All language subtitles for Beetlejuice [1988 Eng Fantasy]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:43,510 --> 00:02:45,637 That's a big fella! Whoa! 3 00:03:13,626 --> 00:03:15,669 - Looks great. - Thank you. 4 00:03:16,003 --> 00:03:17,922 Happy vacation, honey. 5 00:03:19,340 --> 00:03:21,967 Manchurian tung oil! Where did you get this? 6 00:03:22,301 --> 00:03:23,969 Helen got it for me in Oslo. 7 00:03:24,053 --> 00:03:27,806 There's enough here to do the whole table and the bureau. 8 00:03:30,267 --> 00:03:32,186 I wonder what this could be. 9 00:03:32,269 --> 00:03:34,647 Oh, honey, you got it. Thank you. 10 00:03:34,730 --> 00:03:36,941 Enough to do the entire guest room. 11 00:03:37,024 --> 00:03:39,401 I'm so glad we're spending our vacation at home. 12 00:03:39,485 --> 00:03:42,363 - I'm gonna get started now. - Where are you going? 13 00:03:46,408 --> 00:03:48,536 - I'll get it. - Be my guest. 14 00:03:53,249 --> 00:03:55,501 - Maybe you should get it. - I'll go. 15 00:04:01,882 --> 00:04:03,133 Oh, no! 16 00:04:09,058 --> 00:04:10,226 Jane. 17 00:04:12,270 --> 00:04:14,188 It's your turn, honey. 18 00:04:27,034 --> 00:04:29,162 - Good luck, honey. - Thanks. 19 00:04:31,372 --> 00:04:34,458 Hi, Barbara. I'm glad I caught you. Heard you were on vacation. 20 00:04:34,542 --> 00:04:36,043 That's right. Complete vacation. 21 00:04:36,127 --> 00:04:37,920 Today I'm $260,000! 22 00:04:40,006 --> 00:04:42,967 - It's 6:45 in the morning. - This offer is real. 23 00:04:43,050 --> 00:04:46,470 From a man in New York City who only saw a photograph. 24 00:04:46,554 --> 00:04:49,307 Jane, don't send people photos of our house. 25 00:04:49,390 --> 00:04:53,644 He wants to bring the wife and family here for some peace and quiet. 26 00:04:53,728 --> 00:04:55,521 That's what we're looking for. 27 00:04:55,605 --> 00:05:00,028 This house is too big for you. It ought to be for a couple with kids. 28 00:05:01,821 --> 00:05:05,158 I didn't mean anything. But this house is too big. 29 00:05:05,575 --> 00:05:09,078 - I'll see you in a few weeks. Okay? - Think about it. 30 00:05:22,592 --> 00:05:24,886 I was telling Barbara about this offer on the house... 31 00:05:24,969 --> 00:05:26,012 No, Jane. 32 00:05:33,978 --> 00:05:35,897 Come with me to the store. 33 00:05:35,980 --> 00:05:39,234 - What for? - I need a new brush for the tung oil. 34 00:05:39,692 --> 00:05:43,613 - And I want to get a part for the model. - Just run in, okay? 35 00:06:02,133 --> 00:06:05,053 Two weeks at home. The perfect vacation. 36 00:06:05,595 --> 00:06:09,307 Jane says we should sell the house to someone with a family. 37 00:06:09,391 --> 00:06:12,352 I don't think it's any of Jane's business. 38 00:06:12,894 --> 00:06:15,981 Besides, we could try again on this vacation. 39 00:06:16,398 --> 00:06:18,483 Really? What are you saying? 40 00:06:35,709 --> 00:06:38,378 - How are you doing, Ernie? - Hi, how are you? 41 00:06:47,598 --> 00:06:48,807 Good morning, Adam. 42 00:06:48,891 --> 00:06:51,476 - Need a haircut before your vacation? - No, thanks, Bill. 43 00:06:51,560 --> 00:06:53,228 - How's the model coming? - Great. 44 00:06:53,312 --> 00:06:57,483 You know, Bozman built that foundation in 1835. His grandson... 45 00:07:07,910 --> 00:07:10,913 He's got hair down to his goddamn shoulders. 46 00:07:11,413 --> 00:07:14,208 He says to me, "Just trim it a little." 47 00:07:14,625 --> 00:07:17,920 - I took the scissors to him so fast... - See you later. 48 00:07:32,309 --> 00:07:35,979 - This will be great. - Wouldn't you rather go to Jamaica? 49 00:07:36,480 --> 00:07:39,777 - No way. There's no place like home. - Look out for that... 50 00:08:24,822 --> 00:08:27,158 Perfect start to our vacation. 51 00:08:27,324 --> 00:08:29,910 You'll feel better when you're dry. 52 00:08:31,873 --> 00:08:34,625 That fire wasn't burning when we left. 53 00:08:35,710 --> 00:08:39,005 - How's your arm? - I don't know. It feels frozen. 54 00:08:56,397 --> 00:08:59,192 I'll make some coffee and you get wood for the fire. 55 00:08:59,275 --> 00:09:02,069 Maybe we should take things extra slow. 56 00:09:02,153 --> 00:09:04,947 Do you remember how we got back up here? 57 00:09:06,866 --> 00:09:10,286 I'm going back to that bridge and retrace our steps. 58 00:09:25,094 --> 00:09:26,846 - You saved my... - Two hours! 59 00:09:26,930 --> 00:09:30,350 - You won't believe... What? - That's how long you were gone. 60 00:09:31,601 --> 00:09:34,437 - What is going on? - I have to show you something. 61 00:09:35,980 --> 00:09:37,148 Look. 62 00:09:45,114 --> 00:09:46,616 There's that. 63 00:09:47,116 --> 00:09:48,827 And there's that. 64 00:09:56,417 --> 00:09:59,712 - "Handbook for the Recently Diseased." - Deceased. 65 00:10:02,298 --> 00:10:03,633 Deceased. 66 00:10:03,883 --> 00:10:07,512 I don't know where it came from. Look at the publisher. 67 00:10:11,516 --> 00:10:14,477 "Handbook for the Recently Deceased Press." 68 00:10:14,978 --> 00:10:18,400 You know what? I don't think we survived the crash. 69 00:10:22,821 --> 00:10:24,239 I hate this. 70 00:10:24,322 --> 00:10:26,491 Can you give me the basics? 71 00:10:27,450 --> 00:10:30,453 This book isn't arranged that way. What do you want to know? 72 00:10:30,537 --> 00:10:33,957 Why did you disappear when you stepped off the porch? 73 00:10:34,040 --> 00:10:36,585 Are we halfway to heaven or halfway to hell? 74 00:10:36,668 --> 00:10:38,670 How long will this last? 75 00:10:38,753 --> 00:10:41,047 I don't see anything about heaven or hell. 76 00:10:41,131 --> 00:10:44,092 This book reads like stereo instructions. Listen. 77 00:10:44,176 --> 00:10:46,136 "Geographical and Temporal Perimeters. 78 00:10:46,219 --> 00:10:49,848 "Functional perimeters vary from manifestation to manifestation." 79 00:10:51,433 --> 00:10:53,643 This is going to take some time. 80 00:11:16,960 --> 00:11:19,755 Damn sandworms. Thirteen percent, huh? 81 00:11:20,130 --> 00:11:23,467 I better find a job. Let's see. Business section. 82 00:11:29,556 --> 00:11:32,184 What do we got here? The Maitlands. 83 00:11:34,186 --> 00:11:37,064 Cute couple. Look nice and stupid, too. 84 00:11:44,279 --> 00:11:46,907 I wish I had a better view of the cemetery from here. 85 00:11:46,990 --> 00:11:49,993 I can't tell which is the best placement for us. 86 00:11:55,415 --> 00:11:56,875 Cabin fever? 87 00:11:57,292 --> 00:11:59,253 I can't clean anything properly. 88 00:11:59,336 --> 00:12:02,130 The vacuum's in the garage and we can't leave the house. 89 00:12:02,214 --> 00:12:05,761 Why don't they tell us something? Where are the other dead people? 90 00:12:05,845 --> 00:12:07,972 Why is it just you and me? 91 00:12:08,722 --> 00:12:10,599 Maybe this is heaven. 92 00:12:11,308 --> 00:12:14,061 In heaven there wouldn't be dust on everything. 93 00:12:22,695 --> 00:12:23,988 It's Jane. 94 00:12:27,825 --> 00:12:29,577 - What's she doing here? - I don't know. 95 00:12:29,660 --> 00:12:31,537 Jane, up here. Jane! 96 00:12:37,877 --> 00:12:39,962 She can't see you, right? 97 00:12:42,590 --> 00:12:46,552 In the book, rule number two: "The living usually won't see the dead." 98 00:12:48,179 --> 00:12:50,931 - Won't or can't? - It just says "won't." 99 00:12:51,015 --> 00:12:54,977 God, this book is so stupid! I can't understand anything in it. 100 00:12:56,270 --> 00:12:57,815 Barb, honey... 101 00:12:58,524 --> 00:13:00,067 ...we're dead. 102 00:13:00,359 --> 00:13:03,696 I don't think we have much to worry about anymore. 103 00:13:36,479 --> 00:13:39,482 This is great! Just what the doctor ordered. 104 00:13:45,696 --> 00:13:47,198 Sorry, ma'am. 105 00:13:49,283 --> 00:13:51,412 Delia Deetz, welcome home. 106 00:13:52,872 --> 00:13:54,165 Charles! 107 00:13:54,666 --> 00:13:59,254 It's okay, there's no damage. See? Good, sturdy, country craftsmanship. 108 00:13:59,796 --> 00:14:03,925 Look at that kitchen. You'll finally be able to cook a decent meal. 109 00:14:06,803 --> 00:14:08,513 Come and have a look. 110 00:14:17,564 --> 00:14:20,567 A little gasoline. Blowtorch. No problem. 111 00:14:21,734 --> 00:14:23,736 Excuse me. Here we go. 112 00:14:34,998 --> 00:14:37,333 We'll have to rip out all the plumbing. 113 00:14:37,417 --> 00:14:40,545 Other than that, it's perfect. Just perfect. 114 00:14:41,671 --> 00:14:44,634 - What do you think, honey? - Delia hates it. 115 00:14:48,305 --> 00:14:49,764 I could live here. 116 00:14:50,015 --> 00:14:51,683 Careful! That's my sculpture. 117 00:14:51,766 --> 00:14:54,978 I don't mean "my" as in "I bought it." I mean I made it. 118 00:14:57,022 --> 00:14:58,857 Put it on the table. 