:12:16,474 --> 00:12:17,475 Nice campus, huh? 181 00:12:17,519 --> 00:12:19,913 No highways, no smoke.. 182 00:12:19,956 --> 00:12:22,350 Hey, and fringe benefits. 183 00:12:22,393 --> 00:12:25,440 Huh. I think we let him off too easy on that citation. 184 00:12:27,964 --> 00:12:31,446 The supplies and equipment for care of the airways 185 00:12:31,489 --> 00:12:35,493 artificial ventilation, suction, oxygenation 186 00:12:35,537 --> 00:12:37,626 they're placed at the front of the litter. 187 00:12:37,669 --> 00:12:39,715 Those for cardiac resuci.. 188 00:12:41,848 --> 00:12:43,850 'Poncherello..' 189 00:12:43,893 --> 00:12:44,894 '...Baker..' 190 00:12:46,287 --> 00:12:49,159 ...control of external hemorrhage 191 00:12:49,203 --> 00:12:51,683 the administration of intravenous agents 192 00:12:51,727 --> 00:12:54,512 and the monitoring of blood pressure 193 00:12:54,556 --> 00:12:56,950 where would I place that equipment? 194 00:12:56,993 --> 00:12:58,299 Beside the litter. 195 00:12:59,430 --> 00:13:00,780 That's a good guess. 196 00:13:01,868 --> 00:13:03,391 Beside the litter. 197 00:13:08,613 --> 00:13:11,878 'So a tourniquet is only used in very severe cases.' 198 00:13:11,921 --> 00:13:14,358 Such as an amputation. 199 00:13:14,402 --> 00:13:17,971 Most bleeding is venous and not arterial 200 00:13:18,014 --> 00:13:21,496 and can be easily controlled by direct pressure. 201 00:13:21,539 --> 00:13:25,805 Well, that's about it, uh, until 3 o'clock tomorrow afternoon. 202 00:13:25,848 --> 00:13:28,285 Don't forget to read the first ten chapters tonight. 203 00:13:29,983 --> 00:13:31,767 All of you. 204 00:13:37,599 --> 00:13:38,992 That's the longest three hours I've spent 205 00:13:39,035 --> 00:13:40,950 since time was invented. 206 00:13:46,521 --> 00:13:48,828 Well, it's YMCA Boys' Night tonight. 207 00:13:48,871 --> 00:13:51,134 They hate long lectures. They got to be in bed early. 208 00:13:51,178 --> 00:13:52,832 I'll be home by 10:00, huh. 209 00:13:55,182 --> 00:13:56,487 Mike, you know you probably won't. 210 00:13:56,531 --> 00:13:58,620 Someone will talk. You'll stay. 211 00:13:58,663 --> 00:14:00,622 Will you say goodnight to Warren for me.. 212 00:14:00,665 --> 00:14:02,929 Honey, take the time. He's in his room. 213 00:14:05,018 --> 00:14:07,020 Margo, I don't need the pressure. 214 00:14:11,894 --> 00:14:14,331 There it is, huh? Take a look. 215 00:14:14,375 --> 00:14:16,856 Honey, it's the YMCA, the church 216 00:14:16,899 --> 00:14:18,640 the high school, the service club. 217 00:14:18,683 --> 00:14:20,076 Every night, there's something. 218 00:14:20,120 --> 00:14:22,513 If I look concerned for you, I am. 219 00:14:22,557 --> 00:14:23,950 Well, you know, this is my work. 220 00:14:23,993 --> 00:14:26,866 You know how I feel about it. You've always known. 221 00:14:26,909 --> 00:14:28,606 Yes, but I don't know how you feel 222 00:14:28,650 --> 00:14:30,870 about yourself anymore or your home. 223 00:14:30,913 --> 00:14:33,785 You can't go day and night forever, Mike. 224 00:14:33,829 --> 00:14:35,875 Yeah, I can. 225 00:14:35,918 --> 00:14:36,963 Long as I'm needed. 226 00:14:37,006 --> 00:14:38,007 Where 227 00:14:38,051 --> 00:14:39,617 Fine. Go. 228 00:14:39,661 --> 00:14:41,924 But your wife and son are here. 229 00:14:41,968 --> 00:14:43,883 Mike, we love you. 230 00:15:08,037 --> 00:15:10,431 This is really something. 231 00:15:10,474 --> 00:15:12,520 Not many of these around. 