Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,966 --> 00:00:10,967
Is that why you did it?
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,273
The ET made me do it.
3
00:00:12,316 --> 00:00:14,101
I believe Jodi's
telling the truth.
4
00:00:14,144 --> 00:00:17,060
Mrs. Hendricks, has she ever
talked to you about her own ET?
5
00:00:17,104 --> 00:00:18,061
Who, David?
6
00:00:23,806 --> 00:00:25,155
They were here.
7
00:00:25,199 --> 00:00:27,592
They're coming back tonight
to take me with 'em!
8
00:00:27,636 --> 00:00:29,725
- Jodi, listen to me.
- I want to go.
9
00:00:29,768 --> 00:00:31,901
You're not gonna take her!
10
00:00:31,944 --> 00:00:33,294
Leave her alone!
11
00:01:55,158 --> 00:01:57,334
'15 Mary 6 and 7 H 50.'
12
00:01:57,378 --> 00:01:59,293
'How goes it, night owl?'
13
00:02:01,208 --> 00:02:03,123
'Dark and boring, H 50.'
14
00:02:15,657 --> 00:02:18,181
How long you think
we'll be stuck out here?
15
00:02:18,225 --> 00:02:19,835
Who knows?
16
00:02:19,878 --> 00:02:22,098
I kind of like
the boondocks.
17
00:02:22,142 --> 00:02:23,360
Peace and quiet.
18
00:02:23,404 --> 00:02:25,667
I don't mind
the peace and quiet.
19
00:02:25,710 --> 00:02:28,452
But this night work
is wrecking my social life.
20
00:02:28,496 --> 00:02:29,671
No kidding.
21
00:02:29,714 --> 00:02:31,586
I didn't know
you had one.
22
00:02:31,629 --> 00:02:32,891
Very funny!
23
00:04:14,993 --> 00:04:18,127
Ponch, do you think Getraer's
sticking us out here
24
00:04:18,170 --> 00:04:21,261
had anything to do with my bike
scratching his car?
25
00:04:21,304 --> 00:04:24,046
Of course not, Bobby.
It was an accident.
26
00:04:24,089 --> 00:04:25,395
Sergeant would never let
a little thing
27
00:04:25,439 --> 00:04:27,354
like that influence
his decisions.
28
00:05:47,129 --> 00:05:48,913
Hey, you! Stop!
29
00:07:03,248 --> 00:07:04,424
Kid?
30
00:07:28,012 --> 00:07:29,579
I couldn't get
anywhere with her.
31
00:07:29,623 --> 00:07:31,276
Not even her name.
32
00:07:32,582 --> 00:07:34,889
We appreciate you
coming in early, Kathy.
33
00:07:34,932 --> 00:07:36,238
No problem.
What is she?
34
00:07:36,281 --> 00:07:38,066
Eleven, twelve years old?
35
00:07:38,109 --> 00:07:40,808
How could she pull
a burglary like that?
36
00:07:40,851 --> 00:07:42,200
You should have seen her
drive that car.
37
00:07:42,244 --> 00:07:43,898
Man, she was flying!
38
00:07:43,941 --> 00:07:45,987
What about that clay
stuff she used?
39
00:07:46,030 --> 00:07:47,815
It's been sent
over to the lab.
40
00:07:47,858 --> 00:07:49,512
I've never seen
anything like it.
41
00:07:49,556 --> 00:07:50,861
I feel sorry for that kid.
42
00:07:50,905 --> 00:07:52,472
I wish there was something
we could do.
43
00:07:52,515 --> 00:07:53,951
You don't have
a lot of choices.
44
00:07:53,995 --> 00:07:55,997
Without an ID,
you can't locate her parents.
45
00:07:56,040 --> 00:07:58,216
She'll have to be sent
to juvenile hall.
46
00:07:59,740 --> 00:08:01,393
Well, I'm going to give it
one more try.
47
00:08:01,437 --> 00:08:03,918
You're wasting your time.
48
00:08:03,961 --> 00:08:05,485
You never waste time
on a kid.
49
00:08:17,540 --> 00:08:18,889
How you feeling?
50
00:08:20,674 --> 00:08:22,545
Your head still hurt?
51
00:08:24,852 --> 00:08:26,331
Hey, I know you're tired.
52
00:08:26,375 --> 00:08:28,595
And maybe a little scared.
53
00:08:28,638 --> 00:08:30,335
But if you don't talk to me,
you're gonna have to talk
54
00:08:30,379 --> 00:08:33,121
to them down in juvenile hall.
55
00:08:33,164 --> 00:08:34,688
Believe me,
that's no picnic.
56
00:08:35,863 --> 00:08:38,561
I don't care
what happens to me.
57
00:08:38,605 --> 00:08:41,085
What about your mom and dad?
Don't you think they care?
58
00:08:41,129 --> 00:08:42,565
I don't have a father.
59
00:08:43,958 --> 00:08:45,307
Then let's talk
about your mother.
60
00:08:45,350 --> 00:08:47,614
There's nothing
to talk about.
61
00:08:47,657 --> 00:08:49,833
She's busy with her own life.
62
00:08:49,877 --> 00:08:52,227
She doesn't have any time
for some dumb kid.
63
00:08:52,270 --> 00:08:53,837
Is that why you did it?
64
00:08:55,099 --> 00:08:56,753
No.
65
00:08:56,797 --> 00:08:59,190
But if I told you the truth
you wouldn't believe me.
66
00:09:00,670 --> 00:09:02,019
Try me.
67
00:09:04,674 --> 00:09:07,459
The ET made me do it.
68
00:09:07,503 --> 00:09:08,591
The ET?
69
00:09:08,635 --> 00:09:10,114
I told you
you wouldn't believe me.
70
00:09:10,158 --> 00:09:12,073
'Hey, now, wait a minute.
I didn't say that.'
71
00:09:13,553 --> 00:09:16,643
You just caught me
by surprise, that's all.
72
00:09:16,686 --> 00:09:18,035
Now, when you say ET
73
00:09:18,079 --> 00:09:20,385
is that like
an extraterrestrial
74
00:09:20,429 --> 00:09:21,996
from outer space?
75
00:09:22,039 --> 00:09:23,388
If you're gonna make
fun of me
76
00:09:23,432 --> 00:09:25,477
then just go away
and leave me alone!
77
00:09:25,521 --> 00:09:27,131
Hey, I'm not makin'
fun of you.
78
00:09:27,175 --> 00:09:29,264
I really want
to hear your story.
79
00:09:29,307 --> 00:09:30,482
I mean it.
80
00:09:32,310 --> 00:09:34,399
Last night..
81
00:09:34,443 --> 00:09:36,924
...I'm not sure
what time it was.
82
00:09:36,967 --> 00:09:38,795
I guess around midnight.
