All language subtitles for CHiPs.S03E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,533 --> 00:00:12,882 On a day like this I get to thinking 2 00:00:12,925 --> 00:00:14,579 I'm in the wrong line of work. 3 00:00:14,623 --> 00:00:16,538 I should've been a lifeguard. 4 00:00:16,581 --> 00:00:18,496 Look at it this way, Ponch. 5 00:00:18,540 --> 00:00:20,063 We're out here doing our thing 6 00:00:20,107 --> 00:00:22,848 on these hot streets and blistering freeways. 7 00:00:22,892 --> 00:00:24,589 We are lifeguards, huh? 8 00:00:24,633 --> 00:00:27,723 Gee, Jon, I feel better already, you know? 9 00:01:12,942 --> 00:01:15,075 - Oh, man, I'm sorry. Here. - Sorry, sorry. 10 00:01:32,309 --> 00:01:35,051 'LAPD reports a possible 211 suspect.' 11 00:01:35,095 --> 00:01:37,532 'Male Caucasian, last seen on a red motorcycle.' 12 00:01:37,575 --> 00:01:39,621 'Eastbound on Seaside at 9th Street.' 13 00:01:55,419 --> 00:01:56,507 Let's check him out. 14 00:02:06,343 --> 00:02:07,866 LA-15, 7 Mary-3 15 00:02:07,910 --> 00:02:11,479 in pursuit of 211 suspect east on 9th Street. 16 00:02:11,522 --> 00:02:13,176 '10-4, 7 Mary-3.' 17 00:03:48,010 --> 00:03:50,360 'Stay with him!' 18 00:04:14,341 --> 00:04:16,778 Excuse me. You alright? 19 00:04:16,821 --> 00:04:19,737 I, uh, I don't know. I think so. 20 00:04:19,781 --> 00:04:21,783 See what that dumb nerd did? 21 00:04:21,826 --> 00:04:23,306 Yeah, we saw. 22 00:04:23,350 --> 00:04:25,613 Why? Why did he do that? 23 00:04:25,656 --> 00:04:27,397 My partner and I were chasing him. 24 00:04:27,441 --> 00:04:29,791 I guess he figured we'd both stop if there was an accident. 25 00:04:29,834 --> 00:04:31,227 Come on, let me help you up. 26 00:04:31,271 --> 00:04:32,707 Ow! 27 00:04:32,750 --> 00:04:33,882 What's the matter? 28 00:04:33,925 --> 00:04:35,318 My legs. 29 00:04:35,362 --> 00:04:37,668 They feel funny. Kinda numb. 30 00:07:29,144 --> 00:07:30,754 LA-15, 7 Mary-4. 31 00:07:30,798 --> 00:07:34,715 Roll an ambulance at Seaside and 12th. 32 00:07:34,758 --> 00:07:37,195 Motorcycle versus Bicycle. 11-81. 33 00:07:37,239 --> 00:07:38,545 '10-4, Mary-4.' 34 00:07:38,588 --> 00:07:40,372 'Be advised Mary-3 terminated pursuit' 35 00:07:40,416 --> 00:07:41,896 'at Santa Monica pier.' 36 00:07:41,939 --> 00:07:43,158 10-4. 37 00:07:45,334 --> 00:07:47,771 Hey, I thought I asked you 38 00:07:47,815 --> 00:07:49,338 not to try to get up, remember? 39 00:07:49,381 --> 00:07:52,515 I'll get up if I want to. What about my bike? 40 00:07:52,559 --> 00:07:53,951 I'll have it delivered to your front door. 41 00:07:53,995 --> 00:07:55,997 Now relax. I've got an ambulance on the way. 42 00:08:08,139 --> 00:08:09,401 Wait a minute. 43 00:08:09,445 --> 00:08:10,664 That's your partner? 44 00:08:10,707 --> 00:08:12,753 Yeah. Name of Jon Baker. 45 00:08:12,796 --> 00:08:14,319 Ugly rascal, isn't he? 46 00:08:14,363 --> 00:08:16,496 Meet Kelly Adams. Wanna bring her up to date? 47 00:08:16,539 --> 00:08:18,933 Yeah, Kelly, look 48 00:08:18,976 --> 00:08:20,674 I'm afraid the news isn't very good. 49 00:08:20,717 --> 00:08:22,502 He got away, didn't he? 50 00:08:22,545 --> 00:08:26,114 Is that what you're gonna tell me? 51 00:08:26,157 --> 00:08:27,724 Well, what happened was-- 52 00:08:27,768 --> 00:08:29,465 'I don't care what happened.' 53 00:08:29,509 --> 00:08:32,773 He got away and I don't ever wanna see you guys again! 54 00:08:35,602 --> 00:08:36,994 You better get going. 55 00:08:55,317 --> 00:08:56,492 Hi, Ponch. 56 00:08:56,536 --> 00:08:58,320 Hey, Timmy, how you doing? 57 00:08:58,363 --> 00:09:01,018 Great. I'm going to the gym to do my exercises. 58 00:09:01,062 --> 00:09:02,411 Hey, good for you. 59 00:09:02,454 --> 00:09:03,934 - See ya later. - Alright. 60 00:09:10,550 --> 00:09:12,334 Well, hello. 61 00:09:12,377 --> 00:09:15,076 Tell me, Lori, when you gonna give up this wild, fast life 62 00:09:15,119 --> 00:09:17,513 settle down, and marry me? 63 00:09:17,557 --> 00:09:19,341 When you give up your other 20 girlfriends. 64 00:09:19,384 --> 00:09:21,865 Ooh, decisions, decisions. 65 00:09:21,909 --> 00:09:23,737 Is this visit business or pleasure? 66 00:09:23,780 --> 00:09:25,608 A little of both. 67 00:09:25,652 --> 00:09:27,436 I'd like to go over the program with you for Saturday 68 00:09:27,479 --> 00:09:30,352 See if we forgot anything. You got time? 69 00:09:30,395 --> 00:09:31,396 Got about 10 minutes. 70 00:09:31,440 --> 00:09:32,484 Good. 71 00:09:43,365 --> 00:09:47,456 Lori, the girl at the table out there with the people 72 00:09:47,499 --> 00:09:48,805 is that Kelly Adams? 73 00:09:48,849 --> 00:09:50,415 Mm-hmm. She a friend of yours? 74 00:09:50,459 --> 00:09:53,418 Jon and I saw her get hurt. How's she doing? 75 00:09:53,462 --> 00:09:56,030 She just checked in yesterday. We're still making tests. 76 00:09:56,073 --> 00:09:57,858 Her accident happened 3 weeks ago. 77 00:09:57,901 --> 00:09:59,990 - Paralysis. 