Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,401 --> 00:00:14,281
Bogdan mustn't find out about this.
Promise me.
2
00:00:17,361 --> 00:00:19,401
You had the perfect daughter.
3
00:00:19,521 --> 00:00:21,201
Maybe that's why she's dead.
4
00:00:21,321 --> 00:00:23,881
She was pregnant.
Three months pregnant.
5
00:00:33,161 --> 00:00:35,881
Just check the sample
for a genetic match.
6
00:00:38,241 --> 00:00:40,201
Julka! Go inside.
7
00:00:40,801 --> 00:00:44,041
- Just you try and take her from me.
- Would you rather her father did?
8
00:00:44,161 --> 00:00:48,321
Half past midnight and you're answering
the landline? Have I got that right?
9
00:00:48,441 --> 00:00:50,721
I've covered for you and Julka
for a year, with my old man.
10
00:00:50,841 --> 00:00:53,561
I don't fucking believe this!
Are you threatening me?
11
00:00:58,801 --> 00:01:01,161
Police! Step back!
12
00:01:04,761 --> 00:01:06,601
We're just taking what's ours.
13
00:01:07,401 --> 00:01:08,401
All right.
14
00:01:30,041 --> 00:01:31,361
What about college?
15
00:01:31,481 --> 00:01:33,481
And Barcelona?
16
00:01:34,801 --> 00:01:36,161
You've got your whole life
ahead of you.
17
00:01:36,281 --> 00:01:39,041
How many girls
have you given an envelope like that to?
18
00:01:39,921 --> 00:01:42,161
You're only 17.
19
00:01:46,001 --> 00:01:49,001
Thank you. That should be enough
for a pram and a supply of nappies.
20
00:01:50,201 --> 00:01:53,801
- Please, don't do this.
- Leave me alone.
21
00:01:59,281 --> 00:02:00,641
All right, you're having the baby.
22
00:02:00,761 --> 00:02:02,521
We'll get through this.
Joanna...
23
00:02:02,641 --> 00:02:04,881
I'll get a divorce.
We'll raise the child together.
24
00:02:05,441 --> 00:02:06,881
Joanna!
25
00:02:16,721 --> 00:02:18,321
It's over, Dyziek.
26
00:02:19,001 --> 00:02:21,201
Steady on.
Let's talk calmly.
27
00:02:21,321 --> 00:02:22,961
Wait... wait...
28
00:02:23,081 --> 00:02:25,601
I said something stupid.
I'm sorry.
29
00:02:27,121 --> 00:02:28,561
I have an appointment.
30
00:02:30,481 --> 00:02:34,001
Who with?
That little boyfriend of yours?
31
00:02:35,001 --> 00:02:37,441
Joanna, don't do this to me!
You know I love you.
32
00:02:37,921 --> 00:02:39,241
Joanna!
33
00:02:39,361 --> 00:02:41,321
Don't worry,
I won't tell anyone.
34
00:02:53,601 --> 00:02:54,921
Ewa?
35
00:02:56,041 --> 00:02:58,081
I need to talk to you
as soon as possible.
36
00:03:00,681 --> 00:03:04,721
Around two or three in the morning,
37
00:03:04,841 --> 00:03:12,401
Grzegorz Molenda drove me home
from the marina in his car.
38
00:03:12,521 --> 00:03:15,241
He didn't get out of the car...
39
00:03:15,961 --> 00:03:18,361
Before that,
we'd talked about the fact
40
00:03:18,481 --> 00:03:21,601
that he'd offered
my daughter money...
41
00:04:33,961 --> 00:04:35,241
Keep it down.
42
00:04:35,361 --> 00:04:37,401
Jesus, man.
You shot me in the leg!
43
00:04:37,521 --> 00:04:39,441
You have insurance.
See? Look.
44
00:04:39,561 --> 00:04:40,961
What insurance?
45
00:04:41,081 --> 00:04:43,641
The official version is
46
00:04:43,761 --> 00:04:46,441
that they attacked us
and took the truck.
47
00:04:46,561 --> 00:04:48,041
Do you get it?
48
00:04:50,441 --> 00:04:52,481
Calm down, calm down...
49
00:04:56,681 --> 00:04:58,601
- What the fuck are you doing?
- Shut up.
50
00:04:58,721 --> 00:05:01,361
Calm down, Kijana.
I know what I'm doing.
51
00:05:04,761 --> 00:05:06,521
Calm down.
52
00:05:10,321 --> 00:05:12,281
Who are you calling?
53
00:05:12,401 --> 00:05:15,681
- Molenda.
- But you told me that he's in jail.
54
00:05:15,801 --> 00:05:18,881
- I don't know about that.
- Hold on, Kijana.
55
00:05:21,241 --> 00:05:23,041
Hold on.
56
00:05:38,001 --> 00:05:39,001
Hello?
57
00:05:39,121 --> 00:05:41,401
All right, mate.
Is your dad there?
58
00:05:42,881 --> 00:05:44,841
Why the fuck
are you calling here?
59
00:05:44,961 --> 00:05:47,441
To talk to your dad, I guess.
60
00:05:50,161 --> 00:05:53,441
He's out of town.
61
00:05:53,561 --> 00:05:57,681
Let him know that we experienced
a bit of turbulence along the way.
62
00:06:43,721 --> 00:06:46,041
Do you know what time it is?
You'll wake my dad up!
63
00:06:46,161 --> 00:06:47,321
I'm actually here to see him.
64
00:06:48,321 --> 00:06:51,521
What the hell do you want, man?
Do you want to turn me in?
65
00:06:52,321 --> 00:06:54,361
OK, wake your dad up.
66
00:06:54,801 --> 00:06:56,641
Don't touch me.
67
00:06:59,841 --> 00:07:02,041
Good evening, Mr Tarczynski.
68
00:07:03,921 --> 00:07:07,241
- What's going on?
- There's a problem at the border.
69
00:07:09,121 --> 00:07:10,721
Go home.
70
00:07:11,601 --> 00:07:13,241
Go home.
71
00:07:22,041 --> 00:07:24,561
- What's going on?
- Take the equipment.
72
00:07:25,201 --> 00:07:26,561
Which equipment?
73
00:07:27,521 --> 00:07:29,081
The sartorial equipment.
