All language subtitles for Blindspot.S04E17.HDTV.x264-KILLERS HI removed fixed sync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:04,787 Madeline Burke... 2 00:00:05,514 --> 00:00:06,436 you're under arrest. 3 00:00:07,772 --> 00:00:09,172 Jane, where are you? 4 00:00:09,207 --> 00:00:10,206 I'll meet you in the lobby. 5 00:00:20,818 --> 00:00:22,350 Come on... 6 00:00:22,623 --> 00:00:23,787 where are ya? 7 00:00:24,204 --> 00:00:25,959 Wait, I got him! 8 00:00:28,271 --> 00:00:30,092 How much you wanna bet that's Jane under the sheet? 9 00:00:30,193 --> 00:00:33,435 Okay, I pulled a photo of Dominic from Zapata's files. 10 00:00:33,475 --> 00:00:34,165 That's for sure him. 11 00:00:34,201 --> 00:00:34,831 You got anything cleaner? 12 00:00:34,866 --> 00:00:37,279 No, the security system is super basic. 13 00:00:37,357 --> 00:00:39,053 Standard def, tons of blind spots. 14 00:00:39,228 --> 00:00:40,395 We never see him grab her. 15 00:00:40,459 --> 00:00:41,962 I'm not even sure she's alive under there. 16 00:00:41,998 --> 00:00:43,654 Madeline's not talking, and you're not gonna 17 00:00:43,709 --> 00:00:45,287 want to leave Weller alone with her much longer. 18 00:00:45,708 --> 00:00:47,071 All right, send the footage to my tablet. 19 00:00:47,107 --> 00:00:49,053 Keep track of Dominic. He's the only lead we have. 20 00:00:50,320 --> 00:00:51,853 Just tell me where she is! 21 00:00:51,889 --> 00:00:53,220 I see how upset you are, 22 00:00:53,256 --> 00:00:54,655 and I want to help you find your wife. 23 00:00:54,716 --> 00:00:57,990 Believe me, if something like this had happened to my late husband... 24 00:00:58,031 --> 00:00:59,197 Where is she?! 25 00:00:59,373 --> 00:01:00,825 I don't know! 26 00:01:00,897 --> 00:01:02,146 I wish I did. 27 00:01:04,123 --> 00:01:05,982 This is hospital surveillance video 28 00:01:06,826 --> 00:01:09,904 showing your security consultant Dominic Masters 29 00:01:10,278 --> 00:01:11,576 kidnapping Jane Doe. 30 00:01:12,068 --> 00:01:13,998 Your agent with the tattoos? 31 00:01:15,146 --> 00:01:17,240 I... I... I don't see her in that video. 32 00:01:17,287 --> 00:01:18,857 She's on the gurney, under the sheet. 33 00:01:19,303 --> 00:01:20,920 There's no way of knowing that for sure. 34 00:01:21,904 --> 00:01:23,639 Do you really think that we're that stupid? 35 00:01:24,381 --> 00:01:26,178 Do you want me to answer that on camera? 36 00:01:26,576 --> 00:01:28,259 Playing dumb only prolongs the process. 37 00:01:28,295 --> 00:01:30,621 Making things hard on us only makes things worse for you. 38 00:01:30,657 --> 00:01:31,962 I am just trying to be thorough. 39 00:01:31,998 --> 00:01:34,665 I don't see Jane in that video, nor do I see Dominic. 40 00:01:34,701 --> 00:01:37,545 I see a man in a hat with his face obscured. 41 00:01:37,582 --> 00:01:41,439 I am not comfortable making a positive ID based on that footage. 42 00:01:43,697 --> 00:01:45,459 We know that that is Dominic. 43 00:01:46,389 --> 00:01:47,290 We know... 44 00:01:47,326 --> 00:01:48,909 that he took Jane. 45 00:01:49,716 --> 00:01:51,029 So where'd he take her? 46 00:01:51,130 --> 00:01:53,365 How could I possibly know that? 47 00:01:53,475 --> 00:01:54,756 Dominic works for you. 48 00:01:54,834 --> 00:01:56,670 Again, I have to be clear. 49 00:01:56,740 --> 00:02:00,233 A Dominic Masters was an employee of HCI Global, 50 00:02:00,269 --> 00:02:02,070 of which I was the CEO, 51 00:02:02,111 --> 00:02:04,560 until you all started freezing and seizing my assets. 52 00:02:04,601 --> 00:02:06,468 And I'd like to point out that the FBI has had 53 00:02:06,504 --> 00:02:09,238 a longstanding vendetta against my family. 54 00:02:09,287 --> 00:02:11,568 If you want to testify, save it for court, please. 55 00:02:11,639 --> 00:02:13,152 If that is Dominic, 56 00:02:13,188 --> 00:02:16,680 and if, in fact, he has committed some egregious act, 57 00:02:16,866 --> 00:02:20,502 I would be happy to help the FBI clear HCI Global 58 00:02:20,538 --> 00:02:22,271 and myself from any wrongdoing, 59 00:02:22,307 --> 00:02:24,521 as I've done in the past! 60 00:02:24,634 --> 00:02:26,248 But I'm beginning to feel that you are all 61 00:02:26,284 --> 00:02:28,389 holding me responsible for this somehow. 62 00:02:28,425 --> 00:02:30,842 Now, what tipped you off, Mrs. Burke? 63 00:02:33,118 --> 00:02:34,810 Well, if that's the case... 64 00:02:35,631 --> 00:02:38,554 I won't continue this conversation until my lawyer has arrived. 65 00:02:42,278 --> 00:02:45,137 I will make sure that you rot in prison. 66 00:02:46,233 --> 00:02:48,235 For the rest of your life. 67 00:02:49,079 --> 00:02:50,746 And I would like to deal with someone 68 00:02:50,802 --> 00:02:54,189 a little less emotionally involved in this case. 69 00:02:56,988 --> 00:02:58,856 Agent Zapata, perhaps. 70 00:03:00,936 --> 00:03:02,692 I always liked her. 71 00:03:06,038 --> 00:03:07,285 What do we got? 72 00:03:07,715 --> 00:03:09,363 Dominic stole an ambulance. 73 00:03:09,420 --> 00:03:11,632 We tracked it to a parking garage near Barclay Center, 74 00:03:11,668 --> 00:03:14,520 but it looks like he ditched it and swapped it for another car. 75 00:03:14,556 --> 00:03:16,165 Did anyone report a stolen vehicle? 76 00:03:16,201 --> 00:03:17,709 Not yet... we've been trying to tag and track 77 00:03:17,745 --> 00:03:20,026 every car in the garage, but it's the worst possible timing. 78 00:03:20,062 --> 00:03:21,269 The Islanders game just got out, 79 00:03:21,305 --> 00:03:22,637 so there's too many cars. 80 00:03:22,717 --> 00:03:24,293 It would take days to find the right one. 81 00:03:24,328 --> 00:03:26,507 We don't have it... FAA's ready to reopen the skies. 82 00:03:26,543 --> 00:03:27,783 So call Weitz. 83 00:03:27,818 --> 00:03:29,729 I did, the order's coming from the top. 84 00:03:29,764 --> 00:03:31,541 We grounded flights to catch Madeline. 85 00:03:31,577 --> 00:03:32,548 Now that she's in custody, 86 00:03:32,583 --> 00:03:34,092 DOJ can't justify the cost 87 00:03:34,127 --> 00:03:35,535 of what's basically a missing persons case. 88 00:03:35,571 --> 00:03:38,421 Even if that missing person is an FBI agent? 89 00:03:38,456 --> 00:03:39,629 It's not my call. 90 00:03:39,668 --> 00:03:40,910 All right. 91 00:03:40,957 --> 00:03:42,113 Wai-wait! Hang on, hang on. 92 00:03:42,148 --> 00:03:43,858 What if we foot the bill ourselves? 93 00:03:43,893 --> 00:03:47,214 I have a bunch of Bitcoin stashed away somewhere, 94 00:03:47,249 --> 00:03:49,295 and I know you're sitting on some pretty sweet Wizardville money. 95 00:03:49,330 --> 00:03:50,335 I mean, how much could this thing cost? 96 00:03:50,371 --> 00:03:52,216 - $15 billion. - That's it? 97 00:03:52,270 --> 00:03:54,261 Yeah, but last time, that's just what it cost to bail out the airlines. 98 00:03:54,296 --> 00:03:55,805 Yeah, but this is completely different. 99 00:03:55,840 --> 00:03:57,853 That was three days of nationwide grounded flights. 100 00:03:57,888 --> 00:03:59,684 We're talking about the early hours of day one, 101 00:03:59,722 --> 00:04:01,000 so divide that cost by three, 102 00:04:01,075 --> 00:04:03,113 and if we only keep New York's airspace closed, 103 00:04:03,177 --> 00:04:04,148 that's another 50% we save. 104 00:04:04,184 --> 00:04:05,067 That's not how the math works. 105 00:04:05,102 --> 00:04:06,817 Okay, not helping, all right? 106 00:04:07,153 --> 00:04:08,654 Look, I know you don't like to talk about it, 107 00:04:08,690 --> 00:04:10,585 but you definitely have some extra millions 108 00:04:10,621 --> 00:04:12,324 sitting around to spare Jane's life. 109 00:04:12,559 --> 00:04:14,801 Excuse me, he said billion. 