78 00:10:00,034 --> 00:10:01,818 She wasn't responding to treatment at the other hospital 79 00:10:01,862 --> 00:10:03,820 so they sent her over here for physical therapy. 80 00:10:06,083 --> 00:10:08,390 Be alright if I say hello? 81 00:10:08,433 --> 00:10:10,697 Sure. It's her mother and father by the way. 82 00:10:10,740 --> 00:10:12,655 - Thanks. Be right back. - Okay. 83 00:10:17,051 --> 00:10:18,922 - Hi, Ponch. - Hi, Susie. 84 00:10:18,966 --> 00:10:20,228 How goes the battle? 85 00:10:20,271 --> 00:10:22,709 - I'm going home tomorrow. - Great. 86 00:10:22,752 --> 00:10:24,972 But I'm still going to the picnic. 87 00:10:25,015 --> 00:10:26,582 Good. I'll see you there. Bye. 88 00:10:26,626 --> 00:10:27,583 'Bye.' 89 00:10:30,847 --> 00:10:32,719 Well, if it ain't the fuzz. 90 00:10:32,762 --> 00:10:35,373 Did you make your quota of tickets for today? 91 00:10:35,417 --> 00:10:37,288 How many times I gotta tell ya, T.C.? 92 00:10:37,332 --> 00:10:40,030 - So I forgot. 93 00:10:40,074 --> 00:10:43,860 Hey, Ponch, did anyone ever steal your motorcycle? 94 00:10:43,904 --> 00:10:45,253 Heh. No. 95 00:10:45,296 --> 00:10:47,385 Be funny if someone did, huh? 96 00:10:47,429 --> 00:10:48,865 No. 97 00:10:48,909 --> 00:10:51,476 You fuzz ain't got no sense of humor. 98 00:10:51,520 --> 00:10:53,348 Ha-ha. 99 00:11:00,398 --> 00:11:01,399 Hi. 100 00:11:01,443 --> 00:11:02,444 Hi. 101 00:11:02,487 --> 00:11:03,967 I'm Officer Poncherello. 102 00:11:04,011 --> 00:11:06,753 You're the officer who helped Kelly. 103 00:11:06,796 --> 00:11:08,189 He didn't help me. 104 00:11:08,232 --> 00:11:10,844 - Honey, please. - Well, he didn't. 105 00:11:14,586 --> 00:11:15,892 How you doing, sweetheart? 106 00:11:18,808 --> 00:11:21,724 She's doing fine, just fine. 107 00:11:21,768 --> 00:11:24,640 The doctors say if she does her exercises 108 00:11:24,684 --> 00:11:26,860 she'll be going home in no time at all. 109 00:11:26,903 --> 00:11:28,731 Doctors are a bunch of liars 110 00:11:28,775 --> 00:11:31,342 just like at the other hospital. 111 00:11:31,386 --> 00:11:33,040 Baby, I wish you wouldn't talk like that. 112 00:11:34,258 --> 00:11:36,608 Did you ever catch that nerd? 113 00:11:36,652 --> 00:11:37,914 No, but we will. 114 00:11:37,958 --> 00:11:39,568 Sure you will. 115 00:11:39,611 --> 00:11:42,658 Just like the doctors will have me walking again. 116 00:11:42,702 --> 00:11:44,051 Go away, will you? 117 00:11:48,664 --> 00:11:50,405 Um, I'm sorry. 118 00:11:51,885 --> 00:11:53,103 Not your fault. 119 00:11:53,147 --> 00:11:54,496 Thanks for stopping by. 120 00:11:54,539 --> 00:11:56,672 We do appreciate your concern. 121 00:12:01,721 --> 00:12:02,809 Sure. 122 00:12:09,511 --> 00:12:11,078 Hey, Ponch. 123 00:12:11,121 --> 00:12:12,557 I just made a bet with my buddy here 124 00:12:12,601 --> 00:12:14,081 that you wouldn't do it. 125 00:12:14,124 --> 00:12:15,125 Do what? 126 00:12:15,169 --> 00:12:17,214 Race me. 127 00:12:17,258 --> 00:12:18,476 'What kind of race?' 128 00:12:18,520 --> 00:12:19,608 In these. 129 00:12:21,436 --> 00:12:22,524 You won the bet. 130 00:12:25,570 --> 00:12:27,703 See, I told you he was chicken. 131 00:12:29,574 --> 00:12:31,228 Chicken? 132 00:12:31,272 --> 00:12:35,102 Okay, when I say go, you must circle each column once 133 00:12:35,145 --> 00:12:37,321 then you race back to here. 134 00:12:37,365 --> 00:12:38,540 Ready.. 135 00:12:38,583 --> 00:12:39,976 ...get set.. 136 00:12:40,020 --> 00:12:41,195 ...go! 137 00:12:42,413 --> 00:12:44,372 Go, T.C! T.C., go! 138 00:12:58,865 --> 00:13:00,562 Don't shove it so hard. 139 00:13:00,605 --> 00:13:02,346 Smooth and easy does it. 140 00:13:02,390 --> 00:13:03,913 Thanks a lot. 141 00:13:03,957 --> 00:13:05,697 Go. Go, T.C. 142 00:13:08,309 --> 00:13:10,180 'T.C., go.' 143 00:13:14,837 --> 00:13:16,796 'Come on, T.C.' 144 00:13:16,839 --> 00:13:20,451 'T.C., come on. Alright.' 145 00:13:23,628 --> 00:13:25,239 'Come on, T.C.' 146 00:13:38,252 --> 00:13:39,819 Nice going, Ponch. 147 00:13:39,862 --> 00:13:42,386 Yeah, once more around, I would've had her. 148 00:13:42,430 --> 00:13:43,561 Sure you would. 149 00:13:45,302 --> 00:13:46,913 Listen, I gotta get back to work. 150 00:13:46,956 --> 00:13:49,524 I'll see you Saturday. You tell T.C. I wanna rematch. 151 00:13:49,567 --> 00:13:50,699 Anytime. 152 00:14:49,062 --> 00:14:50,063 Got one. 153 00:14:50,106 --> 00:14:51,847 Right on. 154 00:14:51,891 --> 00:14:52,935 Get lost, will ya? 155 00:14:52,979 --> 00:14:55,677 Peggy's no problem. Right, baby? 156 00:14:55,720 --> 00:14:58,810 For sure. I could care less what you guys do. 157 00:14:58,854 --> 00:15:00,595 About everything? 158 00:15:00,638 --> 00:15:01,726 Most everything. 159 00:15:02,858 --> 00:15:04,512 Here's the address. 160 00:15:04,555 --> 00:15:06,601 'How long will it take to do the job?' 161 00:15:06,644 --> 00:15:09,560 If I don't run into any trouble, about 20 minutes. 