All language subtitles for Belfer.S01E07.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,401 --> 00:00:14,281 Bogdan mustn't find out about this. Promise me. 2 00:00:17,361 --> 00:00:19,401 You had the perfect daughter. 3 00:00:19,521 --> 00:00:21,201 Maybe that's why she's dead. 4 00:00:21,321 --> 00:00:23,881 She was pregnant. Three months pregnant. 5 00:00:33,161 --> 00:00:35,881 Just check the sample for a genetic match. 6 00:00:38,241 --> 00:00:40,201 Julka! Go inside. 7 00:00:40,801 --> 00:00:44,041 - Just you try and take her from me. - Would you rather her father did? 8 00:00:44,161 --> 00:00:48,321 Half past midnight and you're answering the landline? Have I got that right? 9 00:00:48,441 --> 00:00:50,721 I've covered for you and Julka for a year, with my old man. 10 00:00:50,841 --> 00:00:53,561 I don't fucking believe this! Are you threatening me? 11 00:00:58,801 --> 00:01:01,161 Police! Step back! 12 00:01:04,761 --> 00:01:06,601 We're just taking what's ours. 13 00:01:07,401 --> 00:01:08,401 All right. 14 00:01:30,041 --> 00:01:31,361 What about college? 15 00:01:31,481 --> 00:01:33,481 And Barcelona? 16 00:01:34,801 --> 00:01:36,161 You've got your whole life ahead of you. 17 00:01:36,281 --> 00:01:39,041 How many girls have you given an envelope like that to? 18 00:01:39,921 --> 00:01:42,161 You're only 17. 19 00:01:46,001 --> 00:01:49,001 Thank you. That should be enough for a pram and a supply of nappies. 20 00:01:50,201 --> 00:01:53,801 - Please, don't do this. - Leave me alone. 21 00:01:59,281 --> 00:02:00,641 All right, you're having the baby. 22 00:02:00,761 --> 00:02:02,521 We'll get through this. Joanna... 23 00:02:02,641 --> 00:02:04,881 I'll get a divorce. We'll raise the child together. 24 00:02:05,441 --> 00:02:06,881 Joanna! 25 00:02:16,721 --> 00:02:18,321 It's over, Dyziek. 26 00:02:19,001 --> 00:02:21,201 Steady on. Let's talk calmly. 27 00:02:21,321 --> 00:02:22,961 Wait... wait... 28 00:02:23,081 --> 00:02:25,601 I said something stupid. I'm sorry. 29 00:02:27,121 --> 00:02:28,561 I have an appointment. 30 00:02:30,481 --> 00:02:34,001 Who with? That little boyfriend of yours? 31 00:02:35,001 --> 00:02:37,441 Joanna, don't do this to me! You know I love you. 32 00:02:37,921 --> 00:02:39,241 Joanna! 33 00:02:39,361 --> 00:02:41,321 Don't worry, I won't tell anyone. 34 00:02:53,601 --> 00:02:54,921 Ewa? 35 00:02:56,041 --> 00:02:58,081 I need to talk to you as soon as possible. 36 00:03:00,681 --> 00:03:04,721 Around two or three in the morning, 37 00:03:04,841 --> 00:03:12,401 Grzegorz Molenda drove me home from the marina in his car. 38 00:03:12,521 --> 00:03:15,241 He didn't get out of the car... 39 00:03:15,961 --> 00:03:18,361 Before that, we'd talked about the fact 40 00:03:18,481 --> 00:03:21,601 that he'd offered my daughter money... 41 00:04:33,961 --> 00:04:35,241 Keep it down. 42 00:04:35,361 --> 00:04:37,401 Jesus, man. You shot me in the leg! 43 00:04:37,521 --> 00:04:39,441 You have insurance. See? Look. 44 00:04:39,561 --> 00:04:40,961 What insurance? 45 00:04:41,081 --> 00:04:43,641 The official version is 46 00:04:43,761 --> 00:04:46,441 that they attacked us and took the truck. 47 00:04:46,561 --> 00:04:48,041 Do you get it? 48 00:04:50,441 --> 00:04:52,481 Calm down, calm down... 49 00:04:56,681 --> 00:04:58,601 - What the fuck are you doing? - Shut up. 50 00:04:58,721 --> 00:05:01,361 Calm down, Kijana. I know what I'm doing. 51 00:05:04,761 --> 00:05:06,521 Calm down. 52 00:05:10,321 --> 00:05:12,281 Who are you calling? 53 00:05:12,401 --> 00:05:15,681 - Molenda. - But you told me that he's in jail. 54 00:05:15,801 --> 00:05:18,881 - I don't know about that. - Hold on, Kijana. 55 00:05:21,241 --> 00:05:23,041 Hold on. 56 00:05:38,001 --> 00:05:39,001 Hello? 57 00:05:39,121 --> 00:05:41,401 All right, mate. Is your dad there? 58 00:05:42,881 --> 00:05:44,841 Why the fuck are you calling here? 59 00:05:44,961 --> 00:05:47,441 To talk to your dad, I guess. 60 00:05:50,161 --> 00:05:53,441 He's out of town. 61 00:05:53,561 --> 00:05:57,681 Let him know that we experienced a bit of turbulence along the way. 62 00:06:43,721 --> 00:06:46,041 Do you know what time it is? You'll wake my dad up! 63 00:06:46,161 --> 00:06:47,321 I'm actually here to see him. 64 00:06:48,321 --> 00:06:51,521 What the hell do you want, man? Do you want to turn me in? 65 00:06:52,321 --> 00:06:54,361 OK, wake your dad up. 66 00:06:54,801 --> 00:06:56,641 Don't touch me. 67 00:06:59,841 --> 00:07:02,041 Good evening, Mr Tarczynski. 68 00:07:03,921 --> 00:07:07,241 - What's going on? - There's a problem at the border. 69 00:07:09,121 --> 00:07:10,721 Go home. 70 00:07:11,601 --> 00:07:13,241 Go home. 71 00:07:22,041 --> 00:07:24,561 - What's going on? - Take the equipment. 72 00:07:25,201 --> 00:07:26,561 Which equipment? 73 00:07:27,521 --> 00:07:29,081 The sartorial equipment. 74 00:08:01,481 --> 00:08:02,521 Good night, Pawel. 