All language subtitles for Body Snatchers (1993) DivX.Cujo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,300 --> 00:03:14,461 Where do I begin? 2 00:03:14,769 --> 00:03:19,331 I guess with the idea that sometimes things happen that we don't understand. 3 00:03:20,175 --> 00:03:22,733 Maybe we shouldn't try to. 4 00:03:24,277 --> 00:03:28,942 My dad had been assigned to inspect the military southern sector of the EPA. 5 00:03:29,015 --> 00:03:33,850 My stepmother, my half-brother and I spent two months on the road with him. 6 00:03:34,087 --> 00:03:38,887 It's hard being in a car with a 6-year-old and the woman who replaced your mom. 7 00:03:40,726 --> 00:03:43,490 But nobody asked me what I wanted to do that summer. 8 00:03:44,831 --> 00:03:47,322 I guess things do happen for a reason... 9 00:03:47,834 --> 00:03:50,428 ...even if you don't like what that reason is. 10 00:04:18,230 --> 00:04:19,629 Come on. 11 00:04:23,735 --> 00:04:25,066 Fill it up. 12 00:04:26,037 --> 00:04:29,164 - You got a rest room? - It ain't great, but we've got one. 13 00:04:29,239 --> 00:04:31,800 - Not the "big old fat" part. - Which part? 14 00:04:31,976 --> 00:04:33,966 - Can I have a soda? - No. 15 00:04:34,045 --> 00:04:36,343 - I see you're from Washington, D.C. - That's right. 16 00:04:36,415 --> 00:04:37,881 Long way from home. 17 00:04:59,268 --> 00:05:01,260 You're bad. You're bad. 18 00:05:03,640 --> 00:05:04,901 You're scared. 19 00:05:05,008 --> 00:05:05,997 Good. 20 00:05:09,011 --> 00:05:10,502 They're out there. 21 00:05:11,648 --> 00:05:13,046 They're everywhere! 22 00:05:13,115 --> 00:05:14,946 They get you when you sleep. 23 00:05:15,484 --> 00:05:17,748 They get you when you sleep, you hear? 24 00:05:18,120 --> 00:05:20,418 Get out, or you'll be next! 25 00:05:22,091 --> 00:05:23,718 Dad! Dad! 26 00:05:24,860 --> 00:05:26,692 There's a psycho in there! 27 00:05:26,762 --> 00:05:28,753 - In the bathroom? - He's got a knife! 28 00:05:31,533 --> 00:05:32,830 Sweetheart? 29 00:05:32,901 --> 00:05:35,961 Maybe you should let him go in first. He's got a gun. 30 00:05:36,806 --> 00:05:39,365 Maybe you'd better come back here, honey. 31 00:05:45,180 --> 00:05:46,670 There's nothing here. 32 00:05:48,316 --> 00:05:50,045 There's no one in there. 33 00:05:51,619 --> 00:05:52,813 You okay? 34 00:05:52,954 --> 00:05:54,319 No one's there? 35 00:05:55,522 --> 00:05:57,286 Marti, are you okay? 36 00:05:59,461 --> 00:06:03,726 Are you all right? What did he want? Maybe we should file a police report. 37 00:06:05,732 --> 00:06:07,893 "They get you when you sleep." 38 00:06:08,068 --> 00:06:10,502 I remember thinking he was crazy... 39 00:06:10,571 --> 00:06:14,405 ...but I also remember thinking we spend half our lives asleep. 40 00:06:19,545 --> 00:06:20,876 'Morning, sir. 41 00:06:21,214 --> 00:06:23,614 I'm Steve Malone. I'm with the EPA. 42 00:06:23,684 --> 00:06:25,651 General Platt's expecting us. 43 00:06:26,285 --> 00:06:27,480 One moment. 44 00:06:37,163 --> 00:06:39,427 Follow the signs to Sector C. 45 00:07:19,403 --> 00:07:20,462 I got it. 46 00:07:21,604 --> 00:07:24,733 Fifty-nine. There are three doors, so it should be... 47 00:07:25,843 --> 00:07:28,073 Let's see. It's this... 48 00:07:28,145 --> 00:07:30,306 How'd you know that? 49 00:07:30,381 --> 00:07:33,373 He's so smart. This kid of ours is so smart. 50 00:07:33,918 --> 00:07:36,045 How'd you know it was that door? 51 00:07:36,221 --> 00:07:37,812 Tie your shoelaces. 52 00:07:39,422 --> 00:07:40,548 I'll do it. 53 00:07:40,690 --> 00:07:42,886 Are you sure this is the right door? 54 00:07:51,067 --> 00:07:52,330 This is it? 55 00:07:55,705 --> 00:07:56,967 Great. 56 00:07:59,609 --> 00:08:02,339 Andy, come on. Help me unload the car. 57 00:08:09,519 --> 00:08:12,954 Come on, I'm going to get there before you do. 58 00:08:48,723 --> 00:08:50,385 Andy, honey, slow down. 59 00:08:50,457 --> 00:08:52,222 There are only two bedrooms. 60 00:08:52,393 --> 00:08:54,988 You've got to share with your brother then. 61 00:08:58,131 --> 00:09:00,793 Steve, can you give me a hand up here? 62 00:09:01,901 --> 00:09:03,493 Don't work too hard. 63 00:09:27,260 --> 00:09:30,820 If we'd known what was waiting for us, we would've run. 64 00:09:31,997 --> 00:09:34,227 But, in the end, it had to happen. 65 00:09:35,467 --> 00:09:37,401 And so it began. 66 00:09:43,275 --> 00:09:45,835 - This is a restricted area, miss. - What? 67 00:09:50,081 --> 00:09:52,914 You shouldn't be here without security clearance. 68 00:09:59,791 --> 00:10:00,781 What's up? 69 00:10:02,361 --> 00:10:03,793 Get in the car. 70 00:10:27,651 --> 00:10:28,983 I'm Jenn. 71 00:10:29,153 --> 00:10:30,085 Marti. 72 00:10:30,154 --> 00:10:31,746 Thanks for picking me up. 73 00:10:31,823 --> 00:10:33,722 No problem. They're dicks. 74 00:10:33,890 --> 00:10:35,720 What was that all about? 75 00:10:35,891 --> 00:10:39,726 God knows. They always have a bug up their ass. Ignore them. 76 00:10:40,596 --> 00:10:43,327 So what heinous misfortune brings you here? 77 00:10:43,500 --> 00:10:47,162 A month in hell with my dad and his wife. He's with the EPA. 78 00:10:47,337 --> 00:10:50,271 EPA, cool! Hippies saving the planet. 79 00:10:52,108 --> 00:10:53,597 Look at those goons. 80 00:10:53,743 --> 00:10:57,110 They actually volunteered for this crap. Can you believe it? 81 00:10:58,114 --> 00:11:00,105 What are you doing here? 82 00:11:00,516 --> 00:11:01,608 Not much. 83 00:11:01,752 --> 00:11:03,515 My dad runs the place. 