All language subtitles for Blindspot - 04x17 - The Night of the Dying Breath.HDTV.KILLERS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,445 --> 00:00:07,343 Madelin Burke, you're under arrest. 2 00:00:07,586 --> 00:00:09,019 Jane, where are you? 3 00:00:09,021 --> 00:00:10,253 I'll meet you in the lobby. 4 00:00:20,598 --> 00:00:22,366 Come on... 5 00:00:22,617 --> 00:00:24,183 Where are ya? 6 00:00:24,241 --> 00:00:25,723 Wait, I got him! 7 00:00:28,299 --> 00:00:29,979 How much you wanna bet that's Jane under the sheet? 8 00:00:30,041 --> 00:00:32,976 Okay, I pulled a photo of Dominic from Zapata's files. 9 00:00:33,030 --> 00:00:34,243 That's for sure him. 10 00:00:34,280 --> 00:00:35,749 - You got anything cleaner? - No, 11 00:00:35,786 --> 00:00:37,374 the security system is super basic. 12 00:00:37,411 --> 00:00:39,080 Standard def, tons of blind spots. 13 00:00:39,117 --> 00:00:40,475 We never see him grab her. 14 00:00:40,530 --> 00:00:42,037 I'm not even sure she's alive under there. 15 00:00:42,074 --> 00:00:44,034 Madeline's not talking, and you're not gonna want to leave 16 00:00:44,070 --> 00:00:45,523 Weller alone with her much longer. 17 00:00:45,657 --> 00:00:47,077 All right, send the footage to my tablet. 18 00:00:47,114 --> 00:00:49,739 Keep track of Dominic. He's the only lead we have. 19 00:00:49,842 --> 00:00:51,882 Just tell me where she is! 20 00:00:51,963 --> 00:00:53,092 I see how upset you are, 21 00:00:53,129 --> 00:00:54,743 and I want to help you find your wife. 22 00:00:54,780 --> 00:00:56,599 Believe me, if something like this 23 00:00:56,636 --> 00:00:57,928 had happened to my late husband... 24 00:00:57,965 --> 00:00:59,130 Where is she?! 25 00:00:59,167 --> 00:01:00,766 I don't know! 26 00:01:00,870 --> 00:01:02,547 I wish I did. 27 00:01:04,074 --> 00:01:06,171 This is hospital surveillance video 28 00:01:06,819 --> 00:01:09,960 showing your security consultant Dominic Masters 29 00:01:10,108 --> 00:01:11,975 kidnapping Jane Doe. 30 00:01:12,095 --> 00:01:13,647 Your agent with the tattoos? 31 00:01:15,124 --> 00:01:17,153 I... I... I don't see her in that video. 32 00:01:17,190 --> 00:01:19,014 She's on the gurney, under the sheet. 33 00:01:19,084 --> 00:01:21,597 There's no way of knowing that for sure. 34 00:01:21,999 --> 00:01:24,041 Do you really think that we're that stupid? 35 00:01:24,329 --> 00:01:26,262 Do you want me to answer that on camera? 36 00:01:26,389 --> 00:01:28,116 Playing dumb only prolongs the process. 37 00:01:28,231 --> 00:01:29,330 Making things hard on us 38 00:01:29,367 --> 00:01:30,475 only makes things worse for you. 39 00:01:30,512 --> 00:01:31,933 I am just trying to be thorough. 40 00:01:31,970 --> 00:01:33,475 I don't see Jane in that video, 41 00:01:33,512 --> 00:01:34,632 nor do I see Dominic. 42 00:01:34,669 --> 00:01:37,610 I see a man in a hat with his face obscured. 43 00:01:37,647 --> 00:01:42,219 I am not comfortable making a positive ID based on that footage. 44 00:01:43,579 --> 00:01:45,913 We know that that is Dominic. 45 00:01:46,278 --> 00:01:47,711 We know... 46 00:01:47,757 --> 00:01:49,218 that he took Jane. 47 00:01:49,616 --> 00:01:51,068 So where'd he take her? 48 00:01:51,122 --> 00:01:53,322 How could I possibly know that? 49 00:01:53,425 --> 00:01:54,813 Dominic works for you. 50 00:01:54,850 --> 00:01:56,814 Again, I have to be clear. 51 00:01:56,861 --> 00:01:58,084 A Dominic Masters 52 00:01:58,121 --> 00:02:00,187 was an employee of HCI Global, 53 00:02:00,231 --> 00:02:01,733 of which I was the CEO, 54 00:02:01,770 --> 00:02:04,467 until you all started freezing and seizing my assets. 55 00:02:04,545 --> 00:02:06,626 And I'd like to point out that the FBI has had 56 00:02:06,663 --> 00:02:09,205 a longstanding vendetta against my family. 57 00:02:09,248 --> 00:02:10,340 If you want to testify, 58 00:02:10,377 --> 00:02:11,776 save it for court, please. 59 00:02:11,834 --> 00:02:13,077 If that is Dominic, 60 00:02:13,144 --> 00:02:14,686 and if, in fact, he has committed 61 00:02:14,723 --> 00:02:16,757 some egregious act, 62 00:02:16,874 --> 00:02:20,283 I would be happy to help the FBI clear HCI Global 63 00:02:20,343 --> 00:02:22,069 and myself from any wrongdoing, 64 00:02:22,155 --> 00:02:24,520 as I've done in the past! 65 00:02:24,593 --> 00:02:26,118 But I'm beginning to feel that you are all 66 00:02:26,155 --> 00:02:28,405 holding me responsible for this somehow. 67 00:02:28,601 --> 00:02:31,209 Now, what tipped you off, Mrs. Burke? 68 00:02:33,063 --> 00:02:35,045 Well, if that's the case... 69 00:02:35,725 --> 00:02:37,190 I won't continue this conversation 70 00:02:37,232 --> 00:02:39,465 until my lawyer has arrived. 71 00:02:42,166 --> 00:02:43,626 I will make sure 72 00:02:43,663 --> 00:02:45,590 that you rot in prison. 73 00:02:46,138 --> 00:02:48,105 For the rest of your life. 74 00:02:48,981 --> 00:02:50,762 And I would like to deal with someone 75 00:02:50,799 --> 00:02:54,300 a little less emotionally involved in this case. 76 00:02:56,992 --> 00:02:59,254 Agent Zapata, perhaps. 77 00:03:00,855 --> 00:03:02,888 I always liked her. 78 00:03:06,175 --> 00:03:07,609 What do we got? 79 00:03:07,690 --> 00:03:09,137 Dominic stole an ambulance. 80 00:03:09,262 --> 00:03:11,730 We tracked it to a parking garage near Barclay Center, 81 00:03:11,767 --> 00:03:14,394 but it looks like he ditched it and swapped it for another car. 82 00:03:14,441 --> 00:03:15,918 Did anyone report a stolen vehicle? 83 00:03:15,955 --> 00:03:17,899 Not yet... we've been trying to tag and track 84 00:03:17,936 --> 00:03:20,129 every car in the garage, but it's the worst possible timing. 85 00:03:20,166 --> 00:03:21,449 The Islanders game just got out, 86 00:03:21,486 --> 00:03:22,685 so there's too many cars. 87 00:03:22,722 --> 00:03:24,222 It would take days to find the right one. 88 00:03:24,259 --> 00:03:26,689 We don't have it... FAA's ready to reopen the skies. 89 00:03:26,726 --> 00:03:27,894 So call Weitz. 90 00:03:27,957 --> 00:03:29,923 I did, the order's coming from the top. 91 00:03:30,073 --> 00:03:31,794 We grounded flights to catch Madeline. 92 00:03:31,831 --> 00:03:34,112 Now that she's in custody, DOJ can't justify the cost 93 00:03:34,149 --> 00:03:35,816 of what's basically a missing persons case. 94 00:03:35,952 --> 00:03:38,520 Even if that missing person is an FBI agent? 95 00:03:38,557 --> 00:03:39,744 It's not my call. 96 00:03:39,781 --> 00:03:40,971 All right. 97 00:03:41,008 --> 00:03:42,228 Wai-wait! Hang on, hang on. 98 00:03:42,265 --> 00:03:43,831 What if we foot the bill ourselves? 99 00:03:44,052 --> 00:03:47,276 I have a bunch of Bitcoin stashed away somewhere, 100 00:03:47,313 --> 00:03:49,513 and I know you're sitting on some pretty sweet Wizardville money. 101 00:03:49,550 --> 00:03:50,830 I mean, how much could this thing cost? 102 00:03:50,866 --> 00:03:52,048 - $15 billion. - That's it? 103 00:03:52,085 --> 00:03:53,565 Yeah, but last time, that's just what it cost 104 00:03:53,601 --> 00:03:54,604 to bail out the airlines. 105 00:03:54,641 --> 00:03:56,001 Yeah, but this is completely different. 106 00:03:56,037 --> 00:03:58,014 That was three days of nationwide grounded flights. 107 00:03:58,051 --> 00:03:59,955 We're talking about the early hours of day one, 108 00:03:59,992 --> 00:04:01,425 so divide that cost by three, 109 00:04:01,462 --> 00:04:03,095 and if we only keep New York's airspace closed, 110 00:04:03,132 --> 00:04:04,205 that's another 50% we save. 111 00:04:04,242 --> 00:04:05,346 That's not how the math works. 112 00:04:05,383 --> 00:04:06,815 Okay, not helping, all right? 113 00:04:07,214 --> 00:04:08,776 Look, I know you don't like to talk about it, 114 00:04:08,813 --> 00:04:10,573 but you definitely have some extra millions 115 00:04:10,610 --> 00:04:12,510 sitting around to spare Jane's life. 116 00:04:12,885 --> 00:04:14,854 Excuse me, he said billion. 