75 00:08:03,401 --> 00:08:05,001 Ewa... 76 00:08:19,681 --> 00:08:23,161 You know what? Get the fuck out of Dobrowice! 77 00:08:24,681 --> 00:08:25,921 Why? 78 00:08:28,201 --> 00:08:30,041 You destroy people's lives. 79 00:08:30,161 --> 00:08:33,161 Always digging things up, nosing around... 80 00:08:35,281 --> 00:08:37,201 You're not Joanna's father. 81 00:08:38,641 --> 00:08:40,761 You're just a sperm donor. 82 00:09:11,041 --> 00:09:13,681 Do you have a phone? Give me some light. 83 00:09:21,641 --> 00:09:23,121 Come. 84 00:09:26,161 --> 00:09:27,561 What are you doing here? 85 00:09:29,281 --> 00:09:31,121 Why? Do you have a problem? 86 00:09:31,241 --> 00:09:34,721 I mean, I can see that you do. I'm a driver. 87 00:09:35,441 --> 00:09:37,321 It went clean through. 88 00:09:37,441 --> 00:09:40,121 I'll give you a local anaesthetic. It'll hurt a bit. Try to relax. 89 00:09:40,241 --> 00:09:41,921 What happened here? 90 00:09:43,961 --> 00:09:46,561 They cut us up, fired at us, and took the truck. 91 00:09:46,681 --> 00:09:49,321 They cut you up in the car park? 92 00:09:50,321 --> 00:09:52,441 Not in the car park. On the fucking road. 93 00:09:52,561 --> 00:09:54,641 Where the blood marks are. 94 00:09:54,761 --> 00:09:56,761 Kijana jumped out of the cab and got shot. 95 00:09:56,881 --> 00:09:59,841 They waved the guns at us, took the truck and just fucked off. 96 00:09:59,961 --> 00:10:02,841 And we dragged him here, so as not to be stood at the side of the road. 97 00:10:02,961 --> 00:10:04,361 Adrian, come here and hold him. 98 00:10:08,481 --> 00:10:10,521 - It's gonna hurt. - Calm down, man, for fuck's sake. 99 00:10:10,641 --> 00:10:12,921 Calm down. Make him keep still. 100 00:10:15,841 --> 00:10:17,761 Oh, fuck! 101 00:10:34,321 --> 00:10:35,721 What time is it? 102 00:10:36,401 --> 00:10:39,721 I don't know, I don't have a phone. It's about half past eleven. 103 00:10:40,481 --> 00:10:42,681 Nice of you to come, son. 104 00:10:50,361 --> 00:10:52,001 I'll drive. 105 00:11:15,121 --> 00:11:17,801 Are you all right, Mr Pawel? 106 00:11:17,921 --> 00:11:19,041 Yes. 107 00:11:19,161 --> 00:11:20,801 You haven't been looking too well lately. 108 00:11:23,441 --> 00:11:26,201 I'll ask one of the other teachers 109 00:11:26,321 --> 00:11:28,801 to relieve you of your duties with the competition. 110 00:11:29,641 --> 00:11:32,481 - There's no need for that. - I think there is. 111 00:11:32,601 --> 00:11:35,961 I can't even get the names of the contestants out of you. 112 00:11:36,081 --> 00:11:38,321 Soon it'll be too late. 113 00:11:40,281 --> 00:11:42,641 You'll have the names today. 114 00:11:48,121 --> 00:11:50,561 Thanks for hiding the gun, son. 115 00:11:54,201 --> 00:11:56,641 No problem. I'll give it back to you as soon as we get home. 116 00:11:57,361 --> 00:12:01,201 Anyway, have you heard about the shooting during Kus's operation? 117 00:12:02,121 --> 00:12:03,601 What shooting? 118 00:12:05,281 --> 00:12:10,401 Apparently, someone cut them up, shot Kijana, and stole the truck. 119 00:12:13,641 --> 00:12:14,841 Apparently. 120 00:12:15,521 --> 00:12:17,441 - How do you know that? - Look. 121 00:12:23,161 --> 00:12:25,241 They conned us, Dad. 122 00:12:26,401 --> 00:12:28,001 Out of our money, I mean. 123 00:12:36,401 --> 00:12:37,921 Shit, man. 124 00:12:38,561 --> 00:12:41,201 Did you see that? Fucking insane! 125 00:12:41,321 --> 00:12:43,121 Jesus... Where is that? 126 00:12:43,241 --> 00:12:45,281 I don't know. Somewhere in the park. 127 00:12:45,401 --> 00:12:48,841 - Hi. What are you watching? - Well, look... 128 00:12:50,601 --> 00:12:53,361 Wow. What the hell... 129 00:12:53,481 --> 00:12:55,281 Have you seen it? 130 00:12:56,321 --> 00:12:58,721 What the hell, man. Look. 131 00:13:00,361 --> 00:13:03,921 If that's been leaking into the water for fuck knows how long, 132 00:13:04,041 --> 00:13:06,041 it's no wonder Yogi's face looks like that. 133 00:13:06,161 --> 00:13:08,321 Yours doesn't look any better. 134 00:13:08,441 --> 00:13:10,601 Who posted it? 135 00:13:10,721 --> 00:13:13,361 - Green Poland? - I think it's Photoshopped. 136 00:13:13,481 --> 00:13:16,241 Photoshopped? Photoshopped, my arse. 137 00:13:16,361 --> 00:13:19,121 And Dabrowa's old man didn't know about it? I don't believe that. 138 00:13:19,241 --> 00:13:21,201 Good morning. Sorry I'm late. 139 00:13:21,321 --> 00:13:23,961 - Have you seen this? - What is it? 140 00:13:24,841 --> 00:13:27,521 - Is it in Dobrowice? - It's in the landscape park. 141 00:13:31,081 --> 00:13:34,521 I'll hang on to it for the rest of the lesson. Have a read. In you come. 142 00:13:36,201 --> 00:13:39,801 Won't be able to watch porn now, will you, Lukasz? 143 00:13:40,441 --> 00:13:44,841 Around two or three in the morning, 144 00:13:44,961 --> 00:13:53,081 Grzegorz Molenda drove me home from the marina in his car. 145 00:14:01,161 --> 00:14:05,001 - I can see that you feel good. - I told you the guy was innocent. 