119 00:15:07,199 --> 00:15:10,285 Ten minutes. I'm already perfectly at ease. 120 00:15:11,203 --> 00:15:12,621 It's perfect. 121 00:15:12,704 --> 00:15:13,872 Help! 122 00:15:14,789 --> 00:15:16,166 It's Otho. 123 00:15:16,708 --> 00:15:19,669 Otho, why don't you come in the front door? 124 00:15:20,045 --> 00:15:21,463 It's bad luck. 125 00:15:21,546 --> 00:15:24,466 You left the city for me. I am so happy. 126 00:15:24,841 --> 00:15:26,593 Of course you are. 127 00:15:29,262 --> 00:15:31,431 Let's get one thing straight. 128 00:15:31,515 --> 00:15:35,477 We're here to enjoy the country setting, not to trash the place! 129 00:15:35,560 --> 00:15:38,190 Charles, you're lucky the yuppies are buying condos... 130 00:15:38,273 --> 00:15:42,402 ...so you can afford what I'm going to have to do to this place. 131 00:15:42,694 --> 00:15:46,949 I'm here to relax and clip coupons, and, damn it, I mean to do it. 132 00:15:47,199 --> 00:15:49,826 Then go do it quietly, dear, and let Otho and me think. 133 00:15:49,910 --> 00:15:52,037 Is the rest of the house as bad as this? 134 00:15:52,120 --> 00:15:53,997 Is this a punishment? 135 00:15:55,207 --> 00:15:56,917 What are we going to do? 136 00:15:57,793 --> 00:16:00,128 We're not completely helpless. 137 00:16:00,420 --> 00:16:04,633 I've been reading that book and there's a word for people in our situation. 138 00:16:05,175 --> 00:16:06,426 Ghosts! 139 00:16:07,803 --> 00:16:10,222 Let's get this show on the road. 140 00:16:13,475 --> 00:16:15,853 We're dealing with negative entertainment potential. 141 00:16:15,936 --> 00:16:18,772 There's absolutely no organic flow through. 142 00:16:18,856 --> 00:16:21,775 I noticed that, too. It's like a giant ant farm. 143 00:16:24,903 --> 00:16:27,406 - What? - I thought I saw something. 144 00:16:38,878 --> 00:16:40,713 You've read my mind. 145 00:16:41,380 --> 00:16:44,300 - I did? - So few clients are able to read my mind. 146 00:16:44,383 --> 00:16:46,969 They're not open to the experience. 147 00:16:55,102 --> 00:16:56,353 My God! 148 00:16:57,062 --> 00:17:01,192 We just have to pray the other closets are bigger than this one. 149 00:17:01,525 --> 00:17:02,693 Look! 150 00:17:03,694 --> 00:17:05,446 Ozzie and Harriet. 151 00:17:08,032 --> 00:17:09,783 - What happened to these people? - They died. 152 00:17:09,867 --> 00:17:11,952 Look, an indoor outhouse. 153 00:17:17,208 --> 00:17:20,377 - Viridian. - Viridian. Why do I know that name? 154 00:17:20,878 --> 00:17:22,296 Blue-green! 155 00:17:23,047 --> 00:17:25,051 Hydrated chromic oxide. 156 00:17:25,426 --> 00:17:28,930 Remember, I'm schooled in chemistry. I was a hair analyst. 157 00:17:29,013 --> 00:17:30,598 - What? - Briefly. 158 00:17:36,562 --> 00:17:38,689 Deliver me from L.L. Bean. 159 00:17:41,108 --> 00:17:44,737 I know what you two are up to and you're not going to get away with it! 160 00:17:44,820 --> 00:17:46,447 This is not working out. 161 00:17:46,531 --> 00:17:50,576 I will not stop living and breathing art just because you need to relax. 162 00:17:51,202 --> 00:17:53,829 I'm here with you. I'll live with you in this hellhole. 163 00:17:53,913 --> 00:17:58,668 But I must express myself. If I can't gut this house and make it my own... 164 00:17:59,252 --> 00:18:02,338 ...I will go insane and I will take you with me! 165 00:18:04,549 --> 00:18:08,177 Yeah. Well, maybe the house could use a little remodeling. 166 00:18:08,261 --> 00:18:11,681 But why don't you just leave this room alone, okay? 167 00:18:13,015 --> 00:18:13,933 Okay. 168 00:18:19,816 --> 00:18:21,234 I'll get her. 169 00:18:22,068 --> 00:18:22,944 So? 170 00:18:23,027 --> 00:18:27,699 Once you cover the wallpaper, knock down a few walls, this place might be livable. 171 00:18:27,782 --> 00:18:30,577 - What's on the third floor? - Attic space. 172 00:18:30,660 --> 00:18:33,079 I forgot to lock the attic door. 173 00:18:40,837 --> 00:18:42,881 - Did you feel something? - When? 174 00:18:52,098 --> 00:18:55,059 - You don't have a key? - Maybe Charles does. 175 00:18:55,226 --> 00:18:59,522 I have a feeling there's something very interesting behind this door. 176 00:18:59,606 --> 00:19:03,443 Yeah, the ghosts of the people who died in this house, and they want us out! 177 00:19:03,526 --> 00:19:05,445 Let's do them a favor. 178 00:19:22,339 --> 00:19:24,341 My God, that was close! 179 00:19:26,218 --> 00:19:28,053 I cannot watch this. 180 00:19:28,720 --> 00:19:31,765 What's the good of being a ghost if you can't frighten people away? 181 00:19:31,848 --> 00:19:34,476 - Honey? - No, I'm not putting up with this! 182 00:19:44,569 --> 00:19:47,405 - You don't know what's out there. - I don't care. 183 00:19:56,456 --> 00:19:57,749 Barbara! 184 00:19:58,333 --> 00:19:59,376 Adam! 185 00:20:00,919 --> 00:20:03,547 Adam, help. I'm getting all yellow! 186 00:20:44,423 --> 00:20:47,384 We're trapped in this house with those people. 187 00:20:52,431 --> 00:20:56,268 I can't believe we're eating Cantonese. Is there no Szechwan up here? 188 00:20:56,351 --> 00:20:59,815 I plan to have a stroke from the amount of MSG in this food. 189 00:21:00,065 --> 00:21:04,945 This is our first meal in this house, so let's try to make it a pleasant one. 190 00:21:06,238 --> 00:21:08,240 Don't bait your mother. 191 00:21:08,490 --> 00:21:12,119 When we get settled, we'll build you a darkroom in the basement. 192 00:21:12,494 --> 00:21:14,747 My whole life is a darkroom. 193 00:21:15,497 --> 00:21:17,249 One big dark room. 194 00:21:19,168 --> 00:21:23,923 You were miserable in New York City, and you'll be miserable in the sticks. 195 00:21:24,048 --> 00:21:25,925 At least someone's life hasn't been upheaved. 196 00:21:26,008 --> 00:21:30,638 I'm happy here. Those people in New York don't know what they're missing. 197 00:21:35,059 --> 00:21:37,811 We could become The Summer Art Center of New York. 198 00:21:37,895 --> 00:21:40,773 I could start sculpting again. I'm only truly happy when I'm sculpting. 199 00:21:40,856 --> 00:21:44,527 That's a very good idea. That'll be very time-consuming. 200 00:21:45,069 --> 00:21:47,404 First the house. Otho and I have great plans. 201 00:21:47,488 --> 00:21:49,490 We should keep it the way it is. 202 00:21:49,573 --> 00:21:50,950 Good idea. 203 00:21:56,123 --> 00:21:59,502 The furniture truck is coming. We must decide what goes and what stays. 204 00:21:59,585 --> 00:22:02,588 Everything goes, along with whatever's in the attic. 205 00:22:20,231 --> 00:22:21,524 Careful. 206 00:22:21,774 --> 00:22:25,528 Tell me what you do and I'll tell you why my husband will fire you. 207 00:22:26,946 --> 00:22:29,532 - Isn't there an index? - No, nothing. 208 00:22:31,784 --> 00:22:33,244 What's this? 209 00:22:39,292 --> 00:22:42,086 Do you know where that's going? Did anyone tell you where... 210 00:22:42,169 --> 00:22:45,049 Why are there only three sculptures? There were four sculptures. 211 00:22:45,133 --> 00:22:47,302 Where's the fourth sculpture? 212 00:22:47,385 --> 00:22:49,179 What are you doing? 213 00:22:54,559 --> 00:22:57,896 "Betelgeuse, the bio-exorcist. Troubled by the living? 214 00:22:57,979 --> 00:23:00,523 "Is death a problem and not the solution? Unhappy with eternity? 215 00:23:00,607 --> 00:23:03,776 "Having difficulty adjusting? Call Betelgeuse." 216 00:23:07,155 --> 00:23:09,365 There's no number or instructions? 217 00:23:09,449 --> 00:23:12,535 Nothing. The "bio-exorcist." I don't get it. 218 00:23:16,998 --> 00:23:18,541 Straight back. 219 00:23:20,752 --> 00:23:23,755 Why don't you take a break for half an hour? 220 00:23:44,611 --> 00:23:46,112 Put that down! 221 00:23:46,196 --> 00:23:48,073 What the hell are you doing? 222 00:23:48,156 --> 00:23:50,033 - Listen to me! - Jesus! 223 00:23:51,701 --> 00:23:55,121 Why are you doing this to me? This is my art and it is dangerous. 224 00:23:55,205 --> 00:23:57,541 Do you think I want to die like this? 225 00:24:12,055 --> 00:24:13,765 Hi. How are you? 226 00:24:22,732 --> 00:24:24,776 That little girl saw us. 227 00:24:25,277 --> 00:24:27,696 - Nobody can see us. - But she did. 228 00:24:30,240 --> 00:24:32,995 - What happened to the previous owners? - They drowned. 229 00:24:33,078 --> 00:24:35,998 Yes, they were family. I was devastated. 230 00:24:36,123 --> 00:24:38,500 - Here, take that. - Is this the key to the attic? 231 00:24:38,584 --> 00:24:42,671 That's a skeleton key that will open any door. Give that to your father. 