All language subtitles for Big Hero 6 - The Series S01E02 Issue 188 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:07,880 --> 00:00:09,290 Hiro: Whoa. 3 00:00:09,290 --> 00:00:11,790 Cool. 4 00:00:11,790 --> 00:00:13,960 Woman: Mr. Hamada? 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,000 Mr. Hamada! 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,420 -Hiro: Huh? -Follow, please! 7 00:00:16,420 --> 00:00:19,380 Uh, Professor Granville. Just, uh, taking a little break. 8 00:00:19,380 --> 00:00:20,710 You know, studies show all work and no-- 9 00:00:20,710 --> 00:00:22,290 Do not play me. 10 00:00:22,290 --> 00:00:24,580 Fair enough. Uh, so, what's up? 11 00:00:24,580 --> 00:00:28,460 I would imagine being a 14-year-old surrounded by college students 12 00:00:28,460 --> 00:00:32,210 presents certain social and emotional challenges. 13 00:00:32,210 --> 00:00:34,080 No. Not really. 14 00:00:34,080 --> 00:00:36,420 But, uh, hey, I'm sure whatever you have in mind 15 00:00:36,420 --> 00:00:38,330 is gonna show me just how wrong I am. 16 00:00:44,500 --> 00:00:46,500 Mr. Hamada, meet Karmi. 17 00:00:53,460 --> 00:00:56,420 Hiro! When Professor G asked me to connect with you, 18 00:00:56,420 --> 00:00:59,210 I thought this is gonna be super great, and it is! 19 00:00:59,210 --> 00:01:01,330 So great! The greatest! 20 00:01:01,330 --> 00:01:03,040 Uh... hello. 21 00:01:03,040 --> 00:01:05,290 Karmi was the youngest student ever admitted 22 00:01:05,290 --> 00:01:07,380 into San Fransokyo Tech. 23 00:01:07,380 --> 00:01:10,420 -Until you! -So she knows what you're going through. 24 00:01:10,420 --> 00:01:12,290 Oh, I'm-- I'm going through something? 25 00:01:12,290 --> 00:01:14,170 Heh! That's news to me. 26 00:01:14,170 --> 00:01:16,250 Now you know. Here's what we're going to do. 27 00:01:16,250 --> 00:01:18,380 -We? -You. 28 00:01:18,380 --> 00:01:22,420 -So super! -I want you to "hang" with Karmi. 29 00:01:22,420 --> 00:01:25,380 I think you can learn something from her socialization experience. 30 00:01:25,380 --> 00:01:27,880 Um, sure, I can probably do Thursday morning. 31 00:01:27,880 --> 00:01:29,620 Every day! All week! 32 00:01:29,620 --> 00:01:32,620 Keep a journal! I want a full report on Friday! 33 00:01:32,620 --> 00:01:34,290 Bye, Professor G! 34 00:01:34,290 --> 00:01:36,290 So pumped to have a new friend! 35 00:01:37,580 --> 00:01:38,960 -Here's the deal. -(gasps) 36 00:01:38,960 --> 00:01:40,830 Stay out of my face. Stay out of my space. 37 00:01:40,830 --> 00:01:43,330 Huh. Um, what happened to "hanging"? 38 00:01:43,330 --> 00:01:44,880 Of course you'd ask that. 39 00:01:44,880 --> 00:01:47,380 You think you're some special white blood cell, 40 00:01:47,380 --> 00:01:50,210 but you're nothing but a common red blood cell! 41 00:01:50,210 --> 00:01:52,790 What? What-what-what, uh... What? 42 00:01:52,790 --> 00:01:54,380 Shark attack! 43 00:01:54,380 --> 00:01:55,380 Oh! 44 00:01:55,380 --> 00:01:58,290 Baymax: Hello. I am Baymax. 45 00:01:58,290 --> 00:02:00,790 (theme music playing) 46 00:02:00,790 --> 00:02:02,080 ♪ Whoa-oh ♪ 47 00:02:03,460 --> 00:02:05,170 ♪ Whoa-oh ♪ 48 00:02:06,420 --> 00:02:07,420 ♪ Whoa-oh ♪ 49 00:02:12,710 --> 00:02:14,330 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 50 00:02:18,250 --> 00:02:20,290 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 51 00:02:27,710 --> 00:02:30,290 Observing mutated virus. Day 57. 52 00:02:30,290 --> 00:02:31,290 (gasps) 53 00:02:32,330 --> 00:02:35,250 (cooing) Looking good, A1-004. 54 00:02:35,250 --> 00:02:37,170 You, uh... You talk to the virus? 55 00:02:37,170 --> 00:02:38,620 That was a private conversation! 56 00:02:38,620 --> 00:02:41,920 But, yes. A1-004 is a dear friend, 57 00:02:41,920 --> 00:02:44,880 as are R69-5, L4-382, 58 00:02:44,880 --> 00:02:47,830 and 95-414, who I'm still getting to know. 59 00:02:47,830 --> 00:02:49,670 -(kisses) -Okay, sure. 60 00:02:49,670 --> 00:02:51,380 Oh, you think talking to viruses is weird. 61 00:02:51,380 --> 00:02:54,290 You, the kid who talks to a mechanical snowman? 62 00:02:54,290 --> 00:02:57,620 At least my dangerous microscopic organisms are actually alive. 