All language subtitles for Blindspot S01E01 Pilot 720p HDTV HEVC x265_Sajid790

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,043 --> 00:00:10,178 (car horns honking, siren wailing) 2 00:00:24,694 --> 00:00:25,817 Do you know whose bag this is? 3 00:00:25,852 --> 00:00:27,707 No clue. 4 00:00:27,742 --> 00:00:31,633 Ma'am, do you know whose bag this is? 5 00:00:31,701 --> 00:00:33,735 Excuse me, is this yours? 6 00:00:36,040 --> 00:00:37,389 _ 7 00:00:39,572 --> 00:00:41,279 _ 8 00:00:53,862 --> 00:00:55,796 (loud breathing) 9 00:01:02,650 --> 00:01:06,281 _ 10 00:01:07,388 --> 00:01:10,757 ♪ 11 00:01:13,876 --> 00:01:15,610 (man) No signs of radiation. 12 00:01:15,678 --> 00:01:17,345 (labored breathing) 13 00:01:17,413 --> 00:01:19,427 Commencing manual inspection. 14 00:01:20,779 --> 00:01:24,248 Nothing anomalous on the exterior. 15 00:01:24,373 --> 00:01:26,214 Okay, I'm gonna feel for wires, 16 00:01:26,315 --> 00:01:29,224 see what we're dealing with here. 17 00:01:33,396 --> 00:01:34,837 (rustling) 18 00:01:34,907 --> 00:01:36,631 Aah! 19 00:01:36,699 --> 00:01:38,500 There's something in there! 20 00:01:38,567 --> 00:01:40,201 (panting) 21 00:01:47,610 --> 00:01:51,613 ♪ 22 00:02:26,749 --> 00:02:28,717 Turn around! 23 00:02:28,784 --> 00:02:29,994 On your knees! 24 00:02:30,029 --> 00:02:32,387 Hands on your head! 25 00:02:32,455 --> 00:02:35,425 Turn around! On your knees! 26 00:02:35,460 --> 00:02:37,292 Hands on your head! 27 00:02:44,333 --> 00:02:46,134 Are you guys seeing this? 28 00:02:50,339 --> 00:02:54,109 ♪ 29 00:02:58,810 --> 00:03:00,754 _ 30 00:03:00,789 --> 00:03:02,948 (man) Approaching suspect's residence. 31 00:03:02,983 --> 00:03:05,652 (man 2) Be advised, known suspect is armed. 32 00:03:05,687 --> 00:03:06,799 (soul music playing loudly) 33 00:03:06,834 --> 00:03:10,107 ♪ We'll make a way ♪ 34 00:03:10,142 --> 00:03:11,593 (sobbing) 35 00:03:11,660 --> 00:03:14,896 (music continues) 36 00:03:16,732 --> 00:03:18,153 ♪ Let me tell you the reason why ♪ 37 00:03:18,188 --> 00:03:20,530 (man) Stop it! You hear? What's all that crying? 38 00:03:20,565 --> 00:03:22,061 Now, you shut up! 39 00:03:22,096 --> 00:03:24,546 All right? I need quiet! 40 00:03:24,581 --> 00:03:26,741 I told you I want you to behave. 41 00:03:26,809 --> 00:03:28,670 (woman whimpering) 42 00:03:28,705 --> 00:03:32,013 (whispering) Single tango, he's pacing. 43 00:03:32,080 --> 00:03:33,381 Three hostages. 44 00:03:33,449 --> 00:03:35,983 (whispering) What's that, a cat or a dog? 45 00:03:37,119 --> 00:03:38,553 It's a baby. 46 00:03:38,588 --> 00:03:39,279 (baby crying) 47 00:03:39,314 --> 00:03:40,890 - Can't think! - Shh. Quiet, baby. 48 00:03:40,925 --> 00:03:43,925 Don't let that baby cry in here, you understand? 49 00:03:43,992 --> 00:03:45,384 Get up against the wall, I said! 50 00:03:45,419 --> 00:03:47,111 - Let's move now. - Wait, wait, wait. 51 00:03:47,146 --> 00:03:48,490 I don't like our odds on those stairs. 52 00:03:48,525 --> 00:03:50,598 This could go sideways real quick. 53 00:03:50,666 --> 00:03:51,799 (woman whimpering) 54 00:03:51,867 --> 00:03:54,071 (baby crying) 55 00:03:54,126 --> 00:03:57,488 How many door charges you got? 56 00:03:57,550 --> 00:03:59,378 Get 'em out. 57 00:03:59,413 --> 00:04:01,676 I just need quiet! 58 00:04:01,743 --> 00:04:02,743 (high-pitched ringing) 59 00:04:02,811 --> 00:04:04,011 (groans) 60 00:04:04,079 --> 00:04:05,880 (baby continues crying) 61 00:04:05,948 --> 00:04:08,549 (whimpering) 62 00:04:11,019 --> 00:04:12,558 (woman screaming) 63 00:04:12,593 --> 00:04:14,655 Help me! Somebody help! 64 00:04:14,723 --> 00:04:16,457 (crashing) 65 00:04:16,525 --> 00:04:18,159 (man groaning) 66 00:04:18,227 --> 00:04:20,196 Come on. Come on. 67 00:04:20,231 --> 00:04:21,503 - Turn over. - Unh! 68 00:04:21,538 --> 00:04:22,864 Turn over! 69 00:04:22,931 --> 00:04:24,825 Unh! I think my leg broke! 70 00:04:24,860 --> 00:04:28,135 Shut up... or I'll break more than your leg. 71 00:04:28,203 --> 00:04:29,704 (handcuffs clicking) 72 00:04:29,771 --> 00:04:31,772 (sirens wailing) 73 00:04:31,840 --> 00:04:33,975 (baby babbling) 74 00:04:36,011 --> 00:04:38,346 (helicopter rotors whirring) 75 00:04:40,549 --> 00:04:42,984 ♪ 76 00:04:49,354 --> 00:04:51,346 Agent Weller, we've had a critical incident 77 00:04:51,381 --> 00:04:53,369 in Times Square... you're needed in New York right away. 78 00:04:53,404 --> 00:04:55,096 Let's go. 79 00:05:02,671 --> 00:05:06,207 She's still pretty out of it, almost certainly drugged. 80 00:05:06,275 --> 00:05:08,910 Bruising and restraint marks on her wrists and ankles. 81 00:05:08,977 --> 00:05:10,453 - Dr. Mayfair. - Dr. Borden. 82 00:05:10,488 --> 00:05:13,833 This is Supervisory Special Agent Kurt Weller. 83 00:05:13,868 --> 00:05:15,281 Oh, you're... Wow. 84 00:05:15,316 --> 00:05:16,176 (Dr. Mayfair) What have you got? 85 00:05:16,211 --> 00:05:18,219 Um, we got the tox screen back. 86 00:05:18,258 --> 00:05:19,871 And you are not gonna believe this. 87 00:05:19,906 --> 00:05:22,094 Are you familiar with the PKM-zeta inhibitor 88 00:05:22,129 --> 00:05:23,169 commonly known as "ZIP"? 89 00:05:23,204 --> 00:05:25,059 Doctor, you and I have very different ideas 90 00:05:25,127 --> 00:05:26,694 of what "commonly" means. 91 00:05:26,762 --> 00:05:29,746 Zeta Interacting Protein. It's an experimental drug 92 00:05:29,832 --> 00:05:32,207 being tested with PTSD sufferers... 93 00:05:32,242 --> 00:05:34,646 rape victims, soldiers who've seen combat. 94 00:05:34,681 --> 00:05:37,638 Used sparingly, it can erase selective memories. 95 00:05:37,673 --> 00:05:39,574 And you found traces in our girl. 96 00:05:39,641 --> 00:05:42,443 No. Not traces. 97 00:05:42,511 --> 00:05:44,926 Her whole system is flooded with it. 98 00:05:44,961 --> 00:05:46,865 I... I've never seen anything like it before. 99 00:05:46,900 --> 00:05:48,918 It's created a chemically induced state 100 00:05:48,953 --> 00:05:50,551 of permanent amnesia. 101 00:05:50,619 --> 00:05:54,088 She can't remember who she is, where she came from, nothing, 102 00:05:54,156 --> 00:05:57,348 before she crawled out of that bag in Times Square. 