Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,527 --> 00:00:08,225
Bobby Nelson.
Hello, partner.
2
00:00:14,405 --> 00:00:15,450
Why would anyone
leave this behind?
3
00:00:15,493 --> 00:00:16,929
And a baby.
4
00:00:16,973 --> 00:00:18,192
Are you sure you're
enjoying this class?
5
00:00:18,235 --> 00:00:19,628
Yeah. I love it here.
6
00:00:19,671 --> 00:00:21,412
I'm a
California highway patrolman.
7
00:00:21,456 --> 00:00:22,718
He's my training officer.
8
00:00:22,761 --> 00:00:24,546
And he claims to be
someone named Lasagna.
9
00:00:24,589 --> 00:00:25,634
Lasorda.
10
00:00:25,677 --> 00:00:28,071
I love that baby so much.
11
00:00:28,115 --> 00:00:30,073
But you can't buy
another human being.
12
00:00:30,117 --> 00:00:31,553
Let us out of here, please.
13
00:00:31,596 --> 00:00:33,250
Come on.
You don't have to be so..
14
00:01:49,761 --> 00:01:53,243
'15 Mary-6 and 7,
What's your location?'
15
00:01:53,287 --> 00:01:56,246
Mary-6 proceeding westbound
on Santa Monica Freeway
16
00:01:56,290 --> 00:01:58,770
as previously transmitted
17
00:01:58,814 --> 00:02:00,859
but negative on the Mary-6 and 7
18
00:02:00,903 --> 00:02:02,644
call signs, sarge.
19
00:02:02,687 --> 00:02:05,821
This is Mary-6,
the lone ranger.
20
00:02:05,864 --> 00:02:07,823
'Mary-6 is the solo.'
21
00:02:07,866 --> 00:02:10,434
Negative on your negative,
Mary-6 and 7.
22
00:02:10,478 --> 00:02:12,828
'Your new partner's
on his way out to meet you.'
23
00:02:12,871 --> 00:02:14,960
'I'm sorry I can't
be there personally'
24
00:02:15,004 --> 00:02:17,224
'to introduce you.'
25
00:02:17,267 --> 00:02:20,792
Sarge, you promised I would
never get another probationer.
26
00:02:20,836 --> 00:02:23,099
You made a personal pledge.
27
00:02:23,143 --> 00:02:25,014
'These radios are
not to be used'
28
00:02:25,057 --> 00:02:27,712
'for personal communications,
Poncherello.'
29
00:02:27,756 --> 00:02:29,410
'Test 3. Out.'
30
00:02:29,453 --> 00:02:30,846
Bobby Nelson.
31
00:02:30,889 --> 00:02:33,153
Hello, partner.
32
00:02:33,196 --> 00:02:34,502
Poncherello.
33
00:02:34,545 --> 00:02:37,200
- Boring.
34
00:02:37,244 --> 00:02:40,290
Just riding around all day
isn't my idea of fun.
35
00:02:40,334 --> 00:02:42,988
Sorry about that,
man, but sometimes
36
00:02:43,032 --> 00:02:44,294
we go a whole week around here
37
00:02:44,338 --> 00:02:45,513
without making a bust.
38
00:02:45,556 --> 00:02:46,731
Yeah?
39
00:02:46,775 --> 00:02:47,993
Well, next time, let me know
40
00:02:48,037 --> 00:02:49,560
and I'll take that week off.
41
00:03:11,278 --> 00:03:13,323
It's alright, honey.
42
00:03:13,367 --> 00:03:15,151
Everything's gonna be alright.
43
00:03:18,676 --> 00:03:20,025
What are you doing?
44
00:03:20,069 --> 00:03:21,592
Get out of here! Go!
45
00:03:25,988 --> 00:03:27,076
No!
46
00:03:33,169 --> 00:03:34,997
No!
47
00:04:35,710 --> 00:04:37,581
LA, this is 15-Mary-10.
48
00:04:37,625 --> 00:04:40,018
We have an 11-80
on the San Diego Freeway
49
00:04:40,062 --> 00:04:41,455
north of Nashville.
50
00:05:30,242 --> 00:05:31,679
Yeah, now,
you're gonna be alright
51
00:05:31,722 --> 00:05:33,245
aren't you, little darling?
52
00:05:33,289 --> 00:05:35,204
You know, you should've
had your seat belt on.
53
00:05:36,379 --> 00:05:37,641
Easy, easy.
54
00:05:37,685 --> 00:05:38,773
We're gonna find your mommy
55
00:05:38,816 --> 00:05:39,817
and we're gonna chew her out.
56
00:05:39,861 --> 00:05:41,689
Yes, we are. Alright.
57
00:05:41,732 --> 00:05:43,604
Hey, you wanna take him?
58
00:05:45,475 --> 00:05:46,998
Got her?
59
00:05:57,748 --> 00:05:59,097
I lost them.
60
00:06:00,708 --> 00:06:02,274
Did you have a nice ride?
61
00:06:04,015 --> 00:06:06,366
You mad at me?
62
00:06:06,409 --> 00:06:08,672
Alright, I know probationers
63
00:06:08,716 --> 00:06:11,283
aren't supposed to go
in pursuit by themselves.
64
00:06:11,327 --> 00:06:13,460
Yeah, I'd prefer not to be
the first training officer
65
00:06:13,503 --> 00:06:15,462
to lose a partner
because he thinks
66
00:06:15,505 --> 00:06:17,594
he's a one-man army.
67
00:06:17,638 --> 00:06:18,682
You're right.
68
00:06:18,726 --> 00:06:21,424
But I got the license.
69
00:06:21,468 --> 00:06:23,600
Come on.
70
00:06:23,644 --> 00:06:25,602
Hey, Grossman,
did you see the driver?
71
00:06:25,646 --> 00:06:28,170
No one around when I got here.
72
00:06:28,213 --> 00:06:30,259
Hey, Ben,
did you see the driver?
73
00:06:30,302 --> 00:06:31,434
I didn't see him, Ponch.
74
00:06:34,481 --> 00:06:36,221
Why would anyone
leave this behind?
75
00:06:38,485 --> 00:06:40,400
'There's a wallet
and ID too, Ponch.'
76
00:06:43,620 --> 00:06:45,056
And a baby.
77
00:07:03,248 --> 00:07:06,251
It's an absolute
miracle he's alive.
78
00:07:06,295 --> 00:07:07,427
Yeah. The good Lord
was watching him.
79
00:07:07,470 --> 00:07:08,950
That's for sure.
80
00:07:08,993 --> 00:07:10,430
Hi, cute fellow.
81
00:07:10,473 --> 00:07:11,953
No calls about the baby yet?
82
00:07:11,996 --> 00:07:13,868
None.
We promise to let you know.
83
00:07:13,911 --> 00:07:15,522
- Well, you have our number.
- Yes.
84
00:07:17,132 --> 00:07:18,525
Nurse, nurse.
85
00:07:18,568 --> 00:07:19,961
That baby's coughing.
86
00:07:20,004 --> 00:07:21,789
Shouldn't we move
our baby further away?
87
00:07:21,832 --> 00:07:24,661
Now, wait,
Officer Poncherello.
88
00:07:24,705 --> 00:07:26,620
'I don't tell you
how to ride your motorcycle.'
89
00:07:26,663 --> 00:07:28,665
Now, please, don't tell me
90
00:07:28,709 --> 00:07:30,493
how to take care of babies.
91
00:07:30,537 --> 00:07:32,930
Sure charmed her to death.
92
00:07:32,974 --> 00:07:34,454
Yeah, well, you know,
they take it personal
93
00:07:34,497 --> 00:07:36,456
when you ask
professional questions.