83
00:09:40,275 --> 00:09:41,406
I was asleep when
84
00:09:41,450 --> 00:09:43,408
a cold wind woke me.
85
00:09:49,458 --> 00:09:52,417
I felt like something
was pulling at me.
86
00:09:52,461 --> 00:09:54,724
I got up and went
to the window.
87
00:10:41,162 --> 00:10:42,511
Alright.
88
00:11:31,473 --> 00:11:32,822
I don't understand.
89
00:11:33,954 --> 00:11:35,346
How can Ihelp you?
90
00:11:38,393 --> 00:11:41,091
You need diamonds to fix
your communications system?
91
00:11:42,571 --> 00:11:45,139
Well, I'd like to help,
but I don't have any.
92
00:11:48,490 --> 00:11:50,666
Well, I don't know.
That'd be stealing.
93
00:11:52,842 --> 00:11:54,539
And then you
could get back?
94
00:11:56,063 --> 00:11:58,369
I bet someone loves you
and misses you.
95
00:12:02,156 --> 00:12:03,592
I'll help you.
96
00:12:23,612 --> 00:12:26,571
I told you
you wouldn't believe me.
97
00:12:26,615 --> 00:12:29,400
You got to admit that's one
heck of a story to swallow.
98
00:12:33,143 --> 00:12:35,493
But I'll give you the benefit
of the doubt for now.
99
00:12:37,626 --> 00:12:40,107
I'm sorry,
I got so angry.
100
00:12:40,150 --> 00:12:43,806
It's just that, it's important
that someone believes me.
101
00:12:43,850 --> 00:12:46,026
Yeah. I know
the feeling.
102
00:12:49,072 --> 00:12:50,639
My name is Poncherello.
103
00:12:51,945 --> 00:12:53,511
My friends call me Ponch.
104
00:12:54,469 --> 00:12:56,384
Will you be my friend?
105
00:12:57,559 --> 00:12:59,517
My name's Jodi.
Jodi Hendricks.
106
00:13:00,649 --> 00:13:02,956
Pleased to meet you, Jodi.
107
00:13:02,999 --> 00:13:05,959
You know, you're quite a driver
for a little kid.
108
00:13:06,002 --> 00:13:07,656
We've got an old pickup
on the ranch.
109
00:13:07,699 --> 00:13:10,354
I've been driving it
for almost a year.
110
00:13:10,398 --> 00:13:12,313
Who taught you
to hot
111
00:13:13,967 --> 00:13:15,533
I picked it up.
112
00:13:17,884 --> 00:13:19,799
Um, why don't we
call your mother?
113
00:13:20,843 --> 00:13:23,411
Let her know
you're okay.
114
00:13:23,454 --> 00:13:25,717
Do I have to go to jail?
115
00:13:25,761 --> 00:13:28,111
Hey, Jodi,
you and me are friends.
116
00:13:28,155 --> 00:13:30,505
We'll see this thing
through together, okay?
117
00:13:35,466 --> 00:13:37,599
Why are you doing
this for me?
118
00:13:40,863 --> 00:13:42,169
You have a tough time
trusting anyone.
119
00:13:42,212 --> 00:13:44,258
Don't you?
120
00:13:44,301 --> 00:13:46,869
Maybe I'm doing it
because I know what it's like
121
00:13:46,913 --> 00:13:48,915
to be scared and lonely.
122
00:13:52,135 --> 00:13:53,745
Come on.
123
00:14:05,540 --> 00:14:07,281
Man, there is nothing like
a good night's sleep
124
00:14:07,324 --> 00:14:10,023
to start a man off
in the right frame of mind.
125
00:14:10,066 --> 00:14:11,285
Hey, did I ever tell you
I had this friend
126
00:14:11,328 --> 00:14:13,069
who loved the dogwatch?
127
00:14:13,113 --> 00:14:15,898
That Cocker Spaniel
had the prettiest blue eyes.
128
00:14:16,986 --> 00:14:18,988
Hey! Come on.
129
00:14:19,032 --> 00:14:21,904
You think you can stay awake
long enough to drive home?
130
00:14:21,948 --> 00:14:23,123
I think so.
131
00:14:23,166 --> 00:14:25,081
You sure it wasn't
a Chihuahua?
132
00:14:27,127 --> 00:14:28,693
'Hey, maybe it was.'
133
00:14:30,260 --> 00:14:32,436
Grossy, you put this
in my locker?
134
00:14:32,480 --> 00:14:34,090
- Chain letter.
135
00:14:34,134 --> 00:14:35,700
You're kidding.
136
00:14:35,744 --> 00:14:37,441
"Send it on and great things
will happen to you."
137
00:14:37,485 --> 00:14:39,052
And if you don't, well..
138
00:14:39,095 --> 00:14:41,445
...I don't even want to think
of the consequences.
139
00:14:41,489 --> 00:14:43,578
Remind me to file that letter
in the wastebasket.
140
00:14:43,621 --> 00:14:45,493
'Okay, but it's your neck.'
141
00:14:45,536 --> 00:14:46,929
Getraer wouldn't
pass it on either.
142
00:14:46,973 --> 00:14:48,017
And look what happened to him.
143
00:14:48,061 --> 00:14:49,410
What happened to him?
144
00:14:49,453 --> 00:14:51,368
Somebody dropped
a bike on his new car!
145
00:14:58,114 --> 00:14:59,811
Junk mail.
146
00:14:59,855 --> 00:15:01,291
More junk mail.
147
00:15:01,335 --> 00:15:03,337
- Nothing, but junk mail.
- Ah, gentlemen.
148
00:15:03,380 --> 00:15:04,729
I think you'd like to know
149
00:15:04,773 --> 00:15:07,167
that Mrs. Hendricks
just picked Jodi up.
150
00:15:07,210 --> 00:15:08,472
Good.
151
00:15:08,516 --> 00:15:12,215
So...how are my knights
of darkness doing?
152
00:15:12,259 --> 00:15:15,088
You know, I remember
about 15, 16 years ago
153
00:15:15,131 --> 00:15:17,394
when I was
on the graveyard shift.
154
00:15:17,438 --> 00:15:19,788
It certainly gives one
an opportunity
155
00:15:19,831 --> 00:15:22,399
to contemplate
one's errorsin life.
156
00:15:22,443 --> 00:15:23,835
Doesn't it?
157
00:15:30,059 --> 00:15:31,539
Did you want
something, Frank?
158
00:15:31,582 --> 00:15:34,498
Well, uh, I just don't
know how to put this.
159
00:15:34,542 --> 00:15:37,023
Uh, look, Frank,
I'm very busy.
160
00:15:37,066 --> 00:15:38,589
Do you want to talk
about it tomorrow?