84 00:11:03,919 --> 00:11:05,353 He does? 85 00:11:10,191 --> 00:11:12,250 Mom? There's somebody here. 86 00:11:44,958 --> 00:11:46,357 Look at this shit. 87 00:11:46,426 --> 00:11:48,519 This is why my dad's an insomniac. 88 00:11:48,829 --> 00:11:51,856 He's afraid she'll burn the house down in her sleep. 89 00:11:54,235 --> 00:11:56,793 Mom, this is Marti. Marti, my mom. 90 00:12:00,339 --> 00:12:02,069 Vodka. Want some? 91 00:12:03,911 --> 00:12:07,972 Mom's an alcoholic. The experts say that means I'll be one too. 92 00:12:10,484 --> 00:12:12,417 Let's go. Come on. 93 00:12:12,685 --> 00:12:14,915 Nice to meet you, Mrs. Platt. 94 00:12:47,352 --> 00:12:50,185 And I don't know what's wrong with the kids. 95 00:12:50,254 --> 00:12:54,248 They treat me like I'm some stranger rather than their father. 96 00:12:59,797 --> 00:13:01,424 Why are you here? 97 00:13:01,831 --> 00:13:03,060 What do you want? 98 00:13:25,756 --> 00:13:28,383 You're young, but you're old. 99 00:13:29,226 --> 00:13:32,558 Steve, you're going to get a mucho kiss. 100 00:13:35,898 --> 00:13:37,992 Time for your mucho. 101 00:13:42,070 --> 00:13:44,767 Carol doesn't like mucho kisses. 102 00:13:50,512 --> 00:13:52,446 - Hi, honey. - Did we wake you? 103 00:13:52,514 --> 00:13:53,845 - Sorry. - What's wrong? 104 00:13:53,916 --> 00:13:55,349 I had a nightmare. 105 00:13:55,517 --> 00:13:58,578 Come here. I'll give you a kiss and a big hug. 106 00:13:58,988 --> 00:14:00,784 A bad dream can't hurt you. 107 00:14:00,856 --> 00:14:03,290 Everybody has bad dreams, honey. 108 00:14:03,593 --> 00:14:04,785 It's okay. 109 00:14:04,926 --> 00:14:08,089 It's okay. Come on, I'll take you back to bed. 110 00:14:10,599 --> 00:14:12,293 What the hell was that? 111 00:14:38,625 --> 00:14:40,651 Have you ever been in the military? 112 00:14:40,727 --> 00:14:41,752 No, General. 113 00:14:41,828 --> 00:14:46,425 Then you know absolutely nothing about biological and chemical warfare, do you? 114 00:14:56,910 --> 00:14:58,639 It seems to me... 115 00:14:58,845 --> 00:15:02,337 ...that it'd be a lot more dangerous to move this stuff around... 116 00:15:02,482 --> 00:15:04,848 ...than to leave it where it is. 117 00:15:04,918 --> 00:15:08,853 If these chemicals are safely stored, you have nothing to worry about. 118 00:15:09,421 --> 00:15:11,651 I have nothing to worry about? 119 00:15:11,857 --> 00:15:13,154 Explain that. 120 00:15:20,667 --> 00:15:22,190 Come in here, Captain. 121 00:15:25,738 --> 00:15:26,704 Yes, sir. 122 00:15:26,771 --> 00:15:30,867 Escort Dr. Malone around the base. Show him what he needs to see. 123 00:15:31,009 --> 00:15:33,444 Let him take samples and run tests. 124 00:15:33,611 --> 00:15:36,842 Then do whatever you have to to expedite his departure. 125 00:15:59,904 --> 00:16:01,131 Mr. Malone? 126 00:16:05,410 --> 00:16:06,967 Good afternoon, sir. 127 00:16:07,144 --> 00:16:08,577 - Can I help you? - Yeah. 128 00:16:08,646 --> 00:16:12,047 Can you give us some space? I want to talk to him. 129 00:16:17,520 --> 00:16:19,887 I'm Major Collins, head of the base medical corps. 130 00:16:19,989 --> 00:16:21,150 Hold on. 131 00:16:24,428 --> 00:16:26,362 I wanted to meet you... 132 00:16:26,429 --> 00:16:29,728 ...and extend my cooperation to you personally. 133 00:16:30,099 --> 00:16:31,396 Thank you. 134 00:16:34,203 --> 00:16:38,537 I'm very interested in the effects exposure to these chemicals can have on people. 135 00:16:38,707 --> 00:16:39,935 Effects? 136 00:16:41,110 --> 00:16:45,170 You got a lot of chemicals on this base. They're all pretty toxic. 137 00:16:45,346 --> 00:16:48,248 Effects? Physically, they could be devastating. 138 00:16:48,349 --> 00:16:51,682 Not physically. I'm referring to psychological effects. 139 00:16:51,853 --> 00:16:53,515 I'm not following you. 140 00:16:53,688 --> 00:16:56,680 Can they affect brain patterns? 141 00:16:57,092 --> 00:17:00,357 Can they interfere with chemo-neurological processes? 142 00:17:00,528 --> 00:17:02,894 Can they foster psychoses, paranoias... 143 00:17:03,263 --> 00:17:04,855 ...narcophobias? 144 00:17:05,266 --> 00:17:08,099 I'm a chemist, not a psychiatrist. 145 00:17:08,269 --> 00:17:09,497 I don't know. 146 00:17:09,871 --> 00:17:11,099 Simply... 147 00:17:11,940 --> 00:17:14,534 ...can they alter one's view of reality? 148 00:17:15,376 --> 00:17:16,774 Let me be frank. 149 00:17:17,711 --> 00:17:19,975 I'm seeing people at the infirmary... 150 00:17:20,214 --> 00:17:21,909 ...who are exhibiting... 151 00:17:22,049 --> 00:17:25,041 ...extreme delusional fixations. 152 00:17:26,120 --> 00:17:27,280 People... 153 00:17:27,788 --> 00:17:29,983 ...afraid to sleep. 154 00:17:30,557 --> 00:17:32,491 People afraid to... 155 00:17:33,727 --> 00:17:36,559 ...deal with family members. Afraid of them. 156 00:17:37,297 --> 00:17:38,558 Exhibiting... 157 00:17:39,133 --> 00:17:41,363 ...paranoia about others... 158 00:17:41,435 --> 00:17:43,767 ...about other people's identities. 159 00:17:44,804 --> 00:17:46,636 People afraid of themselves. 160 00:17:50,009 --> 00:17:53,410 Suddenly, I got a camp full of very displaced people. 161 00:17:54,514 --> 00:17:58,244 I don't know what you're seeing, but it's not the PCBs. 162 00:17:58,416 --> 00:18:01,409 That phenomenon is not part of the symptomology. 163 00:18:03,923 --> 00:18:06,516 Keep me up to date on your research. 