Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,445 --> 00:00:07,343
Madelin Burke, you're under arrest.
2
00:00:07,586 --> 00:00:09,019
Jane, where are you?
3
00:00:09,021 --> 00:00:10,253
I'll meet you in the lobby.
4
00:00:20,598 --> 00:00:22,366
Come on...
5
00:00:22,617 --> 00:00:24,183
Where are ya?
6
00:00:24,241 --> 00:00:25,723
Wait, I got him!
7
00:00:28,299 --> 00:00:29,979
How much you wanna bet
that's Jane under the sheet?
8
00:00:30,041 --> 00:00:32,976
Okay, I pulled a photo of
Dominic from Zapata's files.
9
00:00:33,030 --> 00:00:34,243
That's for sure him.
10
00:00:34,280 --> 00:00:35,749
- You got anything cleaner?
- No,
11
00:00:35,786 --> 00:00:37,374
the security system is super basic.
12
00:00:37,411 --> 00:00:39,080
Standard def, tons of blind spots.
13
00:00:39,117 --> 00:00:40,475
We never see him grab her.
14
00:00:40,530 --> 00:00:42,037
I'm not even sure
she's alive under there.
15
00:00:42,074 --> 00:00:44,034
Madeline's not talking,
and you're not gonna want to leave
16
00:00:44,070 --> 00:00:45,523
Weller alone with her much longer.
17
00:00:45,657 --> 00:00:47,077
All right, send
the footage to my tablet.
18
00:00:47,114 --> 00:00:49,739
Keep track of Dominic.
He's the only lead we have.
19
00:00:49,842 --> 00:00:51,882
Just tell me where she is!
20
00:00:51,963 --> 00:00:53,092
I see how upset you are,
21
00:00:53,129 --> 00:00:54,743
and I want to help you find your wife.
22
00:00:54,780 --> 00:00:56,599
Believe me, if something like this
23
00:00:56,636 --> 00:00:57,928
had happened to my late husband...
24
00:00:57,965 --> 00:00:59,130
Where is she?!
25
00:00:59,167 --> 00:01:00,766
I don't know!
26
00:01:00,870 --> 00:01:02,547
I wish I did.
27
00:01:04,074 --> 00:01:06,171
This is hospital surveillance video
28
00:01:06,819 --> 00:01:09,960
showing your security consultant
Dominic Masters
29
00:01:10,108 --> 00:01:11,975
kidnapping Jane Doe.
30
00:01:12,095 --> 00:01:13,647
Your agent with the tattoos?
31
00:01:15,124 --> 00:01:17,153
I... I... I don't
see her in that video.
32
00:01:17,190 --> 00:01:19,014
She's on the gurney, under the sheet.
33
00:01:19,084 --> 00:01:21,597
There's no way of
knowing that for sure.
34
00:01:21,999 --> 00:01:24,041
Do you really think that
we're that stupid?
35
00:01:24,329 --> 00:01:26,262
Do you want me to
answer that on camera?
36
00:01:26,389 --> 00:01:28,116
Playing dumb only prolongs the process.
37
00:01:28,231 --> 00:01:29,330
Making things hard on us
38
00:01:29,367 --> 00:01:30,475
only makes things worse for you.
39
00:01:30,512 --> 00:01:31,933
I am just trying to be thorough.
40
00:01:31,970 --> 00:01:33,475
I don't see Jane in that video,
41
00:01:33,512 --> 00:01:34,632
nor do I see Dominic.
42
00:01:34,669 --> 00:01:37,610
I see a man in a hat
with his face obscured.
43
00:01:37,647 --> 00:01:42,219
I am not comfortable making a
positive ID based on that footage.
44
00:01:43,579 --> 00:01:45,913
We know that that is Dominic.
45
00:01:46,278 --> 00:01:47,711
We know...
46
00:01:47,757 --> 00:01:49,218
that he took Jane.
47
00:01:49,616 --> 00:01:51,068
So where'd he take her?
48
00:01:51,122 --> 00:01:53,322
How could I possibly know that?
49
00:01:53,425 --> 00:01:54,813
Dominic works for you.
50
00:01:54,850 --> 00:01:56,814
Again, I have to be clear.
51
00:01:56,861 --> 00:01:58,084
A Dominic Masters
52
00:01:58,121 --> 00:02:00,187
was an employee of HCI Global,
53
00:02:00,231 --> 00:02:01,733
of which I was the CEO,
54
00:02:01,770 --> 00:02:04,467
until you all started freezing
and seizing my assets.
55
00:02:04,545 --> 00:02:06,626
And I'd like to point out
that the FBI has had
56
00:02:06,663 --> 00:02:09,205
a longstanding vendetta
against my family.
57
00:02:09,248 --> 00:02:10,340
If you want to testify,
58
00:02:10,377 --> 00:02:11,776
save it for court, please.
59
00:02:11,834 --> 00:02:13,077
If that is Dominic,
60
00:02:13,144 --> 00:02:14,686
and if, in fact, he has committed
61
00:02:14,723 --> 00:02:16,757
some egregious act,
62
00:02:16,874 --> 00:02:20,283
I would be happy to help
the FBI clear HCI Global
63
00:02:20,343 --> 00:02:22,069
and myself from any wrongdoing,
64
00:02:22,155 --> 00:02:24,520
as I've done in the past!
65
00:02:24,593 --> 00:02:26,118
But I'm beginning to feel
that you are all
66
00:02:26,155 --> 00:02:28,405
holding me responsible
for this somehow.
67
00:02:28,601 --> 00:02:31,209
Now, what tipped you off, Mrs. Burke?
68
00:02:33,063 --> 00:02:35,045
Well, if that's the case...
69
00:02:35,725 --> 00:02:37,190
I won't continue this conversation
70
00:02:37,232 --> 00:02:39,465
until my lawyer has arrived.
71
00:02:42,166 --> 00:02:43,626
I will make sure
72
00:02:43,663 --> 00:02:45,590
that you rot in prison.
73
00:02:46,138 --> 00:02:48,105
For the rest of your life.
74
00:02:48,981 --> 00:02:50,762
And I would like to deal with someone
75
00:02:50,799 --> 00:02:54,300
a little less emotionally
involved in this case.
76
00:02:56,992 --> 00:02:59,254
Agent Zapata, perhaps.
77
00:03:00,855 --> 00:03:02,888
I always liked her.
78
00:03:06,175 --> 00:03:07,609
What do we got?
79
00:03:07,690 --> 00:03:09,137
Dominic stole an ambulance.
80
00:03:09,262 --> 00:03:11,730
We tracked it to a parking
garage near Barclay Center,
81
00:03:11,767 --> 00:03:14,394
but it looks like he ditched it
and swapped it for another car.
82
00:03:14,441 --> 00:03:15,918
Did anyone report a stolen vehicle?
83
00:03:15,955 --> 00:03:17,899
Not yet... we've been
trying to tag and track
84
00:03:17,936 --> 00:03:20,129
every car in the garage,
but it's the worst possible timing.
85
00:03:20,166 --> 00:03:21,449
The Islanders game just got out,
86
00:03:21,486 --> 00:03:22,685
so there's too many cars.
87
00:03:22,722 --> 00:03:24,222
It would take days
to find the right one.
88
00:03:24,259 --> 00:03:26,689
We don't have it...
FAA's ready to reopen the skies.
89
00:03:26,726 --> 00:03:27,894
So call Weitz.
90
00:03:27,957 --> 00:03:29,923
I did, the order's coming from the top.
91
00:03:30,073 --> 00:03:31,794
We grounded flights to catch Madeline.
92
00:03:31,831 --> 00:03:34,112
Now that she's in custody,
DOJ can't justify the cost
93
00:03:34,149 --> 00:03:35,816
of what's basically
a missing persons case.
94
00:03:35,952 --> 00:03:38,520
Even if that missing person
is an FBI agent?
95
00:03:38,557 --> 00:03:39,744
It's not my call.
96
00:03:39,781 --> 00:03:40,971
All right.
97
00:03:41,008 --> 00:03:42,228
Wai-wait! Hang on, hang on.
98
00:03:42,265 --> 00:03:43,831
What if we foot the bill ourselves?
99
00:03:44,052 --> 00:03:47,276
I have a bunch of Bitcoin
stashed away somewhere,
100
00:03:47,313 --> 00:03:49,513
and I know you're sitting on some
pretty sweet Wizardville money.
101
00:03:49,550 --> 00:03:50,830
I mean, how much could this thing cost?
102
00:03:50,866 --> 00:03:52,048
- $15 billion.
- That's it?
103
00:03:52,085 --> 00:03:53,565
Yeah, but last time,
that's just what it cost
104
00:03:53,601 --> 00:03:54,604
to bail out the airlines.
105
00:03:54,641 --> 00:03:56,001
Yeah, but this is completely different.
106
00:03:56,037 --> 00:03:58,014
That was three days of
nationwide grounded flights.
107
00:03:58,051 --> 00:03:59,955
We're talking about
the early hours of day one,
108
00:03:59,992 --> 00:04:01,425
so divide that cost by three,
109
00:04:01,462 --> 00:04:03,095
and if we only keep
New York's airspace closed,
110
00:04:03,132 --> 00:04:04,205
that's another 50% we save.
111
00:04:04,242 --> 00:04:05,346
That's not how the math works.
112
00:04:05,383 --> 00:04:06,815
Okay, not helping, all right?
113
00:04:07,214 --> 00:04:08,776
Look, I know you don't
like to talk about it,
114
00:04:08,813 --> 00:04:10,573
but you definitely
have some extra millions
115
00:04:10,610 --> 00:04:12,510
sitting around to spare Jane's life.
116
00:04:12,885 --> 00:04:14,854
Excuse me, he said billion.
117
00:04:14,921 --> 00:04:16,254
With a "B."
118
00:04:16,291 --> 00:04:17,479
Did you say b... Did you say...
119
00:04:17,516 --> 00:04:19,002
Oh, I heard million. That's my pr...