110 00:04:14,894 --> 00:04:16,145 With a "B." 111 00:04:16,215 --> 00:04:17,531 Did you say B... did you say... 112 00:04:17,567 --> 00:04:19,082 Oh, I heard million. That's my pr... 113 00:04:19,176 --> 00:04:20,465 I'm sorry. As you were. 114 00:04:20,582 --> 00:04:21,687 You could have said something. 115 00:04:21,723 --> 00:04:22,418 I did! 116 00:04:22,453 --> 00:04:24,762 Could have said something sooner. 117 00:04:24,848 --> 00:04:27,585 - I need you to call Weitz again. - My hands are tied. 118 00:04:27,621 --> 00:04:30,449 If Dominic gets Jane on a private jet, we might not see her again. 119 00:04:30,496 --> 00:04:31,748 So what I'm asking for is... 120 00:04:31,783 --> 00:04:34,231 I've been calling Weitz ever since we got Madeline in custody. 121 00:04:34,290 --> 00:04:35,731 I have no more wiggle room. 122 00:04:35,785 --> 00:04:37,762 We don't know what Dominic wants from Jane. 123 00:04:37,832 --> 00:04:38,609 Okay? 124 00:04:38,653 --> 00:04:40,941 So if we can at least keep the private airfields grounded... 125 00:04:40,977 --> 00:04:42,207 There you are! 126 00:04:43,246 --> 00:04:45,973 Assistant Director Reade. Sorry I'm late. 127 00:04:46,040 --> 00:04:47,882 I was on my way to Orlando with my family, 128 00:04:47,918 --> 00:04:50,309 but my flight was grounded for an FBI manhunt? 129 00:04:50,371 --> 00:04:52,551 Uh, forgive my attire, I came straight from the airport. 130 00:04:52,598 --> 00:04:54,697 - What a mess, huh? - I'm sorry, who... 131 00:04:54,733 --> 00:04:56,242 Please don't apologize. I get it. 132 00:04:56,278 --> 00:04:58,176 I mean, the kids were disappointed for sure. 133 00:04:58,246 --> 00:04:59,960 We were doing a whole Wizarding World thing, 134 00:04:59,996 --> 00:05:02,184 park-to-park passes, front-of-the-line lanyards, 135 00:05:02,254 --> 00:05:04,254 a hotel on the lot for early bird access. 136 00:05:04,317 --> 00:05:05,465 Sure, it costs a little bit more, 137 00:05:05,501 --> 00:05:07,340 but you can't put a price tag on memories like that. 138 00:05:07,401 --> 00:05:10,487 They're at that perfect age where magic is still very magical. 139 00:05:10,523 --> 00:05:12,304 Oh, let me see if I got a picture over here. 140 00:05:12,340 --> 00:05:13,059 Ohh! 141 00:05:14,442 --> 00:05:16,270 Damn it, that was a new phone, too. 142 00:05:16,754 --> 00:05:17,788 Who are you? 143 00:05:18,699 --> 00:05:20,019 Richard Shirley, Esquire. 144 00:05:20,055 --> 00:05:22,785 Shirley, Gervais, Karlie, Hohua & Cicino. 145 00:05:22,920 --> 00:05:24,429 You're Madeline Burke's attorney. 146 00:05:24,465 --> 00:05:26,585 Oh, my goodness. 147 00:05:26,621 --> 00:05:29,426 Shirley! Hello! Bury the lead, why don't you? 148 00:05:29,462 --> 00:05:31,742 Yes, I am Ms. Burke's lawyer, and I just want to thank y'all 149 00:05:31,778 --> 00:05:33,622 for taking my client into protective custody. 150 00:05:33,658 --> 00:05:36,012 This whole cartel situation is out of control. 151 00:05:36,129 --> 00:05:38,964 She's not in protective custody. She's in regular custody. 152 00:05:39,000 --> 00:05:40,642 As in she's under arrest. 153 00:05:40,678 --> 00:05:42,656 There's been a misunderstanding. 154 00:05:42,692 --> 00:05:44,129 If there has been, it's yours. 155 00:05:44,165 --> 00:05:45,762 She was arrested trying to flee the country. 156 00:05:45,804 --> 00:05:47,916 No, my client was trying to flee a cartel hit man. 157 00:05:47,952 --> 00:05:49,388 Hell, I'd be running for my life, too. 158 00:05:49,424 --> 00:05:51,504 It's a terrifying situation, just terrifying. 159 00:05:51,540 --> 00:05:52,957 The cartel was neutralized. 160 00:05:53,009 --> 00:05:54,773 That didn't stop your client from using them as cover 161 00:05:54,809 --> 00:05:55,656 for her own killings. 162 00:05:55,692 --> 00:05:58,452 And now she's actively involved in the kidnapping of an FBI agent. 163 00:05:58,488 --> 00:05:59,761 Mm, I don't think so. 164 00:05:59,797 --> 00:06:01,240 My understanding of the situation 165 00:06:01,276 --> 00:06:03,523 is that a cartel member kidnapped your agent, 166 00:06:03,559 --> 00:06:05,890 just like an infamous cartel hacker 167 00:06:05,926 --> 00:06:07,452 attempted to crash Air Force One. 168 00:06:07,528 --> 00:06:09,593 Look, I'm happy to clear all this up, 169 00:06:09,629 --> 00:06:11,372 but I'm starting to think my client's being railroaded, 170 00:06:11,408 --> 00:06:13,085 and I would like to see her now. 171 00:06:13,137 --> 00:06:15,387 Oh, and we should probably talk next steps for her release. 172 00:06:15,476 --> 00:06:16,567 Sir... 173 00:06:19,621 --> 00:06:22,176 A call just came in from a man saying he knows where Jane is. 174 00:06:22,243 --> 00:06:23,856 Well, hey, that sounds promisin'. 175 00:06:25,943 --> 00:06:27,888 - Put it through to my office. - Yes, sir. 176 00:06:34,146 --> 00:06:36,638 I just texted Patterson. She's gonna trace this call. 177 00:06:38,923 --> 00:06:40,585 This is Assistant Director Edgar Reade 178 00:06:40,621 --> 00:06:42,060 and Special Agent Kurt Weller. 179 00:06:42,096 --> 00:06:42,999 Put Madeline Burke 180 00:06:43,035 --> 00:06:45,374 on a plane and fly her to Moscow, and you get your agent back. 181 00:06:45,410 --> 00:06:46,272 Simple as that. 182 00:06:46,308 --> 00:06:48,132 There's no point in disguising your voice. 183 00:06:48,168 --> 00:06:49,105 We know who you are. 184 00:06:49,141 --> 00:06:50,280 I have no knowledge of that. 185 00:06:50,316 --> 00:06:51,694 I've been asked to broker a deal. 186 00:06:51,749 --> 00:06:52,733 For who? 187 00:06:52,769 --> 00:06:54,345 A separate but interested party, 188 00:06:54,381 --> 00:06:56,156 acting of their own volition. 189 00:06:56,192 --> 00:06:58,471 Madeline Burke has no knowledge of this call. 190 00:06:59,155 --> 00:07:02,251 Okay, you must know nothing's ever that simple. We don't negotiate... 191 00:07:02,286 --> 00:07:03,679 I'm not a terrorist, I'm a businessman. 192 00:07:03,715 --> 00:07:05,390 I'm giving you the deal of a lifetime. 193 00:07:05,472 --> 00:07:06,946 One way or another, 194 00:07:06,982 --> 00:07:08,858 Madeline's getting out of this. 195 00:07:08,894 --> 00:07:10,636 The same can't be said for your agent. 196 00:07:10,773 --> 00:07:12,113 Where is she? 197 00:07:12,148 --> 00:07:14,360 She is running out of time. 198 00:07:14,396 --> 00:07:15,601 I'll call you back. 199 00:07:15,636 --> 00:07:17,882 Where is my wife?! 200 00:07:24,730 --> 00:07:25,935 Oh, what the... 201 00:07:47,280 --> 00:07:49,069 No-no-no-no. Please. 202 00:07:49,411 --> 00:07:51,052 Somebody help me! 203 00:07:53,949 --> 00:07:55,961 Please, somebody help me! 204 00:07:56,465 --> 00:07:58,390 Help me, please! 205 00:08:18,551 --> 00:08:20,356 Okay... 206 00:08:27,943 --> 00:08:29,886 Uhh! 207 00:08:39,138 --> 00:08:40,669 Oh, God. 208 00:08:42,067 --> 00:08:43,622 Okay, okay. 209 00:08:49,309 --> 00:08:50,347 Uhh! 210 00:08:57,054 --> 00:08:58,728 Who are you? What do you want? 211 00:08:58,764 --> 00:09:00,138 I am the only person 212 00:09:00,174 --> 00:09:01,749 who knows where you are. 213 00:09:01,888 --> 00:09:03,036 Stay on the line. 214 00:09:03,072 --> 00:09:05,351 You're team's asking for proof of life. 215 00:09:06,455 --> 00:09:07,929 You're agent's on the line. 216 00:09:08,122 --> 00:09:10,242 I've disabled her phone's outgoing calls. 217 00:09:10,278 --> 00:09:12,684 I'm the only connection you have, and this is all you get. 218 00:09:12,755 --> 00:09:14,200 Oh, Kurt... Kurt... 219 00:09:14,236 --> 00:09:15,239 Jane. Okay? 220 00:09:15,275 --> 00:09:17,395 No. No, I'm buried underground, I've got... 221 00:09:17,833 --> 00:09:19,711 There, she's alive. 222 00:09:19,747 --> 00:09:22,039 If you want to keep it that way, put Madeline on a plane. 