Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,399 --> 00:00:04,399
CALLE BAKER 1994:
2
00:00:04,646 --> 00:00:08,114
EL RETORNO
DE SHERLOCK HOLMES
3
00:00:37,006 --> 00:00:39,884
Cuando Ronald Hunt
sali� de su casa aquella ma�ana...
4
00:00:40,046 --> 00:00:42,196
...para hacer footing,
como de costumbre...
5
00:00:42,366 --> 00:00:46,120
...estoy segura de que no sospechaba
que aquella ser�a la �ltima vez.
6
00:01:17,246 --> 00:01:18,804
Mi especialidad es la pediatr�a...
7
00:01:18,966 --> 00:01:21,036
...pero tambi�n hab�a trabajado
en traumatolog�a...
8
00:01:21,206 --> 00:01:23,356
...aunque nunca hab�a visto
algo parecido.
9
00:01:23,526 --> 00:01:25,835
El paciente no responde.
Avisen al neurocirujano.
10
00:01:27,046 --> 00:01:29,844
Laceraciones m�ltiples.
Amputaci�n parcial del brazo derecho.
11
00:01:30,006 --> 00:01:33,043
Voy a entubar. Di�metro 7.5.
� Qu� tenemos?
12
00:01:33,206 --> 00:01:34,878
Perforaci�n profunda
a ambos lados de la yugular.
13
00:01:35,326 --> 00:01:36,475
El suero uno marca...
14
00:01:36,646 --> 00:01:38,637
...400 cent�metros c�bicos,
el dos 600.
15
00:01:38,806 --> 00:01:40,398
Presi�n arterial 90-64.
16
00:01:40,566 --> 00:01:42,355
Suministrando ox�geno al paciente.
Cien por cien. Suero dos.
17
00:01:42,366 --> 00:01:44,634
Seis unidades de RBC.
Tenemos que estabilizar la presi�n.
18
00:01:45,546 --> 00:01:46,618
El �ndice baja.
19
00:01:46,646 --> 00:01:47,681
Dame los electrodos.
20
00:01:48,006 --> 00:01:49,235
Ya.
21
00:01:51,926 --> 00:01:52,961
Ya.
22
00:01:55,086 --> 00:01:55,802
Ya.
23
00:02:04,206 --> 00:02:05,719
-�Teniente Ortega?
-S�.
24
00:02:06,286 --> 00:02:07,560
Ha muerto.
25
00:02:08,206 --> 00:02:08,956
Lo siento mucho.
26
00:02:10,326 --> 00:02:11,918
�Era amigo suyo?
27
00:02:12,486 --> 00:02:13,919
De los mas viejos.
28
00:02:14,566 --> 00:02:16,716
Un mentor para nosotros.
29
00:02:17,206 --> 00:02:18,480
Lo lamento mucho.
30
00:02:20,646 --> 00:02:22,159
�De d�nde sali� el tigre?
31
00:02:23,446 --> 00:02:25,084
�Ad�nde fue?
32
00:02:25,930 --> 00:02:28,122
�C�mo puede haber desaparecido?
33
00:02:33,166 --> 00:02:35,705
�ste era tan s�lo el primero de
los misterios con los que me encontr�...
34
00:02:35,706 --> 00:02:37,034
...a lo largo de aquella
extraordinaria semana.
35
00:02:49,766 --> 00:02:51,245
Al d�a siguiente
me puse en camino...
36
00:02:51,406 --> 00:02:53,044
...hacia Mourin County.
37
00:03:15,046 --> 00:03:16,957
La Sra. Hudson me hab�a invitado.
38
00:03:18,686 --> 00:03:21,758
Dra. Winslow, celebro
que haya podido venir.
39
00:03:22,086 --> 00:03:23,838
Hola.
Esto es para usted.
40
00:03:25,006 --> 00:03:27,964
Su marido hab�a sido el vigilante
de esta peque�a finca.
41
00:03:28,126 --> 00:03:30,082
Hab�a sufrido un infarto
el a�o pasado.
42
00:03:30,766 --> 00:03:33,280
Si usted no hubiese acudido
en su ayuda, jovencita...
43
00:03:33,446 --> 00:03:35,482
...mi marido hubiese muerto
all� mismo.
44
00:03:35,846 --> 00:03:38,440
Su amabilidad fue una bendici�n
para �l, querida.
45
00:03:38,606 --> 00:03:41,245
Y a m� me regal� un a�o m�s
de estar con �l.
46
00:03:41,686 --> 00:03:43,358
Sent� la noticia de su muerte.
47
00:03:43,526 --> 00:03:45,642
Mi marido adoraba este lugar...
48
00:03:46,686 --> 00:03:48,597
...vivi� aqu� toda su vida.
49
00:03:49,126 --> 00:03:52,277
Esta casa la compr� un ingl�s,
un tal capit�n Basil...
50
00:03:52,446 --> 00:03:54,596
...en 1899.
51
00:03:55,006 --> 00:03:58,442
Contrat� al abuelo de mi marido
como vigilante de la mansi�n.
52
00:03:58,926 --> 00:04:03,078
Poco despu�s Basil desapareci�,
pero dej� un fondo fiduciario...
53
00:04:03,246 --> 00:04:04,645
...para que la familia Hudson...
54
00:04:04,846 --> 00:04:08,202
...pudiese seguir cuidando el lugar,
con la �nica condici�n...
55
00:04:08,406 --> 00:04:11,125
...de que la electricidad
deb�a ser generada...
56
00:04:11,286 --> 00:04:12,878
...de manera constante
por turbinas de vapor.
57
00:04:13,886 --> 00:04:16,116
La electricidad deb�a suministrarse...
58
00:04:16,286 --> 00:04:18,436
...sin interrupci�n
hasta el primero de enero...
59
00:04:18,440 --> 00:04:19,121
...del a�o 2000.
60
00:04:19,166 --> 00:04:20,405
Pero si se produc�a un paro...
61
00:04:20,906 --> 00:04:23,016
...el contrato de la familia Hudson...
62
00:04:23,020 --> 00:04:24,699
...se dar�a por finalizado
de inmediato.
63
00:04:25,907 --> 00:04:26,907
Un terremoto.
64
00:04:27,806 --> 00:04:28,955
�Dios santo!
65
00:04:29,166 --> 00:04:30,485
Fu� intenso.
66
00:04:30,726 --> 00:04:31,715
�Que le sucede?
67
00:04:32,506 --> 00:04:34,680
Es que perd� a mis padres
en el terremoto del 89...
68
00:04:34,686 --> 00:04:35,746
...estaban en la autopista de Oakland.
69
00:04:40,146 --> 00:04:41,101
Bueno...
70
00:04:41,586 --> 00:04:43,258
�Seguir� viviendo aqu�?
71
00:04:44,186 --> 00:04:46,746
El capit�n Basil no contaba
con que los impuestos...
72
00:04:46,906 --> 00:04:48,305
...subir�an cada vez m�s.
73
00:04:48,586 --> 00:04:50,417
Luego vino el crack del 29...
74
00:04:50,586 --> 00:04:54,295
...el fracaso de los bancos,
y el hundimiento definitivo en el 88.
75
00:04:54,466 --> 00:04:57,424
Ahora se va a vender este lugar
por un cuarto de su precio.
76
00:04:58,746 --> 00:05:01,260
He intentado localizar a mi hijo,
pero no lo consigo...
77
00:05:01,626 --> 00:05:02,900
...y la subasta es esta semana.
78
00:05:03,786 --> 00:05:05,663
Yo quer�a que usted tuviera
la oportunidad...
79
00:05:05,826 --> 00:05:07,544
...de comprar la finca
despu�s de todo lo que hizo..
80
00:05:07,706 --> 00:05:10,345
...por mi marido.
Yo me quedar�a con mucho gusto.
81
00:05:10,506 --> 00:05:12,622
Sra. Hudson, le agradezco mucho
el detalle.
82
00:05:12,786 --> 00:05:14,014
Lo har�, � verdad?
83
00:05:14,106 --> 00:05:17,130
Me encantar�a,
pero apenas me mantengo a flote...
84
00:05:17,131 --> 00:05:19,574
...mis padres me dejaron muchas deudas
y tengo que devolver el pr�stamo...
85
00:05:19,746 --> 00:05:22,862
...de mis estudios.
Me es del todo imposible.
86
00:05:24,026 --> 00:05:25,846
Lo siento tanto como usted.
87
00:05:26,646 --> 00:05:29,649
Bueno, al menos perm�tame
que la invite a comer.
88
00:05:36,946 --> 00:05:39,888
La Sra. Hudson me pidi� que tomara
una botella de vino...
89
00:05:39,888 --> 00:05:40,888
...de la bodega del Capitan Basil...
90
00:05:40,889 --> 00:05:42,297
...los Hudson no hab�an tocado
las botellas...
91
00:05:42,466 --> 00:05:44,139
...pero ahora que iba a vender la casa
no parec�a importarle.
92
00:05:44,266 --> 00:05:46,200
Comprob� los desperfectos
del terremoto...
93
00:05:46,583 --> 00:05:47,994
...e hice un descubrimiento.
94
00:06:11,626 --> 00:06:13,856
� Qu� ha ocurrido?
Se ha producido un cortocircuito.
95
00:06:14,026 --> 00:06:15,618
Hemos de restablecer
la corriente el�ctrica.
96
00:06:15,786 --> 00:06:16,536
Pero, Sra. Hudson...
97
00:06:16,746 --> 00:06:19,465
� Qu� hay tras esa habitaci�n?
� Qu�...?
98
00:06:19,626 --> 00:06:22,936
Parece una especie de laboratorio.
No... No s� de qu� me habla.
99
00:06:23,106 --> 00:06:26,582
Tenga, coloque el fusible.
Hemos de mantener la electricidad.
100
00:06:28,146 --> 00:06:30,519
Los cables se han cruzado.
No, int�ntelo otra vez.
101
00:06:30,624 --> 00:06:31,624
Int�ntelo otra vez.
102
00:06:31,626 --> 00:06:34,530
La electricidad nunca hab�a
fallado en esta casa.
103
00:06:34,535 --> 00:06:35,904
D�se prisa.
104
00:06:42,666 --> 00:06:44,658
No est� bi�n, bajar� y separar� los cables.
105
00:06:44,742 --> 00:06:46,156
No, yo lo har�, yo lo har�.
106
00:06:49,826 --> 00:06:50,862
�Se ha hecho da�o?
No pasa nada, estoy bien.
107
00:06:51,026 --> 00:06:52,584
-Vamos, Sra. Hudson.
Estoy bien.
108
00:06:52,746 --> 00:06:55,624
Si�ntese, yo separar� los cables,
pero d�jeme ver su tobillo.
109
00:06:55,786 --> 00:06:57,617
Estoy bien.
�Le duele?
110
00:06:59,106 --> 00:07:00,221
�No vaya!
111
00:07:11,546 --> 00:07:12,581
Se le ha parado el coraz�n.
112
00:07:15,306 --> 00:07:18,184
�Sra. Huds... ! �Genial!
113
00:08:00,126 --> 00:08:01,161
Tranquilo, tomeselo con calma.
114
00:08:03,166 --> 00:08:07,001
�En qu� a�o estamos?
En 1993.
115
00:08:07,566 --> 00:08:11,139
Siete a�os antes de lo que esperaba,
pero me adaptar�.
116
00:08:10,846 --> 00:08:12,518
�Cu�nto tiempo llevaba
ah� dentro?
117
00:08:12,926 --> 00:08:16,362
-Desde 1899.
-Ya.
118
00:08:16,966 --> 00:08:18,797
Eso le convertir�a
en un gran cient�fico.
119
00:08:18,966 --> 00:08:21,116
La bioqu�mica era muy elemental.
120
00:08:21,806 --> 00:08:24,764
Me encontr� un borracho casi congelado
en la nieve de Londres...
121
00:08:24,926 --> 00:08:26,803
...el cual sobrevivi� milagrosamente.
122
00:08:26,966 --> 00:08:29,241
De ah� surgi� la idea
de bajar mi temperatura corporal...
123
00:08:29,406 --> 00:08:32,876
...y mantener la circulaci�n de mi sangre
usando brandy como anticongelante.
124
00:08:33,046 --> 00:08:34,035
Hice m�s lentos...
125
00:08:34,206 --> 00:08:36,322
...mis procesos corporales
por medio de la auto hipnosis.
126
00:08:36,486 --> 00:08:39,125
Un ingenio mec�nico enfri�
y limpi� mi sangre...
127
00:08:39,286 --> 00:08:42,198
...a la vez que administraba
vitamina E como antitoxina.
128
00:08:42,366 --> 00:08:44,277
El elemento clave, sin embargo,
es un suero derivado...
129
00:08:44,446 --> 00:08:47,643
...del pez negro del Mar de Bering,
que queda congelado durante el invierno...
130
00:08:47,806 --> 00:08:50,036
...y vuelve a la vida
con el deshielo primaveral.
131
00:08:50,286 --> 00:08:52,241
�Por qu� estaba tan seguro
de que funcionar�a?
132
00:08:52,666 --> 00:08:53,894
Porque era l�gico.
133
00:08:54,386 --> 00:08:57,822
Y adem�s equip� el aparato
con un sistema para inyectarme...
134
00:08:57,986 --> 00:09:00,022
...estimulantes si la electricidad
fallaba antes...
135
00:09:00,186 --> 00:09:01,858
...del a�o 2000.
Pero al despertar...
136
00:09:02,026 --> 00:09:04,494
...me he sentido d�bil
y me he inyectado otra dosis.
137
00:09:04,866 --> 00:09:07,505
Una sobredosis.
Ha sufrido un paro cardiaco.
138
00:09:07,666 --> 00:09:09,543
� Qu� se ha inyectado,
adem�s de adrenalina?
139
00:09:09,906 --> 00:09:11,862
Una f�rmula de mi invenci�n.
140
00:09:12,786 --> 00:09:15,456
Pero estoy seguro de que ser�
muy anticuada para estos tiempos...
141
00:09:15,957 --> 00:09:18,122
...aunque podr�a tener inter�s
hist�rico...
142
00:09:18,126 --> 00:09:20,050
...para el m�dico de quien usted
es enfermera.