103 00:05:57,383 --> 00:05:59,431 So, what does this got to do with me? 104 00:06:04,913 --> 00:06:07,359 (Dr. Mayfair) Do you recognize her? 105 00:06:07,394 --> 00:06:08,529 No. 106 00:06:09,905 --> 00:06:13,004 I've never seen that woman before in my life. 107 00:06:13,039 --> 00:06:14,439 (knocking) 108 00:06:24,853 --> 00:06:27,827 Then why is your name tattooed on her back? 109 00:06:27,862 --> 00:06:31,598 ♪ 110 00:06:32,822 --> 00:06:35,356 _ 111 00:06:39,589 --> 00:06:44,589 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 112 00:06:52,770 --> 00:06:54,150 (Weller) Who is Jane Doe? 113 00:06:54,185 --> 00:06:56,860 And why was she dropped in in Times Square for us to find? 114 00:06:56,922 --> 00:06:59,509 And why the hell is my name tattooed on her back? 115 00:06:59,577 --> 00:07:02,078 All right, Reed, Zapata, you're on my case histories. 116 00:07:02,146 --> 00:07:04,047 Now, you find out if anyone that I've put away 117 00:07:04,114 --> 00:07:05,348 got out of prison recently. 118 00:07:05,416 --> 00:07:07,317 I don't recall any similar M.O.s, 119 00:07:07,384 --> 00:07:08,852 but I could be missing something. 120 00:07:08,919 --> 00:07:10,520 As for this Jane Doe, 121 00:07:10,588 --> 00:07:13,289 let's try and squeeze some blood out of that stone. 122 00:07:13,357 --> 00:07:15,213 Her narrative memory has been obliterated, 123 00:07:15,248 --> 00:07:17,393 but her procedural memory still seems to be intact. 124 00:07:17,461 --> 00:07:19,534 So, she can walk, talk, understand the world. 125 00:07:19,569 --> 00:07:21,089 Yeah, conceptually, it all seems to be there, 126 00:07:21,124 --> 00:07:22,566 but the specifics are cloudy. 127 00:07:22,601 --> 00:07:24,664 For instance, she knows what music is 128 00:07:24,699 --> 00:07:26,269 but doesn't remember The Beatles. 129 00:07:26,304 --> 00:07:28,304 And she'll never get her memory back? 130 00:07:28,372 --> 00:07:30,469 Honestly, we have never had a case like this before. 131 00:07:30,504 --> 00:07:32,265 And when I say "we", I mean the entirety 132 00:07:32,327 --> 00:07:33,576 of medical science. 133 00:07:33,644 --> 00:07:35,979 So, it's possible that something familiar 134 00:07:36,046 --> 00:07:37,146 could trigger a memory, 135 00:07:37,214 --> 00:07:40,324 but there is no way to know for sure. 136 00:07:44,221 --> 00:07:46,222 (Weller) This woman did not just come out of thin air, 137 00:07:46,290 --> 00:07:47,398 but I don't think that someone 138 00:07:47,433 --> 00:07:49,726 carried that duffel bag into Times Square. 139 00:07:49,793 --> 00:07:52,521 If it were me, I'd have done it in a van. 140 00:07:52,556 --> 00:07:54,143 Side door, quick drop. 141 00:07:54,178 --> 00:07:56,833 Zapata, get all of Times Square CCTV footage, 142 00:07:56,901 --> 00:07:58,535 find out how she got there. 143 00:07:58,602 --> 00:08:00,686 Patterson. 144 00:08:00,725 --> 00:08:03,723 I want Jane Doe printed, photographed, scanned 145 00:08:03,758 --> 00:08:04,998 into every missing persons 146 00:08:05,033 --> 00:08:06,859 and social media database out there. 147 00:08:06,894 --> 00:08:08,611 Run her DNA through CODIS. 148 00:08:08,679 --> 00:08:10,274 And I know it's not gonna give us anything quickly, 149 00:08:10,309 --> 00:08:11,915 do a full genealogy study. 150 00:08:11,982 --> 00:08:13,752 Cross every "T", dot every "I". 151 00:08:13,787 --> 00:08:15,075 We do it all. 152 00:08:18,161 --> 00:08:19,556 Does that hurt? 153 00:08:19,623 --> 00:08:22,725 Yes, they're... they're all a little sore. 154 00:08:23,995 --> 00:08:25,643 Your tattoos? 155 00:08:27,298 --> 00:08:30,133 I'm gonna need to image them. 156 00:08:30,200 --> 00:08:32,402 All of them? 157 00:08:32,469 --> 00:08:35,305 ♪ 158 00:08:46,850 --> 00:08:49,018 It won't surprise you that 78% of the cameras 159 00:08:49,086 --> 00:08:50,494 in Times Square are either out of commission, 160 00:08:50,548 --> 00:08:51,955 out of position, or out of focus. 161 00:08:52,022 --> 00:08:53,389 I managed to pull this though. 162 00:08:53,457 --> 00:08:55,258 Van, side door. 163 00:08:55,326 --> 00:08:57,493 Do you ever get tired of being right? 164 00:08:57,561 --> 00:08:58,928 No. 165 00:08:58,996 --> 00:09:00,430 You get the plates? 166 00:09:00,465 --> 00:09:02,843 No, but I followed it through the CCTV grid. 167 00:09:02,878 --> 00:09:04,852 It enters this camera's dead zone across town 168 00:09:04,887 --> 00:09:07,136 and never comes out. 169 00:09:13,861 --> 00:09:16,946 (man) State your name for the record. 170 00:09:17,014 --> 00:09:18,314 I don't remember. 171 00:09:18,382 --> 00:09:21,496 Who is the current president of the United States? 172 00:09:24,321 --> 00:09:25,922 I... I don't know. 173 00:09:25,989 --> 00:09:28,124 What is your mother's name? 174 00:09:33,202 --> 00:09:36,792 (Patterson) All of her tattoos are brand-new... all of them. 175 00:09:36,827 --> 00:09:39,048 (Dr. Mayfair) What? How new? 176 00:09:39,083 --> 00:09:41,827 Judging by the healing, no more than a few weeks. 177 00:09:41,862 --> 00:09:44,995 Her entire body was tattooed all at once? 178 00:09:45,030 --> 00:09:47,076 And why would they do that? 179 00:09:48,238 --> 00:09:49,284 It's a treasure map. 180 00:09:49,319 --> 00:09:50,909 Come again? 181 00:09:50,944 --> 00:09:52,084 Look at it. 182 00:09:52,119 --> 00:09:54,658 There's no "X" that marks the spot. 183 00:09:54,693 --> 00:09:57,093 There's hidden letters, random numbers, 184 00:09:57,128 --> 00:10:00,586 map pieces without context or names. 185 00:10:00,621 --> 00:10:03,615 It's a puzzle. 186 00:10:03,650 --> 00:10:05,337 And the first piece couldn't be clearer. 187 00:10:05,372 --> 00:10:07,195 Have you ever directly or indirectly 188 00:10:07,230 --> 00:10:10,533 been involved with or assisted a terrorist organization? 189 00:10:10,600 --> 00:10:11,591 How many more of these are there? 