232 00:24:43,255 --> 00:24:46,884 You might mention I single-handedly decorated that house. 233 00:24:46,967 --> 00:24:50,762 If he needs any advice in that arena have him come see me. 234 00:25:11,325 --> 00:25:13,410 Don't worry. I locked the door. 235 00:25:31,138 --> 00:25:35,434 Having trouble with the living? Tired of having your home violated? 236 00:25:35,518 --> 00:25:37,436 Want to get rid of them pesky living critters? 237 00:25:37,520 --> 00:25:41,482 Well, come on down and see me, the afterlife's leading bio-exorcist. 238 00:25:41,565 --> 00:25:44,985 Yes, sirree! I want to tell you, I'll do anything! 239 00:25:47,655 --> 00:25:51,742 I'll scare 'em real bad. I'll do anything to get your business. 240 00:25:51,951 --> 00:25:54,703 Hell! I'll possess myself if I gotta! 241 00:25:55,162 --> 00:25:58,082 Yo! I got demons runnin' all through me. 242 00:25:58,707 --> 00:26:00,668 Come on down and see it. 243 00:26:00,751 --> 00:26:03,963 If you act now, you get a free demon possession with every exorcism. 244 00:26:04,046 --> 00:26:06,006 You can't beat that, can you? 245 00:26:06,090 --> 00:26:10,970 Bring the little partners. We've got plenty of snakes for them to play with. 246 00:26:11,554 --> 00:26:15,641 Say it once, say it twice, third time's a charm. And remember... 247 00:26:15,724 --> 00:26:19,146 "I'll eat anything you want me to eat. Swallow anything you want me to swallow. 248 00:26:19,230 --> 00:26:21,858 "So, come on down, I'll chew on the dog." 249 00:26:50,386 --> 00:26:54,724 We need some help. I read something in this book about emergencies. 250 00:26:55,558 --> 00:26:58,811 Here it is. "In case of emergency, draw a door." 251 00:27:03,691 --> 00:27:07,612 "Draw a door"? I don't know why we keep looking in that stupid book. 252 00:27:10,364 --> 00:27:12,994 Maybe we should try that Beetle guy. 253 00:27:28,468 --> 00:27:31,554 You didn't actually think that would work, did you? 254 00:27:34,224 --> 00:27:35,975 "Knock three times." 255 00:28:38,290 --> 00:28:39,583 Birdies! 256 00:28:48,383 --> 00:28:49,634 Get it! 257 00:28:50,468 --> 00:28:51,511 Dad? 258 00:28:51,928 --> 00:28:55,181 - Can't you see I'm relaxing? - I want to tell you what I saw. 259 00:28:55,265 --> 00:28:59,021 What is the point of my coming here if you people won't let me relax? 260 00:28:59,104 --> 00:29:01,023 Pumpkin, sweetheart... 261 00:29:02,149 --> 00:29:04,109 ...go help your mother. 262 00:29:04,193 --> 00:29:07,237 Maybe you can relax in a haunted house, but I can't. 263 00:29:12,618 --> 00:29:14,411 Hmm, nice building. 264 00:29:14,536 --> 00:29:16,580 Bad roof. Good parking. 265 00:29:48,487 --> 00:29:50,489 - Adam? - This way, honey. 266 00:30:02,836 --> 00:30:04,838 You don't have an appointment. 267 00:30:04,922 --> 00:30:07,132 - We didn't know how to make one. - Appointment for what? 268 00:30:07,216 --> 00:30:09,218 - What do you want? - Help? 269 00:30:09,301 --> 00:30:13,264 Already? Just bit the big one two months ago and you want help. 270 00:30:13,347 --> 00:30:15,599 What does that have to do with anything? 271 00:30:15,683 --> 00:30:18,811 You'll use up all your help vouchers: D-90s. 272 00:30:19,562 --> 00:30:22,648 You spend 125 years on earth in that house... 273 00:30:23,148 --> 00:30:27,444 ...during which you get only three class-one D-90 intercessions with Juno. 274 00:30:27,528 --> 00:30:30,447 You probably haven't read through the manual completely yet. 275 00:30:30,531 --> 00:30:33,492 You'll have to wait if you don't have an appointment. 276 00:30:33,576 --> 00:30:37,162 - An appointment with whom? - For Juno, your caseworker. 277 00:30:41,250 --> 00:30:43,544 Number 54,000,601. Ferndock! 278 00:31:50,448 --> 00:31:52,951 - Want a cigarette? - No, thank you. 279 00:31:54,244 --> 00:31:56,538 I'm trying to cut down myself. 280 00:32:13,721 --> 00:32:16,599 Adam, is this what happens when you die? 281 00:32:17,559 --> 00:32:19,811 This is what happens when you die. 282 00:32:19,894 --> 00:32:23,147 That is what happens when he dies. And that is what happens when they die. 283 00:32:23,231 --> 00:32:26,276 It's all very personal. I'll tell you something. 284 00:32:26,359 --> 00:32:30,530 If I knew then what I know now, I wouldn't have had my little accident. 285 00:32:36,204 --> 00:32:38,123 Maitland. Party of two. 286 00:32:38,206 --> 00:32:40,792 Take the handbook and go to the sixth door. 287 00:32:40,876 --> 00:32:43,044 Oh, we forgot our handbook. 288 00:32:47,382 --> 00:32:48,383 Come on. 289 00:32:54,222 --> 00:32:57,767 All new arrivals, report to waiting room number eight. 290 00:33:00,270 --> 00:33:02,981 Flight 409 is arriving at gate three. 291 00:33:04,107 --> 00:33:06,651 How do I look? There are no mirrors on this side. 292 00:33:06,735 --> 00:33:08,612 - You look fine. - Fine. 293 00:33:09,070 --> 00:33:11,698 Thanks. I've been feeling a little flat. 294 00:33:16,369 --> 00:33:19,372 Will the Peterson party report to door number nine. 295 00:33:20,916 --> 00:33:23,835 Peterson party, please report to door number nine. 296 00:33:25,378 --> 00:33:28,508 All new arrivals, report to waiting room number eight. 297 00:33:35,140 --> 00:33:37,643 125 years. I can't believe this. 298 00:33:38,352 --> 00:33:40,604 I can't believe they didn't tell us. 299 00:33:43,482 --> 00:33:45,484 Oh, Adam, what is this? 300 00:33:49,821 --> 00:33:52,074 That's the Lost Souls' Room. 301 00:33:52,741 --> 00:33:55,536 A room for ghosts that have been exorcised. 302 00:33:56,662 --> 00:33:58,121 Poor devils. 303 00:33:58,330 --> 00:34:00,457 That's death for the dead. 304 00:34:01,667 --> 00:34:03,752 It's all in the handbook. 305 00:34:03,961 --> 00:34:05,420 Keep moving. 306 00:34:10,217 --> 00:34:11,385 Five. 307 00:34:12,970 --> 00:34:14,972 This is the sixth door. 308 00:34:21,855 --> 00:34:24,984 Boy, this place just gets weirder and weirder. 309 00:34:36,078 --> 00:34:37,496 We're home! 310 00:34:38,455 --> 00:34:41,542 Look at this place! Everything's different. 311 00:34:43,419 --> 00:34:45,504 All our furniture's gone. 312 00:34:46,171 --> 00:34:48,799 How long do you suppose we were waiting there? 313 00:34:48,883 --> 00:34:50,384 Three months. 314 00:34:51,552 --> 00:34:54,555 I'd almost given up on you. I was about to leave. 315 00:34:54,638 --> 00:34:56,682 I do have other clients. 316 00:34:57,224 --> 00:34:59,810 - Are you Juno, our caseworker? - Yes. 317 00:34:59,894 --> 00:35:02,980 I evaluate individual cases and determine... 318 00:35:03,230 --> 00:35:06,358 ...if help is needed, deserved and available. 319 00:35:06,567 --> 00:35:07,526 Are you available? 320 00:35:07,610 --> 00:35:08,652 No. 321 00:35:09,862 --> 00:35:12,408 - What's wrong? - We're very unhappy. 322 00:35:13,117 --> 00:35:15,536 What did you expect? You're dead! 323 00:35:15,620 --> 00:35:19,874 We want to get rid of the people here. We worked hard on this house. 324 00:35:19,957 --> 00:35:22,960 We probably wouldn't mind sharing the house with people who were... 325 00:35:23,044 --> 00:35:25,421 - More like you used to be. - Yes. 326 00:35:25,588 --> 00:35:27,215 But these people! 327 00:35:29,258 --> 00:35:31,260 Things seem quiet here. 328 00:35:32,386 --> 00:35:35,473 You should thank God you didn't die in Italy. 329 00:35:35,932 --> 00:35:37,350 The Deetzes. 330 00:35:37,516 --> 00:35:40,645 - Have you been studying the manual? - We tried. 331 00:35:41,604 --> 00:35:45,441 The intermediate interface chapter on haunting says it all. 332 00:35:45,608 --> 00:35:48,569 Get them out yourselves! It's your house. 333 00:35:49,737 --> 00:35:52,490 Haunted houses aren't easy to come by. 334 00:35:52,573 --> 00:35:54,992 - We don't quite get it. - I heard. 335 00:35:55,076 --> 00:35:56,911 Tore your faces off. 336 00:35:57,078 --> 00:36:01,207 It's useless to pull off your heads in front of people who can't see you. 337 00:36:01,290 --> 00:36:03,709 - We should start simply? - Start simply. 338 00:36:03,793 --> 00:36:06,714 Do what you know. Use your talents. Practice. 339 00:36:08,508 --> 00:36:12,303 You should have been studying those lessons since day one. 340 00:36:14,430 --> 00:36:16,015 I've got to go. 341 00:36:16,140 --> 00:36:18,643 What about that guy in the flyer, Betel... 342 00:36:19,936 --> 00:36:23,231 Don't even say his name. You don't want his help. 343 00:36:24,357 --> 00:36:25,275 We might. 344 00:36:25,358 --> 00:36:28,653 No, you don't. He does not work well with others. 345 00:36:30,196 --> 00:36:31,906 What do you mean? 346 00:36:36,077 --> 00:36:38,037 I didn't want to bring it up. 347 00:36:38,121 --> 00:36:42,083 But rather than have you make another mistake, I'll tell you. 348 00:36:43,293 --> 00:36:45,128 He was my assistant. 