223 00:09:22,075 --> 00:09:24,152 If we can make this deal, then how do we reach you? 224 00:09:24,188 --> 00:09:25,394 You don't. 225 00:09:25,430 --> 00:09:27,241 When Madeline's safe, I'll know. 226 00:09:27,277 --> 00:09:29,220 Then I'll give you the coordinates for your agent. 227 00:09:31,975 --> 00:09:33,332 We have to make that deal. 228 00:09:33,368 --> 00:09:35,132 Okay, I hate to say this, but it has to be said 229 00:09:35,168 --> 00:09:37,262 so that we all know the rules of engagement here. 230 00:09:37,371 --> 00:09:39,223 DOJ will never let Madeline walk. 231 00:09:39,434 --> 00:09:40,741 - Weitz can. - Including Weitz. 232 00:09:40,777 --> 00:09:42,457 He was on the plane when she tried to crash it. 233 00:09:42,527 --> 00:09:43,973 So there's no deal to be made? 234 00:09:44,301 --> 00:09:45,949 That's not what I'm saying, what I'm saying is, 235 00:09:46,055 --> 00:09:47,227 even if there was a deal to be had, 236 00:09:47,263 --> 00:09:48,570 and that's a big "if," 237 00:09:48,606 --> 00:09:50,781 they'll never go for what Dominic wants, period. 238 00:09:50,817 --> 00:09:52,335 Jane has been buried alive. 239 00:09:52,371 --> 00:09:54,107 So if we don't agree to this guy's terms... 240 00:09:54,143 --> 00:09:55,282 Then we'll find her another way. 241 00:09:55,318 --> 00:09:57,356 We'll keep pressing Madeline, we'll keep tracking Dominic. 242 00:09:57,885 --> 00:09:59,024 We'll find her, Kurt. 243 00:09:59,060 --> 00:09:59,785 I promise. 244 00:10:00,863 --> 00:10:02,692 - Were we able to trace the call? - Okay, kind of. 245 00:10:03,354 --> 00:10:05,715 Dominic is using a super-encrypted VPN, 246 00:10:05,770 --> 00:10:07,613 but we did register a cell tower ping 247 00:10:07,648 --> 00:10:10,645 in St. Lawrence County when he connected Jane to the call. 248 00:10:10,699 --> 00:10:12,301 Jane could be on a simple burner phone. 249 00:10:12,347 --> 00:10:15,098 If the ping is real, then we should be able to call her. 250 00:10:15,520 --> 00:10:18,457 Okay, 61 phones pinged the tower at the exact same time 251 00:10:18,493 --> 00:10:20,535 we were connected to Jane, so the good news is, 252 00:10:20,582 --> 00:10:23,426 if Jane's phone is one of them, she's in this radius. 253 00:10:23,840 --> 00:10:26,038 Bad news is this radius is five miles of mostly wilderness, 254 00:10:26,074 --> 00:10:27,567 and she could be anywhere. 255 00:10:27,746 --> 00:10:29,079 Okay, start calling these numbers. 256 00:10:29,115 --> 00:10:30,695 I'll send every available agent up there. 257 00:10:30,731 --> 00:10:31,931 We gotta narrow the search radius. 258 00:10:31,966 --> 00:10:33,238 Okay. 259 00:10:38,699 --> 00:10:39,942 Dominic just called. 260 00:10:40,027 --> 00:10:42,060 He's holding Jane captive until we release Madeline. 261 00:10:42,095 --> 00:10:44,038 I'm sorry, I'm still playing catch-up here. 262 00:10:44,074 --> 00:10:45,917 Uh, Dominic who? 263 00:10:45,952 --> 00:10:47,024 Dominic Masters. 264 00:10:47,059 --> 00:10:48,232 Your client's security consultant. 265 00:10:48,267 --> 00:10:50,444 Former security consultant. 266 00:10:50,480 --> 00:10:52,557 Very good, very good. And how do we know that? 267 00:10:52,593 --> 00:10:55,040 Surely whoever called didn't leave a name and number at the beep. 268 00:10:55,075 --> 00:10:57,746 Have ever reason in the world to believe it was Dominic. 269 00:10:57,960 --> 00:10:59,970 So, you're saying there's now 270 00:11:00,005 --> 00:11:03,123 a deranged former employee out there, 271 00:11:03,158 --> 00:11:04,935 allegedly kidnapping federal agents, 272 00:11:04,970 --> 00:11:07,483 possibly in cahoots with the cartel targeting my client. 273 00:11:07,519 --> 00:11:08,523 We're not saying any of that. 274 00:11:08,559 --> 00:11:09,631 This is terrifying. 275 00:11:09,666 --> 00:11:11,307 My client's terrified. Look at her. 276 00:11:12,660 --> 00:11:14,695 Thank goodness she's in protective custody. 277 00:11:14,910 --> 00:11:16,939 She's not in protective custody. 278 00:11:17,183 --> 00:11:19,468 You're being charged under the Terrorism Act. 279 00:11:19,527 --> 00:11:21,269 Financial crimes, espionage, 280 00:11:21,304 --> 00:11:23,583 murder, conspiracy, acts of treason, 281 00:11:23,618 --> 00:11:25,798 including but not limited to the murder of Blake Crawford 282 00:11:25,833 --> 00:11:28,581 and HCI Global board members, the murder of Kira Evans, 283 00:11:28,616 --> 00:11:29,789 the murder of a hacker, Del Toro, 284 00:11:29,824 --> 00:11:31,332 the murder of a hacker, Leo Carr, 285 00:11:31,367 --> 00:11:32,807 and the Air Force One attack. 286 00:11:32,842 --> 00:11:34,585 Forgive me, but my client will not be commentin' 287 00:11:34,621 --> 00:11:37,201 on these wild accusations. 288 00:11:37,237 --> 00:11:39,246 These are not wild accusations. 289 00:11:40,423 --> 00:11:42,817 We have all of it on good authority. 290 00:11:43,231 --> 00:11:44,559 So where's Dominic? 291 00:11:45,184 --> 00:11:47,128 Uh, "good authority" means multiple sources. 292 00:11:47,164 --> 00:11:48,605 You do have multiple sources, right, 293 00:11:48,641 --> 00:11:50,585 not just the... the word of one person. 294 00:11:50,720 --> 00:11:52,418 We've got hard evidence. 295 00:11:52,454 --> 00:11:54,686 Well, if that's true, I look forward to seeing it, 296 00:11:54,722 --> 00:11:57,269 and I'm dying to know who's corroborating it. 297 00:11:57,341 --> 00:11:59,386 My client is innocent on all counts. 298 00:11:59,508 --> 00:12:01,059 She's happy to help the FBI, 299 00:12:01,103 --> 00:12:04,090 but I won't let her sit here and be intimidated or coerced 300 00:12:04,137 --> 00:12:05,496 into a false confession. 301 00:12:05,532 --> 00:12:06,988 Full stop. 302 00:12:07,759 --> 00:12:09,606 How many numbers do we have left? 303 00:12:09,642 --> 00:12:11,786 Two. The last one went straight to voice mail, 304 00:12:11,822 --> 00:12:13,666 and I doubt Jane is screening her calls. 305 00:12:14,051 --> 00:12:15,434 Where are we on finding Jane? 306 00:12:15,470 --> 00:12:18,055 Uh, we're still calling the phones that pinged the tower. 307 00:12:18,090 --> 00:12:18,949 It's gonna be the last one. 308 00:12:18,985 --> 00:12:20,684 I told Patterson we should start at the bottom of the list, 309 00:12:20,720 --> 00:12:21,993 but she said no... 310 00:12:22,319 --> 00:12:23,652 When I get out of this box, 311 00:12:23,688 --> 00:12:25,981 - I am going to find you... - Hey! Jane? 312 00:12:26,040 --> 00:12:26,809 It's us. 313 00:12:26,845 --> 00:12:29,418 Oh, Kurt, thank God. Do you know where I am? 314 00:12:30,137 --> 00:12:31,673 How are you able to reach me? 315 00:12:31,707 --> 00:12:32,723 Uh, long story short, 316 00:12:32,759 --> 00:12:34,176 Patterson's systematic to a fault, 317 00:12:34,212 --> 00:12:35,417 whereas I like to think outside the box. 318 00:12:35,453 --> 00:12:36,592 Sorry, bad choice of words. 319 00:12:36,681 --> 00:12:37,981 Do we know who's doing this? 320 00:12:38,038 --> 00:12:40,586 Dominic. He's trying to leverage Madeline's release. 321 00:12:40,817 --> 00:12:42,491 You said that you were buried. 322 00:12:42,527 --> 00:12:44,336 Anything else you can tell us? 323 00:12:44,372 --> 00:12:45,847 I'm... I'm in a box underground. 324 00:12:45,883 --> 00:12:48,738 Okay? I've got a flashlight and a phone. 325 00:12:48,774 --> 00:12:49,919 Scramble the jets. 326 00:12:49,985 --> 00:12:51,895 Oh, well, I'm sure that's enough to go on. 327 00:12:51,958 --> 00:12:53,356 Yeah, no kidding, Rich! 328 00:12:53,429 --> 00:12:55,184 All right, try to stay calm. Relax your breathing. 329 00:12:55,220 --> 00:12:56,520 Try not to move around too much. 330 00:12:56,556 --> 00:12:57,668 Yeah, that's not gonna be a problem. 