190 00:10:11,626 --> 00:10:13,499 Try to limit your answers to "yes" or "no." 191 00:10:13,534 --> 00:10:15,738 It's the same answer every time. 192 00:10:15,806 --> 00:10:17,206 I don't know. 193 00:10:17,274 --> 00:10:18,686 I don't know what's going on, 194 00:10:18,721 --> 00:10:20,167 I don't know what's happening to me, 195 00:10:20,202 --> 00:10:23,045 and I don't know how else to tell you that. 196 00:10:24,148 --> 00:10:25,815 Hold on. Wait a second. Miss? 197 00:10:25,883 --> 00:10:27,650 Miss what? 198 00:10:27,718 --> 00:10:29,418 Miss who? 199 00:10:29,486 --> 00:10:31,587 I don't have a name. 200 00:10:31,655 --> 00:10:36,492 I let you people poke me, prod me, scan me. 201 00:10:36,560 --> 00:10:38,161 I'm done. 202 00:10:38,228 --> 00:10:40,006 Okay, I want to speak to someone in charge. 203 00:10:40,041 --> 00:10:40,974 Let's just take a deep breath... 204 00:10:41,009 --> 00:10:45,001 I want to speak to someone in charge! 205 00:10:52,042 --> 00:10:54,877 I'm Special Agent Kurt Weller. 206 00:10:54,945 --> 00:10:56,969 I'm the lead agent on your case. 207 00:10:57,004 --> 00:10:59,248 Please tell me you know what's going on. 208 00:10:59,316 --> 00:11:01,384 Who am I? 209 00:11:01,452 --> 00:11:03,419 We don't know yet. 210 00:11:03,487 --> 00:11:06,161 All these tests and you don't know anything? 211 00:11:06,196 --> 00:11:07,256 (clears throat) 212 00:11:07,324 --> 00:11:10,059 We know that you're telling us the truth. 213 00:11:10,127 --> 00:11:11,728 We're certain of that now. 214 00:11:11,795 --> 00:11:13,096 Of course I am. Why would I... 215 00:11:13,163 --> 00:11:16,432 Ma'am, there was no match to your prints. 216 00:11:16,500 --> 00:11:18,868 Or your DNA. 217 00:11:18,936 --> 00:11:21,057 And Facial Recognition did not find you 218 00:11:21,092 --> 00:11:23,439 in any of our databases. 219 00:11:27,560 --> 00:11:29,356 Do you recognize me? 220 00:11:32,214 --> 00:11:34,684 Why would I... 221 00:11:34,751 --> 00:11:36,352 I don't even recognize me. 222 00:11:36,420 --> 00:11:40,756 Dr. Borden believes if you encounter familiar stimuli, 223 00:11:40,824 --> 00:11:42,024 it may trigger a memory. 224 00:11:42,092 --> 00:11:44,341 Why would you be familiar? 225 00:11:46,110 --> 00:11:49,870 Because my name... Kurt Weller... 226 00:11:49,905 --> 00:11:52,134 is tattooed on your back. 227 00:11:54,899 --> 00:11:56,687 What is happening to me? 228 00:11:56,722 --> 00:11:59,680 I don't know who you are, ma'am. 229 00:11:59,715 --> 00:12:04,080 But maybe, somehow, you knew me. 230 00:12:04,147 --> 00:12:05,476 I don't understand any of this. 231 00:12:05,511 --> 00:12:08,617 I know this is overwhelming. 232 00:12:08,685 --> 00:12:10,712 Please try. 233 00:12:10,747 --> 00:12:12,782 Something may come back to you. 234 00:12:45,932 --> 00:12:47,513 Anything? 235 00:12:51,722 --> 00:12:53,622 No. 236 00:12:56,566 --> 00:13:01,021 So... what happens now? 237 00:13:01,056 --> 00:13:03,077 We will release a clean photograph of you 238 00:13:03,112 --> 00:13:05,207 to the media. 239 00:13:05,275 --> 00:13:07,111 Someone must know who you are. 240 00:13:07,146 --> 00:13:08,860 No, that's... that's not what I meant. 241 00:13:08,895 --> 00:13:14,282 I mean, what happens right now? 242 00:13:14,317 --> 00:13:16,385 I don't have anywhere to go. 243 00:13:24,382 --> 00:13:25,913 (Weller) So, this is a safe house 244 00:13:25,948 --> 00:13:28,666 we use for people under protective custody. 245 00:13:28,701 --> 00:13:32,419 There's a couch, TV, everything you need. 246 00:13:32,454 --> 00:13:34,757 Are the, um, guys outside, 247 00:13:34,792 --> 00:13:38,072 are... are they to keep people out or me in? 248 00:13:38,107 --> 00:13:40,943 No, no, they're, uh... they're here just for now 249 00:13:40,978 --> 00:13:44,351 to keep you safe 'til we get to the bottom of this. 250 00:13:44,386 --> 00:13:45,781 I'll give you some privacy. 251 00:13:45,849 --> 00:13:47,210 Wait, you're leaving? 252 00:13:47,245 --> 00:13:49,013 Yeah, you should... you should get some sleep 253 00:13:49,048 --> 00:13:51,311 or get something to eat. 254 00:13:51,346 --> 00:13:53,214 So, if there's any food you like, 255 00:13:53,249 --> 00:13:55,057 tell the security guys and they'll get it for you. 256 00:13:55,125 --> 00:13:57,142 I don't... I don't know what I like. 257 00:13:57,177 --> 00:13:58,616 Right, um... 258 00:13:58,651 --> 00:14:00,663 I'll get them to get you a bunch of menus 259 00:14:00,730 --> 00:14:02,231 so you can choose. 260 00:14:04,322 --> 00:14:05,890 Good night, ma'am. 261 00:14:08,683 --> 00:14:11,485 ♪ 262 00:15:05,226 --> 00:15:07,831 (Jane Doe) I didn't even dream last night. 263 00:15:07,866 --> 00:15:10,841 I was really hoping I would, you know? 264 00:15:10,876 --> 00:15:13,929 I thought maybe it would... 265 00:15:16,187 --> 00:15:17,467 I just... 266 00:15:19,581 --> 00:15:22,423 Someone did this to me, 267 00:15:22,458 --> 00:15:25,399 took away my whole life, 268 00:15:25,434 --> 00:15:28,990 and I can't do anything. 269 00:15:30,812 --> 00:15:34,758 I got you a coffee and a tea this morning. 270 00:15:34,813 --> 00:15:36,603 Which would you prefer? 271 00:15:36,638 --> 00:15:37,713 I don't know. 272 00:15:37,748 --> 00:15:40,376 Well, go ahead. Try them. 273 00:15:52,769 --> 00:15:53,903 Uh, I like this one. 274 00:15:53,938 --> 00:15:55,671 This one tastes like grass trimmings. 275 00:15:55,739 --> 00:15:57,074 There you go. 276 00:15:57,109 --> 00:15:59,523 Number one, you remembered what grass trimmings taste like. 277 00:15:59,558 --> 00:16:02,394 And two, you figured out you're a coffee person. 278 00:16:03,813 --> 00:16:05,447 You're not helpless. 279 00:16:05,515 --> 00:16:07,234 We're defined by our choices. 280 00:16:07,269 --> 00:16:09,151 You just don't remember yours. 281 00:16:09,219 --> 00:16:13,255 So, keep trying new things. See what your body remembers. 282 00:16:13,323 --> 00:16:15,150 Or make new choices. 283 00:16:15,185 --> 00:16:17,881 The more you make, the less helpless you'll feel. 284 00:16:17,916 --> 00:16:19,528 Even if nothing ever comes back, 285 00:16:19,596 --> 00:16:22,431 you can still find yourself. 286 00:16:24,890 --> 00:16:27,332 (Weller) That one's odd. 287 00:16:27,367 --> 00:16:29,438 That square on her shoulder. 288 00:16:29,506 --> 00:16:30,556 Yeah, I was eyeing that too, 289 00:16:30,610 --> 00:16:32,435 because everything else is so ornate. 290 00:16:32,470 --> 00:16:33,408 And that is opaque. 