74
00:08:01,481 --> 00:08:02,521
Good night, Pawel.
75
00:08:03,401 --> 00:08:05,001
Ewa...
76
00:08:19,681 --> 00:08:23,161
You know what?
Get the fuck out of Dobrowice!
77
00:08:24,681 --> 00:08:25,921
Why?
78
00:08:28,201 --> 00:08:30,041
You destroy people's lives.
79
00:08:30,161 --> 00:08:33,161
Always digging things up,
nosing around...
80
00:08:35,281 --> 00:08:37,201
You're not Joanna's father.
81
00:08:38,641 --> 00:08:40,761
You're just a sperm donor.
82
00:09:11,041 --> 00:09:13,681
Do you have a phone?
Give me some light.
83
00:09:21,641 --> 00:09:23,121
Come.
84
00:09:26,161 --> 00:09:27,561
What are you doing here?
85
00:09:29,281 --> 00:09:31,121
Why?
Do you have a problem?
86
00:09:31,241 --> 00:09:34,721
I mean, I can see that you do.
I'm a driver.
87
00:09:35,441 --> 00:09:37,321
It went clean through.
88
00:09:37,441 --> 00:09:40,121
I'll give you a local anaesthetic.
It'll hurt a bit. Try to relax.
89
00:09:40,241 --> 00:09:41,921
What happened here?
90
00:09:43,961 --> 00:09:46,561
They cut us up, fired at us,
and took the truck.
91
00:09:46,681 --> 00:09:49,321
They cut you up
in the car park?
92
00:09:50,321 --> 00:09:52,441
Not in the car park.
On the fucking road.
93
00:09:52,561 --> 00:09:54,641
Where the blood marks are.
94
00:09:54,761 --> 00:09:56,761
Kijana jumped out of the cab
and got shot.
95
00:09:56,881 --> 00:09:59,841
They waved the guns at us,
took the truck and just fucked off.
96
00:09:59,961 --> 00:10:02,841
And we dragged him here, so as
not to be stood at the side of the road.
97
00:10:02,961 --> 00:10:04,361
Adrian, come here
and hold him.
98
00:10:08,481 --> 00:10:10,521
- It's gonna hurt.
- Calm down, man, for fuck's sake.
99
00:10:10,641 --> 00:10:12,921
Calm down. Make him keep still.
100
00:10:15,841 --> 00:10:17,761
Oh, fuck!
101
00:10:34,321 --> 00:10:35,721
What time is it?
102
00:10:36,401 --> 00:10:39,721
I don't know, I don't have a phone.
It's about half past eleven.
103
00:10:40,481 --> 00:10:42,681
Nice of you to come, son.
104
00:10:50,361 --> 00:10:52,001
I'll drive.
105
00:11:15,121 --> 00:11:17,801
Are you all right, Mr Pawel?
106
00:11:17,921 --> 00:11:19,041
Yes.
107
00:11:19,161 --> 00:11:20,801
You haven't been looking too well
lately.
108
00:11:23,441 --> 00:11:26,201
I'll ask one of the other teachers
109
00:11:26,321 --> 00:11:28,801
to relieve you of your duties
with the competition.
110
00:11:29,641 --> 00:11:32,481
- There's no need for that.
- I think there is.
111
00:11:32,601 --> 00:11:35,961
I can't even get the names
of the contestants out of you.
112
00:11:36,081 --> 00:11:38,321
Soon it'll be too late.
113
00:11:40,281 --> 00:11:42,641
You'll have the names today.
114
00:11:48,121 --> 00:11:50,561
Thanks for hiding the gun, son.
115
00:11:54,201 --> 00:11:56,641
No problem. I'll give it back to you
as soon as we get home.
116
00:11:57,361 --> 00:12:01,201
Anyway, have you heard about
the shooting during Kus's operation?
117
00:12:02,121 --> 00:12:03,601
What shooting?
118
00:12:05,281 --> 00:12:10,401
Apparently, someone cut them up,
shot Kijana, and stole the truck.
119
00:12:13,641 --> 00:12:14,841
Apparently.
120
00:12:15,521 --> 00:12:17,441
- How do you know that?
- Look.
121
00:12:23,161 --> 00:12:25,241
They conned us, Dad.
122
00:12:26,401 --> 00:12:28,001
Out of our money, I mean.
123
00:12:36,401 --> 00:12:37,921
Shit, man.
124
00:12:38,561 --> 00:12:41,201
Did you see that?
Fucking insane!
125
00:12:41,321 --> 00:12:43,121
Jesus... Where is that?
126
00:12:43,241 --> 00:12:45,281
I don't know.
Somewhere in the park.
127
00:12:45,401 --> 00:12:48,841
- Hi. What are you watching?
- Well, look...
128
00:12:50,601 --> 00:12:53,361
Wow. What the hell...
129
00:12:53,481 --> 00:12:55,281
Have you seen it?
130
00:12:56,321 --> 00:12:58,721
What the hell, man. Look.
131
00:13:00,361 --> 00:13:03,921
If that's been leaking into the water
for fuck knows how long,
132
00:13:04,041 --> 00:13:06,041
it's no wonder
Yogi's face looks like that.
133
00:13:06,161 --> 00:13:08,321
Yours doesn't look any better.
134
00:13:08,441 --> 00:13:10,601
Who posted it?
135
00:13:10,721 --> 00:13:13,361
- Green Poland?
- I think it's Photoshopped.
136
00:13:13,481 --> 00:13:16,241
Photoshopped?
Photoshopped, my arse.
137
00:13:16,361 --> 00:13:19,121
And Dabrowa's old man didn't know
about it? I don't believe that.
138
00:13:19,241 --> 00:13:21,201
Good morning.
Sorry I'm late.
139
00:13:21,321 --> 00:13:23,961
- Have you seen this?
- What is it?
140
00:13:24,841 --> 00:13:27,521
- Is it in Dobrowice?
- It's in the landscape park.
141
00:13:31,081 --> 00:13:34,521
I'll hang on to it for the rest of the lesson.
Have a read. In you come.
142
00:13:36,201 --> 00:13:39,801
Won't be able to watch porn now,
will you, Lukasz?