63 00:02:57,620 --> 00:03:00,420 All right. No judgment. Can we just move on? 64 00:03:00,420 --> 00:03:02,290 I-- I need to put something in the journal for Granville. 65 00:03:02,290 --> 00:03:04,750 Not my problem. Just make me look good because... 66 00:03:04,750 --> 00:03:08,120 I want this to be a wonderful experience for you! 67 00:03:08,120 --> 00:03:09,960 Oh, you are good. 68 00:03:09,960 --> 00:03:14,080 Karmi, take Mr. Hamada to lunch at the dining hall. 69 00:03:14,080 --> 00:03:16,250 -My treat. -So super! 70 00:03:16,250 --> 00:03:19,210 Get acquainted, you two. Have fun! 71 00:03:19,210 --> 00:03:20,790 Mandatory fun! 72 00:03:20,790 --> 00:03:23,880 Super great idea! On it! 73 00:03:23,880 --> 00:03:25,830 I'm sorry, A1-004. 74 00:03:25,830 --> 00:03:28,080 I know we were gonna do a DNA extraction over lunch, 75 00:03:28,080 --> 00:03:31,710 but you're just gonna have to incubate a little longer. 76 00:03:31,710 --> 00:03:33,250 Let's go, genius boy. 77 00:03:33,250 --> 00:03:36,290 And Granville thinks I need socialization help? 78 00:03:36,290 --> 00:03:38,750 What is Karmi's problem? 79 00:03:38,750 --> 00:03:41,000 Baymax: Without a thorough scanning, I am unable to determine 80 00:03:41,000 --> 00:03:42,790 if she suffers from any health anomalies. 81 00:03:42,790 --> 00:03:44,330 Go Go (over comm): Are you really not getting this? 82 00:03:47,250 --> 00:03:48,960 Karmi doesn't have friends. 83 00:03:48,960 --> 00:03:50,580 The only thing she had going for her: 84 00:03:50,580 --> 00:03:52,460 being the youngest genius at the school. 85 00:03:52,460 --> 00:03:54,420 Now, that's your thing. You took her thing. 86 00:03:54,420 --> 00:03:56,290 I don't want it to be my thing! I have my own thing! 87 00:03:56,290 --> 00:04:00,040 My scanner is picking up a disturbance, nine blocks to the west. 88 00:04:00,040 --> 00:04:01,250 And there's my thing now! 89 00:04:08,080 --> 00:04:10,580 ♪ Turn up! Who's got the power? ♪ 90 00:04:10,580 --> 00:04:13,790 ♪ Turn up! Turn up the power ♪ 91 00:04:13,790 --> 00:04:16,290 -♪ We've got dance power ♪ -(cheering) 92 00:04:16,290 --> 00:04:18,960 Okay, Juniper, practice is over. 93 00:04:18,960 --> 00:04:20,750 I want you to show me you have "it"! 94 00:04:20,750 --> 00:04:22,880 Oh, you know I have it! 95 00:04:22,880 --> 00:04:24,620 'Cause I'm about to bring it! 96 00:04:27,710 --> 00:04:31,170 ♪ Electricity, surge through me ♪ 97 00:04:31,170 --> 00:04:34,080 ♪ Spotlights shine on my behind ♪ 98 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 ♪ Who's got the power? ♪ 99 00:04:37,500 --> 00:04:39,710 ♪ Hey! We've got dance power ♪ 100 00:04:40,920 --> 00:04:42,880 ♪ Who's got the power? ♪ 101 00:04:42,880 --> 00:04:46,210 ♪ Hey! We've got dance power ♪ 102 00:04:46,210 --> 00:04:48,290 ♪ Who's got the power? ♪ 103 00:04:48,290 --> 00:04:50,000 ♪ Hey! We've got dance power ♪ 104 00:04:50,000 --> 00:04:53,670 ♪ Megawatt amplifier, I'm a real live wire ♪ 105 00:04:53,670 --> 00:04:55,210 ♪ Whoo! ♪ 106 00:04:55,210 --> 00:04:58,040 ♪ Circuit breaker, head shaker ♪ 107 00:04:58,040 --> 00:05:01,880 ♪ No faker, money taker, uh-huh! ♪ 108 00:05:03,330 --> 00:05:05,750 Um, I'm not sure what's going on here, 109 00:05:05,750 --> 00:05:07,420 but you're gonna have to give the money back. 110 00:05:07,420 --> 00:05:09,330 I'm a star! 111 00:05:09,330 --> 00:05:12,710 You don't interrupt a star when she's leaving it all on the stage! 112 00:05:12,710 --> 00:05:13,920 And, uh, you are? 113 00:05:13,920 --> 00:05:16,290 -I'm Barb! -I'm Juniper! 114 00:05:16,290 --> 00:05:18,710 Both: And together, we are High Voltage! 115 00:05:18,710 --> 00:05:19,790 ♪ Voltage ♪ 116 00:05:19,790 --> 00:05:22,120 Baymax: Electricity may cause severe burns. 117 00:05:22,120 --> 00:05:23,420 I've got this. 118 00:05:24,580 --> 00:05:26,500 ♪ High Voltage ♪ 119 00:05:28,420 --> 00:05:30,330 -Aaah! -(clatters) 120 00:05:30,330 --> 00:05:31,790 Juniper, I need more flare in those backflips 121 00:05:31,790 --> 00:05:33,330 and more sparkle in that smile! 