143
00:09:20,067 --> 00:09:21,682
�Porque piensa que soy enfermera?
144
00:09:22,106 --> 00:09:24,142
Por la forma
en que me toma el pulso...
145
00:09:24,626 --> 00:09:27,379
...sus conocimientos sobre la adrenalina,
la forma en que me ha levantado...
146
00:09:27,546 --> 00:09:31,095
...los pies para evitar un shock
y el suave olor a alcohol de su ropa.
147
00:09:31,466 --> 00:09:33,404
�Santo cielo! �Es �l!
148
00:09:36,706 --> 00:09:38,345
-�Le importar�a decirme qui�n es usted?
149
00:09:38,506 --> 00:09:43,215
Vamos, d�jese de juegos. El polvo de su falda
indica que ha estado en el laboratorio...
150
00:09:43,386 --> 00:09:45,502
...as� que debe de haber sido usted
quien ha cogido la caja...
151
00:09:45,666 --> 00:09:46,681
...que contiene mi identificaci�n.
152
00:09:46,846 --> 00:09:50,156
S�lo estuve all� para arreglar
unos cables, no vi ninguna caja.
153
00:09:53,006 --> 00:09:54,485
Esto no me gusta.
154
00:09:54,846 --> 00:09:56,438
Un momento. Un momento.
155
00:09:56,846 --> 00:09:58,199
�No ser� usted el capit�n Basil?
156
00:09:58,566 --> 00:10:01,126
Claro que no.
El capit�n Basil no existe.
157
00:10:01,286 --> 00:10:04,562
Vine a Am�rica con ese nombre
para encubrir mi verdadera identidad.
158
00:10:04,726 --> 00:10:07,365
Yo soy, por supuesto,
Sherlock Holmes.
159
00:10:09,486 --> 00:10:10,635
D�jese de bromas.
160
00:10:10,846 --> 00:10:13,519
Madame, en mi considerablemente
azarosa vida...
161
00:10:13,686 --> 00:10:15,085
...nunca he hablado
m�s en serio.
162
00:10:15,106 --> 00:10:16,380
Sherlock Holmes es ficci�n.
163
00:10:16,786 --> 00:10:18,981
Muchos de los criminales
a los que mand� a la prisi�n...
164
00:10:19,146 --> 00:10:21,406
...de Newgate desear�an
que eso fuera verdad.
165
00:10:21,866 --> 00:10:25,654
Al contrario, querida,
fui y sigo siendo muy real.
166
00:10:26,306 --> 00:10:29,457
Mi amigo el Dr. John Watson tom� notas
de mis casos..
167
00:10:29,626 --> 00:10:30,854
...que fueron narrados con un estilo...
168
00:10:31,026 --> 00:10:33,779
...algo dram�tico por un escritor
Irland�s...
169
00:10:34,666 --> 00:10:36,502
...llamado Conan Doyle.
170
00:10:37,906 --> 00:10:38,895
Claro.
171
00:10:39,066 --> 00:10:41,261
Y, por supuesto,
ha pensado c�mo probarlo.
172
00:10:41,586 --> 00:10:44,305
Hubiese sido un error
no hacerlo, �cierto?
173
00:10:44,666 --> 00:10:48,579
La caja contiene fotograf�as m�as
con algunas figuras...
174
00:10:48,746 --> 00:10:50,384
...destacadas de mi tiempo.
175
00:10:50,606 --> 00:10:52,437
El Dr. Freud, George Bernard Shaw...
176
00:10:52,438 --> 00:10:56,116
...P. T. Barnum... Adem�s
de documentos de Scotland Yard...
177
00:10:56,286 --> 00:10:59,596
...con mis huellas dactilares firmadas
por el mism�simo inspector Lestrade.
178
00:11:00,606 --> 00:11:03,439
En la caja hab�a tambi�n joyas
de considerable valor...
179
00:11:03,606 --> 00:11:05,005
...que por supuesto,
deber�an ayudarme...
180
00:11:05,086 --> 00:11:07,165
...a restablecer mi posici�n.
181
00:11:08,026 --> 00:11:10,686
Su firme convencimiento
le hac�a casi cre�ble...
182
00:11:10,846 --> 00:11:13,280
...aunque yo segu�a pensando
que no era m�s que un chiflado.
183
00:11:13,446 --> 00:11:14,674
�Qu� mala suerte!
184
00:11:17,906 --> 00:11:19,480
�Por qu� raz�n hizo todo eso?
185
00:11:20,041 --> 00:11:22,941
Yo he resuelto los misterios
del siglo 19, pero...
186
00:11:22,956 --> 00:11:25,122
...tras la muerte de mi archienemigo...
187
00:11:25,406 --> 00:11:27,927
...el malvado Napole�n del crimen,
el profesor James Moriarty...
188
00:11:28,566 --> 00:11:30,777
...la vida dej� de ser fascinante
para mi.
189
00:11:31,366 --> 00:11:35,564
Me volv� taciturno, y poco a poco
sucumb� a mi mayor vicio.
190
00:11:35,846 --> 00:11:38,041
Me inyectaba con una soluci�n
del 7% de coca�na...
191
00:11:38,206 --> 00:11:39,842
...hasta que Watson
empez� a temer...
192
00:11:39,850 --> 00:11:41,354
...seriamente por mi vida.
193
00:11:41,726 --> 00:11:42,984
En un esfuerzo por estimularme...
194
00:11:42,986 --> 00:11:45,840
...Watson me present�
a H. G. Wells...
195
00:11:46,406 --> 00:11:47,964
...el de la m�quina del tiempo.
196
00:11:49,126 --> 00:11:51,162
A trav�s de Wells me di cuenta...
197
00:11:51,326 --> 00:11:53,552
...de que el mayor de los misterios
de la vida segu�a sin resolverse.
198
00:11:54,326 --> 00:11:57,037
El misterio sobre
lo que nos deparaba el futuro.
199
00:11:57,211 --> 00:12:00,518
Entonces decid� echar un vistazo...
200
00:12:00,686 --> 00:12:04,395
...con la esperanza de encontrar
nuevos cr�menes que resolver...
201
00:12:05,006 --> 00:12:07,735
...y nuevos y estimulantes adversarios
a la altura de Moriarty.
202
00:12:08,446 --> 00:12:09,399
�Por qu� San Francisco?
203
00:12:09,546 --> 00:12:12,965
Me preocupaba que alguno
de los secuaces de Moriarty...
204
00:12:13,126 --> 00:12:16,584
...que son muchos, pudiera descubrir
mi paradero e intentara destruirme.
205
00:12:17,166 --> 00:12:20,681
Mi ama de llaves, la Sra. Hudson,
ten�a un hijo en San Francisco.
206
00:12:21,006 --> 00:12:23,440
Contrat� a su familia
para cuidar de la finca...
207
00:12:23,606 --> 00:12:25,358
...tras arreglar este laboratorio.
208
00:12:32,446 --> 00:12:35,597
Vamos, vamos, querida,
no tiene por qu� asustarse...
209
00:12:36,206 --> 00:12:38,401
...s�lo necesito que me d�
alguna informaci�n.
210
00:12:39,486 --> 00:12:41,636
Lo ha salvado.
Lo ha devuelto a la vida.
211
00:12:41,806 --> 00:12:43,224
S�, s�, es una enfermera excelente.
212
00:12:43,286 --> 00:12:44,799
No es enfermera, es doctora.
213
00:12:45,270 --> 00:12:47,085
�De verdad? Bien, muy bien.
214
00:12:47,740 --> 00:12:50,162
Pues estoy en deuda con usted.
215
00:12:50,420 --> 00:12:51,304
Doctora.
216
00:12:51,315 --> 00:12:53,405
Winslow...Amy Winslow.
217
00:12:54,190 --> 00:12:54,803
Doctora.
218
00:12:57,640 --> 00:12:58,930
�Est� su marido en casa, madame?
219
00:12:58,935 --> 00:13:00,739
No, muri� el mes pasado.
220
00:13:00,740 --> 00:13:01,783
Le doy mi p�same.
221
00:13:01,790 --> 00:13:03,259
En ese caso, necesitar� su ayuda...
222
00:13:03,259 --> 00:13:05,259
...para aclarar un par de detalles.
223
00:13:06,166 --> 00:13:07,752
Esto es lo que he deducido.
224
00:13:12,886 --> 00:13:15,584
En el mes de junio o julio de hace
45 a�os...
225
00:13:15,590 --> 00:13:16,770
...se cometi� un robo y un...
226
00:13:16,771 --> 00:13:18,168
...asesinato
en mi laboratorio.
227
00:13:18,726 --> 00:13:20,516
Un hombre anciano
que andaba encorvado...
228
00:13:20,846 --> 00:13:22,325
...y usaba bast�n
en la mano izquierda...
229
00:13:22,486 --> 00:13:23,350
...descubri� esta rec�mara...
230
00:13:23,356 --> 00:13:26,195
...con la ayuda de un muchacho
de unos 12 a�os, el cual vest�a...
231
00:13:26,197 --> 00:13:28,733
...una camisa azul
y ten�a pocos principios morales.
232
00:13:29,326 --> 00:13:30,965
Abrieron el ba�l
en el que yo me encontraba.
233
00:13:31,246 --> 00:13:33,601
Al notar que mi cuerpo estaba fr�o,
me dieron por muerto...
234
00:13:33,766 --> 00:13:36,280
...y saquearon la habitaci�n
hasta que encontraron la caja...
235
00:13:36,446 --> 00:13:38,596
...con las joyas
y mis documentos de identidad.
236
00:13:38,766 --> 00:13:41,234
Encendieron una antorcha
y se dispon�an a prender fuego...
237
00:13:41,406 --> 00:13:43,442
...cuando fueron sorprendidos
por un hombre pelirrojo...
238
00:13:43,606 --> 00:13:45,756
...de aproximadamente 1,75 metros de altura.
239
00:13:46,566 --> 00:13:48,258
S�, mi marido.
240
00:13:48,260 --> 00:13:50,082
El viejo sac� la pistola...
241
00:13:50,086 --> 00:13:51,921
...su marido pele�
con �l hasta que una mujer...
242
00:13:52,086 --> 00:13:54,100
...de su estatura golpe� al viejo...
243
00:13:54,105 --> 00:13:55,715
...por detr�s con una botella de vino.
244
00:13:57,406 --> 00:13:58,976
El viejo cay�...
245
00:13:59,606 --> 00:14:01,070
...golpe�ndose la cabeza
en esa pared...
246
00:14:01,071 --> 00:14:02,865
...de ladrillo y muriendo al instante.
247
00:14:03,066 --> 00:14:04,065
S�.
248
00:14:05,166 --> 00:14:07,070
En el transcurso de los acontecimientos
el muchacho ech�...
249
00:14:07,076 --> 00:14:08,452
...a correr despavorido, lastimandose...
250
00:14:08,455 --> 00:14:10,005
...la mano derecha.
251
00:14:10,006 --> 00:14:12,797
Usted y su marido vieron
mi cuerpo...
252
00:14:12,966 --> 00:14:14,445
...pero al no encontrar
la identificaci�n...
253
00:14:14,606 --> 00:14:16,522
...y al no haber visto jam�s
al capit�n Basil...
254
00:14:16,586 --> 00:14:17,651
...temieron destapar una olla
podrida, as� que...
255
00:14:17,686 --> 00:14:20,288
...dejaron al viejo en la c�mara
secreta durante unos d�as.
256
00:14:20,726 --> 00:14:22,717
La polic�a no abri�
ninguna investigaci�n...
257
00:14:23,126 --> 00:14:25,082
...y entonces lo sacaron
y lo enterraron.
258
00:14:25,686 --> 00:14:28,644
Despu�s volvieron a sellar
la c�mara con ladrillos.
259
00:14:29,286 --> 00:14:31,738
S�, as� es como ocurri� exactamente.
260
00:14:32,710 --> 00:14:36,060
Vamos, �c�mo puede haber deducido
todo eso en s�lo dos minutos?
261
00:14:36,806 --> 00:14:40,237
A eso me dedico, doctora,
es mi profesi�n, mi vocaci�n.
262
00:14:40,566 --> 00:14:43,319
Bien, la persona que rob�
los papeles y las joyas...
263
00:14:43,486 --> 00:14:45,681
...ser� ahora un hombre
de unos 55 o 60 a�os...
264
00:14:45,846 --> 00:14:48,201
...deshonesto, con una cicatriz
en la mano derecha...
265
00:14:48,266 --> 00:14:49,100
...y que anda torpemente.
266
00:14:49,102 --> 00:14:50,072
�Y porqu� deshonesto?
267
00:14:50,166 --> 00:14:51,165
Vamos, vamos.
268
00:14:51,170 --> 00:14:53,914
Pues porque no devolvi� mis papeles, ni
denunci� el crimen.
269
00:14:54,730 --> 00:14:57,096
Su torpeza en el andar
se explica por su ''pie zopo''.
270
00:14:58,106 --> 00:14:59,397
�C�mo puede hacer
todas esas conjeturas...
271
00:14:59,621 --> 00:15:00,121
...despu�s de 45 a�os.
272
00:15:00,206 --> 00:15:00,995
Yo nunca hago conjeturas.
273
00:15:01,686 --> 00:15:04,199
Es un mal h�bito, pernicioso para las
facultades l�gicas.
274
00:15:04,566 --> 00:15:07,643
Realmente no creo que ser�a su paciente,
doctora.
275
00:15:08,106 --> 00:15:09,640
�Es usted incapaz de observar?
276
00:15:10,686 --> 00:15:11,880
De acuerdo.
277
00:15:12,606 --> 00:15:15,037
Deje que le explique
detalladamente mi m�todo.
278
00:15:18,158 --> 00:15:21,471
No basta con ver las cosas,
hay que saber observar.
279
00:15:22,406 --> 00:15:24,078
Antes de emprender
mi largo sue�o...
280
00:15:24,246 --> 00:15:26,714
...limpi� con cuidado la habitaci�n,
de manera que cualquier cosa...
281
00:15:26,886 --> 00:15:29,354
...que se encuentre en ella, se habr�
acumulado desde aquel momento...
282
00:15:29,526 --> 00:15:32,518
...en adelante,
especialmente el polvo.