143
00:13:40,441 --> 00:13:44,841
Around two or three in the morning,
144
00:13:44,961 --> 00:13:53,081
Grzegorz Molenda drove me home
from the marina in his car.
145
00:14:01,161 --> 00:14:05,001
- I can see that you feel good.
- I told you the guy was innocent.
146
00:14:06,201 --> 00:14:07,641
You're destroying a man's life.
147
00:14:08,561 --> 00:14:10,401
You're right.
I congratulate you on your intuition.
148
00:14:14,361 --> 00:14:18,001
Molenda has nothing to do
with this case. Nothing at all.
149
00:14:18,881 --> 00:14:20,641
Except that he was the father
of the victim's child,
150
00:14:20,761 --> 00:14:23,281
and he tried to cover it up
by making false statements
151
00:14:23,401 --> 00:14:25,401
and swapping blood samples.
152
00:14:29,001 --> 00:14:33,521
Madam Prosecutor,
did he kill that girl?
153
00:14:34,121 --> 00:14:35,201
No.
154
00:14:35,321 --> 00:14:37,681
Was it really necessary
to get the CID on to him?
155
00:14:37,801 --> 00:14:39,161
No.
156
00:14:42,641 --> 00:14:45,201
I admit I was wrong.
157
00:14:46,721 --> 00:14:50,321
I should have sent
those guys to you.
158
00:14:50,441 --> 00:14:51,561
Why?
159
00:14:51,681 --> 00:14:54,481
The results of the blood test were
fabricated at your police station.
160
00:14:54,601 --> 00:14:57,561
You're the one who's responsible
for wrongful arrest, not me.
161
00:14:57,681 --> 00:14:59,601
And you'll pay for this mess
with your job.
162
00:14:59,721 --> 00:15:01,481
I beg your pardon?
163
00:15:01,601 --> 00:15:03,001
We hit our numbers.
164
00:15:03,121 --> 00:15:05,921
- You know that.
- There's nothing to discuss.
165
00:15:06,041 --> 00:15:07,881
I'm submitting a request
for your dismissal.
166
00:15:08,001 --> 00:15:10,161
I suggest you look for a job
and a lawyer.
167
00:15:14,241 --> 00:15:15,801
The files.
168
00:15:25,121 --> 00:15:26,481
You know what?
169
00:15:29,761 --> 00:15:32,481
I can bring you this killer
in less than a week.
170
00:15:34,241 --> 00:15:35,601
Have you concealed something?
171
00:15:36,081 --> 00:15:38,401
No.
But I have thought of something.
172
00:15:42,521 --> 00:15:44,081
One week.
173
00:15:44,201 --> 00:15:46,641
After that, the local police
take over the investigation.
174
00:15:47,521 --> 00:15:49,761
There won't even be
so much as a trace of you.
175
00:16:05,401 --> 00:16:06,921
- Hi.
- Hi.
176
00:16:11,041 --> 00:16:14,081
What about me?
Am I invisible?
177
00:16:14,201 --> 00:16:16,241
I said hi, didn't I?
178
00:16:21,841 --> 00:16:23,361
Was he at the dentist's?
179
00:16:24,041 --> 00:16:25,641
Yes, he was.
180
00:16:27,641 --> 00:16:29,761
Like fuck he was.
181
00:16:29,881 --> 00:16:31,481
What do you want from me?
182
00:16:31,601 --> 00:16:34,001
Questioning me,
just like your father did!
183
00:16:35,401 --> 00:16:37,961
I give you money
to take care of the kid,
184
00:16:38,081 --> 00:16:40,721
so that he's clean, fed,
and has no cavities.
185
00:16:42,361 --> 00:16:45,481
Not to buy five bloody pints of beer
and a bottle of vodka.
186
00:16:45,601 --> 00:16:48,121
Come, come.
187
00:16:48,241 --> 00:16:50,001
Calm down!
188
00:16:54,001 --> 00:16:55,201
Quiet.
189
00:16:56,841 --> 00:16:58,241
Sit.
190
00:17:00,361 --> 00:17:02,121
I'm going away for a while.
191
00:17:02,921 --> 00:17:04,281
Again?
192
00:17:06,041 --> 00:17:07,521
I have to. For work.
193
00:17:08,721 --> 00:17:10,521
Will you be back for Christmas?
194
00:17:10,641 --> 00:17:12,641
Course I will be, mate.
195
00:17:14,801 --> 00:17:17,081
I mean, I already knew
the minute I saw the wound.
196
00:17:17,201 --> 00:17:20,001
The shot was
at very close range.
197
00:17:20,841 --> 00:17:22,601
You can estimate it
just like that?
198
00:17:22,721 --> 00:17:25,561
Zbyszek worked for the court
in Olsztyn for a few years.
199
00:17:26,641 --> 00:17:30,481
So, there's no chance he was shot
from where Jasiek found the shell casing?
200
00:17:30,601 --> 00:17:33,241
Twenty metres from the road?
Absolutely not.
201
00:17:33,361 --> 00:17:37,921
I'm not sure they're clever enough
to come up with something like that.
202
00:17:38,041 --> 00:17:40,241
Any idiot can come up
with something like that.
203
00:17:41,161 --> 00:17:43,841
But to do it in such a way
that you don't get caught,
204
00:17:43,961 --> 00:17:46,121
you need more than
a couple of brain cells.
205
00:17:46,241 --> 00:17:48,801
I've invested tens of thousands
of euros in this business.
206
00:17:48,921 --> 00:17:51,001
I have to get this money back.
207
00:17:52,521 --> 00:17:54,561
And then, we need to get rid
of those little shits...
208
00:18:00,761 --> 00:18:04,081
You know, gentlemen,
I think I need some fresh air.
209
00:18:04,201 --> 00:18:05,881
Excellent idea, Zbyszek.
210
00:18:13,161 --> 00:18:15,921
Are you fucking nuts?
In front of Tarczynski and my son?
211
00:18:19,441 --> 00:18:22,481
I have a better idea
what to do with these teenagers.
212
00:18:23,401 --> 00:18:24,801
Well?
213
00:18:24,921 --> 00:18:29,241
Frame them for Walewska's death.
All three of them.
214
00:18:29,361 --> 00:18:31,041
It can be wrapped up in no time.
215
00:18:31,681 --> 00:18:33,481
And we'll get this prosecutor woman
off our backs...
