All language subtitles for CHiPs.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,363 --> 00:00:16,799 It's not often I'm honored with riding 2 00:00:16,842 --> 00:00:18,714 with such a high-ranking partner. 3 00:00:18,757 --> 00:00:22,239 Well, with men on vacation and Ponch in the hospital 4 00:00:22,283 --> 00:00:25,068 it gives me an excuse to get out and about. 5 00:00:25,112 --> 00:00:28,289 Any objection to me as a partner? 6 00:00:28,332 --> 00:00:31,379 Uh, you know, I think I'm gonna write a book sometime. 7 00:00:31,422 --> 00:00:34,991 Uh, title it... "Partners I've Known." 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,601 Yeah? 9 00:00:36,645 --> 00:00:37,863 'Attention, structure fire' 10 00:00:37,907 --> 00:00:39,430 'vicinity Peterson and Bryant.' 11 00:00:39,474 --> 00:00:43,391 'Units available for 11-84, identify.' 12 00:00:43,434 --> 00:00:46,350 - Yeah. 13 00:00:46,394 --> 00:00:50,876 LA 15, S 2 and Mary 3 and 4 away. We'll handle. 14 00:01:13,029 --> 00:01:14,900 - Yeah, fire's in the back. 15 00:01:14,944 --> 00:01:17,251 - On your right, by the vault. 16 00:01:26,086 --> 00:01:27,348 Hey. 17 00:01:28,218 --> 00:01:29,698 Hey, grab a hat. 18 00:01:32,179 --> 00:01:33,702 Hey! 19 00:01:46,932 --> 00:01:48,456 Okay, let's go. 20 00:01:51,763 --> 00:01:53,896 There's a hot one back there. Go get it. 21 00:01:58,292 --> 00:02:01,251 We're moving around back. Give me some clearance. 22 00:02:01,295 --> 00:02:04,124 - You got it. - Thanks. Appreciate it. 23 00:02:05,429 --> 00:02:07,605 Wanna hold that, Getraer? 24 00:02:49,604 --> 00:02:51,823 What did I tell you, huh? It's a piece of cake. 25 00:02:51,867 --> 00:02:53,303 Fantastic. 26 00:02:53,347 --> 00:02:55,914 Nobody noticed nothing, not even the cops. 27 00:02:55,958 --> 00:02:58,830 Fire Department, we love you. 28 00:04:54,555 --> 00:04:57,384 Come on, you guys. Don't make me laugh. 29 00:04:57,427 --> 00:04:59,342 - My ribs are killing me. - Yeah, yeah. 30 00:04:59,386 --> 00:05:01,779 You know, I suppose you would have checked the firemen's IDs 31 00:05:01,823 --> 00:05:03,520 just as they stepped out of the bank. 32 00:05:03,564 --> 00:05:06,349 Or known instinctively that it was only a smoke bomb 33 00:05:06,393 --> 00:05:09,047 in the stairwell, uh, right, Sherlock? 34 00:05:09,091 --> 00:05:10,440 Of course. 35 00:05:10,484 --> 00:05:12,268 Yeah, what I don't understand is, uh 36 00:05:12,312 --> 00:05:15,315 where did they get hold of the pumper truck? 37 00:05:15,358 --> 00:05:18,143 Too bad you didn't catch the number on that baby. 38 00:05:18,187 --> 00:05:21,973 Oh, you would have, uh, naturally. 39 00:05:22,017 --> 00:05:24,149 Well, outside of eyeballing bank robbers 40 00:05:24,193 --> 00:05:26,630 what are you and your new partner up to, huh? 41 00:05:26,674 --> 00:05:28,719 Well, actually, it's been quite pleasant. 42 00:05:28,763 --> 00:05:31,505 - Uh, no heartburn-- - And no high jinks. 43 00:05:31,548 --> 00:05:34,029 Yeah, as a matter of fact, uh.. 44 00:05:34,072 --> 00:05:36,205 ...I feel like a new guy. 45 00:05:36,248 --> 00:05:41,036 And I've enjoyed it too thoroughly. Now, come on. 46 00:05:41,079 --> 00:05:44,822 Uh, look, Ponch, is there anything you need? 47 00:05:44,866 --> 00:05:47,651 Uh, yeah, what I need is out of here. The sooner, the better. 48 00:05:47,695 --> 00:05:49,174 Come on. 49 00:05:54,832 --> 00:05:57,400 Uh, I'll see you later, alright? 50 00:06:01,099 --> 00:06:02,666 'Have fun.' 51 00:06:13,329 --> 00:06:15,418 Hey, Jon, I hear they're gonna hold the firemen's ball 52 00:06:15,462 --> 00:06:17,638 at the millionaire's club this year. 53 00:06:17,681 --> 00:06:19,509 Oh, we have a comedian in our midst. 54 00:06:19,553 --> 00:06:20,684 I suppose you would have recognized 55 00:06:20,728 --> 00:06:22,425 what the rubber jackets were up to. 56 00:06:22,469 --> 00:06:23,774 Let's just say I'm glad it was you and the sergeant 57 00:06:23,818 --> 00:06:25,776 that took the call, okay? 58 00:06:35,395 --> 00:06:39,181 I suppose, uh, that's your idea of funny, huh, Grossie? 59 00:06:40,878 --> 00:06:43,968 That's hilarious. 60 00:06:44,012 --> 00:06:45,840 I wish I had thought of it. 61 00:06:47,842 --> 00:06:49,060 That's shades of Bill Clayton. 62 00:06:49,104 --> 00:06:50,888 That's the kind of thing he used to pull. 63 00:06:50,932 --> 00:06:53,543 Yeah, I forgot how stupid Bill Clayton used to make me feel. 64 00:06:59,462 --> 00:07:02,422 I assume all of you know who Senator Dictor is 65 00:07:02,465 --> 00:07:04,467 and, uh, what he's running for. 66 00:07:04,511 --> 00:07:07,339 President. We read the papers. 67 00:07:07,383 --> 00:07:10,473 Uh-huh. Well, guess who's coming to town. 68 00:07:10,517 --> 00:07:14,912 - Day after tomorrow. 