331 00:12:57,704 --> 00:12:59,714 There's not a whole lot of room to move around in in here. 332 00:12:59,750 --> 00:13:02,012 What about the box itself? What does it look like? 333 00:13:02,048 --> 00:13:03,723 It's wood, it's, uh, 334 00:13:03,771 --> 00:13:06,902 seven by... two by two? 335 00:13:07,169 --> 00:13:09,340 I broke a board, uh... a lot of dirt fell in. 336 00:13:09,376 --> 00:13:10,549 What was that? 337 00:13:10,647 --> 00:13:12,598 That's my battery. 338 00:13:12,666 --> 00:13:14,878 I don't know how much longer this phone's gonna last. 339 00:13:14,914 --> 00:13:16,543 We should hang up so she can conserve power. 340 00:13:16,592 --> 00:13:18,238 Hey, Jane, we'll call you back. 341 00:13:18,274 --> 00:13:19,473 Okay. 342 00:13:19,509 --> 00:13:20,949 Keep your phone on and try not to use it. 343 00:13:20,990 --> 00:13:22,364 - Kurt... - I know. 344 00:13:22,432 --> 00:13:23,603 We will find you. 345 00:13:23,639 --> 00:13:24,946 Now, hang in there. 346 00:13:24,982 --> 00:13:26,363 I love you, Jane. 347 00:13:26,399 --> 00:13:27,973 I love you, too. 348 00:13:28,136 --> 00:13:29,644 Covering this much ground could take forever. 349 00:13:29,680 --> 00:13:31,184 We need to narrow it down. 350 00:13:31,220 --> 00:13:32,410 Can we trace her phone? 351 00:13:32,446 --> 00:13:34,440 We're trying, but the closest lock we can get 352 00:13:34,476 --> 00:13:36,621 is a single cell tower, so we can't triangulate. 353 00:13:36,702 --> 00:13:38,387 We're running out of time. 354 00:13:38,423 --> 00:13:40,769 Jane is very quickly running out of breathable air. 355 00:13:40,887 --> 00:13:42,245 How long has she got? 356 00:13:42,281 --> 00:13:44,359 I can't say exactly, but, uh... 357 00:13:44,461 --> 00:13:46,943 if we estimate that she's been buried for an hour, 358 00:13:47,047 --> 00:13:49,695 uh, take into account the dimensions of the box, 359 00:13:49,746 --> 00:13:51,992 plus her carbon dioxide output... 360 00:13:52,028 --> 00:13:53,670 Patterson, how long has she got?! 361 00:13:55,612 --> 00:13:57,371 39 minutes. 362 00:13:57,407 --> 00:13:58,712 At best. 363 00:14:08,928 --> 00:14:11,072 Please. 364 00:14:28,146 --> 00:14:29,855 We need to take Dominic's deal! 365 00:14:30,419 --> 00:14:32,207 - We can't. - Why? 366 00:14:32,243 --> 00:14:33,852 Have you got something planned that I don't know about? 367 00:14:33,888 --> 00:14:35,262 You know the plan. 368 00:14:35,324 --> 00:14:37,402 Jane has less than 35 minutes to live. 369 00:14:37,438 --> 00:14:40,207 Rich and Patterson are researching everything they can about Dominic, 370 00:14:40,243 --> 00:14:41,347 and we can keep pressing Madeline. 371 00:14:41,383 --> 00:14:42,353 She's still the best lead we have. 372 00:14:42,389 --> 00:14:43,428 And she's still not talking. 373 00:14:43,464 --> 00:14:45,240 We need to take that deal! 374 00:14:45,276 --> 00:14:47,129 Sounds like y'all might be leaning towards 375 00:14:47,165 --> 00:14:48,283 releasing my client. 376 00:14:48,465 --> 00:14:49,604 You're incorrect. 377 00:14:49,755 --> 00:14:51,599 Well, I got all the time in the world. 378 00:14:51,635 --> 00:14:53,712 But I get the impression you don't. 379 00:14:55,514 --> 00:14:57,090 You got a proposal? 380 00:14:57,126 --> 00:14:58,701 I do! Turns out my client 381 00:14:58,737 --> 00:15:01,072 just remembered something about Dominic Masters 382 00:15:01,108 --> 00:15:02,152 that might be useful. 383 00:15:02,188 --> 00:15:03,292 So let's hear it. 384 00:15:03,445 --> 00:15:05,691 Absolutely, but I don't want Ms. Burke 385 00:15:05,727 --> 00:15:07,134 in the interrogation room. 386 00:15:07,170 --> 00:15:08,376 You mean on camera. 387 00:15:08,412 --> 00:15:09,559 Well, I don't know about that, 388 00:15:09,595 --> 00:15:11,304 but I do know my client's not a criminal. 389 00:15:11,352 --> 00:15:13,988 And I'm done letting her be treated like one. 390 00:15:15,287 --> 00:15:17,397 Let me know what y'all decide. 391 00:15:19,215 --> 00:15:20,988 Jane is running out of time. 392 00:15:21,476 --> 00:15:23,957 If Madeline has something to say... 393 00:15:23,993 --> 00:15:25,848 we need to hear it. 394 00:15:27,834 --> 00:15:29,779 Fine. Let's wire the conference room 395 00:15:29,815 --> 00:15:31,154 before we move her in there. 396 00:15:31,242 --> 00:15:33,185 I still want every word on record. 397 00:15:36,636 --> 00:15:37,363 Hello? 398 00:15:37,399 --> 00:15:38,551 What's happening? Are you close? 399 00:15:38,587 --> 00:15:40,095 We have teams searching the area, 400 00:15:40,131 --> 00:15:41,505 but we need your help to narrow it down. 401 00:15:41,597 --> 00:15:42,770 Okay. How? 402 00:15:42,806 --> 00:15:44,078 I'm assuming you can't see anything. 403 00:15:44,114 --> 00:15:45,144 Can you hear anything? 404 00:15:45,232 --> 00:15:46,505 - No. - Do you remember anything 405 00:15:46,541 --> 00:15:48,150 between getting knocked out at the hospital 406 00:15:48,186 --> 00:15:49,727 - and waking up in the box? - No. 407 00:15:49,893 --> 00:15:50,941 What about the inside? 408 00:15:50,977 --> 00:15:53,676 - Is... is it labeled or... - No. 409 00:15:53,712 --> 00:15:55,379 Come on, Jane, there's gotta be something in there we can use. 410 00:15:55,415 --> 00:15:56,653 There's nothing, I told you. 411 00:15:56,689 --> 00:15:58,264 There's a phone, a flashlight, 412 00:15:58,300 --> 00:15:59,472 and some dirt... that's all. 413 00:15:59,508 --> 00:16:00,863 Okay, what does the dirt look like? 414 00:16:01,280 --> 00:16:03,082 It looks like dirt, Patterson. 415 00:16:03,118 --> 00:16:04,225 Jane, calm your breathing. 416 00:16:04,261 --> 00:16:05,232 No, you calm your breathing. 417 00:16:05,268 --> 00:16:06,776 I am buried in a coffin, Rich. 418 00:16:06,850 --> 00:16:08,871 I mean, what does the dirt feel like? 419 00:16:08,920 --> 00:16:10,830 The color, the temperature? 420 00:16:10,934 --> 00:16:12,714 Uh... it's... 421 00:16:13,723 --> 00:16:15,600 It's cold, uh, it's, uh... 422 00:16:15,635 --> 00:16:18,191 It's hard and grainy. It's dark brown. 423 00:16:18,236 --> 00:16:19,442 Dark brown, like coffee grounds? 424 00:16:19,501 --> 00:16:21,512 No, like, um... Oreo crumbs. 425 00:16:21,672 --> 00:16:24,316 Okay, well, you're gonna hate this next part, 426 00:16:24,352 --> 00:16:25,792 but we need you to eat some of it. 427 00:16:25,864 --> 00:16:26,903 Seriously? 428 00:16:26,938 --> 00:16:28,714 Just imagine it's Oreo crumbs. 429 00:16:28,750 --> 00:16:30,759 I swear to God, Rich, if you're trying to get me to eat dirt... 430 00:16:30,794 --> 00:16:32,090 No, no, no, no. He's right. 431 00:16:32,126 --> 00:16:33,599 There could be valuable clues in there. 432 00:16:33,635 --> 00:16:35,277 But you don't have to eat it, you can just taste it. 433 00:16:35,367 --> 00:16:36,672 Okay. Okay. 434 00:16:43,538 --> 00:16:45,250 Uh, it tastes like dirt, 435 00:16:45,285 --> 00:16:48,872 uh, with a... hint of sulfur, maybe? 436 00:16:48,907 --> 00:16:51,287 Sulfur. It doesn't taste how it smells, does it? 437 00:16:51,323 --> 00:16:52,964 - Yeah. - Oh, God, gross. 438 00:16:53,062 --> 00:16:55,409 Jane, that is a huge clue. We'll run with that, 439 00:16:55,445 --> 00:16:56,241 and we'll call you back. 440 00:16:56,281 --> 00:16:57,495 Wait, no, wait. Don't hang up. 441 00:16:57,531 --> 00:16:58,874 Jane, we gotta conserve your battery. 442 00:16:58,913 --> 00:17:01,163 No, I know, I know, I just... I need to talk to Reade. 443 00:17:01,202 --> 00:17:02,148 I'm here! 444 00:17:02,296 --> 00:17:03,116 Alone. 445 00:17:04,979 --> 00:17:06,757 - Uh, can... - Yeah. 446 00:17:11,943 --> 00:17:14,062 Hey, it's just me. What's going on? 447 00:17:21,398 --> 00:17:22,495 Where's Dominic? 448 00:17:22,546 --> 00:17:25,921 Oh, hang on. Don't answer that just yet. 449 00:17:26,234 --> 00:17:29,257 Just in case you guys bug your own conference room, 450 00:17:29,304 --> 00:17:31,603 or someone else has... can never be too careful. 