232 00:15:21,572 --> 00:15:23,574 When you said "One glider," I thought you were crazy. 233 00:15:24,967 --> 00:15:28,275 Well, maybe I am. One's cheaper than two. 234 00:17:42,017 --> 00:17:44,063 Can we get down there? 235 00:17:44,106 --> 00:17:45,281 We can try. 236 00:17:57,076 --> 00:17:59,513 We can land on that ledge. 237 00:17:59,556 --> 00:18:01,993 You are crazy, but we can try. 238 00:18:45,124 --> 00:18:48,083 Left arm is shattered. 239 00:18:48,127 --> 00:18:50,564 He's got a bleeding artery, Ponch. It's under the armpit. 240 00:18:50,607 --> 00:18:52,087 We're gonna have to apply some pressure. 241 00:18:52,131 --> 00:18:53,306 'It's almost impossible.' 242 00:18:53,349 --> 00:18:54,611 'It's gonna take the rescue team an hour' 243 00:18:54,655 --> 00:18:55,830 'to get here and get him out.' 244 00:18:55,873 --> 00:18:57,614 I don't think he can make it. 245 00:18:57,658 --> 00:19:00,182 Hang in there, pal. Just hang in there. We got you. 246 00:19:04,969 --> 00:19:07,320 Cut your strap, Ponch. 247 00:19:07,363 --> 00:19:09,278 Put this under here for pressure. 248 00:19:12,977 --> 00:19:16,111 We need a rope! A long rope! 249 00:19:16,155 --> 00:19:18,418 We can belay him up or down but down's a whole lot faster. 250 00:19:18,461 --> 00:19:20,855 Either way, we'll bust his artery wide open. 251 00:19:20,898 --> 00:19:22,073 Either way, he's gonna either bleed to death 252 00:19:22,117 --> 00:19:24,815 or die of shock. 253 00:19:24,859 --> 00:19:27,644 'Hey, wait a minute. Wait a minute.' 254 00:19:27,688 --> 00:19:29,124 Let's fly him down. 255 00:19:31,082 --> 00:19:33,215 Yeah, maybe. 256 00:19:33,259 --> 00:19:34,999 You said I'm crazy. 257 00:19:51,320 --> 00:19:53,192 They were yelling for a rope. 258 00:19:56,978 --> 00:20:00,329 Hey, down there! This is the highway patrol! 259 00:20:00,373 --> 00:20:02,201 I've got a nylon rope! 260 00:20:02,244 --> 00:20:03,376 Bonnie Clark? 261 00:20:03,419 --> 00:20:05,204 'Who is that' 262 00:20:05,247 --> 00:20:07,858 Jon and me. We need the rope. Tie it off! 263 00:20:35,799 --> 00:20:37,148 - Yeah. 264 00:20:37,192 --> 00:20:38,541 I'm gonna take the pressure off. 265 00:20:38,585 --> 00:20:39,673 Alright. 266 00:20:42,458 --> 00:20:44,504 - Better hurry up. - Alright. 267 00:20:46,767 --> 00:20:48,508 Okay, Ponch, give me your chute. 268 00:20:57,647 --> 00:20:58,779 Ah! 269 00:21:00,607 --> 00:21:02,086 Is it tight? 270 00:21:02,130 --> 00:21:03,827 - Okay. - 'Okay.' 271 00:21:07,353 --> 00:21:09,268 Jon, Ponch, here's the line! 272 00:21:21,192 --> 00:21:23,586 - Okay, I got him. - Alright. Swivel him around. 273 00:21:28,983 --> 00:21:31,768 I can help you take off, meet you down there, help you land. 274 00:21:43,040 --> 00:21:45,608 LA-15, 7 Charles. 275 00:21:45,652 --> 00:21:47,915 Notify beach patrol and roll a rescue vehicle 276 00:21:47,958 --> 00:21:49,264 to Ladder Point beach. 277 00:21:49,308 --> 00:21:50,874 We have an 11-80. 278 00:21:50,918 --> 00:21:52,528 '10-4, 7 Charles.' 279 00:21:54,313 --> 00:21:55,488 Whenever you're ready. 280 00:21:55,531 --> 00:21:57,316 Alright, go! 281 00:22:50,369 --> 00:22:51,761 You'll be alright, okay, pal? 282 00:22:51,805 --> 00:22:53,023 How about you? 283 00:22:53,067 --> 00:22:54,590 Piece of cake. 284 00:22:56,636 --> 00:22:59,943 Poncherello, Baker, and I'm Clark. 285 00:22:59,987 --> 00:23:01,597 Got it. 286 00:23:01,641 --> 00:23:03,164 I'm gonna make a fortune with these pictures. 