69 00:07:14,956 --> 00:07:16,479 I bet every protester in town is home 70 00:07:16,523 --> 00:07:19,090 shining up their picket signs. 71 00:07:19,134 --> 00:07:22,267 Which is why all branches of enforcement are coordinating 72 00:07:22,311 --> 00:07:24,487 their efforts for the senator's visit. 73 00:07:24,531 --> 00:07:26,489 There goes our weekend. 74 00:07:26,533 --> 00:07:28,099 Yeah, well, we're getting augmentation 75 00:07:28,143 --> 00:07:30,493 from Riverside and San Bernardino. Even so.. 76 00:07:30,537 --> 00:07:32,103 Well, when do we start gearing up? 77 00:07:32,147 --> 00:07:34,541 Uh, first thing in the morning. 78 00:07:34,584 --> 00:07:38,153 I suggest that you don't do any heavy carousing tonight. 79 00:07:38,196 --> 00:07:39,371 Hey. 80 00:07:40,895 --> 00:07:43,288 'Alright. That's it.' 81 00:08:25,896 --> 00:08:27,332 Forget the ladder. Get your helmet-- 82 00:08:27,376 --> 00:08:29,944 - Forget them. Let's go. 83 00:09:30,526 --> 00:09:33,094 You know, the week before old Bill left 84 00:09:33,137 --> 00:09:35,444 he put me through about eight days of sleepless nights. 85 00:09:35,487 --> 00:09:37,054 Yeah, sounds like him. 86 00:09:37,098 --> 00:09:39,100 Yeah, the guy would call me up at 2:00 in the morning 87 00:09:39,143 --> 00:09:41,145 and say, "Hello, is Sue there? 88 00:09:41,189 --> 00:09:44,627 Hello, Sue? Hey, fella, put Sue on the phone." 89 00:09:44,671 --> 00:09:47,630 He strung that out for a whole week? 90 00:09:47,674 --> 00:09:48,805 Oh, yeah, and then about 4:00 in the morning 91 00:09:48,849 --> 00:09:50,633 I'd get a call that would say 92 00:09:50,677 --> 00:09:53,462 "Hi. This is Sue. Do I have any messages?" 93 00:09:59,424 --> 00:10:01,949 Well, I recall old Bill wanted blue skies 94 00:10:01,992 --> 00:10:04,125 and fresh air, I wonder how he likes them. 95 00:10:04,168 --> 00:10:05,735 Tell you one thing, probably better than I liked 96 00:10:05,779 --> 00:10:08,912 those 4:00 in the morning telephone calls. 97 00:10:08,956 --> 00:10:11,436 Yeah, it looks like somebody's moving out of your apartment. 98 00:10:11,480 --> 00:10:13,395 Oh, no, it's probably old Caroline Bannik 99 00:10:13,438 --> 00:10:14,831 in the first floor apartment, she was thinking 100 00:10:14,875 --> 00:10:16,485 about moving to Vancouver. 101 00:10:16,528 --> 00:10:18,095 I don't know. Maybe it's the Wissets. 102 00:10:18,139 --> 00:10:19,531 They were complaining about their plumbing and-- 103 00:10:19,575 --> 00:10:21,185 Jon. 104 00:10:24,101 --> 00:10:27,017 Hey, wait a minute. Hey, that, that's my Charlie Russell. 105 00:10:27,061 --> 00:10:28,671 Hey, wait, that's my Charlie Russell print. 106 00:10:28,715 --> 00:10:30,455 What are you guys doing here? This is my furniture. 107 00:10:30,499 --> 00:10:32,675 - That's my coffee table. 108 00:10:32,719 --> 00:10:35,417 - We've got papers here. - Well, let me see the papers. 109 00:10:35,460 --> 00:10:36,636 Just a minute, alright? Be careful with that. 110 00:10:36,679 --> 00:10:39,029 Sure, double-check the address. 111 00:10:41,815 --> 00:10:44,165 - That's not my signature. Look. - No, it's not. 112 00:10:44,208 --> 00:10:45,862 Of course not, it's his. 113 00:10:47,690 --> 00:10:49,300 Gotcha, Jon. 114 00:10:52,042 --> 00:10:54,741 - Bill Clayton. 115 00:10:54,784 --> 00:10:55,872 How you doing? You look terrific. 116 00:10:55,916 --> 00:10:57,439 I couldn't be better. 117 00:10:59,267 --> 00:11:01,443 How are you, Joe? 118 00:11:01,486 --> 00:11:03,880 No way. 119 00:11:03,924 --> 00:11:05,490 Last time I shook hands with you 120 00:11:05,534 --> 00:11:08,493 you nearly buzzed my arm off. 121 00:11:08,537 --> 00:11:11,061 Look, uh, what are you doing here? 122 00:11:11,105 --> 00:11:13,716 Senator Dictor. I'm here to greet him. 123 00:11:13,760 --> 00:11:15,413 What do you think? I'd come here to see you? 124 00:11:15,457 --> 00:11:17,720 And everything was going so well. 125 00:11:17,764 --> 00:11:19,983 You can stay with me. I got plenty of room if you want. 126 00:11:20,027 --> 00:11:22,290 Oh, yeah, I know. I'm already moved in. 127 00:11:22,333 --> 00:11:25,423 Come on. Let's go talk about it. 128 00:11:25,467 --> 00:11:27,904 Anyway, what did you guys do without me anyways? 129 00:11:33,780 --> 00:11:35,520 As I said yesterday, we've been able to get 130 00:11:35,564 --> 00:11:38,001 a little help from Riverside and San Bernardino 131 00:11:38,045 --> 00:11:40,830 while the senator's in our jurisdiction. 132 00:11:40,874 --> 00:11:44,094 The big guy over there is Walter Blitz. 133 00:11:44,138 --> 00:11:46,793 Behind him, we got Bobby Brownell. 134 00:11:46,836 --> 00:11:50,884 On the other side of the room, say hello to Ira Firestone. 