122 00:05:33,330 --> 00:05:34,330 On it! 123 00:05:35,500 --> 00:05:38,330 -♪ We've got the power ♪ -(beeping) 124 00:05:38,330 --> 00:05:40,330 -(clangs) -Baymax: Oh, no. 125 00:05:41,710 --> 00:05:43,460 Okay, we need to power these two freaks down. 126 00:05:43,460 --> 00:05:45,290 Juniper, an electric fence. 127 00:05:45,290 --> 00:05:46,620 Juniper: Oh, yeah! Let's go! 128 00:05:46,620 --> 00:05:48,170 Barb: Two, five, seven, eight! 129 00:05:48,170 --> 00:05:49,330 Ooh! Aah! 130 00:05:49,330 --> 00:05:51,120 ♪ High Voltage ♪ 131 00:05:51,120 --> 00:05:55,080 -Crowd (chanting): Juniper! Juniper! -Barb: And Barb! 132 00:05:55,080 --> 00:05:58,500 -I love you, Juniper! -They're robbing an ATM! 133 00:05:58,500 --> 00:06:02,250 No! We're telling a story through dance! 134 00:06:02,250 --> 00:06:05,290 ♪ We've got dance power ♪ 135 00:06:05,290 --> 00:06:06,710 (tires screeching) 136 00:06:06,710 --> 00:06:08,920 -Girl: We love you all! -(horn honking) 137 00:06:08,920 --> 00:06:11,580 -Ugh! -Baymax: Oh, no. 138 00:06:12,710 --> 00:06:15,120 They got applause, the bad guys! 139 00:06:15,120 --> 00:06:16,920 People clapped for the bad guys! 140 00:06:16,920 --> 00:06:18,670 Telling a story through dance. 141 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 The story of kicking our butts. 142 00:06:20,380 --> 00:06:22,670 Oh, and there's gonna be more butt-kicking. 143 00:06:22,670 --> 00:06:25,500 Why did I choose a yoga elective over martial arts? 144 00:06:25,500 --> 00:06:28,420 One: you centered yourself. Two: you strengthened you core. 145 00:06:28,420 --> 00:06:30,380 And three: you love the big ball. 146 00:06:30,380 --> 00:06:32,580 Duh-huh, yeah. Big ball. 147 00:06:32,580 --> 00:06:36,710 Colorful villains underestimated because of their ridiculous personas? 148 00:06:36,710 --> 00:06:39,750 Like so many things, it was foretold, in comic books! 149 00:06:39,750 --> 00:06:43,210 Yeah! We should probably run out and study a bunch of comic books 150 00:06:43,210 --> 00:06:45,620 to figure out how to beat them! (scoffs) 151 00:06:45,620 --> 00:06:47,920 Yes! But in this case, I choose one in particular: 152 00:06:47,920 --> 00:06:49,670 Captain Fancy, issue 188. 153 00:06:49,670 --> 00:06:52,380 Don't ask. Don't ask. Don't-- aah! 154 00:06:52,380 --> 00:06:54,380 And what happened in Captain Fancy? 155 00:06:54,380 --> 00:06:56,500 Captain Fancy lost battle after battle 156 00:06:56,500 --> 00:06:58,120 to a mother/daughter acrobat team. 157 00:06:58,120 --> 00:07:00,380 -Wow, that is similar! -Mm? Mm? 158 00:07:00,380 --> 00:07:02,290 Did they have a floating shock generator, too? 159 00:07:02,290 --> 00:07:04,750 Close! They had a trained bear named Grizzlovech. 160 00:07:06,670 --> 00:07:08,250 Shouldn't have asked. 161 00:07:08,250 --> 00:07:10,250 Speaking of fighting a bear... 162 00:07:10,250 --> 00:07:12,120 (indistinct conversation) 163 00:07:12,120 --> 00:07:13,540 Whew! 164 00:07:13,540 --> 00:07:17,170 Hi, Karmi. Uh, hanging out in the cafeteria, too! 165 00:07:17,170 --> 00:07:19,380 -(chuckles nervously) -Uck! 166 00:07:19,380 --> 00:07:22,120 So I was thinking, maybe Granville is right. 167 00:07:22,120 --> 00:07:24,170 Maybe the two youngest students should... 168 00:07:25,500 --> 00:07:28,330 -Wait, is that-- -Eyes on your own work, creeper! 169 00:07:30,000 --> 00:07:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 170 00:07:39,790 --> 00:07:40,920 Hiro: You know, I don't get it. 171 00:07:40,920 --> 00:07:42,920 Why would she draw superhero me? 172 00:07:42,920 --> 00:07:45,620 Because Big Hero 6 Hiro is a hero hero, 173 00:07:45,620 --> 00:07:47,290 and regular Hiro is just some boring, 174 00:07:47,290 --> 00:07:48,880 run-of-the-mill boy genius. 175 00:07:48,880 --> 00:07:50,330 Baymax: But there is only one Hiro. 176 00:07:50,330 --> 00:07:52,120 In this dimensional timeline. 177 00:07:52,120 --> 00:07:53,380 -(beeping) -Hmm? 178 00:07:53,380 --> 00:07:55,330 -Go Go (over comm): It's High Voltage, again. -Let's go! 179 00:07:56,960 --> 00:08:01,170 -Crowd (chanting): Juniper! Juniper! -My dreams are coming true! 180 00:08:01,170 --> 00:08:04,000 You hear that, Mama? They love me! They really love me! 181 00:08:04,000 --> 00:08:07,120 Us, Juniper! They love us! 182 00:08:07,120 --> 00:08:10,000 Hey! You two got lucky last time. 183 00:08:10,000 --> 00:08:11,580 (grunts) 184 00:08:11,580 --> 00:08:14,380 Juniper, squat dance, with feeling. 