164 00:18:08,326 --> 00:18:10,419 I'm worried about these... people. 165 00:18:17,103 --> 00:18:18,934 Better take a vacation, Doc. 166 00:18:30,114 --> 00:18:32,447 We have equipment for Dr. Malone. 167 00:18:34,953 --> 00:18:36,113 Come in. 168 00:19:30,405 --> 00:19:32,067 What are you doing in there? 169 00:19:32,141 --> 00:19:33,801 Delivering the boxes. 170 00:19:34,109 --> 00:19:35,508 Are you through? 171 00:19:44,186 --> 00:19:45,414 Good. 172 00:19:48,123 --> 00:19:49,680 Very good. 173 00:19:53,527 --> 00:19:54,722 Good work. 174 00:19:56,765 --> 00:19:58,459 Very good work. 175 00:20:06,941 --> 00:20:08,374 Very good. 176 00:20:11,280 --> 00:20:13,110 Okay, all done? 177 00:20:15,348 --> 00:20:18,182 Everyone hold your picture up. 178 00:20:20,887 --> 00:20:22,081 Very good. 179 00:20:25,159 --> 00:20:26,456 Good. 180 00:20:27,160 --> 00:20:28,525 Very good. 181 00:21:31,155 --> 00:21:33,419 "When it's over, let's do it again." 182 00:21:38,261 --> 00:21:39,819 Hey, little man! 183 00:21:41,665 --> 00:21:43,257 Hey, little man! 184 00:21:50,340 --> 00:21:52,500 - What are you doing? - Running away. 185 00:21:52,675 --> 00:21:54,267 What are you running from? 186 00:21:54,343 --> 00:21:55,777 The bad people. 187 00:21:56,445 --> 00:21:58,004 The bad people? 188 00:21:58,848 --> 00:22:00,578 Come, we'll take you home. 189 00:22:04,855 --> 00:22:06,845 - Your folks in the military? - No. 190 00:22:07,956 --> 00:22:09,788 Sector C, Petey. 191 00:22:44,324 --> 00:22:45,792 There's my bike! 192 00:22:45,860 --> 00:22:48,385 That's your bike? Okay, pull it over. 193 00:23:04,012 --> 00:23:05,672 Sure this is the house? 194 00:23:10,017 --> 00:23:11,507 What's going on? 195 00:23:12,351 --> 00:23:13,841 Found him wandering around. 196 00:23:13,920 --> 00:23:15,512 We figured he was lost. 197 00:23:18,424 --> 00:23:20,153 You should be in day care. 198 00:23:20,259 --> 00:23:21,920 I hate that place. 199 00:23:22,361 --> 00:23:23,386 What happened? 200 00:23:23,463 --> 00:23:25,455 They all had the same pictures. 201 00:23:26,433 --> 00:23:29,026 They tried to make me go to sleep. 202 00:23:29,434 --> 00:23:31,926 Tried to make me go to sleep. 203 00:23:34,373 --> 00:23:36,500 Sorry to have troubled you. 204 00:23:36,943 --> 00:23:38,035 No trouble. 205 00:23:38,110 --> 00:23:39,771 What're you doing home? 206 00:23:39,846 --> 00:23:42,007 Are you an MP, or something? 207 00:23:42,714 --> 00:23:44,875 No, I'm a chopper pilot. 208 00:23:46,117 --> 00:23:48,108 Thanks for bringing him home. 209 00:23:49,721 --> 00:23:51,451 Maybe I'll see you around. 210 00:23:52,625 --> 00:23:53,455 Where? 211 00:23:57,396 --> 00:24:00,558 Top Gun? It's on Route 8. It's the only club around. 212 00:24:01,466 --> 00:24:02,956 Name's Tim. 213 00:24:04,802 --> 00:24:06,134 Marti. 214 00:24:10,408 --> 00:24:12,069 - No problem at all. - Thanks. 215 00:24:12,143 --> 00:24:13,302 Take care. 216 00:24:15,312 --> 00:24:16,745 - Thank you. - No problem. 217 00:24:16,814 --> 00:24:18,076 Appreciate it. 218 00:24:18,147 --> 00:24:19,910 Thanks very much. 219 00:24:20,317 --> 00:24:21,909 All right. Take care. 220 00:24:21,986 --> 00:24:24,148 - Say, "Thank you." - Thank you. 221 00:24:28,826 --> 00:24:32,659 What's this about, "The kids don't like me?" How could they not? 222 00:24:32,829 --> 00:24:35,662 He's the new kid. It's his first day at school. 223 00:24:36,099 --> 00:24:39,193 The faster he goes back, the faster he'll make friends. 224 00:24:51,180 --> 00:24:52,510 - Hi. - Hey, chick. 225 00:24:52,781 --> 00:24:54,682 Get your coat. Let's go. 226 00:24:55,717 --> 00:24:56,878 Where are we going? 227 00:24:56,953 --> 00:24:59,615 Out. Anywhere. Anywhere but here. 228 00:25:01,524 --> 00:25:03,684 Jenn Platt, Carol. 229 00:25:05,794 --> 00:25:08,854 I'm sorry, I didn't realize you knew... Steve! 230 00:25:09,031 --> 00:25:11,226 Marti has a friend here. Want anything? 231 00:25:11,300 --> 00:25:13,427 - We don't have much. - I'm fine. 232 00:25:13,502 --> 00:25:15,299 We have milk, orange juice... 233 00:25:15,571 --> 00:25:17,232 I could make lemonade. Or tea. 234 00:25:17,306 --> 00:25:18,535 We have mint. 235 00:25:18,640 --> 00:25:21,073 - Jenn Platt. Nice to meet you. - Steve Malone. 236 00:25:21,142 --> 00:25:22,132 Popcorn? 237 00:25:22,710 --> 00:25:24,804 - I'm fine. - Did you say "Platt"? 238 00:25:24,880 --> 00:25:26,643 Yes, the general's daughter. 239 00:25:27,214 --> 00:25:29,979 I came by to take Marti and show her around. 240 00:25:31,320 --> 00:25:32,308 Where? 241 00:25:33,155 --> 00:25:35,554 The base. The rec center. 242 00:25:36,557 --> 00:25:38,718 When are you planning to be home? 243 00:25:39,393 --> 00:25:40,485 12:00? 244 00:25:46,233 --> 00:25:47,325 Done! Let's go. 245 00:25:47,735 --> 00:25:51,795 But do be home by 12:00. That's all I ask. Just be home by 12:00. 246 00:25:51,938 --> 00:25:52,997 Nice meeting you. 247 00:25:53,074 --> 00:25:55,838 That's a really interesting outfit you've got on. 248 00:25:59,980 --> 00:26:01,812 - Here? - This is it. 249 00:26:03,084 --> 00:26:04,847 I don't have any ID. 250 00:26:05,418 --> 00:26:08,353 Don't get your panties in a bunch. Just come. 251 00:26:21,434 --> 00:26:23,924 Oh, man, where is everybody? 252 00:26:25,537 --> 00:26:27,266 Hey, ladies. 253 00:26:27,539 --> 00:26:29,200 You want to dance? 254 00:26:29,441 --> 00:26:30,703 Lambada? 