120
00:04:19,039 --> 00:04:20,272
I'm sorry. As you were.
121
00:04:20,411 --> 00:04:21,671
You could have said something.
122
00:04:21,708 --> 00:04:22,907
I did!
123
00:04:22,996 --> 00:04:24,666
Could have said something sooner.
124
00:04:25,408 --> 00:04:26,637
I need you to call Weitz again.
125
00:04:26,674 --> 00:04:27,760
My hands are tied.
126
00:04:27,797 --> 00:04:29,362
If Dominic gets Jane on a private jet,
127
00:04:29,399 --> 00:04:30,564
we might not see her again.
128
00:04:30,696 --> 00:04:31,948
So what I'm asking for is...
129
00:04:31,985 --> 00:04:33,145
I've been calling Weitz ever since
130
00:04:33,181 --> 00:04:34,288
we got Madeline in custody.
131
00:04:34,325 --> 00:04:35,591
I have no more wiggle room.
132
00:04:35,702 --> 00:04:37,802
We don't know what
Dominic wants from Jane.
133
00:04:37,899 --> 00:04:39,465
Okay? So if we can at least
134
00:04:39,502 --> 00:04:40,862
keep the private airfields grounded...
135
00:04:40,898 --> 00:04:42,497
There you are!
136
00:04:43,459 --> 00:04:45,927
Assistant Director Reade.
Sorry I'm late.
137
00:04:45,964 --> 00:04:47,920
I was on my way to Orlando
with my family,
138
00:04:47,957 --> 00:04:50,290
but my flight was grounded
for an FBI manhunt?
139
00:04:50,402 --> 00:04:52,830
Uh, forgive my attire, I came
straight from the airport.
140
00:04:52,867 --> 00:04:54,838
- What a mess, huh?
- I'm sorry, who...
141
00:04:54,875 --> 00:04:56,441
Please don't apologize. I get it.
142
00:04:56,478 --> 00:04:58,097
I mean, the kids were
disappointed for sure.
143
00:04:58,134 --> 00:04:59,930
We were doing a whole
Wizarding World thing,
144
00:04:59,967 --> 00:05:02,190
park-to-park passes,
front-of-the-line lanyards,
145
00:05:02,227 --> 00:05:04,260
a hotel on the lot
for early bird access.
146
00:05:04,297 --> 00:05:05,448
Sure, it costs a little bit more,
147
00:05:05,485 --> 00:05:07,416
but you can't put a price tag
on memories like that.
148
00:05:07,453 --> 00:05:08,652
They're at that perfect age
149
00:05:08,689 --> 00:05:10,622
where magic is still very magical.
150
00:05:10,659 --> 00:05:12,119
Oh, let me see if I got
a picture over here.
151
00:05:12,156 --> 00:05:13,661
Ohh!
152
00:05:14,583 --> 00:05:16,557
Damn it, that was a new phone, too.
153
00:05:16,904 --> 00:05:18,321
Who are you?
154
00:05:18,573 --> 00:05:20,014
Richard Shirley, Esquire.
155
00:05:20,051 --> 00:05:22,819
Shirley, Gervais,
Karlie, Hohua & Cicino.
156
00:05:22,983 --> 00:05:24,523
You're Madeline Burke's attorney.
157
00:05:24,635 --> 00:05:26,651
Oh, my goodness.
158
00:05:26,688 --> 00:05:29,389
Shirley! Hello!
Bury the lead, why don't you?
159
00:05:29,465 --> 00:05:31,830
Yes, I am Ms. Burke's lawyer,
and I just want to thank y'all
160
00:05:31,867 --> 00:05:33,567
for taking my client
into protective custody.
161
00:05:33,669 --> 00:05:36,103
This whole cartel situation
is out of control.
162
00:05:36,316 --> 00:05:37,760
She's not in protective custody.
163
00:05:37,797 --> 00:05:39,006
She's in regular custody.
164
00:05:39,043 --> 00:05:40,708
As in she's under arrest.
165
00:05:40,768 --> 00:05:42,666
There's been a misunderstanding.
166
00:05:42,703 --> 00:05:44,102
If there has been, it's yours.
167
00:05:44,146 --> 00:05:45,709
She was arrested trying
to flee the country.
168
00:05:45,746 --> 00:05:47,846
No, my client was trying
to flee a cartel hit man.
169
00:05:47,883 --> 00:05:49,262
Hell, I'd be running for my life, too.
170
00:05:49,299 --> 00:05:51,388
It's a terrifying situation,
just terrifying.
171
00:05:51,468 --> 00:05:52,900
The cartel was neutralized.
172
00:05:52,985 --> 00:05:54,465
That didn't stop your
client from using them
173
00:05:54,501 --> 00:05:55,619
as cover for her own killings.
174
00:05:55,656 --> 00:05:57,096
And now she's actively involved in
175
00:05:57,133 --> 00:05:58,547
the kidnapping of an FBI agent.
176
00:05:58,584 --> 00:05:59,850
Mm, I don't think so.
177
00:05:59,887 --> 00:06:01,182
My understanding of the situation
178
00:06:01,226 --> 00:06:03,588
is that a cartel member
kidnapped your agent,
179
00:06:03,639 --> 00:06:05,839
just like an infamous cartel hacker
180
00:06:05,876 --> 00:06:07,442
attempted to crash Air Force One.
181
00:06:07,503 --> 00:06:09,635
Look, I'm happy to clear all this up,
182
00:06:09,672 --> 00:06:11,563
but I'm starting to think
my client's being railroaded,
183
00:06:11,600 --> 00:06:13,033
and I would like to see her now.
184
00:06:13,070 --> 00:06:15,369
Oh, and we should probably talk
next steps for her release.
185
00:06:15,406 --> 00:06:16,777
Sir...
186
00:06:19,380 --> 00:06:20,681
A call just came in from a man
187
00:06:20,718 --> 00:06:22,139
saying he knows where Jane is.
188
00:06:22,176 --> 00:06:24,474
Well, hey, that sounds promisin'.
189
00:06:26,098 --> 00:06:28,165
- Put it through to my office.
- Yes, sir.
190
00:06:34,065 --> 00:06:37,100
I just texted Patterson.
She's gonna trace this call.
191
00:06:38,833 --> 00:06:40,532
This is Assistant Director Edgar Reade
192
00:06:40,569 --> 00:06:41,939
and Special Agent Kurt Weller.
193
00:06:41,976 --> 00:06:43,676
Put Madeline Burke on a plane
194
00:06:43,726 --> 00:06:45,366
and fly her to Moscow,
and you get your agent back.
195
00:06:45,402 --> 00:06:46,463
Simple as that.
196
00:06:46,500 --> 00:06:47,966
There's no point
in disguising your voice.
197
00:06:48,003 --> 00:06:49,077
We know who you are.
198
00:06:49,114 --> 00:06:50,198
I have no knowledge of that.
199
00:06:50,235 --> 00:06:51,752
I've been asked to broker a deal.
200
00:06:51,789 --> 00:06:52,880
For who?
201
00:06:52,917 --> 00:06:54,315
A separate but interested party,
202
00:06:54,352 --> 00:06:56,019
acting of their own volition.
203
00:06:56,056 --> 00:06:58,322
Madeline Burke has no knowledgeof this call.
204
00:06:59,319 --> 00:07:01,889
Okay, you must know nothing's ever
that simple. We don't negotiate...
205
00:07:01,926 --> 00:07:03,412
I'm not a terrorist, I'm a businessman.
206
00:07:03,449 --> 00:07:05,182
I'm giving you the deal of a lifetime.
207
00:07:05,327 --> 00:07:06,860
One way or another,
208
00:07:06,944 --> 00:07:08,796
Madeline's getting out of this.
209
00:07:08,889 --> 00:07:10,597
The same can't be said for your agent.
210
00:07:10,845 --> 00:07:12,095
Where is she?
211
00:07:12,201 --> 00:07:14,268
She is running out of time.
212
00:07:14,375 --> 00:07:15,566
I'll call you back.
213
00:07:15,603 --> 00:07:18,038
Where is my wife?!
214
00:07:24,980 --> 00:07:26,416
Oh, what the...
215
00:07:46,978 --> 00:07:48,852
No-no-no-no. Please.
216
00:07:49,572 --> 00:07:51,338
Somebody help me!
217
00:07:54,576 --> 00:07:56,443
Please, somebody help me!
218
00:07:56,600 --> 00:07:58,767
Help me, please!
219
00:08:18,569 --> 00:08:20,270
Okay...
220
00:08:28,076 --> 00:08:29,844
Uhh!
221
00:08:39,169 --> 00:08:40,657
Oh, God.
222
00:08:42,225 --> 00:08:43,850
Okay, okay.
223
00:08:49,350 --> 00:08:50,614
Uhh!
224
00:08:57,083 --> 00:08:58,684
Who are you? What do you want?
225
00:08:58,741 --> 00:09:00,343
I am the only person
226
00:09:00,380 --> 00:09:01,935
who knows where you are.
227
00:09:02,088 --> 00:09:03,289
Stay on the line.
228
00:09:03,326 --> 00:09:05,262
You're team's asking for proof of life.
229
00:09:06,549 --> 00:09:08,029
You're agent's on the line.
230
00:09:08,115 --> 00:09:10,060
I've disabled her phone's
outgoing calls.
231
00:09:10,170 --> 00:09:12,620
I'm the only connection youhave, and this is all you get.
232
00:09:12,781 --> 00:09:14,141
Oh, Kurt... Kurt...
233
00:09:14,177 --> 00:09:15,287
Jane. Okay?
234
00:09:15,324 --> 00:09:17,393
No. No, I'm buried
underground, I've got...
235
00:09:17,482 --> 00:09:19,715
There, she's alive.
236
00:09:19,752 --> 00:09:21,956
If you want to keep it that way,
put Madeline on a plane.
237
00:09:22,034 --> 00:09:24,131
If we can make this deal,
then how do we reach you?