291 00:16:33,443 --> 00:16:35,902 If Jane had a tattoo before our unsub drugged her 292 00:16:35,941 --> 00:16:38,446 and did the rest, they'd have to cover it up. 293 00:16:38,481 --> 00:16:41,004 And that would give us a clue to her past. 294 00:16:41,039 --> 00:16:43,250 How do we see under that tattoo? 295 00:16:43,285 --> 00:16:45,675 I laser scanned Jane's body across all spectrums, 296 00:16:45,710 --> 00:16:47,558 so maybe I can just cycle back down 297 00:16:47,593 --> 00:16:49,369 to all the infrared channels. 298 00:16:49,404 --> 00:16:50,045 (Zapata) All done. 299 00:16:50,080 --> 00:16:52,107 (Weller) Tasha, I thought we were meeting in my office. 300 00:16:52,142 --> 00:16:53,595 No, the doc thought it might be a good idea 301 00:16:53,663 --> 00:16:55,464 for her to see all this. 302 00:16:55,532 --> 00:16:56,799 Really? 303 00:16:58,408 --> 00:17:01,403 (echoing male voice) Jane. 304 00:17:01,471 --> 00:17:03,405 (Jane Doe) Who am I? 305 00:17:07,625 --> 00:17:08,800 Hey, wait, what is this one right here? 306 00:17:08,835 --> 00:17:10,715 I haven't seen that one yet. 307 00:17:10,750 --> 00:17:13,287 Oh, that's 'cause it's behind your left ear. 308 00:17:13,322 --> 00:17:15,241 It's only about an inch big, and I sent it off to trans... 309 00:17:15,276 --> 00:17:17,352 (Jane speaking Chinese) 310 00:17:23,729 --> 00:17:25,842 So, you speak Chinese. 311 00:17:27,783 --> 00:17:29,747 That's an address and a date. 312 00:17:29,782 --> 00:17:31,900 Today's date. 313 00:17:35,030 --> 00:17:36,572 That was right under our nose. 314 00:17:36,639 --> 00:17:38,173 Behind her ear, actually. 315 00:17:38,241 --> 00:17:39,140 Give us a time? 316 00:17:39,175 --> 00:17:41,649 No, just an address and today's date. 317 00:17:41,684 --> 00:17:44,108 (Patterson) 399 White Street, apartment seven... 318 00:17:44,179 --> 00:17:45,917 right in the heart of Chinatown. 319 00:17:45,952 --> 00:17:46,958 Do we know who lives there yet? 320 00:17:46,993 --> 00:17:48,817 Chao Zheng, transportation engineer. 321 00:17:48,852 --> 00:17:51,012 He's a Chinese national here on an H1-B visa. 322 00:17:51,047 --> 00:17:52,468 He's doing some work for G.E. 323 00:17:52,530 --> 00:17:53,670 - Any flags? - No. 324 00:17:53,705 --> 00:17:55,523 He's been here three years, spotless record. 325 00:17:55,558 --> 00:17:56,882 Let's go pay him a visit. 326 00:17:56,917 --> 00:17:57,788 Patterson, nice work. 327 00:17:57,823 --> 00:17:59,891 Keep working on the tattoos. 328 00:17:59,926 --> 00:18:01,288 Hey, you have to stay here. 329 00:18:01,323 --> 00:18:03,099 No. No, I'm coming with you. 330 00:18:03,134 --> 00:18:05,163 - No, you're not. - The clue is on my body 331 00:18:05,198 --> 00:18:06,731 with today's date in a language I speak 332 00:18:06,766 --> 00:18:08,069 and you don't... I should be there. 333 00:18:08,104 --> 00:18:10,822 - That's not your call. - What if I'm not just the messenger? 334 00:18:10,857 --> 00:18:14,046 What if there's something I'm supposed to hear or see? 335 00:18:14,081 --> 00:18:15,875 I mean, maybe... maybe I'll remember something. 336 00:18:15,910 --> 00:18:17,189 Maybe he knows me. 337 00:18:17,224 --> 00:18:18,763 I am not gonna take you out in the field. 338 00:18:18,798 --> 00:18:20,243 - Am I under arrest? - No, you're not. 339 00:18:20,278 --> 00:18:22,519 Look, we'd all feel a lot more comfortable 340 00:18:22,554 --> 00:18:24,321 if you stayed in protective custody. 341 00:18:24,356 --> 00:18:26,034 Well, I would feel a lot more comfortable 342 00:18:26,069 --> 00:18:27,949 if I could ask this guy why his address is stamped 343 00:18:27,984 --> 00:18:29,654 on my head, so unless you are detaining me, 344 00:18:29,689 --> 00:18:31,193 I am going. 345 00:18:33,045 --> 00:18:34,971 Take her with you. 346 00:18:37,166 --> 00:18:39,101 ♪ 347 00:18:46,642 --> 00:18:49,277 - No, stay in the car. - That wasn't the deal. 348 00:18:49,345 --> 00:18:50,846 I don't care. I'm not gonna take you upstairs 349 00:18:50,913 --> 00:18:52,134 until everything is secure. 350 00:18:52,169 --> 00:18:53,615 Stay in the car. 351 00:18:55,785 --> 00:18:57,749 Reed, keep your eyes on her. 352 00:18:57,784 --> 00:18:59,061 Don't let her out of your sight. 353 00:18:59,096 --> 00:19:01,223 Zapata, you're with me. 354 00:19:03,626 --> 00:19:06,294 (heavy metal music playing) 355 00:19:06,362 --> 00:19:07,896 (Weller) That's the one. 356 00:19:07,964 --> 00:19:09,431 (knocking) 357 00:19:10,899 --> 00:19:13,559 Excuse me, sir, do you mind if we come in? 358 00:19:14,751 --> 00:19:17,105 Anyone else in this apartment? 359 00:19:17,173 --> 00:19:19,955 (music continues) 360 00:19:19,990 --> 00:19:21,833 (speaking Chinese) 361 00:19:21,868 --> 00:19:23,779 Hey, hey. Sit down. 362 00:19:23,846 --> 00:19:26,681 Sir, Chao, you live here? 363 00:19:26,749 --> 00:19:28,183 - (speaking Chinese) - Chao. 364 00:19:28,251 --> 00:19:30,685 - I don't understand. - (speaking Chinese) 365 00:19:30,720 --> 00:19:33,493 - I think you might need to get... - Yeah, I know. 366 00:19:33,528 --> 00:19:35,259 I'll go get her. 367 00:19:37,493 --> 00:19:39,327 Forget something? 368 00:19:39,395 --> 00:19:42,464 Can you please come upstairs with me for a minute, ma'am? 369 00:19:42,532 --> 00:19:44,466 Since you asked so nicely. 370 00:19:46,669 --> 00:19:50,105 Can I come too, or you wanna roll a window down for me? 371 00:19:52,942 --> 00:19:55,143 (Chao speaking Chinese) 372 00:19:58,334 --> 00:20:00,949 Do your best. 373 00:20:01,017 --> 00:20:05,322 Uh, he said he just moved in last week. 374 00:20:05,357 --> 00:20:07,478 He hasn't seen Chao since yesterday. 375 00:20:07,513 --> 00:20:09,457 (speaking Chinese) 376 00:20:09,525 --> 00:20:12,014 Okay, he wants to apologize for letting 377 00:20:12,049 --> 00:20:13,952 his student visa lapse. 378 00:20:13,987 --> 00:20:17,019 He said... he said he didn't get the forms in time. 379 00:20:17,054 --> 00:20:18,306 Still on the visa? Look. 380 00:20:18,341 --> 00:20:19,487 - Thank you. - Okay. 381 00:20:19,522 --> 00:20:20,836 Is that Chao's room? 382 00:20:20,903 --> 00:20:23,648 (speaking Chinese) 383 00:20:23,683 --> 00:20:27,058 Yeah... (speaking Chinese) 384 00:20:27,093 --> 00:20:28,812 - (Weller) Yes? Yes or no? - Yes. 385 00:20:28,847 --> 00:20:30,779 Thank you. Thank you. 386 00:20:30,814 --> 00:20:33,499 - Okay. - Jane? 387 00:20:33,534 --> 00:20:36,185 Anything in here familiar? 