283
00:15:33,406 --> 00:15:35,761
Como ver�, el polvo depositado
sobre esos estantes...
284
00:15:35,926 --> 00:15:37,917
...tiene un cierto grosor, resultado...
285
00:15:38,086 --> 00:15:41,450
...de una acumulaci�n de 90 a�os.
286
00:15:41,661 --> 00:15:42,961
Aqu� hay una pisada...
287
00:15:43,046 --> 00:15:44,635
...con una acumulaci�n
de s�lo la mitad de polvo...
288
00:15:44,806 --> 00:15:46,478
...lo que nos permite deducir...
289
00:15:46,646 --> 00:15:49,950
...que �sta se produjo hace,
alrededor de 45 a�os.
290
00:15:50,206 --> 00:15:52,002
La misma acumulaci�n de polvo
encontramos sobre los libros...
291
00:15:52,020 --> 00:15:53,874
...del suelo, lo cual nos confirma
la hipotesis.
292
00:15:54,166 --> 00:15:55,645
De acuerdo, pero...
293
00:15:55,650 --> 00:15:57,770
En una de las pisadas aparece
un p�talo de peonia disecado...
294
00:15:57,780 --> 00:16:00,555
...y en este clima las peonias
no florecen hasta junio.
295
00:16:00,966 --> 00:16:03,510
Estas pisadas fueron hechas
por un hombre...
296
00:16:03,520 --> 00:16:05,058
...que caminaba arrastrando
los pies, lo cual...
297
00:16:05,066 --> 00:16:07,690
...nos revela su avanzada edad,
confirmada por el uso de un bast�n.
298
00:16:08,206 --> 00:16:10,160
� Ve las marcas del bast�n
en el polvo?
299
00:16:10,486 --> 00:16:11,860
� Y andaba encorvado?
300
00:16:12,566 --> 00:16:15,226
El bast�n de un hombre
que anda encorvado toca el suelo...
301
00:16:15,286 --> 00:16:17,645
...por delante de sus pies,
porque la curvatura de su espalda...
302
00:16:17,646 --> 00:16:19,437
...proyecta los hombros
y los brazos hacia delante.
303
00:16:20,006 --> 00:16:22,811
El resto es evidente, incluso
para el m�s inexperto observador.
304
00:16:23,686 --> 00:16:26,605
El c�rculo negro del techo,
indica que se encendi� una antorcha.
305
00:16:26,826 --> 00:16:28,887
Se pueden ver restos
de ella por el suelo.
306
00:16:29,366 --> 00:16:32,244
Estas pisadas m�s largas,
indican la entrada de un hombre...
307
00:16:32,406 --> 00:16:34,522
...de 1 .75, el Sr. Hudson.
308
00:16:35,006 --> 00:16:37,195
Su altura se deduce
de la longitud de su pisada.
309
00:16:37,766 --> 00:16:39,119
Este mech�n de pelo rojo...
310
00:16:39,286 --> 00:16:41,163
...donde cay� el viejo,
indica que hab�a agarrado....
311
00:16:41,326 --> 00:16:43,715
....al Sr. Hudson por el pelo
y hab�a peleado con �l...
312
00:16:43,886 --> 00:16:46,958
...como evidencian las pisadas.
� Va entendiendo la idea, Watson...
313
00:16:46,990 --> 00:16:47,941
Winslow?
314
00:16:48,586 --> 00:16:51,539
Bien, aqu� tenemos una pisada m�s peque�a,
y junto a ella...
315
00:16:51,706 --> 00:16:53,827
...un prendedor igual
al que la Sra. Hudson...
316
00:16:53,829 --> 00:16:55,227
...lleva hoy en el pelo.
317
00:16:55,766 --> 00:16:56,521
Y aqu�...
318
00:16:56,606 --> 00:16:59,125
...un fragmento de la botella de vino
que ella rompi�...
319
00:16:59,126 --> 00:17:00,204
...sobre la cabeza del viejo.
320
00:17:00,215 --> 00:17:03,481
Si hubiese sido m�s alta,
hubiera golpeado esta l�mpara...
321
00:17:03,482 --> 00:17:04,892
...que no muestra ninguna abolladura.
322
00:17:06,780 --> 00:17:08,399
Aqu� cay� el malvado viejo...
323
00:17:08,566 --> 00:17:10,742
...despu�s de que sacara la pistola,
aunque sin dispararla.
324
00:17:11,286 --> 00:17:13,158
El contorno
puede verse en el polvo.
325
00:17:13,686 --> 00:17:16,406
El polvo tambi�n nos dice que no hizo
ning�n movimiento tras la ca�da...
326
00:17:16,416 --> 00:17:18,104
...por lo que su muerte
fue instant�nea...
327
00:17:18,105 --> 00:17:20,390
...hasta que le sacaron a rastras
unos d�as m�s tarde.
328
00:17:20,406 --> 00:17:21,436
� Ve el rastro?
329
00:17:22,286 --> 00:17:23,739
El que esto ocurriera
al cabo de unos d�as...
330
00:17:23,795 --> 00:17:26,806
...se deduce por las manchas de sangre
sobre el suelo poroso de ladrillo.
331
00:17:27,006 --> 00:17:29,042
Sra. Hudson,
�ten�a alguna identificaci�n?
332
00:17:30,326 --> 00:17:31,281
No, se�or.
333
00:17:33,766 --> 00:17:36,155
La tapa del ba�l
en el que yo me encontraba...
334
00:17:36,326 --> 00:17:37,561
...tiene cuatro marcas de huellas
bien diferenciadas...
335
00:17:38,066 --> 00:17:40,360
...y cuando la Sra. Hudson
ha dicho antes: ''Es �l''...
336
00:17:40,526 --> 00:17:42,115
...ha dejado claro
que me hab�a visto con anterioridad.
337
00:17:42,846 --> 00:17:45,013
Los ladrillos que bordean el estante
de las botellas de vino...
338
00:17:45,014 --> 00:17:46,910
...son mucho m�s recientes,
que los usados en la construcci�n...
339
00:17:46,912 --> 00:17:47,501
...de la casa.
340
00:17:47,966 --> 00:17:50,321
Y el atento examen de este clavo,
revela una acumulaci�n...
341
00:17:50,486 --> 00:17:51,839
...de piel, sangre seca...
342
00:17:52,006 --> 00:17:53,758
...y una peque�a muestra
de tela azul...
343
00:17:53,926 --> 00:17:55,439
...lo que permite deducir
que el muchacho...
344
00:17:55,606 --> 00:17:58,723
...agarr� la caja as� y se hizo
una herida en la mano derecha.
345
00:18:00,886 --> 00:18:01,605
� Y el pie zopo?
346
00:18:01,615 --> 00:18:04,438
Observe, mire las pisadas
del muchacho...
347
00:18:04,439 --> 00:18:07,202
...la del pie derecho
es curvada hacia el interior.
348
00:18:07,366 --> 00:18:08,752
Su diagn�stico, doctora,
debe ser...
349
00:18:10,090 --> 00:18:12,162
-Deformaci�n.
-Bien Winslow, muy bien.
350
00:18:12,246 --> 00:18:15,308
�No es hermoso poder usar
las facultades que Dios nos dio?
351
00:18:15,820 --> 00:18:18,503
Sra. Hudson, �hay correo
para el capit�n Basil?
352
00:18:18,626 --> 00:18:19,296
S�.
353
00:18:37,106 --> 00:18:38,929
Esta es la �nica carta, se�or.
354
00:18:44,046 --> 00:18:46,723
Lleva el matasellos
de Londres. 1899.
355
00:18:51,446 --> 00:18:53,604
''Espero que jam�s vuelvas
a conocer la desesperaci�n.
356
00:18:53,605 --> 00:18:56,269
Si no es as�, tal vez esta carta
te ayude a recobrar la paz...
357
00:18:57,070 --> 00:18:59,407
...y vencer la adversidad.
Volver�s a conseguirlo.
358
00:18:59,566 --> 00:19:00,825
Duerme y descansa...
359
00:19:00,826 --> 00:19:03,737
...pero recuerda que tambi�n H. y M.
te mandan su apoyo.
360
00:19:04,506 --> 00:19:06,906
�Hay alguien en Am�rica
a quien llames amigo?
361
00:19:07,900 --> 00:19:09,060
Cu�date mucho.''
362
00:19:09,466 --> 00:19:10,290
Lo firma My.
363
00:19:11,160 --> 00:19:12,257
Mi hermano Mycroft.
364
00:19:12,766 --> 00:19:13,766
Entonces, por primera vez...
365
00:19:13,767 --> 00:19:15,218
...su semblante cambi�...
366
00:19:16,206 --> 00:19:17,979
...cuando se dio cuenta...
Mi difunto hermano.
367
00:19:20,446 --> 00:19:21,985
Bi�n, esto lo explica todo.
368
00:19:22,006 --> 00:19:25,177
El viejo del bast�n era Henry Moriarty,
que hab�a venido...
369
00:19:25,178 --> 00:19:27,626
...para vengar la muerte
de su hermano, James Moriarty.
370
00:19:27,707 --> 00:19:28,647
...a qui�n yo hab�a matado.
371
00:19:29,306 --> 00:19:31,238
Y, conociendo
los desagradables lazos que unen...
372
00:19:31,239 --> 00:19:34,168
...a la siniestra familia Moriarty,
el muchacho con el pie zopo...
373
00:19:34,169 --> 00:19:35,412
...podr�a haber sido nieto
de Henry.
374
00:19:36,306 --> 00:19:38,645
Considerando su historial familiar,
no s�lo es deshonesto...
375
00:19:39,370 --> 00:19:40,754
...sino tremendamente peligroso.
376
00:19:41,006 --> 00:19:43,187
Perdone, �pero c�mo deduce usted
eso de esta carta?
377
00:19:43,646 --> 00:19:46,284
Me sorprende que Mycroft
empleara un c�digo tan obvio...
378
00:19:46,285 --> 00:19:48,598
...sabiendo que pod�a caer en manos
de un hombre...
379
00:19:48,606 --> 00:19:50,247
...tan sumamente inteligente como Moriarty.
380
00:19:51,000 --> 00:19:53,071
Debe aprender a leer
entre l�neas, querida...
381
00:19:53,072 --> 00:19:55,150
...o, en este caso, cada tercera palabra.
382
00:19:57,666 --> 00:20:00,738
''No s� si esta...
383
00:20:01,006 --> 00:20:02,535
te llegar�...
384
00:20:03,026 --> 00:20:06,941
...antes de que te duermas,
pero H. M...
385
00:20:07,506 --> 00:20:09,337
...est� en Am�rica.
386
00:20:10,826 --> 00:20:12,464
Cu�date mucho.''
387
00:20:12,746 --> 00:20:13,756
Bien.
388
00:20:14,526 --> 00:20:16,652
La Sra. Hudson se encarg�
de liquidar al viejo Henry.
389
00:20:17,026 --> 00:20:19,239
Pero yo siempre he pensado
que toda persona acaba...
390
00:20:19,240 --> 00:20:21,138
...convirti�ndose en el ep�tome
de su herencia familiar.
391
00:20:21,906 --> 00:20:23,527
Por la forma en que nos ha descrito
a los Moriarty...
392
00:20:23,706 --> 00:20:26,936
...su nieto debe ser el m�s vil,
malvado...
393
00:20:27,106 --> 00:20:28,751
...y peligroso de todos.
En efecto.
394
00:20:29,506 --> 00:20:30,382
�No es asombroso?
395
00:20:31,150 --> 00:20:33,559
Bien, �qu� les parece
si nos dejamos de menudencias...
396
00:20:33,666 --> 00:20:35,381
...para poder dedicarme a resolver
mayores misterios...
397
00:20:35,646 --> 00:20:38,250
...como por ejemplo, el del asesinato
del Tigre fantasma.
398
00:20:38,260 --> 00:20:40,712
Un momento, �c�mo puede
usted saber todo eso?
399
00:20:41,346 --> 00:20:44,069
Elemental, mi querida....Winslow.
400
00:20:52,466 --> 00:20:54,755
�As� que poco queda
de mis recursos financieros?
401
00:20:55,106 --> 00:20:57,020
Seg�n la Sra. Hudson
no le queda nada.
402
00:20:58,206 --> 00:21:01,255
Su historia podr�a valer una fortuna,
�pero dijo usted...
403
00:21:01,256 --> 00:21:03,413
...que el suero principal
proced�a del pez negro?
404
00:21:03,706 --> 00:21:04,343
S�.
405
00:21:04,404 --> 00:21:06,875
Pues esa especie desapareci�
hace 30 a�os.
406
00:21:06,876 --> 00:21:10,049
Una verdadera l�stima,
pero Darwin...
407
00:21:10,050 --> 00:21:12,084
...amiga m�a, sosten�a
que somos seres adaptables.
408
00:21:12,806 --> 00:21:14,367
Pondr� su teor�a a prueba.
409
00:21:19,706 --> 00:21:20,737
� Qu�? �Prefer�a la barba?
410
00:21:21,830 --> 00:21:22,420
No...
411
00:21:23,396 --> 00:21:25,026
As� est� bien.
412
00:21:25,510 --> 00:21:27,635
�Se lleva el pelo tan largo
como lo llevo yo?
413
00:21:28,326 --> 00:21:29,549
La verdad es que ahora...
414
00:21:29,560 --> 00:21:31,157
�Es esto lo que me hab�a pedido,
Sr. Holmes?
415
00:21:31,565 --> 00:21:34,110
Efectivamente.
Gracias, Sra. Hudson.
416
00:21:35,026 --> 00:21:37,592
Esto nos ayudar� a llevar al canalla
ante los tribunales.
417
00:21:38,266 --> 00:21:40,411
Pero a�n en el supuesto
de que consiguiera encontrarlo...
418
00:21:40,420 --> 00:21:43,176
...los cargos de robo contra �l
ya habr�n prescrito.
419
00:21:43,518 --> 00:21:46,665
Mi desquite, Sra. Hudson,
eso voy a conseguir....
420
00:21:46,826 --> 00:21:48,337
...y, adem�s, recuperar� mis papeles
de identificaci�n.