146 00:14:06,201 --> 00:14:07,641 You're destroying a man's life. 147 00:14:08,561 --> 00:14:10,401 You're right. I congratulate you on your intuition. 148 00:14:14,361 --> 00:14:18,001 Molenda has nothing to do with this case. Nothing at all. 149 00:14:18,881 --> 00:14:20,641 Except that he was the father of the victim's child, 150 00:14:20,761 --> 00:14:23,281 and he tried to cover it up by making false statements 151 00:14:23,401 --> 00:14:25,401 and swapping blood samples. 152 00:14:29,001 --> 00:14:33,521 Madam Prosecutor, did he kill that girl? 153 00:14:34,121 --> 00:14:35,201 No. 154 00:14:35,321 --> 00:14:37,681 Was it really necessary to get the CID on to him? 155 00:14:37,801 --> 00:14:39,161 No. 156 00:14:42,641 --> 00:14:45,201 I admit I was wrong. 157 00:14:46,721 --> 00:14:50,321 I should have sent those guys to you. 158 00:14:50,441 --> 00:14:51,561 Why? 159 00:14:51,681 --> 00:14:54,481 The results of the blood test were fabricated at your police station. 160 00:14:54,601 --> 00:14:57,561 You're the one who's responsible for wrongful arrest, not me. 161 00:14:57,681 --> 00:14:59,601 And you'll pay for this mess with your job. 162 00:14:59,721 --> 00:15:01,481 I beg your pardon? 163 00:15:01,601 --> 00:15:03,001 We hit our numbers. 164 00:15:03,121 --> 00:15:05,921 - You know that. - There's nothing to discuss. 165 00:15:06,041 --> 00:15:07,881 I'm submitting a request for your dismissal. 166 00:15:08,001 --> 00:15:10,161 I suggest you look for a job and a lawyer. 167 00:15:14,241 --> 00:15:15,801 The files. 168 00:15:25,121 --> 00:15:26,481 You know what? 169 00:15:29,761 --> 00:15:32,481 I can bring you this killer in less than a week. 170 00:15:34,241 --> 00:15:35,601 Have you concealed something? 171 00:15:36,081 --> 00:15:38,401 No. But I have thought of something. 172 00:15:42,521 --> 00:15:44,081 One week. 173 00:15:44,201 --> 00:15:46,641 After that, the local police take over the investigation. 174 00:15:47,521 --> 00:15:49,761 There won't even be so much as a trace of you. 175 00:16:05,401 --> 00:16:06,921 - Hi. - Hi. 176 00:16:11,041 --> 00:16:14,081 What about me? Am I invisible? 177 00:16:14,201 --> 00:16:16,241 I said hi, didn't I? 178 00:16:21,841 --> 00:16:23,361 Was he at the dentist's? 179 00:16:24,041 --> 00:16:25,641 Yes, he was. 180 00:16:27,641 --> 00:16:29,761 Like fuck he was. 181 00:16:29,881 --> 00:16:31,481 What do you want from me? 182 00:16:31,601 --> 00:16:34,001 Questioning me, just like your father did! 183 00:16:35,401 --> 00:16:37,961 I give you money to take care of the kid, 184 00:16:38,081 --> 00:16:40,721 so that he's clean, fed, and has no cavities. 185 00:16:42,361 --> 00:16:45,481 Not to buy five bloody pints of beer and a bottle of vodka. 186 00:16:45,601 --> 00:16:48,121 Come, come. 187 00:16:48,241 --> 00:16:50,001 Calm down! 188 00:16:54,001 --> 00:16:55,201 Quiet. 189 00:16:56,841 --> 00:16:58,241 Sit. 190 00:17:00,361 --> 00:17:02,121 I'm going away for a while. 191 00:17:02,921 --> 00:17:04,281 Again? 192 00:17:06,041 --> 00:17:07,521 I have to. For work. 193 00:17:08,721 --> 00:17:10,521 Will you be back for Christmas? 194 00:17:10,641 --> 00:17:12,641 Course I will be, mate. 195 00:17:14,801 --> 00:17:17,081 I mean, I already knew the minute I saw the wound. 196 00:17:17,201 --> 00:17:20,001 The shot was at very close range. 197 00:17:20,841 --> 00:17:22,601 You can estimate it just like that? 198 00:17:22,721 --> 00:17:25,561 Zbyszek worked for the court in Olsztyn for a few years. 199 00:17:26,641 --> 00:17:30,481 So, there's no chance he was shot from where Jasiek found the shell casing? 200 00:17:30,601 --> 00:17:33,241 Twenty metres from the road? Absolutely not. 201 00:17:33,361 --> 00:17:37,921 I'm not sure they're clever enough to come up with something like that. 202 00:17:38,041 --> 00:17:40,241 Any idiot can come up with something like that. 203 00:17:41,161 --> 00:17:43,841 But to do it in such a way that you don't get caught, 204 00:17:43,961 --> 00:17:46,121 you need more than a couple of brain cells. 205 00:17:46,241 --> 00:17:48,801 I've invested tens of thousands of euros in this business. 206 00:17:48,921 --> 00:17:51,001 I have to get this money back. 207 00:17:52,521 --> 00:17:54,561 And then, we need to get rid of those little shits... 208 00:18:00,761 --> 00:18:04,081 You know, gentlemen, I think I need some fresh air. 209 00:18:04,201 --> 00:18:05,881 Excellent idea, Zbyszek. 210 00:18:13,161 --> 00:18:15,921 Are you fucking nuts? In front of Tarczynski and my son? 211 00:18:19,441 --> 00:18:22,481 I have a better idea what to do with these teenagers. 212 00:18:23,401 --> 00:18:24,801 Well? 213 00:18:24,921 --> 00:18:29,241 Frame them for Walewska's death. All three of them. 214 00:18:29,361 --> 00:18:31,041 It can be wrapped up in no time. 215 00:18:31,681 --> 00:18:33,481 And we'll get this prosecutor woman off our backs... 