94
00:07:36,499 --> 00:07:37,674
'Dialysis equipment'
95
00:07:37,718 --> 00:07:39,894
'needed for room 312.'
96
00:07:39,937 --> 00:07:41,591
'Room 312, please.'
97
00:07:51,558 --> 00:07:53,298
Man, this is great.
98
00:07:53,342 --> 00:07:55,126
Getting involved
up on the freeway
99
00:07:55,170 --> 00:07:57,215
having a chance
to save that kid.
100
00:07:57,259 --> 00:08:00,567
This is what joining
the patrol was all about.
101
00:08:00,610 --> 00:08:02,177
And the nice thing is,
is that you never
102
00:08:02,220 --> 00:08:03,657
get tired of the kick.
103
00:08:13,275 --> 00:08:14,581
What's the matter?
104
00:08:14,624 --> 00:08:15,973
What's with the wheelie?
105
00:08:16,017 --> 00:08:18,323
Whenever I feel good,
it just comes naturally.
106
00:08:18,367 --> 00:08:19,629
Well, look, Hot Dog,
do you think you can
107
00:08:19,673 --> 00:08:21,588
pull out of here nice and easy
108
00:08:21,631 --> 00:08:23,590
using all the rubber
that comes with the bike?
109
00:08:33,861 --> 00:08:36,037
Julie? Hi.
110
00:08:36,080 --> 00:08:37,299
I'm at Valley General Hospital
111
00:08:37,342 --> 00:08:39,257
can you come
meet me right away?
112
00:08:50,442 --> 00:08:51,922
Nice purse, Ponch.
113
00:08:51,966 --> 00:08:53,489
But it doesn't
match your outfit.
114
00:08:53,533 --> 00:08:56,318
Real funny, Webster.
Real funny.
115
00:08:56,361 --> 00:08:58,320
Hey, what are you
laughing at?
116
00:08:58,363 --> 00:09:00,278
Finish the reports
and book the purse, okay?
117
00:09:00,322 --> 00:09:02,106
Why do I have to do
all the reports?
118
00:09:02,150 --> 00:09:05,501
Because my old partner
used to enjoy it.
119
00:09:05,545 --> 00:09:08,025
- Hi, Jenny. Hi, Paula.
120
00:09:08,069 --> 00:09:09,461
Aren't you going to introduce
your new partner?
121
00:09:09,505 --> 00:09:12,508
- Bobby Nelson at your service.
- That's cute.
122
00:09:12,552 --> 00:09:14,554
Is Ponch bringing you
to the party Saturday night?
123
00:09:14,597 --> 00:09:15,729
Sure is.
124
00:09:16,643 --> 00:09:17,687
See you there.
125
00:09:18,688 --> 00:09:20,037
- Bye-bye.
- Bye.
126
00:09:20,081 --> 00:09:21,430
See you there.
127
00:09:23,606 --> 00:09:24,738
Quality merchandise.
128
00:09:24,781 --> 00:09:26,566
You got the brunette.
129
00:09:29,569 --> 00:09:31,309
Eat your hearts out, boys.
130
00:09:31,353 --> 00:09:33,703
Jon says he's thinking of us
sweating in the smog
131
00:09:33,747 --> 00:09:36,314
while he's working his
father's ranch up in Wyoming.
132
00:09:36,358 --> 00:09:37,359
Oh..
133
00:09:37,402 --> 00:09:39,622
There's too much air in Wyoming.
134
00:09:39,666 --> 00:09:41,668
Yeah. No exhaust fumes.
135
00:09:42,756 --> 00:09:44,540
So that's your old partner, huh?
136
00:09:44,584 --> 00:09:45,802
Yeah. Great cop.
137
00:09:45,846 --> 00:09:49,284
Uh, well,
Poncherello and Nelson
138
00:09:49,327 --> 00:09:50,633
my favorite training officer
139
00:09:50,677 --> 00:09:52,504
and his shiny new probationer.
140
00:09:52,548 --> 00:09:55,029
Uh, maybe you can
help the old sarge
141
00:09:55,072 --> 00:09:56,508
with a little information?
142
00:09:56,552 --> 00:09:57,858
You got it.
143
00:09:57,901 --> 00:09:59,860
There's a certain
rumor that persists
144
00:09:59,903 --> 00:10:01,557
in going around
the captain's office
145
00:10:01,601 --> 00:10:03,733
about a violation
of the pursuit policy
146
00:10:03,777 --> 00:10:05,256
'on the freeway this morning.'
147
00:10:05,300 --> 00:10:06,518
'Know anything about it?'
148
00:10:06,562 --> 00:10:07,781
I sure don't, sarge
149
00:10:07,824 --> 00:10:09,913
but I'll keep
my eyes open, okay?
150
00:10:09,957 --> 00:10:12,176
You do that.
151
00:10:12,220 --> 00:10:15,571
Here's some information
on that car the baby was in.
152
00:10:15,615 --> 00:10:18,705
The Camaro
that you lost...was hot.
153
00:10:18,748 --> 00:10:21,446
The two men in it
had just robbed a health club.
154
00:10:21,490 --> 00:10:23,405
I could've had them.
155
00:10:23,448 --> 00:10:25,320
How are you and Nelson
getting along?
156
00:10:25,363 --> 00:10:26,713
Nelson?
157
00:10:26,756 --> 00:10:28,453
Best probationer
you ever gave me.
158
00:10:29,803 --> 00:10:31,761
I, uh..
159
00:10:31,805 --> 00:10:33,937
I better get into
these reports, Ponch.
160
00:10:36,418 --> 00:10:38,899
Uh, how's he doing, really?
161
00:10:38,942 --> 00:10:40,770
Well, he's hungry for action
162
00:10:40,814 --> 00:10:42,467
but he's gonna be great.
163
00:10:42,511 --> 00:10:43,686
- Mm-hm.
164
00:10:43,730 --> 00:10:44,948
Now, does that remind you
165
00:10:44,992 --> 00:10:47,255
of anybody
about five years ago?
166
00:10:47,298 --> 00:10:48,996
Yeah.
167
00:10:49,039 --> 00:10:51,738
I told you
he's gonna turn out great.
168
00:10:51,781 --> 00:10:52,956
Ah..
169
00:11:00,703 --> 00:11:03,184
Oh, he's the cutest thing, Amy.
170
00:11:03,227 --> 00:11:04,838
I just love him.
171
00:11:04,881 --> 00:11:06,927
You see now
why I couldn't give him up?
172
00:11:06,970 --> 00:11:09,451
Oh, he's adorable.
173
00:11:09,494 --> 00:11:12,062
What are you going to do?
174
00:11:12,106 --> 00:11:14,325
I'm gonna get him back, Julie.
175
00:11:14,369 --> 00:11:15,718
I haven't come
this far to leave him
176
00:11:15,762 --> 00:11:17,285
in some dumb hospital.
177
00:11:20,549 --> 00:11:22,856
Oh...baby.
178
00:11:39,742 --> 00:11:41,135
Harlan!
179
00:11:41,962 --> 00:11:43,877
Okay. Sounds okay.
180
00:11:45,661 --> 00:11:48,925
Well! So this is the new probie.
181
00:11:48,969 --> 00:11:52,189
You just remember, this is a
finely tuned instrument
182
00:11:52,233 --> 00:11:54,801
and I'm the one
who keeps it that way.
183
00:11:54,844 --> 00:11:56,237
I won't forget that.
184
00:11:56,280 --> 00:11:57,368
Another couple of inches
185
00:11:57,412 --> 00:11:59,588
and I could be
riding in that seat.
186
00:11:59,631 --> 00:12:01,372
I won't forget that, either.