287 00:23:03,207 --> 00:23:04,861 Hey, you guys were terrific! 288 00:23:04,905 --> 00:23:06,385 Hey, thanks a lot. 289 00:23:06,428 --> 00:23:07,560 Anytime! 290 00:23:35,936 --> 00:23:38,721 'I want this exercise treated' 291 00:23:38,765 --> 00:23:40,549 as if it were absolutely real. 292 00:23:42,986 --> 00:23:45,206 So you keep your minds on what's important. 293 00:23:45,249 --> 00:23:46,990 'Assess your patients' needs..' 294 00:23:47,034 --> 00:23:49,384 work quickly, and get 'em ready for transport. 295 00:23:49,428 --> 00:23:50,559 Alright, let's get at it. 296 00:23:54,041 --> 00:23:55,738 'Poncherello' 297 00:23:57,827 --> 00:23:59,742 You guys are really heroes. 298 00:24:03,485 --> 00:24:04,834 We just happened to be there. 299 00:24:04,878 --> 00:24:07,489 Well, you'll get another chance to be heroes.. 300 00:24:07,533 --> 00:24:10,013 only this time, there won't be any photographers around. 301 00:24:40,653 --> 00:24:43,482 Alright, get the man on the man on the board and up the hill! 302 00:24:44,700 --> 00:24:46,136 Up the hill? 303 00:24:48,095 --> 00:24:49,749 Hey, fella, can you help us out? 304 00:24:51,402 --> 00:24:53,970 Not me. I'm unconscious. 305 00:25:04,111 --> 00:25:05,112 This is really fun. 306 00:25:05,155 --> 00:25:06,592 I'm glad we're here, Jimmy. 307 00:25:06,635 --> 00:25:08,463 Yeah. Me, too. 308 00:25:08,507 --> 00:25:09,769 It's better than being yelled at all the time. 309 00:25:09,812 --> 00:25:12,075 That baby-sitter, that's all she ever does 310 00:25:12,119 --> 00:25:14,382 when mom's at work, yell at us. 311 00:25:14,425 --> 00:25:15,688 'That's what baby-sitters do.' 312 00:25:15,731 --> 00:25:17,516 They're a real pain sometimes. 313 00:25:25,828 --> 00:25:28,701 Those truckers! Now we got to clean up again. 314 00:25:43,193 --> 00:25:45,021 Working day and night so we can take a class 315 00:25:45,065 --> 00:25:47,937 we'll probably get flunked out of anyway. 316 00:25:47,981 --> 00:25:50,026 I'm sorry I got you into this, partner. 317 00:25:50,070 --> 00:25:51,506 Yeah, I had visions of sugarplums 318 00:25:51,550 --> 00:25:53,464 just like you did, Ponch. 319 00:25:53,508 --> 00:25:58,208 I'm still sore from pulling that guy up the hill three times. 320 00:25:58,252 --> 00:25:59,949 We got to get Adams off our back. 321 00:25:59,993 --> 00:26:01,777 I mean, no way I'm spending all that time studying 322 00:26:01,821 --> 00:26:03,431 at class, at work, at home 323 00:26:03,474 --> 00:26:06,173 and then not even get certified. 324 00:26:06,216 --> 00:26:08,915 Jon, you can only solve half the problem 325 00:26:08,958 --> 00:26:11,265 by talking it over with yourself. 326 00:26:30,632 --> 00:26:33,200 Still not sure this is a good idea. 327 00:26:33,243 --> 00:26:35,637 Huh. You talking to yourself? 328 00:26:54,438 --> 00:26:56,702 Oh. You must be Poncherello and Baker. 329 00:26:56,745 --> 00:26:57,746 Right. 330 00:26:57,790 --> 00:26:59,705 Please come on in. 331 00:27:01,968 --> 00:27:03,665 Please sit down. 332 00:27:03,709 --> 00:27:06,189 Mike isn't home yet, but he should be here any minute. 333 00:27:06,233 --> 00:27:07,974 Thank you. 334 00:27:19,333 --> 00:27:20,943 'Officer Poncherello' 335 00:27:20,987 --> 00:27:24,251 Officer Baker, I would like you to meet my son, Warren. 336 00:27:24,294 --> 00:27:27,210 Warren is just learning to use his brand-new legs. 337 00:27:28,864 --> 00:27:33,086 Warren. Here you are, Warren. 