255 00:26:35,714 --> 00:26:37,272 Look who's here. 256 00:26:37,450 --> 00:26:39,440 I don't believe my eyes. Jenn. 257 00:26:39,517 --> 00:26:42,452 Where is everybody? Word get out that you'd be here? 258 00:26:42,620 --> 00:26:44,646 They heard your old man was coming. 259 00:26:44,723 --> 00:26:46,883 Yeah, to court-martial your ass. 260 00:26:47,058 --> 00:26:49,550 - This is Pete and... - Marti. 261 00:26:50,129 --> 00:26:51,619 You know each other? 262 00:26:51,964 --> 00:26:53,396 We met earlier. 263 00:26:53,632 --> 00:26:56,064 When? You just got here yesterday. 264 00:26:58,136 --> 00:26:59,899 What do I do to get a drink here? 265 00:26:59,971 --> 00:27:01,962 You want a drink? Have a drink. 266 00:27:02,139 --> 00:27:03,232 Come here. 267 00:27:04,908 --> 00:27:06,240 You can have anything. 268 00:27:06,310 --> 00:27:07,572 You know that. 269 00:27:11,649 --> 00:27:13,013 This is romantic. 270 00:27:13,250 --> 00:27:14,239 Now what? 271 00:27:14,317 --> 00:27:16,581 Let me dazzle you with my stick work. 272 00:27:16,653 --> 00:27:17,915 Or not. 273 00:27:18,088 --> 00:27:19,989 I mean, let's play some pool. 274 00:27:20,657 --> 00:27:22,124 All right, let's go. 275 00:27:29,933 --> 00:27:30,921 Sit down. 276 00:27:34,604 --> 00:27:35,764 How are you? 277 00:27:36,440 --> 00:27:37,498 Good. 278 00:27:37,908 --> 00:27:39,272 How's your brother? 279 00:27:40,543 --> 00:27:42,375 He's kind of weirded out. 280 00:27:44,280 --> 00:27:45,838 Can I get you a drink? 281 00:27:47,550 --> 00:27:50,610 Yeah. I'll have whatever he's having. 282 00:27:51,687 --> 00:27:53,176 Yeah, right. 283 00:27:53,255 --> 00:27:56,190 Hey, Melissa, can I get a couple of beers, please? 284 00:27:56,859 --> 00:27:58,349 Andy's a nice kid. 285 00:28:00,129 --> 00:28:01,459 Do you want him? 286 00:28:02,030 --> 00:28:03,362 Do I want him? 287 00:28:17,345 --> 00:28:18,175 Shit! 288 00:28:18,646 --> 00:28:19,873 What's wrong? 289 00:28:20,047 --> 00:28:21,639 - I know that guy. - What guy? 290 00:28:21,715 --> 00:28:22,705 He scared me. 291 00:28:25,553 --> 00:28:27,145 What'd you do to her? 292 00:28:29,023 --> 00:28:30,581 What are you talking about? 293 00:28:32,326 --> 00:28:33,884 In the gas station. 294 00:28:36,497 --> 00:28:38,897 Your girlfriend's had too much to drink. 295 00:28:39,233 --> 00:28:41,064 You should take her home. 296 00:28:44,339 --> 00:28:45,498 Oh, Tim. 297 00:28:45,839 --> 00:28:47,170 It's okay. 298 00:28:51,177 --> 00:28:53,008 Guess I made a mistake. 299 00:29:01,687 --> 00:29:04,348 I was 7 when she died. 300 00:29:05,925 --> 00:29:08,586 I didn't expect my dad to marry again. 301 00:29:09,929 --> 00:29:11,521 Stupid, huh? 302 00:29:14,433 --> 00:29:16,196 You must really miss her. 303 00:29:16,869 --> 00:29:18,598 What was your mother like? 304 00:29:19,973 --> 00:29:22,804 You always remember the good things about people. 305 00:29:29,781 --> 00:29:31,113 I miss her. 306 00:29:38,623 --> 00:29:40,522 Did you ever play, "I Never"? 307 00:29:40,724 --> 00:29:41,817 What's that? 308 00:29:41,892 --> 00:29:43,587 You put your hands up... 309 00:29:43,795 --> 00:29:48,198 ...and the object is to make the other guy drop all his fingers down. 310 00:29:48,899 --> 00:29:51,232 So, if I were to say... 311 00:29:51,970 --> 00:29:53,960 ..."I've never been to Mars"... 312 00:29:54,038 --> 00:29:57,667 ...then neither of us put our fingers down, 'cause we haven't been there. 313 00:29:57,741 --> 00:30:01,040 But if you said, "I never wore a dress"... 314 00:30:01,812 --> 00:30:04,645 ...then I'd have to put a finger down. Get it? 315 00:30:05,416 --> 00:30:07,316 - Okay, go ahead. - You start. 316 00:30:09,185 --> 00:30:11,585 I've never eaten Brussels sprouts. 317 00:30:19,530 --> 00:30:21,258 I've never been in a helicopter. 318 00:30:26,368 --> 00:30:29,463 I've never tried to give my kid brother away. 319 00:30:33,175 --> 00:30:34,871 I've never shot anyone. 320 00:30:46,088 --> 00:30:46,952 When? 321 00:30:48,123 --> 00:30:49,181 Kuwait. 322 00:31:08,009 --> 00:31:10,001 I never hide my feelings. 323 00:34:00,108 --> 00:34:02,598 - What's the matter? - It's Mommy! 324 00:34:02,710 --> 00:34:05,577 - What about Mommy? - Her head came off. She's dead! 325 00:34:05,647 --> 00:34:08,810 - There's Mommy, right there. - She's not my mommy! 326 00:34:08,983 --> 00:34:11,314 - What happened? - He had a bad dream. 327 00:34:12,653 --> 00:34:15,053 It's okay. I'll put you to bed. 328 00:34:15,222 --> 00:34:17,316 No! That isn't my mommy! 329 00:34:26,567 --> 00:34:27,658 Wait! 330 00:34:27,900 --> 00:34:28,889 Wait! 331 00:34:36,243 --> 00:34:37,971 Take your brother inside. 332 00:34:38,178 --> 00:34:40,077 Take him inside. Do it. 333 00:34:43,915 --> 00:34:46,180 - Are you aware she's underage? - No, sir. 334 00:34:46,252 --> 00:34:49,187 You aware you're giving booze to an underage girl? 335 00:34:49,455 --> 00:34:50,944 You weren't aware of that? 336 00:34:51,023 --> 00:34:52,684 - No, sir. - No? 337 00:34:53,626 --> 00:34:55,218 - That's funny? - No, sir. 338 00:34:55,328 --> 00:34:57,228 Don't come here anymore. 339 00:35:00,365 --> 00:35:01,354 Come on. 340 00:35:07,939 --> 00:35:09,634 I'm not lying, Marti! 341 00:35:09,875 --> 00:35:11,707 Nobody said you were. 342 00:35:11,978 --> 00:35:14,410 I had nightmares when I was your age. 343 00:35:14,478 --> 00:35:16,140 They go away all by themselves. 344 00:35:16,447 --> 00:35:18,210 She's not Mommy, Marti. 345 00:35:18,950 --> 00:35:22,010 She is your mommy. She loves you a lot. 346 00:35:22,586 --> 00:35:24,110 My mommy died. 347 00:35:26,958 --> 00:35:29,950 - I don't want to talk. I'm angry. - Dad, please. 