238
00:09:24,178 --> 00:09:25,411
You don't.
239
00:09:25,448 --> 00:09:27,001
When Madeline's safe, I'll know.
240
00:09:27,088 --> 00:09:29,288
Then I'll give you
the coordinates for your agent.
241
00:09:32,053 --> 00:09:33,351
We have to make that deal.
242
00:09:33,401 --> 00:09:35,067
Okay, I hate to say this,
but it has to be said
243
00:09:35,104 --> 00:09:37,303
so that we all know
the rules of engagement here.
244
00:09:37,413 --> 00:09:39,180
DOJ will never let Madeline walk.
245
00:09:39,338 --> 00:09:40,620
- Weitz can.
- Including Weitz.
246
00:09:40,657 --> 00:09:42,376
He was on the plane
when she tried to crash it.
247
00:09:42,491 --> 00:09:44,160
So there's no deal to be made?
248
00:09:44,318 --> 00:09:45,878
That's not what I'm saying,
what I'm saying is,
249
00:09:45,914 --> 00:09:47,356
even if there was a deal to be had,
250
00:09:47,393 --> 00:09:48,567
and that's a big "if,"
251
00:09:48,604 --> 00:09:50,771
they'll never go for
what Dominic wants, period.
252
00:09:50,849 --> 00:09:52,365
Jane has been buried alive.
253
00:09:52,545 --> 00:09:53,959
So if we don't agree
to this guy's terms...
254
00:09:53,996 --> 00:09:55,295
Then we'll find her another way.
255
00:09:55,332 --> 00:09:57,576
We'll keep pressing Madeline,
we'll keep tracking Dominic.
256
00:09:57,763 --> 00:09:59,000
We'll find her, Kurt.
257
00:09:59,037 --> 00:10:00,420
I promise.
258
00:10:00,620 --> 00:10:01,888
Were we able to trace the call?
259
00:10:01,925 --> 00:10:03,342
Okay, kind of.
260
00:10:03,550 --> 00:10:05,742
Dominic is using a super-encrypted VPN,
261
00:10:05,779 --> 00:10:07,599
but we did register a cell tower ping
262
00:10:07,646 --> 00:10:09,397
in St. Lawrence County
263
00:10:09,434 --> 00:10:10,722
when he connected Jane to the call.
264
00:10:10,759 --> 00:10:12,359
Jane could be on a simple burner phone.
265
00:10:12,396 --> 00:10:15,131
If the ping is real, then
we should be able to call her.
266
00:10:15,724 --> 00:10:18,420
Okay, 61 phones pinged the tower
at the exact same time
267
00:10:18,459 --> 00:10:20,487
we were connected to Jane,
so the good news is,
268
00:10:20,524 --> 00:10:23,545
if Jane's phone is one of them,
she's in this radius.
269
00:10:23,650 --> 00:10:26,203
Bad news is this radius is
five miles of mostly wilderness,
270
00:10:26,240 --> 00:10:27,724
and she could be anywhere.
271
00:10:27,862 --> 00:10:29,292
Okay, start calling these numbers.
272
00:10:29,329 --> 00:10:30,729
I'll send every
available agent up there.
273
00:10:30,765 --> 00:10:32,068
We gotta narrow the search radius.
274
00:10:32,166 --> 00:10:33,432
Okay.
275
00:10:38,849 --> 00:10:39,992
Dominic just called.
276
00:10:40,029 --> 00:10:41,959
He's holding Jane captive
until we release Madeline.
277
00:10:42,028 --> 00:10:44,176
I'm sorry, I'm still
playing catch-up here.
278
00:10:44,213 --> 00:10:45,584
Uh, Dominic who?
279
00:10:45,621 --> 00:10:46,967
Dominic Masters.
280
00:10:47,075 --> 00:10:48,545
Your client's security consultant.
281
00:10:48,599 --> 00:10:50,287
Former security consultant.
282
00:10:50,324 --> 00:10:51,404
Very good, very good.
283
00:10:51,440 --> 00:10:52,592
And how do we know that?
284
00:10:52,629 --> 00:10:53,829
Surely whoever called didn't leave
285
00:10:53,865 --> 00:10:55,217
a name and number at the beep.
286
00:10:55,254 --> 00:10:57,638
We have ever reason in the world
to believe it was Dominic.
287
00:10:57,740 --> 00:11:00,031
So, you're saying there's now
288
00:11:00,068 --> 00:11:02,992
a deranged former employee out there,
289
00:11:03,080 --> 00:11:05,078
allegedly kidnapping federal agents,
290
00:11:05,115 --> 00:11:07,501
possibly in cahoots with
the cartel targeting my client.
291
00:11:07,573 --> 00:11:09,742
- We're not saying any of that.
- This is terrifying.
292
00:11:09,779 --> 00:11:11,912
My client's terrified. Look at her.
293
00:11:12,849 --> 00:11:14,945
Thank goodness she's
in protective custody.
294
00:11:14,982 --> 00:11:16,826
She's not in protective custody.
295
00:11:16,863 --> 00:11:18,062
You're being charged
296
00:11:18,099 --> 00:11:19,459
under the Terrorism Act.
297
00:11:19,568 --> 00:11:21,215
Financial crimes, espionage,
298
00:11:21,252 --> 00:11:23,654
murder, conspiracy, acts of treason,
299
00:11:23,709 --> 00:11:25,875
including but not limited to
the murder of Blake Crawford
300
00:11:25,912 --> 00:11:28,489
and HCI Global board members,
the murder of Kira Evans,
301
00:11:28,526 --> 00:11:29,883
the murder of a hacker, Del Toro,
302
00:11:29,920 --> 00:11:31,492
the murder of a hacker, Leo Carr,
303
00:11:31,529 --> 00:11:32,662
and the Air Force One attack.
304
00:11:32,699 --> 00:11:34,515
Forgive me, but my client
will not be commentin'
305
00:11:34,552 --> 00:11:37,097
on these wild accusations.
306
00:11:37,216 --> 00:11:39,283
These are not wild accusations.
307
00:11:40,466 --> 00:11:42,756
We have all of it on good authority.
308
00:11:43,552 --> 00:11:44,974
So where's Dominic?
309
00:11:45,060 --> 00:11:47,074
Uh, "good authority"
means multiple sources.
310
00:11:47,170 --> 00:11:48,734
You do have multiple sources, right,
311
00:11:48,771 --> 00:11:50,521
not just the... the word of one person.
312
00:11:50,602 --> 00:11:52,256
We've got hard evidence.
313
00:11:52,348 --> 00:11:54,742
Well, if that's true,
I look forward to seeing it,
314
00:11:54,779 --> 00:11:56,916
and I'm dying to know
who's corroborating it.
315
00:11:57,294 --> 00:11:59,492
My client is innocent on all counts.
316
00:11:59,529 --> 00:12:00,976
She's happy to help the FBI,
317
00:12:01,013 --> 00:12:04,029
but I won't let her sit hereand be intimidated or coerced
318
00:12:04,101 --> 00:12:05,445
into a false confession.
319
00:12:05,482 --> 00:12:06,990
Full stop.
320
00:12:07,912 --> 00:12:09,435
How many numbers do we have left?
321
00:12:09,498 --> 00:12:11,656
Two. The last one went
straight to voice mail,
322
00:12:11,693 --> 00:12:13,529
and I doubt Jane
is screening her calls.
323
00:12:13,584 --> 00:12:15,402
Where are we on finding Jane?
324
00:12:15,439 --> 00:12:17,039
Uh, we're still calling the phones
325
00:12:17,075 --> 00:12:18,826
- that pinged the tower.
- It's gonna be the last one.
326
00:12:18,863 --> 00:12:20,783
I told Patterson we should
start at the bottom of the list,
327
00:12:20,819 --> 00:12:22,084
but she said no...
328
00:12:22,216 --> 00:12:23,482
When I get out of this box,
329
00:12:23,519 --> 00:12:25,758
- I am going to find you...
- Hey! Jane?
330
00:12:25,795 --> 00:12:26,906
It's us.
331
00:12:26,943 --> 00:12:28,315
Oh, Kurt, thank God.
332
00:12:28,613 --> 00:12:29,888
Do you know where I am?
333
00:12:30,084 --> 00:12:31,461
How are you able to reach me?
334
00:12:31,498 --> 00:12:32,633
Uh, long story short,
335
00:12:32,670 --> 00:12:34,015
Patterson's systematic to a fault,
336
00:12:34,052 --> 00:12:35,461
whereas I like to think
outside the box.
337
00:12:35,498 --> 00:12:36,555
Sorry, bad choice of words.
338
00:12:36,592 --> 00:12:37,856
Do we know who's doing this?
339
00:12:37,927 --> 00:12:40,779
Dominic. He's trying to leverage
Madeline's release.
340
00:12:40,857 --> 00:12:42,576
You said that you were buried.
341
00:12:42,834 --> 00:12:44,242
Anything else you can tell us?
342
00:12:44,279 --> 00:12:45,943
I'm... I'm in a box underground.
343
00:12:46,013 --> 00:12:48,726
Okay? I've got a flashlight
and a phone.
344
00:12:48,763 --> 00:12:49,836
Scramble the jets.
345
00:12:49,873 --> 00:12:51,872
Oh, well, I'm sure
that's enough to go on.
346
00:12:51,912 --> 00:12:53,226
Yeah, no kidding, Rich!
347
00:12:53,309 --> 00:12:55,039
All right, try to stay calm.
Relax your breathing.
348
00:12:55,076 --> 00:12:56,398
Try not to move around too much.
349
00:12:56,435 --> 00:12:57,646
Yeah, that's not gonna be a problem.
350
00:12:57,683 --> 00:12:59,616
There's not a whole lot of room
to move around in in here.
351
00:12:59,721 --> 00:13:01,788
What about the box itself?
What does it look like?
352
00:13:02,041 --> 00:13:03,540
It's wood, it's, uh,
353
00:13:03,670 --> 00:13:06,910
seven by... two by two?