216 00:18:33,921 --> 00:18:38,081 They may be morons, but they could talk. Tell everything they know about us. 217 00:18:38,201 --> 00:18:41,001 No, there has to be another way. I don't know... 218 00:18:44,121 --> 00:18:46,721 I'll talk to Kus in private, first. 219 00:18:48,481 --> 00:18:50,041 Thank you. 220 00:18:56,361 --> 00:18:58,321 Ola, I'd like to talk to you for a moment. 221 00:18:58,441 --> 00:19:00,801 You too, Ewelina. 222 00:19:03,961 --> 00:19:05,961 You're making progress, Ola. 223 00:19:06,441 --> 00:19:10,001 You think about what you read, unlike the rest of them. 224 00:19:11,001 --> 00:19:12,641 Listen. 225 00:19:12,761 --> 00:19:14,921 I want you to take part in the competition. 226 00:19:15,961 --> 00:19:17,081 What about me? 227 00:19:17,721 --> 00:19:20,321 Oh, you? Likewise. 228 00:19:20,441 --> 00:19:23,401 I want you to take part in the competition, too. 229 00:19:23,521 --> 00:19:25,561 I thought I was making progress, too. 230 00:19:25,681 --> 00:19:28,641 Excuse me. May I have my tablet back? 231 00:19:28,761 --> 00:19:31,081 Sure. You're making progress. 232 00:19:31,641 --> 00:19:34,481 Being well-read is useful in journalism. 233 00:19:34,601 --> 00:19:37,321 And did you know that journalism is a literary genre? 234 00:19:39,681 --> 00:19:40,481 Well? 235 00:19:43,081 --> 00:19:45,121 Are you prepared to rise to the challenge? 236 00:19:45,241 --> 00:19:47,161 There's not much time left, you know. 237 00:19:47,281 --> 00:19:50,081 And there'll be plenty of reading to get through. 238 00:19:52,201 --> 00:19:56,481 - Maybe we can do this. - You can make it on your own. 239 00:19:56,601 --> 00:19:59,601 I have to help out at Bar Kozaczek and visit Maciek. 240 00:19:59,721 --> 00:20:01,641 Sorry. I'm not up for it. 241 00:21:21,681 --> 00:21:24,041 I've got Walewska's killer for you. 242 00:21:36,961 --> 00:21:38,641 Where did you get this from? 243 00:21:42,601 --> 00:21:44,641 We're going to Spain, love. 244 00:21:45,681 --> 00:21:47,081 To the south. 245 00:21:48,441 --> 00:21:49,601 They'll never bloody find us. 246 00:21:52,361 --> 00:21:56,961 Be in front of Shrek's cabin, tonight at ten. 247 00:21:57,921 --> 00:21:59,481 Look at me. 248 00:21:59,601 --> 00:22:02,721 Bring some panties and some make-up. 249 00:22:02,841 --> 00:22:04,001 We can buy everything else later. 250 00:22:04,561 --> 00:22:07,201 Adrian, where the fuck did you get all this dosh from? 251 00:22:08,121 --> 00:22:09,681 I earned it. 252 00:22:13,001 --> 00:22:16,001 The day after tomorrow, we'll be far away. 253 00:22:16,801 --> 00:22:18,721 Far, far away. 254 00:22:20,481 --> 00:22:24,001 Jesus, Adi. What about school? Today? 255 00:22:25,481 --> 00:22:27,081 You wanna stay? 256 00:22:32,961 --> 00:22:34,361 Then stay. 257 00:22:35,441 --> 00:22:37,201 And learn... 258 00:22:37,321 --> 00:22:40,681 all about maths, the environment and whatever-fucking-else. 259 00:22:55,121 --> 00:23:00,001 Hey... Are we going to be like Bonnie and Clyde? 260 00:23:06,481 --> 00:23:08,161 It'll be just like in the movies. 261 00:23:24,801 --> 00:23:26,921 - Drop your drawers. - What? 262 00:23:27,041 --> 00:23:29,001 Come on, take your pants off. 263 00:23:31,721 --> 00:23:33,321 I don't fucking believe this. 264 00:23:42,321 --> 00:23:44,721 Have you found the arsonist? 265 00:23:44,841 --> 00:23:47,041 Unfortunately not. I'm here regarding another matter. 266 00:23:47,161 --> 00:23:50,881 Pictures of the barrels of chemicals, taken in the forest, 267 00:23:51,001 --> 00:23:52,721 have begun to appear on the Internet. 268 00:23:52,841 --> 00:23:55,401 Can you put me in touch with the person who took them? 269 00:23:55,521 --> 00:23:56,601 At the school? 270 00:23:56,721 --> 00:24:00,521 - I suspect it's one of the students. - What are you basing that on? 271 00:24:00,641 --> 00:24:03,521 Our students have taken a very keen interest in ecology of late. 272 00:24:03,641 --> 00:24:05,641 Has any of them confided in you? 273 00:24:06,521 --> 00:24:08,561 No, no one confides in me. 274 00:24:09,241 --> 00:24:11,361 Pity. I'll have to question some of them. 275 00:24:11,481 --> 00:24:14,801 Sorry, why are you suddenly interested in the barrels in the forest, 276 00:24:14,921 --> 00:24:16,641 when there's an unsolved murder case? 277 00:24:18,561 --> 00:24:20,841 They're working on the murder case, too. 278 00:24:20,961 --> 00:24:24,201 They? Who's they? You're the one in charge of the case. 279 00:24:25,521 --> 00:24:29,241 Well, as you can see, I've been moved on to other cases. 280 00:24:33,641 --> 00:24:35,241 OK, let's cut the bull. 281 00:24:38,201 --> 00:24:39,961 How much did you get from Kus for this leg? 282 00:24:40,081 --> 00:24:42,441 Nobody gave me anything. I know nothing. 283 00:24:42,561 --> 00:24:45,361 Come on, was it five or ten? 284 00:24:46,041 --> 00:24:47,801 Fifteen? 285 00:24:48,761 --> 00:24:51,201 He's been running a scam for 400,000. 286 00:24:52,361 --> 00:24:55,881 I knew that you couldn't read, but I'm surprised you can't count money. 