421
00:21:48,526 --> 00:21:50,470
�Cree que Scotland Yard
conserva sus huellas?
422
00:21:50,800 --> 00:21:52,401
Probablemente.
Debo mandarles un telegrama.
423
00:21:53,120 --> 00:21:53,759
�D�nde est� el tel�grafo?
424
00:21:57,006 --> 00:21:58,385
No, no, ya estoy bien.
425
00:21:58,826 --> 00:22:01,380
Recuerden que no ando
desde hace 90 a�os.
426
00:22:02,506 --> 00:22:04,144
Un proverbio chino dice:
427
00:22:04,306 --> 00:22:08,211
''Salvar la vida de una persona
te hace responsable de ella.''
428
00:22:08,266 --> 00:22:09,858
Quiero que venga
a la ciudad conmigo...
429
00:22:10,026 --> 00:22:10,883
...para controlar su salud.
430
00:22:11,247 --> 00:22:13,698
Gracias, pero prefiero no ser
responsabilidad de nadie y menos...
431
00:22:13,866 --> 00:22:15,981
De una mujer.
Pod�a leerlo en su cara.
432
00:22:16,226 --> 00:22:17,545
Me temo que no tiene elecci�n.
433
00:22:21,506 --> 00:22:24,339
Exacto, tiene que subir el r�o
sin remo.
434
00:22:30,246 --> 00:22:31,561
� Qu� clase de vino es ese?
435
00:22:32,346 --> 00:22:34,080
Se trata de una cosecha
excepcional.
436
00:22:35,266 --> 00:22:36,176
lnteresante.
437
00:22:36,866 --> 00:22:40,120
En mis tiempos, el Sr. Benz
investigaba la autopropulsi�n.
438
00:22:40,130 --> 00:22:42,039
Me sorprende que no se decidiera
por la electricidad...
439
00:22:42,040 --> 00:22:44,040
...en lugar de la nafta.
Era lo m�s sensato.
440
00:22:45,946 --> 00:22:48,858
S�, seguro que le va a sorprender
m�s de una cosa.
441
00:22:49,666 --> 00:22:53,739
De todas formas, estoy encantado
con las perspectivas. �Nos vamos?
442
00:22:54,706 --> 00:22:56,378
Nos despedimos de la Sra. Hudson...
443
00:22:56,546 --> 00:22:58,855
...que se qued� para recoger
y empaquetar las cosas de la casa.
444
00:22:59,306 --> 00:23:00,819
Yo segu�a teniendo mis sospechas...
445
00:23:00,986 --> 00:23:04,103
...pero ciertamente daba la impresi�n
de ser un hombre que intentaba...
446
00:23:04,266 --> 00:23:05,994
...absorber un mundo nuevo.
447
00:23:08,906 --> 00:23:11,500
�Sabe que las actitudes
hacia las mujeres han cambiado mucho?
448
00:23:11,906 --> 00:23:14,305
Sus talentos van m�s all�
de hacer bordados.
449
00:23:14,726 --> 00:23:17,825
No iba tan r�pido como para que
saliera despedido por el parabrisas.
450
00:23:18,506 --> 00:23:20,020
Has llegado muy lejos, ni�a.
451
00:23:20,866 --> 00:23:21,662
S�...
452
00:23:21,866 --> 00:23:24,178
...tendr� que desarrollar
una actitud menos condescendiente.
453
00:23:27,566 --> 00:23:30,146
Debe de haber sido dif�cil
dejar a su hermano.
454
00:23:30,860 --> 00:23:32,000
�Hab�a m�s seres queridos?
455
00:23:32,008 --> 00:23:35,424
No. El amor es un sentimiento
que procuro evitar...
456
00:23:35,586 --> 00:23:37,669
...ya que influye negativamente
sobre el raciocinio.
457
00:23:38,206 --> 00:23:41,039
Naturalmente siento la muerte
de Mycroft y del bueno de Watson.
458
00:23:41,716 --> 00:23:44,560
Pero los llevo cuidadosamente
guardados en mi memoria.
459
00:23:44,563 --> 00:23:45,518
� Y no siente la p�rdida?
460
00:23:45,519 --> 00:23:46,351
No.
461
00:23:46,352 --> 00:23:49,161
El mundo es una tragedia
para los que sienten...
462
00:23:49,426 --> 00:23:50,966
...y una comedia
para los que piensan.
463
00:23:51,906 --> 00:23:54,646
Yo prefiero pensar,
y en especial sobre el crimen.
464
00:23:54,647 --> 00:23:55,504
�Por qu�?
465
00:23:55,506 --> 00:23:58,695
Porque representa el lado m�s oscuro
de la naturaleza humana.
466
00:23:58,696 --> 00:24:01,620
Precisamente. Yo tambi�n s�
que el crimen existe...
467
00:24:01,625 --> 00:24:02,478
...pero no me gusta pensar en �l.
468
00:24:02,480 --> 00:24:04,580
No puede renunciar a la evidencia,
querida.
469
00:24:04,658 --> 00:24:07,664
El mal, si no se controla
engendra un mal todav�a peor...
470
00:24:08,090 --> 00:24:11,573
...como por ejemplo, mi nuevo enemigo,
Moriarty, el de pie zopo.
471
00:24:11,920 --> 00:24:14,744
�No le parece que si fuera tan malo
incluso yo habr�a o�do hablar de �l?
472
00:24:15,306 --> 00:24:17,755
Uno raras veces se da cuenta de
la v�bora antes de que esta ataque...
473
00:24:18,626 --> 00:24:19,681
...pero yo lo encontrar�.
474
00:24:20,186 --> 00:24:22,994
Y despu�s, me dedicar� del todo
al asesinato del tigre.
475
00:24:23,366 --> 00:24:25,173
�La v�ctima era oficial de polic�a?
476
00:24:25,706 --> 00:24:28,065
S�, retirado. Estuvo al frente
de la academia de polic�a.
477
00:24:28,626 --> 00:24:29,775
Eso dijo el teniente Ortega.
478
00:24:29,946 --> 00:24:31,220
�Quien es el teniente Ortega?
479
00:24:31,386 --> 00:24:32,899
Uno de los graduados estrella
de Hunt...
480
00:24:33,066 --> 00:24:34,977
...ten�an una relaci�n paterno-filial...
481
00:24:35,146 --> 00:24:36,733
...le vi muy afligido en el hospital.
482
00:24:37,706 --> 00:24:40,219
Necesitar� m�s datos,
no puedo fabricar ladrillos sin arcilla.
483
00:24:41,106 --> 00:24:43,825
�Sabe? Est� a punto de encontrarse
con monta�as de datos.
484
00:25:29,866 --> 00:25:30,661
El dique siete.
485
00:25:31,129 --> 00:25:33,430
Di mi �ltimo paseo all�,
antes de irme a dormir.
486
00:25:45,106 --> 00:25:46,981
Creo que cierto destino
opera por aqu�.
487
00:25:50,586 --> 00:25:51,411
Tenga cuidado con el escal�n.
488
00:25:55,896 --> 00:25:57,870
Calle Baker 1994.
489
00:26:04,196 --> 00:26:05,005
Hola, Lucy.
490
00:26:06,066 --> 00:26:07,377
No pasa nada, es un amigo.
491
00:26:09,406 --> 00:26:11,741
Poco que ver
con su estilo victoriano, � verdad?
492
00:26:12,206 --> 00:26:14,105
Aunque dice mucho
de su personalidad.
493
00:26:14,966 --> 00:26:16,219
�De verdad? � Qu� puede decirme?
494
00:26:16,586 --> 00:26:19,197
No mucho, los estilos y las modas
han cambiado...
495
00:26:19,198 --> 00:26:21,190
...lo cual podr�a afectar
ligeramente mis deducciones.
496
00:26:22,986 --> 00:26:24,544
Se lo ruego, contin�e.
497
00:26:25,186 --> 00:26:28,176
Bien, yo dir�a que es usted
la hija de un extravagante escultor.
498
00:26:28,950 --> 00:26:31,641
Se gradu� en la Universidad
de Stanford, habla franc�s.
499
00:26:32,266 --> 00:26:35,264
Es muy inteligente y sabe
c�mo cuidar a los ni�os.
500
00:26:35,566 --> 00:26:38,940
Est� afiliada a la cl�nica Marguerite
Perry, de la calle Seattle.
501
00:26:39,266 --> 00:26:41,700
Tiene formadas opiniones,
pero no las comparte...
502
00:26:41,866 --> 00:26:43,814
...abiertamente...
503
00:26:44,706 --> 00:26:47,298
...desprecia un inusual experimento cient�fico...
504
00:26:47,566 --> 00:26:49,622
...no est� totalmente atrapada por la medicina.
505
00:26:49,625 --> 00:26:51,938
Se propone escribir una obra
de ficci�n hist�rica...
506
00:26:52,340 --> 00:26:53,964
...pero sus esfuerzos
no dan resultado.
507
00:26:54,226 --> 00:26:55,999
Hasta ahora no ha publicado
absolutamente nada.
508
00:26:57,186 --> 00:26:58,724
Le gusta hacer apuestas
en deportes. Y a pesar...
509
00:26:58,726 --> 00:27:00,360
...de su experiencia conservadora...
510
00:27:00,361 --> 00:27:02,962
...alberga impulsos rom�nticos
y deseos de aventura...
511
00:27:03,346 --> 00:27:05,121
...lo que le ha ocasionado
muchas heridas.
512
00:27:05,690 --> 00:27:07,183
Le intriga lo bizarro...
513
00:27:07,650 --> 00:27:10,871
...y encuentra divertido
el �rgano sexual masculino.
514
00:27:11,506 --> 00:27:14,096
Para sus vacaciones
prefiere lugares ex�ticos...
515
00:27:14,946 --> 00:27:16,701
...como Panam�,
si no me equivoco.
516
00:27:17,046 --> 00:27:18,787
Prefiere inhalar la coca�na...
517
00:27:19,106 --> 00:27:20,509
...y no inyect�rsela, como hago yo.
518
00:27:20,906 --> 00:27:24,103
Su marido, que era pintor,
la abandon� hace poco.
519
00:27:24,266 --> 00:27:26,016
Su partida le ocasion�
una bronca...
520
00:27:26,020 --> 00:27:28,563
...un tanto infantil, que todav�a
no ha superado. Pero est� en camino...
521
00:27:28,566 --> 00:27:31,803
...de rehacer su vida sin �l.
Es sentimental.
522
00:27:32,600 --> 00:27:36,203
Ten�a un gato de pelo corto, gris,
hembra, llamado Twinkie, que muri�...
523
00:27:36,204 --> 00:27:38,062
...hace poco.
�Ya basta, maldita sea!
524
00:27:38,374 --> 00:27:40,120
�Qui�n demonios es usted?
525
00:27:40,124 --> 00:27:42,032
�Por qu� representa esta comedia
junto con la Sra. Hudson?
526
00:27:42,033 --> 00:27:43,829
�Se trata de una broma premeditada?
527
00:27:45,800 --> 00:27:47,151
Es Max, � verdad?
528
00:27:47,826 --> 00:27:49,037
�l fue quien le meti� en esto.
529
00:27:49,506 --> 00:27:52,346
A �l le encanta esta basura
de arte representativo.
530
00:27:52,390 --> 00:27:55,088
�De d�nde le sac�? �De un teatro?
�C�mo he podido ser tan est�pida...
531
00:27:55,089 --> 00:27:58,786
...como para tragarme la siesta
de 90 a�os? �El muy imb�cil!
532
00:27:58,946 --> 00:28:01,141
�Por qu� hace una suposici�n
tan infundada?
533
00:28:01,346 --> 00:28:03,223
�Por qu�? �Por qu�?
534
00:28:03,386 --> 00:28:05,720
Pues porque con la excepci�n
de unos cuantos errores obvios...
535
00:28:05,726 --> 00:28:08,457
...todo lo que ha dicho es cierto
y usted no pod�a saberlo...
536
00:28:08,466 --> 00:28:09,927
...sin que alguien se lo dijera antes.
�Errores?
537
00:28:10,210 --> 00:28:12,595
Deje de una vez el cuento
de Sherlock Holmes y salga de mi casa.
538
00:28:12,967 --> 00:28:15,417
Por favor, contenga su histeria
femenina por un momento.
539
00:28:15,420 --> 00:28:18,226
Mi histeria es asexuada.
�Fuera!
540
00:28:18,386 --> 00:28:19,614
�Fuera de mi casa!
541
00:28:20,226 --> 00:28:21,739
Le aseguro que todo
lo que he deducido...
542
00:28:21,906 --> 00:28:23,790
...resulta perfectamente obvio
para un ojo entrenado y observador.
543
00:28:23,791 --> 00:28:27,162
�Tome su ojo entrenado y observador
y m�taselo por su nariz!
544
00:28:54,066 --> 00:28:55,169
Aqu� han aterrizado
los marcianos.
545
00:29:23,006 --> 00:29:24,005
Bizet.
546
00:29:24,526 --> 00:29:26,580
Es una de mis piezas favoritas.
547
00:29:30,866 --> 00:29:31,605
Para ya, Lucy...
548
00:29:31,606 --> 00:29:34,089
...es un impostor.
Hola, Max, te dejo un mensaje...
549
00:29:34,091 --> 00:29:36,490
...�c�mo te atreves a meter
a una encantadora anciana...
550
00:29:36,491 --> 00:29:39,261
...como la Sra. Hudson en una trampa
repugnante y horrible como esta?
551
00:29:45,906 --> 00:29:47,170
�Pero muy bien!
552
00:29:47,886 --> 00:29:48,955
Es usted un artista.
553
00:29:50,526 --> 00:29:52,403
-Me llamo Zurdo.
-Sherlock.
554
00:29:53,086 --> 00:29:55,600
Zurdo es un nombre extra�o
para una persona diestra.
555
00:29:56,206 --> 00:30:00,279
Tiene que ver con la pol�tica.
�C�mo sabe que soy diestro?
556
00:30:00,446 --> 00:30:02,277
Una vez escrib� una monograf�a...
557
00:30:02,446 --> 00:30:05,916
...en la que demostraba la forma
de deducir 74 profesiones distintas...
558
00:30:05,946 --> 00:30:07,915
...bas�ndome en la informaci�n
de las manos.