354
00:13:07,181 --> 00:13:09,179
I broke a board, uh...
a lot of dirt fell in.
355
00:13:09,297 --> 00:13:10,496
What was that?
356
00:13:10,603 --> 00:13:12,503
That's my battery.
357
00:13:12,540 --> 00:13:14,620
I don't know how much longerthis phone's gonna last.
358
00:13:14,720 --> 00:13:16,233
We should hang up
so she can conserve power.
359
00:13:16,309 --> 00:13:18,180
Hey, Jane, we'll call you back.
360
00:13:18,243 --> 00:13:19,456
Okay.
361
00:13:19,516 --> 00:13:21,008
Keep your phone on
and try not to use it.
362
00:13:21,071 --> 00:13:22,371
Kurt... I know.
363
00:13:22,529 --> 00:13:23,728
We will find you.
364
00:13:23,814 --> 00:13:24,953
Now, hang in there.
365
00:13:24,990 --> 00:13:26,256
I love you, Jane.
366
00:13:26,293 --> 00:13:27,859
I love you, too.
367
00:13:28,000 --> 00:13:29,566
Covering this much ground
could take forever.
368
00:13:29,665 --> 00:13:31,041
We need to narrow it down.
369
00:13:31,118 --> 00:13:32,313
Can we trace her phone?
370
00:13:32,389 --> 00:13:34,346
We're trying,
but the closest lock we can get
371
00:13:34,383 --> 00:13:36,493
is a single cell tower,
so we can't triangulate.
372
00:13:36,616 --> 00:13:38,258
We're running out of time.
373
00:13:38,461 --> 00:13:40,782
Jane is very quickly running
out of breathable air.
374
00:13:41,006 --> 00:13:42,172
How long has she got?
375
00:13:42,209 --> 00:13:44,143
I can't say exactly, but, uh...
376
00:13:44,466 --> 00:13:46,848
if we estimate that she's
been buried for an hour,
377
00:13:46,952 --> 00:13:49,829
uh, take into account
the dimensions of the box,
378
00:13:50,001 --> 00:13:51,983
plus her carbon dioxide output...
379
00:13:52,020 --> 00:13:53,753
Patterson, how long has she got?!
380
00:13:55,602 --> 00:13:57,360
39 minutes.
381
00:13:57,635 --> 00:13:58,922
At best.
382
00:14:08,961 --> 00:14:11,195
Please.
383
00:14:28,000 --> 00:14:29,761
We need to take Dominic's deal!
384
00:14:30,510 --> 00:14:32,124
- We can't.
- Why?
385
00:14:32,255 --> 00:14:34,095
Have you got something planned
that I don't know about?
386
00:14:34,131 --> 00:14:35,191
You know the plan.
387
00:14:35,228 --> 00:14:37,328
Jane has less than 35 minutes to live.
388
00:14:37,363 --> 00:14:38,830
Rich and Patterson are researching
389
00:14:38,878 --> 00:14:40,168
everything they can about Dominic,
390
00:14:40,205 --> 00:14:41,365
and we can keep pressing Madeline.
391
00:14:41,402 --> 00:14:42,522
She's still the best lead we have.
392
00:14:42,558 --> 00:14:43,621
And she's still not talking.
393
00:14:43,683 --> 00:14:45,074
We need to take that deal!
394
00:14:45,111 --> 00:14:47,091
Sounds like y'all
might be leaning towards
395
00:14:47,128 --> 00:14:48,473
releasing my client.
396
00:14:48,544 --> 00:14:49,709
You're incorrect.
397
00:14:49,746 --> 00:14:51,542
Well, I got all the time in the world.
398
00:14:51,579 --> 00:14:53,813
But I get the impression you don't.
399
00:14:55,664 --> 00:14:56,998
You got a proposal?
400
00:14:57,035 --> 00:14:58,888
I do! Turns out my client
401
00:14:58,925 --> 00:15:01,105
just remembered something
about Dominic Masters
402
00:15:01,164 --> 00:15:02,297
that might be useful.
403
00:15:02,334 --> 00:15:03,500
So let's hear it.
404
00:15:03,537 --> 00:15:05,834
Absolutely, but I don't want Ms. Burke
405
00:15:05,871 --> 00:15:07,011
in the interrogation room.
406
00:15:07,048 --> 00:15:08,347
You mean on camera.
407
00:15:08,394 --> 00:15:09,550
Well, I don't know about that,
408
00:15:09,587 --> 00:15:11,353
but I do know my client's
not a criminal.
409
00:15:11,496 --> 00:15:14,066
And I'm done letting her
be treated like one.
410
00:15:15,371 --> 00:15:17,301
Let me know what y'all decide.
411
00:15:19,358 --> 00:15:21,559
Jane is running out of time.
412
00:15:21,824 --> 00:15:23,975
If Madeline has something to say...
413
00:15:24,048 --> 00:15:25,881
we need to hear it.
414
00:15:27,808 --> 00:15:29,834
Fine. Let's wire the conference room
415
00:15:29,871 --> 00:15:31,179
before we move her in there.
416
00:15:31,277 --> 00:15:32,964
I still want every word on record.
417
00:15:34,767 --> 00:15:37,379
Hello?
418
00:15:37,416 --> 00:15:38,589
What's happening? Are you close?
419
00:15:38,644 --> 00:15:39,982
We have teams searching the area,
420
00:15:40,019 --> 00:15:41,605
but we need your help
to narrow it down.
421
00:15:41,642 --> 00:15:42,722
Okay. How?
422
00:15:42,759 --> 00:15:43,999
I'm assuming you can't see anything.
423
00:15:44,035 --> 00:15:45,777
- Can you hear anything?
- No.
424
00:15:45,814 --> 00:15:46,934
Do you remember anything between
425
00:15:46,971 --> 00:15:48,171
getting knocked out at the hospital
426
00:15:48,207 --> 00:15:49,974
- and waking up in the box?
- No.
427
00:15:50,011 --> 00:15:51,308
What about the inside?
428
00:15:51,345 --> 00:15:53,592
- Is it labeled or...
- No.
429
00:15:53,693 --> 00:15:55,233
Come on, Jane, there's gotta be
something in there we can use.
430
00:15:55,269 --> 00:15:56,568
There's nothing, I told you.
431
00:15:56,605 --> 00:15:58,146
There's a phone, a flashlight,
432
00:15:58,183 --> 00:15:59,512
and some dirt... that's all.
433
00:15:59,549 --> 00:16:01,066
Okay, what does the dirt look like?
434
00:16:01,652 --> 00:16:03,047
It looks like dirt, Patterson.
435
00:16:03,084 --> 00:16:05,144
- Jane, calm your breathing.
- No, you calm your breathing.
436
00:16:05,181 --> 00:16:06,865
I am buried in a coffin, Rich.
437
00:16:06,902 --> 00:16:08,826
I mean, what does the dirt feel like?
438
00:16:08,863 --> 00:16:10,721
The color, the temperature?
439
00:16:10,980 --> 00:16:12,433
Uh... it's...
440
00:16:13,738 --> 00:16:15,441
It's cold, uh, it's, uh...
441
00:16:15,480 --> 00:16:18,095
It's hard and grainy. It's dark brown.
442
00:16:18,214 --> 00:16:19,414
Dark brown, like coffee grounds?
443
00:16:19,453 --> 00:16:21,499
No, like, um... Oreo crumbs.
444
00:16:21,640 --> 00:16:24,295
Okay, well, you're
gonna hate this next part,
445
00:16:24,332 --> 00:16:25,832
but we need you to eat some of it.
446
00:16:25,870 --> 00:16:27,035
Seriously?
447
00:16:27,074 --> 00:16:28,472
Just imagine it's Oreo crumbs.
448
00:16:28,509 --> 00:16:30,576
I swear to God, Rich, if you're
trying to get me to eat dirt...
449
00:16:30,710 --> 00:16:32,113
No, no, no, no. He's right.
450
00:16:32,150 --> 00:16:33,512
There could be valuable clues in there.
451
00:16:33,549 --> 00:16:35,589
But you don't have to eat it,
you can just taste it.
452
00:16:35,769 --> 00:16:36,948
Okay. Okay.
453
00:16:43,925 --> 00:16:45,474
Uh, it tastes like dirt,
454
00:16:45,511 --> 00:16:48,926
uh, with a... hint of sulfur, maybe?
455
00:16:49,000 --> 00:16:51,543
Sulfur. It doesn't taste
how it smells, does it?
456
00:16:51,589 --> 00:16:52,925
Yeah. Oh, God, gross.
457
00:16:52,962 --> 00:16:54,660
Jane, that is a huge clue.
458
00:16:54,697 --> 00:16:56,177
We'll run with that,
and we'll call you back.
459
00:16:56,213 --> 00:16:57,457
Wait, no, wait. Don't hang up.
460
00:16:57,537 --> 00:16:58,936
Jane, we gotta conserve your battery.
461
00:16:58,996 --> 00:17:00,068
No, I know, I know, I just...
462
00:17:00,105 --> 00:17:01,339
I need to talk to Reade.
463
00:17:01,394 --> 00:17:03,554
- I'm here!
- Alone.
464
00:17:04,830 --> 00:17:06,630
- Uh, can...
- Yeah.
465
00:17:11,964 --> 00:17:13,964
Hey, it's just me. What's going on?
466
00:17:21,472 --> 00:17:23,371
- Where's Dominic?
- Oh, hang on.
467
00:17:23,408 --> 00:17:26,305
Don't answer that just yet.
468
00:17:26,471 --> 00:17:29,248
Just in case you guys
bug your own conference room,
469
00:17:29,285 --> 00:17:31,835
or someone else has...
can never be too careful.
470
00:17:32,327 --> 00:17:34,127
You can go ahead and answer now.
471
00:17:34,691 --> 00:17:36,491
Just came from the airport, huh?
472
00:17:36,557 --> 00:17:37,707
What? This?