388 00:20:36,220 --> 00:20:37,927 Do you recognize anything? 389 00:20:37,962 --> 00:20:39,454 Um... 390 00:20:40,890 --> 00:20:43,158 (man speaking Chinese) 391 00:20:50,666 --> 00:20:52,434 (man speaking Chinese) 392 00:20:52,501 --> 00:20:54,369 No. No. 393 00:20:56,939 --> 00:20:59,477 You should go outside. You should wait outside for us. 394 00:20:59,512 --> 00:21:00,876 No, no, wait, no. I should be... 395 00:21:00,911 --> 00:21:02,484 - I should be in here. - Jane, just wait in the hall. 396 00:21:02,519 --> 00:21:03,879 Hallway. 397 00:21:03,946 --> 00:21:05,914 (speaking Chinese) 398 00:21:05,982 --> 00:21:08,549 Reed, I want in there. 399 00:21:14,237 --> 00:21:16,391 (Reed) Looks like somebody's got a hobby. 400 00:21:16,459 --> 00:21:17,492 (Zapata) Meth? 401 00:21:17,560 --> 00:21:19,512 Not enough ventilation. 402 00:21:20,909 --> 00:21:23,607 Zapata, can you get us onto that computer? 403 00:21:23,642 --> 00:21:26,468 I'm not gonna lie, I'm a bit hurt you had to ask me that. 404 00:21:26,535 --> 00:21:28,436 (typing) 405 00:21:31,207 --> 00:21:34,695 You guys smell that? Rotten egg? 406 00:21:34,730 --> 00:21:37,587 Yeah, along with mold, rot, and a couple mystery smells 407 00:21:37,622 --> 00:21:40,028 I'm trying hard not to identify. 408 00:21:40,063 --> 00:21:41,983 Reed, look at all that sawdust. 409 00:21:42,051 --> 00:21:43,551 That's not good. 410 00:21:43,619 --> 00:21:45,587 That rotten egg is sulfur. 411 00:21:47,289 --> 00:21:48,757 Plastic explosives. 412 00:21:51,707 --> 00:21:53,909 (woman screaming, man speaking Chinese) 413 00:21:54,180 --> 00:21:57,036 _ 414 00:21:57,071 --> 00:22:00,179 _ 415 00:22:03,639 --> 00:22:05,736 You gotta see this, Mayfair. Weller was right. 416 00:22:05,771 --> 00:22:07,675 There was another tattoo under the square. 417 00:22:07,743 --> 00:22:08,843 How's your Latin? 418 00:22:08,911 --> 00:22:11,146 Not great, but I know what this is. 419 00:22:11,213 --> 00:22:13,671 "For God and country." 420 00:22:13,706 --> 00:22:15,984 It's a Navy SEAL tattoo. 421 00:22:16,052 --> 00:22:19,821 (shouting in Chinese) 422 00:22:23,826 --> 00:22:27,195 (shouting continues) 423 00:22:29,765 --> 00:22:31,633 (speaking Chinese) 424 00:22:31,700 --> 00:22:33,935 What are you doing? 425 00:22:34,003 --> 00:22:36,204 - Are you okay? - You get out of here. 426 00:22:36,272 --> 00:22:37,532 I think you need to come with me. 427 00:22:37,567 --> 00:22:39,374 She's not going anywhere! 428 00:22:39,442 --> 00:22:40,638 Come on, let's just go. 429 00:22:40,673 --> 00:22:41,251 (man) Who's this? 430 00:22:41,286 --> 00:22:43,192 This bitch just broke in. 431 00:22:43,227 --> 00:22:44,379 Okay, easy, all right? 432 00:22:44,447 --> 00:22:45,914 Th-The door was open, I was... 433 00:22:45,981 --> 00:22:47,528 I know the law. 434 00:22:47,563 --> 00:22:50,024 This my property. You an intruder. 435 00:22:50,059 --> 00:22:52,423 There's never been a female Navy SEAL. 436 00:22:52,458 --> 00:22:54,521 Do you think they'd advertise it if there were? 437 00:22:54,556 --> 00:22:56,664 No, but her fingerprints came back clean. 438 00:22:56,699 --> 00:22:58,997 If she was Navy, she'd be in our database. 439 00:22:59,032 --> 00:23:00,815 Not if she was special ops. 440 00:23:00,850 --> 00:23:02,464 Let's just talk about this, okay? 441 00:23:02,531 --> 00:23:04,466 That's not... 442 00:23:06,268 --> 00:23:08,636 (men grunting) 443 00:23:11,416 --> 00:23:13,475 You okay? 444 00:23:13,542 --> 00:23:14,676 (groaning) 445 00:23:18,174 --> 00:23:19,608 (man) Aah! 446 00:23:28,690 --> 00:23:30,070 (computer chirping) 447 00:23:30,105 --> 00:23:33,667 I'm in. 448 00:23:33,702 --> 00:23:36,054 That's weird, this computer's been almost completely wiped. 449 00:23:36,089 --> 00:23:37,694 There's just an upload tool on a timer delay. 450 00:23:37,729 --> 00:23:39,358 So, what's it gonna upload and when? 451 00:23:39,393 --> 00:23:41,010 Single video file in about four hours. 452 00:23:41,045 --> 00:23:43,839 So, let's see it. 453 00:23:43,874 --> 00:23:45,323 (speaking Chinese) 454 00:23:45,358 --> 00:23:47,308 (Weller) It's Chao. 455 00:23:47,343 --> 00:23:49,510 Speaking Chinese. 456 00:23:51,146 --> 00:23:52,280 Yeah, I'm going. 457 00:23:52,347 --> 00:23:54,449 (grunting, shouting) 458 00:24:04,860 --> 00:24:06,060 (screams) 459 00:24:18,583 --> 00:24:21,745 Jane! Stop! 460 00:24:21,780 --> 00:24:23,678 Stop! 461 00:24:24,916 --> 00:24:26,517 Stand there. 462 00:24:30,393 --> 00:24:31,404 What happened? 463 00:24:31,439 --> 00:24:32,909 I don't know. Um... 464 00:24:32,944 --> 00:24:34,497 What happened?! 465 00:24:34,532 --> 00:24:36,425 That one was roughing up his wife, 466 00:24:36,460 --> 00:24:38,223 and then... and then this one came in... 467 00:24:38,258 --> 00:24:39,593 I don't know, I don't know. 468 00:24:39,628 --> 00:24:42,469 Okay, I asked you to stay upstairs. 469 00:24:42,504 --> 00:24:44,152 What was I supposed to do? I wanted to help... 470 00:24:44,187 --> 00:24:46,567 We could've handled that. 471 00:24:52,199 --> 00:24:53,852 It's fine. He's fine. 472 00:24:53,887 --> 00:24:55,510 All right? He's not dead. 473 00:24:55,577 --> 00:24:57,882 We'll get him an ambulance. 474 00:24:57,917 --> 00:25:00,300 We found something upstairs. 475 00:25:00,335 --> 00:25:02,336 I need your help. 476 00:25:04,300 --> 00:25:07,002 (speaking Chinese) 477 00:25:09,073 --> 00:25:13,039 He says, "Today's action, the jackal politician, 478 00:25:13,074 --> 00:25:15,937 "the mother of exiles, is just the start. 479 00:25:15,972 --> 00:25:19,245 "America has ignored Chinese suffering for too long. 480 00:25:19,280 --> 00:25:22,255 "America sits back and savors its freedom 481 00:25:22,290 --> 00:25:24,943 "while atrocities are committed and, uh, 482 00:25:24,998 --> 00:25:27,248 "families are destroyed. 