287 00:24:56,481 --> 00:24:57,841 Don't get too cocky, 288 00:24:59,241 --> 00:25:02,601 because we know enough to put you in a neighbouring cell. 289 00:25:03,361 --> 00:25:04,641 Do you know what will happen then? 290 00:25:04,761 --> 00:25:07,561 Do you know what the sentence is for being an accessory to the murder 291 00:25:07,681 --> 00:25:10,161 and attempted rape of an underage girl? 292 00:25:10,281 --> 00:25:12,241 What the fuck are you talking about? 293 00:25:12,361 --> 00:25:16,321 I'm saying that the three of you, together with Kus, 294 00:25:16,801 --> 00:25:19,521 are going down for your involvement in Walewska's murder. 295 00:25:20,641 --> 00:25:23,601 - Like fuck we are. - Well, you have no alibi. 296 00:25:24,521 --> 00:25:26,841 No one will confirm that you were at the California. 297 00:25:27,441 --> 00:25:29,961 Your mate Yuri won't be eager to testify either. 298 00:25:32,121 --> 00:25:33,801 Unless... 299 00:25:35,001 --> 00:25:36,481 Unless... 300 00:25:40,201 --> 00:25:44,721 ...the two of you will testify that Walewska was killed by Kus. 301 00:25:52,401 --> 00:25:55,841 - Ewelina, come here. - What is it, Uncle? 302 00:25:55,961 --> 00:25:59,361 Listen, it's very dangerous... 303 00:26:00,161 --> 00:26:03,721 - What is? - The stuff you put on the Internet. 304 00:26:04,481 --> 00:26:06,481 How do you know it was me? 305 00:26:06,601 --> 00:26:10,401 Your history teacher told me about the expedition with the metal detector. 306 00:26:10,521 --> 00:26:12,441 So, what are you trying to say? 307 00:26:13,321 --> 00:26:17,761 - That you shouldn't publish it now. - What? 308 00:26:17,881 --> 00:26:20,801 We shouldn't publish the material about the Kumityl plant 309 00:26:20,921 --> 00:26:22,961 hiding tonnes and tonnes of toxins in a national park? 310 00:26:23,081 --> 00:26:26,241 Nor talk about the fact that our water's contaminated? 311 00:26:26,361 --> 00:26:29,441 Ewelina, these people could burn your house down in the dead of night. 312 00:26:29,561 --> 00:26:31,801 Just like they did Pawel's aunt's house. 313 00:26:31,921 --> 00:26:33,081 Don't do this now. 314 00:26:33,641 --> 00:26:35,361 What's going on here? 315 00:26:35,481 --> 00:26:37,161 We're just talking. 316 00:26:38,081 --> 00:26:40,841 Go and do the dishes, love. 317 00:26:42,921 --> 00:26:45,441 It's about Dobrowice, Uncle. 318 00:26:49,121 --> 00:26:51,561 What have you got her into, Leslaw? 319 00:26:53,881 --> 00:26:57,241 I've made a mistake, Grazyna. I've made a mistake. 320 00:26:59,001 --> 00:27:00,521 I can see that. 321 00:27:00,641 --> 00:27:03,521 I can see that, once again, you've made a mistake. 322 00:27:19,801 --> 00:27:22,841 - Are you going somewhere? - Just for a bit. To see a friend. 323 00:27:23,481 --> 00:27:25,401 - Your phone. - What? 324 00:27:25,521 --> 00:27:27,241 The phone. 325 00:27:28,681 --> 00:27:31,641 Sneaking off to see that boyfriend of yours, eh? 326 00:27:31,761 --> 00:27:33,801 Dad, you know there's nothing between us anymore... 327 00:27:33,921 --> 00:27:37,881 Not only do you sleep with thugs, you lie, too, you little bitch. 328 00:27:38,001 --> 00:27:42,281 I told you to stay away from that bastard or there'd be consequences. 329 00:27:42,401 --> 00:27:44,681 And those consequences start now. 330 00:27:44,801 --> 00:27:46,841 Now just go and sit down. 331 00:27:47,521 --> 00:27:50,281 This isn't punishment. It's for your own safety. 332 00:27:50,401 --> 00:27:52,281 What safety? What are you talking about? 333 00:27:52,401 --> 00:27:55,561 I've just found out that your lover killed Joanna Walewska. 334 00:27:55,681 --> 00:27:56,881 What? 335 00:28:35,561 --> 00:28:37,401 You scared the hell out of me. 336 00:28:39,041 --> 00:28:41,961 Something's not right about the investigation. 337 00:28:42,081 --> 00:28:45,401 They've moved Papinski. They're up to something. 338 00:28:45,521 --> 00:28:47,921 Can you try and find something out? 339 00:28:56,321 --> 00:28:58,561 Well, what's happening? 340 00:28:58,681 --> 00:29:03,161 Nothing is fucking happening. Leslaw is old and he's about to retire. 341 00:29:03,281 --> 00:29:04,961 No one deserves to more than him. 342 00:29:05,081 --> 00:29:07,361 Listen, tell me just one thing: 343 00:29:08,201 --> 00:29:11,241 Could this have anything to do with the toxic barrels on the Internet? 344 00:29:12,041 --> 00:29:14,361 - You're mad. - Joanna might have found something... 345 00:29:14,481 --> 00:29:16,561 Joanna's got nothing to do with this. 346 00:29:17,481 --> 00:29:19,761 Ewelina discovered those barrels... 347 00:29:19,881 --> 00:29:21,681 Ewelina is doing an internship with you. 348 00:29:21,801 --> 00:29:23,401 That's right. 349 00:29:24,241 --> 00:29:27,281 I talked the kid into tampering with the bomb 350 00:29:27,401 --> 00:29:29,721 that I couldn't defuse myself. 351 00:29:30,241 --> 00:29:32,881 So that's why you won't tell me anything? 352 00:29:34,241 --> 00:29:37,521 - Now they won't let me off the hook. - Who's "they"? 