473
00:17:37,744 --> 00:17:39,444
I always carry one of
these babies with me.
474
00:17:39,558 --> 00:17:41,816
You always carry
a frequency jammer with you?
475
00:17:42,035 --> 00:17:43,980
Don't worry, it's got a small radius.
476
00:17:44,017 --> 00:17:46,613
It won't damage all your
fancy FBI equipment.
477
00:17:46,650 --> 00:17:48,950
It just ensures a private
conversation in this room.
478
00:17:48,987 --> 00:17:51,175
Now, I understand my client
has some information
479
00:17:51,212 --> 00:17:52,394
she believes relevant.
480
00:17:52,445 --> 00:17:53,731
Go ahead, Ms. Burke.
481
00:17:53,768 --> 00:17:55,603
But let's be absolutely clear.
482
00:17:55,640 --> 00:17:57,673
If it is in fact Dominic
483
00:17:57,710 --> 00:17:59,510
who is carrying out
this horrendous act,
484
00:17:59,547 --> 00:18:00,675
he has acted alone.
485
00:18:00,712 --> 00:18:02,433
Whatever information
my client volunteers
486
00:18:02,470 --> 00:18:04,170
does not implicate her.
487
00:18:04,238 --> 00:18:05,488
Is that clear?
488
00:18:05,525 --> 00:18:06,628
Crystal.
489
00:18:06,665 --> 00:18:08,425
We have other ways to implicate her.
490
00:18:08,668 --> 00:18:10,418
Now, what do you know?
491
00:18:10,553 --> 00:18:12,011
I suddenly can't recall.
492
00:18:12,300 --> 00:18:13,767
That is not what we agreed to.
493
00:18:13,902 --> 00:18:15,968
A small favor might jog my memory.
494
00:18:16,347 --> 00:18:18,066
We gave you everything that you wanted!
495
00:18:18,103 --> 00:18:20,376
That is not correct. My lawyer...
496
00:18:20,865 --> 00:18:22,799
asked that I be taken
out of interrogation.
497
00:18:22,836 --> 00:18:24,609
I am asking for something else.
498
00:18:24,880 --> 00:18:26,413
Fine.
499
00:18:26,605 --> 00:18:27,809
What do you want?
500
00:18:27,913 --> 00:18:29,199
I want to call my sons.
501
00:18:29,236 --> 00:18:31,166
Well, hell, that sounds easy enough.
502
00:18:31,203 --> 00:18:33,115
Between the cartel killings
and now the kidnapping,
503
00:18:33,152 --> 00:18:34,518
they must be worried sick about me,
504
00:18:34,555 --> 00:18:37,675
and I want to assure them
that the FBI is protecting me.
505
00:18:37,833 --> 00:18:39,246
The FBI is not protecting you.
506
00:18:39,283 --> 00:18:40,549
Well, it's just a couple calls.
507
00:18:40,586 --> 00:18:42,183
What, you worried she's
gonna speak in code?
508
00:18:42,220 --> 00:18:44,086
Listen in, if you want.
I'll turn off my scrambler.
509
00:18:44,275 --> 00:18:46,097
Let's just make this work.
510
00:18:46,277 --> 00:18:48,073
Reade, can I have a word?
511
00:18:56,120 --> 00:18:58,457
I know you don't like this,
and neither do I.
512
00:18:58,652 --> 00:19:00,812
But what choice have we got?
513
00:19:12,646 --> 00:19:14,480
No.
514
00:19:14,764 --> 00:19:16,513
No more games.
We're not dropping the charges.
515
00:19:16,550 --> 00:19:17,755
We're not taking Dominic's deal,
516
00:19:17,792 --> 00:19:19,291
we're not letting you call your sons.
517
00:19:19,469 --> 00:19:21,336
We're done.
518
00:19:22,098 --> 00:19:23,899
It doesn't look like a "we" decision.
519
00:19:35,764 --> 00:19:37,165
Oh!
520
00:19:39,355 --> 00:19:40,788
Okay.
521
00:19:45,295 --> 00:19:46,628
Uhh!
522
00:19:47,577 --> 00:19:49,470
Oh, God. Oh, no. No.
523
00:19:49,833 --> 00:19:51,099
We need to talk.
524
00:19:51,188 --> 00:19:52,665
Madeline is trying to divide us.
525
00:19:52,730 --> 00:19:54,297
All you had to do
is let her call her sons.
526
00:19:54,471 --> 00:19:56,004
- That was it.
- And then what?
527
00:19:56,220 --> 00:19:57,526
She's running the clock out, Kurt.
528
00:19:57,563 --> 00:19:58,923
She's always gonna want something else,
529
00:19:58,959 --> 00:20:00,071
and we don't have time for games.
530
00:20:00,108 --> 00:20:01,308
Neither does Jane.
531
00:20:01,378 --> 00:20:03,645
There is no reason to believe
532
00:20:03,727 --> 00:20:05,923
Madeline is gonna give us
the intel she claims she has.
533
00:20:05,960 --> 00:20:07,110
And there is no reason to believe
534
00:20:07,147 --> 00:20:08,507
Dominic's gonna give us Jane's location
535
00:20:08,543 --> 00:20:10,006
once we put Madeline on that plane.
536
00:20:10,081 --> 00:20:11,712
You know I'm right.
537
00:20:12,225 --> 00:20:14,291
I'm no good to you here.
538
00:20:14,714 --> 00:20:16,481
I'm gonna go find my wife.
539
00:20:21,087 --> 00:20:23,148
You do have one other option.
540
00:20:24,079 --> 00:20:25,501
Let me talk to her.
541
00:20:25,538 --> 00:20:27,704
No, you wanted to put the
cuffs on Madeline, and you did.
542
00:20:27,741 --> 00:20:28,813
I can't let you question her.
543
00:20:28,850 --> 00:20:30,825
I know her better
than anyone else here.
544
00:20:30,862 --> 00:20:32,562
I am your best shot, and you know it.
545
00:20:32,938 --> 00:20:34,828
Even if she is playing games,
546
00:20:34,944 --> 00:20:36,544
she loves her family.
547
00:20:36,608 --> 00:20:38,374
That is her pressure point.
548
00:20:40,607 --> 00:20:42,368
So let's make it hurt.
549
00:20:45,822 --> 00:20:47,517
- Farr Mine!
- What?
550
00:20:47,554 --> 00:20:49,134
The sulfur that Jane
tasted in the dirt.
551
00:20:49,171 --> 00:20:50,719
It's from an old prospect deposit site,
552
00:20:50,756 --> 00:20:52,032
and it's inside the radius.
553
00:20:52,069 --> 00:20:54,089
See, only soil that's
downhill from the mine
554
00:20:54,126 --> 00:20:56,001
would have been enriched
with mineral runoff,
555
00:20:56,038 --> 00:20:57,838
so that has to narrow it down, right?
556
00:20:57,901 --> 00:20:59,313
You're welcome.
557
00:20:59,558 --> 00:21:01,358
Five-mile radius just became two.
558
00:21:06,547 --> 00:21:08,102
Tell me you have something.
559
00:21:08,306 --> 00:21:11,104
We do. Are you okay? You sound...
560
00:21:11,167 --> 00:21:12,733
Am I okay? No.
561
00:21:12,782 --> 00:21:13,985
No, I'm not okay.
562
00:21:14,022 --> 00:21:15,889
A weird-looking bug just bit me.
563
00:21:15,926 --> 00:21:17,485
I think it might have been poisonous.
564
00:21:17,568 --> 00:21:20,536
Or it's the beginning stages
of CO2 poisoning.
565
00:21:20,694 --> 00:21:22,649
I know I'm running out of air.
566
00:21:22,884 --> 00:21:24,887
What do I got left, half an hour?
567
00:21:25,654 --> 00:21:27,516
- Ehh...
- Don't worry about that right now.
568
00:21:27,602 --> 00:21:29,764
Kurt is on his way,
and we just need a bit more time
569
00:21:29,801 --> 00:21:31,199
to narrow down the search radius.
570
00:21:31,258 --> 00:21:32,578
You know what,
why don't you tell me more
571
00:21:32,615 --> 00:21:33,731
about how weird this bug is.
572
00:21:33,768 --> 00:21:34,818
Maybe we can use that.
573
00:21:34,869 --> 00:21:36,891
It's hard to tell
because I squished it.
574
00:21:37,103 --> 00:21:39,001
It's mostly goo now, but it was, uh,
575
00:21:39,038 --> 00:21:41,605
it was black and brown with spikes.
576
00:21:41,755 --> 00:21:43,352
Like a hairy millipede?
577
00:21:43,415 --> 00:21:44,987
Oh, that sounds like a nightmare.
578
00:21:45,115 --> 00:21:47,485
- You are so bad at helping.
- Just, shh!
579
00:21:47,540 --> 00:21:48,735
Okay. Uh, Jane,
580
00:21:48,772 --> 00:21:50,222
are you sure this thingactually bit you?
581
00:21:50,259 --> 00:21:51,782
Yeah, I'm pretty sure, Rich.
582
00:21:51,855 --> 00:21:53,735
I'm asking because is it possible
583
00:21:53,772 --> 00:21:54,944
it pinched you or...
584
00:21:55,022 --> 00:21:56,422
Or what, Rich?
585
00:21:56,741 --> 00:21:58,574
Oh, no, no, no. No...
586
00:22:05,908 --> 00:22:07,462
What's going on?
Why isn't she answering?
587
00:22:07,499 --> 00:22:08,698
The phone must have died.
588
00:22:08,735 --> 00:22:10,215
Yeah, well, we gotta
get her back on the line.
589
00:22:10,251 --> 00:22:12,063
Well, I... I don't know how we do that!
590
00:22:12,119 --> 00:22:13,759
Okay, well, there's gotta be
something we can do.
591
00:22:13,927 --> 00:22:15,085
Okay, uh...
592
00:22:15,224 --> 00:22:16,357
Autodial.