162 00:15:09,604 --> 00:15:11,084 Trouble? What kind of trouble? 163 00:15:11,127 --> 00:15:14,217 Who knows? Cops. A pretty girl. 164 00:15:14,261 --> 00:15:15,915 You'd better not. 165 00:15:15,958 --> 00:15:17,960 'Don't kid around, will ya, Chuck?' 166 00:15:18,004 --> 00:15:20,354 Sorry. 167 00:15:20,397 --> 00:15:21,921 I gotta get back to work. You about finished? 168 00:15:21,964 --> 00:15:24,271 Relax, will ya, Danny? 169 00:15:24,314 --> 00:15:26,577 - Easy for you to say. - 'And do.' 170 00:15:26,621 --> 00:15:30,016 Chuck's Mr. Cool, and that's for sure. 171 00:15:30,059 --> 00:15:32,975 Only way to fly. Finis. 172 00:15:33,019 --> 00:15:34,498 'Be sure to pick me up at the pier.' 173 00:15:34,542 --> 00:15:36,631 And, uh, stay loose, okay? 174 00:15:42,289 --> 00:15:45,379 - All the time. 175 00:15:45,422 --> 00:15:46,858 Being brothers, you sure are different. 176 00:15:46,902 --> 00:15:48,295 In what way? 177 00:15:48,338 --> 00:15:50,253 Well, you're such a take-charge kinda dude 178 00:15:50,297 --> 00:15:52,952 and Danny, he's always four steps behind you. 179 00:15:52,995 --> 00:15:54,692 It works. 180 00:15:54,736 --> 00:15:56,868 Hey, how would you like to take a ride 181 00:15:56,912 --> 00:15:58,740 in a set of wheels like that? 182 00:15:58,783 --> 00:16:00,263 'Crazy.' 183 00:16:00,307 --> 00:16:02,700 But how are you gonna make that happen? 184 00:16:02,744 --> 00:16:05,007 Hmm, I got my ways and means. 185 00:16:05,051 --> 00:16:06,269 I gotta go. 186 00:16:26,681 --> 00:16:28,726 One last item, which should interest 187 00:16:28,770 --> 00:16:31,077 Baker, Poncherello, and Turner in particular 188 00:16:31,120 --> 00:16:33,209 'concerning the Marina Del Rey area.' 189 00:16:33,253 --> 00:16:34,689 Don't tell us. 190 00:16:34,732 --> 00:16:36,517 String bikinis have been outlawed. 191 00:16:37,909 --> 00:16:39,259 Aha. 192 00:16:39,302 --> 00:16:41,739 Well, if you're thinking of wearing one, Grossman 193 00:16:41,783 --> 00:16:44,351 I'd suggest rope, not string. 194 00:16:46,135 --> 00:16:47,789 Yeah, see? 195 00:16:47,832 --> 00:16:49,051 Hey! 196 00:16:49,095 --> 00:16:50,879 In the last few weeks 197 00:16:50,922 --> 00:16:54,187 thieves have been hitting the Marina pretty heavily. 198 00:16:54,230 --> 00:16:57,059 But we think we know how this is being done. 199 00:16:57,103 --> 00:16:59,018 Tell us about it, sarge. We're all ears. 200 00:16:59,061 --> 00:17:01,803 Well, that's a good way to be, Baricza. 201 00:17:01,846 --> 00:17:04,197 More ears, less mouth. 202 00:17:06,329 --> 00:17:08,375 This is how it's being done. 203 00:17:08,418 --> 00:17:11,900 The thief or thieves use stolen motorcycles 204 00:17:11,943 --> 00:17:14,337 leaving them somewhere after the robberies. 205 00:17:14,381 --> 00:17:17,079 They hit condos, never homes. 206 00:17:17,123 --> 00:17:20,343 'This way, they can easily be mistaken for tenants.' 207 00:17:20,387 --> 00:17:22,476 'Now, there's never any sign of forced entry.' 208 00:17:22,519 --> 00:17:25,087 'The owners in every instance say' 209 00:17:25,131 --> 00:17:27,263 'that the condos were securely locked.' 210 00:17:27,307 --> 00:17:31,311 Also, the thieves know just when to make their hits. 211 00:17:31,354 --> 00:17:35,489 The owners or their hired help are never on the premises. 212 00:17:35,532 --> 00:17:39,362 'These crooks know good stuff when they see it.' 213 00:17:39,406 --> 00:17:42,061 'Quality loot is all they ever take.' 214 00:17:42,104 --> 00:17:43,627 'That plus cash.' 215 00:17:43,671 --> 00:17:47,240 'Small, expensive items that are easy to carry' 216 00:17:47,283 --> 00:17:49,024 'easy to fence.' 217 00:17:49,068 --> 00:17:52,984 'After one thief rips off a house' 218 00:17:53,028 --> 00:17:54,812 'his partner waits for him at a given point' 219 00:17:54,856 --> 00:17:57,815 'and they flee from that point in another vehicle.' 220 00:17:57,859 --> 00:17:59,687 A week or so ago, as you all know 221 00:17:59,730 --> 00:18:02,472 Baker and Poncherello were aced out of a capture 222 00:18:02,516 --> 00:18:05,127 when the crooks used a boat to make their escape. 223 00:18:05,171 --> 00:18:06,911 LAPD come up with anything? 224 00:18:06,955 --> 00:18:10,132 Negative. No broken windows, jimmied doors 225 00:18:10,176 --> 00:18:11,481 no fingerprints. 226 00:18:11,525 --> 00:18:13,875 In other words, duplicate keys. 227 00:18:13,918 --> 00:18:15,268 Yeah, but how would they get one? 228 00:18:15,311 --> 00:18:16,921 That's a good question. 229 00:18:16,965 --> 00:18:20,142 Right now, we're working on an answer. 230 00:18:20,186 --> 00:18:21,970 Okay, let's get out among 'em. 231 00:18:24,320 --> 00:18:25,930 - Yeah. 232 00:18:30,500 --> 00:18:32,067 Ohh. 233 00:18:32,111 --> 00:18:33,286 You see that, Jon? Just like I tell you. 234 00:18:33,329 --> 00:18:34,548 She's always throwing herself at me. 235 00:18:34,591 --> 00:18:36,767 Ahh, dreamer. I need to talk to you guys. 236 00:18:36,811 --> 00:18:38,682 I'm in charge of the food and stuff for the picnic. 