185 00:08:14,380 --> 00:08:16,580 ♪ High Voltage ♪ 186 00:08:16,580 --> 00:08:18,920 -(grunts) -(crowd cheering) 187 00:08:18,920 --> 00:08:20,920 Probably not the right time right now, 188 00:08:20,920 --> 00:08:22,290 but your dance moves are perfection! 189 00:08:22,290 --> 00:08:24,040 She does have my thighs! 190 00:08:24,040 --> 00:08:25,080 Ow! 191 00:08:25,080 --> 00:08:27,120 ♪ High voltage ♪ 192 00:08:27,120 --> 00:08:28,460 (cheering) 193 00:08:28,460 --> 00:08:30,420 Rubber insulates electricity! 194 00:08:33,880 --> 00:08:34,920 (grunts) 195 00:08:34,920 --> 00:08:35,920 Aah! 196 00:08:39,880 --> 00:08:41,580 (crowd cheering) 197 00:08:43,420 --> 00:08:44,460 (chuckles) 198 00:08:45,710 --> 00:08:47,750 ♪ We got dance power ♪ 199 00:08:47,750 --> 00:08:48,790 Hiro: Watch out! 200 00:08:51,080 --> 00:08:53,170 (whimpers, screams) 201 00:08:54,460 --> 00:08:55,540 Baymax! 202 00:08:55,540 --> 00:08:57,120 Baymax: Power-power-power-power surge! 203 00:08:57,120 --> 00:08:58,620 Power-power surge! 204 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 (gasps) 205 00:09:06,580 --> 00:09:08,040 You all right? Aah! 206 00:09:08,040 --> 00:09:09,830 (chuckles) I am now. 207 00:09:13,380 --> 00:09:14,380 (drone whirs) 208 00:09:15,880 --> 00:09:19,040 Six to two, and they still kicked our butts. 209 00:09:19,040 --> 00:09:22,210 I'd call it six to three. I'm counting that energy orb thing. 210 00:09:22,210 --> 00:09:24,920 You mean the thing that makes it like that circus bear in Captain Fancy, 211 00:09:24,920 --> 00:09:26,580 issue 188? Am I right? 212 00:09:26,580 --> 00:09:28,420 I'm surprised we're the only ones who see the connection. 213 00:09:28,420 --> 00:09:32,000 As if losing wasn't bad enough, Karmi got a good look at my face! 214 00:09:32,000 --> 00:09:33,580 Tell her you have a clone? 215 00:09:33,580 --> 00:09:36,250 Wasabi, she's biotech. She'd see right through that. 216 00:09:36,250 --> 00:09:38,420 (sighs) Might as well get it over with. 217 00:09:40,080 --> 00:09:42,290 -Hi, Karmi-- -Looks like I caught you. 218 00:09:42,290 --> 00:09:46,040 Hey, Karmi, um, any chance I could convince you to keep this quiet? 219 00:09:46,040 --> 00:09:48,620 Ew! You think I want people to know you have a crush on me? 220 00:09:48,620 --> 00:09:51,420 -Ew! What? -It's so obvious! 221 00:09:51,420 --> 00:09:54,750 You're always saying stuff like, "Hey, Karmi, we should work on our project." 222 00:09:54,750 --> 00:09:56,120 N5-4 totally called it. 223 00:09:56,120 --> 00:09:58,040 Wait. No! What about this? 224 00:09:58,040 --> 00:09:59,620 That guy saved my life! 225 00:09:59,620 --> 00:10:02,670 He could say, "Hey, Karmi" to me any day. 226 00:10:02,670 --> 00:10:04,330 Um, okay. 227 00:10:04,330 --> 00:10:05,750 Heh-heh. Bye, Karmi. 228 00:10:07,290 --> 00:10:09,080 Oh, no. She knows? 229 00:10:09,080 --> 00:10:10,750 -Well-- -Oh! A memory wipe! 230 00:10:10,750 --> 00:10:13,330 -Actually-- -And this, and this, and this! 231 00:10:13,330 --> 00:10:15,380 Ooh, and this! 232 00:10:15,380 --> 00:10:18,000 A little of this. A little of that there. 233 00:10:18,000 --> 00:10:20,460 Ooh! One amnesia-ccino coming up! 234 00:10:20,460 --> 00:10:22,790 She didn't know he was me! 235 00:10:22,790 --> 00:10:25,290 Wait, wait. How could she not know you were you? 236 00:10:25,290 --> 00:10:26,670 You are so obviously you. 237 00:10:26,670 --> 00:10:29,830 It gets worse. She's in love with him-- uh, me! 238 00:10:29,830 --> 00:10:31,380 I don't know, it's complicated. 239 00:10:31,380 --> 00:10:33,830 Fred: Ah, the power of the secret identity. 240 00:10:33,830 --> 00:10:37,420 Intrepid investigator Rita Rampart never realized cab driver Lash Looper 241 00:10:37,420 --> 00:10:39,250 was secretly Captain Fancy. (grunts) 242 00:10:39,250 --> 00:10:41,170 This is a comic book thing again, right? 243 00:10:41,170 --> 00:10:43,670 Indeed! Quickly, to the Fred Room! 244 00:10:43,670 --> 00:10:45,380 ♪ ♪ 245 00:10:47,080 --> 00:10:49,380 We'll start you with the basics: BattleMax and Avenger Duck, 246 00:10:49,380 --> 00:10:50,880 maybe throw in a little Maya Mayan. 