117 00:04:14,921 --> 00:04:16,254 With a "B." 118 00:04:16,291 --> 00:04:17,479 Did you say b... Did you say... 119 00:04:17,516 --> 00:04:19,002 Oh, I heard million. That's my pr... 120 00:04:19,039 --> 00:04:20,272 I'm sorry. As you were. 121 00:04:20,411 --> 00:04:21,671 You could have said something. 122 00:04:21,708 --> 00:04:22,907 I did! 123 00:04:22,996 --> 00:04:24,666 Could have said something sooner. 124 00:04:25,408 --> 00:04:26,637 I need you to call Weitz again. 125 00:04:26,674 --> 00:04:27,760 My hands are tied. 126 00:04:27,797 --> 00:04:29,362 If Dominic gets Jane on a private jet, 127 00:04:29,399 --> 00:04:30,564 we might not see her again. 128 00:04:30,696 --> 00:04:31,948 So what I'm asking for is... 129 00:04:31,985 --> 00:04:33,145 I've been calling Weitz ever since 130 00:04:33,181 --> 00:04:34,288 we got Madeline in custody. 131 00:04:34,325 --> 00:04:35,591 I have no more wiggle room. 132 00:04:35,702 --> 00:04:37,802 We don't know what Dominic wants from Jane. 133 00:04:37,899 --> 00:04:39,465 Okay? So if we can at least 134 00:04:39,502 --> 00:04:40,862 keep the private airfields grounded... 135 00:04:40,898 --> 00:04:42,497 There you are! 136 00:04:43,459 --> 00:04:45,927 Assistant Director Reade. Sorry I'm late. 137 00:04:45,964 --> 00:04:47,920 I was on my way to Orlando with my family, 138 00:04:47,957 --> 00:04:50,290 but my flight was grounded for an FBI manhunt? 139 00:04:50,402 --> 00:04:52,830 Uh, forgive my attire, I came straight from the airport. 140 00:04:52,867 --> 00:04:54,838 - What a mess, huh? - I'm sorry, who... 141 00:04:54,875 --> 00:04:56,441 Please don't apologize. I get it. 142 00:04:56,478 --> 00:04:58,097 I mean, the kids were disappointed for sure. 143 00:04:58,134 --> 00:04:59,930 We were doing a whole Wizarding World thing, 144 00:04:59,967 --> 00:05:02,190 park-to-park passes, front-of-the-line lanyards, 145 00:05:02,227 --> 00:05:04,260 a hotel on the lot for early bird access. 146 00:05:04,297 --> 00:05:05,448 Sure, it costs a little bit more, 147 00:05:05,485 --> 00:05:07,416 but you can't put a price tag on memories like that. 148 00:05:07,453 --> 00:05:08,652 They're at that perfect age 149 00:05:08,689 --> 00:05:10,622 where magic is still very magical. 150 00:05:10,659 --> 00:05:12,119 Oh, let me see if I got a picture over here. 151 00:05:12,156 --> 00:05:13,661 Ohh! 152 00:05:14,583 --> 00:05:16,557 Damn it, that was a new phone, too. 153 00:05:16,904 --> 00:05:18,321 Who are you? 154 00:05:18,573 --> 00:05:20,014 Richard Shirley, Esquire. 155 00:05:20,051 --> 00:05:22,819 Shirley, Gervais, Karlie, Hohua & Cicino. 156 00:05:22,983 --> 00:05:24,523 You're Madeline Burke's attorney. 157 00:05:24,635 --> 00:05:26,651 Oh, my goodness. 158 00:05:26,688 --> 00:05:29,389 Shirley! Hello! Bury the lead, why don't you? 159 00:05:29,465 --> 00:05:31,830 Yes, I am Ms. Burke's lawyer, and I just want to thank y'all 160 00:05:31,867 --> 00:05:33,567 for taking my client into protective custody. 161 00:05:33,669 --> 00:05:36,103 This whole cartel situation is out of control. 162 00:05:36,316 --> 00:05:37,760 She's not in protective custody. 163 00:05:37,797 --> 00:05:39,006 She's in regular custody. 164 00:05:39,043 --> 00:05:40,708 As in she's under arrest. 165 00:05:40,768 --> 00:05:42,666 There's been a misunderstanding. 166 00:05:42,703 --> 00:05:44,102 If there has been, it's yours. 167 00:05:44,146 --> 00:05:45,709 She was arrested trying to flee the country. 168 00:05:45,746 --> 00:05:47,846 No, my client was trying to flee a cartel hit man. 169 00:05:47,883 --> 00:05:49,262 Hell, I'd be running for my life, too. 170 00:05:49,299 --> 00:05:51,388 It's a terrifying situation, just terrifying. 171 00:05:51,468 --> 00:05:52,900 The cartel was neutralized. 172 00:05:52,985 --> 00:05:54,465 That didn't stop your client from using them 173 00:05:54,501 --> 00:05:55,619 as cover for her own killings. 174 00:05:55,656 --> 00:05:57,096 And now she's actively involved in 175 00:05:57,133 --> 00:05:58,547 the kidnapping of an FBI agent. 176 00:05:58,584 --> 00:05:59,850 Mm, I don't think so. 177 00:05:59,887 --> 00:06:01,182 My understanding of the situation 178 00:06:01,226 --> 00:06:03,588 is that a cartel member kidnapped your agent, 179 00:06:03,639 --> 00:06:05,839 just like an infamous cartel hacker 180 00:06:05,876 --> 00:06:07,442 attempted to crash Air Force One. 181 00:06:07,503 --> 00:06:09,635 Look, I'm happy to clear all this up, 182 00:06:09,672 --> 00:06:11,563 but I'm starting to think my client's being railroaded, 183 00:06:11,600 --> 00:06:13,033 and I would like to see her now. 184 00:06:13,070 --> 00:06:15,369 Oh, and we should probably talk next steps for her release. 185 00:06:15,406 --> 00:06:16,777 Sir... 186 00:06:19,380 --> 00:06:20,681 A call just came in from a man 187 00:06:20,718 --> 00:06:22,139 saying he knows where Jane is. 188 00:06:22,176 --> 00:06:24,474 Well, hey, that sounds promisin'. 189 00:06:26,098 --> 00:06:28,165 - Put it through to my office. - Yes, sir. 190 00:06:34,065 --> 00:06:37,100 I just texted Patterson. She's gonna trace this call. 191 00:06:38,833 --> 00:06:40,532 This is Assistant Director Edgar Reade 192 00:06:40,569 --> 00:06:41,939 and Special Agent Kurt Weller. 193 00:06:41,976 --> 00:06:43,676 Put Madeline Burke on a plane 194 00:06:43,726 --> 00:06:45,366 and fly her to Moscow, and you get your agent back. 195 00:06:45,402 --> 00:06:46,463 Simple as that. 196 00:06:46,500 --> 00:06:47,966 There's no point in disguising your voice. 197 00:06:48,003 --> 00:06:49,077 We know who you are. 198 00:06:49,114 --> 00:06:50,198 I have no knowledge of that. 199 00:06:50,235 --> 00:06:51,752 I've been asked to broker a deal. 200 00:06:51,789 --> 00:06:52,880 For who? 201 00:06:52,917 --> 00:06:54,315 A separate but interested party, 202 00:06:54,352 --> 00:06:56,019 acting of their own volition. 203 00:06:56,056 --> 00:06:58,322 Madeline Burke has no knowledge of this call. 204 00:06:59,319 --> 00:07:01,889 Okay, you must know nothing's ever that simple. We don't negotiate... 205 00:07:01,926 --> 00:07:03,412 I'm not a terrorist, I'm a businessman. 206 00:07:03,449 --> 00:07:05,182 I'm giving you the deal of a lifetime. 207 00:07:05,327 --> 00:07:06,860 One way or another, 208 00:07:06,944 --> 00:07:08,796 Madeline's getting out of this. 209 00:07:08,889 --> 00:07:10,597 The same can't be said for your agent. 210 00:07:10,845 --> 00:07:12,095 Where is she? 211 00:07:12,201 --> 00:07:14,268 She is running out of time. 212 00:07:14,375 --> 00:07:15,566 I'll call you back. 213 00:07:15,603 --> 00:07:18,038 Where is my wife?! 214 00:07:24,980 --> 00:07:26,416 Oh, what the... 215 00:07:46,978 --> 00:07:48,852 No-no-no-no. Please. 216 00:07:49,572 --> 00:07:51,338 Somebody help me! 217 00:07:54,576 --> 00:07:56,443 Please, somebody help me! 218 00:07:56,600 --> 00:07:58,767 Help me, please! 219 00:08:18,569 --> 00:08:20,270 Okay... 220 00:08:28,076 --> 00:08:29,844 Uhh! 221 00:08:39,169 --> 00:08:40,657 Oh, God. 222 00:08:42,225 --> 00:08:43,850 Okay, okay. 223 00:08:49,350 --> 00:08:50,614 Uhh! 224 00:08:57,083 --> 00:08:58,684 Who are you? What do you want? 225 00:08:58,741 --> 00:09:00,343 I am the only person 226 00:09:00,380 --> 00:09:01,935 who knows where you are. 227 00:09:02,088 --> 00:09:03,289 Stay on the line. 228 00:09:03,326 --> 00:09:05,262 You're team's asking for proof of life. 229 00:09:06,549 --> 00:09:08,029 You're agent's on the line. 230 00:09:08,115 --> 00:09:10,060 I've disabled her phone's outgoing calls. 231 00:09:10,170 --> 00:09:12,620 I'm the only connection you have, and this is all you get. 232 00:09:12,781 --> 00:09:14,141 Oh, Kurt... Kurt... 233 00:09:14,177 --> 00:09:15,287 Jane. Okay? 234 00:09:15,324 --> 00:09:17,393 No. No, I'm buried underground, I've got... 235 00:09:17,482 --> 00:09:19,715 There, she's alive. 