593
00:22:16,407 --> 00:22:18,532
We can set up an autodial
594
00:22:18,595 --> 00:22:20,548
that will keep trying Jane's phone
595
00:22:20,585 --> 00:22:22,526
and connect us the second she
gets it back up and running.
596
00:22:22,563 --> 00:22:24,511
You said her battery died.
What do you expect her to do,
597
00:22:24,548 --> 00:22:26,068
lick her finger and then
plug it into the dirt?
598
00:22:26,126 --> 00:22:27,446
She'll think of something, she's Jane!
599
00:22:27,482 --> 00:22:28,334
Okay, well, I hope so,
600
00:22:28,371 --> 00:22:29,771
because otherwise,
we're out of options!
601
00:22:29,807 --> 00:22:31,019
I know! Will you stop yelling at me!
602
00:22:31,056 --> 00:22:32,884
I'm sorry, I'm not angry, I'm scared!
603
00:22:32,922 --> 00:22:35,160
Me, too! Help me set up auto dial!
604
00:22:35,197 --> 00:22:36,421
Okay!
605
00:22:40,158 --> 00:22:42,259
Damn it!
606
00:23:12,097 --> 00:23:13,309
Uhh!
607
00:24:01,260 --> 00:24:02,961
Well...
608
00:24:06,058 --> 00:24:08,059
Lovely to see you again, Tasha.
609
00:24:08,642 --> 00:24:10,003
We're never gonna release you.
610
00:24:10,040 --> 00:24:12,087
Then we have nothing to discuss.
611
00:24:12,217 --> 00:24:14,688
We might be willing to overlook
your husband's murder.
612
00:24:14,767 --> 00:24:16,443
You mean heart attack.
613
00:24:16,579 --> 00:24:17,845
No, I mean murder.
614
00:24:18,095 --> 00:24:20,884
And there was this remarkable moment
615
00:24:21,083 --> 00:24:22,790
just before he died
616
00:24:22,883 --> 00:24:24,363
when he realized...
617
00:24:24,420 --> 00:24:25,552
it was me.
618
00:24:26,517 --> 00:24:28,478
I know what poison she used.
619
00:24:28,665 --> 00:24:30,808
The same one she used
to poison Blake Crawford
620
00:24:30,845 --> 00:24:33,494
and the HCI Global board members.
621
00:24:33,665 --> 00:24:35,696
They died in a plane crash.
622
00:24:35,774 --> 00:24:37,798
Yes, the same one I died on.
623
00:24:38,565 --> 00:24:41,099
Do you remember that, Madeline?
624
00:24:42,837 --> 00:24:45,198
So what happens when we
exhume your husband's body,
625
00:24:45,235 --> 00:24:47,446
knowing exactly what to look for?
626
00:24:47,866 --> 00:24:49,226
You'd need a warrant for that.
627
00:24:49,262 --> 00:24:50,395
Yeah, Assistant Director Reade
628
00:24:50,432 --> 00:24:51,472
is getting one as we speak,
629
00:24:51,509 --> 00:24:52,709
and then we'll all find out together
630
00:24:52,745 --> 00:24:55,692
how undetectable that poison
she used really is.
631
00:24:57,387 --> 00:24:59,201
Of, course, we don't have to.
632
00:25:05,484 --> 00:25:08,452
I know how much family means to you.
633
00:25:08,617 --> 00:25:11,051
How much you loved your father.
634
00:25:12,906 --> 00:25:17,101
How much your sons love theirs.
635
00:25:21,720 --> 00:25:23,538
You tell us where Dominic is,
636
00:25:23,630 --> 00:25:25,396
maybe we'll leave
your husband where he is
637
00:25:25,433 --> 00:25:27,065
and spare your sons the devastation
638
00:25:27,102 --> 00:25:29,203
of knowing you killed their dad.
639
00:25:30,438 --> 00:25:33,679
Maybe... we'll leave
that DUI buried, too.
640
00:25:33,757 --> 00:25:35,089
What DUI?
641
00:25:35,234 --> 00:25:37,806
Oh, her wayward son's, uh...
642
00:25:38,476 --> 00:25:40,156
what was his...
what was his name again?
643
00:25:40,193 --> 00:25:42,804
The, uh... the youngest one.
The artist.
644
00:25:42,841 --> 00:25:45,541
Trevor Burke never had a DUI.
645
00:25:45,654 --> 00:25:49,132
Because his mommy... covered it up.
646
00:25:49,616 --> 00:25:51,144
You did a pretty good job covering up
647
00:25:51,193 --> 00:25:53,114
the drunk driving incident
he had in college.
648
00:25:53,187 --> 00:25:55,288
I made sure the FBI would
never find any record of it.
649
00:25:55,695 --> 00:25:58,083
Your client knew that her son was high,
650
00:25:58,663 --> 00:26:02,007
but she didn't know that they wanted
to charge him with possession.
651
00:26:02,132 --> 00:26:03,977
If this were to resurface now,
652
00:26:04,014 --> 00:26:06,948
that much coke, he is
facing decades in prison.
653
00:26:07,102 --> 00:26:08,619
I don't know what you're talking about,
654
00:26:08,656 --> 00:26:10,876
and I don't doubt the FBI's ability
655
00:26:10,929 --> 00:26:12,937
to destroy an innocent person!
656
00:26:12,999 --> 00:26:14,214
If my father were alive...
657
00:26:14,251 --> 00:26:15,611
Listen, I can't speak to the past,
658
00:26:15,648 --> 00:26:16,679
but I can tell you that
659
00:26:16,716 --> 00:26:18,109
you have a very big decision to make
660
00:26:18,146 --> 00:26:20,312
about your family's future.
661
00:26:21,429 --> 00:26:22,862
Now, who are you gonna protect?
662
00:26:22,899 --> 00:26:26,532
Your sons... or Dominic?
663
00:26:38,241 --> 00:26:40,382
I think we have a solution
everyone can live with.
664
00:26:40,419 --> 00:26:42,959
- Mm.
- She admits to nothin'.
665
00:26:44,015 --> 00:26:45,812
But even the accusation
666
00:26:45,898 --> 00:26:47,718
that she's responsible
for her husband's death
667
00:26:47,755 --> 00:26:49,255
would be devastatin' to her family.
668
00:26:49,625 --> 00:26:51,726
And there's no reason to ruin
669
00:26:51,763 --> 00:26:54,012
Trevor's entire life
over a youthful mistake,
670
00:26:54,089 --> 00:26:56,452
so, for the sake of her children...
671
00:26:56,804 --> 00:26:58,710
she'll tell you what
she knows about Dominic.
672
00:27:12,353 --> 00:27:13,753
Ah, come on.
673
00:27:40,616 --> 00:27:42,736
Come on, come on, come on, come on.
674
00:27:43,280 --> 00:27:44,571
Buck Moth!
675
00:27:44,659 --> 00:27:45,837
Where do you keep going?
676
00:27:45,874 --> 00:27:47,758
Buck Moth Caterpillar,
that's what stung Jane.
677
00:27:47,795 --> 00:27:49,704
- Are you sure?
- Oh, one million percent.
678
00:27:49,741 --> 00:27:51,712
This thing is spiky
and brown and black,
679
00:27:51,772 --> 00:27:52,960
and disgusting. Ugh.
680
00:27:53,011 --> 00:27:56,428
Okay, Buck Moth caterpillars
are local to New York.
681
00:27:56,465 --> 00:27:58,032
They're endangered. They live in
682
00:27:58,069 --> 00:28:00,856
and feed on oak trees
and they're gross.
683
00:28:01,131 --> 00:28:02,561
Okay, um...
684
00:28:02,878 --> 00:28:04,405
oak trees only comprise about
685
00:28:04,442 --> 00:28:06,136
40 acres of the woods.
686
00:28:06,178 --> 00:28:08,348
Madeline just told us where
Dominic's hunting cabin is.
687
00:28:08,475 --> 00:28:10,209
She claims not to know
the exact location,
688
00:28:10,246 --> 00:28:12,178
but that it's somewhere
in St. Lawrence County.
689
00:28:12,215 --> 00:28:13,420
Okay, well...
690
00:28:13,457 --> 00:28:15,417
She doesn't know that we're
already searching in the area.
691
00:28:15,454 --> 00:28:16,472
That's something.
692
00:28:16,509 --> 00:28:18,569
All right, there are 37 cabins
in the area,
693
00:28:18,707 --> 00:28:21,084
12 within the original search radius,
694
00:28:21,166 --> 00:28:22,842
uh, four downhill from the mine.
695
00:28:22,983 --> 00:28:24,499
One in the oak tree part of the woods.
696
00:28:24,536 --> 00:28:26,827
- That's gotta be it!
- Send Weller the coordinates.
697
00:28:39,462 --> 00:28:40,962
Thirty seconds to target.
698
00:28:41,505 --> 00:28:43,818
C'mon, c'mon, c'mon.
699
00:28:47,341 --> 00:28:49,054
C'mon, c'mon.
700
00:29:07,630 --> 00:29:09,659
Hello? Hey!
701
00:29:09,696 --> 00:29:11,296
Hey! Help me!
702
00:29:11,456 --> 00:29:14,223
Help! Help me, please! Down here!
703
00:29:25,813 --> 00:29:28,782
The cabin's empty. Dominic's not here.
704
00:29:32,768 --> 00:29:33,893
What the hell just happened?
705
00:29:33,930 --> 00:29:35,184
Did Madeline give us false intel?
706
00:29:35,221 --> 00:29:36,398
I don't think so.
707
00:29:36,435 --> 00:29:37,847
Me neither.
708
00:29:40,604 --> 00:29:43,409
Whoever was here, they just left.
709
00:29:43,520 --> 00:29:44,628
They left in a hurry.
710
00:29:44,696 --> 00:29:46,686
All right, every agent we
have is on their way to you.
711
00:29:46,723 --> 00:29:48,190
We're trying to catch
Dominic in a dragnet.