187
00:12:09,946 --> 00:12:11,513
Did you mean it
when you told Getraer
188
00:12:11,556 --> 00:12:13,254
I was the best probationer
you ever had?
189
00:12:13,297 --> 00:12:15,343
Sure.
190
00:12:18,433 --> 00:12:20,740
Whoo-hoo!
191
00:12:35,972 --> 00:12:37,539
You say my car was involved
192
00:12:37,582 --> 00:12:38,801
in a major freeway accident?
193
00:12:38,845 --> 00:12:39,846
That's impossible.
194
00:12:39,889 --> 00:12:41,325
Not according to the DMV.
195
00:12:41,369 --> 00:12:44,241
You do own a two-tone
green Ford Torino
196
00:12:44,285 --> 00:12:46,983
license number SMI 335?
197
00:12:47,027 --> 00:12:49,377
Yes, but it is parked
in the driveway.
198
00:12:54,164 --> 00:12:55,644
It's gone!
199
00:12:55,687 --> 00:12:58,560
Lillian.
200
00:12:58,603 --> 00:13:00,083
These gentlemen are with
the California Highway Patrol.
201
00:13:02,782 --> 00:13:04,392
Oh, is, is anything wrong?
202
00:13:04,435 --> 00:13:06,611
Well, they say
that our Ford was taken
203
00:13:06,655 --> 00:13:09,876
and whoever did it was involved
in an auto accident.
204
00:13:09,919 --> 00:13:12,269
Mr. Russell, are you saying
your car was stolen?
205
00:13:14,968 --> 00:13:16,534
Well, actually,
it's, it's my car
206
00:13:16,578 --> 00:13:18,232
and I haven't used it
207
00:13:18,275 --> 00:13:19,973
for a couple of days.
208
00:13:20,016 --> 00:13:22,627
Y-you say the car
was abandoned on the freeway?
209
00:13:22,671 --> 00:13:24,020
Yes.
210
00:13:24,064 --> 00:13:25,239
I better make some arrangements
211
00:13:25,282 --> 00:13:27,197
to have it picked up.
212
00:13:27,241 --> 00:13:28,590
Mr. Russell, there was also
213
00:13:28,633 --> 00:13:31,375
two thousand dollars
found inside.
214
00:13:31,419 --> 00:13:32,420
That's not my money.
215
00:13:32,463 --> 00:13:34,509
I, I always prefer banks
216
00:13:34,552 --> 00:13:36,032
to cars for keeping money.
217
00:13:37,425 --> 00:13:39,731
There was also
a baby left behind.
218
00:13:40,515 --> 00:13:41,559
Baby?
219
00:13:41,603 --> 00:13:42,691
You wouldn't have any idea
220
00:13:42,734 --> 00:13:44,214
who the baby belongs to?
221
00:13:47,565 --> 00:13:49,785
No. W-we don't have
any children.
222
00:13:52,135 --> 00:13:53,267
Well, I guess that's it.
223
00:13:53,310 --> 00:13:55,269
Officer?
224
00:13:55,312 --> 00:13:57,924
The baby..
225
00:13:57,967 --> 00:13:59,186
...is he okay?
226
00:14:01,101 --> 00:14:02,842
Yes. He's fine.
227
00:14:06,541 --> 00:14:08,630
Is that your painting,
Mrs. Russell?
228
00:14:10,110 --> 00:14:11,459
Yes.
229
00:14:12,895 --> 00:14:15,028
Clowns, huh?
230
00:14:15,071 --> 00:14:17,421
You know, there's
an old Spanish saying
231
00:14:17,465 --> 00:14:19,510
two things the world
shouldn't be without..
232
00:14:21,556 --> 00:14:23,863
...kids and clowns.
233
00:14:28,998 --> 00:14:30,913
Have a nice day.
234
00:14:30,957 --> 00:14:33,046
Thank you.
Thank you, officer.
235
00:14:41,141 --> 00:14:42,882
Seemed like nice people.
236
00:14:42,925 --> 00:14:45,406
Something's hinky.
237
00:14:45,449 --> 00:14:47,495
Alright.
What did I miss, professor?
238
00:14:47,538 --> 00:14:49,453
About five years
on the department.
239
00:14:54,719 --> 00:14:56,025
Lillian,
it's going to be alright.
240
00:14:56,069 --> 00:14:59,202
Oh, Jack,
I just want my baby back.
241
00:15:26,621 --> 00:15:27,970
- Hi.
- Hi, Ponch.
242
00:15:28,014 --> 00:15:29,754
Hi, Ponch.
243
00:15:29,798 --> 00:15:31,104
Hello.
244
00:15:34,281 --> 00:15:35,978
Put it down, lift it up.
245
00:15:36,022 --> 00:15:38,720
You're not breathing.
Lift it up, put it down.
246
00:15:38,763 --> 00:15:40,896
Lift it up, you put it down.
247
00:15:40,940 --> 00:15:42,419
Now, lift it up. Come on.
248
00:15:42,463 --> 00:15:44,552
And hold it and squeeze.
249
00:15:44,595 --> 00:15:46,641
Squeeze harder, please.
250
00:15:46,684 --> 00:15:48,382
Squeeze, squeeze.
251
00:15:48,425 --> 00:15:51,254
Tight, tight, tight.
252
00:15:51,298 --> 00:15:52,995
What...are..
253
00:15:53,039 --> 00:15:55,693
...you...doing, Ponch?
254
00:15:55,737 --> 00:15:57,565
- I'm lifting.
- You ain't lifting.
255
00:15:57,608 --> 00:15:59,262
You're looking
at every girl here. Come on.
256
00:15:59,306 --> 00:16:01,134
You're here to work out.
Now, let's bust those chops.
257
00:16:01,177 --> 00:16:02,787
Bend those knees, okay?
Here we go.
258
00:16:02,831 --> 00:16:05,660
And lift up. And down.
Come on. Breathe, breathe.
259
00:16:05,703 --> 00:16:07,575
If you don't breathe,
Ponch, you'll die.
260
00:16:07,618 --> 00:16:09,969
Come on. Breathe, exhale.
261
00:16:10,012 --> 00:16:11,579
Ponch, are you sure
262
00:16:11,622 --> 00:16:13,407
you're enjoying this class?
263
00:16:13,450 --> 00:16:15,278
Yeah, I love it here.
264
00:16:15,322 --> 00:16:17,628
Yeah, yeah. I'm sure you are.
265
00:16:17,672 --> 00:16:19,587
Come on. Squeeze, squeeze.
266
00:16:19,630 --> 00:16:20,980
'That's it. That's it!'
267
00:16:21,023 --> 00:16:22,938
'Come on, higher! Come on! '
268
00:16:37,692 --> 00:16:38,998
Let me hear it.
269
00:16:39,041 --> 00:16:41,043
And squeeze. And squeeze.
Stop it.
270
00:16:41,087 --> 00:16:43,002
Squeeze, squeeze.
271
00:16:43,045 --> 00:16:44,960
Everybody freeze!
Get down on the floor!
272
00:16:46,048 --> 00:16:47,049
Make for the floor
273
00:16:47,093 --> 00:16:48,877
and keep your mouths shut!
274
00:16:48,920 --> 00:16:49,921
'Hey, you.'
275
00:16:49,965 --> 00:16:51,227
Come on, Mr. Fitness. Up!
276
00:16:52,098 --> 00:16:54,056
'Up!'
277
00:16:54,100 --> 00:16:56,928
Now, you're gonna open up all
the safe-deposit lockers, go!
278
00:16:56,972 --> 00:16:58,104
- Move!
- I'm moving. I'm moving.
279
00:16:58,147 --> 00:16:59,192
'Don't try anything!'