236 00:09:19,752 --> 00:09:21,956 If you want to keep it that way, put Madeline on a plane. 237 00:09:22,034 --> 00:09:24,131 If we can make this deal, then how do we reach you? 238 00:09:24,178 --> 00:09:25,411 You don't. 239 00:09:25,448 --> 00:09:27,001 When Madeline's safe, I'll know. 240 00:09:27,088 --> 00:09:29,288 Then I'll give you the coordinates for your agent. 241 00:09:32,053 --> 00:09:33,351 We have to make that deal. 242 00:09:33,401 --> 00:09:35,067 Okay, I hate to say this, but it has to be said 243 00:09:35,104 --> 00:09:37,303 so that we all know the rules of engagement here. 244 00:09:37,413 --> 00:09:39,180 DOJ will never let Madeline walk. 245 00:09:39,338 --> 00:09:40,620 - Weitz can. - Including Weitz. 246 00:09:40,657 --> 00:09:42,376 He was on the plane when she tried to crash it. 247 00:09:42,491 --> 00:09:44,160 So there's no deal to be made? 248 00:09:44,318 --> 00:09:45,878 That's not what I'm saying, what I'm saying is, 249 00:09:45,914 --> 00:09:47,356 even if there was a deal to be had, 250 00:09:47,393 --> 00:09:48,567 and that's a big "if," 251 00:09:48,604 --> 00:09:50,771 they'll never go for what Dominic wants, period. 252 00:09:50,849 --> 00:09:52,365 Jane has been buried alive. 253 00:09:52,545 --> 00:09:53,959 So if we don't agree to this guy's terms... 254 00:09:53,996 --> 00:09:55,295 Then we'll find her another way. 255 00:09:55,332 --> 00:09:57,576 We'll keep pressing Madeline, we'll keep tracking Dominic. 256 00:09:57,763 --> 00:09:59,000 We'll find her, Kurt. 257 00:09:59,037 --> 00:10:00,420 I promise. 258 00:10:00,620 --> 00:10:01,888 Were we able to trace the call? 259 00:10:01,925 --> 00:10:03,342 Okay, kind of. 260 00:10:03,550 --> 00:10:05,742 Dominic is using a super-encrypted VPN, 261 00:10:05,779 --> 00:10:07,599 but we did register a cell tower ping 262 00:10:07,646 --> 00:10:09,397 in St. Lawrence County 263 00:10:09,434 --> 00:10:10,722 when he connected Jane to the call. 264 00:10:10,759 --> 00:10:12,359 Jane could be on a simple burner phone. 265 00:10:12,396 --> 00:10:15,131 If the ping is real, then we should be able to call her. 266 00:10:15,724 --> 00:10:18,420 Okay, 61 phones pinged the tower at the exact same time 267 00:10:18,459 --> 00:10:20,487 we were connected to Jane, so the good news is, 268 00:10:20,524 --> 00:10:23,545 if Jane's phone is one of them, she's in this radius. 269 00:10:23,650 --> 00:10:26,203 Bad news is this radius is five miles of mostly wilderness, 270 00:10:26,240 --> 00:10:27,724 and she could be anywhere. 271 00:10:27,862 --> 00:10:29,292 Okay, start calling these numbers. 272 00:10:29,329 --> 00:10:30,729 I'll send every available agent up there. 273 00:10:30,765 --> 00:10:32,068 We gotta narrow the search radius. 274 00:10:32,166 --> 00:10:33,432 Okay. 275 00:10:38,849 --> 00:10:39,992 Dominic just called. 276 00:10:40,029 --> 00:10:41,959 He's holding Jane captive until we release Madeline. 277 00:10:42,028 --> 00:10:44,176 I'm sorry, I'm still playing catch-up here. 278 00:10:44,213 --> 00:10:45,584 Uh, Dominic who? 279 00:10:45,621 --> 00:10:46,967 Dominic Masters. 280 00:10:47,075 --> 00:10:48,545 Your client's security consultant. 281 00:10:48,599 --> 00:10:50,287 Former security consultant. 282 00:10:50,324 --> 00:10:51,404 Very good, very good. 283 00:10:51,440 --> 00:10:52,592 And how do we know that? 284 00:10:52,629 --> 00:10:53,829 Surely whoever called didn't leave 285 00:10:53,865 --> 00:10:55,217 a name and number at the beep. 286 00:10:55,254 --> 00:10:57,638 We have ever reason in the world to believe it was Dominic. 287 00:10:57,740 --> 00:11:00,031 So, you're saying there's now 288 00:11:00,068 --> 00:11:02,992 a deranged former employee out there, 289 00:11:03,080 --> 00:11:05,078 allegedly kidnapping federal agents, 290 00:11:05,115 --> 00:11:07,501 possibly in cahoots with the cartel targeting my client. 291 00:11:07,573 --> 00:11:09,742 - We're not saying any of that. - This is terrifying. 292 00:11:09,779 --> 00:11:11,912 My client's terrified. Look at her. 293 00:11:12,849 --> 00:11:14,945 Thank goodness she's in protective custody. 294 00:11:14,982 --> 00:11:16,826 She's not in protective custody. 295 00:11:16,863 --> 00:11:18,062 You're being charged 296 00:11:18,099 --> 00:11:19,459 under the Terrorism Act. 297 00:11:19,568 --> 00:11:21,215 Financial crimes, espionage, 298 00:11:21,252 --> 00:11:23,654 murder, conspiracy, acts of treason, 299 00:11:23,709 --> 00:11:25,875 including but not limited to the murder of Blake Crawford 300 00:11:25,912 --> 00:11:28,489 and HCI Global board members, the murder of Kira Evans, 301 00:11:28,526 --> 00:11:29,883 the murder of a hacker, Del Toro, 302 00:11:29,920 --> 00:11:31,492 the murder of a hacker, Leo Carr, 303 00:11:31,529 --> 00:11:32,662 and the Air Force One attack. 304 00:11:32,699 --> 00:11:34,515 Forgive me, but my client will not be commentin' 305 00:11:34,552 --> 00:11:37,097 on these wild accusations. 306 00:11:37,216 --> 00:11:39,283 These are not wild accusations. 307 00:11:40,466 --> 00:11:42,756 We have all of it on good authority. 308 00:11:43,552 --> 00:11:44,974 So where's Dominic? 309 00:11:45,060 --> 00:11:47,074 Uh, "good authority" means multiple sources. 310 00:11:47,170 --> 00:11:48,734 You do have multiple sources, right, 311 00:11:48,771 --> 00:11:50,521 not just the... the word of one person. 312 00:11:50,602 --> 00:11:52,256 We've got hard evidence. 313 00:11:52,348 --> 00:11:54,742 Well, if that's true, I look forward to seeing it, 314 00:11:54,779 --> 00:11:56,916 and I'm dying to know who's corroborating it. 315 00:11:57,294 --> 00:11:59,492 My client is innocent on all counts. 316 00:11:59,529 --> 00:12:00,976 She's happy to help the FBI, 317 00:12:01,013 --> 00:12:04,029 but I won't let her sit here and be intimidated or coerced 318 00:12:04,101 --> 00:12:05,445 into a false confession. 319 00:12:05,482 --> 00:12:06,990 Full stop. 320 00:12:07,912 --> 00:12:09,435 How many numbers do we have left? 321 00:12:09,498 --> 00:12:11,656 Two. The last one went straight to voice mail, 322 00:12:11,693 --> 00:12:13,529 and I doubt Jane is screening her calls. 323 00:12:13,584 --> 00:12:15,402 Where are we on finding Jane? 324 00:12:15,439 --> 00:12:17,039 Uh, we're still calling the phones 325 00:12:17,075 --> 00:12:18,826 - that pinged the tower. - It's gonna be the last one. 326 00:12:18,863 --> 00:12:20,783 I told Patterson we should start at the bottom of the list, 327 00:12:20,819 --> 00:12:22,084 but she said no... 328 00:12:22,216 --> 00:12:23,482 When I get out of this box, 329 00:12:23,519 --> 00:12:25,758 - I am going to find you... - Hey! Jane? 330 00:12:25,795 --> 00:12:26,906 It's us. 331 00:12:26,943 --> 00:12:28,315 Oh, Kurt, thank God. 332 00:12:28,613 --> 00:12:29,888 Do you know where I am? 333 00:12:30,084 --> 00:12:31,461 How are you able to reach me? 334 00:12:31,498 --> 00:12:32,633 Uh, long story short, 335 00:12:32,670 --> 00:12:34,015 Patterson's systematic to a fault, 336 00:12:34,052 --> 00:12:35,461 whereas I like to think outside the box. 337 00:12:35,498 --> 00:12:36,555 Sorry, bad choice of words. 338 00:12:36,592 --> 00:12:37,856 Do we know who's doing this? 339 00:12:37,927 --> 00:12:40,779 Dominic. He's trying to leverage Madeline's release. 340 00:12:40,857 --> 00:12:42,576 You said that you were buried. 341 00:12:42,834 --> 00:12:44,242 Anything else you can tell us? 342 00:12:44,279 --> 00:12:45,943 I'm... I'm in a box underground. 343 00:12:46,013 --> 00:12:48,726 Okay? I've got a flashlight and a phone. 344 00:12:48,763 --> 00:12:49,836 Scramble the jets. 345 00:12:49,873 --> 00:12:51,872 Oh, well, I'm sure that's enough to go on. 346 00:12:51,912 --> 00:12:53,226 Yeah, no kidding, Rich! 347 00:12:53,309 --> 00:12:55,039 All right, try to stay calm. Relax your breathing. 348 00:12:55,076 --> 00:12:56,398 Try not to move around too much. 349 00:12:56,435 --> 00:12:57,646 Yeah, that's not gonna be a problem. 