338 00:27:33,129 --> 00:27:34,783 'Oh.' 339 00:27:49,319 --> 00:27:52,061 They teach you how at the hospital. 340 00:27:52,105 --> 00:27:54,237 At first, I fell down a lot. 341 00:27:54,281 --> 00:27:55,717 'And when I grow bigger' 342 00:27:55,761 --> 00:27:58,459 I get bigger.. 343 00:27:58,502 --> 00:27:59,982 ...prothestic devices. 344 00:28:00,026 --> 00:28:02,855 Prosthetic. Prosthetic. 345 00:28:02,898 --> 00:28:05,422 Well, artificial legs. 346 00:28:05,466 --> 00:28:07,468 'Anyhow, my mom helps me out a lot' 347 00:28:07,511 --> 00:28:09,644 and the doctors say I'm doing just fine. 348 00:28:09,688 --> 00:28:11,037 Dr. Stegman really does say 349 00:28:11,080 --> 00:28:13,692 he's never seen anyone adjust so quickly. 350 00:28:33,886 --> 00:28:35,844 What is this? What are you guys doing here? 351 00:28:35,888 --> 00:28:38,194 Mike, they looked for you at the office 352 00:28:38,238 --> 00:28:39,979 and called you there. 353 00:28:40,022 --> 00:28:42,895 I told them you'd be glad to see them. 354 00:28:42,938 --> 00:28:44,940 Well, you were wrong. 355 00:28:46,594 --> 00:28:48,727 Warren, go to your room, son. 356 00:28:50,467 --> 00:28:52,208 Now. 357 00:29:11,184 --> 00:29:12,794 Listen, we just thought maybe we could help you 358 00:29:12,838 --> 00:29:14,665 straighten out the problem you seem to be having-- 359 00:29:14,709 --> 00:29:16,842 Well, then keep your nose where it belongs 360 00:29:16,885 --> 00:29:19,061 and your mind on what's important. 361 00:29:19,105 --> 00:29:20,976 Wait a minute. What does that mean? 362 00:29:21,020 --> 00:29:25,111 It means that my kid would've not have lost his legs.. 363 00:29:25,154 --> 00:29:28,288 if anybody...anybody at that accident 364 00:29:28,331 --> 00:29:30,943 had have known what you guys are supposed to be learning in EMT. 365 00:29:30,986 --> 00:29:31,987 Mike, I don't-- 366 00:29:32,031 --> 00:29:33,423 'You know, if you clowns' 367 00:29:33,467 --> 00:29:35,338 paid as much attention to your classwork 368 00:29:35,382 --> 00:29:40,169 as you do to harassing citizens and chasing down headlines 369 00:29:40,213 --> 00:29:43,303 you might, you just might learn something.. 370 00:29:43,346 --> 00:29:46,741 ...that could prevent a kid from being handicapped for life. 371 00:29:46,785 --> 00:29:49,265 Ponch, we better be going. 372 00:30:06,587 --> 00:30:09,720 You realize Adams ignored us in class yesterday? 373 00:30:09,764 --> 00:30:11,461 First time he hasn't singled us out. 374 00:30:11,505 --> 00:30:14,116 Yeah. The calm before the storm. 375 00:30:14,160 --> 00:30:16,684 You know what he's been doing for the past three years? 376 00:30:16,727 --> 00:30:17,772 Yeah. 377 00:30:17,816 --> 00:30:18,817 Blaming himself and everybody 378 00:30:18,860 --> 00:30:21,080 else for his son's accident. 379 00:30:21,123 --> 00:30:22,733 It's pretty heavy, you know? 380 00:30:50,326 --> 00:30:53,460 I just parked my car, got out and that idiot smashed into it. 381 00:30:53,503 --> 00:30:54,896 He has to be loaded. 382 00:30:54,940 --> 00:30:58,595 - No. Maybe he is. 383 00:31:00,771 --> 00:31:02,512 Alright, folks, make some room. Please step back. 384 00:31:02,556 --> 00:31:04,819 Come on, step back. 385 00:31:06,734 --> 00:31:09,998 Okay, buddy. Hey, come on. 386 00:31:10,042 --> 00:31:12,044 Come on. 387 00:31:12,087 --> 00:31:13,436 He's out like a light. 388 00:31:13,480 --> 00:31:15,874 I don't smell any booze. 389 00:31:15,917 --> 00:31:17,223 'Uh-oh. A medical tag.' 390 00:31:19,268 --> 00:31:20,400 'Coronary.' 