349 00:36:45,545 --> 00:36:48,715 But he was a troublemaker. He went out on his own... 350 00:36:48,798 --> 00:36:51,175 ...as a freelance bio-exorcist. 351 00:36:52,176 --> 00:36:56,139 Claimed he could get rid of the living. Got into more trouble. 352 00:37:00,103 --> 00:37:03,857 I believe he's been sleazing around your cemetery lately. 353 00:37:05,817 --> 00:37:08,570 The only way he can be brought back... 354 00:37:08,737 --> 00:37:11,489 ...is by calling his name three times. 355 00:37:12,490 --> 00:37:14,576 But I strongly suggest... 356 00:37:14,993 --> 00:37:17,829 ...that you remove the Deetzes yourselves. 357 00:37:18,538 --> 00:37:19,915 How do we contact you... 358 00:37:19,998 --> 00:37:22,042 ...if we need you again? 359 00:37:31,843 --> 00:37:34,554 Oh, Adam, that guy's in our cemetery. 360 00:37:35,263 --> 00:37:38,892 She's right. We just keep this simple. We can do this. 361 00:38:02,960 --> 00:38:04,795 Hey, you, come here! 362 00:38:05,587 --> 00:38:06,838 Hungry? 363 00:38:07,589 --> 00:38:09,675 Come on. Hey, come here. 364 00:38:10,926 --> 00:38:13,887 I got something good for you. Come on over. 365 00:38:13,971 --> 00:38:16,848 We'll have a little bite, something to nosh. 366 00:38:18,308 --> 00:38:20,143 - Come here! - Help me! 367 00:38:24,940 --> 00:38:29,236 Maxie, haven't I always made you money? That's the only real question. 368 00:38:29,319 --> 00:38:33,824 Nobody made me money like you. You were a demon until your nerves went. 369 00:38:34,241 --> 00:38:35,951 It's just that... 370 00:38:36,577 --> 00:38:39,913 ...Winter River, Connecticut is, if you'll forgive me, nowhere. 371 00:38:39,997 --> 00:38:43,166 Why would I want to invest that kind of money in an old building... 372 00:38:43,250 --> 00:38:46,922 ...way the hell up there! - It's not a building. That's the beauty. 373 00:38:47,006 --> 00:38:50,968 The people don't know the value of their property. I can buy the whole town. 374 00:38:51,051 --> 00:38:53,929 Then we own a whole town in the middle of nowhere. 375 00:38:54,388 --> 00:38:55,890 Come and see. 376 00:38:56,015 --> 00:38:57,683 And bring Sarah. 377 00:38:58,434 --> 00:39:02,104 All right, Charles. It's just that I am kind of busy here. 378 00:39:02,187 --> 00:39:03,731 Just a minute. 379 00:39:04,899 --> 00:39:08,152 Listen. Enough of this talk about visiting, okay? I gotta go. 380 00:39:08,235 --> 00:39:10,821 You take it easy up there, big fellow. 381 00:39:10,905 --> 00:39:13,073 - Good-bye. - Max, wait, wait. 382 00:39:18,037 --> 00:39:18,954 Putz. 383 00:39:39,602 --> 00:39:43,689 Lydia, is Connecticut so boring? I had Maxie Dean on the phone. 384 00:39:43,981 --> 00:39:47,818 Dad's found a way of making money while I relax, so would you scram? 385 00:39:49,779 --> 00:39:53,824 Your mother will kill you when she sees you cut holes in her $300 sheets. 386 00:39:56,744 --> 00:40:00,248 This is so corny. Is this what we've been reduced to? Sheets? 387 00:40:00,331 --> 00:40:02,250 Think of them as death shrouds. 388 00:40:02,333 --> 00:40:04,877 And the moaning is important. Really moan! 389 00:40:23,229 --> 00:40:25,731 God, how can he stand that woman? 390 00:40:32,321 --> 00:40:35,285 Cut it out! I'm a child, for God's sakes. 391 00:40:43,835 --> 00:40:47,255 - I feel so stupid. - It's not stupid. We're ghosts! 392 00:40:47,839 --> 00:40:51,050 Do you want to spend the next 125 years having breakfast with this woman? 393 00:40:51,134 --> 00:40:52,594 Moan louder. 394 00:41:00,977 --> 00:41:02,270 Oh, God! 395 00:41:10,320 --> 00:41:12,405 Sick. Sexual perversion. 396 00:41:12,655 --> 00:41:15,825 Do that weird sexual stuff in your own bedroom. 397 00:41:22,040 --> 00:41:23,499 Ah, no feet. 398 00:41:35,764 --> 00:41:38,475 Are you the guys hiding in the attic? 399 00:41:38,558 --> 00:41:40,060 We're ghosts! 400 00:41:41,561 --> 00:41:44,356 - What do you look like under there? - Aren't you scared? 401 00:41:44,439 --> 00:41:47,734 I'm not scared of sheets. Are you gross under there? 402 00:41:47,817 --> 00:41:50,445 Are you Night of the Living Dead under there? 403 00:41:50,528 --> 00:41:52,864 Like all bloody veins and pus? 404 00:41:52,948 --> 00:41:56,117 - "Night of the," what? - "Living Dead." It's a movie. 405 00:41:56,201 --> 00:41:59,329 If I had seen a ghost at your age, I would have been scared out of my wits. 406 00:41:59,412 --> 00:42:02,499 You're not gross. Why are you wearing sheets? 407 00:42:03,250 --> 00:42:04,876 We're practicing. 408 00:42:04,960 --> 00:42:08,713 - You can see us without the sheets? - Of course I can see you. 409 00:42:08,797 --> 00:42:11,216 How can you see us and nobody else can? 410 00:42:12,551 --> 00:42:16,137 I read through that Handbook for the Recently Deceased. 411 00:42:16,221 --> 00:42:19,810 It says, "Live people ignore the strange and unusual." 412 00:42:21,687 --> 00:42:24,106 I myself am strange and unusual. 413 00:42:25,983 --> 00:42:27,651 You look normal. 414 00:42:29,111 --> 00:42:31,154 - You read our book? - Yes. 415 00:42:31,405 --> 00:42:34,449 - You could follow it? - Yes. Why were you in Delia's bedroom? 416 00:42:34,533 --> 00:42:37,077 - Trying to scare your mother. - Stepmother. 417 00:42:37,244 --> 00:42:40,872 You can't scare her. She's sleeping with Prince Valium. 418 00:42:44,167 --> 00:42:45,586 You did this? 419 00:42:45,669 --> 00:42:48,255 You carved these houses and things? 420 00:42:49,715 --> 00:42:52,092 And this used to be your house. 421 00:42:52,551 --> 00:42:54,761 Why do you want to scare everybody? 422 00:42:54,845 --> 00:42:57,764 We wanted to frighten you so you would move out. 423 00:42:59,641 --> 00:43:01,685 You don't know the Deetzes. 424 00:43:01,768 --> 00:43:05,731 My father bought this place. He never walks away from equity. 425 00:43:05,856 --> 00:43:09,610 - Why don't you leave? - We haven't left since the funeral. 426 00:43:10,903 --> 00:43:12,195 Funeral! 427 00:43:12,738 --> 00:43:15,117 God! You guys really are dead. 428 00:43:17,953 --> 00:43:19,622 This is amazing. 429 00:43:21,540 --> 00:43:23,083 - I better go. - Wait. 430 00:43:23,167 --> 00:43:27,755 - Don't tell your parents we're here. - Unless it will frighten them away. 431 00:43:27,880 --> 00:43:30,132 Tell them we are horrible... 432 00:43:30,341 --> 00:43:32,635 ...desperate, ghoulish creatures who will stop at nothing... 433 00:43:32,718 --> 00:43:34,803 ...to get our house back. 434 00:43:37,097 --> 00:43:41,352 What if this is a dream? Can you do any tricks to prove I'm not dreaming? 435 00:43:45,981 --> 00:43:50,319 If you are real ghosts, you better get another routine because those sheets... 436 00:43:50,402 --> 00:43:52,196 ...they don't work. 437 00:44:01,747 --> 00:44:02,998 Ghosts. 438 00:44:03,082 --> 00:44:05,626 You're telling me we have ghosts in this house. 439 00:44:05,709 --> 00:44:08,005 Those pictures are of ghosts. 440 00:44:08,339 --> 00:44:09,590 Ghosts! 441 00:44:10,216 --> 00:44:13,970 Lydia, I am giving a dinner party tonight for seven people. 442 00:44:14,053 --> 00:44:17,598 My agent, Bernard, is bringing a woman who writes for Art in America. 443 00:44:17,682 --> 00:44:21,477 In fact, no one dining here has not been in Vanity Fair except you. 444 00:44:22,103 --> 00:44:24,105 I told them you were too mean to be afraid. 445 00:44:24,188 --> 00:44:26,232 Don't you dare speak to others about me! 446 00:44:26,315 --> 00:44:30,403 Being embarrassed in front of the few people who will set foot in here scares me. 447 00:44:30,486 --> 00:44:32,863 So let's play family just for tonight. 448 00:44:38,661 --> 00:44:40,830 Lydia's trying, but they don't believe her. 449 00:44:40,913 --> 00:44:42,623 She's got photos. 450 00:44:43,332 --> 00:44:45,876 Adam, you have a photo of Bigfoot. 451 00:44:46,544 --> 00:44:49,463 My photo of Bigfoot is a different story. 452 00:44:49,797 --> 00:44:54,343 We've got to get some help. We've got to contact Betelmeyer or something. 453 00:45:08,067 --> 00:45:09,235 Look. 454 00:45:13,531 --> 00:45:15,408 It's him. Betelgeuse. 455 00:45:17,535 --> 00:45:18,703 Betelgeuse. 456 00:45:20,705 --> 00:45:22,707 Go ahead, Barbara, say it. 457 00:45:23,833 --> 00:45:25,251 Betelgeuse! 458 00:45:29,380 --> 00:45:30,924 What happened? 459 00:45:32,050 --> 00:45:34,219 I think we're in the model. 