350 00:12:57,683 --> 00:12:59,616 There's not a whole lot of room to move around in in here. 351 00:12:59,721 --> 00:13:01,788 What about the box itself? What does it look like? 352 00:13:02,041 --> 00:13:03,540 It's wood, it's, uh, 353 00:13:03,670 --> 00:13:06,910 seven by... two by two? 354 00:13:07,181 --> 00:13:09,179 I broke a board, uh... a lot of dirt fell in. 355 00:13:09,297 --> 00:13:10,496 What was that? 356 00:13:10,603 --> 00:13:12,503 That's my battery. 357 00:13:12,540 --> 00:13:14,620 I don't know how much longer this phone's gonna last. 358 00:13:14,720 --> 00:13:16,233 We should hang up so she can conserve power. 359 00:13:16,309 --> 00:13:18,180 Hey, Jane, we'll call you back. 360 00:13:18,243 --> 00:13:19,456 Okay. 361 00:13:19,516 --> 00:13:21,008 Keep your phone on and try not to use it. 362 00:13:21,071 --> 00:13:22,371 Kurt... I know. 363 00:13:22,529 --> 00:13:23,728 We will find you. 364 00:13:23,814 --> 00:13:24,953 Now, hang in there. 365 00:13:24,990 --> 00:13:26,256 I love you, Jane. 366 00:13:26,293 --> 00:13:27,859 I love you, too. 367 00:13:28,000 --> 00:13:29,566 Covering this much ground could take forever. 368 00:13:29,665 --> 00:13:31,041 We need to narrow it down. 369 00:13:31,118 --> 00:13:32,313 Can we trace her phone? 370 00:13:32,389 --> 00:13:34,346 We're trying, but the closest lock we can get 371 00:13:34,383 --> 00:13:36,493 is a single cell tower, so we can't triangulate. 372 00:13:36,616 --> 00:13:38,258 We're running out of time. 373 00:13:38,461 --> 00:13:40,782 Jane is very quickly running out of breathable air. 374 00:13:41,006 --> 00:13:42,172 How long has she got? 375 00:13:42,209 --> 00:13:44,143 I can't say exactly, but, uh... 376 00:13:44,466 --> 00:13:46,848 if we estimate that she's been buried for an hour, 377 00:13:46,952 --> 00:13:49,829 uh, take into account the dimensions of the box, 378 00:13:50,001 --> 00:13:51,983 plus her carbon dioxide output... 379 00:13:52,020 --> 00:13:53,753 Patterson, how long has she got?! 380 00:13:55,602 --> 00:13:57,360 39 minutes. 381 00:13:57,635 --> 00:13:58,922 At best. 382 00:14:08,961 --> 00:14:11,195 Please. 383 00:14:28,000 --> 00:14:29,761 We need to take Dominic's deal! 384 00:14:30,510 --> 00:14:32,124 - We can't. - Why? 385 00:14:32,255 --> 00:14:34,095 Have you got something planned that I don't know about? 386 00:14:34,131 --> 00:14:35,191 You know the plan. 387 00:14:35,228 --> 00:14:37,328 Jane has less than 35 minutes to live. 388 00:14:37,363 --> 00:14:38,830 Rich and Patterson are researching 389 00:14:38,878 --> 00:14:40,168 everything they can about Dominic, 390 00:14:40,205 --> 00:14:41,365 and we can keep pressing Madeline. 391 00:14:41,402 --> 00:14:42,522 She's still the best lead we have. 392 00:14:42,558 --> 00:14:43,621 And she's still not talking. 393 00:14:43,683 --> 00:14:45,074 We need to take that deal! 394 00:14:45,111 --> 00:14:47,091 Sounds like y'all might be leaning towards 395 00:14:47,128 --> 00:14:48,473 releasing my client. 396 00:14:48,544 --> 00:14:49,709 You're incorrect. 397 00:14:49,746 --> 00:14:51,542 Well, I got all the time in the world. 398 00:14:51,579 --> 00:14:53,813 But I get the impression you don't. 399 00:14:55,664 --> 00:14:56,998 You got a proposal? 400 00:14:57,035 --> 00:14:58,888 I do! Turns out my client 401 00:14:58,925 --> 00:15:01,105 just remembered something about Dominic Masters 402 00:15:01,164 --> 00:15:02,297 that might be useful. 403 00:15:02,334 --> 00:15:03,500 So let's hear it. 404 00:15:03,537 --> 00:15:05,834 Absolutely, but I don't want Ms. Burke 405 00:15:05,871 --> 00:15:07,011 in the interrogation room. 406 00:15:07,048 --> 00:15:08,347 You mean on camera. 407 00:15:08,394 --> 00:15:09,550 Well, I don't know about that, 408 00:15:09,587 --> 00:15:11,353 but I do know my client's not a criminal. 409 00:15:11,496 --> 00:15:14,066 And I'm done letting her be treated like one. 410 00:15:15,371 --> 00:15:17,301 Let me know what y'all decide. 411 00:15:19,358 --> 00:15:21,559 Jane is running out of time. 412 00:15:21,824 --> 00:15:23,975 If Madeline has something to say... 413 00:15:24,048 --> 00:15:25,881 we need to hear it. 414 00:15:27,808 --> 00:15:29,834 Fine. Let's wire the conference room 415 00:15:29,871 --> 00:15:31,179 before we move her in there. 416 00:15:31,277 --> 00:15:32,964 I still want every word on record. 417 00:15:34,767 --> 00:15:37,379 Hello? 418 00:15:37,416 --> 00:15:38,589 What's happening? Are you close? 419 00:15:38,644 --> 00:15:39,982 We have teams searching the area, 420 00:15:40,019 --> 00:15:41,605 but we need your help to narrow it down. 421 00:15:41,642 --> 00:15:42,722 Okay. How? 422 00:15:42,759 --> 00:15:43,999 I'm assuming you can't see anything. 423 00:15:44,035 --> 00:15:45,777 - Can you hear anything? - No. 424 00:15:45,814 --> 00:15:46,934 Do you remember anything between 425 00:15:46,971 --> 00:15:48,171 getting knocked out at the hospital 426 00:15:48,207 --> 00:15:49,974 - and waking up in the box? - No. 427 00:15:50,011 --> 00:15:51,308 What about the inside? 428 00:15:51,345 --> 00:15:53,592 - Is it labeled or... - No. 429 00:15:53,693 --> 00:15:55,233 Come on, Jane, there's gotta be something in there we can use. 430 00:15:55,269 --> 00:15:56,568 There's nothing, I told you. 431 00:15:56,605 --> 00:15:58,146 There's a phone, a flashlight, 432 00:15:58,183 --> 00:15:59,512 and some dirt... that's all. 433 00:15:59,549 --> 00:16:01,066 Okay, what does the dirt look like? 434 00:16:01,652 --> 00:16:03,047 It looks like dirt, Patterson. 435 00:16:03,084 --> 00:16:05,144 - Jane, calm your breathing. - No, you calm your breathing. 436 00:16:05,181 --> 00:16:06,865 I am buried in a coffin, Rich. 437 00:16:06,902 --> 00:16:08,826 I mean, what does the dirt feel like? 438 00:16:08,863 --> 00:16:10,721 The color, the temperature? 439 00:16:10,980 --> 00:16:12,433 Uh... it's... 440 00:16:13,738 --> 00:16:15,441 It's cold, uh, it's, uh... 441 00:16:15,480 --> 00:16:18,095 It's hard and grainy. It's dark brown. 442 00:16:18,214 --> 00:16:19,414 Dark brown, like coffee grounds? 443 00:16:19,453 --> 00:16:21,499 No, like, um... Oreo crumbs. 444 00:16:21,640 --> 00:16:24,295 Okay, well, you're gonna hate this next part, 445 00:16:24,332 --> 00:16:25,832 but we need you to eat some of it. 446 00:16:25,870 --> 00:16:27,035 Seriously? 447 00:16:27,074 --> 00:16:28,472 Just imagine it's Oreo crumbs. 448 00:16:28,509 --> 00:16:30,576 I swear to God, Rich, if you're trying to get me to eat dirt... 449 00:16:30,710 --> 00:16:32,113 No, no, no, no. He's right. 450 00:16:32,150 --> 00:16:33,512 There could be valuable clues in there. 451 00:16:33,549 --> 00:16:35,589 But you don't have to eat it, you can just taste it. 452 00:16:35,769 --> 00:16:36,948 Okay. Okay. 453 00:16:43,925 --> 00:16:45,474 Uh, it tastes like dirt, 454 00:16:45,511 --> 00:16:48,926 uh, with a... hint of sulfur, maybe? 455 00:16:49,000 --> 00:16:51,543 Sulfur. It doesn't taste how it smells, does it? 456 00:16:51,589 --> 00:16:52,925 Yeah. Oh, God, gross. 457 00:16:52,962 --> 00:16:54,660 Jane, that is a huge clue. 458 00:16:54,697 --> 00:16:56,177 We'll run with that, and we'll call you back. 459 00:16:56,213 --> 00:16:57,457 Wait, no, wait. Don't hang up. 460 00:16:57,537 --> 00:16:58,936 Jane, we gotta conserve your battery. 461 00:16:58,996 --> 00:17:00,068 No, I know, I know, I just... 462 00:17:00,105 --> 00:17:01,339 I need to talk to Reade. 463 00:17:01,394 --> 00:17:03,554 - I'm here! - Alone. 464 00:17:04,830 --> 00:17:06,630 - Uh, can... - Yeah. 465 00:17:11,964 --> 00:17:13,964 Hey, it's just me. What's going on? 466 00:17:21,472 --> 00:17:23,371 - Where's Dominic? - Oh, hang on. 467 00:17:23,408 --> 00:17:26,305 Don't answer that just yet. 468 00:17:26,471 --> 00:17:29,248 Just in case you guys bug your own conference room, 469 00:17:29,285 --> 00:17:31,835 or someone else has... can never be too careful. 