451 00:17:32,435 --> 00:17:34,193 You can go ahead and answer now. 452 00:17:34,566 --> 00:17:36,255 Just came from the airport, huh? 453 00:17:36,687 --> 00:17:39,437 What? This? I always carry one of these babies with me. 454 00:17:39,523 --> 00:17:41,687 You always carry a frequency jammer with you? 455 00:17:42,077 --> 00:17:44,103 Don't worry, it's got a small radius. 456 00:17:44,139 --> 00:17:46,406 It won't damage all your fancy FBI equipment. 457 00:17:46,445 --> 00:17:49,015 It just ensures a private conversation in this room. 458 00:17:49,053 --> 00:17:51,190 Now, I understand my client has some information 459 00:17:51,226 --> 00:17:52,297 she believes relevant. 460 00:17:52,333 --> 00:17:53,740 Go ahead, Ms. Burke. 461 00:17:53,776 --> 00:17:55,593 But let's be absolutely clear. 462 00:17:55,680 --> 00:17:59,410 If it is in fact Dominic who is carrying out this horrendous act, 463 00:17:59,446 --> 00:18:00,584 he has acted alone. 464 00:18:00,620 --> 00:18:02,429 Whatever information my client volunteers 465 00:18:02,465 --> 00:18:04,109 does not implicate her. 466 00:18:04,253 --> 00:18:05,421 Is that clear? 467 00:18:05,484 --> 00:18:06,263 Crystal. 468 00:18:06,312 --> 00:18:07,945 We have other ways to implicate her. 469 00:18:08,163 --> 00:18:09,695 Now, what do you know? 470 00:18:10,454 --> 00:18:11,913 I suddenly can't recall. 471 00:18:11,976 --> 00:18:13,921 That is not what we agreed to. 472 00:18:13,957 --> 00:18:16,265 A small favor might jog my memory. 473 00:18:16,366 --> 00:18:18,139 We gave you everything that you wanted! 474 00:18:18,175 --> 00:18:20,812 That is not correct. My lawyer... 475 00:18:20,936 --> 00:18:22,734 asked that I be taken out of interrogation. 476 00:18:22,820 --> 00:18:24,788 I am asking for something else. 477 00:18:24,948 --> 00:18:26,343 Fine. 478 00:18:26,726 --> 00:18:27,765 What do you want? 479 00:18:27,826 --> 00:18:29,195 I want to call my sons. 480 00:18:29,279 --> 00:18:31,023 Well, hell, that sounds easy enough. 481 00:18:31,140 --> 00:18:32,916 Between the cartel killings and now the kidnapping, 482 00:18:32,952 --> 00:18:34,560 they must be worried sick about me, 483 00:18:34,596 --> 00:18:37,713 and I want to assure them that the FBI is protecting me. 484 00:18:37,851 --> 00:18:39,312 The FBI is not protecting you. 485 00:18:39,366 --> 00:18:40,406 Well, it's just a couple calls. 486 00:18:40,442 --> 00:18:42,217 What, you worried she's gonna speak in code? 487 00:18:42,253 --> 00:18:44,135 Listen in, if you want. I'll turn off my scrambler. 488 00:18:44,171 --> 00:18:45,508 Let's just make this work. 489 00:18:46,004 --> 00:18:47,645 Reade, can I have a word? 490 00:18:55,966 --> 00:18:58,466 I know you don't like this, and neither do I. 491 00:18:58,529 --> 00:18:59,751 But what choice have we got? 492 00:19:12,513 --> 00:19:13,331 No. 493 00:19:14,718 --> 00:19:16,595 No more games. We're not dropping the charges. 494 00:19:16,631 --> 00:19:17,870 We're not taking Dominic's deal, 495 00:19:17,906 --> 00:19:19,347 we're not letting you call your sons. 496 00:19:19,390 --> 00:19:20,193 We're done. 497 00:19:22,216 --> 00:19:24,240 It doesn't look like a "we" decision. 498 00:19:35,650 --> 00:19:36,721 Oh! 499 00:19:39,263 --> 00:19:40,837 Okay. 500 00:19:44,669 --> 00:19:45,623 Uhh! 501 00:19:47,389 --> 00:19:49,568 Oh, God. Oh, no. No. 502 00:19:50,466 --> 00:19:52,673 We need to talk. Madeline is trying to divide us. 503 00:19:52,709 --> 00:19:54,310 All you had to do is let her call her sons. 504 00:19:54,542 --> 00:19:56,016 - That was it. - And then what? 505 00:19:56,131 --> 00:19:57,571 She's running the clock out, Kurt. 506 00:19:57,607 --> 00:19:58,880 She's always gonna want something else, 507 00:19:58,916 --> 00:20:00,022 and we don't have time for games. 508 00:20:00,115 --> 00:20:01,383 Neither does Jane. 509 00:20:01,419 --> 00:20:03,782 There is no reason to believe 510 00:20:03,818 --> 00:20:05,915 Madeline is gonna give us the intel she claims she has. 511 00:20:05,951 --> 00:20:07,057 And there is no reason to believe 512 00:20:07,093 --> 00:20:08,445 Dominic's gonna give us Jane's location 513 00:20:08,481 --> 00:20:09,960 once we put Madeline on that plane. 514 00:20:09,996 --> 00:20:11,091 You know I'm right. 515 00:20:12,265 --> 00:20:14,121 I'm no good to you here. 516 00:20:14,424 --> 00:20:16,100 I'm gonna go find my wife. 517 00:20:21,063 --> 00:20:22,750 You do have one other option. 518 00:20:24,107 --> 00:20:25,516 Let me talk to her. 519 00:20:25,552 --> 00:20:27,458 No, you wanted to put the cuffs on Madeline, and you did. 520 00:20:27,494 --> 00:20:28,630 I can't let you question her. 521 00:20:28,853 --> 00:20:30,770 I know her better than anyone else here. 522 00:20:30,806 --> 00:20:32,443 I am your best shot, and you know it. 523 00:20:32,603 --> 00:20:34,843 Even if she is playing games, 524 00:20:34,878 --> 00:20:36,382 she loves her family. 525 00:20:36,417 --> 00:20:38,087 That is her pressure point. 526 00:20:40,609 --> 00:20:42,289 So let's make it hurt. 527 00:20:45,840 --> 00:20:46,807 Farr Mine! 528 00:20:46,843 --> 00:20:47,639 What? 529 00:20:47,675 --> 00:20:48,812 The sulfur that Jane tasted in the dirt. 530 00:20:48,848 --> 00:20:51,633 It's from an old prospect deposit site, and it's inside the radius. 531 00:20:51,869 --> 00:20:53,607 See, only soil that's downhill from the mine 532 00:20:53,642 --> 00:20:55,648 would have been enriched with mineral runoff, 533 00:20:55,683 --> 00:20:57,703 so that has to narrow it down, right? 534 00:20:57,739 --> 00:20:58,672 You're welcome. 535 00:20:59,737 --> 00:21:01,148 Five-mile radius just became two. 536 00:21:06,354 --> 00:21:08,063 Tell me you have something. 537 00:21:08,266 --> 00:21:10,977 We do. Are you okay? You sound... 538 00:21:11,109 --> 00:21:13,938 Am I okay? No. No, I'm not okay. 539 00:21:14,070 --> 00:21:15,969 A weird-looking bug just bit me. 540 00:21:16,008 --> 00:21:17,563 I think it might have been poisonous. 541 00:21:17,649 --> 00:21:20,391 Or it's the beginning stages of CO2 poisoning. 542 00:21:20,742 --> 00:21:22,766 I know I'm running out of air. 543 00:21:22,802 --> 00:21:24,826 What do I got left, half an hour? 544 00:21:25,750 --> 00:21:26,469 Ehh... 545 00:21:26,505 --> 00:21:27,664 Don't worry about that right now. 546 00:21:27,703 --> 00:21:29,466 Kurt is on his way, and we just need a bit more time 547 00:21:29,502 --> 00:21:31,339 to narrow down the search radius. 548 00:21:31,375 --> 00:21:33,398 You know what, why don't you tell me more about how weird this bug is. 549 00:21:33,460 --> 00:21:34,729 Maybe we can use that. 550 00:21:34,773 --> 00:21:36,781 It's hard to tell because I squished it. 551 00:21:36,828 --> 00:21:38,938 It's mostly goo now, but it was, uh, 552 00:21:39,008 --> 00:21:41,703 it was black and brown with spikes. 553 00:21:41,813 --> 00:21:43,547 Like a hairy millipede? 554 00:21:43,602 --> 00:21:45,014 Oh, that sounds like a nightmare. 555 00:21:45,188 --> 00:21:46,519 You are so bad at helping. 556 00:21:46,555 --> 00:21:47,387 Just, shh! 557 00:21:47,423 --> 00:21:48,792 Okay. Uh, Jane, 558 00:21:48,828 --> 00:21:50,083 are you sure this thing actually bit you? 559 00:21:50,250 --> 00:21:51,777 Yeah, I'm pretty sure, Rich. 560 00:21:51,813 --> 00:21:54,570 I'm asking because is it possible it pinched you or... 561 00:21:54,797 --> 00:21:56,203 Or what, Rich? 562 00:21:56,402 --> 00:21:57,938 Oh, no, no, no. No... 563 00:22:06,017 --> 00:22:07,353 What's going on? Why isn't she answering? 564 00:22:07,388 --> 00:22:08,489 The phone must have died. 565 00:22:08,525 --> 00:22:10,219 Yeah, well, we gotta get her back on the line. 566 00:22:10,274 --> 00:22:12,008 Well, I... I don't know how we do that! 567 00:22:12,122 --> 00:22:13,605 Okay, well, there's gotta be something we can do. 568 00:22:13,641 --> 00:22:15,076 Okay, uh... 569 00:22:15,112 --> 00:22:16,214 Autodial. 