280
00:17:01,150 --> 00:17:03,283
- Somebody will get hurt!
- It's okay, man.
281
00:17:03,326 --> 00:17:05,415
Stay cool. Nobody's going
to hassle you, alright?
282
00:17:05,459 --> 00:17:08,070
- Here. Here.
- The money and the jewelry.
283
00:17:08,114 --> 00:17:10,290
- Money and jewelry.
- Come on. Go!
284
00:17:10,333 --> 00:17:11,421
- Okay, okay.
- Go!
285
00:17:11,465 --> 00:17:12,814
Okay,
this is my first robbery.
286
00:17:12,857 --> 00:17:15,164
- Come on. Open it. Come on.
- 'Yeah.'
287
00:17:15,208 --> 00:17:17,645
- Okay.
- Down!
288
00:17:17,688 --> 00:17:18,820
- I'm sorry.
- Down!
289
00:17:18,863 --> 00:17:21,475
- Okay.
- Down, get down.
290
00:17:21,518 --> 00:17:23,868
Okay. I'm gonna split.
291
00:17:23,912 --> 00:17:26,436
Anybody tries anything,
they are dead.
292
00:17:32,486 --> 00:17:34,444
Everybody stay inside.
Call the police.
293
00:17:34,488 --> 00:17:35,793
- You tell them what happened.
- Okay.
294
00:17:35,837 --> 00:17:37,056
Okay, Ponch.
295
00:17:37,099 --> 00:17:38,622
Someone call the police, please.
296
00:18:11,612 --> 00:18:15,398
15 Mary-6 in pursuit
of an orange Matador
297
00:18:15,442 --> 00:18:16,834
on Tulsa from Allen.
298
00:18:16,878 --> 00:18:18,358
'10-4, Mary-6.'
299
00:18:18,401 --> 00:18:21,317
There's a cop out there.
Move it.
300
00:18:28,672 --> 00:18:29,978
Let's get him.
301
00:18:33,199 --> 00:18:34,504
He's the one I want.
302
00:18:45,559 --> 00:18:47,822
'All units, 15 Mary-6 is now'
303
00:18:47,865 --> 00:18:49,389
'in pursuit
of an orange Matador'
304
00:18:49,432 --> 00:18:52,174
'west on foothill
from Ninth Avenue.'
305
00:18:52,218 --> 00:18:54,133
Help is on the way, partner.
306
00:20:20,697 --> 00:20:22,438
Watch out!
307
00:20:29,619 --> 00:20:31,404
Hurry up!
308
00:20:31,447 --> 00:20:33,928
- Hey, come on, let's go!
- Not so fast, buddy!
309
00:20:33,971 --> 00:20:35,277
Hey, what are you doing?
310
00:20:39,020 --> 00:20:40,456
I'm a
California Highway Patrolman.
311
00:20:40,500 --> 00:20:41,718
Sure you are.
312
00:20:41,762 --> 00:20:44,765
And this is the new summer
uniform, huh?
313
00:20:44,808 --> 00:20:46,419
Hey, you're letting two robbers
get away, you know that?
314
00:20:46,462 --> 00:20:47,811
Yeah.
315
00:20:55,166 --> 00:20:57,299
Bobby, am I glad to see you.
316
00:20:57,343 --> 00:20:59,693
We caught nature boy here
stealing one of your choppers.
317
00:20:59,736 --> 00:21:01,477
He even claims to be a Chippie.
318
00:21:05,351 --> 00:21:07,918
Well, say something. Come on.
319
00:21:07,962 --> 00:21:11,095
He's got those
beady criminal eyes
320
00:21:11,139 --> 00:21:13,576
but those teeth look familiar.
321
00:21:13,620 --> 00:21:16,449
You mean,
you really do know this guy?
322
00:21:16,492 --> 00:21:18,320
He's my training officer.
323
00:21:18,364 --> 00:21:19,713
He'straining you?
324
00:21:28,374 --> 00:21:31,377
This is the fourth health club
these two guys have hit
325
00:21:31,420 --> 00:21:34,336
and they've used
a stolen car in each job.
326
00:21:34,380 --> 00:21:36,643
These are the locations
where the cars have been dumped
327
00:21:36,686 --> 00:21:39,689
all within a quarter mile
of each other.
328
00:21:39,733 --> 00:21:43,650
Now, have I stimulated
some creative thought out there?
329
00:21:49,525 --> 00:21:52,615
Well, how nice of you
to join us, Poncherello.
330
00:21:53,703 --> 00:21:55,357
Oh, I rushed right over, sarge.
331
00:21:55,401 --> 00:21:57,141
Ah. I'll bet.
332
00:21:58,969 --> 00:22:00,797
Great sense of humor, Kathy.
333
00:22:00,841 --> 00:22:02,756
Oh, I've also got
some old short shorts.
334
00:22:02,799 --> 00:22:04,410
I'll bring them in.
335
00:22:04,453 --> 00:22:06,281
He's going to need
a few blouses, too.
336
00:22:07,891 --> 00:22:10,241
Alright. Hold it down.
337
00:22:13,288 --> 00:22:16,378
Are you, uh,
comfortable now, Frank?
338
00:22:16,422 --> 00:22:19,903
- I always am around you, sarge.
- Good.
339
00:22:19,947 --> 00:22:22,645
Because I wanted
to tell you how pleased I was
340
00:22:22,689 --> 00:22:25,213
to have the captain relay to me
the intimate facts
341
00:22:25,256 --> 00:22:27,824
of your morning ride,
after he got a call
342
00:22:27,868 --> 00:22:30,349
'from the Los Angeles
Police Department.'
343
00:22:30,392 --> 00:22:32,002
Maybe he's trying
to get a tan, sarge.
344
00:22:33,569 --> 00:22:36,267
Yeah, you can all laugh
but those dudes got my watch.
345
00:22:36,311 --> 00:22:38,835
Darn. Now they're
only wanted for petty theft.
346
00:22:40,620 --> 00:22:42,970
Alright, alright.
Get out there to work.
347
00:22:43,013 --> 00:22:45,364
And keep your
shirts on out there.
348
00:22:47,714 --> 00:22:49,629
Your identification
from the accident
349
00:22:49,672 --> 00:22:52,327
it turned out to be
a runaway from Ohio.
350
00:22:52,371 --> 00:22:54,982
Amy Kent, age 16.
351
00:22:55,025 --> 00:22:57,550
'Uh, been on the road
for almost a year.'
352
00:22:57,593 --> 00:22:59,726
Her parents are going
out of their minds.
353
00:23:02,772 --> 00:23:05,819
Where would a runaway
get 2,000 bucks?
354
00:23:05,862 --> 00:23:08,430
Yeah. And why
leave a baby behind?
355
00:23:08,474 --> 00:23:11,085
Come on, Bobby. We're going
to go to the hospital.
356
00:23:11,128 --> 00:23:12,869
I'm getting that
hinky feeling again.
357
00:23:25,578 --> 00:23:26,840
'Orderly with a wheelchair'
358
00:23:26,883 --> 00:23:28,624
'to emergency.'
359
00:23:31,061 --> 00:23:33,977
'Dialysis equipment
needed for room 312.'
360
00:23:43,944 --> 00:23:46,468
No, nurse, I asked Dr. Bryant
if he can see me tomorrow.
361
00:23:54,215 --> 00:23:55,521
Are you sure?
362
00:23:59,699 --> 00:24:02,179
What? I-I can't hear you.
363
00:24:04,181 --> 00:24:05,269
'Come on, sweetheart.'
364
00:24:05,313 --> 00:24:06,575
'Mama's gonna feed you now.'