470 00:17:32,327 --> 00:17:34,127 You can go ahead and answer now. 471 00:17:34,691 --> 00:17:36,491 Just came from the airport, huh? 472 00:17:36,557 --> 00:17:37,707 What? This? 473 00:17:37,744 --> 00:17:39,444 I always carry one of these babies with me. 474 00:17:39,558 --> 00:17:41,816 You always carry a frequency jammer with you? 475 00:17:42,035 --> 00:17:43,980 Don't worry, it's got a small radius. 476 00:17:44,017 --> 00:17:46,613 It won't damage all your fancy FBI equipment. 477 00:17:46,650 --> 00:17:48,950 It just ensures a private conversation in this room. 478 00:17:48,987 --> 00:17:51,175 Now, I understand my client has some information 479 00:17:51,212 --> 00:17:52,394 she believes relevant. 480 00:17:52,445 --> 00:17:53,731 Go ahead, Ms. Burke. 481 00:17:53,768 --> 00:17:55,603 But let's be absolutely clear. 482 00:17:55,640 --> 00:17:57,673 If it is in fact Dominic 483 00:17:57,710 --> 00:17:59,510 who is carrying out this horrendous act, 484 00:17:59,547 --> 00:18:00,675 he has acted alone. 485 00:18:00,712 --> 00:18:02,433 Whatever information my client volunteers 486 00:18:02,470 --> 00:18:04,170 does not implicate her. 487 00:18:04,238 --> 00:18:05,488 Is that clear? 488 00:18:05,525 --> 00:18:06,628 Crystal. 489 00:18:06,665 --> 00:18:08,425 We have other ways to implicate her. 490 00:18:08,668 --> 00:18:10,418 Now, what do you know? 491 00:18:10,553 --> 00:18:12,011 I suddenly can't recall. 492 00:18:12,300 --> 00:18:13,767 That is not what we agreed to. 493 00:18:13,902 --> 00:18:15,968 A small favor might jog my memory. 494 00:18:16,347 --> 00:18:18,066 We gave you everything that you wanted! 495 00:18:18,103 --> 00:18:20,376 That is not correct. My lawyer... 496 00:18:20,865 --> 00:18:22,799 asked that I be taken out of interrogation. 497 00:18:22,836 --> 00:18:24,609 I am asking for something else. 498 00:18:24,880 --> 00:18:26,413 Fine. 499 00:18:26,605 --> 00:18:27,809 What do you want? 500 00:18:27,913 --> 00:18:29,199 I want to call my sons. 501 00:18:29,236 --> 00:18:31,166 Well, hell, that sounds easy enough. 502 00:18:31,203 --> 00:18:33,115 Between the cartel killings and now the kidnapping, 503 00:18:33,152 --> 00:18:34,518 they must be worried sick about me, 504 00:18:34,555 --> 00:18:37,675 and I want to assure them that the FBI is protecting me. 505 00:18:37,833 --> 00:18:39,246 The FBI is not protecting you. 506 00:18:39,283 --> 00:18:40,549 Well, it's just a couple calls. 507 00:18:40,586 --> 00:18:42,183 What, you worried she's gonna speak in code? 508 00:18:42,220 --> 00:18:44,086 Listen in, if you want. I'll turn off my scrambler. 509 00:18:44,275 --> 00:18:46,097 Let's just make this work. 510 00:18:46,277 --> 00:18:48,073 Reade, can I have a word? 511 00:18:56,120 --> 00:18:58,457 I know you don't like this, and neither do I. 512 00:18:58,652 --> 00:19:00,812 But what choice have we got? 513 00:19:12,646 --> 00:19:14,480 No. 514 00:19:14,764 --> 00:19:16,513 No more games. We're not dropping the charges. 515 00:19:16,550 --> 00:19:17,755 We're not taking Dominic's deal, 516 00:19:17,792 --> 00:19:19,291 we're not letting you call your sons. 517 00:19:19,469 --> 00:19:21,336 We're done. 518 00:19:22,098 --> 00:19:23,899 It doesn't look like a "we" decision. 519 00:19:35,764 --> 00:19:37,165 Oh! 520 00:19:39,355 --> 00:19:40,788 Okay. 521 00:19:45,295 --> 00:19:46,628 Uhh! 522 00:19:47,577 --> 00:19:49,470 Oh, God. Oh, no. No. 523 00:19:49,833 --> 00:19:51,099 We need to talk. 524 00:19:51,188 --> 00:19:52,665 Madeline is trying to divide us. 525 00:19:52,730 --> 00:19:54,297 All you had to do is let her call her sons. 526 00:19:54,471 --> 00:19:56,004 - That was it. - And then what? 527 00:19:56,220 --> 00:19:57,526 She's running the clock out, Kurt. 528 00:19:57,563 --> 00:19:58,923 She's always gonna want something else, 529 00:19:58,959 --> 00:20:00,071 and we don't have time for games. 530 00:20:00,108 --> 00:20:01,308 Neither does Jane. 531 00:20:01,378 --> 00:20:03,645 There is no reason to believe 532 00:20:03,727 --> 00:20:05,923 Madeline is gonna give us the intel she claims she has. 533 00:20:05,960 --> 00:20:07,110 And there is no reason to believe 534 00:20:07,147 --> 00:20:08,507 Dominic's gonna give us Jane's location 535 00:20:08,543 --> 00:20:10,006 once we put Madeline on that plane. 536 00:20:10,081 --> 00:20:11,712 You know I'm right. 537 00:20:12,225 --> 00:20:14,291 I'm no good to you here. 538 00:20:14,714 --> 00:20:16,481 I'm gonna go find my wife. 539 00:20:21,087 --> 00:20:23,148 You do have one other option. 540 00:20:24,079 --> 00:20:25,501 Let me talk to her. 541 00:20:25,538 --> 00:20:27,704 No, you wanted to put the cuffs on Madeline, and you did. 542 00:20:27,741 --> 00:20:28,813 I can't let you question her. 543 00:20:28,850 --> 00:20:30,825 I know her better than anyone else here. 544 00:20:30,862 --> 00:20:32,562 I am your best shot, and you know it. 545 00:20:32,938 --> 00:20:34,828 Even if she is playing games, 546 00:20:34,944 --> 00:20:36,544 she loves her family. 547 00:20:36,608 --> 00:20:38,374 That is her pressure point. 548 00:20:40,607 --> 00:20:42,368 So let's make it hurt. 549 00:20:45,822 --> 00:20:47,517 - Farr Mine! - What? 550 00:20:47,554 --> 00:20:49,134 The sulfur that Jane tasted in the dirt. 551 00:20:49,171 --> 00:20:50,719 It's from an old prospect deposit site, 552 00:20:50,756 --> 00:20:52,032 and it's inside the radius. 553 00:20:52,069 --> 00:20:54,089 See, only soil that's downhill from the mine 554 00:20:54,126 --> 00:20:56,001 would have been enriched with mineral runoff, 555 00:20:56,038 --> 00:20:57,838 so that has to narrow it down, right? 556 00:20:57,901 --> 00:20:59,313 You're welcome. 557 00:20:59,558 --> 00:21:01,358 Five-mile radius just became two. 558 00:21:06,547 --> 00:21:08,102 Tell me you have something. 559 00:21:08,306 --> 00:21:11,104 We do. Are you okay? You sound... 560 00:21:11,167 --> 00:21:12,733 Am I okay? No. 561 00:21:12,782 --> 00:21:13,985 No, I'm not okay. 562 00:21:14,022 --> 00:21:15,889 A weird-looking bug just bit me. 563 00:21:15,926 --> 00:21:17,485 I think it might have been poisonous. 564 00:21:17,568 --> 00:21:20,536 Or it's the beginning stages of CO2 poisoning. 565 00:21:20,694 --> 00:21:22,649 I know I'm running out of air. 566 00:21:22,884 --> 00:21:24,887 What do I got left, half an hour? 567 00:21:25,654 --> 00:21:27,516 - Ehh... - Don't worry about that right now. 568 00:21:27,602 --> 00:21:29,764 Kurt is on his way, and we just need a bit more time 569 00:21:29,801 --> 00:21:31,199 to narrow down the search radius. 570 00:21:31,258 --> 00:21:32,578 You know what, why don't you tell me more 571 00:21:32,615 --> 00:21:33,731 about how weird this bug is. 572 00:21:33,768 --> 00:21:34,818 Maybe we can use that. 573 00:21:34,869 --> 00:21:36,891 It's hard to tell because I squished it. 574 00:21:37,103 --> 00:21:39,001 It's mostly goo now, but it was, uh, 575 00:21:39,038 --> 00:21:41,605 it was black and brown with spikes. 576 00:21:41,755 --> 00:21:43,352 Like a hairy millipede? 577 00:21:43,415 --> 00:21:44,987 Oh, that sounds like a nightmare. 578 00:21:45,115 --> 00:21:47,485 - You are so bad at helping. - Just, shh! 579 00:21:47,540 --> 00:21:48,735 Okay. Uh, Jane, 580 00:21:48,772 --> 00:21:50,222 are you sure this thing actually bit you? 581 00:21:50,259 --> 00:21:51,782 Yeah, I'm pretty sure, Rich. 582 00:21:51,855 --> 00:21:53,735 I'm asking because is it possible 583 00:21:53,772 --> 00:21:54,944 it pinched you or... 584 00:21:55,022 --> 00:21:56,422 Or what, Rich? 585 00:21:56,741 --> 00:21:58,574 Oh, no, no, no. No... 586 00:22:05,908 --> 00:22:07,462 What's going on? Why isn't she answering? 587 00:22:07,499 --> 00:22:08,698 The phone must have died. 588 00:22:08,735 --> 00:22:10,215 Yeah, well, we gotta get her back on the line. 589 00:22:10,251 --> 00:22:12,063 Well, I... I don't know how we do that! 590 00:22:12,119 --> 00:22:13,759 Okay, well, there's gotta be something we can do. 591 00:22:13,927 --> 00:22:15,085 Okay, uh... 592 00:22:15,224 --> 00:22:16,357 Autodial. 