460 00:45:37,680 --> 00:45:39,182 Look at that. 461 00:46:02,374 --> 00:46:04,292 Where is he? What do we do? 462 00:46:08,505 --> 00:46:10,257 Looks like we dig. 463 00:46:40,787 --> 00:46:42,455 It's about time! 464 00:46:50,924 --> 00:46:54,177 - I say we open it. - Maybe we should knock first. 465 00:47:12,112 --> 00:47:13,572 Adam. Babs. 466 00:47:21,580 --> 00:47:25,876 You can pick 'em! Is this a solid relationship? Do I have a shot? 467 00:47:26,084 --> 00:47:29,087 - Excuse me. - Sure. Am I overstepping my bounds? 468 00:47:29,171 --> 00:47:33,634 It's beautiful! You picked me. You didn't have to, but you picked me. 469 00:47:33,884 --> 00:47:36,803 It makes me want to kiss you guys! Come on, give me one. 470 00:47:36,887 --> 00:47:38,639 I beg your pardon! 471 00:47:38,972 --> 00:47:40,893 Let's get down to business. 472 00:47:40,976 --> 00:47:43,729 I've got a card here somewhere. Here. Who do I have to kill? 473 00:47:43,812 --> 00:47:45,856 - Hold that for me. - Whoa! 474 00:47:47,107 --> 00:47:49,485 - There you go. - You don't have to kill anybody! 475 00:47:49,568 --> 00:47:54,323 Possession! Learn to throw your voice. Fool your friends. Fun at parties. 476 00:47:54,406 --> 00:47:57,826 No. We just want to get some people out of our house. 477 00:47:57,910 --> 00:48:02,081 I understand. In order to do that, I'll have to get to know you. 478 00:48:02,373 --> 00:48:05,000 We've got to get closer. Move in with you for a while. 479 00:48:05,084 --> 00:48:08,212 Get to be real pals. You know what I'm saying? 480 00:48:08,379 --> 00:48:10,297 Save that guy for later. 481 00:48:10,381 --> 00:48:12,675 My wife and I have some questions. 482 00:48:12,758 --> 00:48:14,760 Sure, go ahead. Shoot. 483 00:48:15,052 --> 00:48:17,096 What are your qualifications? 484 00:48:17,179 --> 00:48:21,100 Well, I attended Juilliard. I'm a graduate of Harvard Business School. 485 00:48:21,183 --> 00:48:24,728 I travel extensively. I lived through the Black Plague. 486 00:48:24,812 --> 00:48:27,690 I've seen The Exorcist about 167 times... 487 00:48:27,773 --> 00:48:31,235 ...and it keeps getting funnier every time I see it! 488 00:48:31,610 --> 00:48:34,240 Not to mention the fact that you're talking to a dead guy! 489 00:48:34,323 --> 00:48:37,493 Now what do you think? You think I'm qualified? 490 00:48:38,578 --> 00:48:40,288 Can you be scary? 491 00:48:40,580 --> 00:48:43,916 Oh! I know what you're asking me. Can I be scary? 492 00:48:45,876 --> 00:48:48,004 What do you think of this? 493 00:48:48,421 --> 00:48:49,880 You like it? 494 00:48:50,965 --> 00:48:54,468 - Will you excuse us, please? - Sure. Talk amongst yourselves. 495 00:48:54,552 --> 00:48:57,722 - Let's go. - I know, but he can be useful later. 496 00:48:57,930 --> 00:49:00,933 - We can work something ourselves. - Oh, yeah! 497 00:49:01,976 --> 00:49:03,686 - Excuse me! - What? 498 00:49:03,811 --> 00:49:05,605 We are leaving now. 499 00:49:05,813 --> 00:49:07,315 Don't go yet. 500 00:49:07,982 --> 00:49:12,153 Come on, we're simpatico. Look at us. We shop at the same store. 501 00:49:12,987 --> 00:49:14,488 Hey, hermano. 502 00:49:14,989 --> 00:49:16,782 Yeah, there you go. 503 00:49:18,576 --> 00:49:20,661 We're like peas in a pod. 504 00:49:20,995 --> 00:49:25,249 You want someone out of the house. I want to get someone out of your house. 505 00:49:25,333 --> 00:49:28,671 Look! You've been to Saturn. I've been to Saturn! 506 00:49:29,005 --> 00:49:30,715 Whoa. Sandworms. 507 00:49:31,549 --> 00:49:34,427 You hate 'em, right? I hate 'em myself. 508 00:49:34,844 --> 00:49:38,514 Kids, what do I have to do to strike a deal with you two? 509 00:49:46,022 --> 00:49:48,942 - Don't you hate it when that happens? - Let's go, Barbara! 510 00:49:49,025 --> 00:49:52,320 Come up for a while. We'll talk inside. Come on. 511 00:49:52,487 --> 00:49:54,739 - I'm not staying. - The place is a mess. 512 00:49:54,822 --> 00:49:56,991 We have to get out of here. 513 00:49:57,492 --> 00:49:58,993 Home! Home! Home! 514 00:50:00,787 --> 00:50:02,205 How did you do that? 515 00:50:02,288 --> 00:50:04,207 Hope you like Italian. 516 00:50:04,582 --> 00:50:07,293 Where'd you go? Hey, where'd you go? 517 00:50:07,460 --> 00:50:09,963 Hey! You've got to work with me here. 518 00:50:10,046 --> 00:50:12,590 I'm just trying to cut a deal. What do you want me to do? 519 00:50:12,674 --> 00:50:14,217 Where are you? 520 00:50:14,509 --> 00:50:16,344 You bunch of losers! 521 00:50:17,095 --> 00:50:19,973 You're working with a professional here! 522 00:50:24,229 --> 00:50:26,022 Nice fucking model! 523 00:50:26,523 --> 00:50:28,942 We can do this stuff on our own. 524 00:50:29,192 --> 00:50:32,404 Besides, I'm not exposing that little girl to that pervert. 525 00:50:32,487 --> 00:50:35,490 We did call him, and he seemed awfully pissed off. 526 00:50:35,574 --> 00:50:40,453 I don't care. I've changed my mind. We can scare them off ourselves... tonight. 527 00:50:40,954 --> 00:50:42,539 I have an idea. 528 00:50:49,129 --> 00:50:52,048 What you did with the place is wonderful. 529 00:50:52,132 --> 00:50:53,675 Not me. Them. 530 00:50:55,218 --> 00:50:56,303 So? 531 00:51:01,308 --> 00:51:02,851 You like them. 532 00:51:03,393 --> 00:51:07,355 I hope it wasn't yet another of your dreary suicide attempts. 533 00:51:07,689 --> 00:51:10,483 You know what they say about people who commit suicide? 534 00:51:10,567 --> 00:51:13,530 In the afterlife, they become civil servants. 535 00:51:15,824 --> 00:51:18,785 Otho, I didn't realize you were into the supernatural. 536 00:51:18,869 --> 00:51:20,954 Of course! You remember. 537 00:51:21,079 --> 00:51:23,749 After my stint with the Living Theater... 538 00:51:23,832 --> 00:51:27,419 ...I was one of New York's leading paranormal researchers... 539 00:51:27,502 --> 00:51:29,421 ...until the bottom dropped out in '72. 540 00:51:29,504 --> 00:51:33,091 Paranormal? Is that what they're calling your kind these days? 541 00:51:33,508 --> 00:51:38,013 Don't mind her. She's still upset that somebody dropped a house on her sister. 542 00:51:41,224 --> 00:51:43,518 Well, this looks really good. 543 00:51:45,187 --> 00:51:46,939 I saw some ghosts. 544 00:51:53,195 --> 00:51:56,782 - It's a private joke Lydia and I share. - It's not a joke. 545 00:51:56,865 --> 00:52:01,203 Yes, it is. Just today she tried to convince me this house is haunted. 546 00:52:03,205 --> 00:52:05,499 Kids! You know, I love them! 547 00:52:07,378 --> 00:52:10,089 - Ghosts? - In designer sheets, no less. 548 00:52:11,131 --> 00:52:14,510 I'd like to propose a toast to our intrepid friends... 549 00:52:14,593 --> 00:52:17,680 ...who braved the expressway and two dozen tollbooths to be with us. 550 00:52:17,763 --> 00:52:19,807 May your buildings go condo. 551 00:52:21,475 --> 00:52:24,019 Lydia, favor us about your ghosts. 552 00:52:24,436 --> 00:52:26,814 No! I am sick of that subject. 553 00:52:27,064 --> 00:52:28,816 Delia, lighten up. 554 00:52:29,400 --> 00:52:31,569 I would rather talk about... 555 00:52:46,959 --> 00:52:48,502 That's cute, Delia. 556 00:53:00,808 --> 00:53:02,893 Otho, are you doing this? 557 00:54:30,567 --> 00:54:31,943 We did it! 558 00:54:33,570 --> 00:54:35,363 Let's watch them scatter. 559 00:54:35,446 --> 00:54:39,117 Any minute now they'll come running out of that door screaming. 560 00:54:42,370 --> 00:54:43,871 Any minute now. 561 00:54:51,089 --> 00:54:52,674 It's me, Lydia. 562 00:54:56,052 --> 00:54:57,971 They want you to come downstairs. 563 00:54:58,054 --> 00:55:01,057 Delia says you can wear any sheets you want. 564 00:55:02,058 --> 00:55:04,853 It was like being in an amusement park. 565 00:55:05,228 --> 00:55:06,146 Wham! 566 00:55:06,354 --> 00:55:10,066 - I didn't know I could do the calypso. - Who has more fun than us? 567 00:55:10,150 --> 00:55:12,861 We're dealing with Tracy and Hepburn. 568 00:55:13,194 --> 00:55:16,781 A very sophisticated pair. They even appear in sheets. 569 00:55:18,241 --> 00:55:21,453 Charles, why didn't you tell us about this before? 570 00:55:22,954 --> 00:55:27,667 We're not sure we want our secret out. Everyone will want them for parties. 571 00:55:27,751 --> 00:55:29,502 People will pay big money for this. 572 00:55:29,586 --> 00:55:33,590 The Enquirer is offering $50,000 for proof of life after death. 573 00:55:35,425 --> 00:55:38,428 This is it, Charles. You can get Maxie Dean up here now. 574 00:55:38,511 --> 00:55:41,600 - You think so? - Sarah loves the supernatural. 575 00:55:42,517 --> 00:55:44,728 She'll have him sprint up here in his helicopter... 576 00:55:44,811 --> 00:55:47,481 ...if you can produce ghosts for her. 577 00:55:50,984 --> 00:55:53,946 I should remind you that I'm Delia's agent. 