365
00:24:11,798 --> 00:24:14,191
No, hold on, Pauline.
Bye, bye, bye.
366
00:24:15,062 --> 00:24:18,108
Oh! Oh, it's okay.
367
00:24:18,152 --> 00:24:19,719
It's okay. It's alright.
368
00:24:23,549 --> 00:24:25,681
'Dr. Weiner to administration.'
369
00:24:25,725 --> 00:24:28,292
'Dr. Weiner
to administration, please.'
370
00:24:36,518 --> 00:24:38,128
'All units,
report of a kidnapping'
371
00:24:38,172 --> 00:24:40,522
'just occurred,
Valley General Hospital.'
372
00:24:40,566 --> 00:24:42,742
'Suspect and vehicle unknown.
Units responding, identify.'
373
00:24:46,006 --> 00:24:48,356
Mary-6 and 7 responding.
We're three away.
374
00:24:53,709 --> 00:24:56,233
I was on the phone
for a couple of minutes.
375
00:24:56,277 --> 00:24:58,192
This has never happened before.
376
00:24:58,235 --> 00:24:59,846
Please don't blame yourself.
We'll get him back, I promise.
377
00:24:59,889 --> 00:25:02,326
Excuse me, um,
but aren't you the officers
378
00:25:02,370 --> 00:25:03,545
that rescued the infant
from the freeway?
379
00:25:03,589 --> 00:25:04,764
Yes, ma'am.
380
00:25:04,807 --> 00:25:05,852
Well, do you think
there's a connection
381
00:25:05,895 --> 00:25:06,896
between the accident
382
00:25:06,940 --> 00:25:08,724
and the child being missing?
383
00:25:08,768 --> 00:25:10,552
Well, we're not sure.
384
00:25:10,596 --> 00:25:13,816
- I sure can.
385
00:25:13,860 --> 00:25:16,036
'This is Heather Sinclair
and I'm here with..'
386
00:25:16,079 --> 00:25:17,559
'Officer Frank Poncherello.'
387
00:25:17,603 --> 00:25:18,865
'What are your feelings now'
388
00:25:18,908 --> 00:25:20,519
'that the infant
has been kidnapped?'
389
00:25:20,562 --> 00:25:22,346
I'd like to talk to Amy Kent.
390
00:25:22,390 --> 00:25:25,306
Amy, you know how tough it is
out there on the road.
391
00:25:25,349 --> 00:25:27,264
The dangers, the hard times.
392
00:25:27,308 --> 00:25:30,441
'Now, do you want this
same kinda life for your baby?'
393
00:25:30,485 --> 00:25:32,182
'Now, you must love him'
394
00:25:32,226 --> 00:25:35,055
or else you wouldn't have gone
through all this trouble.
395
00:25:35,098 --> 00:25:38,188
Now, if anyone out there
has seen Amy Kent
396
00:25:38,232 --> 00:25:40,626
'please call
the California Highway Patrol'
397
00:25:40,669 --> 00:25:43,759
'at 555-7374.'
398
00:25:43,803 --> 00:25:46,283
'Thank you so much, officer.'
399
00:25:46,327 --> 00:25:48,634
Wow. They've got you
on the news.
400
00:25:49,896 --> 00:25:51,811
It's time to move on, Julie.
401
00:25:51,854 --> 00:25:53,639
You don't have to, you know.
402
00:25:53,682 --> 00:25:55,728
Hey, look, I know
that my being on the news
403
00:25:55,771 --> 00:25:57,643
is going to blow
your mother's mind.
404
00:25:57,686 --> 00:26:00,428
'I've got to move on
before she gets home from work.'
405
00:26:01,690 --> 00:26:04,606
There we go. Yeah.
406
00:26:04,650 --> 00:26:05,651
Amy..
407
00:26:05,694 --> 00:26:07,043
...hold on a minute.
408
00:26:08,218 --> 00:26:09,916
I'd like to come with you.
409
00:26:11,308 --> 00:26:12,614
Thanks.
410
00:26:17,706 --> 00:26:20,143
Any ideas?
411
00:26:20,187 --> 00:26:23,407
The baby's the key.
Whose baby is it?
412
00:26:23,451 --> 00:26:25,496
I thought you were convinced
that it's Amy's.
413
00:26:25,540 --> 00:26:27,934
I am, but why did
she leave it the first time?
414
00:26:27,977 --> 00:26:29,936
We keep going back
to Russell's car.
415
00:26:29,979 --> 00:26:33,069
We've been down that road.
It was a dead end.
416
00:26:33,113 --> 00:26:35,245
Bobby, there are no dead ends.
417
00:26:35,289 --> 00:26:37,508
Only a lot of detours.
418
00:26:37,552 --> 00:26:39,293
I love it when you talk
like a sergeant.
419
00:26:58,921 --> 00:27:00,314
Pull over.
420
00:27:25,774 --> 00:27:27,907
Forgive me, officer,
I-I know I was speeding
421
00:27:27,950 --> 00:27:30,431
uh, but I'm in a hurry.
I'm late for the world series.
422
00:27:30,474 --> 00:27:31,780
May I see your license, sir?
423
00:27:34,304 --> 00:27:35,741
Look, I left them at home. Uh..
424
00:27:35,784 --> 00:27:37,220
Look, I'm Tommy Lasorda.
425
00:27:37,264 --> 00:27:38,526
'I'm late for the world series.'
426
00:27:38,569 --> 00:27:40,093
Would you step
out of the car, sir?
427
00:27:40,136 --> 00:27:42,356
Officer, I've got
to get to the stadium.
428
00:27:42,399 --> 00:27:44,053
Please step out of the car, sir.
429
00:27:47,970 --> 00:27:50,277
Uh, partner, could we talk?
430
00:27:50,320 --> 00:27:51,887
I got it, Ponch.
431
00:27:51,931 --> 00:27:54,411
Do you have registration
for this vehicle, sir?
432
00:27:54,455 --> 00:27:55,978
Look, this isn't my car.
433
00:27:56,022 --> 00:27:58,198
I had an accident,
and I borrowed a friend's.
434
00:27:58,241 --> 00:28:00,069
Look, why do I feel
like a criminal
435
00:28:00,113 --> 00:28:01,331
when I'm telling you this?
436
00:28:01,375 --> 00:28:02,811
I'm Tommy Lasorda.
437
00:28:02,855 --> 00:28:04,857
Uh, haven't you
seen my commercials?
438
00:28:04,900 --> 00:28:06,423
Uh, something wrong, partner?
439
00:28:06,467 --> 00:28:08,643
This guy doesn't have a license
440
00:28:08,687 --> 00:28:10,645
or vehicle registration
441
00:28:10,689 --> 00:28:12,342
and he claims to be
someone named Lasagna.
442
00:28:12,386 --> 00:28:14,170
Lasorda.
443
00:28:14,214 --> 00:28:16,956
Maybe your name's on the back
of your uniform, Mr. Lasorda.
444
00:28:16,999 --> 00:28:18,522
Sure it is.
445
00:28:20,699 --> 00:28:23,266
Uh, that says "Valenzuela."
446
00:28:23,310 --> 00:28:24,659
What?
447
00:28:24,703 --> 00:28:26,748
Valenzuela?
Hey, wait a minute.
448
00:28:26,792 --> 00:28:29,490
That's Jerry Reuss.
That's his idea of a joke.
449
00:28:29,533 --> 00:28:31,666
Listen, I'm Tommy Lasorda
450
00:28:31,710 --> 00:28:33,407
I'm manager
of the world champion
451
00:28:33,450 --> 00:28:34,756
Los Angeles Dodgers.
452
00:28:34,800 --> 00:28:35,975
You know me, don't you?