391 00:31:20,443 --> 00:31:22,141 'Let's get him on the ground.' 392 00:31:28,974 --> 00:31:31,411 - I'll blow, you push. - Alright. 393 00:31:57,698 --> 00:31:59,613 Not bad. 394 00:32:05,575 --> 00:32:07,490 Whee! 395 00:32:14,062 --> 00:32:15,716 Alright, you've checked out the victim 396 00:32:15,759 --> 00:32:19,676 severe head and neck injuries and a fractured tibia. 397 00:32:19,720 --> 00:32:22,331 What do you do first? 398 00:32:22,375 --> 00:32:25,073 Immobilize the neck with a cervical collar. 399 00:32:30,470 --> 00:32:31,993 Alright. 400 00:32:32,037 --> 00:32:33,908 Next? 401 00:32:33,952 --> 00:32:36,650 Secure the head and neck to a short spinal board. 402 00:32:36,693 --> 00:32:38,521 Right. 403 00:32:44,745 --> 00:32:45,746 'Next.' 404 00:32:45,789 --> 00:32:46,834 Uh, secure the victim's 405 00:32:46,877 --> 00:32:48,009 upper body to the board 406 00:32:48,053 --> 00:32:49,924 and remove him from the vehicle. 407 00:32:49,968 --> 00:32:52,100 That's wrong. 408 00:32:52,144 --> 00:32:53,667 Poncherello.. 409 00:32:53,710 --> 00:32:55,277 'We've secured the victim's head and neck' 410 00:32:55,321 --> 00:32:57,236 'to the short spinal board.' 411 00:32:57,279 --> 00:33:00,065 Why can't we remove him from the vehicle? 412 00:33:00,108 --> 00:33:01,849 He also has a broken tibia. 413 00:33:01,892 --> 00:33:04,112 His broken leg should be immobilized 414 00:33:04,156 --> 00:33:07,550 by fixing it to the opposite leg with bandages. 415 00:33:14,427 --> 00:33:16,690 I got it wired. 416 00:33:16,733 --> 00:33:18,518 Alright, now we can safely remove 417 00:33:18,561 --> 00:33:19,606 the victim from the vehicle. 418 00:33:19,649 --> 00:33:22,043 Is that correct, Baker? Baker? 419 00:33:22,087 --> 00:33:24,741 Well, is there any danger of fire or explosion? 420 00:33:24,785 --> 00:33:25,873 No. 421 00:33:25,916 --> 00:33:26,917 Well, you don't move a neck injury 422 00:33:26,961 --> 00:33:28,310 without a long spinal board. 423 00:33:28,354 --> 00:33:29,485 You might cause damage to the spinal cord 424 00:33:29,529 --> 00:33:31,792 therefore causing paralysis. 425 00:33:31,835 --> 00:33:34,099 That's right. 426 00:33:37,928 --> 00:33:38,973 I got it wired, too. 427 00:33:56,121 --> 00:33:57,731 Whoa. That was close, huh, Jimmy? 428 00:33:57,774 --> 00:34:00,821 Yeah. Oh, look. More dirt. 429 00:34:00,864 --> 00:34:03,432 Do we clean it up? 430 00:34:03,476 --> 00:34:06,653 No. We better go home before that baby-sitter finks on us. 431 00:34:33,375 --> 00:34:35,073 Jimmy! Jimmy! Get up! 432 00:34:36,465 --> 00:34:39,816 Jimmy! Jimmy, get up! Come on! 433 00:34:58,096 --> 00:35:01,099 LA-15, Mary 4 and 3. 10-97.. 434 00:35:03,971 --> 00:35:06,495 Step back, please. Get back from the car, would you, please! 435 00:35:06,539 --> 00:35:08,149 Step back there. Thank you. 436 00:35:13,676 --> 00:35:14,851 Paramedics be here in a second. 437 00:35:14,895 --> 00:35:16,026 What do you got? 438 00:35:16,070 --> 00:35:17,680 He's pretty well banged up. 439 00:35:17,724 --> 00:35:18,725 Gonna have a hard time getting him out. 440 00:35:18,768 --> 00:35:20,161 This door's welded close. 441 00:35:20,205 --> 00:35:22,772 - 'Help!' - Jon, listen. He's not alone. 442 00:35:22,816 --> 00:35:25,384 'Help! Help!' 443 00:35:25,427 --> 00:35:26,689 There's a kid. 444 00:35:26,733 --> 00:35:28,822 'Help!' 445 00:35:28,865 --> 00:35:31,041 'Help! Help!' 446 00:35:31,085 --> 00:35:32,739 It's right here, Jon! Right here! Listen! 