578 00:55:54,029 --> 00:55:56,365 I have lost money on her work for years. 579 00:55:56,448 --> 00:55:59,034 If anything happened here, I shall handle it. 580 00:55:59,117 --> 00:56:01,453 But not until I've seen real proof. 581 00:56:01,536 --> 00:56:05,499 - What about this table? - What do you call what just happened? 582 00:56:05,791 --> 00:56:08,293 What money? Don't you believe in my work? 583 00:56:09,211 --> 00:56:10,712 Here's Lydia. 584 00:56:11,338 --> 00:56:13,966 - Well? - They don't want to come down. 585 00:56:21,765 --> 00:56:23,058 Why not? 586 00:56:24,810 --> 00:56:28,939 I think they were trying to scare you away, and you didn't get scared. 587 00:56:29,022 --> 00:56:32,276 They're dead. It's a little late to be neurotic. 588 00:56:36,282 --> 00:56:37,658 All right. 589 00:56:43,414 --> 00:56:46,417 This was not a hallucination. This was real. 590 00:56:47,751 --> 00:56:52,464 We all experienced a super-powerful paranormal experience and it was real. 591 00:56:53,173 --> 00:56:56,677 Delia, you are a flake. You have always been a flake. 592 00:56:57,511 --> 00:57:01,599 If you insist on frightening people, do it with your sculpture. 593 00:57:02,766 --> 00:57:04,435 Drive carefully! 594 00:57:04,518 --> 00:57:06,437 - I'm dead. - Where do they hide? 595 00:57:06,520 --> 00:57:08,897 - The attic. - The attic's locked. 596 00:57:09,732 --> 00:57:12,318 They're ghosts. They can do what they want. 597 00:57:12,401 --> 00:57:15,571 They do whatever they want. Take us up there right now. 598 00:57:21,994 --> 00:57:25,164 Fabulous! Otho Fenlock's "Locked Door Ghosts!" 599 00:57:25,414 --> 00:57:26,999 Probably committed suicide up there. 600 00:57:27,082 --> 00:57:29,170 - I'm enchanted. - In there? 601 00:57:29,420 --> 00:57:32,340 - They must live like animals. - It's locked. How did they get in? 602 00:57:32,423 --> 00:57:35,509 Open this door, Dead People, or we'll bust it down... 603 00:57:35,593 --> 00:57:38,095 ...and drag you out by the ropes you hanged yourself with! 604 00:57:38,179 --> 00:57:40,598 - They didn't commit suicide. - It doesn't matter. 605 00:57:40,681 --> 00:57:44,310 I can teach you something here. Take the upper hand in all situations... 606 00:57:44,393 --> 00:57:47,271 ...or people, dead or alive, will walk all over you. 607 00:57:47,355 --> 00:57:48,648 Open up! 608 00:58:00,993 --> 00:58:02,578 Where are they? 609 00:58:02,745 --> 00:58:05,039 These ghosts are nice people. 610 00:58:05,414 --> 00:58:09,085 I think we scared them away, so let's leave them alone, all right? 611 00:58:09,168 --> 00:58:11,254 It's the whole damn town. 612 00:58:12,505 --> 00:58:15,007 I have never been so embarrassed. 613 00:58:15,925 --> 00:58:17,843 Have they gone for good? 614 00:58:24,143 --> 00:58:25,561 Dad, don't. 615 00:58:25,895 --> 00:58:27,689 Mom, let's just go. 616 00:58:40,410 --> 00:58:41,995 No ghosts here. 617 00:58:44,789 --> 00:58:48,376 Come on! If they are in here, I don't want to scare them away. 618 00:58:50,253 --> 00:58:53,506 We're leaving now. You can go about your business. 619 00:58:55,675 --> 00:58:58,511 - What are we doing? - Quick, quick, quick. 620 00:59:05,768 --> 00:59:08,896 Oh, boy! You guys are really spooksters, aren't you? 621 00:59:09,897 --> 00:59:13,526 Now, let's turn on the juice and see what shakes loose. 622 00:59:16,156 --> 00:59:19,951 Otho, get Maxie on the phone. We've really got something here. 623 00:59:20,035 --> 00:59:24,080 We can turn this place into the world's leading supernatural research center. 624 00:59:24,164 --> 00:59:27,292 An amusement park. I'll do a presentation. Lydia will bring the ghosts. 625 00:59:27,375 --> 00:59:30,378 I can't bring the ghosts. They're not here. 626 00:59:30,462 --> 00:59:34,174 - Otho, can't you do something? - If I'm properly motivated. 627 00:59:36,843 --> 00:59:39,596 What type of motivation do you require? 628 00:59:39,679 --> 00:59:43,558 Why don't you leave them alone? They didn't do anything to you. 629 01:00:31,024 --> 01:00:33,652 We've come for your daughter, Chuck. 630 01:00:34,653 --> 01:00:36,029 Stop! Stop! 631 01:00:47,874 --> 01:00:50,586 - Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse! - Oh, no! 632 01:00:52,629 --> 01:00:54,631 Why are you doing this? 633 01:00:56,300 --> 01:00:58,468 Leave me alone, all of you! 634 01:01:02,057 --> 01:01:06,979 Great choice! We spend the next century hanging out a window or doing tricks. 635 01:01:07,563 --> 01:01:10,274 Maybe they'll leave now. That snake was a nasty customer. 636 01:01:10,357 --> 01:01:12,484 - He could've hurt somebody. - But he didn't. 637 01:01:12,568 --> 01:01:15,029 We've got them where we want them. 638 01:01:19,116 --> 01:01:23,078 You losers! How dare you interrupt a professional while he's working! 639 01:01:23,162 --> 01:01:25,873 I'm not fond of Charles, but you could've killed him. 640 01:01:25,956 --> 01:01:29,126 I'm just doing my job! I thought we had a deal. 641 01:01:29,251 --> 01:01:31,337 It's okay. You know why? 642 01:01:31,795 --> 01:01:35,966 I don't want to do business with you deadbeats anyway, thank you. 643 01:01:36,383 --> 01:01:40,220 The only one I think I can deal with is Edgar Allan Poe's daughter. 644 01:01:40,304 --> 01:01:42,681 - She understands me. - Leave her alone! 645 01:01:55,154 --> 01:01:57,448 Go ahead, make my millennium. 646 01:02:04,997 --> 01:02:08,584 I'm feeling a little anxious, if you know what I mean. 647 01:02:09,043 --> 01:02:11,170 It's been about 600 years. 648 01:02:11,587 --> 01:02:14,674 I wonder where an everyday Joe like myself... 649 01:02:15,424 --> 01:02:17,510 ...can find a little action. 650 01:02:34,527 --> 01:02:36,612 Yeah. Here I come, baby. 651 01:02:40,992 --> 01:02:42,743 Hey, Adam, nice move! 652 01:02:44,412 --> 01:02:46,956 - Why did you build that? - I didn't. 653 01:02:57,093 --> 01:02:59,429 Will you guys shut up and leave me alone? 654 01:02:59,512 --> 01:03:01,848 I've got all this paperwork to do. 655 01:03:04,142 --> 01:03:06,185 You two, come in. Sit down. 656 01:03:06,269 --> 01:03:08,354 Get in here, both of you! 657 01:03:11,983 --> 01:03:16,154 The whorehouse was my idea. I want Betelgeuse out of the picture. 658 01:03:17,280 --> 01:03:19,449 You two have really screwed up. 659 01:03:19,949 --> 01:03:22,952 I heard you allowed yourselves to be photographed. 660 01:03:23,036 --> 01:03:25,788 You let Betelgeuse out and didn't put him back. 661 01:03:25,872 --> 01:03:28,249 And you let Otho take the handbook! 662 01:03:28,333 --> 01:03:29,500 When? 663 01:03:30,793 --> 01:03:32,795 Never trust the living! 664 01:03:33,379 --> 01:03:36,049 We cannot have a routine haunting like yours... 665 01:03:36,132 --> 01:03:39,719 ...provide proof that there is existence beyond death. 666 01:03:40,553 --> 01:03:42,891 Coach, where's the men's room? 667 01:03:44,100 --> 01:03:46,603 I'm not your coach. He survived. 668 01:03:46,770 --> 01:03:48,855 Let me get something straight. 669 01:03:48,939 --> 01:03:51,566 - What's our curfew? - Get out of here! 670 01:03:52,567 --> 01:03:55,153 Go on, get downstairs! Men's room! 671 01:03:55,737 --> 01:03:58,323 Are you kidding? Can't you read signs? 672 01:03:58,406 --> 01:04:00,200 I'll be right back. 673 01:04:12,462 --> 01:04:14,589 Maybe this was a bad idea. 674 01:04:14,965 --> 01:04:16,883 I didn't say anything. 675 01:04:18,843 --> 01:04:21,763 Who are we kidding? You've never had a bad idea. 676 01:04:21,846 --> 01:04:23,014 Yeah? 677 01:04:25,767 --> 01:04:27,811 This could all work out. 678 01:04:29,479 --> 01:04:30,522 Home. 679 01:04:34,025 --> 01:04:36,655 I'm not sure this is the right environment for Lydia. 680 01:04:36,738 --> 01:04:38,824 - Snakes. Ghosts. - Shrimp. 681 01:04:40,409 --> 01:04:42,119 You family types. 682 01:04:42,411 --> 01:04:46,206 You've got other things to worry about. Maxie Dean is coming tonight. 683 01:04:46,290 --> 01:04:49,793 You have to sell these ghosts. I can only do so much. 684 01:04:50,210 --> 01:04:53,463 What are you going to do? Viciously rearrange their environment? 685 01:04:53,547 --> 01:04:57,718 I know as much about the supernatural as I do about interior design. 686 01:05:05,601 --> 01:05:06,893 "I am... 687 01:05:07,311 --> 01:05:08,437 "...alone. 688 01:05:18,989 --> 01:05:20,240 "I am... 689 01:05:21,158 --> 01:05:22,701 "...utterly... 690 01:05:22,951 --> 01:05:24,077 "...alone. 