559
00:30:08,206 --> 00:30:10,436
�Ah, s�? �A qu� me dedico?
Marinero.
560
00:30:11,626 --> 00:30:12,761
�Lo sabe por mi mano?
561
00:30:13,306 --> 00:30:14,690
Por las arrugas que se le forman
alrededor de los ojos...
562
00:30:14,706 --> 00:30:19,362
...con la intensa luz del mar.
Y por el tatuaje que lleva en la parte...
563
00:30:19,526 --> 00:30:22,521
...inferior de la mu�eca,
que imagino, ser� un ancla. Y...
564
00:30:23,566 --> 00:30:25,110
�Puedo?
Claro.
565
00:30:25,876 --> 00:30:27,500
Suba el volumen.
�Qu� es el volumen?
566
00:30:28,280 --> 00:30:29,291
El sonido.
567
00:30:30,846 --> 00:30:31,909
El acuario de San Francisco...
568
00:30:31,916 --> 00:30:33,344
...ha sido el escenario
de otra extra�a muerte.
569
00:30:33,929 --> 00:30:36,272
El vigilante nocturno, Tom Wallsmith,
al parecer fue drogado...
570
00:30:36,786 --> 00:30:39,532
...cuando despert�, se puso a investigar
inmediatamente...
571
00:30:40,206 --> 00:30:41,389
...pero no estaba preparado
para lo que descubri�.
572
00:30:43,126 --> 00:30:45,510
En uno de los tanques descubri�
el cuerpo de una mujer.
573
00:30:46,026 --> 00:30:49,891
Estaba lleno de mordeduras
porque el tanque conten�a pira�as...
574
00:30:49,900 --> 00:30:51,248
...un tipo de pez
muy violento y voraz.
575
00:30:52,006 --> 00:30:52,960
�Pira�as?
576
00:30:52,962 --> 00:30:54,059
La v�ctima era Leslie Browther...
577
00:30:54,066 --> 00:30:56,292
...profesora de criminolog�a...
578
00:30:56,294 --> 00:30:58,700
...en la Universidad estatal
de San Francisco.
579
00:30:58,710 --> 00:31:00,550
Muchos de nosotros
hab�amos sido alumnos suyos.
580
00:31:00,566 --> 00:31:03,930
Teniente Ortega, es el segundo
asesinato fuera de lo com�n en dos d�as.
581
00:31:03,990 --> 00:31:05,805
�Puede estar relacionado
con la muerte...
582
00:31:05,810 --> 00:31:06,890
...de Ronald Hunt,
al ser atacado por un tigre?
583
00:31:06,900 --> 00:31:09,687
Es pronto para saberlo. Ambas v�ctimas
estaban relacionadas con la polic�a...
584
00:31:10,306 --> 00:31:11,844
...y fueron brutalmente asesinadas
por animales...
585
00:31:11,850 --> 00:31:13,410
...no creo que existan conexiones entre ambas.
586
00:31:14,686 --> 00:31:15,918
Vamos, teniente Ortega...
587
00:31:15,919 --> 00:31:19,044
...seguro que se da cuenta de que hay
al menos dos conexiones m�s.
588
00:31:19,206 --> 00:31:20,719
Y las tiene delante de usted.
589
00:31:22,306 --> 00:31:25,018
Esta ciudad necesita
desesperadamente mis servicios.
590
00:31:25,666 --> 00:31:26,420
�Es usted polic�a?
591
00:31:26,422 --> 00:31:28,995
No, s�lo soy un estudioso
del crimen.
592
00:31:30,766 --> 00:31:33,583
�Ha conocido alguna vez
a un delincuente de pies zopos?
593
00:31:33,606 --> 00:31:35,371
�Dios m�o, pues claro que s�!
�No me diga?
594
00:31:36,166 --> 00:31:37,394
Mataba a la gente con solo mirarla.
595
00:31:37,846 --> 00:31:42,605
Era chino y se cay� por la borda
frente a la Costa de las Tortugas.
596
00:31:43,766 --> 00:31:44,765
�Se sabe ''Wearing Jennings''?
597
00:31:45,506 --> 00:31:46,285
�Me la tararea?
598
00:31:48,386 --> 00:31:50,820
Mam�, no dejes...
599
00:31:50,986 --> 00:31:51,975
...que tu chico...
600
00:31:52,146 --> 00:31:54,501
Eso es.
Ya lo tengo, compa�ero.
601
00:31:56,586 --> 00:31:58,443
Muy bien.
Es usted un genio.
602
00:31:59,006 --> 00:32:01,580
Amy, Amy, quieres calmarte
y escucharme...
603
00:32:01,746 --> 00:32:03,259
...no s� de qu� demonios
me est�s hablando.
604
00:32:03,426 --> 00:32:04,801
No me hagas esto, Max.
605
00:32:05,006 --> 00:32:06,992
No estoy haciendo nada,
excepto echarte de menos.
606
00:32:07,226 --> 00:32:09,495
�S�? Seguro que tienes
un caramelo en la boca.
607
00:32:10,206 --> 00:32:10,953
No es justo, Amy.
608
00:32:12,026 --> 00:32:15,532
Oye, de verdad, te lo juro,
no conozco a ninguna Sra. Hudson...
609
00:32:15,540 --> 00:32:17,013
...ni s� nada
de lo que te ha ocurrido hoy.
610
00:32:17,806 --> 00:32:18,410
Cr�eme.
611
00:32:18,412 --> 00:32:20,404
Ya sabes la confianza
que me inspiran tus palabras, Max.
612
00:32:21,206 --> 00:32:22,399
�Qu� m�s puedo decirte, Amy?
613
00:32:22,906 --> 00:32:24,648
S�lo ''adi�s''.
614
00:32:52,506 --> 00:32:53,177
�Diga?
615
00:32:53,346 --> 00:32:54,540
�Dra. Winslow?
S�.
616
00:32:55,066 --> 00:32:56,465
Perdone que la moleste...
617
00:32:56,626 --> 00:32:59,538
...pero no consigo dejar de pensar
en el pobre Sr. Holmes.
618
00:33:00,026 --> 00:33:00,846
�Se encuentra bien?
619
00:33:12,006 --> 00:33:13,002
Vamos, Lucy.
620
00:33:25,546 --> 00:33:26,531
Listo, compa�ero...
621
00:33:26,600 --> 00:33:27,874
...v�a libre.
622
00:33:29,106 --> 00:33:29,973
Ponte c�modo.
623
00:33:30,986 --> 00:33:33,996
Yo tengo una cama
al otro lado del parque.
624
00:33:34,666 --> 00:33:35,659
�En la zona elegante?
625
00:33:36,200 --> 00:33:36,927
Buen viaje.
626
00:34:09,226 --> 00:34:11,979
MUERTE POR PlRA�AS
627
00:34:25,226 --> 00:34:26,420
Vamos, vamos.
628
00:34:28,466 --> 00:34:30,508
Vamos, hombre, bueno. Una Blaukpunt.
�Damos el golpe, Ziper?
629
00:34:30,926 --> 00:34:33,033
S�, pero esta vez no se la llevaremos
a la gente de Pavon.
630
00:34:33,606 --> 00:34:35,209
Vamos, Ziper,
nos hacen el mejor trato.
631
00:34:35,611 --> 00:34:37,461
�Una mierda!
La �ltima vez nos estafaron...
632
00:34:37,626 --> 00:34:38,900
...y el viejo Pavon
hizo que le pegaran a Billy.
633
00:34:38,902 --> 00:34:40,857
No puedes estar seguro de eso.
Claro que lo estoy.
634
00:34:41,546 --> 00:34:43,189
Pavon dio la orden
y Billy chorre� sangre.
635
00:34:43,200 --> 00:34:46,424
Oc�pate del coche, t�o.
No, esa radio no vale la pena. Vamos.
636
00:34:46,500 --> 00:34:47,900
� Y qu� me dices
de la caja de cervezas?
637
00:34:48,146 --> 00:34:51,695
Deduzco por su profesi�n
que podr�an tener contacto...
638
00:34:51,866 --> 00:34:53,557
...con un hombre
al que estoy buscando.
639
00:34:54,306 --> 00:34:55,458
� Qui�n demonios eres t�, se�or?
640
00:34:56,106 --> 00:34:56,902
Holmes.
641
00:34:58,220 --> 00:34:59,266
Sherlock Holmes.
642
00:34:59,706 --> 00:35:02,742
S�, y yo soy Daniel Boone. Encantado
de conocerte. Y ahora, l�rgate.
643
00:35:03,266 --> 00:35:07,530
Tendr� unos 55 a�os. Es un famoso
criminal y renguea al andar.
644
00:35:07,910 --> 00:35:10,758
Ser� mejor que te largues, hombre,
si no quieres salir t� rengueando.
645
00:35:12,366 --> 00:35:13,878
Es muy importante
que me diga lo que sabe.
646
00:35:15,606 --> 00:35:18,078
No sabe nada, �de acuerdo?
Mueve tu elegante culo...
647
00:35:18,080 --> 00:35:19,275
...y l�rgate.
648
00:35:19,806 --> 00:35:20,494
�Me oyes?
649
00:35:20,806 --> 00:35:22,077
He dicho...que te largues.
650
00:35:29,326 --> 00:35:31,707
Estudi� ''barritsu'',
con el maestro Barry.
651
00:35:34,186 --> 00:35:34,646
Estudia esto.
652
00:35:46,586 --> 00:35:47,524
�No tienen un l�der?
653
00:35:48,666 --> 00:35:49,894
�De que hablas, hombre?
654
00:35:50,466 --> 00:35:52,184
Un mano a mano,...
655
00:35:53,306 --> 00:35:54,295
...si te atreves.
656
00:36:02,006 --> 00:36:04,100
�Conoces las reglas del marques de
Queensberry?
657
00:36:16,006 --> 00:36:16,703
�Dejenlo en paz!
658
00:36:18,306 --> 00:36:20,710
�Eh, hombre!
Largu�monos.
659
00:36:25,026 --> 00:36:26,015
�Se encuentra bien?
660
00:36:26,806 --> 00:36:29,695
Mi viol�n est� debajo del banco.
De acuerdo. No se preocupe.
661
00:36:32,906 --> 00:36:34,279
V�monos, Shaper.
V�monos. Vamos.
662
00:36:36,066 --> 00:36:37,697
Bienvenido a San Francisco,...
663
00:36:38,586 --> 00:36:39,355
Sherlock.
664
00:36:48,066 --> 00:36:50,209
Gracias por proteger mi coche.
No tiene importancia.
665
00:36:50,606 --> 00:36:53,153
S� la tiene, especialmente despu�s
de echarle de mi casa. Lo siento.
666
00:36:54,366 --> 00:36:56,275
Me resulta dif�cil creer
que todo esto est� ocurriendo...
667
00:36:56,276 --> 00:36:59,638
...que sea usted quien dice ser.
�C�mo puede saber tanto de m�?
668
00:36:59,946 --> 00:37:02,157
Una mente l�gica
es capaz de deducir...
669
00:37:02,666 --> 00:37:04,961
...la existencia del Atl�ntico,
sin ver una gota de agua.
670
00:37:05,306 --> 00:37:08,052
Observo los hechos y hago deducciones
a partir de ellos.
671
00:37:09,046 --> 00:37:11,206
Ese busto de bronce,
que la representa de ni�a...
672
00:37:11,210 --> 00:37:14,227
...es de estilo Rodin
y lo firma su padre.
673
00:37:15,226 --> 00:37:17,347
Veo una jarra con la inscripci�n
''ex alumna de Stanford''...
674
00:37:17,770 --> 00:37:19,404
...y libros de Filosof�a,
muchos en franc�s...
675
00:37:19,410 --> 00:37:21,361
...testimonio sin duda
de su inteligencia.
676
00:37:22,466 --> 00:37:24,883
Estos objetos de arte,
modelados por ni�os...
677
00:37:25,306 --> 00:37:27,018
...y con la dedicatoria:
''Gracias, Dra. W''...
678
00:37:27,020 --> 00:37:29,002
...revelan su inclinaci�n
por los ni�os.
679
00:37:29,600 --> 00:37:32,497
Este boleto de estacionamiento demuestra
su conexi�n...
680
00:37:32,500 --> 00:37:33,780
...con la clinica Marguerite Perry, y su ubicaci�n.
681
00:37:34,026 --> 00:37:37,507
Su caligraf�a permite afirmar,
despu�s de ser analizada...
682
00:37:37,510 --> 00:37:41,458
...que es usted una mujer de fuertes
convicciones y mucho car�cter...
683
00:37:41,626 --> 00:37:43,299
...aunque no propensa a imponerlo
a otras personas.
684
00:37:43,706 --> 00:37:47,347
A pesar de los ingeniosos aparatos
cient�ficos que tiene aqu�, es obvio...
685
00:37:47,350 --> 00:37:49,357
...que las cuestiones m�dicas no la absorben por completo.
686
00:37:49,566 --> 00:37:52,779
La mayoria de las revistas especializadas,
ni siquiera han sido abiertas.
687
00:37:53,266 --> 00:37:55,279
Ha estado trabajando con esta m�quina
de escribir el�ctrica.
688
00:37:55,806 --> 00:37:57,796
Los libros de ficci�n hist�rica
sobre la mesa...
689
00:37:57,800 --> 00:37:59,372
...indican su preferencia
por este tipo de literatura.
690
00:38:00,006 --> 00:38:02,600
Estas hojas de papel arrugadas
y tiradas por el suelo...
691
00:38:03,126 --> 00:38:05,328
...son se�al inequ�voca
de un escritor frustrado.
692
00:38:05,906 --> 00:38:08,082
Y si no se ven libros
con su nombre en la portada...
693
00:38:08,085 --> 00:38:09,558
...quiere decir
que no ha publicado ninguno.
694
00:38:09,926 --> 00:38:11,075
Tiene raz�n.
695
00:38:11,646 --> 00:38:14,795
Este peri�dico con nombres de equipos
subrayados sugiere su inter�s...
696
00:38:15,166 --> 00:38:16,778
...en hacer apuestas en el ''huking''.
-Hockey.
697
00:38:17,326 --> 00:38:17,875
S�.