216
00:18:33,921 --> 00:18:38,081
They may be morons, but they could talk.
Tell everything they know about us.
217
00:18:38,201 --> 00:18:41,001
No, there has to be another way.
I don't know...
218
00:18:44,121 --> 00:18:46,721
I'll talk to Kus in private, first.
219
00:18:48,481 --> 00:18:50,041
Thank you.
220
00:18:56,361 --> 00:18:58,321
Ola, I'd like to talk to you for a moment.
221
00:18:58,441 --> 00:19:00,801
You too, Ewelina.
222
00:19:03,961 --> 00:19:05,961
You're making progress, Ola.
223
00:19:06,441 --> 00:19:10,001
You think about what you read,
unlike the rest of them.
224
00:19:11,001 --> 00:19:12,641
Listen.
225
00:19:12,761 --> 00:19:14,921
I want you
to take part in the competition.
226
00:19:15,961 --> 00:19:17,081
What about me?
227
00:19:17,721 --> 00:19:20,321
Oh, you? Likewise.
228
00:19:20,441 --> 00:19:23,401
I want you to take part
in the competition, too.
229
00:19:23,521 --> 00:19:25,561
I thought
I was making progress, too.
230
00:19:25,681 --> 00:19:28,641
Excuse me.
May I have my tablet back?
231
00:19:28,761 --> 00:19:31,081
Sure.
You're making progress.
232
00:19:31,641 --> 00:19:34,481
Being well-read
is useful in journalism.
233
00:19:34,601 --> 00:19:37,321
And did you know
that journalism is a literary genre?
234
00:19:39,681 --> 00:19:40,481
Well?
235
00:19:43,081 --> 00:19:45,121
Are you prepared
to rise to the challenge?
236
00:19:45,241 --> 00:19:47,161
There's not much time left, you know.
237
00:19:47,281 --> 00:19:50,081
And there'll be
plenty of reading to get through.
238
00:19:52,201 --> 00:19:56,481
- Maybe we can do this.
- You can make it on your own.
239
00:19:56,601 --> 00:19:59,601
I have to help out at Bar Kozaczek
and visit Maciek.
240
00:19:59,721 --> 00:20:01,641
Sorry. I'm not up for it.
241
00:21:21,681 --> 00:21:24,041
I've got Walewska's killer for you.
242
00:21:36,961 --> 00:21:38,641
Where did you get this from?
243
00:21:42,601 --> 00:21:44,641
We're going to Spain, love.
244
00:21:45,681 --> 00:21:47,081
To the south.
245
00:21:48,441 --> 00:21:49,601
They'll never bloody find us.
246
00:21:52,361 --> 00:21:56,961
Be in front of Shrek's cabin,
tonight at ten.
247
00:21:57,921 --> 00:21:59,481
Look at me.
248
00:21:59,601 --> 00:22:02,721
Bring some panties
and some make-up.
249
00:22:02,841 --> 00:22:04,001
We can buy everything else later.
250
00:22:04,561 --> 00:22:07,201
Adrian, where the fuck
did you get all this dosh from?
251
00:22:08,121 --> 00:22:09,681
I earned it.
252
00:22:13,001 --> 00:22:16,001
The day after tomorrow,
we'll be far away.
253
00:22:16,801 --> 00:22:18,721
Far, far away.
254
00:22:20,481 --> 00:22:24,001
Jesus, Adi. What about school?
Today?
255
00:22:25,481 --> 00:22:27,081
You wanna stay?
256
00:22:32,961 --> 00:22:34,361
Then stay.
257
00:22:35,441 --> 00:22:37,201
And learn...
258
00:22:37,321 --> 00:22:40,681
all about maths, the environment
and whatever-fucking-else.
259
00:22:55,121 --> 00:23:00,001
Hey... Are we going to be
like Bonnie and Clyde?
260
00:23:06,481 --> 00:23:08,161
It'll be just like in the movies.
261
00:23:24,801 --> 00:23:26,921
- Drop your drawers.
- What?
262
00:23:27,041 --> 00:23:29,001
Come on, take your pants off.
263
00:23:31,721 --> 00:23:33,321
I don't fucking believe this.
264
00:23:42,321 --> 00:23:44,721
Have you found the arsonist?
265
00:23:44,841 --> 00:23:47,041
Unfortunately not.
I'm here regarding another matter.
266
00:23:47,161 --> 00:23:50,881
Pictures of the barrels of chemicals,
taken in the forest,
267
00:23:51,001 --> 00:23:52,721
have begun to appear on the Internet.
268
00:23:52,841 --> 00:23:55,401
Can you put me in touch
with the person who took them?
269
00:23:55,521 --> 00:23:56,601
At the school?
270
00:23:56,721 --> 00:24:00,521
- I suspect it's one of the students.
- What are you basing that on?
271
00:24:00,641 --> 00:24:03,521
Our students have taken a very keen
interest in ecology of late.
272
00:24:03,641 --> 00:24:05,641
Has any of them confided in you?
273
00:24:06,521 --> 00:24:08,561
No, no one confides in me.
274
00:24:09,241 --> 00:24:11,361
Pity. I'll have to question some of them.
275
00:24:11,481 --> 00:24:14,801
Sorry, why are you suddenly
interested in the barrels in the forest,
276
00:24:14,921 --> 00:24:16,641
when there's
an unsolved murder case?
277
00:24:18,561 --> 00:24:20,841
They're working on the murder case, too.
278
00:24:20,961 --> 00:24:24,201
They? Who's they?
You're the one in charge of the case.
279
00:24:25,521 --> 00:24:29,241
Well, as you can see,
I've been moved on to other cases.
280
00:24:33,641 --> 00:24:35,241
OK, let's cut the bull.
281
00:24:38,201 --> 00:24:39,961
How much did you get
from Kus for this leg?
282
00:24:40,081 --> 00:24:42,441
Nobody gave me anything.
I know nothing.
283
00:24:42,561 --> 00:24:45,361
Come on, was it five or ten?
284
00:24:46,041 --> 00:24:47,801
Fifteen?
285
00:24:48,761 --> 00:24:51,201
He's been running a scam for 400,000.
286
00:24:52,361 --> 00:24:55,881
I knew that you couldn't read,
but I'm surprised you can't count money.