247 00:10:50,880 --> 00:10:54,000 Skip the training wheels. I'm going straight to Captain Fancy , 188. 248 00:10:54,000 --> 00:10:55,500 Whoa! No! 249 00:10:55,500 --> 00:10:58,710 Fred, it's the only way we'll figure out how to beat High Voltage. 250 00:10:58,710 --> 00:11:00,670 I won't crease its stupid pages or anything. 251 00:11:00,670 --> 00:11:02,380 Stupid? You need to dial it down 252 00:11:02,380 --> 00:11:04,210 before you crease our friendship. 253 00:11:04,210 --> 00:11:07,380 We don't rummage through classic comics like we're barbarians. 254 00:11:07,380 --> 00:11:09,620 These are works of art. They must be treated as such. 255 00:11:09,620 --> 00:11:12,960 And gum? Thank you. 256 00:11:12,960 --> 00:11:15,170 And the backup. Come on. 257 00:11:16,210 --> 00:11:18,290 Hands up! 258 00:11:18,290 --> 00:11:21,670 Also, I should probably tell you I don't have Captain Fancy, issue 188. Okay! 259 00:11:21,670 --> 00:11:23,710 -What? -I only know what's within its pages 260 00:11:23,710 --> 00:11:26,500 -based on whispered rumor. -Do not start at the beginning. 261 00:11:26,500 --> 00:11:29,420 I'll start at the beginning! June 1963. 262 00:11:29,420 --> 00:11:33,500 Disgruntled artist AJ Dohertz slips a wildly inappropriate drawing of Captain Fancy 263 00:11:33,500 --> 00:11:36,790 into issue 188. It wasn't until after it was printed 264 00:11:36,790 --> 00:11:39,290 -that people caught the offending-- hmm-- image. -(gasping) 265 00:11:39,290 --> 00:11:42,460 The entire run is pulped, save for one copy, smuggled to freedom, 266 00:11:42,460 --> 00:11:44,170 few have ever seen it. 267 00:11:44,170 --> 00:11:48,420 To my eternal frustration, I am not one of the lucky few. 268 00:11:48,420 --> 00:11:50,080 So, where is it now? 269 00:11:50,080 --> 00:11:52,670 In the clutches of my arch-nemesis. 270 00:11:52,670 --> 00:11:55,290 Be forewarned, he's a dark and dangerous foe. 271 00:11:55,290 --> 00:11:58,290 (thunder crashing) 272 00:11:58,290 --> 00:12:01,080 (Muzak playing) 273 00:12:06,000 --> 00:12:07,330 (sighs) 274 00:12:07,330 --> 00:12:08,880 -Hey, kid, is your dad here? -(bell dings) 275 00:12:08,880 --> 00:12:10,290 We need to talk to the owner. 276 00:12:10,290 --> 00:12:12,290 You're talkin' to the owner, dream girl. 277 00:12:12,290 --> 00:12:14,460 Chilling, isn't he? 278 00:12:15,750 --> 00:12:20,000 Richardson Mole, San Fransokyo's most eligible 11-year-old. 279 00:12:20,000 --> 00:12:21,380 And you are? 280 00:12:21,380 --> 00:12:23,080 Much older than you. 281 00:12:23,080 --> 00:12:25,380 -Nice. -Fred, talk to him. 282 00:12:25,380 --> 00:12:27,250 Hey! This is a business call, Richardson. 283 00:12:27,250 --> 00:12:28,670 Let's keep this professional. 284 00:12:28,670 --> 00:12:31,750 -Very well. -We need to see Captain Fancy, 188. 285 00:12:31,750 --> 00:12:34,750 Ah, the very issue I sniped from you at that online auction. 286 00:12:34,750 --> 00:12:36,290 You cut the power to my house! 287 00:12:36,290 --> 00:12:39,210 Almost... almost... al-- 288 00:12:39,210 --> 00:12:40,330 (power clicking off) 289 00:12:40,330 --> 00:12:41,960 Mole! 290 00:12:41,960 --> 00:12:44,330 -Those charges were never proven. -(yells) 291 00:12:44,330 --> 00:12:46,170 Can we just see the dumb comic book? 292 00:12:46,170 --> 00:12:48,330 Ooh, I like you angry, dream girl. 293 00:12:48,330 --> 00:12:51,250 Follow me to... the Mole Hole! 294 00:12:53,500 --> 00:12:54,710 I'm waiting! 295 00:12:55,880 --> 00:12:57,960 Hmm? 296 00:12:57,960 --> 00:12:59,290 (shrieks) 297 00:12:59,290 --> 00:13:01,750 (grunting) 298 00:13:01,750 --> 00:13:03,540 (groans) 299 00:13:03,540 --> 00:13:05,920 (video games beeping) 300 00:13:07,290 --> 00:13:09,040 (electronic voice) Ow! Ow! 301 00:13:09,040 --> 00:13:10,460 Finish Fred! 302 00:13:10,460 --> 00:13:11,540 Ow! 303 00:13:11,540 --> 00:13:13,420 Ow! Ow! Ow! 304 00:13:13,420 --> 00:13:15,830 -I told you he hates me. -Beat my high score of any of these, 305 00:13:15,830 --> 00:13:19,420 and I will let you see Captain Fancy, 188. 