237 00:18:38,726 --> 00:18:41,990 Now hold on. Let me see, Evans, ice cream, check. 238 00:18:42,033 --> 00:18:44,949 Donner, cake, check. Cowen, hot dogs, check. 239 00:18:44,993 --> 00:18:47,474 Here you are. Poncherello, baked beans. 240 00:18:47,517 --> 00:18:48,779 Did you get the baked beans? 241 00:18:48,823 --> 00:18:52,392 Yeah. I-I got a whole bunch of it. 242 00:18:52,435 --> 00:18:56,178 Good. Uh, Poncherello, baked beans, check. 243 00:18:56,222 --> 00:18:59,921 Jon, I've got you down for paper plates and napkins. 244 00:18:59,964 --> 00:19:02,837 Yeah, yeah. I got enough to feed a small army. 245 00:19:02,880 --> 00:19:05,361 Great. Hmm. That takes care of that. 246 00:19:05,405 --> 00:19:07,015 Now all I have to do is make sure that 247 00:19:07,058 --> 00:19:08,930 Sergeant Getraer got the balloons, and I'm all finished. 248 00:19:08,973 --> 00:19:11,280 You're doing a fine job, Bonnie. Keep up the good work. 249 00:19:11,324 --> 00:19:13,978 I will. Did you guys get that stuff? 250 00:19:14,022 --> 00:19:15,545 - Yeah, sure. - We got a whole bunch of it. 251 00:19:15,589 --> 00:19:17,286 We got it all. Catch ya later, alright? 252 00:19:17,330 --> 00:19:20,246 - Bye-bye. - See ya. 253 00:19:20,289 --> 00:19:21,769 Remind me to get some baked beans, will ya? 254 00:19:21,812 --> 00:19:23,074 Yeah, at the same time, you remind me 255 00:19:23,118 --> 00:19:24,380 to get the paper plates. 256 00:19:24,424 --> 00:19:26,687 Yeah. Did you hear what she made Getraer get? 257 00:19:26,730 --> 00:19:28,428 Balloons. Balloons! 258 00:19:29,690 --> 00:19:31,170 Whoo-hoo. Cassie, good shot. 259 00:19:31,213 --> 00:19:32,258 That puts your team ahead. 260 00:19:32,301 --> 00:19:34,042 - Oh, I am. 261 00:19:34,085 --> 00:19:35,217 Here you go. 262 00:19:35,261 --> 00:19:36,871 Good luck. 263 00:19:38,264 --> 00:19:40,744 Whoa ho ho.. 264 00:19:42,224 --> 00:19:43,182 Good. 265 00:19:50,841 --> 00:19:53,322 Yeah, right. What I got? I gotta have baked here. 266 00:19:53,366 --> 00:19:55,106 Beans for you? 267 00:19:55,150 --> 00:19:57,370 Huh? There we go. 268 00:19:59,110 --> 00:20:00,590 There we are. 269 00:20:00,634 --> 00:20:02,505 Don't you worry. There's plenty more. 270 00:20:02,549 --> 00:20:04,028 So you come back, huh? 271 00:20:04,072 --> 00:20:06,292 Sarge, you put enough food on that plate 272 00:20:06,335 --> 00:20:07,597 to feed a baseball team. 273 00:20:07,641 --> 00:20:09,686 Nonsense. He's a growing boy. 274 00:20:09,730 --> 00:20:12,036 He eats all that, he'll grow, alright. 275 00:20:12,080 --> 00:20:13,603 About six feet wide. 276 00:20:13,647 --> 00:20:16,127 Huh. Yeah. 277 00:20:17,303 --> 00:20:19,348 Yay. 278 00:20:19,392 --> 00:20:20,958 - Yay. - Alright. 279 00:20:21,002 --> 00:20:23,265 - Over a hundred. 280 00:20:23,309 --> 00:20:25,659 But we never really wanna go that fast. 281 00:20:25,702 --> 00:20:29,010 Better to put up roadblocks. Stop a criminal that way. 282 00:20:29,053 --> 00:20:30,577 You got it! 283 00:20:30,620 --> 00:20:32,361 'The guy's pretty smart.' 284 00:20:36,409 --> 00:20:38,237 Your wrist is too stiff. 285 00:20:38,280 --> 00:20:40,326 Cool it, T.C. I know how to shoot basketball. 286 00:20:45,418 --> 00:20:48,072 Like I said, your wrist is too stiff. 287 00:20:49,291 --> 00:20:50,945 Alright, expert, show me. 288 00:20:55,645 --> 00:20:57,778 Loose wrist does it every time. 289 00:21:18,320 --> 00:21:19,539 I'll be right back, T.C., okay? 290 00:21:19,582 --> 00:21:20,583 Okay. 291 00:21:45,434 --> 00:21:48,394 Hi. Having fun? 292 00:21:48,437 --> 00:21:50,352 No, I'm not. 293 00:21:50,396 --> 00:21:52,267 Well, why not? 294 00:21:52,311 --> 00:21:54,356 I didn't wanna come to this stupid thing. 295 00:21:54,400 --> 00:21:55,705 They made me. 296 00:21:55,749 --> 00:21:59,056 So why don't you make the most of it, huh? 297 00:21:59,100 --> 00:22:01,842 Because I don't want to, that's why. 298 00:22:01,885 --> 00:22:05,585 'Why don't you go away? Just leave me alone.' 299 00:22:05,628 --> 00:22:07,282 Hey, what is it with you, anyway? 300 00:22:07,326 --> 00:22:09,763 You don't like doctors, you don't like cops. 301 00:22:09,806 --> 00:22:11,765 You think we're all a bunch of liars or something. 302 00:22:11,808 --> 00:22:13,593 Because doctors are liars. 303 00:22:13,636 --> 00:22:15,159 Telling me I'd get better. 304 00:22:15,203 --> 00:22:17,423 Walk again if I did my exercises. 305 00:22:17,466 --> 00:22:18,598 Well, I did them! 306 00:22:18,641 --> 00:22:20,208 Did everything they told me. 307 00:22:20,251 --> 00:22:22,602 I tried. Tried as hard as I could. 308 00:22:22,645 --> 00:22:24,473 And nothing happened. Nothing. 309 00:22:25,996 --> 00:22:27,737 Maybe you gave up too soon. 310 00:22:27,781 --> 00:22:29,522 That's what they said. 311 00:22:29,565 --> 00:22:31,393 But when I asked them when I would walk 312 00:22:31,437 --> 00:22:32,612 they couldn't tell me. 313 00:22:34,135 --> 00:22:35,397 You know, it's not easy 314 00:22:35,441 --> 00:22:37,399 to give an answer to injuries like yours. 