453
00:28:36,018 --> 00:28:38,151
Yes, sir, Mr. Lasorda, I do
454
00:28:38,194 --> 00:28:40,414
and I think
you're a great manager
455
00:28:40,457 --> 00:28:42,068
but we're still
gonna have to cite you.
456
00:28:42,111 --> 00:28:44,461
Hey, fair is fair,
but could you hurry, please?
457
00:28:44,505 --> 00:28:47,464
Mr. Lasorda, since my partner
vouches for you
458
00:28:47,508 --> 00:28:50,076
as a special service
to a world champion
459
00:28:50,119 --> 00:28:51,381
I am going to write it fast.
460
00:28:51,425 --> 00:28:52,905
Hey, you're a sweetheart.
461
00:28:52,948 --> 00:28:54,210
'All units, a 2-11'
462
00:28:54,254 --> 00:28:55,472
'just occurred
at the health club'
463
00:28:55,516 --> 00:28:56,952
'Jefferson and Corbin.'
464
00:28:56,996 --> 00:28:59,215
'Suspects left northbound
in a brown Dodge.'
465
00:28:59,259 --> 00:29:00,869
The health club guys. Let's go.
466
00:29:00,913 --> 00:29:03,611
Um, please sign here.
467
00:29:03,654 --> 00:29:06,353
Uh, good luck, Tommy.
And no more speeding, huh?
468
00:29:06,396 --> 00:29:07,746
I promise.
469
00:29:15,101 --> 00:29:18,147
These are the guys who made
a monkey out of you.
470
00:29:18,191 --> 00:29:20,410
Got a little grudge going
with these guys, partner?
471
00:29:20,454 --> 00:29:22,804
Hey, Poncherello
doesn't carry grudges.
472
00:29:22,848 --> 00:29:23,762
Once he gets even,
he forgets all about it.
473
00:29:29,593 --> 00:29:31,595
This is really a long shot.
474
00:29:31,639 --> 00:29:34,163
Hey, they dumped all
the other hot cars around here.
475
00:29:34,207 --> 00:29:36,165
Can't they change?
476
00:29:36,209 --> 00:29:38,080
Sure. After they're caught.
477
00:29:45,871 --> 00:29:46,959
How much did we get this time?
478
00:29:47,002 --> 00:29:48,699
We got enough.
I mean, look at this.
479
00:29:48,743 --> 00:29:49,831
This is getting
better and better.
480
00:29:49,875 --> 00:29:51,354
Nice.
481
00:29:51,398 --> 00:29:52,834
'Pull over. There's the wagon.'
482
00:31:03,818 --> 00:31:06,255
Ah! I can't swim! Help!
483
00:31:07,953 --> 00:31:09,432
Help! I can't swim!
484
00:31:09,476 --> 00:31:11,652
Ah! Help!
485
00:31:11,695 --> 00:31:13,480
You got the right
to remain silent.
486
00:31:13,523 --> 00:31:15,351
You got the right
to have an attorney present.
487
00:31:15,395 --> 00:31:17,919
Look, I know all that.
Will you just help me?
488
00:31:17,963 --> 00:31:19,486
Hey, I got to give you
your rights
489
00:31:19,529 --> 00:31:21,662
so you can talk about
all those robberies you pulled.
490
00:31:21,705 --> 00:31:24,447
You know I pulled them.
Now, come on!
491
00:31:28,495 --> 00:31:30,453
You know, I can get you
free swimming lessons
492
00:31:30,497 --> 00:31:31,802
at a health club.
493
00:31:34,762 --> 00:31:36,895
Go. Put your hands on your head.
494
00:32:00,005 --> 00:32:02,485
- Yes.
495
00:32:02,529 --> 00:32:04,661
The commissioner just called me
to congratulate me
496
00:32:04,705 --> 00:32:06,620
on my health club bandit bust.
497
00:32:08,100 --> 00:32:10,537
Oh, I gave you guys
a little credit.
498
00:32:10,580 --> 00:32:12,408
I said I had a lucky veteran
499
00:32:12,452 --> 00:32:14,236
'working with a lucky rookie.'
500
00:32:14,280 --> 00:32:15,846
You're all heart, sarge.
501
00:32:18,632 --> 00:32:20,808
Is something wrong, Nelson?
502
00:32:20,851 --> 00:32:22,592
This coffee has sugar in it.
503
00:32:24,029 --> 00:32:26,553
Um...anything on Amy Kent?
504
00:32:26,596 --> 00:32:28,033
Nothing. A dead end.
505
00:32:28,076 --> 00:32:30,949
Boys, there are
no dead ends only detours.
506
00:32:32,037 --> 00:32:33,342
That's it, sarge.
507
00:32:33,386 --> 00:32:35,257
We haven't checked
the birth records.
508
00:32:35,301 --> 00:32:36,650
A baby gets born,
there's got to be
509
00:32:36,693 --> 00:32:38,347
some information on him.
510
00:32:38,391 --> 00:32:39,827
Well, it's worth a try.
511
00:32:39,870 --> 00:32:41,002
Alright.
512
00:32:42,612 --> 00:32:44,179
- That coffee had sugar in it.
- Right.
513
00:32:44,223 --> 00:32:45,746
- My old partner liked that way.
514
00:32:47,400 --> 00:32:50,055
Now. I don't like doing
the reports all the time.
515
00:32:50,098 --> 00:32:52,013
- I hate sugar in my coffee.
516
00:32:52,057 --> 00:32:54,363
I don't mind brunettes
but sometimes I like blondes.
517
00:32:54,407 --> 00:32:56,496
- Well, the reason for that--
- I don't care about the reason.
518
00:32:56,539 --> 00:32:58,933
I'm not your old partner.
I'm me.
519
00:32:58,977 --> 00:33:01,805
Robert Bobby Torvald Nelson.
520
00:33:01,849 --> 00:33:03,372
I don't wanna be
your old partner.
521
00:33:03,416 --> 00:33:06,071
I want to be your new partner.
Now, you got that?
522
00:33:10,162 --> 00:33:12,120
Torvald?
523
00:33:12,164 --> 00:33:14,383
My great-great-grandfather
is Danish.
524
00:33:14,427 --> 00:33:15,994
I'm a descendent
of the Vikings.
525
00:33:16,037 --> 00:33:18,822
- No.
526
00:33:18,866 --> 00:33:20,955
Has anything
I've said upset you?
527
00:33:20,999 --> 00:33:22,261
No.
528
00:33:22,304 --> 00:33:24,959
Well, what are you
gonna do about it?
529
00:33:25,003 --> 00:33:26,439
- Yeah.
530
00:33:26,482 --> 00:33:27,657
Uh, you got a minute, please?
531
00:33:27,701 --> 00:33:29,007
Sure.
532
00:33:30,443 --> 00:33:33,881
Sarge, I want you
to meet my new partner
533
00:33:33,924 --> 00:33:37,015
Robert Bobby Torvald
'Hot Dog' Nelson.
534
00:33:39,452 --> 00:33:41,323
Yeah, well, I know
he's your new partner
535
00:33:41,367 --> 00:33:43,499
because I assigned him to you.
536
00:33:43,543 --> 00:33:44,979
Yeah, well, I just
wanted you to know
537
00:33:45,023 --> 00:33:46,589
that he's going
to be a terrific partner.
538
00:33:48,113 --> 00:33:49,462
Come on.
539
00:33:52,813 --> 00:33:55,120
Minorities.
They're very complex, sarge.
540
00:33:58,688 --> 00:34:00,168
What?
541
00:34:00,212 --> 00:34:01,735
'The mother's name is Amy Kent.'
542
00:34:01,778 --> 00:34:03,693
'The kid can't be
more than a month old.'