698
00:38:17,880 --> 00:38:21,195
Sin duda es usted m�s conservadora
que otras personas conocidas...
699
00:38:21,196 --> 00:38:24,482
...pero las revistas de viajes, esparcidas
por todas partes que han sido le�das...
700
00:38:24,486 --> 00:38:27,952
...indican su profunda inclinaci�n
rom�ntica por la aventura...
701
00:38:28,560 --> 00:38:30,514
...confirmada por la motocicleta
que tiene ah� fuera...
702
00:38:30,971 --> 00:38:33,269
...un modo de transporte poco
convencional y bastante arriesgado...
703
00:38:33,869 --> 00:38:36,518
...a juzgar por las raspaduras
en el lado derecho...
704
00:38:36,520 --> 00:38:38,156
...y por la forma en que cuida su pierna
derecha.
705
00:38:39,260 --> 00:38:44,730
Su inter�s por el �rgano sexual masculino
es evidente en las letras...
706
00:38:44,732 --> 00:38:46,650
...de la patente
de su coche, BIG WlLLY.
707
00:38:46,766 --> 00:38:50,500
Willy. As� llaman los brit�nicos
al miembro masculino.
708
00:38:50,566 --> 00:38:52,045
Su preferencia
por los lugares ex�ticos...
709
00:38:52,206 --> 00:38:54,242
...es evidente por la gran cantidad...
710
00:38:54,406 --> 00:38:57,204
...de objetos que tiene en casa,
t�picamente paname�os.
711
00:38:57,206 --> 00:39:00,005
Su uso de la coca�na es obvio
por el fino polvo blanco...
712
00:39:00,166 --> 00:39:02,555
...de su mesa,
con un sorbete para inhalarla.
713
00:39:02,886 --> 00:39:04,586
La marca blanca en su dedo demuestra que...
714
00:39:04,587 --> 00:39:06,460
...hace poco se quito un anillo de matrimonio.
715
00:39:06,465 --> 00:39:08,991
Y su enojo por la marcha de su marido,
se hace patente...
716
00:39:08,996 --> 00:39:11,825
...por las fotos de �l,
amontonadas a un lado.
717
00:39:12,406 --> 00:39:14,690
Sus pinturas y telas
est�n arrinconadas...
718
00:39:14,691 --> 00:39:15,708
...junto a la puerta de entrada.
719
00:39:15,710 --> 00:39:18,610
La infantil explosi�n de rabia
queda demostrada...
720
00:39:18,612 --> 00:39:20,804
...por los clavos torcidos de las paredes,
de la que arranc�...
721
00:39:20,966 --> 00:39:23,965
...sus cuadros y por la pintura
que esparci� sobre las telas.
722
00:39:25,224 --> 00:39:27,499
Las marcas en la alfombra
demuestran que han cambiado...
723
00:39:27,664 --> 00:39:30,656
...los muebles de posici�n
y est� decidida a rehacer su vida.
724
00:39:30,824 --> 00:39:33,497
Unos cuantos pelos grises
junto al sof�...
725
00:39:33,664 --> 00:39:35,382
...y rasgu�os en una silla,
indican la presencia...
726
00:39:35,544 --> 00:39:36,659
...de un gato.
727
00:39:37,184 --> 00:39:40,221
Este collar lleva el nombre de
''Twinkie'' y el sufijo ''ie'' es propio...
728
00:39:40,384 --> 00:39:42,261
...de animales hembra.
El hecho...
729
00:39:42,424 --> 00:39:44,335
...de que el collar est� vac�o,
indica que el gato...
730
00:39:44,504 --> 00:39:46,620
...ha pasado a mejor vida.
731
00:39:46,864 --> 00:39:49,537
Y el que lo haya guardado,
sugiere que es una sentimental.
732
00:39:52,243 --> 00:39:53,835
�Se da cuenta de lo elemental que es...
733
00:39:54,003 --> 00:39:57,200
...cuando uno se ejercita
en el arte de la observaci�n, Winslow?
734
00:40:00,283 --> 00:40:02,160
Estoy convencida
de que es Sherlock Holmes.
735
00:40:02,323 --> 00:40:03,881
�Cu�l ha sido la primera pista?
736
00:40:04,483 --> 00:40:07,202
La mayor�a de las mujeres
carecen de mentes l�gicas.
737
00:40:07,363 --> 00:40:09,638
No es extra�o que tenga dificultad
en comprender mis deducciones.
738
00:40:09,803 --> 00:40:12,954
Es usted brillante, pero el que yo
sea mujer no tiene nada que ver...
739
00:40:13,123 --> 00:40:16,559
Tiene raz�n. Watson y Scotland Yard
siempre me parecieron lentos...
740
00:40:16,723 --> 00:40:18,202
...a la hora de entender las cosas.
741
00:40:18,363 --> 00:40:19,716
Tuve mucha paciencia con ellos.
742
00:40:19,883 --> 00:40:21,635
Estoy segura
de que ellos tambi�n necesitaron...
743
00:40:21,803 --> 00:40:23,236
...mucha paciencia para soportar su arrogancia.
744
00:40:24,616 --> 00:40:27,084
Hay algunos detalles
que precisan clarificaci�n.
745
00:40:27,256 --> 00:40:28,450
Si me permite...
746
00:40:29,256 --> 00:40:33,135
Este ingenioso aparato cient�fico,
no es m�s que una cafetera...
747
00:40:33,296 --> 00:40:35,127
...para hacer capuchinos,
y, por cierto...
748
00:40:35,296 --> 00:40:36,729
...los hace buen�simos.
749
00:40:37,936 --> 00:40:40,609
La patente del coche BIG WlLLY...
750
00:40:41,096 --> 00:40:43,166
...es el nombre de un chiflado
de mis a�os hippies.
751
00:40:43,336 --> 00:40:46,567
Big Willy cre�a saberlo todo,
cuando en realidad no era as�...
752
00:40:46,736 --> 00:40:48,806
...por eso utilic� su nombre
para referirme a la gente...
753
00:40:48,976 --> 00:40:51,934
...que no se entera de lo que pasa,
igual que usted, �me entiende?
754
00:40:52,710 --> 00:40:54,621
S�, soy un gran Big Willy.
755
00:40:54,790 --> 00:40:57,020
Bueno, s�, un poco,
pero no del todo.
756
00:40:57,710 --> 00:41:00,622
Panam�, s�.
Turismo, no.
757
00:41:00,790 --> 00:41:04,305
Doctora de la Cruz Roja durante la crisis del 89.
Esta bala me alcanz� en la pierna.
758
00:41:04,306 --> 00:41:05,852
�Una mujer
en una escaramuza militar?
759
00:41:05,853 --> 00:41:08,022
Los tiempos han cambiado,
Sr. Holmes.
760
00:41:09,550 --> 00:41:11,722
Pero s�lo un rom�ntico
se habr�a quedado con ella.
761
00:41:13,910 --> 00:41:16,345
Estoy intentando escribir,
pero esto es una computadora...
762
00:41:16,350 --> 00:41:18,229
...que me permite almacenar...
763
00:41:18,230 --> 00:41:19,843
...comprobar y cambiar la informaci�n...
764
00:41:19,845 --> 00:41:21,516
...as� como tener acceso
a otras computadoras...
765
00:41:21,517 --> 00:41:22,806
...a trav�s de la l�nea telef�nica.
766
00:41:23,900 --> 00:41:27,866
Me di cuenta de mi afinidad
entre mi computadora y su propia mente.
767
00:41:28,210 --> 00:41:29,226
Mi...
768
00:41:29,228 --> 00:41:30,333
...coca�na...
769
00:41:30,900 --> 00:41:33,923
...no es m�s que un edulcorante
artificial para el t� fr�o...
770
00:41:34,410 --> 00:41:35,755
...que bebo con un sorbete.
771
00:41:36,270 --> 00:41:39,720
En su �poca, el uso de narc�ticos
no era castigado. Hoy en d�a...
772
00:41:39,721 --> 00:41:42,312
...est� prohibido por la ley
y sigue teniendo contraindicaciones.
773
00:41:42,880 --> 00:41:45,691
Esto no es un anillo de matrimonio,
sino s�lo de compromiso...
774
00:41:45,830 --> 00:41:49,450
...viv�a con Max, pero le dej� cuando
le encontr� con una nudista.
775
00:41:50,050 --> 00:41:52,343
Y, por �ltimo, las manchas
en los cuadros de Max...
776
00:41:52,840 --> 00:41:54,742
...s�lo son su estilo de pintar...
777
00:41:55,230 --> 00:41:57,990
...y no una bronca, aunque debo
admitir que sigo teniendo alguna.
778
00:41:58,740 --> 00:42:00,515
Gracias, muy educativo...
779
00:42:00,850 --> 00:42:02,796
...si me lo permite,
continuar� con mi aprendizaje.
780
00:42:03,500 --> 00:42:06,565
Estoy ansioso por resolver
el peque�o problema que tengo...
781
00:42:06,730 --> 00:42:08,007
...con mi enemigo, el del pie zopo.
782
00:42:08,470 --> 00:42:10,965
Adem�s, he de ayudar
al teniente Ortega a resolver...
783
00:42:11,130 --> 00:42:12,821
...los dos extra�os asesinatos
relacionados con un tigre.
784
00:42:13,230 --> 00:42:16,054
�Dos asesinatos relacionados
con un tigre? Yo s�lo s� de uno.
785
00:42:18,070 --> 00:42:19,035
Perdone la interrupci�n.
786
00:42:19,770 --> 00:42:21,225
Funciona a base de men�s.
787
00:42:22,320 --> 00:42:25,266
�Sabe a qu� me refiero?
Es muy f�cil, no borre nada.
788
00:42:26,110 --> 00:42:27,885
Al final de pasillo hay una cama.
789
00:42:28,520 --> 00:42:30,143
Y fume en el porche, por favor.
790
00:42:48,670 --> 00:42:49,521
�Dios m�o!
791
00:42:54,270 --> 00:42:55,305
�Salsa de tomate?
792
00:42:56,150 --> 00:43:00,348
�Ah, s�! Para mezclar con los huevos.
La estaba calentando en ese peque�o...
793
00:43:01,150 --> 00:43:02,503
Horno microondas.
794
00:43:02,990 --> 00:43:03,740
Ya entiendo.
795
00:43:06,470 --> 00:43:07,903
�Qu� desastre!
796
00:43:10,230 --> 00:43:11,106
� Qu� es esto?
797
00:43:11,390 --> 00:43:14,666
Mi zapatilla persa.
Guardo el tabaco en ella, �sabe?
798
00:43:14,910 --> 00:43:16,980
Huele como si se hubiera
fumado los calcetines.
799
00:43:17,150 --> 00:43:18,549
H�galo fuera, �quiere?
800
00:43:23,000 --> 00:43:23,521
� Qu�?
801
00:43:24,230 --> 00:43:27,240
Es dif�cil imagin�rsela
con una falda larga...
802
00:43:29,870 --> 00:43:30,643
...en su �poca de hippie.
803
00:43:31,970 --> 00:43:35,808
No eran s�lo faldas largas,
sino ni�os, flores...
804
00:43:35,810 --> 00:43:37,347
...paz, drogas.
�Drogas?
805
00:43:38,740 --> 00:43:41,026
Anoche vi fotos
relacionadas con las drogas...
806
00:43:41,190 --> 00:43:42,067
...en su maldita computadora.
807
00:43:42,790 --> 00:43:44,893
Una enciclopedia entera
hay dentro.
808
00:43:45,390 --> 00:43:47,187
Poca informaci�n sobre cr�menes...
809
00:43:47,350 --> 00:43:49,145
...que es precisamente el tema
que me interesa.
810
00:43:49,510 --> 00:43:50,784
Qued� impresionado
por el alto precio...
811
00:43:50,950 --> 00:43:52,827
...alcanzado por la coca�na ilegal.
Millones.
812
00:43:53,870 --> 00:43:57,387
Y me divert� much�simo comunic�ndome
con otras computadoras.
813
00:43:57,710 --> 00:44:00,747
La computadora del hospital me inform�
de que sus pacientes est�n bien.
814
00:44:00,910 --> 00:44:02,628
Esa informaci�n es privada.
815
00:44:03,110 --> 00:44:05,066
Pero no pude acceder
a los del ayuntamiento...
816
00:44:05,230 --> 00:44:07,198
...ni a los de la polic�a
para recabar m�s informaci�n...
817
00:44:07,170 --> 00:44:08,123
sobre los asesinatos del tigre.
818
00:44:08,200 --> 00:44:10,260
Tampoco pude obtener datos de la familia Moriarty.
819
00:44:10,310 --> 00:44:13,080
Debe tener una clave.
820
00:44:13,264 --> 00:44:15,091
O un buen par de piernas.
821
00:44:16,527 --> 00:44:18,245
�El ayuntamiento
sigue en el mismo lugar?
822
00:44:18,967 --> 00:44:21,765
Su pulso segu�a tan irregular
como su car�cter...
823
00:44:21,927 --> 00:44:24,964
...as� que decid� acompa�arle.
Le di alguna ropa de Max...
824
00:44:25,127 --> 00:44:27,561
...y nos fuimos a investigar
los archivos en microfilm...
825
00:44:27,727 --> 00:44:29,399
...con la esperanza
de conseguir alguna pista...
826
00:44:29,567 --> 00:44:30,619
...sobre los descendientes
de Moriarty.
827
00:44:30,867 --> 00:44:31,636
No era f�cil...
828
00:44:31,667 --> 00:44:34,264
...pero me qued� impresionada
con su tenacidad...
829
00:44:34,280 --> 00:44:35,316
...y con su impresionante...
830
00:44:35,387 --> 00:44:37,000
...capacidad para relacionar
datos mentalmente.
831
00:44:37,864 --> 00:44:41,258
El primer Moriarty que encontramos
era un fot�grafo.
832
00:44:42,204 --> 00:44:43,416
Holmes conservaba su aplomo,
a pesar de ser...
833
00:44:43,584 --> 00:44:45,859
...su primer contacto
con gente.
834
00:44:49,044 --> 00:44:50,113
El fot�grafo no conoc�a...