315 00:22:37,443 --> 00:22:40,924 I know the answer. Never! I'll never walk again. 316 00:22:40,968 --> 00:22:43,013 Bunch of liars. 317 00:22:43,057 --> 00:22:45,189 Tell me, have you caught that guy yet 318 00:22:45,233 --> 00:22:47,496 'like you said you would?' 319 00:22:47,540 --> 00:22:49,193 - No, but-- - Yeah, you will. 320 00:22:49,237 --> 00:22:50,934 I know. I've heard it before. 321 00:22:58,377 --> 00:22:59,421 This is alright, huh? 322 00:22:59,465 --> 00:23:01,292 Yeah. 323 00:23:03,991 --> 00:23:06,036 Out of sight. 324 00:23:06,080 --> 00:23:08,430 Tell me, lover, where'd you get this beautiful set of wheels? 325 00:23:08,474 --> 00:23:11,085 Would you believe in a box of cracker jacks? 326 00:23:11,128 --> 00:23:12,913 If you say so. 327 00:23:12,956 --> 00:23:14,393 Hey, move it over here, doll. 328 00:23:28,494 --> 00:23:30,800 Nice little kiddie car you got there, fella. 329 00:23:33,499 --> 00:23:35,849 Don't forget to wind the rubber bands. 330 00:23:41,681 --> 00:23:44,423 Okay, hang on, kids. 331 00:23:53,344 --> 00:23:54,433 That's good. 332 00:24:06,096 --> 00:24:09,056 Take care of the kids, would ya? 333 00:24:09,099 --> 00:24:11,972 Come on, Bear, let's go. Saw a felony suspect. 334 00:24:24,463 --> 00:24:28,031 What are they doing? Giving a demonstration? 335 00:24:28,075 --> 00:24:29,772 No, honey. I think it's the real thing. 336 00:25:16,340 --> 00:25:18,647 'There he is.' 337 00:25:23,696 --> 00:25:24,740 Okay, let's take him. 338 00:25:27,656 --> 00:25:29,571 Damn. 339 00:25:29,615 --> 00:25:32,008 - Yeah, believe it. Hang on. 340 00:25:50,549 --> 00:25:53,334 What are you trying to do, get us killed? 341 00:25:53,377 --> 00:25:55,075 Just stop the car, okay, Chuck? 342 00:25:55,118 --> 00:25:57,425 Baby, that's 5 years in jail chasing me. 343 00:25:57,468 --> 00:25:59,253 Then just let me out, please? 344 00:25:59,296 --> 00:26:01,081 Hey, chick, you want out, jump. 345 00:26:55,657 --> 00:26:57,311 Now we lose them. 346 00:26:57,354 --> 00:26:58,312 Aah! 347 00:27:29,691 --> 00:27:31,737 - 'I think so.' 348 00:27:31,780 --> 00:27:34,000 I think my seat belt saved me. 349 00:27:34,043 --> 00:27:35,828 Okay. Don't try to move. Understand? 350 00:27:35,871 --> 00:27:37,786 We'll have you out of there as soon as we can. 351 00:27:37,830 --> 00:27:39,701 Better play it safe. Call an ambulance. 352 00:27:39,745 --> 00:27:41,834 Yeah, right. 353 00:27:41,877 --> 00:27:45,315 I don't understand. It happened so fast. 354 00:27:45,359 --> 00:27:48,754 Yes, sir. It usually does. 355 00:27:48,797 --> 00:27:50,364 Relax in there, okay? 356 00:28:08,556 --> 00:28:10,340 Hey, how you doing? 357 00:28:10,384 --> 00:28:11,515 Well, did you miss me? 358 00:28:11,559 --> 00:28:12,821 Hey, I'll ask the questions. 359 00:28:12,865 --> 00:28:14,736 Where you guys been? What was that all about? 360 00:28:14,780 --> 00:28:17,043 Remember the clown that ran off the pier? 361 00:28:17,086 --> 00:28:19,523 Yeah, I remember. Just tell me one thing. 362 00:28:19,567 --> 00:28:21,395 Did you get him, I hope? 363 00:28:21,438 --> 00:28:23,440 Uh, no. 364 00:28:23,484 --> 00:28:25,704 'This time the guy nearly killed somebody, too.' 365 00:28:49,205 --> 00:28:50,903 I have the hospital report. 366 00:28:50,946 --> 00:28:52,382 That guy's just shaken up. 367 00:28:52,426 --> 00:28:54,776 A few bumps and bruises, that's all. 368 00:28:54,820 --> 00:28:56,909 First the Adams girl, and now this. 369 00:28:56,952 --> 00:28:59,259 Nice class of crooks you guys hang out with. 370 00:28:59,302 --> 00:29:02,044 Hey, just so we get better acquainted, that's all. 371 00:29:02,088 --> 00:29:05,831 I checked on what you said at briefing, about duplicate keys. 372 00:29:05,874 --> 00:29:08,834 Only the owners and the janitor have duplicate keys. 373 00:29:08,877 --> 00:29:11,619 And the janitor's been there six years and doesn't have a record. 374 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 That's no help. 375 00:29:13,839 --> 00:29:16,406 'I found out one more thing when I questioned the owners.' 376 00:29:16,450 --> 00:29:19,192 Their places were all ripped off while they were out to lunch. 377 00:29:20,584 --> 00:29:22,717 - People gotta eat. - Yeah, true. 378 00:29:22,761 --> 00:29:24,893 But they were all eating at the same restaurant. 379 00:29:44,043 --> 00:29:45,435 Good evening, sir. 380 00:29:45,479 --> 00:29:47,046 Will you gentlemen be staying for dinner? 381 00:29:47,089 --> 00:29:48,351 That's our plan unless 382 00:29:48,395 --> 00:29:50,136 you've run out of T-bone steaks. 383 00:29:50,179 --> 00:29:52,094 There's no danger of that happening. 384 00:29:52,138 --> 00:29:54,880 Enjoy your meal. 385 00:29:54,923 --> 00:29:57,796 Hey, treat her gently, would ya? It's all I own. 386 00:30:03,540 --> 00:30:05,716 Good thinking. 