593 00:22:16,407 --> 00:22:18,532 We can set up an autodial 594 00:22:18,595 --> 00:22:20,548 that will keep trying Jane's phone 595 00:22:20,585 --> 00:22:22,526 and connect us the second she gets it back up and running. 596 00:22:22,563 --> 00:22:24,511 You said her battery died. What do you expect her to do, 597 00:22:24,548 --> 00:22:26,068 lick her finger and then plug it into the dirt? 598 00:22:26,126 --> 00:22:27,446 She'll think of something, she's Jane! 599 00:22:27,482 --> 00:22:28,334 Okay, well, I hope so, 600 00:22:28,371 --> 00:22:29,771 because otherwise, we're out of options! 601 00:22:29,807 --> 00:22:31,019 I know! Will you stop yelling at me! 602 00:22:31,056 --> 00:22:32,884 I'm sorry, I'm not angry, I'm scared! 603 00:22:32,922 --> 00:22:35,160 Me, too! Help me set up auto dial! 604 00:22:35,197 --> 00:22:36,421 Okay! 605 00:22:40,158 --> 00:22:42,259 Damn it! 606 00:23:12,097 --> 00:23:13,309 Uhh! 607 00:24:01,260 --> 00:24:02,961 Well... 608 00:24:06,058 --> 00:24:08,059 Lovely to see you again, Tasha. 609 00:24:08,642 --> 00:24:10,003 We're never gonna release you. 610 00:24:10,040 --> 00:24:12,087 Then we have nothing to discuss. 611 00:24:12,217 --> 00:24:14,688 We might be willing to overlook your husband's murder. 612 00:24:14,767 --> 00:24:16,443 You mean heart attack. 613 00:24:16,579 --> 00:24:17,845 No, I mean murder. 614 00:24:18,095 --> 00:24:20,884 And there was this remarkable moment 615 00:24:21,083 --> 00:24:22,790 just before he died 616 00:24:22,883 --> 00:24:24,363 when he realized... 617 00:24:24,420 --> 00:24:25,552 it was me. 618 00:24:26,517 --> 00:24:28,478 I know what poison she used. 619 00:24:28,665 --> 00:24:30,808 The same one she used to poison Blake Crawford 620 00:24:30,845 --> 00:24:33,494 and the HCI Global board members. 621 00:24:33,665 --> 00:24:35,696 They died in a plane crash. 622 00:24:35,774 --> 00:24:37,798 Yes, the same one I died on. 623 00:24:38,565 --> 00:24:41,099 Do you remember that, Madeline? 624 00:24:42,837 --> 00:24:45,198 So what happens when we exhume your husband's body, 625 00:24:45,235 --> 00:24:47,446 knowing exactly what to look for? 626 00:24:47,866 --> 00:24:49,226 You'd need a warrant for that. 627 00:24:49,262 --> 00:24:50,395 Yeah, Assistant Director Reade 628 00:24:50,432 --> 00:24:51,472 is getting one as we speak, 629 00:24:51,509 --> 00:24:52,709 and then we'll all find out together 630 00:24:52,745 --> 00:24:55,692 how undetectable that poison she used really is. 631 00:24:57,387 --> 00:24:59,201 Of, course, we don't have to. 632 00:25:05,484 --> 00:25:08,452 I know how much family means to you. 633 00:25:08,617 --> 00:25:11,051 How much you loved your father. 634 00:25:12,906 --> 00:25:17,101 How much your sons love theirs. 635 00:25:21,720 --> 00:25:23,538 You tell us where Dominic is, 636 00:25:23,630 --> 00:25:25,396 maybe we'll leave your husband where he is 637 00:25:25,433 --> 00:25:27,065 and spare your sons the devastation 638 00:25:27,102 --> 00:25:29,203 of knowing you killed their dad. 639 00:25:30,438 --> 00:25:33,679 Maybe... we'll leave that DUI buried, too. 640 00:25:33,757 --> 00:25:35,089 What DUI? 641 00:25:35,234 --> 00:25:37,806 Oh, her wayward son's, uh... 642 00:25:38,476 --> 00:25:40,156 what was his... what was his name again? 643 00:25:40,193 --> 00:25:42,804 The, uh... the youngest one. The artist. 644 00:25:42,841 --> 00:25:45,541 Trevor Burke never had a DUI. 645 00:25:45,654 --> 00:25:49,132 Because his mommy... covered it up. 646 00:25:49,616 --> 00:25:51,144 You did a pretty good job covering up 647 00:25:51,193 --> 00:25:53,114 the drunk driving incident he had in college. 648 00:25:53,187 --> 00:25:55,288 I made sure the FBI would never find any record of it. 649 00:25:55,695 --> 00:25:58,083 Your client knew that her son was high, 650 00:25:58,663 --> 00:26:02,007 but she didn't know that they wanted to charge him with possession. 651 00:26:02,132 --> 00:26:03,977 If this were to resurface now, 652 00:26:04,014 --> 00:26:06,948 that much coke, he is facing decades in prison. 653 00:26:07,102 --> 00:26:08,619 I don't know what you're talking about, 654 00:26:08,656 --> 00:26:10,876 and I don't doubt the FBI's ability 655 00:26:10,929 --> 00:26:12,937 to destroy an innocent person! 656 00:26:12,999 --> 00:26:14,214 If my father were alive... 657 00:26:14,251 --> 00:26:15,611 Listen, I can't speak to the past, 658 00:26:15,648 --> 00:26:16,679 but I can tell you that 659 00:26:16,716 --> 00:26:18,109 you have a very big decision to make 660 00:26:18,146 --> 00:26:20,312 about your family's future. 661 00:26:21,429 --> 00:26:22,862 Now, who are you gonna protect? 662 00:26:22,899 --> 00:26:26,532 Your sons... or Dominic? 663 00:26:38,241 --> 00:26:40,382 I think we have a solution everyone can live with. 664 00:26:40,419 --> 00:26:42,959 - Mm. - She admits to nothin'. 665 00:26:44,015 --> 00:26:45,812 But even the accusation 666 00:26:45,898 --> 00:26:47,718 that she's responsible for her husband's death 667 00:26:47,755 --> 00:26:49,255 would be devastatin' to her family. 668 00:26:49,625 --> 00:26:51,726 And there's no reason to ruin 669 00:26:51,763 --> 00:26:54,012 Trevor's entire life over a youthful mistake, 670 00:26:54,089 --> 00:26:56,452 so, for the sake of her children... 671 00:26:56,804 --> 00:26:58,710 she'll tell you what she knows about Dominic. 672 00:27:12,353 --> 00:27:13,753 Ah, come on. 673 00:27:40,616 --> 00:27:42,736 Come on, come on, come on, come on. 674 00:27:43,280 --> 00:27:44,571 Buck Moth! 675 00:27:44,659 --> 00:27:45,837 Where do you keep going? 676 00:27:45,874 --> 00:27:47,758 Buck Moth Caterpillar, that's what stung Jane. 677 00:27:47,795 --> 00:27:49,704 - Are you sure? - Oh, one million percent. 678 00:27:49,741 --> 00:27:51,712 This thing is spiky and brown and black, 679 00:27:51,772 --> 00:27:52,960 and disgusting. Ugh. 680 00:27:53,011 --> 00:27:56,428 Okay, Buck Moth caterpillars are local to New York. 681 00:27:56,465 --> 00:27:58,032 They're endangered. They live in 682 00:27:58,069 --> 00:28:00,856 and feed on oak trees and they're gross. 683 00:28:01,131 --> 00:28:02,561 Okay, um... 684 00:28:02,878 --> 00:28:04,405 oak trees only comprise about 685 00:28:04,442 --> 00:28:06,136 40 acres of the woods. 686 00:28:06,178 --> 00:28:08,348 Madeline just told us where Dominic's hunting cabin is. 687 00:28:08,475 --> 00:28:10,209 She claims not to know the exact location, 688 00:28:10,246 --> 00:28:12,178 but that it's somewhere in St. Lawrence County. 689 00:28:12,215 --> 00:28:13,420 Okay, well... 690 00:28:13,457 --> 00:28:15,417 She doesn't know that we're already searching in the area. 691 00:28:15,454 --> 00:28:16,472 That's something. 692 00:28:16,509 --> 00:28:18,569 All right, there are 37 cabins in the area, 693 00:28:18,707 --> 00:28:21,084 12 within the original search radius, 694 00:28:21,166 --> 00:28:22,842 uh, four downhill from the mine. 695 00:28:22,983 --> 00:28:24,499 One in the oak tree part of the woods. 696 00:28:24,536 --> 00:28:26,827 - That's gotta be it! - Send Weller the coordinates. 697 00:28:39,462 --> 00:28:40,962 Thirty seconds to target. 698 00:28:41,505 --> 00:28:43,818 C'mon, c'mon, c'mon. 699 00:28:47,341 --> 00:28:49,054 C'mon, c'mon. 700 00:29:07,630 --> 00:29:09,659 Hello? Hey! 701 00:29:09,696 --> 00:29:11,296 Hey! Help me! 702 00:29:11,456 --> 00:29:14,223 Help! Help me, please! Down here! 703 00:29:25,813 --> 00:29:28,782 The cabin's empty. Dominic's not here. 704 00:29:32,768 --> 00:29:33,893 What the hell just happened? 705 00:29:33,930 --> 00:29:35,184 Did Madeline give us false intel? 706 00:29:35,221 --> 00:29:36,398 I don't think so. 707 00:29:36,435 --> 00:29:37,847 Me neither. 