447 00:35:33,827 --> 00:35:36,699 'Help! Help!' 448 00:35:41,704 --> 00:35:42,966 Help! Help! 449 00:35:53,803 --> 00:35:55,544 Have you done anything for him? 450 00:35:55,588 --> 00:35:58,025 I left him alone. I don't know what his injuries are yet. 451 00:35:58,068 --> 00:35:59,896 - 'Help!' - Listen, we got a problem. 452 00:35:59,940 --> 00:36:01,028 We got a kid buried in a dugout. 453 00:36:01,071 --> 00:36:04,031 I need a shovel. 454 00:36:04,074 --> 00:36:06,120 Well, do you know where to find it! 455 00:36:07,774 --> 00:36:10,646 Help! Help! 456 00:36:23,050 --> 00:36:25,270 Come on, Jimmy. 457 00:36:33,669 --> 00:36:35,802 Help! Help! 458 00:36:35,845 --> 00:36:37,934 Depressed frontal skull fracture 459 00:36:37,978 --> 00:36:39,240 'sternum is depressed' 460 00:36:39,284 --> 00:36:41,242 lacerations and cervical damage. 461 00:36:41,286 --> 00:36:43,723 - Get it. 462 00:36:54,560 --> 00:36:55,865 Are you gonna get us out? 463 00:36:55,909 --> 00:36:58,781 We're coming! Are you alright? 464 00:36:58,825 --> 00:37:00,348 My brother's hurt! 465 00:37:00,392 --> 00:37:01,741 Who's all in there? 466 00:37:01,784 --> 00:37:04,309 'Me and Jimmy! Hurry, please!' 467 00:37:04,352 --> 00:37:05,527 Alright! What's your name? 468 00:37:05,571 --> 00:37:08,051 Bobby Shelton! 469 00:37:08,095 --> 00:37:10,924 Okay, Bobby, listen to me.. 470 00:37:10,967 --> 00:37:13,753 ...we'll be with you in a second...alright? 471 00:37:13,796 --> 00:37:15,363 'Okay.' 472 00:37:21,195 --> 00:37:23,241 Okay. I'll go in. 473 00:38:08,416 --> 00:38:09,896 Hi, Bobby. I'm Ponch. 474 00:38:09,939 --> 00:38:11,985 Can you help my brother? 475 00:38:12,028 --> 00:38:14,509 Sure. No problem. 476 00:38:14,553 --> 00:38:16,555 Let me check him out. 477 00:38:33,006 --> 00:38:35,051 Tell you what, Bobby 478 00:38:35,095 --> 00:38:36,749 he needs a bandage for his head 479 00:38:36,792 --> 00:38:38,968 and we need you outside so you can help pull him out. 480 00:38:39,012 --> 00:38:40,274 So what you do is 481 00:38:40,318 --> 00:38:41,971 you slide out on your belly, okay? 482 00:38:42,015 --> 00:38:44,278 - I'll be right with you. 483 00:38:44,322 --> 00:38:46,193 Sure. 484 00:38:56,682 --> 00:38:57,900 Better take a look at the guy's hips. 485 00:38:57,944 --> 00:38:58,988 I think he has a broken pelvis. 486 00:38:59,032 --> 00:39:00,163 We're gonna need a long board. 487 00:39:00,207 --> 00:39:02,296 - Right. Good idea. - Okay. 488 00:39:04,646 --> 00:39:07,214 Come on, son. 489 00:39:09,216 --> 00:39:11,000 Thanks. The other one's unconscious. 490 00:39:11,044 --> 00:39:13,307 'Head injuries, maybe some ribs. If I can--' 491 00:39:13,351 --> 00:39:15,396 I'll get him. 492 00:39:42,771 --> 00:39:43,946 'Bobby, this is Joe.' 493 00:39:43,990 --> 00:39:45,295 How you doing, Bobby? 494 00:39:45,339 --> 00:39:47,123 He's got a boy just about your age. 495 00:39:47,167 --> 00:39:49,299 And what's more, he's the sergeant. 496 00:39:52,825 --> 00:39:54,827 We're gonna bring his brother Jimmy out. 497 00:39:59,832 --> 00:40:02,748 Well, okay, Bobby, you want to tell me about it? 498 00:40:13,106 --> 00:40:15,064 - Poncherello! - 'Yo!' 499 00:40:15,108 --> 00:40:17,110 These broken ribs are no problem! 500 00:40:17,153 --> 00:40:18,894 Bring me a dressing for his head! 501 00:40:18,938 --> 00:40:20,200 You got it! 502 00:40:31,516 --> 00:40:34,606 Okay, son, alright? 