543
00:34:09,699 --> 00:34:11,614
There's no record of any birth.
544
00:34:11,658 --> 00:34:13,399
That's impossible.
545
00:34:13,442 --> 00:34:16,489
Maybe the baby
wasn't born in California.
546
00:34:16,532 --> 00:34:18,143
Sorry, guys.
547
00:34:18,186 --> 00:34:20,014
Thanks, Kathy.
548
00:34:20,058 --> 00:34:22,016
Now, don't tell me
this isn't a dead end.
549
00:34:22,060 --> 00:34:23,148
Wait a minute.
550
00:34:23,191 --> 00:34:24,975
Try Lillian Russell.
551
00:34:28,283 --> 00:34:29,545
'Ponch..'
552
00:34:29,589 --> 00:34:31,112
'When you're right,
you're right.'
553
00:34:32,374 --> 00:34:34,028
The hospital isn't listed.
554
00:34:34,072 --> 00:34:36,422
The baby was delivered
at home by a midwife.
555
00:34:36,465 --> 00:34:38,119
It's not uncommon these days.
556
00:34:38,163 --> 00:34:40,600
The baby belongs
to Jack and Lillian Russell.
557
00:34:40,643 --> 00:34:42,558
That's what
the birth certificate says.
558
00:34:42,602 --> 00:34:44,647
If Amy Kent
stole the Russell's baby
559
00:34:44,691 --> 00:34:46,127
why wasn't it reported?
560
00:34:46,171 --> 00:34:47,737
Let's go ask them.
561
00:34:50,958 --> 00:34:53,134
Look, I told you,
I don't know anything
562
00:34:53,178 --> 00:34:55,963
about any abandoned baby, okay?
563
00:34:56,006 --> 00:34:58,139
You told us a lot of things,
Mr. Russell.
564
00:34:58,183 --> 00:35:00,924
One was that you
didn't have any children.
565
00:35:00,968 --> 00:35:01,969
That was the truth.
566
00:35:02,012 --> 00:35:03,013
According to the records
567
00:35:03,057 --> 00:35:04,102
your wife gave birth to a child
568
00:35:04,145 --> 00:35:05,886
a little over a month ago.
569
00:35:05,929 --> 00:35:07,757
A boy, Mrs. Russell
570
00:35:07,801 --> 00:35:10,760
which would make him about the
same age as the one we found.
571
00:35:10,804 --> 00:35:13,285
I also remember when
you asked about the baby.
572
00:35:13,328 --> 00:35:16,026
You said, "Is healright?"
573
00:35:16,070 --> 00:35:18,159
You were positive
it was a little boy.
574
00:35:22,729 --> 00:35:24,165
I think we better
call our attorney.
575
00:35:24,209 --> 00:35:27,299
You do that, Mr. Russell
and we'll get the DA.
576
00:35:27,342 --> 00:35:29,605
And while everyone
is playing legal ping-pong
577
00:35:29,649 --> 00:35:31,172
there's a young girl and a baby
578
00:35:31,216 --> 00:35:32,826
running around some
pretty rough streets.
579
00:35:32,869 --> 00:35:34,175
Jack, just tell 'em.
580
00:35:34,219 --> 00:35:36,786
- Lillian!
- No! No more lies.
581
00:35:36,830 --> 00:35:38,310
- Lillian!
- No!
582
00:35:48,276 --> 00:35:49,843
He is your baby.
583
00:35:51,801 --> 00:35:53,803
No, it's not my baby.
584
00:35:53,847 --> 00:35:55,805
It's her baby.
It's Amy's baby.
585
00:35:55,849 --> 00:35:57,590
But the birth certificate?
586
00:35:58,808 --> 00:36:00,332
You bought the baby from her.
587
00:36:00,375 --> 00:36:02,508
That's what the $2,000 was for.
588
00:36:04,074 --> 00:36:05,859
Yeah, uh..
589
00:36:05,902 --> 00:36:07,643
We wanted a baby so badly.
590
00:36:08,731 --> 00:36:09,863
And we couldn't have any
591
00:36:09,906 --> 00:36:12,387
and my lawyer found Amy..
592
00:36:12,431 --> 00:36:14,563
...and she was pregnant.
593
00:36:14,607 --> 00:36:15,869
'She didn't want the baby'
594
00:36:15,912 --> 00:36:17,392
'and I-I paid for everything.'
595
00:36:17,436 --> 00:36:21,701
I...I even gave her
$2,000 on top of it.
596
00:36:21,744 --> 00:36:23,659
And a week later,
she came back and..
597
00:36:23,703 --> 00:36:25,226
...and stole the baby.
598
00:36:28,316 --> 00:36:29,883
You know the rest.
599
00:36:32,102 --> 00:36:33,365
I love that baby.
600
00:36:33,408 --> 00:36:35,671
I love that baby so much.
601
00:36:38,718 --> 00:36:40,372
I really don't think
she had any right
602
00:36:40,415 --> 00:36:42,504
to come and take him.
603
00:36:44,941 --> 00:36:48,336
I can understand
how you feel, Mrs. Russell..
604
00:36:48,380 --> 00:36:51,818
...but you can't buy
another human being.
605
00:36:51,861 --> 00:36:53,211
It's against the law.
606
00:36:56,257 --> 00:36:58,346
Did Amy ever talk to you
about her plans?
607
00:36:59,826 --> 00:37:01,567
She, uh..
608
00:37:04,004 --> 00:37:06,920
She talked about going away
to some magic land
609
00:37:06,963 --> 00:37:09,705
called Utopia,
someplace where..
610
00:37:11,533 --> 00:37:13,883
...everyone just
loved everybody.
611
00:37:13,927 --> 00:37:16,451
Did she ever tell you
where this paradise was?
612
00:37:16,495 --> 00:37:18,410
It was someplace in Oregon.
613
00:37:21,369 --> 00:37:22,979
Someplace in Oregon.
614
00:37:25,286 --> 00:37:26,592
Thank you.
615
00:37:32,511 --> 00:37:33,990
Have you seen this girl?
616
00:37:42,434 --> 00:37:44,000
Well, thank you very much.
617
00:37:52,618 --> 00:37:54,228
Hey!
618
00:37:54,272 --> 00:37:55,882
Pretty little thing,
you want a ride?
619
00:37:57,840 --> 00:37:59,929
Me?
620
00:37:59,973 --> 00:38:01,409
I don't know.
621
00:38:01,453 --> 00:38:04,020
Well, make up your mind.
I ain't got all day.
622
00:38:06,719 --> 00:38:08,808
What do you think?
623
00:38:08,851 --> 00:38:10,766
I don't like the way he looks.
624
00:38:13,160 --> 00:38:15,902
Ugh, I don't either
but what choice do I have?
625
00:38:15,945 --> 00:38:17,686
I have to keep moving.
626
00:38:18,731 --> 00:38:20,080
Okay.
627
00:38:23,736 --> 00:38:25,303
Amy..
628
00:38:29,959 --> 00:38:32,005
It's all the money I've got.
629
00:38:32,048 --> 00:38:33,833
I wish it were more.
630
00:38:33,876 --> 00:38:35,400
Oh, Julie..
631
00:38:36,836 --> 00:38:39,186
You've been such
a good friend to me.
632
00:38:39,229 --> 00:38:40,970
You've been good
to both of us.
633
00:38:45,148 --> 00:38:47,673
Will you be able
to get home alright?
634
00:38:47,716 --> 00:38:49,022
Yeah. I'll hitch a ride.
635
00:38:50,415 --> 00:38:51,938
Bye.
636
00:39:08,476 --> 00:39:10,739
- No, I haven't seen her.