135 00:11:50,927 --> 00:11:55,062 Bill Clayton whom I assume has been detained, uh.. 136 00:11:55,105 --> 00:11:57,978 ...I think most of you know. 137 00:11:58,021 --> 00:12:00,502 Okay. Let's get out among them. 138 00:12:02,939 --> 00:12:06,334 Hiya, sarge. Hey, Grossie, you old Turk, you. 139 00:12:06,377 --> 00:12:09,076 - 'Hey, Bill!' - Whoo! 140 00:12:09,119 --> 00:12:10,773 - Good to see you. Really nice. - Nice to see you, man. 141 00:12:10,817 --> 00:12:12,209 Hey, wait a minute, guys. I want you to meet someone. 142 00:12:12,253 --> 00:12:14,037 This is Bill Clayton. Bonnie Clark. 143 00:12:14,081 --> 00:12:15,735 - Nice meeting you, Bonnie. - Jedidiah Turner. 144 00:12:15,778 --> 00:12:17,693 - Jedidiah. - Barry Baricza, the big man. 145 00:12:17,737 --> 00:12:19,303 - Hey, big man. 146 00:12:19,347 --> 00:12:22,393 Oh, uh, incidentally, yeah, late yesterday 147 00:12:22,437 --> 00:12:25,657 some thieves using a water and power company cherry picker 148 00:12:25,701 --> 00:12:27,877 knocked off a jewelry store in Encino. 149 00:12:27,921 --> 00:12:31,011 Four men posing as DWP employees, uh.. 150 00:12:31,054 --> 00:12:34,057 - Yeah, our Ersatz firemen. 151 00:12:34,101 --> 00:12:36,538 Yeah, that's what I was thinking. 152 00:12:36,581 --> 00:12:38,105 And check the bulletin board before you leave. 153 00:12:38,148 --> 00:12:40,324 I made some assignments for the senator's visit. 154 00:12:40,368 --> 00:12:41,978 Right. 155 00:12:42,022 --> 00:12:44,285 - Okay, good to see you. - Good to have you with us. 156 00:12:49,072 --> 00:12:53,860 Anyway, so I had this guy return the phone call to wolf. 157 00:12:53,903 --> 00:12:56,732 - Now I remember it. 158 00:12:56,776 --> 00:13:00,344 You were always one step ahead of me, weren't you? 159 00:13:00,388 --> 00:13:02,694 You know, no wonder Getraer is leery of you. 160 00:13:02,738 --> 00:13:04,479 Well, what can I tell you? 161 00:13:06,829 --> 00:13:08,526 - You have a good day, Grossie. - You too, buddy. 162 00:13:08,570 --> 00:13:10,137 Okay. 163 00:13:13,096 --> 00:13:15,098 You're a natural born con man, Bill. 164 00:13:15,142 --> 00:13:17,666 And there are some natural born marks. 165 00:13:20,625 --> 00:13:23,541 - Ow! - Gotcha! Woo hoo hoo! 166 00:13:26,414 --> 00:13:28,851 You hot-wired my seat, you fink. 167 00:13:28,895 --> 00:13:31,636 You see He was always one step ahead of me. 168 00:13:31,680 --> 00:13:33,595 You're a good man, Grossie. 169 00:13:53,397 --> 00:13:56,009 I'd like to curve by the hospital and check on old Ponch. 170 00:13:56,052 --> 00:13:58,446 Why not? What's to stop us? 171 00:13:58,489 --> 00:14:00,970 'Units in the vicinity of Venice and Overland' 172 00:14:01,014 --> 00:14:04,365 'we have a report of a man jogging southbound Venice' 173 00:14:04,408 --> 00:14:08,630 'wearing a football helmet, pantyhose, and army boots.' 174 00:14:08,673 --> 00:14:12,025 Good old LA. Nothing ever changes. 175 00:14:19,206 --> 00:14:21,904 You should've seen Grossman when he hit the start-up button. 176 00:14:21,948 --> 00:14:26,387 He yelled out, like, "Help!" And then lift off. 177 00:14:26,430 --> 00:14:29,129 It was the funniest thing I ever saw. 178 00:14:29,172 --> 00:14:31,000 Yeah, Bill's a funny guy, alright. 179 00:14:31,044 --> 00:14:32,393 Yeah. 180 00:14:34,874 --> 00:14:38,007 You know, I'm really surprised that Jon didn't say anything 181 00:14:38,051 --> 00:14:41,358 to you about that mailbox gag. That was a riot. 182 00:14:43,143 --> 00:14:45,972 Yeah, well, it must've, uh, slipped his mind. 183 00:14:46,015 --> 00:14:47,625 I don't have a uniform in this field. 184 00:14:47,669 --> 00:14:50,367 But personally, I'd like to see Bill stick around. 185 00:14:50,411 --> 00:14:52,587 Uh, he's good from around, you know. 186 00:14:52,630 --> 00:14:54,894 Yeah, yeah, they, you know, they used to call him, uh 187 00:14:54,937 --> 00:14:56,547 Laugh-a-milli Clayton. 188 00:14:56,591 --> 00:14:58,985 Yeah, you know, I bet, I bet he and Jon are out there 189 00:14:59,028 --> 00:15:00,595 right now just having a ball. 190 00:15:00,638 --> 00:15:01,944 'Uh, wrong.' 191 00:15:04,468 --> 00:15:05,730 Hey. 192 00:15:05,774 --> 00:15:08,472 Hey, partner, good to see you, man. 193 00:15:08,516 --> 00:15:10,866 Hey, I don't know about you, but, uh 194 00:15:10,910 --> 00:15:12,433 for a sick man, you look a little chipper. 195 00:15:12,476 --> 00:15:14,478 Yeah, I'm feeling good too, and by the way 196 00:15:14,522 --> 00:15:16,263 they might let me out of here tomorrow, the next day. 197 00:15:16,306 --> 00:15:18,178 Really? That's fantastic. 198 00:15:18,221 --> 00:15:21,529 Hey, where's your new partner, Jon? 199 00:15:21,572 --> 00:15:23,966 Uh, Bill? Oh, he's getting some breakfast. 200 00:15:24,010 --> 00:15:27,578 He says my cooking's for, uh, the birds. 