503 00:40:41,395 --> 00:40:43,528 Uh. Uh.. 504 00:40:48,446 --> 00:40:50,360 Ah! 505 00:41:14,384 --> 00:41:16,691 - Yeah. 506 00:41:23,785 --> 00:41:26,396 Hey. Can.. 507 00:41:27,528 --> 00:41:29,791 Can you get out from under me? 508 00:41:29,835 --> 00:41:31,750 Come on, try. 509 00:41:35,231 --> 00:41:37,059 No. No, sir. 510 00:41:38,713 --> 00:41:40,541 Adams! 511 00:41:40,585 --> 00:41:41,760 Yo! 512 00:41:41,803 --> 00:41:44,632 Hey, you okay? 513 00:41:44,676 --> 00:41:47,635 Well, I think the boy is. 514 00:41:47,679 --> 00:41:49,028 Aren't you, son? 515 00:41:49,071 --> 00:41:52,292 Yeah. I don't hurt much, but-but I can't move. 516 00:41:52,335 --> 00:41:54,773 Alright, alright. Just try to relax. 517 00:41:54,816 --> 00:41:57,427 He's gonna be fine! 518 00:41:57,471 --> 00:41:58,516 Gonna be alright. 519 00:41:58,559 --> 00:42:00,822 Hey, how about you? 520 00:42:00,866 --> 00:42:03,738 Well, actually, I.. 521 00:42:03,782 --> 00:42:06,045 I think maybe I got a little problem. 522 00:42:17,273 --> 00:42:18,448 What's the story? 523 00:42:18,492 --> 00:42:21,234 Adams is going into shock. 524 00:42:21,277 --> 00:42:23,366 If there's a collapse in there before the wrecker gets here 525 00:42:23,410 --> 00:42:25,238 you could get trapped in there yourself. 526 00:42:25,281 --> 00:42:27,936 What, and ruin a uniform? Never. 527 00:42:39,774 --> 00:42:43,169 Mister 528 00:42:43,212 --> 00:42:46,868 You-you know what.. 529 00:42:46,912 --> 00:42:50,959 You got two good legs, you can do.. 530 00:42:52,134 --> 00:42:54,833 'Adams!' 531 00:43:03,232 --> 00:43:06,018 'Okay, Adams!' 532 00:43:06,061 --> 00:43:09,412 'You got oxygen and a blanket! Pull them in!' 533 00:43:10,109 --> 00:43:12,154 'Adams!' 534 00:43:12,198 --> 00:43:15,157 Hey, man, you're going into shock! People die of shock! 535 00:43:15,201 --> 00:43:17,551 Remember that lecture you gave? 536 00:43:17,595 --> 00:43:20,641 Don't matter. The legs are gone. 537 00:43:22,121 --> 00:43:23,383 What's the matter, Adams? 538 00:43:23,426 --> 00:43:25,167 You afraid you'll lose your legs.. 539 00:43:25,211 --> 00:43:27,735 ...and wind up being a freak like your son, huh? 540 00:43:29,824 --> 00:43:31,304 That's what you think of your kid, right? 541 00:43:31,347 --> 00:43:33,349 Some kind of a crippled freak! 542 00:43:38,224 --> 00:43:39,965 I love my son. 543 00:43:40,008 --> 00:43:41,227 'Baloney!' 544 00:43:41,270 --> 00:43:43,490 All that extra work, EMT classes 545 00:43:43,533 --> 00:43:45,927 lectures every night, huh? 546 00:43:45,971 --> 00:43:47,842 It's my duty. 547 00:43:47,886 --> 00:43:50,802 I got to train those people, to know what to do 548 00:43:50,845 --> 00:43:52,499 so no more kids lose their legs. 549 00:43:52,542 --> 00:43:53,805 'That's a cop-out, man.' 550 00:43:53,848 --> 00:43:55,197 'You're running away from something' 551 00:43:55,241 --> 00:43:56,285 'you don't like to look at.' 552 00:43:56,329 --> 00:43:57,547 You got a son that needs you 553 00:43:57,591 --> 00:43:59,941 a wife that needs your support! 554 00:43:59,985 --> 00:44:02,422 I ain't running away from nothing! 555 00:44:02,465 --> 00:44:04,772 No, you're just lying there, you're giving up. 556 00:44:06,034 --> 00:44:07,732 Poncherello.. 557 00:44:09,472 --> 00:44:12,737 ...if I ever get my hands on you.. 558 00:44:12,780 --> 00:44:14,477 Well, you won't unless you grab 559 00:44:14,521 --> 00:44:17,045 that blanket and oxygen and you use it! 560 00:44:37,762 --> 00:44:40,199 Argh! 561 00:44:45,987 --> 00:44:48,337 It's gonna be okay. 562 00:45:04,527 --> 00:45:07,661 You got no right to talk to me like that. 563 00:45:07,705 --> 00:45:10,708 Hey, man, you were passing out. 564 00:45:12,274 --> 00:45:14,624 It made you fight, didn't it? 565 00:45:18,106 --> 00:45:20,761 I know what you're doing. 