161
00:15:38,633 --> 00:15:39,634
- Yeah.
- Okay.
162
00:15:39,677 --> 00:15:41,592
Uh, no!
163
00:15:41,636 --> 00:15:43,899
Well, it's like this.
164
00:15:43,943 --> 00:15:46,336
You shifting us to graveyard
out in the boonies--
165
00:15:46,380 --> 00:15:47,859
Yeah?
166
00:15:47,903 --> 00:15:49,252
Well, that didn't have
anything to do
167
00:15:49,296 --> 00:15:52,168
with, uh, Hot Dog scratching
your car, did it?
168
00:15:53,169 --> 00:15:54,562
Oh, Frank.
169
00:15:54,605 --> 00:15:56,477
I mean, that hurts.
170
00:15:56,520 --> 00:15:58,087
Uh, do you honestly think
171
00:15:58,131 --> 00:16:00,437
I'm capable of something so..
172
00:16:00,481 --> 00:16:03,179
...so mean and petty?
173
00:16:03,223 --> 00:16:05,181
No, no, no.
Of course not.
174
00:16:05,225 --> 00:16:07,314
Sergeant, that was
a really dumb question.
175
00:16:07,357 --> 00:16:08,663
Just forget
I said it, okay?
176
00:16:08,706 --> 00:16:10,143
Uh-huh, Frank.
177
00:16:10,186 --> 00:16:11,187
Uh..
178
00:16:11,231 --> 00:16:12,536
Frank, come here.
179
00:16:12,580 --> 00:16:15,496
Frank, um,
that was a new car.
180
00:16:16,888 --> 00:16:20,022
My very first new car.
181
00:16:20,066 --> 00:16:22,938
Now, if that ever
happens again
182
00:16:22,982 --> 00:16:24,809
you and Nelson are going
to find yourselves
183
00:16:24,853 --> 00:16:27,073
so far out in the boonies..
184
00:16:27,116 --> 00:16:29,989
...you're gonna have to take
a helicopter to work.
185
00:16:55,753 --> 00:16:58,582
What'd I tell you, Eddie?
Boy, cherry blossom lane.
186
00:16:58,626 --> 00:17:00,106
Well, Pete, I just don't know
how you figure out
187
00:17:00,149 --> 00:17:02,108
where they're gonna be!
188
00:17:02,151 --> 00:17:04,545
Hey, there. There. That's what
we've been waiting for.
189
00:17:04,588 --> 00:17:06,242
It's cherry pickin' time.
190
00:18:11,873 --> 00:18:13,527
Are you alright
in there?
191
00:19:09,191 --> 00:19:10,279
Hi, Jodi.
192
00:19:10,323 --> 00:19:12,020
Hi.
193
00:19:12,063 --> 00:19:14,065
You come to arrest me?
194
00:19:14,109 --> 00:19:16,372
No. Came by to talk
to your mother.
195
00:19:16,416 --> 00:19:18,766
You came to see
what a liar I am.
196
00:19:18,809 --> 00:19:20,071
Hey, now, if I thought
you were a liar
197
00:19:20,115 --> 00:19:23,031
I wouldn't waste
my time comin' here.
198
00:19:23,074 --> 00:19:25,207
I'm sorry.
Come on in.
199
00:19:29,037 --> 00:19:30,473
I'll get my mom.
200
00:19:50,189 --> 00:19:51,320
'Hello?'
201
00:19:53,540 --> 00:19:55,106
'How do you do,
Mrs. Hendricks?'
202
00:19:55,150 --> 00:19:56,499
I'm Officer Frank Poncherello.
203
00:19:56,543 --> 00:19:59,154
This is my partner,
Bobby Nelson.
204
00:19:59,198 --> 00:20:00,895
Uh, why don't you
go outside, Jodi
205
00:20:00,938 --> 00:20:02,244
I want to talk
to the officers alone.
206
00:20:02,288 --> 00:20:03,724
Go on.
207
00:20:05,421 --> 00:20:06,683
Would you like
some coffee or something?
208
00:20:06,727 --> 00:20:08,250
No, thank you. Uh..
209
00:20:08,294 --> 00:20:10,252
We have a few questions
we'd like to ask you.
210
00:20:10,296 --> 00:20:12,254
Sure. Go right ahead.
211
00:20:12,298 --> 00:20:14,213
- Have a seat.
- Yes, thank you.
212
00:20:17,955 --> 00:20:19,392
Mrs. Hendricks, uh..
213
00:20:21,002 --> 00:20:23,439
Who taught Jodi
how to drive a car?
214
00:20:23,483 --> 00:20:25,049
I taught her.
215
00:20:25,093 --> 00:20:27,138
Um, it was just to haul
216
00:20:27,182 --> 00:20:29,793
feed around the ranch
and-and run to town
217
00:20:29,837 --> 00:20:31,360
you know, some errands. Uh..
218
00:20:31,404 --> 00:20:33,449
How did she learn
how to hot
219
00:20:33,493 --> 00:20:35,190
I don't know what
you're talking about.
220
00:20:35,234 --> 00:20:37,932
Mrs. Hendricks,
we're not the enemy.
221
00:20:37,975 --> 00:20:39,934
All we're concerned about
is Jodi.
222
00:20:41,457 --> 00:20:43,154
What was an 11-year-old girl
223
00:20:43,198 --> 00:20:45,156
doing out alone
at three o'clock in the morning?
224
00:20:45,200 --> 00:20:47,246
I didn't know
she was out.
225
00:20:47,289 --> 00:20:49,248
I-I was out..
226
00:20:49,291 --> 00:20:51,554
...pretty late and, um,
I-I didn't check on her
227
00:20:51,598 --> 00:20:54,296
when I came home.
228
00:20:54,340 --> 00:20:56,080
Look, it's not easy
being a mother
229
00:20:56,124 --> 00:20:58,300
and a father
to a child.
230
00:20:58,344 --> 00:21:00,128
Especially a little girl
like Jodi.
231
00:21:00,171 --> 00:21:02,696
Oh, I don't know. She seemed
like a pretty good kid to me.
232
00:21:03,958 --> 00:21:05,786
It's not that she's bad.
233
00:21:05,829 --> 00:21:08,049
Uh...it's just that..
234
00:21:12,096 --> 00:21:13,446
It's just..
235
00:21:15,317 --> 00:21:18,059
After her dad split, uh..
236
00:21:18,102 --> 00:21:20,322
...she kept to herself
pretty much.
237
00:21:20,366 --> 00:21:23,325
And...she watches
a lot of television
238
00:21:23,369 --> 00:21:25,284
reads books.
239
00:21:25,327 --> 00:21:27,764
She goes to the movies a lot.
240
00:21:27,808 --> 00:21:30,506
She's seen that ET movie
over four times!