201 00:15:27,622 --> 00:15:30,364 - Yeah, till I throw him out. 202 00:15:32,061 --> 00:15:34,716 Oh, excuse me, doctor. 203 00:15:34,759 --> 00:15:36,196 'I didn't know you were here.' 204 00:15:37,980 --> 00:15:39,547 Are you talking to me? 205 00:15:41,679 --> 00:15:44,595 I'm new on this floor. We haven't met yet. 206 00:15:48,077 --> 00:15:50,993 Well, uh, why don't you introduce yourself, Dr. Arles? 207 00:15:51,037 --> 00:15:53,561 I'm not a doctor, I'm a mechanic. 208 00:15:53,604 --> 00:15:55,650 That's what he says. 209 00:15:57,869 --> 00:16:01,264 It's time for the patient's bath. 210 00:16:01,308 --> 00:16:04,354 - Good day, gentlemen. - He's all yours. 211 00:16:09,272 --> 00:16:11,753 What happened to my regular nurse? 212 00:16:11,796 --> 00:16:14,451 - Yeah. 213 00:16:14,495 --> 00:16:18,542 - She was transferred. That's too bad. 214 00:16:22,111 --> 00:16:24,287 We were simpatico. 215 00:16:26,376 --> 00:16:29,945 Let go of the sheet... and turn over. 216 00:16:38,127 --> 00:16:40,303 When do you have to turn this thing back to the company? 217 00:16:40,347 --> 00:16:42,827 When I tell my boss it's fit for service. 218 00:16:45,656 --> 00:16:48,572 Don't worry about it. When we need it, it'll be ready. 219 00:16:48,616 --> 00:16:51,140 - No sweat. 220 00:16:51,184 --> 00:16:53,534 They make movies in this town, remember? 221 00:17:00,106 --> 00:17:02,238 What's the big idea? 222 00:17:02,282 --> 00:17:05,241 He told us to test this thing. Let's test it. 223 00:18:22,318 --> 00:18:24,538 There's two cops behind us. You better slow down. 224 00:18:59,355 --> 00:19:01,140 It's no use. Give it up. 225 00:19:01,183 --> 00:19:03,794 And lose my license? No way, baby. 226 00:19:13,064 --> 00:19:16,198 Look out! 227 00:19:28,428 --> 00:19:30,430 LA 15 Mary 3. 11-80. 228 00:19:30,473 --> 00:19:32,780 Roll, uh, paramedics and a wrecker to Bluebird Canyon 229 00:19:32,823 --> 00:19:34,869 at Dead Man's Curve on the double. 230 00:19:48,143 --> 00:19:50,450 They're unconscious, but they're alive. 231 00:19:50,493 --> 00:19:53,583 Wedged in here like sardines. 232 00:19:53,627 --> 00:19:57,587 Yeah, and we're-we're all going over, 600 feet down. 233 00:19:59,937 --> 00:20:02,157 Grab it! 234 00:20:02,201 --> 00:20:04,420 Easy, baby. Easy. 235 00:20:08,424 --> 00:20:10,687 Wait a minute. Hold it! 236 00:20:13,124 --> 00:20:16,867 Well, I am open to any suggestions. 237 00:20:16,911 --> 00:20:18,826 I wish I had one. 238 00:20:18,869 --> 00:20:20,610 Easy. 239 00:20:53,730 --> 00:20:56,167 Glad you could make it. 240 00:20:56,211 --> 00:20:58,605 - You make it six. 241 00:20:59,954 --> 00:21:01,912 Push! 242 00:21:01,956 --> 00:21:04,393 Look, I think I have an idea if you guys can hold it. 243 00:21:06,308 --> 00:21:09,616 Go, man. My back's about had it. 244 00:21:09,659 --> 00:21:11,574 - Yeah. 245 00:21:11,618 --> 00:21:14,229 - 'Yeah, go ahead. Do it.' 246 00:21:52,398 --> 00:21:54,443 Just hang in there. We'll get it. 247 00:22:06,542 --> 00:22:08,022 We're looking good. Just hang in there. 248 00:22:08,065 --> 00:22:10,894 Easy for you to say. 249 00:22:10,938 --> 00:22:14,202 Okay, Bar, don't get caught in between these, okay? Be careful. 250 00:22:14,245 --> 00:22:15,943 Alright. 251 00:22:15,986 --> 00:22:18,989 Come on, Jon. Hurry, please. 252 00:22:19,033 --> 00:22:21,252 Get them out of there. 253 00:22:30,827 --> 00:22:33,526 Alright, now you grab the leg. 254 00:22:33,569 --> 00:22:35,528 You just pull. 255 00:22:35,571 --> 00:22:37,181 - Alright, go. - Alright. Let me go first. 256 00:22:42,448 --> 00:22:43,797 I got it. 257 00:22:48,149 --> 00:22:49,759 Let's get the other one. 258 00:24:43,699 --> 00:24:45,745 That was fast thinking, Jon. 259 00:24:45,788 --> 00:24:48,617 Yeah, you just barely got them out of that car too. 260 00:24:48,661 --> 00:24:49,662 Tell me about it. 261 00:24:56,451 --> 00:24:59,454 Oh, my back's never gonna be the same. 262 00:24:59,498 --> 00:25:01,282 You guys both did a heck of a job. 263 00:25:01,325 --> 00:25:04,851 Hey, well, you weren't so bad yourself, slick. Put it there. 264 00:25:04,894 --> 00:25:06,940 Hey, what.. 265 00:25:06,983 --> 00:25:08,811 Gotcha. 266 00:25:32,313 --> 00:25:33,488 Hey, tell the guys to hang loose. 267 00:25:33,532 --> 00:25:35,751 I'll be in touch by tomorrow. 268 00:25:35,795 --> 00:25:37,274 Yeah. 269 00:26:17,358 --> 00:26:19,578 Well, it took you long enough. Where you been? 270 00:26:21,928 --> 00:26:23,712 Next time, I take this thing for a test drive 271 00:26:23,756 --> 00:26:25,801 remind me to take a toolbox. 272 00:26:25,845 --> 00:26:27,760 You still got an ignition problem? 273 00:26:27,803 --> 00:26:29,979 I guess I'm not the mechanic I thought I was. 274 00:26:30,023 --> 00:26:32,286 Well, get on it and find out what the trouble is. 275 00:26:32,329 --> 00:26:33,940 'Yes, sir.' 276 00:26:43,384 --> 00:26:45,473 Oh, wow. A scanner. Terrific. 