306 00:13:19,420 --> 00:13:23,830 -(beeping) -Whack-A-Fred? Let's do this. 307 00:13:23,830 --> 00:13:27,420 Ooh, poor choice. This is my favorite game and my highest scores. 308 00:13:27,420 --> 00:13:31,000 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 309 00:13:31,000 --> 00:13:34,120 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 310 00:13:34,120 --> 00:13:36,080 (beeping) 311 00:13:36,080 --> 00:13:38,620 High score! 312 00:13:38,620 --> 00:13:40,380 -(thuds) -I'm impressed. 313 00:13:40,380 --> 00:13:42,290 I'm concerned. 314 00:13:42,290 --> 00:13:43,290 (beeps) 315 00:13:46,420 --> 00:13:51,120 Gum! (sniffs) Strawberry. Nice. 316 00:13:51,120 --> 00:13:52,330 (beeping) 317 00:13:52,330 --> 00:13:54,080 (electronic voice) Hello, me. 318 00:13:56,380 --> 00:13:59,710 (gasping) It's beautiful. 319 00:13:59,710 --> 00:14:01,080 Oh, just give it. 320 00:14:01,080 --> 00:14:03,460 Bup-bup-bup-bup-bup bup-bup-bup... 321 00:14:03,460 --> 00:14:04,710 Gloves. 322 00:14:07,960 --> 00:14:10,170 N5-4, you've put on some weight. 323 00:14:10,170 --> 00:14:11,960 There's some junk in your nucleus. 324 00:14:11,960 --> 00:14:14,540 Pathogenic amoeba appears thermostable. 325 00:14:14,540 --> 00:14:17,710 Hey, Karmi-- Uh! I mean, hi! Hello! 326 00:14:17,710 --> 00:14:20,120 How is it, uh, goin'? 327 00:14:20,120 --> 00:14:22,920 Um, should I be wearing a biohazard suit? 328 00:14:22,920 --> 00:14:25,290 Are your eyes bleeding? 329 00:14:25,290 --> 00:14:27,080 They are currently not. 330 00:14:27,080 --> 00:14:29,540 Then you're fine. Probably. 331 00:14:29,540 --> 00:14:32,210 So, you like dangerous organisms? 332 00:14:32,210 --> 00:14:34,210 Duh. By studying them, we can figure out 333 00:14:34,210 --> 00:14:36,330 therapeutic uses for them. It's called "science." 334 00:14:36,330 --> 00:14:37,960 That's actually interesting. 335 00:14:37,960 --> 00:14:40,500 Maybe when you're done, we could talk about my journal? 336 00:14:40,500 --> 00:14:43,290 Uh, you know, just-- just the one that's due Friday. 337 00:14:43,290 --> 00:14:45,960 Nobody cares. Hand me N5-4. 338 00:14:45,960 --> 00:14:47,080 Oh, uh, sure. 339 00:14:47,080 --> 00:14:49,500 -(phone buzzing) -(petri dish clattering) 340 00:14:49,500 --> 00:14:51,250 (alarm blaring) 341 00:14:51,250 --> 00:14:54,290 (gasps) No! You killed N5-4! 342 00:14:54,290 --> 00:14:56,120 This is a fortunate result. 343 00:14:56,120 --> 00:15:00,290 N5-4 would have soon reached a contagion factor of 10. 344 00:15:00,290 --> 00:15:03,790 N5-4 was the first pathogen I ever grew. 345 00:15:03,790 --> 00:15:06,330 I will download instructions for proper disinfection methods 346 00:15:06,330 --> 00:15:09,920 to ensure no part of N5-4 survives. 347 00:15:09,920 --> 00:15:13,250 He was more than a flesh-eating virus. He was a friend. 348 00:15:13,250 --> 00:15:17,380 If you have any more N5-4 in storage, we should also dispose of-- 349 00:15:17,380 --> 00:15:19,120 Shut him up! 350 00:15:19,120 --> 00:15:21,170 You are upset. I have relaxation suggestions. 351 00:15:21,170 --> 00:15:23,920 -(phone buzzing) -Some relaxation techniques include... 352 00:15:23,920 --> 00:15:25,670 -Well, answer it! -...drinking herbal tea... 353 00:15:25,670 --> 00:15:27,880 Wasabi: High Voltage! San Fransokyo Trust! Now! 354 00:15:27,880 --> 00:15:30,670 Okay. Yeah. I-- I'll be there as soon as I can. 355 00:15:30,670 --> 00:15:34,290 So, something came up, and um, we-- I need to, um... 356 00:15:34,290 --> 00:15:37,420 -Baymax and I gotta go. -You think I want you to stay? 357 00:15:37,420 --> 00:15:40,960 Baymax: ...a warm bath, whistling, racquetball... 358 00:15:44,080 --> 00:15:46,080 Mm-hmm. Mm-hmm. 359 00:15:46,080 --> 00:15:47,580 Mm-hmm. 360 00:15:47,580 --> 00:15:49,380 Mm-hmm. 361 00:15:49,380 --> 00:15:52,330 -Mm-- (gasps) -Good luck unseeing that! 362 00:15:52,330 --> 00:15:54,120 -(groans) -Oh, come on. 363 00:15:54,120 --> 00:15:56,080 Grow up. Read faster. 364 00:15:56,080 --> 00:15:58,620 A wise man once said, if you want to find a solution, 365 00:15:58,620 --> 00:16:00,460 you can't rush Fred. 366 00:16:00,460 --> 00:16:02,250 Ow-ow-ow-ow-ow! I'll read faster. 