835
00:44:50,284 --> 00:44:53,152
...a ning�n Moriarty con un pie deforme
y una cicatriz en la mano derecha...
836
00:44:53,170 --> 00:44:55,598
...as� que buscamos
a otro Moriarty...
837
00:44:55,964 --> 00:44:59,401
...el cantante de un grupo de rock,
llamado ''The Walking Dead''.
838
00:45:01,544 --> 00:45:04,085
Tampoco tuvimos suerte,
pero Holmes conoci� su primer chicle.
839
00:45:07,054 --> 00:45:09,211
Un peri�dico en una librer�a
le llam� la atenci�n...
840
00:45:09,564 --> 00:45:11,870
...segu�a teniendo problemas
con las puertas autom�ticas...
841
00:45:12,944 --> 00:45:14,901
...pero descubri� un libro interesante.
842
00:45:24,024 --> 00:45:26,492
Se negaba a explicarme
la relaci�n que hab�a...
843
00:45:26,724 --> 00:45:28,655
...entre el asesinato de las pira�as
y el del tigre...
844
00:45:28,724 --> 00:45:30,123
...y yo ten�a que volver
a la cl�nica.
845
00:45:30,490 --> 00:45:32,268
Holmes ten�a que hacer algunas
comprobaciones en la biblioteca...
846
00:45:32,284 --> 00:45:34,656
...as� que me dijo que no me preocupara
por �l, que las har�a solo.
847
00:45:35,224 --> 00:45:37,454
Por ese motivo,
yo me perd� la diversi�n.
848
00:45:41,780 --> 00:45:44,333
No escapes, muchacho.
�Mierda!
849
00:46:03,510 --> 00:46:06,144
No estaba herido,
pero Ziper consigui� escapar.
850
00:46:11,770 --> 00:46:15,906
Finalmente Holmes tuvo m�s suerte
en un lugar inesperado.
851
00:46:20,770 --> 00:46:22,581
De manera que s� le conoce,
padre Moriarty.
852
00:46:23,350 --> 00:46:25,340
D�game, �cree usted en Dios, se�or?
853
00:46:25,350 --> 00:46:26,526
S�.
854
00:46:26,690 --> 00:46:28,760
Observando la rosa,
he llegado a la conclusi�n...
855
00:46:28,761 --> 00:46:30,308
...de que tiene que haber
una providencia.
856
00:46:30,350 --> 00:46:33,279
La fragancia y el color
de una rosa...
857
00:46:33,450 --> 00:46:35,748
...embellecen la vida,
pero no son una necesidad.
858
00:46:36,310 --> 00:46:39,680
S�lo la bondad reparte con creces.
S�lo una bondad suprema...
859
00:46:39,683 --> 00:46:40,675
...podr�a haberla creado.
860
00:46:40,677 --> 00:46:44,058
�Cree pues en la existencia
de una fuerza oculta?
861
00:46:44,060 --> 00:46:45,693
Estoy convencido de ello.
862
00:46:45,670 --> 00:46:48,423
Esa fuerza se ha apoderado de
mi familia desde hace m�s de un siglo.
863
00:46:48,590 --> 00:46:51,309
Yo me hice sacerdote
en un intento de combatirla.
864
00:46:51,470 --> 00:46:52,869
Me gustar�a haber tenido
m�s �xito.
865
00:46:52,872 --> 00:46:54,308
Tal vez yo pueda ayudarle.
866
00:46:55,450 --> 00:46:58,362
El hombre que busca
es un ser malvado...
867
00:46:58,530 --> 00:47:01,732
...que ha conseguido eludir
a la polic�a durante d�cadas.
868
00:47:01,740 --> 00:47:05,520
Su catedral es la oscura torre
del crimen organizado...
869
00:47:05,690 --> 00:47:07,487
...de la que �l es el obispo.
870
00:47:07,490 --> 00:47:10,053
Me da verg�enza confesar
que es mi primo.
871
00:47:10,580 --> 00:47:11,753
Su nombre es...
872
00:47:12,290 --> 00:47:15,075
...James Moriarty Booth.
873
00:47:18,170 --> 00:47:21,392
Se decidi�, por fin, a visitar
la comisar�a de polic�a.
874
00:47:26,570 --> 00:47:28,279
As� que tiene informaci�n
sobre Jimmy, �eh?
875
00:47:29,050 --> 00:47:31,325
-Bien, se�or...
-Holmes. Oliver W.
876
00:47:31,490 --> 00:47:34,004
El detective Griffin
necesita toda la ayuda disponible...
877
00:47:34,170 --> 00:47:35,550
...para encerrar a Booth.
878
00:47:35,555 --> 00:47:39,042
�Ha estado antes en este edificio?
Es sensacional.
879
00:47:39,210 --> 00:47:41,326
Ah� tiene la secci�n
de medicina forense...
880
00:47:41,850 --> 00:47:44,947
...la mejor ''DlC'' del pa�s.
Divisi�n de lnvestigaci�n Cient�fica.
881
00:47:45,610 --> 00:47:46,456
Son unos genios.
882
00:47:48,450 --> 00:47:49,766
Holmes estaba intrigado...
883
00:47:49,770 --> 00:47:52,206
...con las posibilidades
del departamento...
884
00:47:52,370 --> 00:47:54,679
...pero empezaba a notar algo raro
y desagradable...
885
00:47:54,850 --> 00:47:56,501
...que le revolv�a el est�mago.
886
00:47:59,470 --> 00:48:00,284
Espere un momento.
887
00:48:11,110 --> 00:48:13,167
Aunque �l no lo sab�a...
888
00:48:13,390 --> 00:48:16,129
...vio a la que iba a ser
su primera cliente.
889
00:48:17,550 --> 00:48:20,860
Me dijo que iba a conseguir las pruebas
para inculpar a Enrico Pavon.
890
00:48:21,110 --> 00:48:23,146
Eso explica su desaparici�n.
Sra. Ortega...
891
00:48:23,310 --> 00:48:25,079
...no sabemos con seguridad
si ha desaparecido....
892
00:48:25,080 --> 00:48:27,406
...trabaja de inc�gnito.
Pero Luis siempre me llama.
893
00:48:28,260 --> 00:48:30,171
Y no lo ha hecho desde anoche.
�l siempre...
894
00:48:30,340 --> 00:48:33,218
�Cree que estoy dispuesto a perder
al mejor bateador de nuestro equipo...
895
00:48:33,380 --> 00:48:36,338
...de b�isbol? Civita est� interrogando
a Pavon en ese despacho.
896
00:48:38,770 --> 00:48:41,612
Por favor, no nos vuelva
a molestar, teniente Civita...
897
00:48:43,180 --> 00:48:45,569
...a menos que tenga
evidencia sustancial.
898
00:48:46,800 --> 00:48:49,658
Voy a meter tu culo gordo en prisi�n,
Pavon, con Ortega o sin �l.
899
00:48:50,320 --> 00:48:51,614
Holmes me explic� m�s tarde...
900
00:48:51,615 --> 00:48:54,690
...c�mo relacion� a Pavon
con los asesinatos...
901
00:48:54,860 --> 00:48:55,839
...del tigre y de las pira�as.
902
00:48:55,890 --> 00:48:57,846
Sr. Holmes, el detective Griffin
le espera en la segunda puerta.
903
00:49:07,270 --> 00:49:08,263
Sr. Holmes, �c�mo est� usted?
904
00:49:09,720 --> 00:49:10,605
�Detective Griffin?
905
00:49:11,990 --> 00:49:13,899
La ayuda de su hermano Sherlock...
906
00:49:14,060 --> 00:49:15,090
...le vendr�a de maravilla
a este departamento.
907
00:49:15,100 --> 00:49:19,039
S�, particularmente en el caso
de James Moriarty Booth.
908
00:49:19,040 --> 00:49:23,320
�S�, claro! �No era Moriarty
el enemigo declarado de Sherlock?
909
00:49:23,322 --> 00:49:26,322
Dej� de leer esas historias porque
no era un personaje convincente.
910
00:49:27,145 --> 00:49:27,834
�No me diga?
911
00:49:28,600 --> 00:49:29,708
�Vamos, hombre!
912
00:49:29,710 --> 00:49:31,780
�Qui�n se va a tragar
que un tipo entre en una habitaci�n...
913
00:49:31,782 --> 00:49:34,828
...y sea capaz de sacarle
todo su jugo en 10 segundos?
914
00:49:35,112 --> 00:49:38,388
�As� que no cree que alguien
como yo pueda entrar en su despacho...
915
00:49:38,552 --> 00:49:41,350
...y decirle que hace 10 a�os
se fue de Detroit...
916
00:49:41,512 --> 00:49:43,389
...donde hab�a estado en el centro
de todas las miradas...
917
00:49:43,390 --> 00:49:44,370
...pero no para ser admirado.
918
00:49:44,370 --> 00:49:46,529
Que su padre todav�a tiene
un negocio de plomer�a all�...
919
00:49:46,592 --> 00:49:49,206
...y una secretaria
con debilidad por el chocolate.
920
00:49:49,843 --> 00:49:52,699
Que logr� ascender en el trabajo,
que es una persona muy meticulosa...
921
00:49:52,702 --> 00:49:55,107
...pero tozudo y vano
cuando habla de su edad.
922
00:49:55,172 --> 00:49:56,944
Que es un especialista en drogas...
923
00:49:57,112 --> 00:49:58,776
...y apunta con el ojo izquierdo,
a pesar...
924
00:49:58,780 --> 00:49:59,900
...de ser diestro.
925
00:50:00,402 --> 00:50:02,469
Que en la �ltima hora
ha estado en el despacho...
926
00:50:02,491 --> 00:50:05,304
...304. Que le gusta ayudar
a gente bajita.
927
00:50:05,872 --> 00:50:07,054
Ha comido pasta
para almorzar...
928
00:50:07,060 --> 00:50:08,517
...lo que explica
su apodo de ''Noodles''.
929
00:50:08,520 --> 00:50:11,130
Y que su fruta favorita
es el mel�n de agua.
930
00:50:11,658 --> 00:50:13,019
Pare un momento
antes de que me enoje.
931
00:50:13,020 --> 00:50:15,058
�Bebe cuando est� de servicio?
No, hombre...
932
00:50:15,060 --> 00:50:16,800
...s�lo es una met�fora,
�enojado!
933
00:50:17,706 --> 00:50:19,662
�De d�nde ha sacado
toda esa informaci�n?
934
00:50:19,826 --> 00:50:21,896
Veo que es un ''Big Willy''.
935
00:50:22,066 --> 00:50:24,534
� Qu�?
Deje que se lo explique.
936
00:50:25,066 --> 00:50:27,819
La primera p�gina
del Detroit Free Press...
937
00:50:27,986 --> 00:50:29,214
...marcada en la pared,
da la fecha...
938
00:50:29,216 --> 00:50:31,117
...de su partida
y las reacciones de la gente.
939
00:50:31,130 --> 00:50:33,090
La placa con su nombre
dice claramente que es ''junior''...
940
00:50:33,092 --> 00:50:36,050
...y esta carta procede
de una empresa...
941
00:50:36,056 --> 00:50:38,020
...de plomer�a de Detroit,
de alguien...
942
00:50:38,025 --> 00:50:40,220
...con su mismo nombre, por lo tanto,
deduzco que es su padre.
943
00:50:40,730 --> 00:50:42,803
A su secretaria se le cay�
un poco de chocolate...
944
00:50:42,805 --> 00:50:45,415
...antes de sellar la carta.
Aqu� puede ver algunos restos.
945
00:50:45,420 --> 00:50:47,196
Una peque�a se�al
de lapiz de labios...
946
00:50:47,200 --> 00:50:48,630
...en el sobre indica su g�nero.
947
00:50:49,146 --> 00:50:53,036
Su porte militar, zapatos limpios
combinados con...
948
00:50:53,040 --> 00:50:54,158
...con su tono de voz...
949
00:50:54,160 --> 00:50:56,265
...testifican que patrull�
por las calles.
950
00:50:56,923 --> 00:50:58,641
El orden que reina
en esta oficina...
951
00:50:58,650 --> 00:51:00,202
...sugiere que es una persona
muy meticulosa.
952
00:51:00,760 --> 00:51:02,301
Cuando entr�,
le�a un peri�dico...
953
00:51:02,310 --> 00:51:05,447
...sin ayuda de las gafas que,
obviamente, necesita para leer...
954
00:51:05,450 --> 00:51:08,120
...pero se niega a usar,
a�n teni�ndolas a mano.
955
00:51:08,300 --> 00:51:11,582
Su habilidad disparando
se evidencia por ese trofeo.
956
00:51:11,584 --> 00:51:14,168
Y cuando ech� el papel a la papelera,
lo hizo con la mano derecha...
957
00:51:14,170 --> 00:51:16,184
...pero apunt� con el ojo izquierdo.
958
00:51:16,832 --> 00:51:19,469
Hay una se�al de ''reci�n pintado''
en la puerta del despacho 304...
959
00:51:19,473 --> 00:51:23,194
...y el color coincide
con la mancha todav�a h�meda...
960
00:51:23,196 --> 00:51:24,268
...en su codo derecho.
961
00:51:24,270 --> 00:51:25,776
Su deseo de ayudar
a gente bajita...
962
00:51:25,778 --> 00:51:27,493
...queda claro por la inscripci�n
en la pared.
963
00:51:28,160 --> 00:51:30,236
En la corbata tiene pegado
un trocito de pasta y el vaso...
964
00:51:30,238 --> 00:51:34,133
...que tiene delante
lleva grabado su apodo.
965
00:51:35,003 --> 00:51:37,102
La rodaja de sand�a,
modelada en cer�mica encima...
966
00:51:37,749 --> 00:51:39,340
D�game, �por qu� no soy popular
en Detroit?
967
00:51:39,965 --> 00:51:43,400
El titular del peri�dico: ''Griffin
se va, la poblaci�n se alegra''.
968
00:51:43,792 --> 00:51:46,347
Se equivoca, amigo.
Lo ha entendido err�neamente.
969
00:51:46,830 --> 00:51:48,708
La gente me adora.
Y la inscripci�n...
970
00:51:48,710 --> 00:51:52,322
...de ah� fuera es para el equipo
de b�isbol que entreno.