566 00:45:20,805 --> 00:45:23,285 It's not a bad technique. 567 00:45:26,680 --> 00:45:28,900 You sure got the mouth for it. 568 00:45:32,077 --> 00:45:33,687 I thought you guys were mad at each other. 569 00:45:33,731 --> 00:45:37,647 No, Jimmy. We're old buddies. 570 00:45:59,234 --> 00:46:00,496 Alright, Liotta 571 00:46:00,540 --> 00:46:02,368 code 4 on everything but the 11-85. 572 00:46:02,411 --> 00:46:03,456 'You want a code 20?' 573 00:46:03,499 --> 00:46:06,241 - Negative. - '10-4.' 574 00:46:06,285 --> 00:46:08,113 Bobby, it's not that caves are bad 575 00:46:08,156 --> 00:46:09,418 but it's just that most caves 576 00:46:09,462 --> 00:46:11,594 are made out of big, strong rocks, right? 577 00:46:11,638 --> 00:46:13,422 Now, the caves that you dig, you can't dig them in rock. 578 00:46:13,466 --> 00:46:15,598 - Yeah. 579 00:46:15,642 --> 00:46:17,122 Now, any cave you dig in the dirt 580 00:46:17,165 --> 00:46:18,384 no matter how much fun it is 581 00:46:18,427 --> 00:46:19,907 eventually, it's gonna collapse 582 00:46:19,951 --> 00:46:21,169 just like that one did. 583 00:46:21,213 --> 00:46:24,390 So don't dig any more caves, alright? 584 00:46:24,433 --> 00:46:26,609 Okay. 585 00:46:35,836 --> 00:46:37,272 Jon, Ponch, come on in. 586 00:46:37,316 --> 00:46:38,883 Thank you. You sure it's safe? 587 00:46:38,926 --> 00:46:40,754 Well, I know he can't chase you out. 588 00:46:40,798 --> 00:46:42,495 Warren, Mike, Jon and Ponch are here 589 00:46:42,538 --> 00:46:44,105 with my permission. 590 00:46:44,149 --> 00:46:46,716 Well, well, well, look who's here. 591 00:46:46,760 --> 00:46:49,632 'Yeah. But look who's pushing the chair.' 592 00:46:49,676 --> 00:46:52,418 What are you clowns doing here? 593 00:46:52,461 --> 00:46:55,508 Well, uh, we wondered why you didn't show up in court 594 00:46:55,551 --> 00:46:57,771 for that speeding ticket we wrote you. 595 00:46:57,815 --> 00:47:00,513 Because I was guilty, that's why. 596 00:47:00,556 --> 00:47:03,211 Look, if I admit that a couple of CHiPs 597 00:47:03,255 --> 00:47:06,040 knocked some sense into my head 598 00:47:06,084 --> 00:47:08,173 would you guys admit that I saw those two kids? 599 00:47:08,216 --> 00:47:11,089 Yeah, man, did you ever. 600 00:47:11,132 --> 00:47:12,307 How are they? 601 00:47:12,351 --> 00:47:13,743 Oh, they're fine, Jimmy and Bobby 602 00:47:13,787 --> 00:47:16,659 but they promised they'd never dig a cave again. 603 00:47:20,533 --> 00:47:23,144 Uh, look, I'm not really that good 604 00:47:23,188 --> 00:47:26,539 at saying thank you or.. 605 00:47:28,193 --> 00:47:30,108 You guys are alright. 606 00:47:32,066 --> 00:47:33,589 Did you finish that course? 607 00:47:33,633 --> 00:47:34,895 Of course we did. 608 00:47:34,939 --> 00:47:37,463 - Certified EMTs. - That's right. 609 00:47:37,506 --> 00:47:41,032 Hey, my dad's gonna have good legs in six or eight weeks. 610 00:47:41,075 --> 00:47:43,556 I mean, his own, not prothestic ones. 611 00:47:43,599 --> 00:47:44,644 Prothetics. 612 00:47:44,687 --> 00:47:47,125 Prosthetic. Prosthetic. 613 00:47:47,168 --> 00:47:49,214 - That's what I said. - Yeah, mom. 43370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.