387 00:30:05,760 --> 00:30:07,109 If that guy's ripping off apartments 388 00:30:07,153 --> 00:30:08,850 I hope he leaves mine alone. 389 00:30:08,894 --> 00:30:11,244 You recognize him? 390 00:30:11,287 --> 00:30:12,767 He looks like that guy that was driving the boat 391 00:30:12,811 --> 00:30:14,377 But I couldn't swear to it. 392 00:30:14,421 --> 00:30:16,379 The other one though, I'd recognize if I saw him. 393 00:30:16,423 --> 00:30:18,686 We're dealing with thieves who plan ahead 394 00:30:18,729 --> 00:30:20,122 which means the other guy 395 00:30:20,166 --> 00:30:21,950 probably never shows his face around here. 396 00:30:21,994 --> 00:30:24,126 Oh, no, no, now, don't be so sure. 397 00:30:24,170 --> 00:30:25,693 I got a plan. You wanna listen to it? 398 00:30:32,395 --> 00:30:33,962 It was a great notion, Baker. 399 00:30:34,006 --> 00:30:36,747 When I told it to the captain, he thought it was great 400 00:30:36,791 --> 00:30:38,532 only we can't do it. 401 00:30:38,575 --> 00:30:39,794 Why not? 402 00:30:39,838 --> 00:30:42,014 Because it smacks of entrapment. 403 00:30:42,057 --> 00:30:43,232 What do we do? 404 00:30:43,276 --> 00:30:44,277 Wait until the guy kills somebody 405 00:30:44,320 --> 00:30:45,887 in their own apartment? 406 00:30:45,931 --> 00:30:48,020 Sometimes it's a good idea to throw the book away. 407 00:30:48,063 --> 00:30:49,848 The captain knows that, too. 408 00:30:49,891 --> 00:30:51,327 Well, then what's the problem? 409 00:30:51,371 --> 00:30:54,809 Money's the problem. About $100,000's worth. 410 00:30:54,853 --> 00:30:56,202 The department won't put up 411 00:30:56,245 --> 00:30:58,726 or be responsible for that kind of loot. 412 00:30:58,769 --> 00:31:00,510 Hey, if that's all that's bothering the captain 413 00:31:00,554 --> 00:31:01,860 tell him not to worry. 414 00:31:01,903 --> 00:31:03,513 We'll take care of that department. 415 00:31:03,557 --> 00:31:05,776 ' - We'll take care of it. 416 00:31:05,820 --> 00:31:08,431 Yeah. It's another one of our great ideas. 417 00:31:08,475 --> 00:31:11,173 Oh, I gotta see that one. 418 00:31:18,920 --> 00:31:20,791 'Okay, now, let me understand this.' 419 00:31:20,835 --> 00:31:23,882 You want the use of my place 420 00:31:23,925 --> 00:31:27,146 for one afternoon this week, right? 421 00:31:27,189 --> 00:31:28,930 Right. I'll tell you when. 422 00:31:28,974 --> 00:31:30,584 - I can't. 423 00:31:30,627 --> 00:31:32,368 - It's police business. - Oh. 424 00:31:32,412 --> 00:31:34,327 I'll take full responsibility. 425 00:31:34,370 --> 00:31:37,939 Okay. Well, try not to get anything on the rug, okay? 426 00:31:37,983 --> 00:31:39,593 'Cause I just got it cleaned. 427 00:31:40,768 --> 00:31:41,943 Yeah, okay. 428 00:31:41,987 --> 00:31:44,641 Okay. 429 00:31:44,685 --> 00:31:47,644 You know, Jon, I'm always happy to help you fellas out. 430 00:31:47,688 --> 00:31:50,952 What is it this time, huh? Policemen's benefit? 431 00:31:50,996 --> 00:31:53,476 Whatever. Put me down for a dozen tickets. 432 00:31:53,520 --> 00:31:57,567 Not this time, Mr. Dawson, but thanks anyway. 433 00:31:57,611 --> 00:31:59,134 Well, what is it? 434 00:31:59,178 --> 00:32:02,703 Well, I'd just like to borrow something you have 435 00:32:02,746 --> 00:32:04,531 just for an afternoon. 436 00:32:04,574 --> 00:32:05,575 Borrow? 437 00:32:05,619 --> 00:32:07,447 Yeah. 438 00:32:09,057 --> 00:32:10,450 Why, sure. No problem. 439 00:32:10,493 --> 00:32:13,583 You've got it. What do you need, huh? 440 00:32:13,627 --> 00:32:15,324 That. 441 00:32:23,289 --> 00:32:26,379 'Sure I remember when the Rivas gang jumped me.' 442 00:32:26,422 --> 00:32:28,120 And who pulled them off you? 443 00:32:28,163 --> 00:32:29,512 Well, you did. 444 00:32:29,556 --> 00:32:31,297 After they busted my nose. 445 00:32:31,340 --> 00:32:33,473 'Better late than never.' 446 00:32:33,516 --> 00:32:36,650 So, I owe you? What do you want? 447 00:32:36,693 --> 00:32:38,304 Oh, just the loan of a couple of things 448 00:32:38,347 --> 00:32:39,653 for an afternoon. 449 00:32:39,696 --> 00:32:41,002 Like what? 450 00:32:41,046 --> 00:32:43,831 Like, uh.. This and uh.. 451 00:32:43,874 --> 00:32:45,789 ...this and a couple of these. 452 00:32:45,833 --> 00:32:50,098 Those little things add up to about $50,000. 453 00:32:50,142 --> 00:32:51,230 Yeah, that should do. 454 00:33:03,807 --> 00:33:05,113 What happened here? 455 00:33:05,157 --> 00:33:06,419 You send all your patients home? 456 00:33:06,462 --> 00:33:08,682 Oh, I wish I could. 457 00:33:08,725 --> 00:33:11,032 Most of them are downstairs watching a movie. 458 00:33:11,076 --> 00:33:13,121 Well, I see Kelly Adams is with them. 459 00:33:13,165 --> 00:33:14,470 No, she isn't. 460 00:33:14,514 --> 00:33:15,732 We transferred her to a private room 461 00:33:15,776 --> 00:33:16,820 down at the end of the hall. 462 00:33:16,864 --> 00:33:18,692 - 'Her attitude.' 