241
00:21:32,378 --> 00:21:35,642
Mrs. Hendricks, has she ever
talked to you about her own ET?
242
00:21:37,774 --> 00:21:40,908
That's the name of her-her
current imaginary friend.
243
00:21:45,260 --> 00:21:47,131
How much trouble
is she really in?
244
00:21:48,481 --> 00:21:50,657
The charges against her
are very serious.
245
00:21:50,700 --> 00:21:51,962
You could be facing charges, too
246
00:21:52,006 --> 00:21:53,007
Mrs. Hendricks.
247
00:21:53,050 --> 00:21:54,356
What charges?
248
00:21:54,400 --> 00:21:56,227
Contributing to the delinquency
of a minor.
249
00:21:56,271 --> 00:21:58,142
It'll be up to the courts.
250
00:21:58,186 --> 00:22:00,319
But Jodi could be removed
from your home
251
00:22:00,362 --> 00:22:02,886
and placed under some kind
of supervisory care.
252
00:22:09,023 --> 00:22:11,199
Well, maybe that would be, um..
253
00:22:11,242 --> 00:22:13,201
Maybe, that would be better
for the both of us.
254
00:22:46,669 --> 00:22:48,410
Hi, Bobby.
255
00:22:48,454 --> 00:22:49,846
- Hi, Ponch.
- Hi, kitten.
256
00:22:51,413 --> 00:22:53,807
You must be the officers
Jodi has told me about.
257
00:22:53,850 --> 00:22:56,331
- They're my friends.
- You bet we are, baby.
258
00:22:56,375 --> 00:22:59,116
Where's your mom?
259
00:22:59,160 --> 00:23:01,771
She stepped out right before
the proceedings began.
260
00:23:01,815 --> 00:23:03,947
'She never came back.'
261
00:23:03,991 --> 00:23:05,906
Do you have any idea
where she went?
262
00:23:21,051 --> 00:23:23,184
I see Mrs. Hendricks
has not returned.
263
00:23:23,227 --> 00:23:25,665
No, Your Honor,
I'm afraid she hasn't.
264
00:23:25,708 --> 00:23:26,970
Jodi, I'm sorry
265
00:23:27,014 --> 00:23:28,972
but...until we can find
your mother
266
00:23:29,016 --> 00:23:30,496
I have no choice
but to remand you
267
00:23:30,539 --> 00:23:32,367
'to the custody
of juvenile hall..'
268
00:23:32,411 --> 00:23:34,369
...until the disposition
of your case.
269
00:23:36,153 --> 00:23:37,328
Your Honor?
270
00:23:40,157 --> 00:23:42,246
May I approach
the bench?
271
00:23:42,290 --> 00:23:43,813
You have some interest
in this case?
272
00:23:43,857 --> 00:23:46,163
Yes, sir.
My name is Poncherello.
273
00:23:46,207 --> 00:23:48,296
I'm one
of the arresting officers.
274
00:23:48,339 --> 00:23:51,473
He's taken a personal interest
in Jodi, Your Honor.
275
00:23:51,517 --> 00:23:53,780
Alright, officer.
What is it you wish to say?
276
00:23:55,129 --> 00:23:57,479
Well, Your Honor, uh..
277
00:23:57,523 --> 00:24:00,569
...would it be possible
for the court to..
278
00:24:00,613 --> 00:24:02,528
...give me temporary custody
of Jodi?
279
00:24:07,271 --> 00:24:08,751
What do you say
about that, young lady?
280
00:24:08,795 --> 00:24:10,449
I think it'd be super!
281
00:24:12,625 --> 00:24:13,713
Ms. Caulder?
282
00:24:13,756 --> 00:24:16,106
I'm not sure,
Your Honor.
283
00:24:16,150 --> 00:24:17,543
Are you aware
of the responsibility
284
00:24:17,586 --> 00:24:19,153
you're taking on yourself?
285
00:24:19,196 --> 00:24:21,024
Yes, ma'am,
I believe so.
286
00:24:21,068 --> 00:24:22,983
How do you intend to look after
Jodi when you're working?
287
00:24:24,811 --> 00:24:26,377
He has a lot of friends.
288
00:24:28,205 --> 00:24:29,511
That's right, Your Honor.
289
00:24:29,555 --> 00:24:31,470
And I guarantee you,
she won't be left alone.
290
00:24:33,036 --> 00:24:34,473
Ms. Caulder?
291
00:24:34,516 --> 00:24:36,823
Considering the alternatives,
Your Honor..
292
00:24:36,866 --> 00:24:39,129
...I think it's
an excellent idea.
293
00:24:39,173 --> 00:24:42,002
Alright, officer, I hereby
remand Jodi Hendricks
294
00:24:42,045 --> 00:24:43,786
'into your custody.'
295
00:24:43,830 --> 00:24:45,396
Thank you, Your Honor.
296
00:25:02,588 --> 00:25:04,764
Are you sure you don't mind me
taking over your bedroom?
297
00:25:04,807 --> 00:25:06,417
No, I don't mind.
298
00:25:06,461 --> 00:25:08,419
Actually, I prefer
to sleep on the sofa.
299
00:25:08,463 --> 00:25:11,161
The only reason I use the
bedroom is because it's here.
300
00:25:14,643 --> 00:25:15,949
I think we got enough stuff
301
00:25:15,992 --> 00:25:18,473
from your house
to last you a while.
302
00:25:18,517 --> 00:25:20,823
'Now, you better get
some sleep, honey.'
303
00:25:20,867 --> 00:25:22,259
We will see you in the morning.
304
00:25:22,303 --> 00:25:23,304
Alright.
305
00:25:23,347 --> 00:25:24,827
'I'll be by.'
306
00:25:24,871 --> 00:25:26,133
And I'm gonna make you
the best plate
307
00:25:26,176 --> 00:25:28,091
of bacon and eggs
you ever had.
308
00:25:41,931 --> 00:25:44,281
Thanks for taking me in.
309
00:25:44,325 --> 00:25:46,632
Hey, what are
friends for, huh?
310
00:26:03,779 --> 00:26:05,433
What is this?
311
00:26:05,476 --> 00:26:07,522
This, my uncivilized friend
312
00:26:07,566 --> 00:26:11,004
is a South Philly
gastronomical extravaganza.
313
00:26:12,092 --> 00:26:13,397
Could have fooled me.
314
00:27:12,456 --> 00:27:15,024
Hey, Ponch,
I don't get it.
315
00:27:15,068 --> 00:27:16,635
Get what?
316
00:27:16,678 --> 00:27:17,679
How a mother
can just take off
317
00:27:17,723 --> 00:27:20,073
and leave her child.
318
00:27:20,116 --> 00:27:22,162
Everyone acts differently
under stress.