287
00:24:56,481 --> 00:24:57,841
Don't get too cocky,
288
00:24:59,241 --> 00:25:02,601
because we know enough
to put you in a neighbouring cell.
289
00:25:03,361 --> 00:25:04,641
Do you know what will happen then?
290
00:25:04,761 --> 00:25:07,561
Do you know what the sentence is
for being an accessory to the murder
291
00:25:07,681 --> 00:25:10,161
and attempted rape
of an underage girl?
292
00:25:10,281 --> 00:25:12,241
What the fuck are you talking about?
293
00:25:12,361 --> 00:25:16,321
I'm saying that the three of you,
together with Kus,
294
00:25:16,801 --> 00:25:19,521
are going down for your involvement
in Walewska's murder.
295
00:25:20,641 --> 00:25:23,601
- Like fuck we are.
- Well, you have no alibi.
296
00:25:24,521 --> 00:25:26,841
No one will confirm
that you were at the California.
297
00:25:27,441 --> 00:25:29,961
Your mate Yuri won't be eager
to testify either.
298
00:25:32,121 --> 00:25:33,801
Unless...
299
00:25:35,001 --> 00:25:36,481
Unless...
300
00:25:40,201 --> 00:25:44,721
...the two of you will testify
that Walewska was killed by Kus.
301
00:25:52,401 --> 00:25:55,841
- Ewelina, come here.
- What is it, Uncle?
302
00:25:55,961 --> 00:25:59,361
Listen, it's very dangerous...
303
00:26:00,161 --> 00:26:03,721
- What is?
- The stuff you put on the Internet.
304
00:26:04,481 --> 00:26:06,481
How do you know it was me?
305
00:26:06,601 --> 00:26:10,401
Your history teacher told me about
the expedition with the metal detector.
306
00:26:10,521 --> 00:26:12,441
So, what are you trying to say?
307
00:26:13,321 --> 00:26:17,761
- That you shouldn't publish it now.
- What?
308
00:26:17,881 --> 00:26:20,801
We shouldn't publish the material
about the Kumityl plant
309
00:26:20,921 --> 00:26:22,961
hiding tonnes and tonnes of toxins
in a national park?
310
00:26:23,081 --> 00:26:26,241
Nor talk about the fact that
our water's contaminated?
311
00:26:26,361 --> 00:26:29,441
Ewelina, these people could burn your
house down in the dead of night.
312
00:26:29,561 --> 00:26:31,801
Just like they did
Pawel's aunt's house.
313
00:26:31,921 --> 00:26:33,081
Don't do this now.
314
00:26:33,641 --> 00:26:35,361
What's going on here?
315
00:26:35,481 --> 00:26:37,161
We're just talking.
316
00:26:38,081 --> 00:26:40,841
Go and do the dishes, love.
317
00:26:42,921 --> 00:26:45,441
It's about Dobrowice, Uncle.
318
00:26:49,121 --> 00:26:51,561
What have you got her into,
Leslaw?
319
00:26:53,881 --> 00:26:57,241
I've made a mistake, Grazyna.
I've made a mistake.
320
00:26:59,001 --> 00:27:00,521
I can see that.
321
00:27:00,641 --> 00:27:03,521
I can see that, once again,
you've made a mistake.
322
00:27:19,801 --> 00:27:22,841
- Are you going somewhere?
- Just for a bit. To see a friend.
323
00:27:23,481 --> 00:27:25,401
- Your phone.
- What?
324
00:27:25,521 --> 00:27:27,241
The phone.
325
00:27:28,681 --> 00:27:31,641
Sneaking off
to see that boyfriend of yours, eh?
326
00:27:31,761 --> 00:27:33,801
Dad, you know there's nothing
between us anymore...
327
00:27:33,921 --> 00:27:37,881
Not only do you sleep with thugs,
you lie, too, you little bitch.
328
00:27:38,001 --> 00:27:42,281
I told you to stay away from that bastard
or there'd be consequences.
329
00:27:42,401 --> 00:27:44,681
And those consequences start now.
330
00:27:44,801 --> 00:27:46,841
Now just go and sit down.
331
00:27:47,521 --> 00:27:50,281
This isn't punishment.
It's for your own safety.
332
00:27:50,401 --> 00:27:52,281
What safety?
What are you talking about?
333
00:27:52,401 --> 00:27:55,561
I've just found out that your lover
killed Joanna Walewska.
334
00:27:55,681 --> 00:27:56,881
What?
335
00:28:35,561 --> 00:28:37,401
You scared the hell out of me.
336
00:28:39,041 --> 00:28:41,961
Something's not right
about the investigation.
337
00:28:42,081 --> 00:28:45,401
They've moved Papinski.
They're up to something.
338
00:28:45,521 --> 00:28:47,921
Can you try and find something out?
339
00:28:56,321 --> 00:28:58,561
Well, what's happening?
340
00:28:58,681 --> 00:29:03,161
Nothing is fucking happening.
Leslaw is old and he's about to retire.
341
00:29:03,281 --> 00:29:04,961
No one deserves to more than him.
342
00:29:05,081 --> 00:29:07,361
Listen, tell me just one thing:
343
00:29:08,201 --> 00:29:11,241
Could this have anything to do
with the toxic barrels on the Internet?
344
00:29:12,041 --> 00:29:14,361
- You're mad.
- Joanna might have found something...
345
00:29:14,481 --> 00:29:16,561
Joanna's got nothing to do with this.
346
00:29:17,481 --> 00:29:19,761
Ewelina discovered those barrels...
347
00:29:19,881 --> 00:29:21,681
Ewelina is doing
an internship with you.
348
00:29:21,801 --> 00:29:23,401
That's right.
349
00:29:24,241 --> 00:29:27,281
I talked the kid
into tampering with the bomb
350
00:29:27,401 --> 00:29:29,721
that I couldn't defuse myself.
351
00:29:30,241 --> 00:29:32,881
So that's why you won't
tell me anything?
352
00:29:34,241 --> 00:29:37,521
- Now they won't let me off the hook.
- Who's "they"?