463 00:33:18,735 --> 00:33:20,041 We thought it best for the rest of the patients 464 00:33:20,085 --> 00:33:23,218 for a while, anyway. 465 00:33:23,262 --> 00:33:24,872 She's not doing too good, is she? 466 00:33:24,915 --> 00:33:27,614 - 'No. We're worried about her.' 467 00:33:27,657 --> 00:33:30,921 She has to exercise those leg muscles at least 3 times a day. 468 00:33:30,965 --> 00:33:32,836 She flatly refuses to do any of it. 469 00:33:36,362 --> 00:33:38,581 What could happen to her? 470 00:33:38,625 --> 00:33:41,236 She could spend the rest of her life in a wheelchair. 471 00:33:41,280 --> 00:33:43,325 - 'That bad.' 472 00:33:46,328 --> 00:33:47,895 Could I see her for a minute? 473 00:33:47,938 --> 00:33:49,549 Go ahead. 474 00:33:49,592 --> 00:33:52,291 But don't be surprised if she gives you a hard time. 475 00:33:52,334 --> 00:33:54,858 Won't be any different than any other time. Thanks. 476 00:33:57,078 --> 00:33:58,601 Hi, Ponch. 477 00:33:58,645 --> 00:34:00,777 Hey, buddy, how come you're not at the movies? 478 00:34:00,821 --> 00:34:02,562 I'd rather read a book. 479 00:34:02,605 --> 00:34:04,042 Good for you. 480 00:34:04,085 --> 00:34:06,783 Besides, I've seen the picture five times already. 481 00:34:24,497 --> 00:34:26,977 Get out of here! 482 00:34:27,021 --> 00:34:28,936 Hey, uh, let me give you a hand first. 483 00:34:28,979 --> 00:34:32,418 No. Just get out of here, will you? 484 00:34:32,461 --> 00:34:34,159 Okay. I'll get the nurse. 485 00:34:34,202 --> 00:34:36,117 No! I don't need her help. 486 00:34:36,161 --> 00:34:37,597 Don't need anyone's help. 487 00:34:39,164 --> 00:34:41,427 Show me. Get back in bed, and I'll leave. 488 00:34:51,045 --> 00:34:52,873 I can't. 489 00:34:52,916 --> 00:34:53,961 Me or the nurse? 490 00:34:56,398 --> 00:34:58,096 You, I guess. 491 00:35:09,716 --> 00:35:11,109 There. 492 00:35:11,152 --> 00:35:13,154 So you did your good deed for the day. 493 00:35:13,198 --> 00:35:14,982 Now close the door behind you. 494 00:35:26,124 --> 00:35:28,996 Heard you gave up. Won't try to get better. 495 00:35:29,039 --> 00:35:30,780 So what? 496 00:35:30,824 --> 00:35:33,827 Hey, what I saw just now didn't look like a quitter to me. 497 00:35:33,870 --> 00:35:36,612 Looked like a real gutsy gal. 498 00:35:36,656 --> 00:35:38,614 What did you come here for, anyway? 499 00:35:38,658 --> 00:35:41,139 To tell you we're gonna get the guy who did this to you. 500 00:35:41,182 --> 00:35:44,185 'No, you won't. You'll never get him.' 501 00:35:44,229 --> 00:35:46,187 We will, and that's a promise, Kelly. 502 00:35:51,323 --> 00:35:53,803 If I wanted something real bad and maybe 503 00:35:53,847 --> 00:35:57,677 just maybe, somebody could help me with it 504 00:35:57,720 --> 00:35:59,722 I wouldn't be so quick to give up on them. 505 00:35:59,766 --> 00:36:02,160 I'd give them a second chance. 506 00:36:02,203 --> 00:36:03,813 'It sure can't hurt to try.' 507 00:36:08,078 --> 00:36:09,341 Take care, huh? 508 00:36:35,932 --> 00:36:37,195 This one is mine. 509 00:36:44,114 --> 00:36:48,118 Oh, hi. I hope you don't mind that I parked it myself. 510 00:36:48,162 --> 00:36:49,946 I really don't like other people driving it. 511 00:36:49,990 --> 00:36:51,861 I feel the same way about my van. 512 00:36:51,905 --> 00:36:53,515 Do you work here all the time? 513 00:36:53,559 --> 00:36:55,300 Nope. Just helping a buddy out for today. 514 00:36:55,343 --> 00:36:57,693 Oh, yeah. I just moved into the Marina. 515 00:36:57,737 --> 00:37:00,000 I hear it's a swinging place. 516 00:37:00,043 --> 00:37:01,436 That's what they tell me. 517 00:37:02,611 --> 00:37:04,265 Oh. 518 00:37:06,746 --> 00:37:08,922 Thank you. It's so loose. 519 00:37:08,965 --> 00:37:10,228 I have to remember to get this thing fixed. 520 00:37:10,271 --> 00:37:12,099 Yeah. You don't wanna lose it. 521 00:37:12,142 --> 00:37:14,275 A ring like that must cost plenty of loot. 522 00:37:14,319 --> 00:37:16,582 You know good jewelry when you see it. 523 00:37:16,625 --> 00:37:18,279 It's a hobby of mine. 524 00:37:18,323 --> 00:37:20,368 You must have a generous husband. 525 00:37:20,412 --> 00:37:21,978 'A generous ex-husband.' 526 00:37:22,022 --> 00:37:24,677 I live alone now. 527 00:37:24,720 --> 00:37:27,636 Time to spend a boring hour with a very dull girlfriend. 528 00:37:27,680 --> 00:37:28,942 Sorry 'bout that. 529 00:37:28,985 --> 00:37:30,248 Thank you for helping me. 530 00:37:30,291 --> 00:37:32,728 Anytime. 531 00:37:32,772 --> 00:37:34,643 I'll remember that. 532 00:37:47,830 --> 00:37:49,397 You said we were gonna cool it for a while. 533 00:37:49,441 --> 00:37:50,964 This is too sweet a deal to pass up. 534 00:37:51,007 --> 00:37:53,575 That chick is loaded. 535 00:37:53,619 --> 00:37:56,665 Chuck, I'm scared. I'm really scared. 