483 00:25:27,283 --> 00:25:29,461 "Today, America has felt the pain 484 00:25:29,496 --> 00:25:31,913 of loss and suffering." 485 00:25:31,980 --> 00:25:36,884 (speaking Chinese) 486 00:25:36,952 --> 00:25:40,089 "Today, the reckoning has begun." 487 00:25:40,124 --> 00:25:41,618 He's speaking in the past tense. 488 00:25:41,653 --> 00:25:42,961 When was the video set to upload? 489 00:25:42,996 --> 00:25:43,941 Three and a half hours. 490 00:25:43,976 --> 00:25:46,261 (Reed) What's he gonna use those explosives for? 491 00:25:46,296 --> 00:25:49,332 We got three and a half hours to find that kid and stop him. 492 00:25:57,519 --> 00:25:58,354 (Weller) All right, the video we found 493 00:25:58,389 --> 00:25:59,873 says the target is a politician, 494 00:25:59,908 --> 00:26:01,141 a "mother of exiles." 495 00:26:01,176 --> 00:26:03,552 So, my guess is, it's Senator Judith Moore. 496 00:26:03,587 --> 00:26:06,126 She's the only marquee female politician in New York. 497 00:26:06,161 --> 00:26:09,521 Moore is pro-immigration and pro-Chinese trade. 498 00:26:09,607 --> 00:26:11,665 "Mother of exiles," it lines up. 499 00:26:11,733 --> 00:26:14,768 Dial in Hostage Rescue. I want her and any other target 500 00:26:14,836 --> 00:26:17,271 of value put on lockdown immediately. 501 00:26:17,338 --> 00:26:18,739 Are we in his phone yet? 502 00:26:18,807 --> 00:26:20,247 (Patterson) His phone seems to be off. 503 00:26:20,282 --> 00:26:22,618 All of his emails are in Chinese. 504 00:26:22,653 --> 00:26:24,141 (Weller) Mayfair, we gotta get everyone 505 00:26:24,176 --> 00:26:25,880 who speaks Chinese to look at it. 506 00:26:25,915 --> 00:26:28,078 I want all eyes on those emails. 507 00:26:28,113 --> 00:26:30,337 Our translators are struggling with it. 508 00:26:30,372 --> 00:26:34,541 Apparently, it's a very rare dialect called Wenzhou. 509 00:26:34,576 --> 00:26:37,204 The Chinese call it "the devil's language." 510 00:26:37,239 --> 00:26:38,804 Devil's language? 511 00:26:38,839 --> 00:26:41,195 I can tr... I can translate. 512 00:26:41,262 --> 00:26:44,398 I wanna stop this guy as much as you do. 513 00:26:45,276 --> 00:26:47,925 - Please? - Fine. 514 00:26:47,960 --> 00:26:49,603 Send it through to Reed's tablet now. 515 00:26:49,671 --> 00:26:51,286 Give us all of his emails. 516 00:26:51,321 --> 00:26:53,527 Patterson, root Chao's phone. 517 00:26:53,562 --> 00:26:56,151 Turn it back on, get me his position, now. 518 00:26:56,186 --> 00:26:57,978 (typing) 519 00:26:58,046 --> 00:26:59,179 Come on. 520 00:26:59,247 --> 00:27:00,515 Got it... Brooklyn. 521 00:27:00,550 --> 00:27:02,516 Flatbush and Livingston, headed west. 522 00:27:02,584 --> 00:27:04,664 All right, let's go. We're moving out. 523 00:27:04,699 --> 00:27:06,153 (engine starting) 524 00:27:11,092 --> 00:27:12,526 (siren whooping) 525 00:27:20,658 --> 00:27:22,058 How you holding up? 526 00:27:23,578 --> 00:27:24,936 I don't know, I... 527 00:27:24,971 --> 00:27:27,558 I don't really have a frame of reference. 528 00:27:28,910 --> 00:27:31,712 If someone wanted to stop Chao, why not just call you? 529 00:27:31,779 --> 00:27:33,643 Why did they have to tattoo it on my body? 530 00:27:33,678 --> 00:27:35,219 I don't know yet. 531 00:27:35,254 --> 00:27:37,654 But Chao trusted someone, and they sold him out. 532 00:27:37,689 --> 00:27:40,020 So, we find him, take him alive. 533 00:27:40,088 --> 00:27:42,947 He'll have some answers for us. 534 00:27:42,982 --> 00:27:45,359 How do I know how to do all of this? 535 00:27:45,426 --> 00:27:47,006 The Chinese, the fighting? 536 00:27:47,041 --> 00:27:50,124 A lot of people know martial arts, but... 537 00:27:50,159 --> 00:27:52,666 what I just saw... 538 00:27:52,734 --> 00:27:55,186 you didn't learn that at a local dojo. 539 00:27:58,173 --> 00:28:00,542 So, is that why they chose me? 540 00:28:00,577 --> 00:28:02,933 'Cause of what I can do? 541 00:28:04,145 --> 00:28:06,013 But why me? 542 00:28:06,080 --> 00:28:08,282 I don't know yet, Jane. 543 00:28:09,684 --> 00:28:11,015 (Reed) We're in the zone. 544 00:28:11,050 --> 00:28:12,386 Best tower tracking could do is get us 545 00:28:12,453 --> 00:28:13,787 within a couple hundred feet. 546 00:28:13,855 --> 00:28:15,556 All right, everyone, keep your eyes peeled. 547 00:28:23,131 --> 00:28:25,566 There. Right there. 548 00:28:25,633 --> 00:28:28,197 He's wearing the same jacket in the picture from his apartment. 549 00:28:28,232 --> 00:28:29,314 He's headed down to the subway. 550 00:28:29,349 --> 00:28:30,804 Reed, pull over here. 551 00:28:30,872 --> 00:28:32,122 (tires screeching) 552 00:28:32,157 --> 00:28:35,085 Zapata, you stay street-side, keep your eyes on Jane. 553 00:28:35,120 --> 00:28:37,244 Tell me if he doubles back up here, all right? 554 00:28:37,312 --> 00:28:38,445 Please, wait, please. 555 00:28:38,513 --> 00:28:39,880 Please, take him alive. 556 00:28:39,948 --> 00:28:42,927 He's the only one that might have some answers. 557 00:28:43,284 --> 00:28:44,851 We'll do our best. 558 00:28:44,919 --> 00:28:48,689 ♪ 559 00:29:18,621 --> 00:29:20,408 Yeah, I got him. 560 00:29:21,959 --> 00:29:23,726 (subway screeching) 561 00:29:26,227 --> 00:29:27,794 (phone chiming) 562 00:29:27,969 --> 00:29:29,831 _ 563 00:29:33,167 --> 00:29:34,968 We've been made. 564 00:29:35,036 --> 00:29:36,036 Are you sure? 565 00:29:36,071 --> 00:29:38,238 Yeah, I'm sure. 566 00:29:38,306 --> 00:29:40,741 ♪ 567 00:29:53,921 --> 00:29:55,822 (screeching) 568 00:29:55,890 --> 00:29:58,191 Something's going down. 569 00:30:01,129 --> 00:30:02,462 Damn it! 570 00:30:16,568 --> 00:30:18,648 We can't pull any of the pins. It's wired to auto detonate 571 00:30:18,683 --> 00:30:21,010 if the trigger's tampered with. 572 00:30:21,045 --> 00:30:21,935 - You sure? - Positive. 573 00:30:21,970 --> 00:30:24,665 I've seen this circuit before. 574 00:30:24,700 --> 00:30:26,822 Get everyone to the back of the train. 575 00:30:28,433 --> 00:30:30,240 Where are you going? 576 00:30:32,573 --> 00:30:34,134 FBI! I need everybody 577 00:30:34,169 --> 00:30:35,562 to get to the back of the train, now! 578 00:30:35,630 --> 00:30:37,190 I need everybody to move! Now, now! 579 00:30:37,225 --> 00:30:39,301 Come on, let's go! Move! Move! Move! 580 00:30:39,336 --> 00:30:42,004 ♪ 581 00:30:46,172 --> 00:30:47,552 I got everybody in the back of the train. 