691 01:05:25,621 --> 01:05:27,205 "By the time... 692 01:05:29,001 --> 01:05:30,544 "...you read this... 693 01:05:31,253 --> 01:05:32,755 "...I will... 694 01:05:33,172 --> 01:05:34,423 "...be gone... 695 01:05:36,008 --> 01:05:37,760 "...having jumped... 696 01:05:40,054 --> 01:05:41,889 "Having plummeted... 697 01:05:43,807 --> 01:05:44,934 "...off... 698 01:05:45,726 --> 01:05:47,895 "...the Winter River Bridge." 699 01:05:50,981 --> 01:05:53,150 I don't care what it takes. 700 01:05:53,233 --> 01:05:55,861 You get the Deetzes out of there now! 701 01:05:57,196 --> 01:05:58,739 Wait a minute. 702 01:06:00,824 --> 01:06:02,576 What are you going to do? 703 01:06:03,160 --> 01:06:04,703 To scare them. 704 01:06:05,162 --> 01:06:08,248 I want to make sure it's not some silly parlor trick. 705 01:06:08,874 --> 01:06:10,417 I'll go first. 706 01:06:32,650 --> 01:06:34,402 Not bad. Not bad. 707 01:06:35,820 --> 01:06:36,862 Now you. 708 01:06:37,405 --> 01:06:38,739 Go ahead! 709 01:06:53,671 --> 01:06:55,256 You look great. 710 01:06:55,923 --> 01:07:00,094 Go clean house and don't forget the photographs and the handbook. 711 01:07:08,936 --> 01:07:10,438 - Coach? - What? 712 01:07:11,981 --> 01:07:14,317 I don't think we survived that crash. 713 01:07:14,400 --> 01:07:16,070 How did you guess? 714 01:07:19,699 --> 01:07:21,618 Mr. And Mrs. Maitland? 715 01:07:26,372 --> 01:07:27,582 Hello? 716 01:07:28,750 --> 01:07:30,543 - Where are you? - Dead. 717 01:07:32,086 --> 01:07:33,921 Dead, dead, deadski. 718 01:07:35,590 --> 01:07:37,467 Of course they're dead. They're ghosts. 719 01:07:37,550 --> 01:07:41,554 No, I mean they're gone. Split. Out of here. Afterlife kids. 720 01:07:42,096 --> 01:07:44,515 - Deceased. - Are you a ghost, too? 721 01:07:46,559 --> 01:07:49,103 I'm the ghost with the most, babe. 722 01:07:51,439 --> 01:07:54,233 You look like somebody I can relate to. 723 01:07:55,985 --> 01:07:58,863 Maybe you could help me get out of here. 724 01:07:59,322 --> 01:08:01,950 I gotta tell you, this death thing... 725 01:08:05,119 --> 01:08:06,537 It's creepy. 726 01:08:06,621 --> 01:08:08,375 Here's my problem. 727 01:08:08,792 --> 01:08:12,045 I've got friends on the outside I said I'd meet. 728 01:08:12,462 --> 01:08:14,714 I have to be there in person. 729 01:08:14,798 --> 01:08:17,133 So could you help me get out of here? 730 01:08:18,260 --> 01:08:19,970 I want to get in. 731 01:08:20,971 --> 01:08:22,013 Why? 732 01:08:23,765 --> 01:08:27,560 You've probably got your reasons, but I can't do anything from here. 733 01:08:27,644 --> 01:08:31,398 If you could get me out, over there, maybe we could talk. 734 01:08:32,565 --> 01:08:36,069 But to do that you've got to say my name three times. 735 01:08:36,152 --> 01:08:37,862 What's your name? 736 01:08:38,405 --> 01:08:40,115 I can't tell you. 737 01:08:40,657 --> 01:08:41,700 Why not? 738 01:08:42,242 --> 01:08:46,288 If I tell you, you'll tell your friends, they'll call me all the time. 739 01:08:46,371 --> 01:08:50,458 I've got to go to shopping centers for openings, sign autographs, that shit. 740 01:08:50,542 --> 01:08:53,628 It makes my life hell, okay? A living hell. 741 01:08:54,129 --> 01:08:58,049 But maybe if you have a pen... I know! Do you play charades? 742 01:08:58,675 --> 01:09:00,135 - Yeah. - Good. 743 01:09:00,677 --> 01:09:02,472 Here we go. Ready? 744 01:09:02,681 --> 01:09:04,057 Two words. 745 01:09:04,725 --> 01:09:05,934 Right! 746 01:09:07,477 --> 01:09:09,605 First word, two syllables. 747 01:09:10,314 --> 01:09:11,481 Look. 748 01:09:12,524 --> 01:09:13,984 Turn around. 749 01:09:15,694 --> 01:09:17,613 I don't know what your signal means. 750 01:09:17,696 --> 01:09:19,364 Look behind you! 751 01:09:20,073 --> 01:09:21,783 Hi. How are you? 752 01:09:22,242 --> 01:09:23,493 Beetle. 753 01:09:23,744 --> 01:09:25,495 Got it. Now, two. 754 01:09:28,707 --> 01:09:31,293 Breakfast? Orange? Orange beetle? 755 01:09:31,418 --> 01:09:32,919 Beetle fruit? 756 01:09:33,420 --> 01:09:35,130 Beetle breakfast? 757 01:09:36,173 --> 01:09:37,591 Beetle drink? 758 01:09:40,427 --> 01:09:41,929 Beetle juice? 759 01:09:42,054 --> 01:09:44,640 - That's it! - Your name's Beetlejuice? 760 01:09:44,723 --> 01:09:48,143 You said it twice. Just say it once more. Come on. 761 01:09:48,393 --> 01:09:50,938 It was you, wasn't it? The snake. 762 01:09:52,105 --> 01:09:55,069 You kids and your imagination! Just say it! 763 01:09:56,195 --> 01:09:57,279 No. 764 01:09:59,073 --> 01:10:00,199 I want to talk to Barbara. 765 01:10:00,282 --> 01:10:03,452 You don't need to talk to Barbara! Just say it! 766 01:10:07,456 --> 01:10:11,001 Adam, I can't go through with it. I like that little girl. 767 01:10:11,085 --> 01:10:14,505 But it's too late. We have to go through with this. 768 01:10:14,797 --> 01:10:17,132 No, we don't. Can't we rebel? 769 01:10:24,306 --> 01:10:26,350 I want to be with Lydia. 770 01:10:37,486 --> 01:10:39,405 Come on! Just say it! 771 01:10:41,615 --> 01:10:43,242 No, don't say it! 772 01:10:44,451 --> 01:10:45,703 Say it! 773 01:10:46,328 --> 01:10:49,083 It's okay. It's us. What's going on? 774 01:10:50,501 --> 01:10:51,794 Beetle... 775 01:10:52,295 --> 01:10:55,840 He said if I let him out he would take me to the other side to find you. 776 01:10:55,923 --> 01:10:57,842 No, Lydia, we're dead. 777 01:11:00,386 --> 01:11:02,388 - I want to be dead, too. - No! 778 01:11:11,022 --> 01:11:13,941 Being dead doesn't make things any easier. 779 01:11:14,025 --> 01:11:17,987 Listen to her on this. This is something we know a lot about. 780 01:11:19,030 --> 01:11:21,782 And you can visit us anytime you want. 781 01:11:23,409 --> 01:11:27,204 I have a feeling things are going to be better from now on. 782 01:11:28,164 --> 01:11:30,249 What do you mean, better? 783 01:11:30,458 --> 01:11:34,587 We've decided we're going to invite you and your family to stay. 784 01:11:35,713 --> 01:11:37,173 That's right. 785 01:11:42,639 --> 01:11:45,975 - Can't we bring Maxie up here? - You've got a stake in this, too. 786 01:11:46,059 --> 01:11:50,772 This is a presentation. It requires a sense of occasion, a sense of style. 787 01:11:50,855 --> 01:11:53,483 - It's big. How will we get it out? - It's sectional. 788 01:11:53,566 --> 01:11:55,401 - Wait, there are plugs. - Careful! 789 01:11:55,485 --> 01:11:56,819 Okay, go. 790 01:11:58,655 --> 01:12:01,783 - What's going on? - I don't know. I'll find out. 791 01:12:01,866 --> 01:12:03,284 Be careful. 792 01:12:04,661 --> 01:12:07,121 We've got Ed Cornwell to head the wax museum... 793 01:12:07,205 --> 01:12:11,292 ...dedicated to 50 great moments of the paranormal in Thanksgiving Park. 794 01:12:11,376 --> 01:12:13,252 You must remember Ed. 795 01:12:14,212 --> 01:12:17,966 He's the genius who gave us the talking Marcel Marceau statue. 796 01:12:19,676 --> 01:12:23,262 And D-Con is on its knees to sponsor the insect zoo... 797 01:12:24,472 --> 01:12:26,766 ...in the old hardware store. 798 01:12:27,141 --> 01:12:28,559 We can't lose! 799 01:12:34,816 --> 01:12:39,239 Lydia, you decided to join us. I just finished the initial presentation. 800 01:12:39,322 --> 01:12:41,866 Now it's time to have a stretch... 801 01:12:42,367 --> 01:12:45,704 ...and to invite our friends to meet your friends. 802 01:12:46,371 --> 01:12:48,123 Are they here yet? 803 01:12:48,456 --> 01:12:51,251 Charles, we're here to see some ghosts. 804 01:12:53,336 --> 01:12:55,505 They're not here... anymore. 805 01:12:59,926 --> 01:13:02,387 Every time she says that, the paint peels... 806 01:13:02,470 --> 01:13:05,473 ...and some wild creature tries to kill us. 807 01:13:07,017 --> 01:13:09,269 But we have pictures, Lydia. 808 01:13:09,436 --> 01:13:12,439 Really. They said they'd come back and we could all live here... 809 01:13:12,522 --> 01:13:16,693 ...if you agreed not to tease them or make them do stupid tricks. 810 01:13:17,694 --> 01:13:20,113 She has a tendency to overreact. 811 01:13:20,614 --> 01:13:24,075 Don't worry, we're not relying on her. We have Otho. 812 01:13:27,370 --> 01:13:30,667 - Are they still here? - Otho, are they still here? 813 01:13:30,876 --> 01:13:34,004 They're still here. They're just hiding out. 814 01:13:34,713 --> 01:13:37,299 They probably feel guilty about what they did to me. 815 01:13:37,382 --> 01:13:39,301 They're sorry they didn't kill you. 816 01:13:39,384 --> 01:13:41,428 I just want to see them. 817 01:13:43,889 --> 01:13:45,432 Otho, can you do it? 818 01:13:45,557 --> 01:13:48,685 - It'll be tricky, but I think I can handle it. - No! 819 01:13:53,607 --> 01:13:57,069 What am I worried about? You can't even change a tire. 820 01:13:59,988 --> 01:14:02,741 I'll be needing something personal of theirs. 