319
00:27:22,205 --> 00:27:23,467
You think she'll come back?
320
00:27:23,511 --> 00:27:26,209
Yeah, probably.
321
00:27:26,253 --> 00:27:28,864
That still won't help the pain
Jodi's feeling right now.
322
00:27:46,534 --> 00:27:49,450
- I'm not sure.
323
00:27:49,493 --> 00:27:50,669
A strange light.
324
00:27:51,844 --> 00:27:54,498
It's the helicopter.
I heard it.
325
00:27:54,542 --> 00:27:55,586
Hey, you're not gonna
start believing
326
00:27:55,630 --> 00:27:57,197
in spaceships, are you?
327
00:28:00,766 --> 00:28:02,376
Jodi?
328
00:28:02,419 --> 00:28:04,073
Honey, why are
you out of bed?
329
00:28:05,292 --> 00:28:07,294
He was here.
330
00:28:07,337 --> 00:28:09,949
- The ET!
331
00:28:09,992 --> 00:28:12,516
He came to thank me
for trying to help him.
332
00:28:15,998 --> 00:28:17,739
It's true, Ponch!
333
00:28:17,783 --> 00:28:21,351
They found another way of fixing
their communications systems.
334
00:28:21,395 --> 00:28:23,223
They're gonna be
leaving soon.
335
00:28:24,703 --> 00:28:27,009
Alright, honey, come on.
Let's get back to bed.
336
00:28:30,230 --> 00:28:32,232
Then we'll talk about it
in the morning.
337
00:28:32,275 --> 00:28:34,190
Now you sound like
my mother.
338
00:28:36,279 --> 00:28:38,194
You don't believe me, do you?
339
00:28:40,806 --> 00:28:43,591
Jodi, I'm trying
very hard.
340
00:28:43,634 --> 00:28:46,115
The ET wants me to go with him.
341
00:28:47,247 --> 00:28:48,770
Do you want to go?
342
00:28:50,337 --> 00:28:51,730
I don't know.
343
00:28:53,993 --> 00:28:55,908
If I can't find
happiness here..
344
00:28:57,692 --> 00:28:59,825
...maybe I can find it
in another world.
345
00:29:11,053 --> 00:29:12,707
Come on, Ponch,
you don't really believe
346
00:29:12,751 --> 00:29:14,709
in Jodi's story, do you?
347
00:29:14,753 --> 00:29:16,667
Bobby, after a few more years
in the saddle
348
00:29:16,711 --> 00:29:19,061
you'll learn that anything
and everything is possible.
349
00:29:24,414 --> 00:29:25,589
What was that, Ponch?
350
00:29:25,633 --> 00:29:27,548
Something must have
hit my bike.
351
00:29:47,481 --> 00:29:49,788
What's the matter,
fellas
352
00:29:49,831 --> 00:29:52,268
Sorry, Harlan.
353
00:29:52,312 --> 00:29:54,357
A rock kicked up on the highway
and busted my headlight.
354
00:29:54,401 --> 00:29:56,446
Hey, no problem.
Just leave it right here.
355
00:29:56,490 --> 00:29:58,013
I'll have it fixed in no time.
356
00:29:58,057 --> 00:29:59,928
Glad to help you.
357
00:30:02,496 --> 00:30:05,238
Well, I bust my headlight,
and you're Mr. Happy Face?
358
00:30:05,281 --> 00:30:06,369
Something's wrong.
359
00:30:06,413 --> 00:30:07,936
Listen, how can anyone be upset
360
00:30:07,980 --> 00:30:09,851
when he's just won $1,000?
361
00:30:09,895 --> 00:30:12,201
Hey, that's great!
How'd you do it?
362
00:30:12,245 --> 00:30:13,855
'The supermarket contest.'
363
00:30:13,899 --> 00:30:15,204
You know, this is the first
thing I've ever won
364
00:30:15,248 --> 00:30:16,466
in my whole life!
365
00:30:16,510 --> 00:30:17,511
I suppose you're gonna
tell us that it's
366
00:30:17,554 --> 00:30:19,643
because of that chain letter.
367
00:30:19,687 --> 00:30:21,602
Hey! How did
you know that?
368
00:30:33,440 --> 00:30:34,789
Hmm.
369
00:30:34,833 --> 00:30:35,964
I win again.
370
00:30:37,096 --> 00:30:38,184
Let's play
three out of five.
371
00:30:38,227 --> 00:30:39,794
Okay.
372
00:30:39,838 --> 00:30:41,883
- Hi, Ponch. Hi, Bobby.
- Hi, Jodi.
373
00:30:41,927 --> 00:30:44,930
How you doing, kitten?
How was your day?
374
00:30:44,973 --> 00:30:48,455
Super. Sergeant Getraer's
really fun to play with.
375
00:30:48,498 --> 00:30:49,760
I had a little spare time.
376
00:30:49,804 --> 00:30:51,501
I doubt whether that will
happen again.
377
00:30:51,545 --> 00:30:53,460
Thanks for staying
with me, Sergeant Getraer.
378
00:30:53,503 --> 00:30:54,983
You've been really super.
379
00:30:55,027 --> 00:30:56,942
I don't know why everyone says
you're so mean.
380
00:30:59,248 --> 00:31:01,729
Can I, uh, see you boys
in my office, please?
381
00:31:10,607 --> 00:31:12,958
Sarge, honest, I don't know
where she could have heard that.
382
00:31:13,001 --> 00:31:15,482
Hey, hey! You don't have
to apologize.
383
00:31:15,525 --> 00:31:17,179
I took it as a compliment.
384
00:31:18,789 --> 00:31:21,096
Gentlemen, I think you both know
Dr. Joyce Brothers.
385
00:31:21,140 --> 00:31:23,185
- Oh, hello. Nice to see you.
- Hello.
386
00:31:23,229 --> 00:31:25,666
The probation department
asked Dr. Brothers to come by
387
00:31:25,709 --> 00:31:27,363
and have a talk with Jodi,
to see if she could
388
00:31:27,407 --> 00:31:29,626
make some sense out of this
spaceman thing.
389
00:31:29,670 --> 00:31:30,932
And?
390
00:31:30,976 --> 00:31:33,239
I believe Jodi's
telling the truth.
391
00:31:33,282 --> 00:31:34,675
What did I tell you?
392
00:31:34,718 --> 00:31:36,895
- 'As she sees it.'
393
00:31:36,938 --> 00:31:38,592
Well, I'm sure you know
about her David.
394
00:31:38,635 --> 00:31:39,941
Yes.
395
00:31:39,985 --> 00:31:42,204
Well, that's her
earthbound companion.