353
00:29:37,641 --> 00:29:39,841
The gentlemen from the photos:
354
00:29:39,961 --> 00:29:43,721
Ryszard Kuminski, Molenda,
and that lech Przybylski,
355
00:29:43,841 --> 00:29:47,001
the third member of the team,
who's been made mayor.
356
00:29:49,481 --> 00:29:51,921
They'd already set me up by then.
357
00:29:53,121 --> 00:29:55,001
I knew about those barrels.
358
00:29:58,001 --> 00:29:59,921
They came to an agreement
with the German plants
359
00:30:00,041 --> 00:30:01,241
to take possession of these chemicals.
360
00:30:01,361 --> 00:30:03,321
There was no regulation
in Poland at the time.
361
00:30:03,441 --> 00:30:04,921
I was snooping around.
362
00:30:05,041 --> 00:30:07,561
"Tygodnik Solidarnosc"
were going to publish the story.
363
00:30:07,681 --> 00:30:09,641
But I don't understand.
What happened?
364
00:30:12,241 --> 00:30:14,041
By then, I'd already started boozing.
365
00:30:16,881 --> 00:30:19,121
I hit a girl at a crossing.
366
00:30:20,361 --> 00:30:22,161
I was drunk as a skunk.
367
00:30:24,721 --> 00:30:26,361
Destined for prison, for sure.
368
00:30:28,121 --> 00:30:31,361
Kuminski helped me out.
He made a deal with the superintendent.
369
00:30:32,481 --> 00:30:36,441
Kuminski and I
were at primary school together.
370
00:30:36,961 --> 00:30:40,361
I just had to stop writing
about these barrels.
371
00:30:45,801 --> 00:30:48,001
I was raising funds...
372
00:30:49,281 --> 00:30:51,801
...for the girl's rehabilitation,
you know?
373
00:30:51,921 --> 00:30:54,521
She's still on crutches.
374
00:30:56,961 --> 00:30:59,241
Permanently disabled.
375
00:30:59,361 --> 00:31:03,521
I see her, sometimes,
out with her mum, shopping...
376
00:31:05,841 --> 00:31:08,841
She's practically a grown woman.
377
00:31:11,441 --> 00:31:15,001
You have to deal with this on your own,
Pawel.
378
00:32:12,441 --> 00:32:15,361
Police! Don't move!
Put your hands in the air!
379
00:32:15,481 --> 00:32:18,121
Drop the cigarette!
Get down on your knees!
380
00:32:26,081 --> 00:32:27,841
What the fuck for?
381
00:32:29,081 --> 00:32:30,841
Adrian Kus,
382
00:32:30,961 --> 00:32:35,121
you're under arrest for the murder
of Joanna Walewska.
383
00:32:36,561 --> 00:32:39,081
Are you out of your fucking mind?
384
00:32:40,441 --> 00:32:42,481
You're crazy.
385
00:32:44,201 --> 00:32:46,601
You're totally fucking crazy.
386
00:32:47,801 --> 00:32:51,081
- Open up, Jasiek!
- Julka, what do you want?
387
00:32:51,201 --> 00:32:53,401
Please,
I need to go to the loo.
388
00:32:53,521 --> 00:32:56,481
- What?
- I need to go to the loo. Open up!
389
00:32:59,441 --> 00:33:02,201
- Where are you off to?
- Jasiek, let me out. Help me.
390
00:33:02,321 --> 00:33:05,761
I can't. The entire house is locked.
I promised Dad.
391
00:33:07,281 --> 00:33:09,521
Jasiek, he didn't do this...
392
00:33:11,081 --> 00:33:12,721
They already have him.
393
00:33:15,641 --> 00:33:18,201
He robbed us, Julka.
Don't you get it?
394
00:33:19,201 --> 00:33:21,601
Look at me.
He stole from us.
395
00:33:21,721 --> 00:33:24,041
But he didn't kill
Joanna Walewska.
396
00:33:24,721 --> 00:33:26,761
I can tell them everything, in court.
397
00:33:26,881 --> 00:33:29,481
He won't live
to see any trial.
398
00:33:30,401 --> 00:33:32,441
What are you talking about?
399
00:33:32,961 --> 00:33:34,521
Julka, go to your room.
400
00:33:34,641 --> 00:33:36,681
Mum, please, I have to go out.
401
00:33:36,801 --> 00:33:40,321
You're not going anywhere
until they've dealt with that thug.
402
00:34:18,121 --> 00:34:20,441
- Did anyone see you take it?
- No, no one did.
403
00:34:20,561 --> 00:34:24,041
My God, what a lot of money.
150,000 euros...
404
00:34:24,961 --> 00:34:28,001
OK, count it again, put it in a foil bag,
and lock it away.
405
00:34:28,121 --> 00:34:30,361
- And don't put it in the report.
- But I already have...
406
00:34:30,481 --> 00:34:32,161
Shred it.
407
00:34:33,161 --> 00:34:36,041
There's a Christmas bonus in it.
Get something nice for the missus.
408
00:34:40,441 --> 00:34:42,241
Look.
409
00:34:42,361 --> 00:34:46,041
This is the original map
from the archives in Elblag.
410
00:34:47,881 --> 00:34:51,001
It seems that they want to sell the Swedes
a piece of the landscape park,
411
00:34:51,121 --> 00:34:53,481
but I have no idea why.
412
00:34:55,081 --> 00:34:56,321
Wait...
413
00:34:56,441 --> 00:34:58,321
Maybe it's just that...
414
00:35:00,361 --> 00:35:03,721
...those barrels are on the piece of land
that the Swedes want to buy.
415
00:35:04,401 --> 00:35:07,241
And Molenda and his company
changed the maps
416
00:35:07,361 --> 00:35:10,881
so that the Swedes would buy
a piece of the nearby parkland,
417
00:35:11,001 --> 00:35:12,801
rather than the land with the barrels.
418
00:35:12,921 --> 00:35:15,841
And they included
the land with the barrels in the park,
419
00:35:15,961 --> 00:35:18,681
- so that its total area stays unchanged.
- Right.
420
00:35:20,241 --> 00:35:23,201
Thus taking care of the barrel scandal.
421
00:35:23,321 --> 00:35:25,081
It makes sense.
422
00:35:29,081 --> 00:35:31,881
Until the sale goes through,
they'll sweep it all under the carpet.