367 00:16:03,710 --> 00:16:05,790 Uh-huh. Good. 368 00:16:05,790 --> 00:16:09,380 -Well, this is shedding some new light on the subject. -(phone ringing) 369 00:16:09,380 --> 00:16:12,210 -Yeah? -Wasabi: High Voltage! San Fransokyo Trust! Now! 370 00:16:12,210 --> 00:16:14,380 Yes! I get it! I totally get it! 371 00:16:14,380 --> 00:16:16,330 So you actually found an answer in that thing? 372 00:16:16,330 --> 00:16:19,790 -Couldn't be more clear. -Great! Time to roll! 373 00:16:19,790 --> 00:16:21,880 Come again! Not you, Fred! 374 00:16:23,000 --> 00:16:25,380 ♪ Power dance We got the power ♪ 375 00:16:25,380 --> 00:16:28,670 ♪ Power dance We got the power ♪ 376 00:16:28,670 --> 00:16:29,830 ♪ Power dance ♪ 377 00:16:29,830 --> 00:16:31,080 Big finish, Juniper. 378 00:16:31,080 --> 00:16:32,580 Oh, yeah! 379 00:16:32,580 --> 00:16:33,710 (grunting) 380 00:16:41,380 --> 00:16:43,250 Now freestyle into that vault and get that cash! 381 00:16:43,250 --> 00:16:45,250 On it! (grunts) 382 00:16:45,250 --> 00:16:47,960 You don't need to steal. You have real talent. 383 00:16:47,960 --> 00:16:50,250 He actually makes a really good point. 384 00:16:50,250 --> 00:16:52,080 You guys should audition for Top Feet. 385 00:16:52,080 --> 00:16:54,710 -Stars don't audition! -Oh! 386 00:16:55,710 --> 00:16:57,710 I don't get it. I don't. 387 00:16:57,710 --> 00:16:59,790 What can I even learn from Karmi? 388 00:16:59,790 --> 00:17:03,040 She talks to those things! Look, I'm way better adjusted than she is. 389 00:17:03,040 --> 00:17:06,120 Baymax: True. You have a strong social network for support. 390 00:17:06,120 --> 00:17:08,210 -Karmi does not. -So, why did Granville-- 391 00:17:08,210 --> 00:17:10,380 -(explosion) -Let's finish this later. 392 00:17:10,380 --> 00:17:11,960 I will set a reminder. 393 00:17:15,880 --> 00:17:18,080 ♪ Who's got the power? ♪ 394 00:17:19,920 --> 00:17:20,960 Ow! 395 00:17:22,080 --> 00:17:23,290 (shrieks) 396 00:17:25,920 --> 00:17:27,210 Baymax: Hello, Wasabi. 397 00:17:28,920 --> 00:17:31,040 (thuds) 398 00:17:31,040 --> 00:17:33,380 You will be fine. 399 00:17:33,380 --> 00:17:34,920 Time to power down, ladies. 400 00:17:34,920 --> 00:17:36,750 Step off! We're the headliners! 401 00:17:36,750 --> 00:17:38,710 It's Juniper's time to shine! 402 00:17:38,710 --> 00:17:42,330 Juniper, launch! Two, five, seven, eight! 403 00:17:42,330 --> 00:17:44,710 (grunting) 404 00:17:45,750 --> 00:17:47,380 Baymax: Oh, no. 405 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Baymax: Reboot, reboot, reboot. 406 00:17:53,000 --> 00:17:55,750 Data packet invalid. Data packet invalid. 407 00:17:55,750 --> 00:17:57,250 Reboot, reboot, reboot. 408 00:17:57,250 --> 00:17:59,960 We've gotta tap out. Anybody wanna tap in? 409 00:17:59,960 --> 00:18:01,420 Go Go: We do. 410 00:18:01,420 --> 00:18:03,710 Fred knows how to beat these dance punks. 411 00:18:03,710 --> 00:18:06,380 -Actually, I have no idea. -What? 412 00:18:06,380 --> 00:18:09,330 Aah! You said you got the answer from the comic book. 413 00:18:09,330 --> 00:18:11,420 Yeah, to explain Hiro's secret identity situation. 414 00:18:11,420 --> 00:18:12,960 Was I not clear? (shrieks) 415 00:18:12,960 --> 00:18:15,170 -(Go Go grunts) -(thuds) 416 00:18:16,250 --> 00:18:19,250 -This is a disaster. -Tell me about it. 417 00:18:19,250 --> 00:18:22,620 So issue 188 didn't tell you anything that would help defeat them? 418 00:18:22,620 --> 00:18:25,330 No. Overall, 188 was a letdown. 419 00:18:25,330 --> 00:18:28,420 Maybe Richardson did me a favor all those years ago when he cut the power to my house. 420 00:18:28,420 --> 00:18:30,670 Cut the power, duh. 421 00:18:30,670 --> 00:18:32,580 Honey Lemon, insulate me! 422 00:18:32,580 --> 00:18:34,330 -Go Go, you're a genius! -Reboot. Reboot. Reboot... 423 00:18:39,290 --> 00:18:41,500 ♪ High Voltage ♪ 424 00:18:52,420 --> 00:18:53,210 (grunts) 425 00:18:53,210 --> 00:18:54,790 Use a catchphrase! 426 00:18:54,790 --> 00:18:56,380 Say a dumb line like it's a joke, 427 00:18:56,380 --> 00:18:58,330 even though it's not really a joke. 428 00:18:58,330 --> 00:19:01,290 -Last dance, freaks! -Fred (laughs): Good one! 429 00:19:01,290 --> 00:19:03,960 Escape dance, Juniper! Two, five, seven, eight! 