712
00:29:48,227 --> 00:29:49,827
- Any sign of Jane?
- No.
713
00:29:49,984 --> 00:29:51,159
Not yet.
714
00:29:51,261 --> 00:29:52,596
The soil outside the cabin
715
00:29:52,699 --> 00:29:55,066
hasn't been disturbed.And the floorboards,
716
00:29:55,261 --> 00:29:56,998
they haven't even been touched.
717
00:29:59,741 --> 00:30:01,642
There is some soil down here, though.
718
00:30:01,738 --> 00:30:04,054
Looks like it's come fromthe bottom of a shoe.
719
00:30:05,974 --> 00:30:08,557
It's full of sulfur.She can't be too far.
720
00:30:08,594 --> 00:30:09,849
We're running out of time.
721
00:30:09,886 --> 00:30:11,753
If we don't put Madeline on a plane...
722
00:30:12,183 --> 00:30:13,970
then Jane's gonna die.
723
00:30:15,551 --> 00:30:17,418
I can't do it. Jane asked me not to.
724
00:30:17,557 --> 00:30:18,898
What are you talking about, Reade?
725
00:30:18,935 --> 00:30:20,109
Jane asked me to speak privately.
726
00:30:20,146 --> 00:30:21,612
She doesn't want Madeline
to be set free.
727
00:30:21,858 --> 00:30:23,945
She made me promise not
to compromise the case for her.
728
00:30:23,982 --> 00:30:25,715
Of course she's gonna say that!
729
00:30:26,029 --> 00:30:27,804
If she is going to die,
730
00:30:28,064 --> 00:30:29,828
she doesn't want her death
to be for nothing.
731
00:30:29,865 --> 00:30:31,044
She's not gonna die.
732
00:30:31,081 --> 00:30:33,047
She will if you don't
do this deal, Reade!
733
00:30:34,603 --> 00:30:36,280
Look, if we lose her...
734
00:30:37,710 --> 00:30:39,510
if we lose any one of us
735
00:30:39,875 --> 00:30:41,711
trying to take down Madeline...
736
00:30:43,575 --> 00:30:45,508
then Madeline wins.
737
00:30:45,898 --> 00:30:48,101
Look, Weitz and the DOJ
will never sign off on this.
738
00:30:48,154 --> 00:30:49,687
If we make a deal, it's on us.
739
00:30:49,724 --> 00:30:51,224
Everything we've worked for,
740
00:30:51,363 --> 00:30:53,196
it'll all go away. We'll lose our jobs,
741
00:30:53,233 --> 00:30:54,713
we'll go to prison,
Madeline will go free...
742
00:30:54,749 --> 00:30:56,515
I don't care.
743
00:30:56,726 --> 00:30:58,820
Madeline's a psycho.
We'll have another shot at her.
744
00:30:58,857 --> 00:31:00,504
This is the only way to save Jane.
745
00:31:01,394 --> 00:31:02,922
Send me to jail.
746
00:31:03,833 --> 00:31:05,199
Me too.
747
00:31:05,336 --> 00:31:07,201
Okay, I'm not sure
you guys are clear on
748
00:31:07,257 --> 00:31:10,122
how terrible prison actually is, but...
749
00:31:11,306 --> 00:31:13,632
Okay, sure, if we're all going, I'm in.
750
00:31:14,461 --> 00:31:16,170
I promised Jane I wouldn't do this.
751
00:31:16,508 --> 00:31:19,433
You promised me you would get her back.
752
00:31:25,042 --> 00:31:26,555
Please tell me you caught him.
753
00:31:26,592 --> 00:31:28,356
- Is your agent okay?
- No.
754
00:31:28,399 --> 00:31:29,991
Dominic wasn't there
and neither was Jane.
755
00:31:30,055 --> 00:31:31,415
- We're running out of time.
- Oh, boy.
756
00:31:31,452 --> 00:31:33,430
This is awful,
just keeps getting worse.
757
00:31:33,481 --> 00:31:35,231
I'm gonna put Madeline on a plane.
758
00:31:35,790 --> 00:31:37,755
If that's what you think is best.
759
00:31:37,792 --> 00:31:39,158
But I'll need assurances from Dominic
760
00:31:39,195 --> 00:31:41,132
that he'll hold up
his end of the bargain.
761
00:31:42,430 --> 00:31:43,964
I can make that happen.
762
00:31:44,547 --> 00:31:46,969
- How?
- I'm in touch with Dominic's lawyer.
763
00:31:47,360 --> 00:31:49,055
I'm sure you two are very close.
764
00:31:49,095 --> 00:31:50,477
I mean, what do you expect me to do?
765
00:31:50,514 --> 00:31:52,300
Just wait around here
all day while you dip
766
00:31:52,337 --> 00:31:53,415
in and out at your leisure?
767
00:31:53,452 --> 00:31:54,751
There's an FBI agent missing.
768
00:31:54,830 --> 00:31:56,300
We need to move on this!
769
00:31:56,351 --> 00:31:59,032
Did you tip Dominic off
about us coming to the cabin?
770
00:31:59,729 --> 00:32:01,128
That's a disbarrable offense
771
00:32:01,188 --> 00:32:03,245
and I have little-to-no
comment except that
772
00:32:03,282 --> 00:32:06,321
you've insulted me.
I'm insulted by that.
773
00:32:06,475 --> 00:32:08,419
My priority is Ms. Burke.
774
00:32:19,420 --> 00:32:21,351
Come on, come on.
775
00:32:37,839 --> 00:32:39,563
Ah-ha!
776
00:32:39,741 --> 00:32:41,331
Yes, yes, yes.
777
00:32:41,368 --> 00:32:42,713
I'm here! I'm here, it's me.
778
00:32:42,778 --> 00:32:43,993
We thought we lost you!
779
00:32:44,128 --> 00:32:45,329
Yeah, me too.
780
00:32:45,383 --> 00:32:46,696
We're not out of the woods yet.
781
00:32:46,733 --> 00:32:47,891
No, but that's a really good joke.
782
00:32:47,928 --> 00:32:49,298
How did you get your phone
to work again?
783
00:32:49,413 --> 00:32:51,055
I hotwired it with my bra.
784
00:32:51,092 --> 00:32:52,143
See, that makes sense.
785
00:32:52,180 --> 00:32:53,660
Patterson's idea was
something about dirt.
786
00:32:53,697 --> 00:32:54,817
Like that's a thing, I don't know.
787
00:32:54,853 --> 00:32:56,445
But it's getting hard to breathe,
788
00:32:56,482 --> 00:32:58,081
and this phone is gonna die any second,
789
00:32:58,118 --> 00:32:59,851
so if you got a plan
you gotta do it fast.
790
00:32:59,888 --> 00:33:03,050
We do, and we are.
Every agent we have is in the area.
791
00:33:03,087 --> 00:33:04,571
We're sending out a signal burst
792
00:33:04,625 --> 00:33:07,032
from your phone that
will hopefully connect
793
00:33:07,069 --> 00:33:08,602
to three or more agents' phones,
794
00:33:08,639 --> 00:33:10,739
and we'll use that
to triangulate your location.
795
00:33:10,776 --> 00:33:12,501
We need to gain control
of your phone remotely,
796
00:33:12,538 --> 00:33:15,149
which will take a minute,and the entire plan hinges
797
00:33:15,186 --> 00:33:17,119
on your phone's serial number, so...
798
00:33:17,156 --> 00:33:18,282
Can you read the numbers?
799
00:33:18,319 --> 00:33:20,016
No. No.
800
00:33:20,053 --> 00:33:21,986
But I memorized it
in case we needed it.
801
00:33:22,148 --> 00:33:24,055
Of course she did.
She is such a badass.
802
00:33:24,099 --> 00:33:25,564
You know, just to have
the presence of mind...
803
00:33:25,600 --> 00:33:26,880
It's not about me,
but I think I would do
804
00:33:26,917 --> 00:33:28,437
- the same thing in that situation.
- R... B...
805
00:33:28,473 --> 00:33:30,956
T... P... 4...
806
00:33:46,337 --> 00:33:47,750
Kurt, we've got Jane on the line.
807
00:33:47,795 --> 00:33:49,438
We're just about set withthe signal burst,
808
00:33:49,475 --> 00:33:51,041
and she's asking for you.
809
00:33:51,450 --> 00:33:52,751
Put her through.
810
00:33:52,788 --> 00:33:54,960
- Kurt...
- Jane, you gotta save your oxygen.
811
00:33:54,997 --> 00:33:56,763
No, I just...
812
00:33:57,059 --> 00:33:58,844
I needed to hear your voice in case...
813
00:33:58,881 --> 00:34:01,367
We're gonna find you! I promise you.
814
00:34:01,636 --> 00:34:03,168
I will find you, Jane.
815
00:34:03,205 --> 00:34:05,863
I know, I know, it's just...
We got one shot at this.
816
00:34:05,900 --> 00:34:07,032
If it doesn't work,
817
00:34:07,069 --> 00:34:08,667
it's gonna kill my battery.
818
00:34:09,075 --> 00:34:11,277
I just wanted to say I love you.
819
00:34:12,306 --> 00:34:13,820
I love you, too.
820
00:34:13,883 --> 00:34:14,945
Jane?
821
00:34:14,982 --> 00:34:17,031
My battery is dying,
so it's now or never.
822
00:34:18,765 --> 00:34:20,049
Now!
823
00:34:23,719 --> 00:34:25,153
Hold positions.
824
00:34:48,841 --> 00:34:50,313
What happened?
825
00:34:50,687 --> 00:34:51,954
We just lost the signal.
826
00:34:52,476 --> 00:34:53,978
Jane's phone must've died.
827
00:34:54,094 --> 00:34:55,583
Did we get it?
828
00:34:55,969 --> 00:34:57,051
Rich, did we get it?!
829
00:35:02,643 --> 00:35:04,336
We got it! We got it.
830
00:35:16,247 --> 00:35:18,314
We got it.