423
00:35:36,561 --> 00:35:37,721
Julka.
424
00:35:37,841 --> 00:35:40,321
- What's up?
- Good evening. Can I talk to you?
425
00:35:40,441 --> 00:35:42,041
- Come on in.
- Sure, come on in.
426
00:35:42,161 --> 00:35:44,161
I can't. I need to get back home.
427
00:35:46,521 --> 00:35:47,521
What's up?
428
00:35:47,641 --> 00:35:49,921
I beg you, help me.
He didn't do it.
429
00:35:50,041 --> 00:35:52,241
- Who? What?
- Adrian. He didn't kill Joanna.
430
00:35:52,361 --> 00:35:54,561
Start from the very beginning, Julka.
Adrian?
431
00:35:54,681 --> 00:35:56,921
They've arrested Adrian
for Joanna's murder.
432
00:35:57,041 --> 00:35:59,041
But he didn't do it.
I know he didn't.
433
00:35:59,801 --> 00:36:01,001
And how do you know?
434
00:36:01,521 --> 00:36:04,321
Because they were
in Kaliningrad that night.
435
00:36:04,441 --> 00:36:06,401
All three of them.
Adrian, Kijana, and Shrek.
436
00:36:07,841 --> 00:36:10,241
Why won't they tell the police?
437
00:36:10,361 --> 00:36:12,081
They were with some guy called Yuri.
He won't talk.
438
00:36:12,201 --> 00:36:13,081
Why?
439
00:36:13,201 --> 00:36:15,841
Because he's not the kind of man
that talks to the police.
440
00:36:16,561 --> 00:36:19,521
I've got to go.
My dad'll kill me if he knows I'm here.
441
00:36:20,681 --> 00:36:22,481
OK, calm down, Julka.
442
00:36:22,601 --> 00:36:25,241
Let's talk about it again tomorrow, OK?
443
00:36:25,361 --> 00:36:28,881
Tomorrow? Tomorrow might be too late.
They want to kill him.
444
00:36:29,001 --> 00:36:30,321
Who?
445
00:36:31,481 --> 00:36:33,521
Please, you've got to help me.
446
00:36:34,521 --> 00:36:36,641
- Who are they?
- I have to go.
447
00:36:36,761 --> 00:36:39,441
Adrian says that
you're a good guy.
448
00:37:14,001 --> 00:37:16,321
I'll kick their arses.
449
00:37:16,441 --> 00:37:19,441
And I'll do it without Leslaw,
because he left me.
450
00:37:22,841 --> 00:37:25,641
I don't need him for anything.
451
00:37:27,721 --> 00:37:31,521
You know, yesterday, a journalist
from Warsaw wrote to us on Facebook.
452
00:37:31,641 --> 00:37:34,641
And get this:
He's arriving in Dobrowice today.
453
00:37:41,121 --> 00:37:42,681
Maciek!
454
00:37:43,481 --> 00:37:44,601
Jesus!
455
00:37:44,721 --> 00:37:46,681
Doctor!
Sister! He's just moved.
456
00:37:46,801 --> 00:37:49,441
- What is it?
- Maciek Dabrowa's moved a finger!
457
00:37:53,681 --> 00:37:55,241
Strange.
458
00:37:57,601 --> 00:38:00,001
Perhaps it's just a reflex.
459
00:38:02,801 --> 00:38:05,521
But he's still in a coma,
just like before.
460
00:38:24,841 --> 00:38:26,841
Adrian Kus didn't do it.
461
00:38:26,961 --> 00:38:29,641
He was in Kaliningrad
with the other two.
462
00:38:31,321 --> 00:38:33,281
What do you want to do?
463
00:38:34,281 --> 00:38:36,601
Go to Kaliningrad.
464
00:38:39,321 --> 00:38:42,041
Wait.
This is an organised-crime outfit.
465
00:38:42,161 --> 00:38:43,481
They're not amateurs.
466
00:38:43,601 --> 00:38:45,761
At least wait to see
how the investigation turns out.
467
00:38:45,881 --> 00:38:48,081
There's no time for that.
468
00:38:49,121 --> 00:38:50,881
I'll bring you the evidence.
469
00:39:11,321 --> 00:39:12,801
Is there a photo?
470
00:39:20,081 --> 00:39:25,361
Is it true
that on 29 August at 11pm,
471
00:39:25,481 --> 00:39:27,721
you enticed Joanna Walewska
to the forest
472
00:39:27,841 --> 00:39:29,881
in order to have sex with her?
473
00:39:32,401 --> 00:39:34,601
And is it true
474
00:39:35,401 --> 00:39:39,561
that, for days on end, you said,
repeatedly, of Walewska
475
00:39:39,681 --> 00:39:41,681
- and I quote -
476
00:39:43,041 --> 00:39:44,721
that you would
"fuck her" and "screw her"
477
00:39:44,841 --> 00:39:48,441
and that "that bitch would get
what she's been asking for"?
478
00:39:48,561 --> 00:39:50,001
That's not true.
479
00:39:51,201 --> 00:39:54,161
And is it true that Walewska
resisted you
480
00:39:54,281 --> 00:39:57,521
and that, in the throes of passion,
you kicked her in the stomach,
481
00:39:57,641 --> 00:39:59,961
causing her spleen to rupture
and loss of consciousness?
482
00:40:00,081 --> 00:40:01,081
And then you ran off.
483
00:40:01,201 --> 00:40:03,761
- Who said that?
- Witnesses.
484
00:40:05,041 --> 00:40:07,481
- Shrek and Kijana will back...
- They've already given evidence.
485
00:40:10,241 --> 00:40:13,241
Well, Kus?
486
00:40:18,241 --> 00:40:20,001
Come on. Open up.
487
00:40:20,121 --> 00:40:22,081
This is different from the one yesterday.
488
00:40:22,201 --> 00:40:23,921
The bunks are more comfortable
in here though,
489
00:40:24,041 --> 00:40:26,281
and we like to take care
of our guests.
490
00:40:34,521 --> 00:40:35,761
OK.
491
00:40:36,321 --> 00:40:37,641
Good evening.
492
00:41:27,121 --> 00:41:28,641
Hello.
493
00:41:30,121 --> 00:41:33,641
I am Pawel, from Poland.
I'm a friend.