348 00:35:30,127 --> 00:35:32,960 I can't trust you. You're drunk and an hour late. 349 00:35:33,130 --> 00:35:34,791 I'm not drunk. 350 00:35:34,865 --> 00:35:36,560 And you've known him 100 years... 351 00:35:36,634 --> 00:35:40,229 I had one lousy beer and came home half an hour late! 352 00:35:40,571 --> 00:35:43,062 Big deal! I'm not a fucking 10-year-old! 353 00:35:43,174 --> 00:35:46,075 Don't use that language. You don't talk that way to me. 354 00:35:46,144 --> 00:35:48,737 Why? It's the only time you'll listen. 355 00:35:49,045 --> 00:35:51,445 - That's not true. - Bullshit! 356 00:35:51,749 --> 00:35:54,080 You never listen to me. Why do I bother? 357 00:35:54,151 --> 00:35:55,048 Wait. 358 00:35:55,152 --> 00:35:57,142 Wait! Wait! 359 00:37:09,422 --> 00:37:11,913 Would you stop kicking the table, please? 360 00:37:15,997 --> 00:37:17,055 Thank you. 361 00:37:37,284 --> 00:37:39,341 I can't wait until I'm 18. 362 00:37:39,684 --> 00:37:42,084 Why? Think you won't be my daughter? 363 00:37:43,255 --> 00:37:45,018 I'll still be your daughter. 364 00:37:45,291 --> 00:37:47,452 I just won't have to listen to you. 365 00:37:47,726 --> 00:37:49,523 You don't listen to me now. 366 00:37:51,797 --> 00:37:55,664 If you want to go so bad, you don't have to wait until you're 18. 367 00:37:57,235 --> 00:37:58,635 Just go now. 368 00:38:02,207 --> 00:38:03,867 You'd like that. 369 00:38:05,109 --> 00:38:07,100 Then it'd just be you three. 370 00:38:23,227 --> 00:38:26,788 Want to go back to day care, or stay home with Mommy? 371 00:38:31,435 --> 00:38:32,959 My mommy's dead. 372 00:39:15,844 --> 00:39:17,175 Okay. Come down. 373 00:39:26,922 --> 00:39:29,720 Be very careful with that stuff. It's very toxic. 374 00:39:30,658 --> 00:39:31,647 Watch out! 375 00:39:47,541 --> 00:39:49,702 Get an ambulance and a clean-up crew. 376 00:39:51,211 --> 00:39:53,202 Get back. We'll take care of him. 377 00:39:53,280 --> 00:39:56,443 What the hell's the matter with you? Get an ambulance! 378 00:39:58,452 --> 00:40:00,114 Jesus, what is that? 379 00:40:00,888 --> 00:40:01,820 Nothing. 380 00:40:01,889 --> 00:40:03,050 Shit! 381 00:40:35,787 --> 00:40:37,186 Is Jenn here? 382 00:40:37,823 --> 00:40:39,154 Come on up. 383 00:40:53,672 --> 00:40:54,831 Try this. 384 00:40:56,808 --> 00:40:57,899 Taste it. 385 00:41:00,212 --> 00:41:02,043 - It's water. - That's right. 386 00:41:02,247 --> 00:41:04,511 There's always vodka in this glass. 387 00:41:05,350 --> 00:41:07,613 Maybe she went on the wagon. 388 00:41:08,185 --> 00:41:11,245 If she were on the wagon, she'd be climbing the walls. 389 00:41:12,823 --> 00:41:14,222 I'm leaving now. 390 00:41:14,525 --> 00:41:15,958 Where are you going? 391 00:41:16,594 --> 00:41:19,188 We're playing bridge at the Smythe's. 392 00:41:24,567 --> 00:41:25,625 What? 393 00:41:25,935 --> 00:41:27,836 She doesn't know how to play bridge. 394 00:41:41,049 --> 00:41:43,917 Sir, there's been an accident in the storage warehouse. 395 00:41:44,086 --> 00:41:47,079 Initial reports indicate camp personnel have been injured. 396 00:41:47,323 --> 00:41:50,985 We're preparing a written summary. I'll have it for you in an hour. 397 00:41:51,327 --> 00:41:52,919 Thank you, Captain. 398 00:42:33,301 --> 00:42:35,064 I took it off the suit fibers. 399 00:42:35,136 --> 00:42:39,300 I ran the entire herbicide screen. I still don't know what it is. 400 00:42:39,473 --> 00:42:43,705 I'll send you the sample tomorrow. Give it the full GCMS. 401 00:42:44,978 --> 00:42:48,971 I'm telling you, I've never seen anything like this in my life. 402 00:42:49,082 --> 00:42:49,912 Ever. 403 00:42:50,116 --> 00:42:54,019 It scares me. It's not blood. I don't know what the hell it is. 404 00:42:54,655 --> 00:42:55,985 Run a protocol... 405 00:42:56,057 --> 00:42:58,047 ...and get back to me quickly. 406 00:43:24,850 --> 00:43:26,681 I want to go home. 407 00:43:27,519 --> 00:43:31,251 Dad promised as soon as he's done with his tests, we'll leave. 408 00:43:34,425 --> 00:43:36,086 It's going to be okay. 409 00:43:37,695 --> 00:43:40,095 It happens when you sleep. 410 00:43:43,601 --> 00:43:44,694 What does? 411 00:43:44,869 --> 00:43:46,200 You die. 412 00:43:47,205 --> 00:43:48,537 Tub's full. 413 00:43:53,111 --> 00:43:55,272 Hurry, it's going to overflow. 414 00:44:13,897 --> 00:44:15,387 Get in bed. 415 00:44:19,570 --> 00:44:21,900 I said, get in bed. 416 00:44:29,078 --> 00:44:30,306 Night-night. 417 00:45:41,315 --> 00:45:42,975 Is your back sore? 418 00:45:44,317 --> 00:45:46,218 Want me to give you a massage? 419 00:45:46,552 --> 00:45:48,019 Yeah, lie down. 420 00:45:53,159 --> 00:45:54,559 Lie down. 421 00:46:00,166 --> 00:46:02,157 Marti's really mad at me. 422 00:46:03,069 --> 00:46:04,661 She'll get over it. 423 00:46:04,836 --> 00:46:06,031 You'll see. 424 00:46:06,506 --> 00:46:08,235 Wake up in the morning... 425 00:46:08,574 --> 00:46:10,064 ...be another day. 426 00:46:10,743 --> 00:46:12,734 Be like none of it happened. 427 00:46:13,246 --> 00:46:14,837 She'll be okay. 428 00:46:16,748 --> 00:46:18,238 It'll be over. 429 00:46:20,752 --> 00:46:22,243 I love you. 430 00:46:23,255 --> 00:46:25,189 I love you too. 431 00:46:26,526 --> 00:46:27,856 Just let go. 432 00:49:44,715 --> 00:49:46,876 Daddy! No! Wake up! 433 00:50:15,411 --> 00:50:17,174 Wake up! Wake up! 434 00:50:18,981 --> 00:50:21,176 Wake him up! Get him dressed! 