396
00:31:42,248 --> 00:31:43,684
What more natural than to create
397
00:31:43,727 --> 00:31:45,425
a space
398
00:31:45,468 --> 00:31:49,211
'It's like having your own
extraterrestrial companion.'
399
00:31:49,255 --> 00:31:51,561
'I think it shows
a lively imagination.'
400
00:31:51,605 --> 00:31:54,260
The only time we really worry
is when a child
401
00:31:54,303 --> 00:31:56,697
doesn't have real friends.
402
00:31:56,740 --> 00:32:00,092
'But Jodi's done so splendidly
with all of you.'
403
00:32:00,135 --> 00:32:02,964
As a matter of fact,
if I were an extraterrestrial
404
00:32:03,008 --> 00:32:06,054
'I would choose to reveal myself
first to a child'
405
00:32:06,098 --> 00:32:08,187
'because they haven't closed
their mind yet.'
406
00:32:11,059 --> 00:32:13,192
How do you explain the clay
we found on her?
407
00:32:13,235 --> 00:32:16,543
Well, I think this lab report
explains it for us.
408
00:32:16,586 --> 00:32:17,979
Basically, it's a combination
409
00:32:18,023 --> 00:32:19,589
of three different
kinds of soil
410
00:32:19,633 --> 00:32:21,156
found in Southern California
411
00:32:21,200 --> 00:32:23,942
mixed with several easily
obtainable chemicals.
412
00:32:23,985 --> 00:32:25,900
You think she made this stuff
by herself?
413
00:32:25,944 --> 00:32:27,771
How would she learn to do
something like that?
414
00:32:27,815 --> 00:32:29,425
Well, that one
had me stumped, too
415
00:32:29,469 --> 00:32:31,819
until I came across this
in the entertainment section
416
00:32:31,862 --> 00:32:32,863
of the newspaper.
417
00:32:32,907 --> 00:32:34,343
"Uncle Henry's Workshop?"
418
00:32:34,387 --> 00:32:37,390
It's a Saturday morning
TV show for kids.
419
00:32:37,433 --> 00:32:38,434
I called the station.
420
00:32:38,478 --> 00:32:40,045
Two weeks ago,
Uncle Henry made
421
00:32:40,088 --> 00:32:42,264
virtually the same substance
Jodi used.
422
00:32:42,308 --> 00:32:44,223
'She must have watched
the program.'
423
00:32:46,181 --> 00:32:47,966
'Why doesn't
anybody believe me?'
424
00:32:49,228 --> 00:32:51,056
Everything I told
you is true!
425
00:32:51,099 --> 00:32:53,406
Jodi, we want
to believe you.
426
00:32:53,449 --> 00:32:56,757
If we only had something
concrete to go on.
427
00:32:56,800 --> 00:33:00,369
- Yeah, like evidence.
428
00:33:00,413 --> 00:33:01,762
Alright.
429
00:33:11,859 --> 00:33:13,774
It landed
right about there.
430
00:33:14,905 --> 00:33:16,516
Alright. You stay here.
431
00:33:29,703 --> 00:33:31,400
When we have to tell her
we didn't find anything
432
00:33:31,444 --> 00:33:32,619
it's just going
to make matters worse.
433
00:33:32,662 --> 00:33:34,012
Then let's try
to find something.
434
00:33:34,055 --> 00:33:35,187
Like what?
435
00:33:36,231 --> 00:33:38,103
Look at this grass area.
436
00:33:38,146 --> 00:33:39,713
It's burned!
437
00:33:39,756 --> 00:33:41,628
It could have been
from the heat of their engines.
438
00:33:41,671 --> 00:33:43,543
It could have been
from a grass fire.
439
00:33:43,586 --> 00:33:45,023
Yeah, well, look at this.
440
00:33:45,066 --> 00:33:46,720
What is it?
441
00:33:46,763 --> 00:33:50,158
Jodi said the UFO was resting
on three support legs.
442
00:33:50,202 --> 00:33:52,073
Let's try to find
two more impressions.
443
00:33:52,117 --> 00:33:53,640
- Ponch!
- Hey, we're here, man.
444
00:33:53,683 --> 00:33:54,945
Let's look.
445
00:33:58,819 --> 00:34:00,516
Here's another!
446
00:34:00,560 --> 00:34:02,040
There's another one
over here!
447
00:34:03,476 --> 00:34:05,695
A perfect triangle.
448
00:34:05,739 --> 00:34:08,437
It could be anything
from tents to campers to tables.
449
00:34:08,481 --> 00:34:10,787
There's a hundred
explanations!
450
00:34:10,831 --> 00:34:12,746
Yeah? Well, I'm just looking
for one.
451
00:34:24,627 --> 00:34:25,976
Bobby, come here.
452
00:34:32,113 --> 00:34:33,462
What do you think?
453
00:34:34,985 --> 00:34:38,380
Looks like a piece of quartz
...or glass.
454
00:34:38,424 --> 00:34:41,644
Or sand fused
at extremely high temperature.
455
00:34:41,688 --> 00:34:44,212
Like the blast
from a rocket engine?
456
00:34:44,256 --> 00:34:46,997
It is possible, isn't it?
457
00:34:47,041 --> 00:34:48,782
Not in my book.
458
00:35:13,154 --> 00:35:15,504
Jodi...what is it?
Are you alright?
459
00:35:17,071 --> 00:35:19,334
They were here.
460
00:35:19,378 --> 00:35:20,814
He spoke to me.
461
00:35:23,686 --> 00:35:25,862
They're coming back tonight
to take me with them.
462
00:35:25,906 --> 00:35:28,561
- Jodi, listen to me.
- It's alright, Ponch.
463
00:35:30,389 --> 00:35:31,825
I want to go.
464
00:35:51,801 --> 00:35:53,151
Good morning, Webster.
465
00:35:54,543 --> 00:35:55,936
Good morning, boys.
466
00:35:55,979 --> 00:35:57,546
- Hi, Kathy.
- Hi.
467
00:35:57,590 --> 00:35:59,374
Good morning, lady.
468
00:36:02,290 --> 00:36:04,162
Can you believe this?
469
00:36:05,859 --> 00:36:07,077
It's a miracle!
470
00:36:07,121 --> 00:36:09,602
Whenever you're on time,
it's a miracle.
471
00:36:09,645 --> 00:36:12,909
I'm talking about
this check.
472
00:36:12,953 --> 00:36:16,304
It's a refund on my income taxes
of two years ago!
473
00:36:16,348 --> 00:36:19,046
Eight hundred and fifty dollars!
474
00:36:20,308 --> 00:36:22,136
I'd overpaid it
and didn't even know it!
475
00:36:22,180 --> 00:36:23,616
Hey, that's terrific, Grossy.
476
00:36:23,659 --> 00:36:25,052
First Harlan and now you.