353 00:29:37,641 --> 00:29:39,841 The gentlemen from the photos: 354 00:29:39,961 --> 00:29:43,721 Ryszard Kuminski, Molenda, and that lech Przybylski, 355 00:29:43,841 --> 00:29:47,001 the third member of the team, who's been made mayor. 356 00:29:49,481 --> 00:29:51,921 They'd already set me up by then. 357 00:29:53,121 --> 00:29:55,001 I knew about those barrels. 358 00:29:58,001 --> 00:29:59,921 They came to an agreement with the German plants 359 00:30:00,041 --> 00:30:01,241 to take possession of these chemicals. 360 00:30:01,361 --> 00:30:03,321 There was no regulation in Poland at the time. 361 00:30:03,441 --> 00:30:04,921 I was snooping around. 362 00:30:05,041 --> 00:30:07,561 "Tygodnik Solidarnosc" were going to publish the story. 363 00:30:07,681 --> 00:30:09,641 But I don't understand. What happened? 364 00:30:12,241 --> 00:30:14,041 By then, I'd already started boozing. 365 00:30:16,881 --> 00:30:19,121 I hit a girl at a crossing. 366 00:30:20,361 --> 00:30:22,161 I was drunk as a skunk. 367 00:30:24,721 --> 00:30:26,361 Destined for prison, for sure. 368 00:30:28,121 --> 00:30:31,361 Kuminski helped me out. He made a deal with the superintendent. 369 00:30:32,481 --> 00:30:36,441 Kuminski and I were at primary school together. 370 00:30:36,961 --> 00:30:40,361 I just had to stop writing about these barrels. 371 00:30:45,801 --> 00:30:48,001 I was raising funds... 372 00:30:49,281 --> 00:30:51,801 ...for the girl's rehabilitation, you know? 373 00:30:51,921 --> 00:30:54,521 She's still on crutches. 374 00:30:56,961 --> 00:30:59,241 Permanently disabled. 375 00:30:59,361 --> 00:31:03,521 I see her, sometimes, out with her mum, shopping... 376 00:31:05,841 --> 00:31:08,841 She's practically a grown woman. 377 00:31:11,441 --> 00:31:15,001 You have to deal with this on your own, Pawel. 378 00:32:12,441 --> 00:32:15,361 Police! Don't move! Put your hands in the air! 379 00:32:15,481 --> 00:32:18,121 Drop the cigarette! Get down on your knees! 380 00:32:26,081 --> 00:32:27,841 What the fuck for? 381 00:32:29,081 --> 00:32:30,841 Adrian Kus, 382 00:32:30,961 --> 00:32:35,121 you're under arrest for the murder of Joanna Walewska. 383 00:32:36,561 --> 00:32:39,081 Are you out of your fucking mind? 384 00:32:40,441 --> 00:32:42,481 You're crazy. 385 00:32:44,201 --> 00:32:46,601 You're totally fucking crazy. 386 00:32:47,801 --> 00:32:51,081 - Open up, Jasiek! - Julka, what do you want? 387 00:32:51,201 --> 00:32:53,401 Please, I need to go to the loo. 388 00:32:53,521 --> 00:32:56,481 - What? - I need to go to the loo. Open up! 389 00:32:59,441 --> 00:33:02,201 - Where are you off to? - Jasiek, let me out. Help me. 390 00:33:02,321 --> 00:33:05,761 I can't. The entire house is locked. I promised Dad. 391 00:33:07,281 --> 00:33:09,521 Jasiek, he didn't do this... 392 00:33:11,081 --> 00:33:12,721 They already have him. 393 00:33:15,641 --> 00:33:18,201 He robbed us, Julka. Don't you get it? 394 00:33:19,201 --> 00:33:21,601 Look at me. He stole from us. 395 00:33:21,721 --> 00:33:24,041 But he didn't kill Joanna Walewska. 396 00:33:24,721 --> 00:33:26,761 I can tell them everything, in court. 397 00:33:26,881 --> 00:33:29,481 He won't live to see any trial. 398 00:33:30,401 --> 00:33:32,441 What are you talking about? 399 00:33:32,961 --> 00:33:34,521 Julka, go to your room. 400 00:33:34,641 --> 00:33:36,681 Mum, please, I have to go out. 401 00:33:36,801 --> 00:33:40,321 You're not going anywhere until they've dealt with that thug. 402 00:34:18,121 --> 00:34:20,441 - Did anyone see you take it? - No, no one did. 403 00:34:20,561 --> 00:34:24,041 My God, what a lot of money. 150,000 euros... 404 00:34:24,961 --> 00:34:28,001 OK, count it again, put it in a foil bag, and lock it away. 405 00:34:28,121 --> 00:34:30,361 - And don't put it in the report. - But I already have... 406 00:34:30,481 --> 00:34:32,161 Shred it. 407 00:34:33,161 --> 00:34:36,041 There's a Christmas bonus in it. Get something nice for the missus. 408 00:34:40,441 --> 00:34:42,241 Look. 409 00:34:42,361 --> 00:34:46,041 This is the original map from the archives in Elblag. 410 00:34:47,881 --> 00:34:51,001 It seems that they want to sell the Swedes a piece of the landscape park, 411 00:34:51,121 --> 00:34:53,481 but I have no idea why. 412 00:34:55,081 --> 00:34:56,321 Wait... 413 00:34:56,441 --> 00:34:58,321 Maybe it's just that... 414 00:35:00,361 --> 00:35:03,721 ...those barrels are on the piece of land that the Swedes want to buy. 415 00:35:04,401 --> 00:35:07,241 And Molenda and his company changed the maps 416 00:35:07,361 --> 00:35:10,881 so that the Swedes would buy a piece of the nearby parkland, 417 00:35:11,001 --> 00:35:12,801 rather than the land with the barrels. 418 00:35:12,921 --> 00:35:15,841 And they included the land with the barrels in the park, 419 00:35:15,961 --> 00:35:18,681 - so that its total area stays unchanged. - Right. 