831
00:35:21,474 --> 00:35:23,077
Move! Outta my way!
832
00:35:24,700 --> 00:35:26,648
Oh, God, Kurt.
833
00:35:26,970 --> 00:35:28,703
Kurt! Kurt!
834
00:35:28,848 --> 00:35:30,350
Jane!
835
00:35:30,387 --> 00:35:33,221
I'm coming. I'm coming!
836
00:35:37,196 --> 00:35:38,699
Kurt...
837
00:35:46,382 --> 00:35:48,018
Jane!
838
00:36:04,787 --> 00:36:06,293
How we doin' on that plane?
839
00:36:06,384 --> 00:36:07,843
Making the final arrangements.
840
00:36:07,893 --> 00:36:10,326
All right, well...
841
00:36:10,842 --> 00:36:12,607
I guess this is adieu.
842
00:36:14,799 --> 00:36:16,983
Why didn't you kill me
when you had the chance?
843
00:36:17,068 --> 00:36:18,434
Don't answer that.
844
00:36:18,615 --> 00:36:20,555
Nonsense. I'd be happy to.
845
00:36:20,624 --> 00:36:21,957
Hypothetically, of course.
846
00:36:22,022 --> 00:36:23,355
Of course.
847
00:36:25,709 --> 00:36:27,476
You were confused.
848
00:36:28,321 --> 00:36:31,322
You hadn't decided which side
you were truly on.
849
00:36:32,579 --> 00:36:33,846
You still haven't.
850
00:36:34,137 --> 00:36:36,170
What makes you think that?
851
00:36:41,979 --> 00:36:43,546
No...
852
00:36:44,629 --> 00:36:46,296
Jane! No!
853
00:36:49,407 --> 00:36:50,840
Jane!
854
00:36:54,305 --> 00:36:56,616
C'mere! Help me!
855
00:36:56,736 --> 00:36:57,996
Get her!
856
00:37:00,700 --> 00:37:02,099
Jane...
857
00:37:03,801 --> 00:37:06,052
We spent a lot of time together, Tasha.
858
00:37:06,136 --> 00:37:07,715
Enough time for me to get to know you.
859
00:37:07,752 --> 00:37:08,820
The real you.
860
00:37:08,857 --> 00:37:10,123
And while I always suspected
861
00:37:10,160 --> 00:37:12,068
you might be working
for the government,
862
00:37:12,105 --> 00:37:15,225
I also suspected there was
a chance I could turn you.
863
00:37:15,348 --> 00:37:16,760
Sorry to disappoint.
864
00:37:16,902 --> 00:37:19,029
Oh, no, you haven't.
865
00:37:19,137 --> 00:37:20,664
I wouldn't change a thing.
866
00:37:21,338 --> 00:37:23,338
You might wanna change one.
867
00:37:24,449 --> 00:37:25,973
And what would that be?
868
00:37:29,387 --> 00:37:31,713
Jane! C'mon!
869
00:37:31,844 --> 00:37:33,944
Come on. Come on.
870
00:37:34,165 --> 00:37:35,762
Come on! Jane.
871
00:37:36,248 --> 00:37:38,493
No. Jane, come on.
872
00:37:40,915 --> 00:37:43,495
Hey... Hey.
873
00:37:45,003 --> 00:37:46,360
We got her! She's okay.
874
00:37:46,437 --> 00:37:47,996
Jane...
875
00:37:50,418 --> 00:37:52,082
I know.
876
00:38:03,647 --> 00:38:05,702
What the hell is going on?
877
00:38:05,819 --> 00:38:08,178
I'm sending you to Rikers
to await trail.
878
00:38:08,483 --> 00:38:09,905
We had a deal.
879
00:38:10,022 --> 00:38:11,949
- Did we?
- Beats me.
880
00:38:12,174 --> 00:38:13,949
I don't recall making any deal.
881
00:38:14,194 --> 00:38:16,467
At least, not one that's on record.
882
00:38:18,484 --> 00:38:20,315
You will pay for this, Tasha.
883
00:38:20,467 --> 00:38:23,040
Ask yourself, will the FBI
884
00:38:23,077 --> 00:38:25,731
fully believe you don't work for me?
885
00:38:26,432 --> 00:38:27,965
Ever!
886
00:38:40,010 --> 00:38:42,412
So, look, it's been a minute
since we've all done this.
887
00:38:42,455 --> 00:38:44,408
Yeah, what happened to
no more drinks in the lab?
888
00:38:44,547 --> 00:38:46,748
Laws were made to be broken.
Don't you mean rules?
889
00:38:46,852 --> 00:38:48,253
Look, I'm not breaking any rules,
890
00:38:48,289 --> 00:38:50,089
I'm making an exception.
There's a difference.
891
00:38:50,126 --> 00:38:51,401
Yeah. Being the boss.
892
00:38:51,438 --> 00:38:53,197
Damn right, now quit interrupting me.
893
00:38:53,283 --> 00:38:55,748
I've been holding on
to this bottle for a while
894
00:38:55,908 --> 00:38:59,042
for a special occasion,
and I think this is it.
895
00:39:01,588 --> 00:39:03,116
Cheers.
896
00:39:06,406 --> 00:39:08,752
Thank you for finding me.
897
00:39:09,073 --> 00:39:10,957
The one thing that
kept me going was knowing
898
00:39:10,994 --> 00:39:12,415
you guys were coming.
899
00:39:12,882 --> 00:39:14,349
Always.
900
00:39:16,554 --> 00:39:17,885
Um, Reade...
901
00:39:17,922 --> 00:39:19,337
- Can we have a word?
- Yeah.
902
00:39:21,873 --> 00:39:24,877
I know you were just doing your job.
903
00:39:25,658 --> 00:39:27,494
I know you were, too.
904
00:39:28,057 --> 00:39:29,497
So, we're good?
905
00:39:30,067 --> 00:39:31,834
Yeah. And you were right.
906
00:39:32,046 --> 00:39:34,780
If we lose each other, Madeline wins.
907
00:39:34,900 --> 00:39:36,666
Yeah.
908
00:39:51,015 --> 00:39:53,190
Whatever you're working on,
it's a tomorrow problem.
909
00:39:53,433 --> 00:39:55,572
- I'm looking for Dominic.
- And we'll find him.
910
00:39:55,640 --> 00:39:57,239
I'm about to go home.
You should do the same.
911
00:39:57,276 --> 00:39:58,742
I won't be long.
912
00:40:01,322 --> 00:40:04,040
Everything you did with
Madeline, was it worth it?
913
00:40:04,693 --> 00:40:06,210
Now that it's over?
914
00:40:06,354 --> 00:40:07,964
It has to be.
915
00:40:09,791 --> 00:40:11,940
I, uh... spoke to Keaton.
916
00:40:12,037 --> 00:40:14,067
The CIA called off the dogs.
Keaton's in the clear.
917
00:40:14,104 --> 00:40:16,372
He's got carte blanche
to do whatever he wants now.
918
00:40:16,815 --> 00:40:19,061
What about you? What do you want?
919
00:40:21,024 --> 00:40:22,992
I want to come back.
920
00:40:24,041 --> 00:40:26,947
- You're sure?
- Hundred percent.
921
00:40:33,257 --> 00:40:34,724
Cool.
922
00:40:34,854 --> 00:40:36,495
Just submit your application to HR,
923
00:40:36,532 --> 00:40:38,018
and we'll get back to you.
924
00:40:51,367 --> 00:40:53,534
Okay, let's make this quick.
925
00:40:53,613 --> 00:40:55,547
I'm on my way to the airport
with the fam,
926
00:40:55,584 --> 00:40:58,369
we're gonna try this
vacation thing again.
927
00:40:58,406 --> 00:41:01,140
Universal Japan is
supposed to be phenomenal,
928
00:41:01,179 --> 00:41:02,484
or even Hollywood's fine, too.
929
00:41:02,521 --> 00:41:04,433
Anywhere but the East Coast, right?
930
00:41:04,548 --> 00:41:06,945
That's a shame because Orlando
has some new attractions.
931
00:41:07,025 --> 00:41:09,586
Are you into this whole
Wizarding World thing?
932
00:41:09,623 --> 00:41:11,390
It's not just for kids.
933
00:41:11,463 --> 00:41:12,829
How pissed is Madeline?
934
00:41:13,082 --> 00:41:15,636
On a scale of 1 to 10,
I would say "very."
935
00:41:15,730 --> 00:41:18,340
You almost ruined everything
with that little stunt of yours.
936
00:41:18,433 --> 00:41:19,824
Thanks for the heads up.
937
00:41:20,316 --> 00:41:21,761
You're just lucky nothing you did
938
00:41:21,798 --> 00:41:23,580
can be tied back to my client.
939
00:41:23,644 --> 00:41:24,977
You mean your meal ticket?
940
00:41:25,268 --> 00:41:27,135
I'm your client too, don't forget.
941
00:41:27,662 --> 00:41:29,395
Not anymore.
942
00:41:30,928 --> 00:41:32,484
Ooh, easy.
943
00:41:33,613 --> 00:41:37,910
I'm a lawyer, not a...
whatever you are.
944
00:41:37,978 --> 00:41:39,344
What's this?
945
00:41:39,381 --> 00:41:41,012
Everything you need for Helios.
946
00:41:42,644 --> 00:41:44,317
Helios is still on?
947
00:41:44,354 --> 00:41:46,154
You bet.
948
00:41:46,302 --> 00:41:47,635
And you're runnin' it.
949
00:41:48,121 --> 00:41:49,499
Now, it's not gonna be easy to get back
950
00:41:49,536 --> 00:41:51,015
into Madeline's good graces,
951
00:41:51,060 --> 00:41:52,410
but finishing her attack
952
00:41:52,447 --> 00:41:54,564
on the Eastern seaboard's a good start.
953
00:41:55,738 --> 00:41:57,539
Take care now!
954
00:42:00,741 --> 00:42:03,327
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
68912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.