570 00:22:16,477 --> 00:22:20,735 We can set up an autodial that will keep trying Jane's phone 571 00:22:20,807 --> 00:22:22,642 and connect us the second she gets it back up and running. 572 00:22:22,678 --> 00:22:24,449 You said her battery died. What do you expect her to do, 573 00:22:24,485 --> 00:22:26,183 lick her finger and then plug it into the dirt? 574 00:22:26,219 --> 00:22:27,261 She'll think of something, she's Jane! 575 00:22:27,297 --> 00:22:29,571 Okay, well, I hope so, because otherwise, we're out of options! 576 00:22:29,618 --> 00:22:31,321 I know! Will you stop yelling at me! 577 00:22:31,367 --> 00:22:33,035 I'm sorry, I'm not angry, I'm scared! 578 00:22:33,071 --> 00:22:35,235 Me, too! Help me set up auto dial! 579 00:22:35,329 --> 00:22:36,668 Okay! 580 00:22:40,224 --> 00:22:42,259 Damn it! 581 00:23:11,827 --> 00:23:12,961 Uhh! 582 00:24:01,313 --> 00:24:02,641 Well... 583 00:24:06,178 --> 00:24:07,969 Lovely to see you again, Tasha. 584 00:24:08,618 --> 00:24:09,941 We're never gonna release you. 585 00:24:09,977 --> 00:24:12,345 Then we have nothing to discuss. 586 00:24:12,381 --> 00:24:14,719 We might be willing to overlook your husband's murder. 587 00:24:14,875 --> 00:24:16,617 You mean heart attack. 588 00:24:16,774 --> 00:24:17,988 No, I mean murder. 589 00:24:18,222 --> 00:24:21,203 And there was this remarkable moment 590 00:24:21,263 --> 00:24:24,417 just before he died when he realized... 591 00:24:24,453 --> 00:24:25,414 it was me. 592 00:24:26,438 --> 00:24:28,391 I know what poison she used. 593 00:24:28,578 --> 00:24:30,823 The same one she used to poison Blake Crawford 594 00:24:30,859 --> 00:24:33,282 and the HCI Global board members. 595 00:24:33,625 --> 00:24:35,539 They died in a plane crash. 596 00:24:36,019 --> 00:24:38,227 Yes, the same one I died on. 597 00:24:38,563 --> 00:24:40,485 Do you remember that, Madeline? 598 00:24:42,824 --> 00:24:45,429 So what happens when we exhume your husband's body, 599 00:24:45,465 --> 00:24:47,403 knowing exactly what to look for? 600 00:24:47,698 --> 00:24:49,323 You'd need a warrant for that. 601 00:24:49,416 --> 00:24:51,542 Yeah, Assistant Director Reade is getting one as we speak, 602 00:24:51,578 --> 00:24:52,714 and then we'll all find out together 603 00:24:52,750 --> 00:24:55,347 how undetectable that poison she used really is. 604 00:24:57,356 --> 00:24:59,347 Of, course, we don't have to. 605 00:25:05,463 --> 00:25:08,565 I know how much family means to you. 606 00:25:08,618 --> 00:25:11,022 How much you loved your father. 607 00:25:12,956 --> 00:25:17,276 How much your sons love theirs. 608 00:25:21,495 --> 00:25:23,597 You tell us where Dominic is, 609 00:25:23,656 --> 00:25:25,359 maybe we'll leave your husband where he is 610 00:25:25,395 --> 00:25:26,863 and spare your sons the devastation 611 00:25:26,899 --> 00:25:28,902 of knowing you killed their dad. 612 00:25:30,495 --> 00:25:33,651 Maybe... we'll leave that DUI buried, too. 613 00:25:33,819 --> 00:25:35,121 What DUI? 614 00:25:35,347 --> 00:25:38,191 Oh, her wayward son's, uh... 615 00:25:38,729 --> 00:25:40,262 what was his... what was his name again? 616 00:25:40,298 --> 00:25:42,837 The, uh... the youngest one. The artist. 617 00:25:42,873 --> 00:25:45,472 Trevor, Burke never had a DUI. 618 00:25:45,620 --> 00:25:49,339 Because his mommy... covered it up. 619 00:25:49,394 --> 00:25:50,930 You did a pretty good job covering up 620 00:25:50,966 --> 00:25:53,037 the drunk driving incident he had in college. 621 00:25:53,073 --> 00:25:55,341 I made sure the FBI would never find any record of it. 622 00:25:55,377 --> 00:25:57,995 Your client knew that her son was high, 623 00:25:58,300 --> 00:26:02,026 but she didn't know that they wanted to charge him with possession. 624 00:26:02,085 --> 00:26:03,971 If this were to resurface now, 625 00:26:04,007 --> 00:26:06,912 that much coke, he is facing decades in prison. 626 00:26:07,073 --> 00:26:08,526 I don't know what you're talking about, 627 00:26:08,562 --> 00:26:10,832 and I don't doubt the FBI's ability 628 00:26:10,876 --> 00:26:12,779 to destroy an innocent person! 629 00:26:12,893 --> 00:26:14,262 If my father were alive... 630 00:26:14,298 --> 00:26:15,701 Listen, I can't speak to the past, 631 00:26:15,737 --> 00:26:17,521 but I can tell you that you have a very big 632 00:26:17,557 --> 00:26:19,987 decision to make about your family's future. 633 00:26:21,581 --> 00:26:22,823 Now, who are you gonna protect? 634 00:26:22,859 --> 00:26:26,031 Your sons... or Dominic? 635 00:26:38,149 --> 00:26:40,336 I think we have a solution everyone can live with. 636 00:26:40,399 --> 00:26:43,305 - Mm. - She admits to nothin'. 637 00:26:44,007 --> 00:26:45,883 But even the accusation 638 00:26:45,969 --> 00:26:47,711 that she's responsible for her husband's death 639 00:26:47,754 --> 00:26:49,391 would be devastatin' to her family. 640 00:26:49,789 --> 00:26:52,758 And there's no reason to ruin Trevor's entire life 641 00:26:52,825 --> 00:26:54,027 over a youthful mistake, 642 00:26:54,063 --> 00:26:56,197 so, for the sake of her children... 643 00:26:56,747 --> 00:26:58,583 she'll tell you what she knows about Dominic. 644 00:27:12,460 --> 00:27:13,830 Ah, come on. 645 00:27:40,615 --> 00:27:42,677 Come on, come on, come on, come on. 646 00:27:43,224 --> 00:27:44,273 Buck Moth! 647 00:27:44,372 --> 00:27:45,843 Where do you keep going? 648 00:27:45,879 --> 00:27:47,614 Buck Moth Caterpillar, that's what stung Jane. 649 00:27:47,650 --> 00:27:49,786 - Are you sure? - Oh, one million percent. 650 00:27:49,822 --> 00:27:51,692 This thing is spiky and brown and black, 651 00:27:51,728 --> 00:27:52,998 and disgusting. Ugh. 652 00:27:53,059 --> 00:27:56,458 Okay, Buck Moth caterpillars are local to New York. 653 00:27:56,493 --> 00:27:58,296 They're endangered. They live in 654 00:27:58,332 --> 00:28:00,662 and feed on oak trees and they're gross. 655 00:28:01,138 --> 00:28:02,701 Okay, um... 656 00:28:02,943 --> 00:28:04,337 oak trees only comprise 657 00:28:04,403 --> 00:28:06,122 about 40 acres of the woods. 658 00:28:06,224 --> 00:28:08,419 Madeline just told us where Dominic's hunting cabin is. 659 00:28:08,505 --> 00:28:10,086 She claims not to know the exact location, 660 00:28:10,122 --> 00:28:12,200 but that it's somewhere in St. Lawrence County. 661 00:28:12,255 --> 00:28:13,224 Okay, well... 662 00:28:13,260 --> 00:28:15,989 She doesn't know that we're already searching in the area. That's something. 663 00:28:16,099 --> 00:28:18,825 All right, there are 37 cabins in the area, 664 00:28:18,861 --> 00:28:21,185 12 within the original search radius, 665 00:28:21,302 --> 00:28:23,130 uh, four downhill from the mine. 666 00:28:23,166 --> 00:28:24,406 One in the oak tree part of the woods. 667 00:28:24,442 --> 00:28:25,409 That's gotta be it! 668 00:28:25,445 --> 00:28:26,841 Send Weller the coordinates. 669 00:28:39,516 --> 00:28:41,253 Thirty seconds to target. 670 00:28:41,546 --> 00:28:44,317 C'mon, c'mon, c'mon. 671 00:28:47,477 --> 00:28:49,095 C'mon, c'mon. 672 00:29:07,740 --> 00:29:09,717 - Hello? - Hey! 673 00:29:09,788 --> 00:29:11,357 Hey! Help me! 674 00:29:11,510 --> 00:29:14,178 Help! Help me, please! Down here! 675 00:29:25,709 --> 00:29:28,475 The cabin's empty. Dominic's not here. 676 00:29:32,951 --> 00:29:35,310 What the hell just happened? Did Madeline give us false intel? 677 00:29:35,446 --> 00:29:37,170 - I don't think so. - Me neither. 678 00:29:40,538 --> 00:29:43,404 Whoever was here, they just left. 679 00:29:43,478 --> 00:29:44,913 - They left in a hurry. - All right. 