277 00:26:45,516 --> 00:26:47,823 Yeah, it's kind of a going-home present. 278 00:26:47,867 --> 00:26:51,261 AC/DC. It's got batteries in it. You can turn it on. 279 00:26:51,305 --> 00:26:54,003 '8-11-98. S 1. San Diego Freeway.' 280 00:26:54,047 --> 00:26:57,616 Hey, our calls. The sheriff's, Fire Department. 281 00:26:57,659 --> 00:26:59,139 I'm gonna have a good time with this. 282 00:26:59,182 --> 00:27:01,054 You can listen to everybody. 283 00:27:01,097 --> 00:27:03,143 Look, everybody who chipped in signed the card. 284 00:27:03,186 --> 00:27:04,361 Ponch.. 285 00:27:06,581 --> 00:27:07,974 ...you've been just a wonderful patient. 286 00:27:08,017 --> 00:27:11,673 Hmm, bye-bye, Dotty. I'll never forget you. 287 00:27:11,717 --> 00:27:13,022 Okay. Bye. 288 00:27:14,807 --> 00:27:17,940 Um, not bad. 289 00:27:17,984 --> 00:27:21,335 Oh, wait till you meet, uh, Betty Jo. 290 00:27:21,378 --> 00:27:22,728 Hey, listen, you got a line 291 00:27:22,771 --> 00:27:24,294 on the firemen who ripped off the bank? 292 00:27:24,338 --> 00:27:27,341 Right, you mean, thieves, not firemen. 293 00:27:27,384 --> 00:27:28,995 We think they're the same guys who ripped off 294 00:27:29,038 --> 00:27:31,824 a jewelry store last night. 295 00:27:31,867 --> 00:27:34,348 Yeah, with the aid of a cherry picker, Harlan told me. 296 00:27:40,920 --> 00:27:43,096 Bye-bye, darling. I'll never forget you. 297 00:27:46,665 --> 00:27:48,710 Betty Jo, huh? 298 00:27:48,754 --> 00:27:51,017 Ah, no. That was Lisa. 299 00:27:54,803 --> 00:27:56,979 Can't wait to meet Betty Jo. 300 00:27:57,023 --> 00:28:00,722 You know, Joe, I've been thinking about those crooks. 301 00:28:00,766 --> 00:28:02,332 Has it occurred to anybody to check 302 00:28:02,376 --> 00:28:04,987 the Central Vehicle Maintenance Depot? 303 00:28:05,031 --> 00:28:06,641 Say again? 304 00:28:06,685 --> 00:28:09,165 Where else would the same people get ahold of a fire truck 305 00:28:09,209 --> 00:28:11,777 and a DWP cherry picker? 306 00:28:11,820 --> 00:28:13,953 'I mean, they all work on everything down there.' 307 00:28:13,996 --> 00:28:17,870 Fire engines, cop cars. Even CHP vehicles. 308 00:28:17,913 --> 00:28:21,482 I'm glad to see your brain wasn't, uh.. 309 00:28:21,525 --> 00:28:24,659 Ponch, thanks for everything. 310 00:28:24,703 --> 00:28:27,706 Oh, bye-bye, Debbie. I'll never forget you. 311 00:28:34,016 --> 00:28:38,238 - No, no, no, no. 312 00:28:38,281 --> 00:28:41,981 Betty Jo is my nurse. The nurse. 313 00:28:42,024 --> 00:28:44,897 Uh, is there anything else I can help you with? 314 00:28:44,940 --> 00:28:47,813 Oh, yeah, about a half dozen threatening phone calls 315 00:28:47,856 --> 00:28:51,773 to assassinate Senator Dictor while he's in town. 316 00:28:51,817 --> 00:28:54,820 Sorry, my crystal ball's in hock. 317 00:28:58,606 --> 00:29:01,827 - Hey, Ponch. - 'Hey, Jon.' 318 00:29:01,870 --> 00:29:03,567 You know, I used to have a partner 319 00:29:03,611 --> 00:29:05,482 that looked a lot like him. 320 00:29:05,526 --> 00:29:08,703 Oh, yeah, well, that'll probably come back to you slowly. 321 00:29:08,747 --> 00:29:10,183 Look, the car's downstairs waiting for you 322 00:29:10,226 --> 00:29:11,750 and the wheelchair's on its way, huh? 323 00:29:11,793 --> 00:29:14,665 I guess you've been really busy, uh, you and Bill, huh? 324 00:29:14,709 --> 00:29:17,407 Oh, w-well.. 325 00:29:17,451 --> 00:29:19,322 Yeah, up to here. 326 00:29:23,587 --> 00:29:25,198 What's with it, Buster? 327 00:29:25,241 --> 00:29:28,027 Didn't I tell you to put on your shoes and socks? 328 00:29:28,070 --> 00:29:31,117 Fellas, this is my true love. 329 00:29:33,032 --> 00:29:34,773 Uh, Betty Jo? 330 00:29:35,991 --> 00:29:37,993 Right. She's just the greatest. 331 00:29:38,037 --> 00:29:41,257 Knock it off and give me your foot. 332 00:29:41,301 --> 00:29:42,606 See? 333 00:29:44,260 --> 00:29:46,828 I hate to leave you, Betty Jo, you know? 334 00:29:46,872 --> 00:29:50,179 Yeah, marry me or set me free. 335 00:30:03,714 --> 00:30:06,282 Come on, folks. Now, keep it back, please. Keep it back. 336 00:30:08,589 --> 00:30:09,982 'Come on, folks. Keep it back, please. Keep it back.' 337 00:30:10,025 --> 00:30:11,679 'Thank you. Come on.' 338 00:30:11,722 --> 00:30:13,507 'Let's go. Keep it back. We got a sick man in there.' 339 00:30:13,550 --> 00:30:16,075 'Go ahead. If we have to take him out, we'll need some room.' 340 00:30:16,118 --> 00:30:18,599 So give us an aisle, please. Please. Thank you. 341 00:30:18,642 --> 00:30:21,036 Just give us a bit of an aisle in here. Thank you very much. 342 00:30:25,519 --> 00:30:26,912 Folks, please keep it back. 343 00:30:33,919 --> 00:30:35,572 Okay, they're coming through now. Come on, folks. 