435 00:50:22,318 --> 00:50:24,343 759, Sector C. 436 00:50:26,255 --> 00:50:28,519 We got to go! We got to go right now! 437 00:50:28,591 --> 00:50:31,582 - Listen to me. - You don't understand! We got to go! 438 00:50:32,360 --> 00:50:34,294 Go where? 439 00:50:34,396 --> 00:50:36,387 Go! What're you talking about? 440 00:50:36,564 --> 00:50:38,623 Steve, this is important. 441 00:50:39,334 --> 00:50:41,199 Go where? 442 00:50:44,440 --> 00:50:47,168 That's right. Go where? 443 00:50:47,842 --> 00:50:49,672 Are you listening? 444 00:50:50,345 --> 00:50:53,678 What happened in your room is not an isolated incident. 445 00:50:53,947 --> 00:50:56,314 It is happening everywhere. 446 00:50:56,384 --> 00:50:58,112 - What? - Where would we run? 447 00:50:59,187 --> 00:51:00,916 Where are you going to go? 448 00:51:01,189 --> 00:51:02,918 Where are you going to run? 449 00:51:03,290 --> 00:51:05,087 Where are you going to hide? 450 00:51:05,458 --> 00:51:06,790 Nowhere. 451 00:51:06,860 --> 00:51:09,920 Because there's no one like you left. 452 00:51:11,665 --> 00:51:12,654 That's right. 453 00:51:14,635 --> 00:51:15,864 Oh, God. 454 00:51:16,637 --> 00:51:19,696 That's right. That's good. You're listening now. 455 00:51:20,973 --> 00:51:23,306 Now I know you're frightened, Steve. 456 00:51:23,976 --> 00:51:26,308 I know you're scared. That's okay. 457 00:51:26,546 --> 00:51:28,845 I understand that you're confused. 458 00:51:28,916 --> 00:51:31,407 Let me tell you something, Steve. 459 00:51:31,551 --> 00:51:34,817 All that anger, all that fear and confusion... 460 00:51:35,155 --> 00:51:37,986 ...it's going to melt away. It's going to go away. 461 00:51:38,391 --> 00:51:42,054 It's going to go away. Go to sleep. Wake up. It's very simple. 462 00:51:42,194 --> 00:51:44,823 In the morning, you'll feel wonderful. 463 00:51:45,164 --> 00:51:48,725 - We'll be together. We're connected. - What's happening? 464 00:51:48,835 --> 00:51:50,029 We're together. 465 00:51:50,103 --> 00:51:52,161 Your fear. That's good. Let it go. 466 00:51:55,607 --> 00:51:58,098 Get away from me! Get away from my kids! 467 00:52:42,051 --> 00:52:43,542 This way! 468 00:52:44,721 --> 00:52:46,553 Go on, we'll cover you! 469 00:52:46,624 --> 00:52:48,284 Move it out, mister! 470 00:52:55,299 --> 00:52:56,890 What's all that noise? 471 00:53:02,237 --> 00:53:04,206 Petey, those are gunshots. 472 00:53:14,583 --> 00:53:16,744 Pete, where the fuck are you? 473 00:53:25,994 --> 00:53:27,586 What's going on? 474 00:53:30,431 --> 00:53:31,989 Sit down, Timbo. 475 00:53:33,167 --> 00:53:35,068 What the hell's going on? 476 00:53:37,038 --> 00:53:38,232 Hey, Justin. 477 00:53:39,274 --> 00:53:40,866 Go to sleep, Timbo. 478 00:53:41,442 --> 00:53:43,137 What is this, a joke? 479 00:53:44,011 --> 00:53:45,534 Just go back to bed. 480 00:53:46,113 --> 00:53:47,739 What's with the needle? 481 00:53:48,683 --> 00:53:50,013 What is this? 482 00:53:51,352 --> 00:53:52,751 What're you doing? 483 00:53:56,324 --> 00:53:58,451 I told you to go to bed, didn't I? 484 00:54:38,731 --> 00:54:40,392 Take my watch. 485 00:54:41,834 --> 00:54:44,064 I gotta try to find us some help. 486 00:54:44,837 --> 00:54:46,737 Be back in a couple of hours. 487 00:54:49,842 --> 00:54:51,332 You'll be okay. 488 00:54:52,010 --> 00:54:53,500 You'll be okay. 489 00:54:53,678 --> 00:54:55,612 Do what your sister tells you. 490 00:54:55,680 --> 00:54:57,239 Where are you going? 491 00:54:57,415 --> 00:54:59,747 To find us a way out of here. 492 00:55:01,019 --> 00:55:03,011 Just be very quiet, okay? 493 00:55:11,362 --> 00:55:13,090 Don't worry, sweetheart. 494 00:55:13,430 --> 00:55:15,763 I won't let anything happen to you. 495 00:56:22,264 --> 00:56:23,992 I need an outside line. 496 00:56:25,600 --> 00:56:29,092 Sorry, Major Collins, all the lines are busy at present. 497 00:56:29,270 --> 00:56:32,830 Stay where you are. I'll keep trying and call you back. 498 00:56:33,173 --> 00:56:35,165 How do you know my name? 499 00:56:35,943 --> 00:56:38,174 I didn't tell you my name! 500 00:56:38,346 --> 00:56:40,712 How the hell do you know my name? 501 00:56:55,028 --> 00:56:56,120 Major. 502 00:57:01,367 --> 00:57:02,265 Back! 503 00:57:03,202 --> 00:57:04,863 It's me. It's Steve Malone. 504 00:57:04,937 --> 00:57:06,268 Remember me? 505 00:57:07,807 --> 00:57:09,708 I know who you are. You... 506 00:57:09,809 --> 00:57:11,800 ...stay... back. 507 00:57:12,311 --> 00:57:13,869 You gotta help me. 508 00:57:14,313 --> 00:57:16,247 No time left. My kids are in danger. 509 00:57:16,315 --> 00:57:17,645 My wife is... 510 00:57:18,483 --> 00:57:20,144 Do you have a car? 511 00:57:26,058 --> 00:57:27,389 Please. Come on. 512 00:57:27,460 --> 00:57:29,449 It's too late to run. 513 00:57:29,728 --> 00:57:31,025 It's too late! 514 00:57:32,365 --> 00:57:33,991 They've taken the base! 515 00:57:34,733 --> 00:57:38,830 All we can do is wait until they come and then... 516 00:57:39,071 --> 00:57:40,332 The keys. 517 00:57:41,007 --> 00:57:42,337 The keys. 518 00:57:42,741 --> 00:57:44,402 They'll follow you. 519 00:57:47,411 --> 00:57:48,969 They'll follow you. 520 00:57:51,049 --> 00:57:52,276 That's how they work. 521 00:57:52,917 --> 00:57:55,648 We gotta stand up and fight back now! 522 00:57:58,355 --> 00:57:59,914 I've got a gun for you. 523 00:58:00,592 --> 00:58:02,354 I've got a gun for you too. 524 00:58:03,160 --> 00:58:04,650 We'll give them hell! 525 00:58:04,929 --> 00:58:06,624 We'll give them hell. 526 00:58:07,698 --> 00:58:10,531 We'll show them what the human race is really made of. 527 00:58:16,173 --> 00:58:17,162 Want some? 528 00:58:17,240 --> 00:58:19,504 Stay with me, Doctor. We have to go. 529 00:58:19,909 --> 00:58:20,898 Now. 530 00:58:24,214 --> 00:58:27,377 You can't sleep. You gotta make sure you don't sleep. 