- Not me. Uh-uh.
637
00:39:18,704 --> 00:39:20,401
This seems pretty hopeless.
638
00:39:20,445 --> 00:39:22,360
You got a better idea?
639
00:39:22,403 --> 00:39:24,362
I'm supposed to be
learning from you.
640
00:39:35,285 --> 00:39:37,418
Where are you headed?
641
00:39:37,462 --> 00:39:39,942
- Oregon.
- Great!
642
00:39:39,986 --> 00:39:41,509
Maybe I'll take you there.
643
00:39:43,076 --> 00:39:44,643
Hey, you want a beer?
644
00:39:44,686 --> 00:39:47,297
Oh, um, no, thanks.
645
00:39:47,341 --> 00:39:49,691
You know,
if-if the cops catch you
646
00:39:49,735 --> 00:39:51,301
with that you've had it.
647
00:39:51,345 --> 00:39:54,261
It wouldn't be
the first time, sweetheart.
648
00:39:54,304 --> 00:39:55,523
Hey, they ain't gonna get me.
649
00:40:04,140 --> 00:40:08,275
Hi. We're looking
for a young girl and a baby.
650
00:40:08,318 --> 00:40:09,842
Has anyone seen her?
651
00:40:14,716 --> 00:40:16,065
Here's her picture.
652
00:40:18,154 --> 00:40:20,069
Her name is Amy Kent.
653
00:40:23,421 --> 00:40:25,814
We never saw her.
654
00:40:25,858 --> 00:40:28,774
- Let's go, Ponch.
655
00:40:30,819 --> 00:40:32,430
Excuse me,
can I talk to you, please?
656
00:40:35,911 --> 00:40:38,523
You know this girl, don't you?
657
00:40:38,566 --> 00:40:41,221
Miss, we're just trying
to help Amy and her little baby.
658
00:40:41,264 --> 00:40:43,223
It's time for her
to stop running.
659
00:40:43,266 --> 00:40:44,920
Won't you help us, please?
660
00:40:44,964 --> 00:40:47,880
A yellow Plymouth,
about five minutes ago.
661
00:40:49,751 --> 00:40:51,405
Thank you.
662
00:41:25,308 --> 00:41:27,833
Hey, you know, you don't have
to go all the way to Oregon.
663
00:41:27,876 --> 00:41:29,095
You can stay here with me.
664
00:41:29,138 --> 00:41:30,792
I can't, um..
665
00:41:30,836 --> 00:41:33,360
Well, my father's
waiting for me there.
666
00:41:33,403 --> 00:41:35,231
He's a cop.
667
00:41:35,275 --> 00:41:37,016
Yeah, I bet he is.
668
00:41:37,059 --> 00:41:39,366
Look, don't do that,
please. Don't!
669
00:41:39,409 --> 00:41:40,802
Don't do that! Look..
670
00:41:40,846 --> 00:41:42,195
Let us out of here, please.
671
00:41:42,238 --> 00:41:43,805
Come on,
you don't have to be so..
672
00:41:45,546 --> 00:41:47,635
Oh, cops. Great.
673
00:41:56,731 --> 00:41:58,733
Look, will you just
let us out here, please?
674
00:41:58,777 --> 00:42:00,126
I'll lose 'em.
675
00:42:27,066 --> 00:42:28,415
No!
676
00:42:29,634 --> 00:42:30,983
Oh!
677
00:42:52,918 --> 00:42:54,136
Alright, give me a hand.
I'm going in.
678
00:42:54,180 --> 00:42:55,616
No, don't go in there.
That's quicksand.
679
00:42:57,183 --> 00:42:58,706
- Yeah. In the truck.
680
00:42:58,750 --> 00:43:00,665
Bobby, get it and bring it
down here, alright?
681
00:43:04,016 --> 00:43:06,061
Amy! Amy, you alright?
682
00:43:06,105 --> 00:43:07,715
I can't get my baby out!
683
00:43:08,977 --> 00:43:10,631
'The car is sinking!'
684
00:43:10,675 --> 00:43:11,719
He's stuck!
685
00:43:11,763 --> 00:43:13,112
I can't move! I'm sinking!
686
00:43:13,155 --> 00:43:15,810
- Here it comes.
- Hurry up!
687
00:43:15,854 --> 00:43:17,159
Amy, I'm gonna
throw you a rope.
688
00:43:17,203 --> 00:43:19,466
No! I won't leave
without my baby!
689
00:43:19,509 --> 00:43:20,772
We'll go back for him.
690
00:43:20,815 --> 00:43:24,950
No! I'm not leaving
without my baby!
691
00:43:31,217 --> 00:43:33,828
'My God! The car is sinking!'
692
00:43:33,872 --> 00:43:35,438
'He's stuck!'
693
00:43:38,093 --> 00:43:39,312
Will that grader
pull that car out?
694
00:43:39,355 --> 00:43:40,879
It might turn it over.
695
00:43:45,100 --> 00:43:47,581
Take me up in the bucket.
Set it up, okay?
696
00:43:56,546 --> 00:43:57,809
It's coming in.
697
00:43:57,852 --> 00:44:00,246
'It's coming in!'
698
00:44:14,564 --> 00:44:16,610
They didn't have
this class at the academy.
699
00:44:16,654 --> 00:44:18,307
It's on-the-job training,
partner.
700
00:44:43,768 --> 00:44:45,639
Alright, Amy. Just calm down.
701
00:44:45,683 --> 00:44:47,249
Be careful with him. He..
702
00:44:51,776 --> 00:44:53,865
Ponch! Hurry up!
703
00:45:00,785 --> 00:45:02,351
I got him. I got him.
704
00:45:04,353 --> 00:45:06,312
Come on, baby.
705
00:45:15,408 --> 00:45:16,757
Come on, Ponch. Hurry up!
706
00:46:24,129 --> 00:46:26,696
Thanks just doesn't
seem to be enough.
707
00:46:26,740 --> 00:46:28,437
It's a good start.
708
00:46:28,481 --> 00:46:30,657
Man, have I messed up my life.
709
00:46:30,700 --> 00:46:33,181
Hey, you're young enough
to turn it around, okay?
710
00:46:33,225 --> 00:46:35,357
He's a good start.
711
00:46:35,401 --> 00:46:37,969
I guess I've got a lot
of things to face up to.
712
00:46:38,012 --> 00:46:40,362
It's all a part
of growing up, Amy.
713
00:46:40,406 --> 00:46:42,495
Sometimes I don't like it,
either.
714
00:46:43,931 --> 00:46:45,367
Well, I'm ready
715
00:46:45,411 --> 00:46:47,065
and I'm sure going to try hard.
716
00:46:47,108 --> 00:46:49,807
Would it be easier
if you had some help?
717
00:46:49,850 --> 00:46:51,156
My folks?
718
00:46:53,375 --> 00:46:56,726
Amy, you got a lot of
tough decisions to make.
719
00:46:56,770 --> 00:46:58,685
They love you.
Give them a call.
720
00:47:02,907 --> 00:47:05,126
I will. Thank you.
721
00:47:05,170 --> 00:47:07,128
- Thank you all.
- I know you're gonna make it.
722
00:47:08,173 --> 00:47:10,392
Now, you take care of my baby.
723
00:47:10,436 --> 00:47:12,090
I'll be checking up on you.
724
00:47:12,133 --> 00:47:13,526
Okay.
725
00:47:19,314 --> 00:47:21,664
You did real good
out there today, Hot Dog.
726
00:47:23,101 --> 00:47:24,493
I'm proud of you.
727
00:47:24,537 --> 00:47:26,060
Alright!
728
00:47:26,110 --> 00:47:30,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.