344 00:30:35,616 --> 00:30:37,226 Give us a little, little aisle here, please. 345 00:30:37,270 --> 00:30:38,880 Little aisle, come on. Little aisle, thank you. 346 00:30:38,924 --> 00:30:40,273 Thank you. Come on, give us room. 347 00:30:40,316 --> 00:30:41,883 We need a little aisle here. Thank you. 348 00:30:41,927 --> 00:30:43,450 Little.. Thank you. 349 00:30:43,493 --> 00:30:46,148 Little bit of an aisle. Thank you very much. 350 00:30:46,192 --> 00:30:48,368 Okay, here we go. Easy. 351 00:30:48,411 --> 00:30:50,936 Alright, thank you. 352 00:30:50,979 --> 00:30:52,328 Swing it around. Thank you very much. 353 00:30:52,372 --> 00:30:54,287 Just keep it back, folks. Thank you. 354 00:31:03,992 --> 00:31:05,385 Thank you, folks. 355 00:31:38,070 --> 00:31:39,854 How much do you figure this stuff is worth? 356 00:31:39,898 --> 00:31:42,291 I don't know, but with what we've got here 357 00:31:42,335 --> 00:31:44,032 and what we'll get tomorrow at the senator's hotel-- 358 00:31:44,076 --> 00:31:45,904 Hey, there's a cop behind us. 359 00:31:47,993 --> 00:31:49,864 Lie down and cover up. 360 00:32:13,583 --> 00:32:15,194 I can clear the intersections for you. 361 00:32:15,237 --> 00:32:16,717 Which hospital are you heading for? 362 00:32:16,760 --> 00:32:19,241 Thanks, officer. You're too late. We just lost him. 363 00:32:19,285 --> 00:32:21,635 Yeah, I was afraid of that when I saw you slowing down. 364 00:32:21,678 --> 00:32:24,072 Well, why risk an accident if you don't have to? 365 00:32:24,116 --> 00:32:26,683 You're a good man. See you next time. 366 00:32:26,727 --> 00:32:28,163 My pleasure. 367 00:32:44,484 --> 00:32:48,401 How was I to know those bums had just robbed a jewelry store? 368 00:32:48,444 --> 00:32:50,316 I'm no mind reader. 369 00:32:50,359 --> 00:32:55,190 Hey, fire truck, cherry picker. Yesterday, an ambulance. 370 00:32:55,234 --> 00:32:57,192 Kind of makes you wonder about today, doesn't it? 371 00:32:57,236 --> 00:33:00,500 Today every cop in the city has just one thing on their mind. 372 00:33:00,543 --> 00:33:04,330 Making sure that nothing happens to the great Senator Dictor. 373 00:33:04,373 --> 00:33:06,506 Yeah? What time does that great man arrive, huh? 374 00:33:08,725 --> 00:33:11,250 Well, in about 30 minutes, which reminds me 375 00:33:11,293 --> 00:33:13,992 I'm assigned to a freeway overpass. I better be going. 376 00:33:14,035 --> 00:33:16,211 Hey, uh, what happened to Jon last night? 377 00:33:16,255 --> 00:33:18,039 I thought he was gonna come around. 378 00:33:18,083 --> 00:33:19,910 Oh, he and Bill went to a football game. 379 00:33:19,954 --> 00:33:22,130 'Uh, USC, I think.' 380 00:33:22,174 --> 00:33:25,481 - No. 381 00:33:25,525 --> 00:33:26,874 Thanks. 382 00:33:28,354 --> 00:33:30,051 I'm glad you're home, Ponch. 383 00:33:32,271 --> 00:33:35,578 Yeah, you got tired of hospital food, right? 384 00:33:35,622 --> 00:33:37,015 You said you didn't want it. 385 00:33:38,581 --> 00:33:41,671 - 'Hey.' 386 00:33:41,715 --> 00:33:43,412 Enjoy your salad. 387 00:33:49,679 --> 00:33:53,292 'Mary 3 and 10, call box Santa Monica 243.' 388 00:33:53,335 --> 00:33:56,034 'Disabled vehicle. Contact RO.' 389 00:34:02,127 --> 00:34:04,955 Well, this was Poncherello's idea. 390 00:34:04,999 --> 00:34:08,176 I should have thought of it but, uh, well, I didn't. 391 00:34:08,220 --> 00:34:10,222 "Central Vehicle Maintenance Depot?" 392 00:34:10,265 --> 00:34:11,962 Yeah, well, what about Senator Dictor? 393 00:34:12,006 --> 00:34:13,573 You've been relieved of that assignment. 394 00:34:13,616 --> 00:34:15,792 This could turn out to be more important. 395 00:34:19,709 --> 00:34:22,103 Hey, hey, you wanna help me pull a number 396 00:34:22,147 --> 00:34:23,670 on that partner of yours? 397 00:34:23,713 --> 00:34:26,064 Ponch? Oh, come on. Give the guy a break. 398 00:34:26,107 --> 00:34:27,761 Now, look, we-we'll tell him 399 00:34:27,804 --> 00:34:29,719 that you've decided to partner with me in the country 400 00:34:29,763 --> 00:34:31,939 and then I'll take a picture of the look on his face. 401 00:34:31,982 --> 00:34:33,462 Look, you really think he's gonna buy me 402 00:34:33,506 --> 00:34:35,377 wanting to live with your rotten sense of humor again? 403 00:34:38,728 --> 00:34:41,122 Afraid you're gonna hurt his feelings? 404 00:34:41,166 --> 00:34:44,952 Well, as a matter of fact, uh, yeah. 405 00:34:55,397 --> 00:34:58,052 You're here early. What's the occasion? 406 00:34:58,096 --> 00:34:59,706 This crate's overdue. 407 00:34:59,749 --> 00:35:02,230 I thought I'd try and get her back in service today. 