821 01:14:02,824 --> 01:14:04,993 You'll have to go to the Goodwill. 822 01:14:07,913 --> 01:14:09,289 Excuse me. 823 01:14:21,762 --> 01:14:23,597 The wedding clothes. 824 01:14:25,265 --> 01:14:26,642 The words: 825 01:14:34,942 --> 01:14:36,610 "Hands vermilion 826 01:14:37,069 --> 01:14:38,612 "Start of five 827 01:14:39,488 --> 01:14:40,948 "Bright cotillion 828 01:14:42,032 --> 01:14:43,534 "Raven's dive 829 01:14:44,493 --> 01:14:46,120 "Nightshade's promise 830 01:14:46,870 --> 01:14:48,455 "Spirits strive 831 01:14:49,623 --> 01:14:52,626 "To the living, let now the dead come alive" 832 01:15:07,766 --> 01:15:09,059 Barbara? 833 01:15:11,312 --> 01:15:13,564 "As sudden thunder pierces night 834 01:15:14,857 --> 01:15:17,153 "As magic wonder mad affright 835 01:15:17,695 --> 01:15:19,947 "Rives asunder man's delight 836 01:15:21,449 --> 01:15:23,367 "Our ghost, our corpse 837 01:15:24,493 --> 01:15:26,287 "And we rise to be" 838 01:15:36,464 --> 01:15:37,506 Help! 839 01:15:45,931 --> 01:15:47,224 Stop it! 840 01:15:49,977 --> 01:15:51,812 "As flies the lizard 841 01:15:51,937 --> 01:15:53,189 "Serpent fell 842 01:15:53,648 --> 01:15:55,650 "As goblin vizard at the spell 843 01:15:57,109 --> 01:15:59,904 "The buried, dead and slain rise again" 844 01:16:47,120 --> 01:16:49,205 What's happening to them? 845 01:16:50,498 --> 01:16:51,749 I don't know. 846 01:16:53,334 --> 01:16:54,877 They're dying! 847 01:16:54,961 --> 01:16:57,672 They're already dead. They can't feel a thing. 848 01:16:58,548 --> 01:17:01,634 - That's not true! Look at them! - That's enough. 849 01:17:01,718 --> 01:17:03,430 Can we stop this? 850 01:17:05,473 --> 01:17:08,059 It's too late, Charles. I'm sorry. 851 01:17:15,984 --> 01:17:18,528 Where are you? Help them, please. 852 01:17:22,657 --> 01:17:25,952 Sure, I can help them. But you've got to help me. 853 01:17:26,036 --> 01:17:28,997 - What? - I'm what you call an illegal alien. 854 01:17:29,122 --> 01:17:32,792 I want out for good. To do that, I've gotta get married. 855 01:17:34,711 --> 01:17:38,798 These aren't my rules. Come to think of it, I don't have any rules. 856 01:17:39,674 --> 01:17:40,967 Come on. 857 01:17:41,676 --> 01:17:44,721 Think of it as a marriage of inconvenience. We both get something. 858 01:17:44,804 --> 01:17:48,808 I get out. You get the most eligible bachelor since Valentino. 859 01:17:49,100 --> 01:17:51,645 - We're even. - Okay, just help them. 860 01:17:54,939 --> 01:17:56,109 Sure. 861 01:18:06,620 --> 01:18:08,080 Beetlejuice. 862 01:18:16,463 --> 01:18:18,048 It's show time. 863 01:18:35,691 --> 01:18:37,609 Attention, K-Mart shoppers: 864 01:18:48,747 --> 01:18:53,210 I'm back. I feel real good about myself. You know what I mean? So... 865 01:18:53,544 --> 01:18:55,379 ...without further delay... 866 01:18:56,797 --> 01:18:58,757 ...welcome to Winter River! 867 01:18:58,841 --> 01:19:00,884 Museum of Natural Greed! 868 01:19:01,135 --> 01:19:03,304 A monument to the bored businessman. 869 01:19:03,387 --> 01:19:07,141 Come a little closer. Step right up! Test your strength. 870 01:19:29,330 --> 01:19:30,706 Thank you. 871 01:19:30,831 --> 01:19:32,541 Thank you! Whew! 872 01:19:33,917 --> 01:19:37,546 That is why I won't do two shows a night anymore, babe. 873 01:19:38,005 --> 01:19:39,590 I won't do 'em. 874 01:19:39,715 --> 01:19:42,678 Well, what have we got here tonight, kids? 875 01:19:45,640 --> 01:19:47,683 We've got the Maitlands. 876 01:19:47,933 --> 01:19:50,853 I think they've had enough exercise for tonight. 877 01:19:57,860 --> 01:20:00,946 Not so fast, Round Boy. We're gonna have some laughs. 878 01:20:21,425 --> 01:20:22,760 Mom, Dad: 879 01:20:25,888 --> 01:20:28,766 I just want you two to know you're welcome in our house... 880 01:20:28,849 --> 01:20:31,143 ...anytime you want to come over. 881 01:20:31,227 --> 01:20:34,105 In the meantime, the dowry's on me, Dad. 882 01:20:38,403 --> 01:20:42,907 The Maitlands are taken care of. Everything seems to be back to normal. 883 01:20:47,996 --> 01:20:49,330 Shall we? 884 01:20:59,716 --> 01:21:02,093 Called the caterer. He's got a great band. 885 01:21:02,176 --> 01:21:04,971 We're gonna need witnesses. Would you? 886 01:21:55,398 --> 01:21:57,609 Let's get on with the ceremony. 887 01:21:57,692 --> 01:21:59,277 Do you, Betel... 888 01:22:00,862 --> 01:22:04,366 - Nobody says the "B" word. - Do you take this woman... 889 01:22:05,033 --> 01:22:07,160 ...to be your wedded wife? 890 01:22:08,036 --> 01:22:10,622 I don't know. It's a big decision. 891 01:22:10,705 --> 01:22:14,584 I always said if I ever did it, I was gonna do it only once. 892 01:22:15,543 --> 01:22:16,962 Sure. Go ahead. 893 01:22:17,045 --> 01:22:19,589 And do you, Lydia, take this man... 894 01:22:20,256 --> 01:22:21,716 No! Betel... 895 01:22:23,470 --> 01:22:27,057 She's a little nervous. Maybe I should answer for her. 896 01:22:27,224 --> 01:22:29,142 I'm Lydia Deetz and I'm of sound mind. 897 01:22:29,226 --> 01:22:31,770 The man next to me is the one I want. You asked me. 898 01:22:31,853 --> 01:22:34,856 I'm answering. Yes, I love that man of mine. 899 01:22:35,524 --> 01:22:36,566 Come on. 900 01:22:40,570 --> 01:22:41,863 Come on. 901 01:22:43,073 --> 01:22:44,449 Betelgeu... 902 01:22:50,080 --> 01:22:51,290 Scram! 903 01:22:53,125 --> 01:22:54,418 Come on! 904 01:22:56,086 --> 01:22:57,421 Hey, guy. 905 01:23:00,590 --> 01:23:03,010 May we continue with the ceremony? 906 01:23:05,721 --> 01:23:07,639 - Then by... - Betelgeuse. 907 01:23:17,609 --> 01:23:18,861 Strike! 908 01:23:22,114 --> 01:23:23,532 Let's roll! 909 01:23:23,782 --> 01:23:26,410 Then by the authority vested in me... 910 01:23:27,077 --> 01:23:29,705 - The ring, please. - The ring! Oh, no! 911 01:23:37,755 --> 01:23:39,548 I've got it, honey. 912 01:23:55,606 --> 01:23:57,691 Here it is. Here you go. 913 01:23:58,317 --> 01:24:01,236 She meant nothing to me. Nothing at all! 914 01:24:07,701 --> 01:24:09,997 - I now pronounce you... - Yeah, come on. 915 01:24:11,874 --> 01:24:13,209 Man and... 916 01:25:12,645 --> 01:25:15,189 - What time is it? - It's about 3:30. 917 01:25:16,524 --> 01:25:18,359 Give or take a year. 918 01:25:24,949 --> 01:25:26,117 Well? 919 01:25:27,368 --> 01:25:28,453 Did you get the paints? 920 01:25:28,536 --> 01:25:32,040 Yes. And I took pictures of the new town hall for you, too. 921 01:25:32,123 --> 01:25:34,042 How was the science test? 922 01:25:34,125 --> 01:25:37,211 It was gross. They wanted me to dissect a frog. 923 01:25:37,295 --> 01:25:40,715 I told them "no way." I said it was against my religion. I got a "C." 924 01:25:40,798 --> 01:25:42,550 And the math test? 925 01:25:44,218 --> 01:25:48,514 You're kidding me? We spent the whole week studying for that test. 926 01:25:48,848 --> 01:25:50,350 I got an "A." 927 01:25:50,600 --> 01:25:51,976 So, can I? 928 01:25:52,644 --> 01:25:55,647 I don't know. Got a "C" on the science test. 929 01:25:57,442 --> 01:26:00,362 Don't tease her. You never got on "A" in science... 930 01:26:05,075 --> 01:26:06,368 Come on. 931 01:26:08,036 --> 01:26:09,287 Well... 932 01:26:10,330 --> 01:26:11,790 ...I suppose. 933 01:26:28,390 --> 01:26:30,475 This reads like stereo instructions. 934 01:26:30,558 --> 01:26:33,269 Sounds like Lydia got an "A" on the math test. 935 01:26:35,563 --> 01:26:37,023 He likes it. 936 01:27:17,733 --> 01:27:20,068 Sorry. Didn't see you sitting there. 937 01:27:21,987 --> 01:27:23,196 Women. 938 01:27:24,239 --> 01:27:26,742 I don't know what her problem is. 939 01:27:27,534 --> 01:27:28,952 Normally, chicks... 940 01:27:43,594 --> 01:27:45,554 Pardon me. Did you do that? 941 01:27:45,638 --> 01:27:47,014 Nice work. 942 01:27:47,222 --> 01:27:49,308 How do you get them so small? 943 01:27:49,391 --> 01:27:51,352 There goes Elvis! Yo, King! 944 01:27:54,146 --> 01:27:56,273 Well, looks like I'm next. 945 01:27:58,317 --> 01:28:02,946 Good thing. I've got to do a photo shoot for G.Q. In an hour and a half. 946 01:28:03,947 --> 01:28:07,826 They've been after me for months. Some kind of underwear deal. 947 01:28:09,495 --> 01:28:12,414 What are you doing? Stop it. You're messing up my hair. 948 01:28:12,498 --> 01:28:14,583 Come on! Whoa! Stop it! 949 01:28:18,170 --> 01:28:20,547 This might be a good look for me. 950 01:31:42,883 --> 01:31:45,427 Subtitles conformed by SOFTITLER 73582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.