420 00:35:20,241 --> 00:35:23,201 Thus taking care of the barrel scandal. 421 00:35:23,321 --> 00:35:25,081 It makes sense. 422 00:35:29,081 --> 00:35:31,881 Until the sale goes through, they'll sweep it all under the carpet. 423 00:35:36,561 --> 00:35:37,721 Julka. 424 00:35:37,841 --> 00:35:40,321 - What's up? - Good evening. Can I talk to you? 425 00:35:40,441 --> 00:35:42,041 - Come on in. - Sure, come on in. 426 00:35:42,161 --> 00:35:44,161 I can't. I need to get back home. 427 00:35:46,521 --> 00:35:47,521 What's up? 428 00:35:47,641 --> 00:35:49,921 I beg you, help me. He didn't do it. 429 00:35:50,041 --> 00:35:52,241 - Who? What? - Adrian. He didn't kill Joanna. 430 00:35:52,361 --> 00:35:54,561 Start from the very beginning, Julka. Adrian? 431 00:35:54,681 --> 00:35:56,921 They've arrested Adrian for Joanna's murder. 432 00:35:57,041 --> 00:35:59,041 But he didn't do it. I know he didn't. 433 00:35:59,801 --> 00:36:01,001 And how do you know? 434 00:36:01,521 --> 00:36:04,321 Because they were in Kaliningrad that night. 435 00:36:04,441 --> 00:36:06,401 All three of them. Adrian, Kijana, and Shrek. 436 00:36:07,841 --> 00:36:10,241 Why won't they tell the police? 437 00:36:10,361 --> 00:36:12,081 They were with some guy called Yuri. He won't talk. 438 00:36:12,201 --> 00:36:13,081 Why? 439 00:36:13,201 --> 00:36:15,841 Because he's not the kind of man that talks to the police. 440 00:36:16,561 --> 00:36:19,521 I've got to go. My dad'll kill me if he knows I'm here. 441 00:36:20,681 --> 00:36:22,481 OK, calm down, Julka. 442 00:36:22,601 --> 00:36:25,241 Let's talk about it again tomorrow, OK? 443 00:36:25,361 --> 00:36:28,881 Tomorrow? Tomorrow might be too late. They want to kill him. 444 00:36:29,001 --> 00:36:30,321 Who? 445 00:36:31,481 --> 00:36:33,521 Please, you've got to help me. 446 00:36:34,521 --> 00:36:36,641 - Who are they? - I have to go. 447 00:36:36,761 --> 00:36:39,441 Adrian says that you're a good guy. 448 00:37:14,001 --> 00:37:16,321 I'll kick their arses. 449 00:37:16,441 --> 00:37:19,441 And I'll do it without Leslaw, because he left me. 450 00:37:22,841 --> 00:37:25,641 I don't need him for anything. 451 00:37:27,721 --> 00:37:31,521 You know, yesterday, a journalist from Warsaw wrote to us on Facebook. 452 00:37:31,641 --> 00:37:34,641 And get this: He's arriving in Dobrowice today. 453 00:37:41,121 --> 00:37:42,681 Maciek! 454 00:37:43,481 --> 00:37:44,601 Jesus! 455 00:37:44,721 --> 00:37:46,681 Doctor! Sister! He's just moved. 456 00:37:46,801 --> 00:37:49,441 - What is it? - Maciek Dabrowa's moved a finger! 457 00:37:53,681 --> 00:37:55,241 Strange. 458 00:37:57,601 --> 00:38:00,001 Perhaps it's just a reflex. 459 00:38:02,801 --> 00:38:05,521 But he's still in a coma, just like before. 460 00:38:24,841 --> 00:38:26,841 Adrian Kus didn't do it. 461 00:38:26,961 --> 00:38:29,641 He was in Kaliningrad with the other two. 462 00:38:31,321 --> 00:38:33,281 What do you want to do? 463 00:38:34,281 --> 00:38:36,601 Go to Kaliningrad. 464 00:38:39,321 --> 00:38:42,041 Wait. This is an organised-crime outfit. 465 00:38:42,161 --> 00:38:43,481 They're not amateurs. 466 00:38:43,601 --> 00:38:45,761 At least wait to see how the investigation turns out. 467 00:38:45,881 --> 00:38:48,081 There's no time for that. 468 00:38:49,121 --> 00:38:50,881 I'll bring you the evidence. 469 00:39:11,321 --> 00:39:12,801 Is there a photo? 470 00:39:20,081 --> 00:39:25,361 Is it true that on 29 August at 11pm, 471 00:39:25,481 --> 00:39:27,721 you enticed Joanna Walewska to the forest 472 00:39:27,841 --> 00:39:29,881 in order to have sex with her? 473 00:39:32,401 --> 00:39:34,601 And is it true 474 00:39:35,401 --> 00:39:39,561 that, for days on end, you said, repeatedly, of Walewska 475 00:39:39,681 --> 00:39:41,681 - and I quote - 476 00:39:43,041 --> 00:39:44,721 that you would "fuck her" and "screw her" 477 00:39:44,841 --> 00:39:48,441 and that "that bitch would get what she's been asking for"? 478 00:39:48,561 --> 00:39:50,001 That's not true. 479 00:39:51,201 --> 00:39:54,161 And is it true that Walewska resisted you 480 00:39:54,281 --> 00:39:57,521 and that, in the throes of passion, you kicked her in the stomach, 481 00:39:57,641 --> 00:39:59,961 causing her spleen to rupture and loss of consciousness? 482 00:40:00,081 --> 00:40:01,081 And then you ran off. 483 00:40:01,201 --> 00:40:03,761 - Who said that? - Witnesses. 484 00:40:05,041 --> 00:40:07,481 - Shrek and Kijana will back... - They've already given evidence. 485 00:40:10,241 --> 00:40:13,241 Well, Kus? 486 00:40:18,241 --> 00:40:20,001 Come on. Open up. 487 00:40:20,121 --> 00:40:22,081 This is different from the one yesterday. 488 00:40:22,201 --> 00:40:23,921 The bunks are more comfortable in here though, 489 00:40:24,041 --> 00:40:26,281 and we like to take care of our guests. 490 00:40:34,521 --> 00:40:35,761 OK. 491 00:40:36,321 --> 00:40:37,641 Good evening. 492 00:41:27,121 --> 00:41:28,641 Hello. 