408 00:35:02,274 --> 00:35:05,233 Those paramedics pick up that ambulance yet? 409 00:35:05,277 --> 00:35:06,800 Yes, sir. 410 00:35:08,889 --> 00:35:10,456 'What's wrong with that black and white?' 411 00:35:10,499 --> 00:35:12,588 Clutch, water pump, generator. 412 00:35:17,680 --> 00:35:21,206 - That's next on the agenda. 413 00:35:21,249 --> 00:35:24,034 Alright, try to get back before noon, okay? 414 00:35:44,620 --> 00:35:47,275 'This was the scene earlier today as the controversial' 415 00:35:47,319 --> 00:35:50,931 'Senator Dictor arrived at Los Angeles International Airport' 416 00:35:50,974 --> 00:35:53,760 'where he will motorcade to the Carlisle Hotel.' 417 00:35:53,803 --> 00:35:55,892 'Right now, our mini camera is standing by' 418 00:35:55,936 --> 00:35:58,199 'at the hotel where security is increasing' 419 00:35:58,243 --> 00:36:00,201 'awaiting the arrival of the senator.' 420 00:36:00,245 --> 00:36:01,942 'In his speech tonight, we have..' 421 00:36:09,123 --> 00:36:11,647 Hi, this is Poncherello. May I have Sergeant Getraer, please? 422 00:36:28,621 --> 00:36:30,449 What did I tell you? There are cops all over the place. 423 00:36:30,492 --> 00:36:32,059 Nobody's even gonna notice us. 424 00:36:32,102 --> 00:36:34,104 It's not getting in I'm worried about. It's getting out. 425 00:36:34,148 --> 00:36:36,672 We split on my signal, remember every bit of confusion's 426 00:36:36,716 --> 00:36:39,327 gonna work to our advantage. Let's go. 427 00:36:56,866 --> 00:36:58,868 Yes, ma'am, if the sergeant's not in, have them patch me 428 00:36:58,912 --> 00:37:01,436 through to com center. Right, I'll hold. 429 00:37:29,638 --> 00:37:32,946 I want you folks in the back of the store. Now, move. 430 00:37:32,989 --> 00:37:36,428 You're afraid of assassination from one of us? 431 00:37:36,471 --> 00:37:39,909 You heard the man, folks. Back of the store. 432 00:37:39,953 --> 00:37:41,955 If I didn't know better, I'd think this was a holdup. 433 00:37:41,998 --> 00:37:44,784 Just hang on to that thought, pops. You can't go wrong. 434 00:37:47,439 --> 00:37:50,442 Jon Baker, right? He's a motor officer, 15 Mary 3. 435 00:37:50,485 --> 00:37:52,487 Have him call me at home. It's urgent. 436 00:38:24,998 --> 00:38:27,566 What's wrong? A little misfire in your spark? 437 00:38:27,609 --> 00:38:29,611 - No, sir. - Well, that's good. 438 00:38:29,655 --> 00:38:31,744 Because I got about 30 vehicles ahead of you 439 00:38:31,787 --> 00:38:35,008 and a long sudden rash of test drives. 440 00:38:35,051 --> 00:38:36,705 Oh, test drives of what? 441 00:38:36,749 --> 00:38:39,186 Uh, fire trucks, cherry pickers, ambulances? 442 00:38:39,229 --> 00:38:41,754 Uh, consider those questions official. 443 00:38:41,797 --> 00:38:43,712 Well, no. This morning, it happened to be a cop car. 444 00:38:43,756 --> 00:38:46,454 Why all the sudden interest here? 445 00:38:46,498 --> 00:38:50,632 '15 Mary 3, 10-21 Mary 4 at home. Urgent.' 446 00:38:50,676 --> 00:38:54,244 LA 15 Mary 3. 10-4. Look, can I use your telephone? 447 00:38:54,288 --> 00:38:56,290 Yeah, right. Right this way. Come on. 448 00:39:02,514 --> 00:39:04,777 Okay, so it's only a hunch, Jon. 449 00:39:04,820 --> 00:39:08,084 But these guys aren't killers, they're thieves. 450 00:39:08,128 --> 00:39:10,391 And one of the best jewelry stores in town 451 00:39:10,435 --> 00:39:13,220 is located in the lobby of that hotel. 452 00:39:13,263 --> 00:39:15,831 Look, Ponch, uh, as I recollect, the last time we played 453 00:39:15,875 --> 00:39:18,704 one of your hunches, it cost us a couple days off. 454 00:39:18,747 --> 00:39:21,228 Yeah, but that was the old impulsive Ponch. 455 00:39:21,271 --> 00:39:24,449 This is the new Ponch, man, the thinker. 456 00:39:24,492 --> 00:39:26,276 Hey, uh, you recognize this guy? 457 00:39:26,320 --> 00:39:28,278 - Uh, just a second, Ponch. - He works here. 458 00:39:28,322 --> 00:39:30,455 In the last three days, he's tested a cherry picker 459 00:39:30,498 --> 00:39:33,196 an ambulance, and a fire truck. Today, it's a black and white. 460 00:39:33,240 --> 00:39:34,720 It's the guy I saw in that phony bank fire. 461 00:39:34,763 --> 00:39:36,678 I'm positive. Hey, Ponch. 462 00:39:36,722 --> 00:39:38,898 'Units in the vicinity of Carlisle Hotel..' 463 00:39:38,941 --> 00:39:40,203 Shh. Listen, Jon, listen. Listen up. 464 00:39:40,247 --> 00:39:41,770 '...the jewelry store.' 465 00:39:41,814 --> 00:39:45,121 'Suspect, four male Caucasians between 20 and 30' 466 00:39:45,165 --> 00:39:48,647 'wearing police uniforms. Possibly armed with a .38.' 467 00:39:48,690 --> 00:39:51,606 'Believed driving a black and white patrol car.' 468 00:39:51,650 --> 00:39:53,391 You hear that, man? You hear that? 469 00:39:53,434 --> 00:39:56,394 Hey, you just keep on thinking, partner. I'll see you later. 