708 00:29:40,604 --> 00:29:43,409 Whoever was here, they just left. 709 00:29:43,520 --> 00:29:44,628 They left in a hurry. 710 00:29:44,696 --> 00:29:46,686 All right, every agent we have is on their way to you. 711 00:29:46,723 --> 00:29:48,190 We're trying to catch Dominic in a dragnet. 712 00:29:48,227 --> 00:29:49,827 - Any sign of Jane? - No. 713 00:29:49,984 --> 00:29:51,159 Not yet. 714 00:29:51,261 --> 00:29:52,596 The soil outside the cabin 715 00:29:52,699 --> 00:29:55,066 hasn't been disturbed. And the floorboards, 716 00:29:55,261 --> 00:29:56,998 they haven't even been touched. 717 00:29:59,741 --> 00:30:01,642 There is some soil down here, though. 718 00:30:01,738 --> 00:30:04,054 Looks like it's come from the bottom of a shoe. 719 00:30:05,974 --> 00:30:08,557 It's full of sulfur. She can't be too far. 720 00:30:08,594 --> 00:30:09,849 We're running out of time. 721 00:30:09,886 --> 00:30:11,753 If we don't put Madeline on a plane... 722 00:30:12,183 --> 00:30:13,970 then Jane's gonna die. 723 00:30:15,551 --> 00:30:17,418 I can't do it. Jane asked me not to. 724 00:30:17,557 --> 00:30:18,898 What are you talking about, Reade? 725 00:30:18,935 --> 00:30:20,109 Jane asked me to speak privately. 726 00:30:20,146 --> 00:30:21,612 She doesn't want Madeline to be set free. 727 00:30:21,858 --> 00:30:23,945 She made me promise not to compromise the case for her. 728 00:30:23,982 --> 00:30:25,715 Of course she's gonna say that! 729 00:30:26,029 --> 00:30:27,804 If she is going to die, 730 00:30:28,064 --> 00:30:29,828 she doesn't want her death to be for nothing. 731 00:30:29,865 --> 00:30:31,044 She's not gonna die. 732 00:30:31,081 --> 00:30:33,047 She will if you don't do this deal, Reade! 733 00:30:34,603 --> 00:30:36,280 Look, if we lose her... 734 00:30:37,710 --> 00:30:39,510 if we lose any one of us 735 00:30:39,875 --> 00:30:41,711 trying to take down Madeline... 736 00:30:43,575 --> 00:30:45,508 then Madeline wins. 737 00:30:45,898 --> 00:30:48,101 Look, Weitz and the DOJ will never sign off on this. 738 00:30:48,154 --> 00:30:49,687 If we make a deal, it's on us. 739 00:30:49,724 --> 00:30:51,224 Everything we've worked for, 740 00:30:51,363 --> 00:30:53,196 it'll all go away. We'll lose our jobs, 741 00:30:53,233 --> 00:30:54,713 we'll go to prison, Madeline will go free... 742 00:30:54,749 --> 00:30:56,515 I don't care. 743 00:30:56,726 --> 00:30:58,820 Madeline's a psycho. We'll have another shot at her. 744 00:30:58,857 --> 00:31:00,504 This is the only way to save Jane. 745 00:31:01,394 --> 00:31:02,922 Send me to jail. 746 00:31:03,833 --> 00:31:05,199 Me too. 747 00:31:05,336 --> 00:31:07,201 Okay, I'm not sure you guys are clear on 748 00:31:07,257 --> 00:31:10,122 how terrible prison actually is, but... 749 00:31:11,306 --> 00:31:13,632 Okay, sure, if we're all going, I'm in. 750 00:31:14,461 --> 00:31:16,170 I promised Jane I wouldn't do this. 751 00:31:16,508 --> 00:31:19,433 You promised me you would get her back. 752 00:31:25,042 --> 00:31:26,555 Please tell me you caught him. 753 00:31:26,592 --> 00:31:28,356 - Is your agent okay? - No. 754 00:31:28,399 --> 00:31:29,991 Dominic wasn't there and neither was Jane. 755 00:31:30,055 --> 00:31:31,415 - We're running out of time. - Oh, boy. 756 00:31:31,452 --> 00:31:33,430 This is awful, just keeps getting worse. 757 00:31:33,481 --> 00:31:35,231 I'm gonna put Madeline on a plane. 758 00:31:35,790 --> 00:31:37,755 If that's what you think is best. 759 00:31:37,792 --> 00:31:39,158 But I'll need assurances from Dominic 760 00:31:39,195 --> 00:31:41,132 that he'll hold up his end of the bargain. 761 00:31:42,430 --> 00:31:43,964 I can make that happen. 762 00:31:44,547 --> 00:31:46,969 - How? - I'm in touch with Dominic's lawyer. 763 00:31:47,360 --> 00:31:49,055 I'm sure you two are very close. 764 00:31:49,095 --> 00:31:50,477 I mean, what do you expect me to do? 765 00:31:50,514 --> 00:31:52,300 Just wait around here all day while you dip 766 00:31:52,337 --> 00:31:53,415 in and out at your leisure? 767 00:31:53,452 --> 00:31:54,751 There's an FBI agent missing. 768 00:31:54,830 --> 00:31:56,300 We need to move on this! 769 00:31:56,351 --> 00:31:59,032 Did you tip Dominic off about us coming to the cabin? 770 00:31:59,729 --> 00:32:01,128 That's a disbarrable offense 771 00:32:01,188 --> 00:32:03,245 and I have little-to-no comment except that 772 00:32:03,282 --> 00:32:06,321 you've insulted me. I'm insulted by that. 773 00:32:06,475 --> 00:32:08,419 My priority is Ms. Burke. 774 00:32:19,420 --> 00:32:21,351 Come on, come on. 775 00:32:37,839 --> 00:32:39,563 Ah-ha! 776 00:32:39,741 --> 00:32:41,331 Yes, yes, yes. 777 00:32:41,368 --> 00:32:42,713 I'm here! I'm here, it's me. 778 00:32:42,778 --> 00:32:43,993 We thought we lost you! 779 00:32:44,128 --> 00:32:45,329 Yeah, me too. 780 00:32:45,383 --> 00:32:46,696 We're not out of the woods yet. 781 00:32:46,733 --> 00:32:47,891 No, but that's a really good joke. 782 00:32:47,928 --> 00:32:49,298 How did you get your phone to work again? 783 00:32:49,413 --> 00:32:51,055 I hotwired it with my bra. 784 00:32:51,092 --> 00:32:52,143 See, that makes sense. 785 00:32:52,180 --> 00:32:53,660 Patterson's idea was something about dirt. 786 00:32:53,697 --> 00:32:54,817 Like that's a thing, I don't know. 787 00:32:54,853 --> 00:32:56,445 But it's getting hard to breathe, 788 00:32:56,482 --> 00:32:58,081 and this phone is gonna die any second, 789 00:32:58,118 --> 00:32:59,851 so if you got a plan you gotta do it fast. 790 00:32:59,888 --> 00:33:03,050 We do, and we are. Every agent we have is in the area. 791 00:33:03,087 --> 00:33:04,571 We're sending out a signal burst 792 00:33:04,625 --> 00:33:07,032 from your phone that will hopefully connect 793 00:33:07,069 --> 00:33:08,602 to three or more agents' phones, 794 00:33:08,639 --> 00:33:10,739 and we'll use that to triangulate your location. 795 00:33:10,776 --> 00:33:12,501 We need to gain control of your phone remotely, 796 00:33:12,538 --> 00:33:15,149 which will take a minute, and the entire plan hinges 797 00:33:15,186 --> 00:33:17,119 on your phone's serial number, so... 798 00:33:17,156 --> 00:33:18,282 Can you read the numbers? 799 00:33:18,319 --> 00:33:20,016 No. No. 800 00:33:20,053 --> 00:33:21,986 But I memorized it in case we needed it. 801 00:33:22,148 --> 00:33:24,055 Of course she did. She is such a badass. 802 00:33:24,099 --> 00:33:25,564 You know, just to have the presence of mind... 803 00:33:25,600 --> 00:33:26,880 It's not about me, but I think I would do 804 00:33:26,917 --> 00:33:28,437 - the same thing in that situation. - R... B... 805 00:33:28,473 --> 00:33:30,956 T... P... 4... 806 00:33:46,337 --> 00:33:47,750 Kurt, we've got Jane on the line. 807 00:33:47,795 --> 00:33:49,438 We're just about set with the signal burst, 808 00:33:49,475 --> 00:33:51,041 and she's asking for you. 809 00:33:51,450 --> 00:33:52,751 Put her through. 810 00:33:52,788 --> 00:33:54,960 - Kurt... - Jane, you gotta save your oxygen. 811 00:33:54,997 --> 00:33:56,763 No, I just... 812 00:33:57,059 --> 00:33:58,844 I needed to hear your voice in case... 813 00:33:58,881 --> 00:34:01,367 We're gonna find you! I promise you. 814 00:34:01,636 --> 00:34:03,168 I will find you, Jane. 815 00:34:03,205 --> 00:34:05,863 I know, I know, it's just... We got one shot at this. 816 00:34:05,900 --> 00:34:07,032 If it doesn't work, 817 00:34:07,069 --> 00:34:08,667 it's gonna kill my battery. 818 00:34:09,075 --> 00:34:11,277 I just wanted to say I love you. 819 00:34:12,306 --> 00:34:13,820 I love you, too. 820 00:34:13,883 --> 00:34:14,945 Jane? 821 00:34:14,982 --> 00:34:17,031 My battery is dying, so it's now or never. 822 00:34:18,765 --> 00:34:20,049 Now! 823 00:34:23,719 --> 00:34:25,153 Hold positions. 824 00:34:48,841 --> 00:34:50,313 What happened? 825 00:34:50,687 --> 00:34:51,954 We just lost the signal. 