430 00:19:03,960 --> 00:19:05,420 Not so fast! 431 00:19:06,540 --> 00:19:08,080 Juniper! 432 00:19:08,080 --> 00:19:12,210 -Oh! Sorry, Mama, I'm going solo! -(gasps) 433 00:19:12,210 --> 00:19:14,290 -You can't stop the art of-- -(clangs) 434 00:19:14,290 --> 00:19:16,580 Baymax: My system has been restored. 435 00:19:16,580 --> 00:19:18,540 Is anyone hurt? 436 00:19:18,540 --> 00:19:20,380 (grunting) 437 00:19:20,380 --> 00:19:22,210 You're grounded! 438 00:19:23,290 --> 00:19:25,380 Have I missed anything of significance? 439 00:19:25,380 --> 00:19:26,540 No, we're all good, Baymax. 440 00:19:26,540 --> 00:19:28,920 Just some pretty quick thinking from Go Go. 441 00:19:28,920 --> 00:19:31,290 Big ups to Fred for the inspiration, 442 00:19:31,290 --> 00:19:33,580 even if it was completely unintentional. 443 00:19:33,580 --> 00:19:36,330 -That's what I do! -Fred, secret identity. 444 00:19:36,330 --> 00:19:37,670 What've you got? 445 00:19:37,670 --> 00:19:42,080 Ah, yes. You see, Captain Fancy's alter ego, Lash Looper, 446 00:19:42,080 --> 00:19:44,620 may look like Captain Fancy in a sweater vest, 447 00:19:44,620 --> 00:19:46,830 but nobody ever recognizes him, 448 00:19:46,830 --> 00:19:48,620 not even ace reporter Rita Rampart! 449 00:19:48,620 --> 00:19:51,750 And that's supposed to explain why Karmi can't see me as Hiro Hero? 450 00:19:51,750 --> 00:19:53,880 Yeah. It's a superhero thing. 451 00:19:53,880 --> 00:19:55,750 -People see... -...what they wanna see. 452 00:19:55,750 --> 00:19:57,460 -Take Lash Looper. -Who? 453 00:19:57,460 --> 00:19:59,210 Uh, not important. 454 00:19:59,210 --> 00:20:01,250 When people look at me, what do they see? 455 00:20:01,250 --> 00:20:05,380 A robotics major, a teen genius, or maybe just a guy tryin' to fit in. 456 00:20:05,380 --> 00:20:08,210 Because that's what Karmi saw, and I thank her for that. 457 00:20:08,210 --> 00:20:09,380 And the journal. 458 00:20:09,380 --> 00:20:12,540 -Granville: Karmi? -I don't know what to say. 459 00:20:12,540 --> 00:20:14,210 'Cause you're modest that way. 460 00:20:14,210 --> 00:20:16,540 Professor, Karmi was great this week. 461 00:20:16,540 --> 00:20:17,830 I learned a lot. 462 00:20:17,830 --> 00:20:19,210 I'm happy to hear it. 463 00:20:19,210 --> 00:20:20,210 Dismissed. 464 00:20:24,710 --> 00:20:28,210 So, all this wasn't actually about me, was it? 465 00:20:28,210 --> 00:20:30,250 We are through here, Mr. Hamada. 466 00:20:30,250 --> 00:20:33,250 It was actually about Karmi. Am I right? 467 00:20:33,250 --> 00:20:35,670 I said, we are through. 468 00:20:42,290 --> 00:20:45,080 You could've sold me out in there, but you didn't. 469 00:20:45,080 --> 00:20:47,620 You got it bad for me, don't you? 470 00:20:47,620 --> 00:20:50,460 I do not have it-- (grunts) 471 00:20:50,460 --> 00:20:53,250 It's just that Granville's right. We have a lot in common. 472 00:20:53,250 --> 00:20:55,210 The age thing, the genius thing. 473 00:20:55,210 --> 00:20:56,830 The rush of hormones coursing through 474 00:20:56,830 --> 00:20:58,120 your pubescent bodies. 475 00:20:58,120 --> 00:21:00,330 Pimples will start to appear on your face and back-- 476 00:21:00,330 --> 00:21:02,080 Thanks for making it awkward, Baymax. 477 00:21:02,080 --> 00:21:05,420 -Baymax: You are welcome. -I'm just saying, maybe we could be friends. 478 00:21:05,420 --> 00:21:07,620 -(phone beeps) -Big Hero 6 news alert! 479 00:21:07,620 --> 00:21:11,380 High Voltage's rhythmic reign of terror became a reign of error 480 00:21:11,380 --> 00:21:15,670 -when the mother/daughter duo ran into Big Hero-- -(phone beeps) 481 00:21:15,670 --> 00:21:18,250 (sighs) I wish he were here. 482 00:21:18,250 --> 00:21:19,330 Seriously? 483 00:21:19,330 --> 00:21:22,420 Big Hero Six "shocked" High Voltage by insulating them 484 00:21:22,420 --> 00:21:24,750 in a maximum security prison. 485 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 -Yet another of-- -(mutes TV audio) 486 00:21:37,210 --> 00:21:39,210 (theme music playing) 487 00:21:40,305 --> 00:21:46,175 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 36113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.