531 00:58:40,930 --> 00:58:41,918 Come on. 532 00:58:43,900 --> 00:58:45,026 Please. 533 00:58:45,869 --> 00:58:47,200 Please. 534 00:58:52,241 --> 00:58:53,833 The head cabbage. 535 00:58:55,577 --> 00:58:57,636 Well, well, well, well, well. 536 00:58:59,248 --> 00:59:00,977 Be realistic, Major. 537 00:59:02,418 --> 00:59:03,748 Put it down. 538 00:59:05,088 --> 00:59:07,919 Not before I unload a few into you onion-heads. 539 00:59:08,089 --> 00:59:10,058 Relax, Major. Take it easy. 540 00:59:10,692 --> 00:59:12,353 You disappoint me. 541 00:59:13,427 --> 00:59:15,658 You're a man of medicine. 542 00:59:15,831 --> 00:59:19,096 You're supposed to preserve life, not take it. 543 00:59:19,267 --> 00:59:20,666 You bastard! 544 00:59:21,836 --> 00:59:23,736 You call what you are "life"? 545 00:59:25,006 --> 00:59:26,495 I know who you are! 546 00:59:26,774 --> 00:59:28,765 - I know who you are! - Do you? 547 00:59:32,513 --> 00:59:34,003 Amphetamines. 548 00:59:34,115 --> 00:59:37,777 I know what happens when you bastards catch somebody sleeping. 549 00:59:38,184 --> 00:59:39,344 Want a few? 550 00:59:40,854 --> 00:59:43,049 Look what your fear has done to you. 551 00:59:44,125 --> 00:59:45,592 Can't you see? 552 00:59:46,026 --> 00:59:48,461 When all things are conformed... 553 00:59:48,795 --> 00:59:51,855 ...there'll be no more disputes. No conflicts. 554 00:59:52,365 --> 00:59:53,854 No more problems. 555 00:59:54,134 --> 00:59:57,297 Abandon yourself and join us. There are hundreds... 556 00:59:57,470 --> 00:59:59,700 ...even thousands of us here. 557 00:59:59,873 --> 01:00:02,774 We've traveled light years throughout the universe... 558 01:00:02,876 --> 01:00:05,537 ...always surviving, growing stronger. 559 01:00:05,712 --> 01:00:07,703 Because we've learned... 560 01:00:08,148 --> 01:00:10,478 ...it's the race that's important... 561 01:00:10,983 --> 01:00:12,450 ...not the individual. 562 01:00:13,652 --> 01:00:16,052 The individual's always important. 563 01:00:16,322 --> 01:00:19,780 - Only unity guarantees survival. - So you must join us. 564 01:00:19,892 --> 01:00:23,055 - The human race is doomed. - Accept it. 565 01:00:23,295 --> 01:00:24,626 It's a better way. 566 01:00:24,697 --> 01:00:27,290 - Stay back! - It's a matter of survival. 567 01:00:27,499 --> 01:00:30,990 Stay back! Stay back! I'm warning you to stay back! 568 01:00:31,402 --> 01:00:32,495 Doctor... 569 01:00:33,504 --> 01:00:35,405 ...put the gun down. 570 01:00:38,409 --> 01:00:40,343 You'll never get my soul. 571 01:00:42,413 --> 01:00:43,344 Never. 572 01:00:52,757 --> 01:00:55,418 "Nobody likes us 573 01:00:55,693 --> 01:00:58,354 "Everybody hates us 574 01:00:58,929 --> 01:01:01,591 "Going to the garden... 575 01:01:01,765 --> 01:01:03,756 "...to get worms 576 01:01:05,636 --> 01:01:09,629 "Long, thin, slimy ones 577 01:01:09,806 --> 01:01:12,468 "...short, fat, juicy ones... 578 01:01:14,210 --> 01:01:18,238 "...itsy-bitsy, fuzzy worms 579 01:01:21,718 --> 01:01:24,277 "First, you bite the head off 580 01:01:25,222 --> 01:01:27,884 "Then you suck the juice out 581 01:01:28,792 --> 01:01:31,783 "Then you throw the rest away" 582 01:01:44,140 --> 01:01:45,471 Everybody okay? 583 01:01:45,875 --> 01:01:48,035 I found us a way out of here. 584 01:02:31,252 --> 01:02:33,219 Dad, they're everywhere! 585 01:02:42,328 --> 01:02:43,818 Where are we going? 586 01:02:44,932 --> 01:02:47,264 I know what I'm doing. Don't worry. 587 01:02:50,571 --> 01:02:52,662 Just don't show any emotion. 588 01:02:52,904 --> 01:02:54,566 They can be fooled. 589 01:03:17,295 --> 01:03:18,922 I know where I'm going. 590 01:03:20,799 --> 01:03:22,926 I know exactly what I'm doing. 591 01:03:33,111 --> 01:03:34,543 Where are you going? 592 01:03:38,749 --> 01:03:39,613 Stop! 593 01:03:39,817 --> 01:03:41,751 Let go! Let go! 594 01:03:42,787 --> 01:03:44,277 Shit! Shit! 595 01:03:44,488 --> 01:03:47,252 Don't make me hurt you. Just calm down. 596 01:03:49,226 --> 01:03:50,215 What's going on? 597 01:03:50,294 --> 01:03:51,488 Let her go! 598 01:03:52,396 --> 01:03:53,488 Leave her alone! 599 01:03:54,198 --> 01:03:55,664 Shoot him! Shoot him! 600 01:03:55,732 --> 01:03:58,098 - What's happening? - He's not my father! 601 01:03:58,501 --> 01:03:59,695 It's not him! 602 01:03:59,836 --> 01:04:00,996 Shoot him! 603 01:04:01,070 --> 01:04:04,733 - Just back up. Back up. Put it away. - Don't listen! 604 01:04:05,242 --> 01:04:07,642 - Shoot him! - What do you mean? 605 01:04:07,710 --> 01:04:08,677 Stay back. 606 01:04:08,746 --> 01:04:11,406 It's not my dad! He killed my father. 607 01:04:12,080 --> 01:04:14,139 - Put it away. - It's not my dad! 608 01:04:14,416 --> 01:04:16,749 - They killed my father! - Just relax... 609 01:04:16,820 --> 01:04:18,811 - Shoot him! ...and put it away. 610 01:04:19,922 --> 01:04:21,412 What are you doing? 611 01:04:55,356 --> 01:04:56,948 Marti, let's go. 612 01:05:05,866 --> 01:05:07,198 Come on, Marti! 613 01:05:56,115 --> 01:05:57,241 There's my chopper. 