477
00:36:25,095 --> 00:36:27,315
Right! Hey, maybe
you'll be next.
478
00:36:27,359 --> 00:36:28,969
Come on!
479
00:36:29,012 --> 00:36:30,884
Of course, you guys heard
480
00:36:30,927 --> 00:36:33,321
what happened to Marty Collins.
481
00:36:33,365 --> 00:36:34,757
Works the B shift.
482
00:36:34,801 --> 00:36:36,803
'His Porsche was stolen.
Poor guy.'
483
00:36:36,846 --> 00:36:38,761
I warned him, but..
484
00:36:38,805 --> 00:36:40,546
He didn't pass on
the chain letter.
485
00:36:40,589 --> 00:36:41,721
Right.
486
00:36:43,766 --> 00:36:47,292
Eight hundred and fifty bucks!
Wow!
487
00:36:47,335 --> 00:36:49,685
Hey, everybody,
tonight the pizzas are on me!
488
00:36:49,729 --> 00:36:51,513
- 'Alright!'
- 'About time, Grossy.'
489
00:36:51,557 --> 00:36:53,863
And I'm gonna be the first
to dump it on him.
490
00:37:03,482 --> 00:37:05,571
'Any units in the vicinity
of Third and Main..'
491
00:37:05,614 --> 00:37:07,050
'...a 211 strong-arm.'
492
00:37:07,094 --> 00:37:08,791
'Suspects escaped
in a red Sedan'
493
00:37:08,835 --> 00:37:10,445
'headed east on Third.'
494
00:37:10,489 --> 00:37:12,969
LA 15, Mary 9
and 10 responding.
495
00:37:13,013 --> 00:37:14,275
We're two away.
496
00:37:16,756 --> 00:37:18,453
Now, which way
did they go?
497
00:37:22,892 --> 00:37:24,285
Thank you.
Arigato.
498
00:37:29,247 --> 00:37:30,552
One more time. Now..
499
00:37:30,596 --> 00:37:32,162
One more time, please.
500
00:37:32,206 --> 00:37:34,164
What did he looklike?
501
00:37:38,821 --> 00:37:40,301
Have you got that, Grossy?
502
00:37:40,345 --> 00:37:41,781
You're kidding!
503
00:37:45,263 --> 00:37:47,003
How you doing
on those rip
504
00:37:47,047 --> 00:37:48,788
We can't get
close enough, sarge.
505
00:37:48,831 --> 00:37:51,225
We stick out like a sore thumb
in that neighborhood!
506
00:37:51,269 --> 00:37:52,922
That's what I figured.
507
00:37:52,966 --> 00:37:55,490
I'd like you to meet
Sergeants Joy Fujino
508
00:37:55,534 --> 00:37:56,578
and Earl Sakai.
509
00:37:56,622 --> 00:37:58,145
- Hello.
510
00:37:58,188 --> 00:37:59,407
- Earl, nice to meet you.
- Nice to meet you.
511
00:37:59,451 --> 00:38:01,409
They're from
the Asian Task Force
512
00:38:01,453 --> 00:38:02,758
LAPD.
513
00:38:02,802 --> 00:38:03,803
They've been working
on the same case
514
00:38:03,846 --> 00:38:05,021
for the last
couple of weeks.
515
00:38:05,065 --> 00:38:06,284
Those punks have been hitting
516
00:38:06,327 --> 00:38:07,981
a lot of Japanese tourists
in that area.
517
00:38:08,024 --> 00:38:09,983
Why don't they carry
traveler's checks?
518
00:38:10,026 --> 00:38:12,420
This couple lost
a lot of cash!
519
00:38:12,464 --> 00:38:15,336
Language, customs.
It's all strange to them.
520
00:38:15,380 --> 00:38:16,772
Cash feels safe.
521
00:38:16,816 --> 00:38:19,297
I wish there was more
we could do to help.
522
00:38:19,340 --> 00:38:21,255
Hey, you don't think
I asked the sergeants
523
00:38:21,299 --> 00:38:23,388
here to come by for tea,
do you?
524
00:38:27,827 --> 00:38:29,655
Oh!
525
00:38:46,541 --> 00:38:49,631
I don't know, Pete. Maybe we've
come back here too many times.
526
00:38:49,675 --> 00:38:52,025
Ah, and you want to pass
something like this up?
527
00:38:52,068 --> 00:38:53,896
It's cherry pickin' time.
528
00:38:58,771 --> 00:39:01,121
- Okay. Maybe once more.
- Go for it.
529
00:39:05,778 --> 00:39:07,780
Here we go, Joy.
It's going down.
530
00:39:07,823 --> 00:39:09,172
'They're coming
right at her.'
531
00:39:09,216 --> 00:39:11,871
S-3 to covering units.
It's going down.
532
00:39:11,914 --> 00:39:14,395
'15 Mary, 9 and 10, move in.'
533
00:39:14,439 --> 00:39:16,702
'15 Mary, 6 and 7, move in.'
534
00:39:22,751 --> 00:39:24,013
Police! Hold it!
The police!
535
00:39:24,057 --> 00:39:25,363
Hold it!
536
00:40:17,893 --> 00:40:19,068
I got him.
537
00:40:28,513 --> 00:40:30,515
Get your hands
over your head.
538
00:40:35,520 --> 00:40:36,999
Alright, sarge!
539
00:40:45,051 --> 00:40:47,836
Okay, which one are we
gonna sleep with tonight?
540
00:40:47,880 --> 00:40:49,708
I don't care.
541
00:40:49,751 --> 00:40:52,450
How about him?
He's adorable.
542
00:40:52,493 --> 00:40:54,452
- He's fine.
- I'm off tomorrow.
543
00:40:54,495 --> 00:40:57,585
We could go to the zoo. Maybe
we could see some real bears.
544
00:40:57,629 --> 00:40:59,195
- Sure.
545
00:41:00,370 --> 00:41:01,981
- 'Come on in.'
546
00:41:02,024 --> 00:41:03,896
- Hi, Kathy.
- 'Hey.'
547
00:41:03,939 --> 00:41:05,593
A little early for bed,
isn't it?
548
00:41:05,637 --> 00:41:07,943
I'm kind of tired.
549
00:41:07,987 --> 00:41:09,162
Yeah.
550
00:41:09,205 --> 00:41:10,424
Well, goodnight, Jodi.
551
00:41:10,468 --> 00:41:13,383
We'll talk about the zoo
tomorrow, okay?
552
00:41:13,427 --> 00:41:14,689
Goodnight.
553
00:41:17,300 --> 00:41:19,259
You're gonna be
safe here, kitten.
554
00:41:19,302 --> 00:41:21,783
Nobody's gonna
take you anywhere.
555
00:41:21,827 --> 00:41:24,220
You don't understand, Ponch.