470 00:40:24,073 --> 00:40:26,728 Boss is gonna blow his top. Gotta get back to work. 471 00:40:26,772 --> 00:40:29,383 Why go in at all? You're a wealthy man now. 472 00:40:29,427 --> 00:40:32,081 Wanna get wealthier. We're all gonna get wealthier. 473 00:40:39,001 --> 00:40:41,134 How many gates you have in the yard? 474 00:40:41,177 --> 00:40:43,092 Three, and they're all open. 475 00:40:43,136 --> 00:40:45,747 Okay, close two, and leave that one open. 476 00:40:49,272 --> 00:40:51,057 Just barely. The driver limped in here. 477 00:40:51,100 --> 00:40:52,711 She was hitting on about three. 478 00:40:55,322 --> 00:40:57,542 I'll close the gate for you. 479 00:40:57,585 --> 00:40:59,108 Now, tell me, just what makes you think 480 00:40:59,152 --> 00:41:02,024 Mr. Bright intends to return back here? 481 00:41:02,068 --> 00:41:03,765 He came back every other time, didn't he? 482 00:41:21,174 --> 00:41:23,002 Get away from here. Hurry. 483 00:44:29,057 --> 00:44:30,798 Come on. 484 00:44:42,331 --> 00:44:45,378 Good heavens. What happened to you? 485 00:44:45,421 --> 00:44:47,336 This isn't funny, Jon. Not one bit. 486 00:44:47,380 --> 00:44:50,252 Just look at this uniform. 487 00:44:50,296 --> 00:44:53,386 Come on. Here. Give me your hand. 488 00:44:53,429 --> 00:44:54,735 You.. 489 00:45:09,663 --> 00:45:11,491 Where did you pick up Mr. Bright's accomplices? 490 00:45:11,534 --> 00:45:12,840 Oh, at their homes. 491 00:45:12,884 --> 00:45:14,973 Bright couldn't wait to give the information. 492 00:45:15,016 --> 00:45:16,844 Hmm. 493 00:45:16,888 --> 00:45:19,847 Uh, you like that better than a pair of pajamas? 494 00:45:19,891 --> 00:45:22,241 Not nearly so drafty. That's for sure. 495 00:45:24,156 --> 00:45:28,247 You know something, Jon? I really missed this place. 496 00:45:28,290 --> 00:45:32,294 The station, the room, the people. 497 00:45:32,338 --> 00:45:36,646 - I even missed you, partner. Well, that's funny. 498 00:45:36,690 --> 00:45:38,779 Uh, were you gone? I really hadn't noticed. 499 00:45:38,823 --> 00:45:43,305 Oh, hey, I hear you and, uh, Bill took a football game 500 00:45:43,349 --> 00:45:45,786 in the other night. How was it? 501 00:45:45,830 --> 00:45:47,875 Uh, well, let's just say that, uh 502 00:45:47,919 --> 00:45:50,269 the company left something to be desired. 503 00:45:50,312 --> 00:45:51,531 Is that a fact? 504 00:45:51,574 --> 00:45:53,185 Hey, Ponch, the fact is 505 00:45:53,228 --> 00:45:55,578 I think I'm growing out of the likes of Bill Clayton. 506 00:45:55,622 --> 00:45:57,363 Is that what you wanted to hear? 507 00:45:57,406 --> 00:46:01,454 Who Hey, I don't know what you're talking about, man. 508 00:46:01,497 --> 00:46:02,977 See you later. 509 00:46:11,899 --> 00:46:14,684 No, Jedidiah, old Jon better look out the next time 510 00:46:14,728 --> 00:46:17,818 I'm back in town because a practical joker never forgets. 511 00:46:17,862 --> 00:46:20,734 Oh, still think he oiled you down, huh? 512 00:46:20,778 --> 00:46:24,564 He'll claim he did and win everlasting fame. 513 00:46:24,607 --> 00:46:25,608 How do you figure that? 514 00:46:25,652 --> 00:46:27,523 As the only living man 515 00:46:27,567 --> 00:46:29,743 who ever got even with Bill Clayton. 516 00:46:35,749 --> 00:46:38,099 Before you leave, you might wanna take care of these. 517 00:46:38,143 --> 00:46:40,275 - 'The bills you owe.' What bills? 518 00:46:40,319 --> 00:46:43,322 The repairs, number one, to Baker's mailbox 519 00:46:43,365 --> 00:46:46,978 and the adjoining ones, to the seat of Grossman's motorcycle 520 00:46:47,021 --> 00:46:49,850 'and number three, for charges to reimburse' 521 00:46:49,894 --> 00:46:52,810 'the maintenance depot to clean up an oil spill.' 522 00:46:52,853 --> 00:46:55,421 'Total bill, 101.40.' 523 00:46:57,902 --> 00:46:59,729 This is a joke, isn't it? 524 00:46:59,773 --> 00:47:02,384 I mean, you guys are now doing it to me, right? 525 00:47:04,343 --> 00:47:06,954 Uh, should have charged him double. 526 00:47:06,998 --> 00:47:09,827 Joe, you know about this? Have you seen these? 527 00:47:11,741 --> 00:47:13,831 Yeah, I've, uh.. 528 00:47:13,874 --> 00:47:17,008 I've, uh, seen and, uh, approved. 529 00:47:19,924 --> 00:47:21,926 It's not fair, man. 530 00:47:21,969 --> 00:47:24,189 It's not fair, and you know it. 531 00:47:24,232 --> 00:47:25,843 I mean, what are you people trying to do to me? 532 00:47:25,886 --> 00:47:27,235 What is this? 533 00:47:27,279 --> 00:47:29,020 Gotcha! 534 00:47:34,068 --> 00:47:37,811 Alright, alright. Let's get back to work. 535 00:47:37,855 --> 00:47:39,813 Hey, you guys. 536 00:47:39,857 --> 00:47:43,208 - Hey! - Hey, Ponch. 537 00:47:43,251 --> 00:47:46,341 - Welcome back! 41128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.