536 00:37:56,709 --> 00:37:59,146 Now, we got enough to last for a while. Let's back off. 537 00:37:59,189 --> 00:38:01,931 I've gotta feeling that this is gonna be fat city for us. 538 00:38:01,975 --> 00:38:03,542 'I mean fat city.' 539 00:38:03,585 --> 00:38:05,152 You always say that. 540 00:38:05,195 --> 00:38:06,849 This time for sure. 541 00:38:06,893 --> 00:38:08,677 And after we'll have enough loot 542 00:38:08,721 --> 00:38:10,244 you're gonna go back to college get that degree 543 00:38:10,288 --> 00:38:11,811 that mom and dad always wanted you to have. 544 00:38:13,552 --> 00:38:15,205 You mean it? 545 00:38:15,249 --> 00:38:16,772 This is the last one for sure? 546 00:38:16,816 --> 00:38:19,209 If I say it, I mean it. 547 00:38:19,253 --> 00:38:20,733 'Now, go on back to work.' 548 00:38:22,735 --> 00:38:24,432 Okay. 549 00:38:24,476 --> 00:38:26,739 And, Danny, relax. 550 00:38:26,782 --> 00:38:28,697 We've got it made. 551 00:38:28,741 --> 00:38:29,742 Sure. 552 00:38:29,785 --> 00:38:31,352 Fat city. 553 00:38:38,228 --> 00:38:40,013 Wonder how Bonnie's doing? 554 00:38:40,056 --> 00:38:41,754 We'll know soon enough. 555 00:38:41,797 --> 00:38:43,364 Think this jug will be fooled 556 00:38:43,408 --> 00:38:45,845 by the fake jewelry planted in the apartment? 557 00:38:45,888 --> 00:38:47,716 All we have to worry about is that he shows up. 558 00:38:47,760 --> 00:38:50,023 Mr. Dawson wants his car back today. 559 00:38:50,066 --> 00:38:53,374 Yeah, Galagos is going bananas. 560 00:38:53,418 --> 00:38:55,681 Bonnie might get mugged with his real jewelry on her. 561 00:38:57,422 --> 00:39:01,121 We did kind of bend the rules a little, didn't we? 562 00:39:01,164 --> 00:39:02,644 Yeah, you might say that. 563 00:39:04,820 --> 00:39:06,474 Just hope it pays off, huh? 564 00:39:18,921 --> 00:39:21,359 63-Adam, how do you read? 565 00:39:21,402 --> 00:39:22,751 Loud and clear, Mary-4. 566 00:39:22,795 --> 00:39:24,536 Be alert. He's on his way in. 567 00:39:24,579 --> 00:39:25,537 10-4. 568 00:40:11,191 --> 00:40:13,454 Suspect has entered the apartment. 569 00:40:13,498 --> 00:40:14,586 10-23. 570 00:40:14,629 --> 00:40:15,891 Don't move on him. 571 00:40:15,935 --> 00:40:17,589 Just let us know when he comes out. 572 00:40:17,632 --> 00:40:18,807 - '10-4.' - It's going down. 573 00:40:41,221 --> 00:40:42,657 I hope Nancy's home. 574 00:40:42,701 --> 00:40:44,616 Well, it's her day off. She should be. 575 00:40:44,659 --> 00:40:46,226 Uh, ma'am. No! 576 00:40:46,269 --> 00:40:48,228 Hey, whatever it is, we're innocent. 577 00:40:48,271 --> 00:40:50,752 Yeah. Young, sweet, and innocent. 578 00:40:50,796 --> 00:40:52,232 'No!' 579 00:41:10,076 --> 00:41:12,034 He broke a window, Mary-4. Check the alley. 580 00:42:10,919 --> 00:42:14,009 LA-15, Mary-3 and 4 in pursuit of suspect 581 00:42:14,053 --> 00:42:17,099 southbound on Indio from Marina Way. 582 00:42:17,143 --> 00:42:19,058 Suspect riding a red motorcycle. 583 00:42:19,101 --> 00:42:20,668 63 584 00:42:22,017 --> 00:42:23,279 10-4, Mary-3. 585 00:43:05,104 --> 00:43:06,714 He's heading for the pier. 586 00:43:06,758 --> 00:43:07,715 Let's do it. 587 00:45:19,194 --> 00:45:20,543 Good to see you, old buddy. 588 00:45:21,588 --> 00:45:23,024 Good to see you, old buddy. 589 00:45:30,640 --> 00:45:33,426 You were right about one thing, pal. 590 00:45:33,469 --> 00:45:35,080 This is our last time. 591 00:46:07,112 --> 00:46:09,854 - Anytime you are. 592 00:46:09,897 --> 00:46:11,333 Are you sure you wouldn't like a head start? 593 00:46:11,377 --> 00:46:13,466 Are you kidding? This race is in the bag. 594 00:46:13,509 --> 00:46:16,208 Make up your mind. Are we gonna talk or race? 595 00:46:16,251 --> 00:46:18,166 Alright, I'm ready. Let's do it. 596 00:46:18,210 --> 00:46:20,778 Okay, on your marks 597 00:46:20,821 --> 00:46:22,518 get set.. 598 00:46:22,562 --> 00:46:23,563 ...go! 599 00:47:13,308 --> 00:47:15,006 Looks so easy when the kids do it, doesn't it? 600 00:47:15,049 --> 00:47:17,138 Did you see that? She cut me off at the pass. 601 00:47:17,182 --> 00:47:18,748 You just won't learn, will you? 602 00:47:18,792 --> 00:47:21,273 You watch. I'll get her next time. 603 00:47:21,316 --> 00:47:23,231 Where have I heard that before? 604 00:47:25,146 --> 00:47:26,887 Hey, you wanna know a secret? 605 00:47:26,931 --> 00:47:28,280 'You're looking good.' 606 00:47:28,323 --> 00:47:30,282 Thanks. I'm getting there. 607 00:47:30,325 --> 00:47:31,631 I'm going home tomorrow. 608 00:47:31,674 --> 00:47:33,763 Hey, no kidding, that's great. 609 00:47:33,807 --> 00:47:36,636 You know, you're gonna make a lot of people very proud of you. 610 00:47:36,679 --> 00:47:38,812 The best part is Dr. Bern says 611 00:47:38,856 --> 00:47:41,380 I'll be able to throw away my crutches in a couple of weeks. 612 00:47:41,423 --> 00:47:43,686 Alright, that's great. Fantastic. 613 00:47:43,730 --> 00:47:44,862 And you know something? 614 00:47:44,905 --> 00:47:47,342 I believe him. 42906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.