494
00:41:35,321 --> 00:41:36,721
Is Yuri here?
495
00:41:40,281 --> 00:41:44,241
Listen. I've come from Poland.
On Adrian's behalf.
496
00:41:45,441 --> 00:41:49,521
I'd like to see Yuri.
He's here, isn't he?
497
00:41:50,321 --> 00:41:51,521
I don't know.
498
00:41:53,361 --> 00:41:56,881
I'll be back in three hours. OK?
Three hours.
499
00:41:57,001 --> 00:41:58,481
I'll be back.
500
00:42:01,321 --> 00:42:03,001
- Go away.
- What the...?
501
00:42:09,081 --> 00:42:12,401
- You must be Ewelina.
- Yes, I am.
502
00:42:14,281 --> 00:42:15,401
Let's sit down.
503
00:42:15,521 --> 00:42:18,201
No, let's go somewhere we can eat.
504
00:42:18,321 --> 00:42:21,481
Afterwards,
I can take you to my mother's bar.
505
00:42:21,601 --> 00:42:23,761
They have great dumplings.
But let's talk here.
506
00:42:23,881 --> 00:42:25,561
Let's call each other by name.
507
00:42:26,361 --> 00:42:27,681
Kamil.
508
00:42:29,041 --> 00:42:30,321
Sit down.
509
00:42:32,201 --> 00:42:36,761
Me and my friend would like
to continue working on your story.
510
00:42:37,641 --> 00:42:39,721
- Your friend?
- Krystian Wroblewski.
511
00:42:39,841 --> 00:42:41,641
We discovered this together.
512
00:42:42,321 --> 00:42:44,081
Do you think
this article will get published?
513
00:42:44,201 --> 00:42:48,081
Of course. This has been
a huge nationwide scandal.
514
00:42:48,961 --> 00:42:51,401
Everything here
is just one big scandal.
515
00:42:51,521 --> 00:42:54,001
Someone has to tell the tale.
516
00:42:54,121 --> 00:42:57,081
Shall we both
put our names to the story?
517
00:42:57,201 --> 00:43:00,281
We're risking a lot, you know...
518
00:43:00,401 --> 00:43:02,721
But if we could
have a shot at an internship
519
00:43:02,841 --> 00:43:06,681
with your newspaper, during the holidays...
520
00:43:07,921 --> 00:43:10,121
You have to provide me
521
00:43:10,241 --> 00:43:13,721
with as much fact-checked,
reliable information as possible.
522
00:43:13,841 --> 00:43:16,681
We need to be able to
back all our facts up.
523
00:43:16,801 --> 00:43:18,921
I know that there's going to be
some sort of investment...
524
00:43:19,041 --> 00:43:20,721
Yes...
525
00:43:20,841 --> 00:43:25,161
My teacher translated some documents
for them. She might know something.
526
00:43:25,761 --> 00:43:29,041
We need to know how long
these chemicals have been there.
527
00:43:29,161 --> 00:43:31,881
We'll get to the bottom of it all.
Scout's honour.
528
00:43:32,001 --> 00:43:35,361
OK, Ewelina. Now,
where are these dumplings of yours?
529
00:43:35,481 --> 00:43:37,641
I'll take you there, sir.
530
00:43:37,761 --> 00:43:39,601
We're to call
each other by name, remember.
531
00:44:37,361 --> 00:44:39,961
What the fuck!
See if he's still alive.
532
00:44:57,161 --> 00:44:59,761
You're being stupid, Kus.
533
00:45:01,001 --> 00:45:03,721
- You're being stupid, Kus.
- Shut the fuck up, pig.
534
00:45:13,801 --> 00:45:18,041
Easy, easy, easy...
535
00:45:18,841 --> 00:45:21,081
Have you been rummaging around
in my car?
536
00:45:21,201 --> 00:45:22,721
No, not me.
537
00:45:22,841 --> 00:45:25,281
I want the bag with the money
and the keys to a civilian car.
538
00:45:32,241 --> 00:45:33,841
OK, give it to me.
539
00:45:35,921 --> 00:45:39,681
Get in the fucking cell.
540
00:45:44,881 --> 00:45:46,361
Goodbye.
541
00:45:47,761 --> 00:45:49,321
Open it.
542
00:46:04,641 --> 00:46:06,321
Son of a bitch!
543
00:46:10,721 --> 00:46:12,001
Stop or I'll shoot.
544
00:46:22,601 --> 00:46:25,361
- Manka, are you all right?
- Shoot him!
545
00:46:27,281 --> 00:46:29,321
Shoot him, for fuck's sake!
546
00:46:45,761 --> 00:46:47,601
Enough.
547
00:46:52,321 --> 00:46:56,121
Well... who are you, Pole?
548
00:46:57,441 --> 00:47:02,361
I... only came here
to save Adrian's bacon.
549
00:47:02,481 --> 00:47:05,921
And I reckon you're a cop.
A police officer!
550
00:47:06,041 --> 00:47:08,161
What?
I'm not with the police...
551
00:47:14,321 --> 00:47:17,201
I think you're a cop.
And this is stupid.
552
00:47:42,721 --> 00:47:46,001
You think I'm a cop.
Screw you.
553
00:47:47,121 --> 00:47:50,161
Wait. Take the bag off.
554
00:47:54,721 --> 00:47:55,881
Listen to me.
555
00:47:57,121 --> 00:47:58,761
On Saturday 29 August,
556
00:47:58,881 --> 00:48:02,481
Adrian and his two mates were with you.
Do you remember? Tell me.
557
00:48:02,601 --> 00:48:03,961
Please.
558
00:48:04,081 --> 00:48:05,921
On 29 August?
559
00:48:06,041 --> 00:48:08,441
Do you think I keep a diary
or something?
560
00:48:09,721 --> 00:48:12,081
Do you remember? Tell me.
561
00:48:13,361 --> 00:48:15,201
Stubborn son of a bitch.
562
00:48:16,081 --> 00:48:17,601
Well, OK. Who did you say?
563
00:48:17,721 --> 00:48:20,041
- Adrian and two mates, right?
- No.
564
00:48:20,961 --> 00:48:22,081
There was only one person.
565
00:48:23,241 --> 00:48:25,041
- What?
- One person.
42749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.