556
00:41:24,264 --> 00:41:26,919
I wanna go.
557
00:41:26,962 --> 00:41:28,311
I know things
don't look good right now.
558
00:41:28,355 --> 00:41:30,531
But you just got
to hang in there.
559
00:41:30,575 --> 00:41:32,794
They're going
to get better. I promise.
560
00:41:32,838 --> 00:41:34,970
I'm really tired.
561
00:41:35,014 --> 00:41:37,059
I'm gonna go to sleep.
562
00:41:47,330 --> 00:41:49,681
I may have one bit
of good news.
563
00:41:49,724 --> 00:41:50,943
Good.
564
00:41:50,986 --> 00:41:52,597
I sure can use it.
565
00:41:52,640 --> 00:41:55,469
- Jodi's mother called.
566
00:41:55,513 --> 00:41:58,298
Vegas. She doesn't know
why she ran.
567
00:41:58,341 --> 00:42:00,735
But she's coming home
and she wants to make things
568
00:42:00,779 --> 00:42:01,997
right with Jodi.
569
00:42:02,041 --> 00:42:03,346
Have you told her?
570
00:42:03,390 --> 00:42:04,870
There was no reaction.
571
00:42:04,913 --> 00:42:06,915
Like it didn't matter anymore.
572
00:42:41,559 --> 00:42:42,603
Hey, come on, you guys.
573
00:42:42,647 --> 00:42:43,778
Thanks for helping
574
00:42:43,822 --> 00:42:45,432
but why don't you go home
575
00:42:45,475 --> 00:42:47,216
and get some rest?
576
00:42:49,567 --> 00:42:50,916
You're gonna be okay?
577
00:42:50,959 --> 00:42:53,701
Yeah, man, I'm gonna be okay.
Come on.
578
00:42:53,745 --> 00:42:55,921
I'll just check on Jodi
before I go.
579
00:42:55,964 --> 00:42:57,139
Alright.
580
00:42:59,315 --> 00:43:01,753
You're gonna miss her,
won't you?
581
00:43:01,796 --> 00:43:04,016
Yeah, I guess so.
582
00:43:04,059 --> 00:43:05,844
I'm just glad
her mother's coming home.
583
00:43:05,887 --> 00:43:07,410
'Ponch! Bobby!'
584
00:43:09,108 --> 00:43:10,413
She's gone.
585
00:43:19,684 --> 00:43:21,599
I know where she's gone.
586
00:44:00,855 --> 00:44:02,074
Jodi, it's okay.
587
00:44:02,117 --> 00:44:04,685
Come on.
I'll take you home.
588
00:44:04,729 --> 00:44:07,209
I'm scared, Ponch.
I'm scared!
589
00:44:07,253 --> 00:44:10,169
Don't worry. I won't let
anything happen to you.
590
00:44:10,212 --> 00:44:11,736
I didn't mean
what I said.
591
00:44:11,779 --> 00:44:13,346
I don't want to go!
592
00:44:19,613 --> 00:44:21,659
Don't let them take me!
593
00:44:22,572 --> 00:44:23,748
Aa-aah!
594
00:44:30,929 --> 00:44:32,931
Ponch! Please help me!
595
00:44:44,638 --> 00:44:46,553
You're not gonna take her!
596
00:44:47,989 --> 00:44:49,817
Leave her alone!
597
00:44:52,385 --> 00:44:54,735
She tried to help you!
598
00:44:54,779 --> 00:44:57,085
If you care about her,
let her go!
599
00:45:00,480 --> 00:45:03,135
Leave her where
she belongs!
600
00:45:08,575 --> 00:45:10,446
Ponch, help me!
601
00:45:17,018 --> 00:45:18,367
Ponch!
602
00:45:18,411 --> 00:45:20,413
Let her go!
603
00:45:20,456 --> 00:45:23,546
Whoever you are,
let her go!
604
00:45:50,878 --> 00:45:52,793
I saw it, but I still
don't believe it.
605
00:45:52,837 --> 00:45:55,665
Then come up
with a better answer.
606
00:45:55,709 --> 00:45:58,103
I don't know.
607
00:45:58,146 --> 00:46:00,496
It could have been
a tornado of some kind.
608
00:46:00,540 --> 00:46:01,889
'Or a helicopter.'
609
00:46:03,499 --> 00:46:04,805
'Jodi.'
610
00:46:04,849 --> 00:46:06,198
Tell me the truth.
611
00:46:06,241 --> 00:46:07,547
'Your ET..'
612
00:46:09,027 --> 00:46:12,160
...is he the same
as your friend David?
613
00:46:12,204 --> 00:46:13,509
No.
614
00:46:13,553 --> 00:46:14,946
David wasn't real.
615
00:46:26,087 --> 00:46:27,480
'It's the helicopter.'
616
00:46:28,786 --> 00:46:31,440
Bobby, it's whatever
you want it to be.
617
00:46:51,939 --> 00:46:53,201
I thought you were
due in court.
618
00:46:53,245 --> 00:46:55,290
Yeah, we are.
We got to get goin'.
619
00:46:57,815 --> 00:46:59,991
- Hi, Jodi.
- Hi, Ponch.
620
00:47:00,034 --> 00:47:03,385
Look, I-I just...wanted
to tell you
621
00:47:03,429 --> 00:47:06,301
that...no matter
what happens in court today
622
00:47:06,345 --> 00:47:08,477
I-I certainly owe
you all far more
623
00:47:08,521 --> 00:47:11,524
than-than I could ever repay.
624
00:47:11,567 --> 00:47:14,135
Seeing you and Jodi together
is all the payment we need.
625
00:47:14,179 --> 00:47:17,312
Well, I'm gonna try to be
a better mom.
626
00:47:23,014 --> 00:47:24,406
Uh, if we're gonna be
in court on time
627
00:47:24,450 --> 00:47:26,408
we better move it.
628
00:47:26,452 --> 00:47:29,237
Hey, you guys are never
going to believe what I found.
629
00:47:33,851 --> 00:47:34,939
The chain letters!
630
00:47:34,982 --> 00:47:36,766
Yeah. Found them
behind Jenny's desk.
631
00:47:36,810 --> 00:47:38,116
She went on vacation last week
632
00:47:38,159 --> 00:47:39,769
and must have forgotten
to mail them.
633
00:47:39,813 --> 00:47:41,206
Oh, no!
634
00:47:41,249 --> 00:47:42,729
What difference
does it make, Grossy?
635
00:47:42,772 --> 00:47:45,166
You still have the $850.
636
00:47:45,210 --> 00:47:46,646
Not exactly.
637
00:47:46,689 --> 00:47:49,562
It was for another
Arthur Grossman.
638
00:47:49,612 --> 00:47:54,162
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.