582 00:30:47,587 --> 00:30:49,943 You're not gonna try to disarm that bomb, are you? 583 00:30:50,011 --> 00:30:52,057 (Weller) I'm gonna rip away some of the C-4. 584 00:30:52,092 --> 00:30:55,254 If I can't disarm it, I'm gonna reduce it. 585 00:30:55,717 --> 00:30:57,094 That's insane! 586 00:30:57,129 --> 00:30:59,814 If you got a better idea, you tell me. 587 00:31:00,754 --> 00:31:02,089 That's enough. 588 00:31:11,432 --> 00:31:12,966 (rumbling) 589 00:31:13,034 --> 00:31:15,268 (people screaming) 590 00:31:18,172 --> 00:31:19,767 (people screaming) 591 00:31:19,814 --> 00:31:22,309 Weller! Weller! 592 00:31:28,616 --> 00:31:31,318 (panicked breathing) 593 00:31:42,163 --> 00:31:43,296 You okay? 594 00:31:43,364 --> 00:31:46,533 Not really. 595 00:31:49,437 --> 00:31:52,839 (sirens wailing) 596 00:31:56,110 --> 00:31:57,344 What happened? 597 00:31:57,411 --> 00:31:58,712 We lost Chao. 598 00:31:58,779 --> 00:32:00,048 He uncoupled the car that we were in 599 00:32:00,083 --> 00:32:01,121 and tried to blow us up. 600 00:32:01,156 --> 00:32:02,970 - Oh, my God. - He was improvising. 601 00:32:03,005 --> 00:32:04,184 He knew that we were on to him. 602 00:32:04,252 --> 00:32:05,565 That was not the target. 603 00:32:05,600 --> 00:32:06,691 Look, I've been reading his emails, 604 00:32:06,726 --> 00:32:09,916 and I... I think I stumbled on to why he's doing this. 605 00:32:09,951 --> 00:32:11,124 He just found out his mother was killed 606 00:32:11,192 --> 00:32:12,592 in a Chinese prison camp. 607 00:32:12,660 --> 00:32:14,339 He and his sister have been begging the U.S. government 608 00:32:14,374 --> 00:32:16,535 for years to help her get released, but they didn't. 609 00:32:16,570 --> 00:32:18,431 His mother. 610 00:32:18,499 --> 00:32:19,833 "Mother of exiles." 611 00:32:19,901 --> 00:32:21,031 It's from a poem. 612 00:32:21,066 --> 00:32:24,070 "Give me your tired, your poor, your huddled masses." 613 00:32:24,138 --> 00:32:25,472 All right, it's on a plaque 614 00:32:25,540 --> 00:32:27,489 on the city's biggest tourist attraction. 615 00:32:27,524 --> 00:32:28,678 "Mother of exiles." 616 00:32:28,713 --> 00:32:31,478 Chao's gonna blow up the Statue of Liberty. 617 00:32:35,283 --> 00:32:36,616 Come on. 618 00:32:44,792 --> 00:32:47,294 Mayfair, we're almost at Battery Park. 619 00:32:47,361 --> 00:32:48,833 We'll need a boat to get out to Liberty Island. 620 00:32:48,868 --> 00:32:50,075 (Mayfair) We're on it. 621 00:32:50,110 --> 00:32:52,399 Also, the mayor had an event out there today, 622 00:32:52,466 --> 00:32:56,269 but NYPD pulled him to deal with the subway explosion. 623 00:32:56,337 --> 00:32:58,865 That explains the politician reference in Chao's video. 624 00:32:58,900 --> 00:32:59,724 That's good for us, right? 625 00:32:59,759 --> 00:33:01,165 Island Security should be airtight. 626 00:33:01,200 --> 00:33:02,338 Yeah, but plastic explosives 627 00:33:02,373 --> 00:33:03,939 won't set off a metal detector. 628 00:33:03,974 --> 00:33:05,253 He can still smuggle that detonator 629 00:33:05,288 --> 00:33:06,889 in an phone, belt buckle... 630 00:33:06,924 --> 00:33:08,484 But he'll still have to reassemble it 631 00:33:08,519 --> 00:33:09,616 somewhere out of sight. 632 00:33:09,684 --> 00:33:11,055 So, we gotta find him before he does. 633 00:33:11,090 --> 00:33:13,420 I've shut down ferry service and have started 634 00:33:13,455 --> 00:33:15,253 evacuating the island. 635 00:33:15,288 --> 00:33:18,310 Fine, but he's had a solid head start. 636 00:33:18,345 --> 00:33:19,708 He's out there already. 637 00:33:19,743 --> 00:33:23,028 Weller, take me off speaker phone. 638 00:33:23,063 --> 00:33:24,431 - You're good. - You were right. 639 00:33:24,498 --> 00:33:27,550 The black square was obscuring another tattoo. 640 00:33:27,585 --> 00:33:30,341 An eagle holding a trident and anchor. 641 00:33:30,376 --> 00:33:32,813 We think she might have been a SEAL. 642 00:33:32,848 --> 00:33:34,541 That'd explain a few things. 643 00:33:34,609 --> 00:33:36,576 (siren whooping) 644 00:33:39,149 --> 00:33:40,483 (tires screeching) 645 00:33:45,453 --> 00:33:47,586 Hey, what are you doing? Jane, get back in the car... 646 00:33:47,621 --> 00:33:49,890 - No, I'm coming with you. - No, you're not. Stay here. 647 00:33:49,957 --> 00:33:51,334 I saw the map on Zapata's tablet. 648 00:33:51,371 --> 00:33:53,426 Liberty Island is 14 acres, you have three agents. 649 00:33:53,461 --> 00:33:55,028 You need another set of eyes. 650 00:33:55,096 --> 00:33:57,697 I can't let that man kill a bunch of innocent people. 651 00:33:57,765 --> 00:33:59,754 And if he knows anything about what's really going on, 652 00:33:59,789 --> 00:34:02,235 who I am... 653 00:34:02,303 --> 00:34:05,271 Please, you know I can help. 654 00:34:10,569 --> 00:34:12,528 Arms up. 655 00:34:12,563 --> 00:34:14,281 You stay by my side. 656 00:34:14,316 --> 00:34:15,749 Okay. 657 00:34:15,816 --> 00:34:19,486 ♪ 658 00:34:25,439 --> 00:34:28,893 Zapata, search the crowd. Reed, you got perimeter. 659 00:34:28,928 --> 00:34:31,157 I'll take the statue. Jane's with me. 660 00:34:31,192 --> 00:34:32,157 (man on speaker) Emergency. 661 00:34:32,192 --> 00:34:35,468 Please evacuate to the east dock. 662 00:34:42,207 --> 00:34:45,178 (Weller) Ranger, I'm with the FBI. 663 00:34:46,580 --> 00:34:47,747 (gunshots) 664 00:34:47,815 --> 00:34:50,216 (grunts) 665 00:34:52,987 --> 00:34:54,254 Jane, Jane? 666 00:34:54,321 --> 00:34:55,855 Let me look! You've been hit. 667 00:34:55,923 --> 00:34:56,710 I'm okay, I'm okay. 668 00:34:56,745 --> 00:34:57,974 - Put pressure on that one. - I think I'm okay. 669 00:34:58,009 --> 00:34:59,873 Okay? Keep pressure on that. 670 00:34:59,908 --> 00:35:02,852 Just go! Go get him! 671 00:35:05,066 --> 00:35:06,733 I'm in pursuit of the suspect. 672 00:35:06,768 --> 00:35:08,800 He's dressed as a park ranger. 