493 00:41:30,121 --> 00:41:33,641 I am Pawel, from Poland. I'm a friend. 494 00:41:35,321 --> 00:41:36,721 Is Yuri here? 495 00:41:40,281 --> 00:41:44,241 Listen. I've come from Poland. On Adrian's behalf. 496 00:41:45,441 --> 00:41:49,521 I'd like to see Yuri. He's here, isn't he? 497 00:41:50,321 --> 00:41:51,521 I don't know. 498 00:41:53,361 --> 00:41:56,881 I'll be back in three hours. OK? Three hours. 499 00:41:57,001 --> 00:41:58,481 I'll be back. 500 00:42:01,321 --> 00:42:03,001 - Go away. - What the...? 501 00:42:09,081 --> 00:42:12,401 - You must be Ewelina. - Yes, I am. 502 00:42:14,281 --> 00:42:15,401 Let's sit down. 503 00:42:15,521 --> 00:42:18,201 No, let's go somewhere we can eat. 504 00:42:18,321 --> 00:42:21,481 Afterwards, I can take you to my mother's bar. 505 00:42:21,601 --> 00:42:23,761 They have great dumplings. But let's talk here. 506 00:42:23,881 --> 00:42:25,561 Let's call each other by name. 507 00:42:26,361 --> 00:42:27,681 Kamil. 508 00:42:29,041 --> 00:42:30,321 Sit down. 509 00:42:32,201 --> 00:42:36,761 Me and my friend would like to continue working on your story. 510 00:42:37,641 --> 00:42:39,721 - Your friend? - Krystian Wroblewski. 511 00:42:39,841 --> 00:42:41,641 We discovered this together. 512 00:42:42,321 --> 00:42:44,081 Do you think this article will get published? 513 00:42:44,201 --> 00:42:48,081 Of course. This has been a huge nationwide scandal. 514 00:42:48,961 --> 00:42:51,401 Everything here is just one big scandal. 515 00:42:51,521 --> 00:42:54,001 Someone has to tell the tale. 516 00:42:54,121 --> 00:42:57,081 Shall we both put our names to the story? 517 00:42:57,201 --> 00:43:00,281 We're risking a lot, you know... 518 00:43:00,401 --> 00:43:02,721 But if we could have a shot at an internship 519 00:43:02,841 --> 00:43:06,681 with your newspaper, during the holidays... 520 00:43:07,921 --> 00:43:10,121 You have to provide me 521 00:43:10,241 --> 00:43:13,721 with as much fact-checked, reliable information as possible. 522 00:43:13,841 --> 00:43:16,681 We need to be able to back all our facts up. 523 00:43:16,801 --> 00:43:18,921 I know that there's going to be some sort of investment... 524 00:43:19,041 --> 00:43:20,721 Yes... 525 00:43:20,841 --> 00:43:25,161 My teacher translated some documents for them. She might know something. 526 00:43:25,761 --> 00:43:29,041 We need to know how long these chemicals have been there. 527 00:43:29,161 --> 00:43:31,881 We'll get to the bottom of it all. Scout's honour. 528 00:43:32,001 --> 00:43:35,361 OK, Ewelina. Now, where are these dumplings of yours? 529 00:43:35,481 --> 00:43:37,641 I'll take you there, sir. 530 00:43:37,761 --> 00:43:39,601 We're to call each other by name, remember. 531 00:44:37,361 --> 00:44:39,961 What the fuck! See if he's still alive. 532 00:44:57,161 --> 00:44:59,761 You're being stupid, Kus. 533 00:45:01,001 --> 00:45:03,721 - You're being stupid, Kus. - Shut the fuck up, pig. 534 00:45:13,801 --> 00:45:18,041 Easy, easy, easy... 535 00:45:18,841 --> 00:45:21,081 Have you been rummaging around in my car? 536 00:45:21,201 --> 00:45:22,721 No, not me. 537 00:45:22,841 --> 00:45:25,281 I want the bag with the money and the keys to a civilian car. 538 00:45:32,241 --> 00:45:33,841 OK, give it to me. 539 00:45:35,921 --> 00:45:39,681 Get in the fucking cell. 540 00:45:44,881 --> 00:45:46,361 Goodbye. 541 00:45:47,761 --> 00:45:49,321 Open it. 542 00:46:04,641 --> 00:46:06,321 Son of a bitch! 543 00:46:10,721 --> 00:46:12,001 Stop or I'll shoot. 544 00:46:22,601 --> 00:46:25,361 - Manka, are you all right? - Shoot him! 545 00:46:27,281 --> 00:46:29,321 Shoot him, for fuck's sake! 546 00:46:45,761 --> 00:46:47,601 Enough. 547 00:46:52,321 --> 00:46:56,121 Well... who are you, Pole? 548 00:46:57,441 --> 00:47:02,361 I... only came here to save Adrian's bacon. 549 00:47:02,481 --> 00:47:05,921 And I reckon you're a cop. A police officer! 550 00:47:06,041 --> 00:47:08,161 What? I'm not with the police... 551 00:47:14,321 --> 00:47:17,201 I think you're a cop. And this is stupid. 552 00:47:42,721 --> 00:47:46,001 You think I'm a cop. Screw you. 553 00:47:47,121 --> 00:47:50,161 Wait. Take the bag off. 554 00:47:54,721 --> 00:47:55,881 Listen to me. 555 00:47:57,121 --> 00:47:58,761 On Saturday 29 August, 556 00:47:58,881 --> 00:48:02,481 Adrian and his two mates were with you. Do you remember? Tell me. 557 00:48:02,601 --> 00:48:03,961 Please. 558 00:48:04,081 --> 00:48:05,921 On 29 August? 559 00:48:06,041 --> 00:48:08,441 Do you think I keep a diary or something? 560 00:48:09,721 --> 00:48:12,081 Do you remember? Tell me. 561 00:48:13,361 --> 00:48:15,201 Stubborn son of a bitch. 562 00:48:16,081 --> 00:48:17,601 Well, OK. Who did you say? 563 00:48:17,721 --> 00:48:20,041 - Adrian and two mates, right? - No. 564 00:48:20,961 --> 00:48:22,081 There was only one person. 565 00:48:23,241 --> 00:48:25,041 - What? - One person. 42749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.