826 00:34:52,476 --> 00:34:53,978 Jane's phone must've died. 827 00:34:54,094 --> 00:34:55,583 Did we get it? 828 00:34:55,969 --> 00:34:57,051 Rich, did we get it?! 829 00:35:02,643 --> 00:35:04,336 We got it! We got it. 830 00:35:16,247 --> 00:35:18,314 We got it. 831 00:35:21,474 --> 00:35:23,077 Move! Outta my way! 832 00:35:24,700 --> 00:35:26,648 Oh, God, Kurt. 833 00:35:26,970 --> 00:35:28,703 Kurt! Kurt! 834 00:35:28,848 --> 00:35:30,350 Jane! 835 00:35:30,387 --> 00:35:33,221 I'm coming. I'm coming! 836 00:35:37,196 --> 00:35:38,699 Kurt... 837 00:35:46,382 --> 00:35:48,018 Jane! 838 00:36:04,787 --> 00:36:06,293 How we doin' on that plane? 839 00:36:06,384 --> 00:36:07,843 Making the final arrangements. 840 00:36:07,893 --> 00:36:10,326 All right, well... 841 00:36:10,842 --> 00:36:12,607 I guess this is adieu. 842 00:36:14,799 --> 00:36:16,983 Why didn't you kill me when you had the chance? 843 00:36:17,068 --> 00:36:18,434 Don't answer that. 844 00:36:18,615 --> 00:36:20,555 Nonsense. I'd be happy to. 845 00:36:20,624 --> 00:36:21,957 Hypothetically, of course. 846 00:36:22,022 --> 00:36:23,355 Of course. 847 00:36:25,709 --> 00:36:27,476 You were confused. 848 00:36:28,321 --> 00:36:31,322 You hadn't decided which side you were truly on. 849 00:36:32,579 --> 00:36:33,846 You still haven't. 850 00:36:34,137 --> 00:36:36,170 What makes you think that? 851 00:36:41,979 --> 00:36:43,546 No... 852 00:36:44,629 --> 00:36:46,296 Jane! No! 853 00:36:49,407 --> 00:36:50,840 Jane! 854 00:36:54,305 --> 00:36:56,616 C'mere! Help me! 855 00:36:56,736 --> 00:36:57,996 Get her! 856 00:37:00,700 --> 00:37:02,099 Jane... 857 00:37:03,801 --> 00:37:06,052 We spent a lot of time together, Tasha. 858 00:37:06,136 --> 00:37:07,715 Enough time for me to get to know you. 859 00:37:07,752 --> 00:37:08,820 The real you. 860 00:37:08,857 --> 00:37:10,123 And while I always suspected 861 00:37:10,160 --> 00:37:12,068 you might be working for the government, 862 00:37:12,105 --> 00:37:15,225 I also suspected there was a chance I could turn you. 863 00:37:15,348 --> 00:37:16,760 Sorry to disappoint. 864 00:37:16,902 --> 00:37:19,029 Oh, no, you haven't. 865 00:37:19,137 --> 00:37:20,664 I wouldn't change a thing. 866 00:37:21,338 --> 00:37:23,338 You might wanna change one. 867 00:37:24,449 --> 00:37:25,973 And what would that be? 868 00:37:29,387 --> 00:37:31,713 Jane! C'mon! 869 00:37:31,844 --> 00:37:33,944 Come on. Come on. 870 00:37:34,165 --> 00:37:35,762 Come on! Jane. 871 00:37:36,248 --> 00:37:38,493 No. Jane, come on. 872 00:37:40,915 --> 00:37:43,495 Hey... Hey. 873 00:37:45,003 --> 00:37:46,360 We got her! She's okay. 874 00:37:46,437 --> 00:37:47,996 Jane... 875 00:37:50,418 --> 00:37:52,082 I know. 876 00:38:03,647 --> 00:38:05,702 What the hell is going on? 877 00:38:05,819 --> 00:38:08,178 I'm sending you to Rikers to await trail. 878 00:38:08,483 --> 00:38:09,905 We had a deal. 879 00:38:10,022 --> 00:38:11,949 - Did we? - Beats me. 880 00:38:12,174 --> 00:38:13,949 I don't recall making any deal. 881 00:38:14,194 --> 00:38:16,467 At least, not one that's on record. 882 00:38:18,484 --> 00:38:20,315 You will pay for this, Tasha. 883 00:38:20,467 --> 00:38:23,040 Ask yourself, will the FBI 884 00:38:23,077 --> 00:38:25,731 fully believe you don't work for me? 885 00:38:26,432 --> 00:38:27,965 Ever! 886 00:38:40,010 --> 00:38:42,412 So, look, it's been a minute since we've all done this. 887 00:38:42,455 --> 00:38:44,408 Yeah, what happened to no more drinks in the lab? 888 00:38:44,547 --> 00:38:46,748 Laws were made to be broken. Don't you mean rules? 889 00:38:46,852 --> 00:38:48,253 Look, I'm not breaking any rules, 890 00:38:48,289 --> 00:38:50,089 I'm making an exception. There's a difference. 891 00:38:50,126 --> 00:38:51,401 Yeah. Being the boss. 892 00:38:51,438 --> 00:38:53,197 Damn right, now quit interrupting me. 893 00:38:53,283 --> 00:38:55,748 I've been holding on to this bottle for a while 894 00:38:55,908 --> 00:38:59,042 for a special occasion, and I think this is it. 895 00:39:01,588 --> 00:39:03,116 Cheers. 896 00:39:06,406 --> 00:39:08,752 Thank you for finding me. 897 00:39:09,073 --> 00:39:10,957 The one thing that kept me going was knowing 898 00:39:10,994 --> 00:39:12,415 you guys were coming. 899 00:39:12,882 --> 00:39:14,349 Always. 900 00:39:16,554 --> 00:39:17,885 Um, Reade... 901 00:39:17,922 --> 00:39:19,337 - Can we have a word? - Yeah. 902 00:39:21,873 --> 00:39:24,877 I know you were just doing your job. 903 00:39:25,658 --> 00:39:27,494 I know you were, too. 904 00:39:28,057 --> 00:39:29,497 So, we're good? 905 00:39:30,067 --> 00:39:31,834 Yeah. And you were right. 906 00:39:32,046 --> 00:39:34,780 If we lose each other, Madeline wins. 907 00:39:34,900 --> 00:39:36,666 Yeah. 908 00:39:51,015 --> 00:39:53,190 Whatever you're working on, it's a tomorrow problem. 909 00:39:53,433 --> 00:39:55,572 - I'm looking for Dominic. - And we'll find him. 910 00:39:55,640 --> 00:39:57,239 I'm about to go home. You should do the same. 911 00:39:57,276 --> 00:39:58,742 I won't be long. 912 00:40:01,322 --> 00:40:04,040 Everything you did with Madeline, was it worth it? 913 00:40:04,693 --> 00:40:06,210 Now that it's over? 914 00:40:06,354 --> 00:40:07,964 It has to be. 915 00:40:09,791 --> 00:40:11,940 I, uh... spoke to Keaton. 916 00:40:12,037 --> 00:40:14,067 The CIA called off the dogs. Keaton's in the clear. 917 00:40:14,104 --> 00:40:16,372 He's got carte blanche to do whatever he wants now. 918 00:40:16,815 --> 00:40:19,061 What about you? What do you want? 919 00:40:21,024 --> 00:40:22,992 I want to come back. 920 00:40:24,041 --> 00:40:26,947 - You're sure? - Hundred percent. 921 00:40:33,257 --> 00:40:34,724 Cool. 922 00:40:34,854 --> 00:40:36,495 Just submit your application to HR, 923 00:40:36,532 --> 00:40:38,018 and we'll get back to you. 924 00:40:51,367 --> 00:40:53,534 Okay, let's make this quick. 925 00:40:53,613 --> 00:40:55,547 I'm on my way to the airport with the fam, 926 00:40:55,584 --> 00:40:58,369 we're gonna try this vacation thing again. 927 00:40:58,406 --> 00:41:01,140 Universal Japan is supposed to be phenomenal, 928 00:41:01,179 --> 00:41:02,484 or even Hollywood's fine, too. 929 00:41:02,521 --> 00:41:04,433 Anywhere but the East Coast, right? 930 00:41:04,548 --> 00:41:06,945 That's a shame because Orlando has some new attractions. 931 00:41:07,025 --> 00:41:09,586 Are you into this whole Wizarding World thing? 932 00:41:09,623 --> 00:41:11,390 It's not just for kids. 933 00:41:11,463 --> 00:41:12,829 How pissed is Madeline? 934 00:41:13,082 --> 00:41:15,636 On a scale of 1 to 10, I would say "very." 935 00:41:15,730 --> 00:41:18,340 You almost ruined everything with that little stunt of yours. 936 00:41:18,433 --> 00:41:19,824 Thanks for the heads up. 937 00:41:20,316 --> 00:41:21,761 You're just lucky nothing you did 938 00:41:21,798 --> 00:41:23,580 can be tied back to my client. 939 00:41:23,644 --> 00:41:24,977 You mean your meal ticket? 940 00:41:25,268 --> 00:41:27,135 I'm your client too, don't forget. 941 00:41:27,662 --> 00:41:29,395 Not anymore. 942 00:41:30,928 --> 00:41:32,484 Ooh, easy. 943 00:41:33,613 --> 00:41:37,910 I'm a lawyer, not a... whatever you are. 944 00:41:37,978 --> 00:41:39,344 What's this? 945 00:41:39,381 --> 00:41:41,012 Everything you need for Helios. 946 00:41:42,644 --> 00:41:44,317 Helios is still on? 947 00:41:44,354 --> 00:41:46,154 You bet. 948 00:41:46,302 --> 00:41:47,635 And you're runnin' it. 949 00:41:48,121 --> 00:41:49,499 Now, it's not gonna be easy to get back 950 00:41:49,536 --> 00:41:51,015 into Madeline's good graces, 951 00:41:51,060 --> 00:41:52,410 but finishing her attack 952 00:41:52,447 --> 00:41:54,564 on the Eastern seaboard's a good start. 953 00:41:55,738 --> 00:41:57,539 Take care now! 954 00:42:00,741 --> 00:42:03,327 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 68912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.