673 00:35:09,937 --> 00:35:13,640 I'm heading up the stairs. On me, now. 674 00:35:27,088 --> 00:35:29,756 (grunting, fighting) 675 00:35:51,278 --> 00:35:52,879 (knife ringing) 676 00:35:58,319 --> 00:35:59,652 (gunshot) 677 00:36:04,825 --> 00:36:06,481 I'll kill him. 678 00:36:06,516 --> 00:36:09,447 Drop the gun or I'll kill him. 679 00:36:09,482 --> 00:36:10,805 (Weller) She's not gonna do that, Chao. 680 00:36:10,840 --> 00:36:11,898 (Chao) Drop it! 681 00:36:11,966 --> 00:36:14,982 You kill me, she has to kill you. 682 00:36:15,271 --> 00:36:16,469 Weller... 683 00:36:16,537 --> 00:36:18,667 Chao, listen to me. 684 00:36:18,702 --> 00:36:20,156 This is no way to honor your mother. 685 00:36:20,191 --> 00:36:21,589 It's too late. 686 00:36:21,624 --> 00:36:24,209 There's no going back now. 687 00:36:24,935 --> 00:36:27,739 I don't know if I... can. 688 00:36:35,990 --> 00:36:37,457 (grunts) 689 00:36:51,572 --> 00:36:53,306 (gunshots) 690 00:36:58,179 --> 00:37:00,146 You missed two. 691 00:37:00,214 --> 00:37:01,581 Do it again. 692 00:37:01,649 --> 00:37:04,206 (Jane's voice echoing) I remember something. 693 00:37:05,415 --> 00:37:07,287 I remember something. 694 00:37:07,354 --> 00:37:10,890 ♪ 695 00:37:33,525 --> 00:37:35,831 (Weller) Director Mayfair, there is no doubt in my mind 696 00:37:35,866 --> 00:37:38,479 she's special forces or intelligence trained. 697 00:37:38,514 --> 00:37:40,382 Her skill set is way too specialized. 698 00:37:40,449 --> 00:37:42,064 High-level language abilities, 699 00:37:42,099 --> 00:37:45,153 hand-to-hand proficiency, off the charts, 700 00:37:45,221 --> 00:37:47,676 her marksmanship under pressure. 701 00:37:47,711 --> 00:37:49,287 She's professional. 702 00:37:50,705 --> 00:37:52,460 She saved my life today. 703 00:37:52,528 --> 00:37:54,660 She also recovered her first memory. 704 00:37:54,695 --> 00:37:55,497 What is it? 705 00:37:55,564 --> 00:37:57,365 Running an outdoor shooting course. 706 00:37:57,433 --> 00:37:58,667 It's just a fragment, but it lines up 707 00:37:58,702 --> 00:38:00,465 with what we all saw today. 708 00:38:00,500 --> 00:38:03,171 Who is this woman? 709 00:38:03,239 --> 00:38:04,706 I don't know yet. 710 00:38:04,774 --> 00:38:06,812 But what I do know is one of those tattoos 711 00:38:06,847 --> 00:38:09,468 helped us save the lives of hundreds of people. 712 00:38:09,503 --> 00:38:11,216 And she's covered in them. 713 00:38:11,251 --> 00:38:12,958 She might be just the most important resource 714 00:38:12,993 --> 00:38:15,566 we've ever had, and you risked losing her 715 00:38:15,601 --> 00:38:17,077 by letting her out in the field today. 716 00:38:17,112 --> 00:38:18,159 She saved your life, 717 00:38:18,194 --> 00:38:20,136 and she triggered her first memory. 718 00:38:20,171 --> 00:38:22,545 We're one step closer to finding out who she is 719 00:38:22,580 --> 00:38:24,108 and who did this to her. 720 00:38:24,143 --> 00:38:25,934 I'd say the risk paid off. 721 00:38:25,969 --> 00:38:27,862 I still don't get why. 722 00:38:27,930 --> 00:38:30,607 I mean, if our unknown subject is a good guy 723 00:38:30,642 --> 00:38:33,680 who wanted us to stop Chao, why not call it in? 724 00:38:33,715 --> 00:38:36,404 You know, why go to the trouble of kidnapping Jane 725 00:38:36,439 --> 00:38:38,519 and then covering her in those tattoos? 726 00:38:38,554 --> 00:38:42,301 These tattoos are as big a mystery as Jane Doe is. 727 00:38:42,336 --> 00:38:45,727 We have no way of knowing where they'll lead. 728 00:38:45,762 --> 00:38:49,150 Yeah. Well, one thing's for sure. 729 00:38:49,757 --> 00:38:52,148 Someone likes playing games. 730 00:38:52,183 --> 00:38:54,826 And it's just the beginning. 731 00:38:54,861 --> 00:38:57,168 (Mayfair) Look, it's been a long day. 732 00:38:57,203 --> 00:38:59,989 Everyone go home and we'll regroup tomorrow. 733 00:39:00,024 --> 00:39:01,629 (Reed) Thank you, Mayfair. 734 00:39:01,697 --> 00:39:03,465 Yes, ma'am. 735 00:39:08,404 --> 00:39:10,138 (door closing) 736 00:39:11,206 --> 00:39:14,049 ♪ 737 00:39:14,084 --> 00:39:15,704 _ 738 00:39:15,739 --> 00:39:17,226 _ 739 00:39:17,261 --> 00:39:19,693 _ 740 00:39:19,728 --> 00:39:21,778 _ 741 00:39:33,229 --> 00:39:35,630 (exhales) 742 00:39:38,493 --> 00:39:41,258 So, did Chao say anything? 743 00:39:41,293 --> 00:39:43,776 No, no. 744 00:39:43,831 --> 00:39:45,222 He just got out of surgery, 745 00:39:45,257 --> 00:39:48,477 so we will question him tomorrow. 746 00:39:48,512 --> 00:39:50,146 Okay. 747 00:39:52,625 --> 00:39:55,185 How you feeling, Jane? 748 00:39:55,220 --> 00:39:57,074 Physically, okay. 749 00:39:57,109 --> 00:39:58,478 I'm a little banged up, but they said 750 00:39:58,513 --> 00:40:01,122 that my arm's gonna be fine. 751 00:40:01,190 --> 00:40:04,738 Um, emotionally, I... I, uh... 752 00:40:05,800 --> 00:40:07,133 I don't know. 753 00:40:11,116 --> 00:40:13,851 How did you know that I could make that shot? 754 00:40:16,892 --> 00:40:19,894 I didn't know. 755 00:40:19,929 --> 00:40:21,663 I took a chance on you. 756 00:40:25,871 --> 00:40:28,506 None of this feels real. 757 00:40:29,687 --> 00:40:31,755 Jane... 758 00:40:32,831 --> 00:40:35,333 you're gonna be okay. 759 00:40:35,472 --> 00:40:36,524 I promise. 760 00:40:36,592 --> 00:40:38,245 I don't know what that feels like. 761 00:40:38,280 --> 00:40:41,796 ♪ 762 00:41:47,663 --> 00:41:51,232 Everything happened the way it was supposed to. 763 00:41:51,300 --> 00:41:54,469 No. You were supposed to die. 764 00:41:54,536 --> 00:41:56,997 You for your sister... that was the deal. 765 00:41:57,032 --> 00:42:01,436 I won't tell them anything. I swear. 766 00:42:01,471 --> 00:42:03,778 I know. 767 00:42:05,424 --> 00:42:09,427 (flat line ringing) 768 00:42:15,122 --> 00:42:19,025 Once I insert this, you will be permanently erased. 769 00:42:19,060 --> 00:42:21,244 Everything that you have been 770 00:42:21,279 --> 00:42:23,178 will cease to exist. 771 00:42:23,213 --> 00:42:25,665 I know. 772 00:42:25,700 --> 00:42:27,781 But it's my only choice. 773 00:42:27,816 --> 00:42:31,868 ♪ 774 00:42:33,622 --> 00:42:38,622 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 53627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.