680 00:29:44,948 --> 00:29:46,650 Every agent we have is on their way to you. 681 00:29:46,686 --> 00:29:48,123 We're trying to catch Dominic in a dragnet. 682 00:29:48,190 --> 00:29:49,760 - Any sign of Jane? - No. 683 00:29:50,123 --> 00:29:50,996 Not yet. 684 00:29:51,108 --> 00:29:52,734 The soil outside the cabin 685 00:29:52,769 --> 00:29:54,907 hasn't been disturbed. And the floorboards, 686 00:29:54,959 --> 00:29:56,600 they haven't even been touched. 687 00:29:59,693 --> 00:30:01,690 There is some soil down here, though. 688 00:30:01,725 --> 00:30:03,863 Looks like it's come from the bottom of a shoe. 689 00:30:05,868 --> 00:30:08,541 It's full of sulfur. She can't be too far. 690 00:30:08,576 --> 00:30:10,011 We're running out of time. 691 00:30:10,046 --> 00:30:11,883 If we don't put Madeline on a plane... 692 00:30:11,918 --> 00:30:13,187 then Jane's gonna die. 693 00:30:15,527 --> 00:30:17,230 I can't do it. Jane asked me not to. 694 00:30:17,265 --> 00:30:18,834 What are you talking about, Reade? 695 00:30:18,869 --> 00:30:20,171 Jane asked me to speak privately. 696 00:30:20,206 --> 00:30:21,842 She doesn't want Madeline to be set free. 697 00:30:21,877 --> 00:30:24,047 She made me promise not to compromise the case for her. 698 00:30:24,082 --> 00:30:25,819 Of course she's gonna say that! 699 00:30:25,854 --> 00:30:27,857 If she is going to die, 700 00:30:27,893 --> 00:30:29,895 she doesn't want her death to be for nothing. 701 00:30:29,930 --> 00:30:31,167 She's not gonna die. 702 00:30:31,202 --> 00:30:33,103 She will if you don't do this deal, Reade! 703 00:30:34,456 --> 00:30:36,209 Look, if we lose her... 704 00:30:37,484 --> 00:30:39,454 if we lose any one of us 705 00:30:39,733 --> 00:30:41,483 trying to take down Madeline... 706 00:30:43,584 --> 00:30:45,006 then Madeline wins. 707 00:30:45,771 --> 00:30:48,217 Look, Weitz and the DOJ will never sign off on this. 708 00:30:48,264 --> 00:30:49,766 If we make a deal, it's on us. 709 00:30:49,839 --> 00:30:51,309 Everything we've worked for, 710 00:30:51,353 --> 00:30:53,156 it'll all go away. We'll lose our jobs, 711 00:30:53,191 --> 00:30:54,794 we'll go to prison, Madeline will go free... 712 00:30:54,829 --> 00:30:56,318 I don't care. 713 00:30:56,800 --> 00:30:58,912 Madeline's a psycho. We'll have another shot at her. 714 00:30:59,001 --> 00:31:01,272 This is the only way to save Jane. 715 00:31:01,346 --> 00:31:03,022 Send me to jail. 716 00:31:03,818 --> 00:31:04,889 Me too. 717 00:31:05,155 --> 00:31:07,126 Okay, I'm not sure you guys are clear on 718 00:31:07,161 --> 00:31:09,561 how terrible prison actually is, but... 719 00:31:11,279 --> 00:31:13,386 Okay, sure, if we're all going, I'm in. 720 00:31:14,555 --> 00:31:16,057 I promised Jane I wouldn't do this. 721 00:31:16,514 --> 00:31:19,100 You promised me you would get her back. 722 00:31:25,007 --> 00:31:26,545 Please tell me you caught him. 723 00:31:26,581 --> 00:31:28,061 - Is your agent okay? - No. 724 00:31:28,136 --> 00:31:29,779 Dominic wasn't there and neither was Jane. 725 00:31:29,826 --> 00:31:31,451 - We're running out of time. - Oh, boy. 726 00:31:31,498 --> 00:31:33,506 This is awful, just keeps getting worse. 727 00:31:33,542 --> 00:31:34,811 I'm gonna put Madeline on a plane. 728 00:31:35,891 --> 00:31:37,694 If that's what you think is best. 729 00:31:37,752 --> 00:31:39,087 But I'll need assurances from Dominic 730 00:31:39,123 --> 00:31:41,318 that he'll hold up his end of the bargain. 731 00:31:42,523 --> 00:31:43,891 I can make that happen. 732 00:31:44,490 --> 00:31:45,389 How? 733 00:31:45,425 --> 00:31:46,842 I'm in touch with Dominic's lawyer. 734 00:31:47,365 --> 00:31:49,217 I'm sure you two are very close. 735 00:31:49,253 --> 00:31:50,561 I mean, what do you expect me to do? 736 00:31:50,597 --> 00:31:52,201 Just wait around here all day while you dip 737 00:31:52,249 --> 00:31:53,475 in and out at your leisure? 738 00:31:53,580 --> 00:31:55,049 There's an FBI agent missing. 739 00:31:55,084 --> 00:31:56,358 We need to move on this! 740 00:31:56,394 --> 00:31:58,740 Did you tip Dominic off about us coming to the cabin? 741 00:31:59,790 --> 00:32:01,193 That's a disbarrable offense 742 00:32:01,229 --> 00:32:03,198 and I have little-to-no comment except that 743 00:32:03,234 --> 00:32:06,420 you've insulted me. I'm insulted by that. 744 00:32:06,503 --> 00:32:08,662 My priority is Ms. Burke. 745 00:32:19,446 --> 00:32:21,912 Come on, come on. 746 00:32:38,119 --> 00:32:39,673 Ah-ha! 747 00:32:39,709 --> 00:32:41,314 Yes, yes, yes. 748 00:32:41,356 --> 00:32:42,767 I'm here! I'm here, it's me. 749 00:32:42,809 --> 00:32:44,283 We thought we lost you! 750 00:32:44,337 --> 00:32:45,291 Yeah, me too. 751 00:32:45,327 --> 00:32:46,829 We're not out of the woods yet. 752 00:32:46,865 --> 00:32:48,033 No, but that's a really good joke. 753 00:32:48,076 --> 00:32:49,251 How did you get your phone to work again? 754 00:32:49,302 --> 00:32:51,212 I hotwired it with my bra. 755 00:32:51,248 --> 00:32:53,384 See, that makes sense. Patterson's idea was something about dirt. 756 00:32:53,420 --> 00:32:54,494 Like that's a thing, I don't know. 757 00:32:54,530 --> 00:32:56,457 But it's getting hard to breathe, 758 00:32:56,493 --> 00:32:58,037 and this phone is gonna die any second, 759 00:32:58,073 --> 00:32:59,909 so if you got a plan you gotta do it fast. 760 00:32:59,945 --> 00:33:02,759 We do, and we are. Every agent we have is in the area. 761 00:33:02,833 --> 00:33:04,267 We're sending out a signal burst 762 00:33:04,345 --> 00:33:07,082 from your phone that will hopefully connect 763 00:33:07,118 --> 00:33:08,787 to three or more agents' phones, 764 00:33:08,823 --> 00:33:10,927 and we'll use that to triangulate your location. 765 00:33:10,963 --> 00:33:12,572 We need to gain control of your phone remotely, 766 00:33:12,608 --> 00:33:15,080 which will take a minute, and the entire plan hinges 767 00:33:15,116 --> 00:33:16,986 on your phone's serial number, so... 768 00:33:17,034 --> 00:33:18,002 Can you read the numbers? 769 00:33:18,038 --> 00:33:20,025 No. No. 770 00:33:20,061 --> 00:33:22,064 But I memorized it in case we needed it. 771 00:33:22,100 --> 00:33:23,995 Of course she did. She is such a badass. 772 00:33:24,031 --> 00:33:25,455 You know, just to have the presence of mind... 773 00:33:25,491 --> 00:33:26,697 It's not about me, but I think I would do 774 00:33:26,733 --> 00:33:27,970 - the same thing in that situation. - R... B... 775 00:33:28,009 --> 00:33:30,712 T... P... 4... 776 00:33:46,460 --> 00:33:47,752 Kurt, we've got Jane on the line. 777 00:33:47,788 --> 00:33:49,267 We're just about set with the signal burst, 778 00:33:49,325 --> 00:33:51,048 and she's asking for you. 779 00:33:51,377 --> 00:33:52,689 Put her through. 780 00:33:52,749 --> 00:33:54,885 - Kurt... - Jane, you gotta save your oxygen. 781 00:33:54,990 --> 00:33:56,794 No, I just... 782 00:33:56,830 --> 00:33:58,833 I needed to hear your voice in case... 783 00:33:58,869 --> 00:34:01,407 We're gonna find you! I promise you. 784 00:34:01,572 --> 00:34:03,243 I will find you, Jane. 785 00:34:03,279 --> 00:34:05,749 I know, I know, it's just... We got one shot at this. 786 00:34:05,785 --> 00:34:06,921 If it doesn't work, 787 00:34:06,957 --> 00:34:08,559 it's gonna kill my battery. 788 00:34:09,319 --> 00:34:11,291 I just wanted to say I love you. 789 00:34:12,323 --> 00:34:13,523 I love you, too. 790 00:34:13,970 --> 00:34:14,978 Jane? 791 00:34:15,014 --> 00:34:16,962 My battery is dying, so it's now or never. 792 00:34:18,541 --> 00:34:19,454 Now! 793 00:34:23,746 --> 00:34:25,182 Hold positions. 794 00:34:48,939 --> 00:34:50,220 What happened? 795 00:34:50,706 --> 00:34:52,377 We just lost the signal. 