614 01:05:57,616 --> 01:05:59,846 It's too dangerous, so I'm going alone. 615 01:06:00,019 --> 01:06:02,112 Watch for me. I'll land it over here. 616 01:06:02,187 --> 01:06:04,586 Be ready to make your move when I touch down. 617 01:06:08,960 --> 01:06:10,861 We'll get out of here. 618 01:06:13,031 --> 01:06:15,295 Ready for that ride I promised you? 619 01:06:17,135 --> 01:06:18,261 All right. 620 01:06:20,370 --> 01:06:22,271 Just act like one of them. 621 01:06:23,874 --> 01:06:25,604 Be careful. 622 01:07:02,746 --> 01:07:04,714 Nobody believed me. 623 01:07:31,473 --> 01:07:33,567 I figured you'd try a bird. 624 01:07:35,544 --> 01:07:37,033 What do you mean? 625 01:07:38,681 --> 01:07:40,614 You know what I mean. 626 01:07:42,283 --> 01:07:44,342 Now we're all the same, Petey. 627 01:07:46,286 --> 01:07:48,187 So what are you running from? 628 01:07:48,790 --> 01:07:50,189 Who's running? 629 01:07:50,691 --> 01:07:52,091 I've got orders. 630 01:08:03,469 --> 01:08:05,631 We're all one happy family now. 631 01:08:08,909 --> 01:08:09,876 Happy? 632 01:08:12,512 --> 01:08:13,774 What's that? 633 01:08:16,849 --> 01:08:19,216 You're wasting my time, Lieutenant. 634 01:08:19,585 --> 01:08:21,849 They're waiting for light support. 635 01:08:24,323 --> 01:08:25,757 Hey, Timbo... 636 01:08:26,293 --> 01:08:27,885 ...just so you know... 637 01:08:30,329 --> 01:08:32,319 ...I fucked your girlfriend. 638 01:08:42,341 --> 01:08:44,138 Okay, let him at the bird. 639 01:09:24,281 --> 01:09:26,647 - What are you doing? - No! Don't! 640 01:09:30,054 --> 01:09:31,954 You're making a mistake! 641 01:13:47,469 --> 01:13:48,457 Don't! 642 01:13:53,706 --> 01:13:54,695 Please. 643 01:14:02,315 --> 01:14:03,247 Wake up! 644 01:14:03,316 --> 01:14:04,305 Wake up! 645 01:14:07,652 --> 01:14:09,711 Try and wake up! Come on! 646 01:14:23,668 --> 01:14:25,260 Camp Perry, Ohio. 647 01:14:32,010 --> 01:14:33,807 West Point, New York. 648 01:14:37,450 --> 01:14:39,212 Fort Knox, Kentucky. 649 01:14:49,528 --> 01:14:51,222 You can do this, Marti. 650 01:14:52,464 --> 01:14:54,954 You're doing fine. Just walk with me. 651 01:14:55,466 --> 01:14:57,593 Fort Monroe, Virginia. 652 01:15:02,206 --> 01:15:04,367 Fort Bliss, Texas. 653 01:15:07,711 --> 01:15:10,873 Where's Andy, Tim? He's got to be in there. 654 01:15:13,116 --> 01:15:14,607 I didn't see him. 655 01:15:14,784 --> 01:15:16,274 He wasn't in there. 656 01:15:37,740 --> 01:15:39,731 My chopper's right up there. 657 01:15:43,145 --> 01:15:45,409 I'm not leaving without my brother. 658 01:15:46,014 --> 01:15:48,414 We'll get help, then come back for him. 659 01:15:52,321 --> 01:15:55,313 Do what you want, but I'm not leaving without him. 660 01:16:03,531 --> 01:16:06,261 Didn't I tell you this place was a freak show? 661 01:16:13,041 --> 01:16:14,508 Where are you going? 662 01:16:17,944 --> 01:16:19,276 We got work to do. 663 01:16:21,282 --> 01:16:23,443 I saw Andy. He's looking for you. 664 01:16:30,191 --> 01:16:31,418 Where? 665 01:16:57,384 --> 01:17:00,875 Marti, don't leave me! Marti, wait, don't go! 666 01:17:02,923 --> 01:17:04,753 Don't leave me here! 667 01:17:21,005 --> 01:17:22,768 Go! Go! 668 01:17:42,627 --> 01:17:45,254 Andy, don't! What are you doing? No! 669 01:17:47,131 --> 01:17:48,621 Get him off me! 670 01:17:48,866 --> 01:17:50,595 Andy, what are you doing? 671 01:17:56,440 --> 01:17:58,032 Throw him out! 672 01:17:59,543 --> 01:18:00,942 Throw him out! 673 01:18:02,145 --> 01:18:04,376 He's not your brother! 674 01:18:04,948 --> 01:18:06,540 Throw him out! 675 01:18:48,690 --> 01:18:50,351 Should we go after them? 676 01:18:50,425 --> 01:18:53,088 Let them go. No one'll believe them. 677 01:19:30,596 --> 01:19:31,928 I'm sorry, Marti. 678 01:20:15,707 --> 01:20:18,141 They said nobody would believe us. 679 01:20:18,743 --> 01:20:21,405 Who could believe such a crazy story? 680 01:20:22,313 --> 01:20:24,713 I could hardly believe it myself. 681 01:20:29,988 --> 01:20:32,477 They had destroyed everyone I loved. 682 01:20:34,258 --> 01:20:35,350 Our reaction... 683 01:20:35,492 --> 01:20:37,051 ...was only human. 684 01:20:48,271 --> 01:20:51,673 Revenge, hate, remorse, despair, pity... 685 01:20:52,709 --> 01:20:54,439 ...and, most of all, fear. 686 01:20:54,544 --> 01:20:58,378 I remember feeling all those things as I watched the bombs explode. 687 01:21:12,394 --> 01:21:14,385 How I hated them. 688 01:22:06,948 --> 01:22:09,506 Army helo-1, this is Atlanta Ground. 689 01:22:09,849 --> 01:22:12,182 You're onscreen with clearance to land. 690 01:22:12,485 --> 01:22:15,045 Runway 2-7, taxiway alpha. 691 01:22:15,522 --> 01:22:17,581 Hover taxi via east-west parallel. 692 01:22:17,824 --> 01:22:20,258 Ground crew standing by at Army guard ramp. 693 01:22:20,528 --> 01:22:22,085 Roger that, Atlanta. 694 01:22:22,263 --> 01:22:25,697 This is High-Bird 1 1. Two-mile final. We're coming in. 695 01:23:01,933 --> 01:23:04,095 They get you when you sleep... 696 01:23:05,603 --> 01:23:08,265 ...but you can only stay awake so long. 697 01:23:21,785 --> 01:23:23,777 Where will you go? 698 01:23:24,721 --> 01:23:26,713 Where will you run? 699 01:23:27,892 --> 01:23:30,052 Where will you hide? 700 01:23:31,060 --> 01:23:32,551 Nowhere. 701 01:23:33,263 --> 01:23:35,163 Because there's no one... 702 01:23:35,532 --> 01:23:36,760 ...like you... 703 01:23:37,000 --> 01:23:37,989 ...left. 47281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.