796 00:34:52,449 --> 00:34:54,085 Jane's phone must've died. 797 00:34:54,181 --> 00:34:55,322 Did we get it? 798 00:34:56,088 --> 00:34:57,522 Rich, did we get it?! 799 00:35:02,603 --> 00:35:04,337 We got it! We got it. 800 00:35:16,468 --> 00:35:18,470 We got it. 801 00:35:21,481 --> 00:35:23,452 Move! Outta my way! 802 00:35:24,632 --> 00:35:27,124 Oh, God, Kurt. 803 00:35:27,206 --> 00:35:28,708 Kurt! Kurt! 804 00:35:28,962 --> 00:35:30,186 Jane! 805 00:35:30,580 --> 00:35:32,569 I'm coming. I'm coming! 806 00:35:37,489 --> 00:35:39,335 Kurt... 807 00:35:46,445 --> 00:35:47,545 Jane! 808 00:36:04,641 --> 00:36:06,391 How we doin' on that plane? 809 00:36:06,480 --> 00:36:07,828 Making final arrangements. 810 00:36:08,141 --> 00:36:10,008 All right, well... 811 00:36:10,828 --> 00:36:12,310 I guess this is adieu. 812 00:36:14,687 --> 00:36:16,922 Why didn't you kill me when you had the chance? 813 00:36:16,957 --> 00:36:18,327 Don't answer that. 814 00:36:18,523 --> 00:36:20,398 Nonsense. I'd be happy to. 815 00:36:20,609 --> 00:36:21,902 Hypothetically, of course. 816 00:36:21,937 --> 00:36:23,239 Of course. 817 00:36:25,742 --> 00:36:27,367 You were confused. 818 00:36:28,281 --> 00:36:31,016 You hadn't decided which side you were truly on. 819 00:36:32,422 --> 00:36:33,833 You still haven't. 820 00:36:34,203 --> 00:36:35,871 What makes you think that? 821 00:36:41,978 --> 00:36:43,664 No... 822 00:36:44,784 --> 00:36:46,250 Jane! No! 823 00:36:47,857 --> 00:36:49,059 Jane! 824 00:36:49,109 --> 00:36:50,070 Jane! 825 00:36:54,173 --> 00:36:56,437 C'mere! Help me! 826 00:36:56,473 --> 00:36:57,695 Get her! 827 00:37:00,202 --> 00:37:01,504 Jane... 828 00:37:03,376 --> 00:37:05,882 We spent a lot of time together, Tasha. 829 00:37:05,916 --> 00:37:07,453 Enough time for me to get to know you. 830 00:37:07,488 --> 00:37:08,589 The real you. 831 00:37:08,624 --> 00:37:10,058 And while I always suspected 832 00:37:10,093 --> 00:37:12,097 you might be working for the government, 833 00:37:12,132 --> 00:37:15,240 I also suspected there was a chance I could turn you. 834 00:37:15,275 --> 00:37:16,541 Sorry to disappoint. 835 00:37:16,577 --> 00:37:18,981 Oh, no, you haven't. 836 00:37:19,016 --> 00:37:20,654 I wouldn't change a thing. 837 00:37:21,234 --> 00:37:22,781 You might wanna change one. 838 00:37:24,305 --> 00:37:26,094 And what would that be? 839 00:37:29,345 --> 00:37:31,578 Jane! C'mon! 840 00:37:31,658 --> 00:37:33,929 Come on. Come on. 841 00:37:33,988 --> 00:37:36,260 Come on! Jane. 842 00:37:36,296 --> 00:37:38,599 No. Jane, come on. 843 00:37:40,473 --> 00:37:43,516 Hey... Hey. 844 00:37:45,084 --> 00:37:46,523 We got her! She's okay. 845 00:37:46,625 --> 00:37:48,726 Jane... 846 00:37:50,299 --> 00:37:51,897 I know. 847 00:38:03,466 --> 00:38:05,669 What the hell is going on? 848 00:38:05,704 --> 00:38:08,342 I'm sending you to Rikers to await trail. 849 00:38:08,377 --> 00:38:09,713 We had a deal. 850 00:38:09,748 --> 00:38:12,119 - Did we? - Beats me. 851 00:38:12,154 --> 00:38:14,109 I don't recall making any deal. 852 00:38:14,226 --> 00:38:16,539 At least, not one that's on record. 853 00:38:18,404 --> 00:38:20,240 You will pay for this, Tasha. 854 00:38:20,275 --> 00:38:22,779 Ask yourself, will the FBI 855 00:38:22,814 --> 00:38:25,469 fully believe you don't work for me? 856 00:38:26,424 --> 00:38:27,789 Ever! 857 00:38:39,883 --> 00:38:42,296 So, look, it's been a minute since we've all done this. 858 00:38:42,331 --> 00:38:44,536 Yeah, what happened to no more drinks in the lab? 859 00:38:44,571 --> 00:38:46,540 - Laws were made to be broken. - Don't you mean rules? 860 00:38:46,576 --> 00:38:48,278 Look, I'm not breaking any rules, 861 00:38:48,313 --> 00:38:49,883 I'm making an exception. There's a difference. 862 00:38:49,918 --> 00:38:51,487 Yeah. Being the boss. 863 00:38:51,522 --> 00:38:53,219 Damn right, now quit interrupting me. 864 00:38:53,255 --> 00:38:55,430 I've been holding on to this bottle for a while 865 00:38:55,631 --> 00:38:58,750 for a special occasion, and I think this is it. 866 00:39:01,616 --> 00:39:02,849 Cheers. 867 00:39:06,360 --> 00:39:08,336 Thank you for finding me. 868 00:39:09,226 --> 00:39:12,195 The one thing that kept me going was knowing you guys were coming. 869 00:39:12,976 --> 00:39:14,312 Always. 870 00:39:16,485 --> 00:39:17,889 Um, Reade... 871 00:39:17,924 --> 00:39:19,292 - Can we have a word? - Yeah. 872 00:39:21,789 --> 00:39:25,008 I know you were just doing your job. 873 00:39:25,555 --> 00:39:27,242 I know you were, too. 874 00:39:27,945 --> 00:39:29,250 So, we're good? 875 00:39:30,021 --> 00:39:31,805 Yeah. And you were right. 876 00:39:31,992 --> 00:39:34,375 If we lose each other, Madeline wins. 877 00:39:34,726 --> 00:39:36,031 Yeah. 878 00:39:50,841 --> 00:39:53,406 Whatever you're working on, it's a tomorrow problem. 879 00:39:53,470 --> 00:39:55,707 I'm looking for Dominic. And we'll find him. 880 00:39:55,758 --> 00:39:57,327 I'm about to go home. You should do the same. 881 00:39:57,400 --> 00:39:58,801 I won't be long. 882 00:40:01,356 --> 00:40:03,594 Everything you did with Madeline, was it worth it? 883 00:40:04,643 --> 00:40:06,070 Now that it's over? 884 00:40:06,293 --> 00:40:07,655 It has to be. 885 00:40:09,711 --> 00:40:11,994 I, uh... spoke to Keaton. 886 00:40:12,029 --> 00:40:13,833 The CIA called off the dogs. Keaton's in the clear. 887 00:40:13,868 --> 00:40:16,105 He's got carte blanche to do whatever he wants now. 888 00:40:16,742 --> 00:40:19,109 What about you? What do you want? 889 00:40:20,986 --> 00:40:22,547 I want to come back. 890 00:40:24,121 --> 00:40:26,590 - You're sure? - Hundred percent. 891 00:40:33,226 --> 00:40:34,680 Cool. 892 00:40:34,716 --> 00:40:37,133 Just submit your application to HR and we'll get back to you. 893 00:40:51,564 --> 00:40:53,734 Okay, let's make this quick. 894 00:40:53,803 --> 00:40:55,673 I'm on my way to the airport with the fam, 895 00:40:55,708 --> 00:40:58,514 we're gonna try this vacation thing again. 896 00:40:58,549 --> 00:41:01,120 Universal Japan is supposed to be phenomenal, 897 00:41:01,154 --> 00:41:02,690 or even Hollywood's fine, too. 898 00:41:02,726 --> 00:41:04,571 Anywhere but the East Coast, right? 899 00:41:04,646 --> 00:41:07,016 That's a shame because Orlando has some new attractions. 900 00:41:07,052 --> 00:41:09,692 Are you into this whole Wizarding World thing? 901 00:41:09,728 --> 00:41:11,156 It's not just for kids. 902 00:41:11,320 --> 00:41:12,609 How pissed is Madeline? 903 00:41:12,855 --> 00:41:15,375 On a scale of 1 to 10, I would say "very." 904 00:41:15,725 --> 00:41:18,422 You almost ruined everything with that little stunt of yours. 905 00:41:18,567 --> 00:41:20,039 Thanks for the heads up. 906 00:41:20,238 --> 00:41:21,797 You're just lucky nothing you did 907 00:41:21,833 --> 00:41:23,586 can be tied back to my client. 908 00:41:23,631 --> 00:41:24,931 You mean your meal ticket? 909 00:41:25,021 --> 00:41:27,059 I'm your client too, don't forget. 910 00:41:27,741 --> 00:41:29,297 Not anymore. 911 00:41:31,066 --> 00:41:32,351 Ooh, easy. 912 00:41:33,672 --> 00:41:37,789 I'm a lawyer, not a... whatever you are. 913 00:41:38,084 --> 00:41:40,990 - What's this? - Everything you need for Helios. 914 00:41:42,662 --> 00:41:44,241 Helios is still on? 915 00:41:44,277 --> 00:41:45,717 You bet. 916 00:41:46,271 --> 00:41:47,445 And you're runnin' it. 917 00:41:47,967 --> 00:41:49,555 Now, it's not gonna be easy to get back 918 00:41:49,591 --> 00:41:51,022 into Madeline's good graces, 919 00:41:51,058 --> 00:41:54,342 but finishing her attack on the Eastern seaboard's a good start. 920 00:41:55,788 --> 00:41:57,484 Take care now! 67693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.