971
00:51:53,203 --> 00:51:54,180
B�isbol, �entiende?,
no un grupo de apoyo...
972
00:51:54,183 --> 00:51:56,948
...a los enanos.
Y nadie me llama ''Noodles''.
973
00:51:59,130 --> 00:52:01,090
Esto es lo que he comido
para almorzar.
974
00:52:01,956 --> 00:52:03,955
La sand�a no es m�s...
975
00:52:03,970 --> 00:52:04,518
...que una peque�a broma.
976
00:52:04,520 --> 00:52:06,761
�En qu� a�o vive usted, amigo?
977
00:52:07,363 --> 00:52:09,903
Las molestias que Holmes sent�a
en el est�mago iban en aumento.
978
00:52:09,905 --> 00:52:12,299
Me han dicho que quer�a informarme
sobre Jimmy Booth.
979
00:52:14,140 --> 00:52:14,994
S�.
980
00:52:14,995 --> 00:52:18,214
De hecho, espero que tambi�n usted
me informe acerca de �l.
981
00:52:18,216 --> 00:52:21,076
Me rob�, �sabe?
Se llev� importantes documentos...
982
00:52:21,077 --> 00:52:23,876
...y un mill�n de libras en joyas.
�Cu�ndo?
983
00:52:24,592 --> 00:52:25,794
Hace unos 45 a�os.
984
00:52:27,883 --> 00:52:30,058
�Hace 45 a�os?
S�.
985
00:52:30,060 --> 00:52:32,457
S� que la ley
de prescripci�n de derechos...
986
00:52:32,459 --> 00:52:34,092
...ha expirado, pero si me ayuda
estoy seguro...
987
00:52:34,094 --> 00:52:35,800
...de que podr�a contribuir
a su captura.
988
00:52:36,167 --> 00:52:37,386
Un momento, f�jese en esto.
989
00:52:40,840 --> 00:52:42,452
Booth ha robado, estafado,
acosado...
990
00:52:42,454 --> 00:52:45,561
...violado y asesinado en esta ciudad...
991
00:52:45,561 --> 00:52:46,970
...durante 30 a�os.
992
00:52:46,977 --> 00:52:49,887
Pero siempre consigue una coartada
que impide incriminarle.
993
00:52:50,460 --> 00:52:53,021
lgual que Pavon.
Cuando uno no anda metido...
994
00:52:53,023 --> 00:52:54,608
...en alg�n embrollo, el otro est� all�.
995
00:52:55,003 --> 00:52:58,513
Sus lacayos no quieren declarar
por temor a ser asesinados.
996
00:52:59,090 --> 00:53:02,285
Mire, llevo 12 a�os detr�s
de su miserable trasero...
997
00:53:02,287 --> 00:53:04,953
...y la �nica ayuda que necesito...
998
00:53:04,955 --> 00:53:07,159
...es la de alguien que me ayude
a presentar pruebas.
999
00:53:07,583 --> 00:53:08,609
�Tiene usted alguna?
1000
00:53:08,903 --> 00:53:12,118
No, todav�a no.
Pero le interesar�n mis ideas...
1001
00:53:12,120 --> 00:53:13,885
...sobre los asesinatos
del tigre y de las pira�as.
1002
00:53:14,623 --> 00:53:15,169
Claro.
1003
00:53:19,832 --> 00:53:21,602
Te digo que es increible.
1004
00:53:21,680 --> 00:53:23,961
S�, lo del tigre ya fue bastante raro,
luego el acuario...
1005
00:53:24,503 --> 00:53:26,865
...y ahora este nuevo caso.
Es terrible, hombre.
1006
00:53:26,870 --> 00:53:27,952
�Cu�l? Contame.
�Conoc�s al ayudante del fiscal,
1007
00:53:27,963 --> 00:53:29,059
...un tal Weis, compa�ero de Ortega?
1008
00:53:29,061 --> 00:53:31,340
El t�o sale de su casa
y se sube a su VW Escarabajo.
1009
00:53:31,880 --> 00:53:33,448
Alguien ha manipulado
el cintur�n de seguridad...
1010
00:53:33,450 --> 00:53:35,010
...para que no se desabroche,
pero �l no lo sabe.
1011
00:53:35,683 --> 00:53:38,550
Sale de su casa
y un coche le bloquea el paso.
1012
00:53:39,033 --> 00:53:41,467
Luego un cami�n hace marcha atr�s
y le echa su cargamento encima.
1013
00:53:41,793 --> 00:53:44,944
No era cemento, t�o,
sino millones de escarabajos.
1014
00:53:47,153 --> 00:53:49,340
Se lo comieron vivo.
Ese es el coche.
1015
00:54:00,873 --> 00:54:02,327
Otro tigre.
1016
00:54:02,803 --> 00:54:05,394
Holmes se sent�a tan frustrado
y abrumado por su problema...
1017
00:54:06,253 --> 00:54:07,858
...como la Sra. Ortega
lo estaba con el suyo.
1018
00:54:10,203 --> 00:54:13,226
Decidi� que ya era hora
de pasar a la acci�n.
1019
00:54:15,553 --> 00:54:19,914
Hasta el �ltimo momento
no me dijo ad�nde nos dirig�amos.
1020
00:54:20,643 --> 00:54:24,182
No me parece buena idea
entrar por la puerta principal.
1021
00:54:24,513 --> 00:54:25,399
� Qui�n ha hablado
de puerta principal?
1022
00:54:26,423 --> 00:54:28,808
Un momento.
� Qu� se propone hacer?
1023
00:54:29,493 --> 00:54:31,368
Voy a entrar sigilosamente
para ver qu� puedo encontrar.
1024
00:54:31,563 --> 00:54:32,200
�Holmes!
1025
00:54:32,201 --> 00:54:34,501
Si no encuentro mis documentos
y mis joyas...
1026
00:54:34,503 --> 00:54:36,568
...al menos encontrar�
alguna prueba incriminatoria...
1027
00:54:36,570 --> 00:54:39,005
...capaz de acabar
con el gran Booth.
1028
00:54:39,007 --> 00:54:40,604
Olv�delo, nos vamos de aqu�.
1029
00:54:40,610 --> 00:54:43,797
Soy un ratero excelente, querida,
claro que s�lo uso mi talento...
1030
00:54:43,799 --> 00:54:45,644
...en causas justas.
Mi tutor fue Charles Pish...
1031
00:54:45,646 --> 00:54:46,868
...el mejor ladr�n
de cajas fuertes de Londres.
1032
00:54:47,240 --> 00:54:48,819
Fue �l quien me dio esto.
1033
00:54:52,593 --> 00:54:53,800
�Ser�a tan amable
de sujetar la base?
1034
00:54:54,303 --> 00:54:56,270
�Ni hablar! No voy a dejar
que cometa un delito.
1035
00:54:56,272 --> 00:54:57,803
Much�simas gracias por su ayuda.
1036
00:54:58,700 --> 00:54:59,809
�Holmes, maldita sea!
�Vuelva!
1037
00:55:00,303 --> 00:55:02,002
Por favor, baje la voz.
1038
00:55:02,010 --> 00:55:03,367
�No me da la gana! �Holmes!
1039
00:55:06,200 --> 00:55:06,816
�Holmes!
1040
00:55:32,313 --> 00:55:33,520
�Le dijo qui�n soy?
1041
00:55:43,903 --> 00:55:46,022
Reconoce mi cara, Sr. Booth.
1042
00:55:46,703 --> 00:55:50,008
Veo que conserva la cicatriz
de la herida que se hizo 45 a�os atr�s.
1043
00:55:50,693 --> 00:55:52,247
No sab�a que Holmes
tuviera un hijo.
1044
00:55:52,803 --> 00:55:55,018
Mi abuelo cre�a que era gay.
Pues no lo soy.
1045
00:55:55,883 --> 00:55:58,503
Soy feliz de encontrarme
ante un enemigo...
1046
00:55:58,506 --> 00:55:59,535
...tan malvado.
1047
00:55:59,540 --> 00:56:02,093
Pero tampoco yo soy el hijo
de Sherlock Holmes...
1048
00:56:02,103 --> 00:56:04,726
...sino Sherlock Holmes en persona.
Yo vi su fr�o cad�ver.
1049
00:56:04,733 --> 00:56:06,506
Fr�o s�, pero no cad�ver.
1050
00:56:06,873 --> 00:56:10,221
Soy el hombre al que hace 45 a�os
rob� sus pertenencias.
1051
00:56:10,433 --> 00:56:12,901
Tal vez podr�a refrescar su memoria
comparando mi cara...
1052
00:56:13,003 --> 00:56:15,520
...con la de las fotograf�as que me rob�,
si es que todav�a las conserva.
1053
00:56:15,522 --> 00:56:16,743
Las conservo, efectivamente.
1054
00:56:17,310 --> 00:56:18,836
Son un recuerdo
de mi primer gran golpe.
1055
00:56:19,430 --> 00:56:20,797
...y sus diamantes
me ayudaron a entrar en el negocio.
1056
00:56:20,799 --> 00:56:23,685
En un mundo corrupto que incluye
tr�fico de drogas...
1057
00:56:23,687 --> 00:56:26,688
...prostituci�n, blanqueo de dinero,
o como demonios quiera que se llame.
1058
00:56:27,674 --> 00:56:29,081
Es un negocio muy rentable.
1059
00:56:34,100 --> 00:56:35,706
Y supongo que se lo debo todo
a usted.
1060
00:56:38,050 --> 00:56:39,819
�Pero como puede estar vivo
todav�a?
1061
00:56:40,460 --> 00:56:41,385
Un poco de qu�mica...
1062
00:56:41,390 --> 00:56:44,403
...y una buena dosis de perseverancia
para llevarle ante la justicia.
1063
00:56:44,406 --> 00:56:47,011
Entre estas paredes
le confesar� ciertas cosas...
1064
00:56:47,013 --> 00:56:48,929
...pero le advierto que s�
c�mo llevar mi negocio.
1065
00:56:49,350 --> 00:56:51,142
La polic�a lleva a�os
persigui�ndome.
1066
00:56:51,850 --> 00:56:53,557
Pero yo no he entrado en el caso
hasta ahora.
1067
00:56:54,070 --> 00:56:55,663
Y no permanecer� mucho en �l.
1068
00:56:55,730 --> 00:56:57,506
Perdone, siento molestarle...
1069
00:56:57,510 --> 00:57:00,406
...soy la Dra. Winslow,
de la Cl�nica Perry.
1070
00:57:00,743 --> 00:57:04,565
Uno de nuestros enfermos mentales
se ha escapado esta noche.
1071
00:57:04,570 --> 00:57:07,866
Temo haberle visto escalando
la pared trasera de su finca.
1072
00:57:09,890 --> 00:57:12,605
Mi abuelo Henry ten�a una verdadera
obsesi�n por encontrarle.
1073
00:57:12,606 --> 00:57:13,624
Le llev� m�s de 40 a�os.
1074
00:57:14,380 --> 00:57:17,268
Me cont� c�mo mat� a su hermano
James. A m� me pusieron su nombre.
1075
00:57:17,380 --> 00:57:19,220
Y usted perpet�a
las tradiciones familiares.
1076
00:57:19,730 --> 00:57:21,142
Yo apreciaba mucho
al abuelo Henry.
1077
00:57:21,144 --> 00:57:23,628
No como para denunciar su muerte
o reclamar su cuerpo.
1078
00:57:24,140 --> 00:57:25,018
No ten�a importancia.
1079
00:57:25,620 --> 00:57:27,778
Lo importante era la educaci�n
que me dio y que consist�a...
1080
00:57:27,780 --> 00:57:30,298
...en transmitirme el sentido
de la venganza de los Moriarty.
1081
00:57:37,530 --> 00:57:38,762
�As� que creen
que es un enfermo mental?
1082
00:57:39,830 --> 00:57:41,940
Claro que si vieran estas fotos,
podr�an cambiar de opini�n.
1083
00:57:43,340 --> 00:57:45,076
A lo mejor acabar�a
en la portada de ''Rolling Stones''.
1084
00:57:46,430 --> 00:57:47,743
Pod�a ahorrarles problemas.
1085
00:57:48,500 --> 00:57:50,027
�No! �No lo haga!
�Maldita sea!
1086
00:57:50,570 --> 00:57:52,318
�No!...No.
1087
00:57:54,920 --> 00:57:56,924
He conseguido lo que mi abuelo
no consigui�.
1088
00:57:57,780 --> 00:58:00,012
He destruido al famoso
Sherlock Holmes.
1089
00:58:00,640 --> 00:58:03,484
T�, quien quiera que seas,
no eres m�s que un chiflado.
1090
00:58:04,500 --> 00:58:05,321
Llevenselo.
1091
00:58:06,920 --> 00:58:07,530
�No!
1092
00:58:12,800 --> 00:58:14,445
Al llegar a casa, me encontr�
con m�s noticias malas.
1093
00:58:14,900 --> 00:58:16,560
Un fax enviado por
Scotland Yard.
1094
00:58:17,070 --> 00:58:17,835
Sus archivos sobre Holmes...
1095
00:58:17,837 --> 00:58:19,959
...hab�an desaparecido
en un incendio de 1911 .
1096
00:58:20,770 --> 00:58:23,054
Ahora sent�a realmente
que hab�a perdido su identidad.
1097
00:58:23,610 --> 00:58:27,421
Quer�a su jeringa y su coca�na,
pero yo me negu� a d�rsela.
1098
00:58:28,200 --> 00:58:30,634
Se fue a su habitaci�n
meditando tristemente.
1099
00:58:33,940 --> 00:58:37,216
Me puse a leer un rato,
al son de su melanc�lico viol�n.
1100
00:58:42,180 --> 00:58:43,454
Me qued� dormida...
1101
00:58:43,460 --> 00:58:46,019
Y cuando me despert�,
a eso de las dos de la madrugada,
1102
00:58:46,180 --> 00:58:47,331
...descubr� que se hab�a marchado.
1103
00:58:49,700 --> 00:58:51,842
Estaba preocupada
por su estado an�mico...
1104
00:58:51,850 --> 00:58:52,987
...as� que fui en su busca.
1105
00:58:53,300 --> 00:58:55,357
Al principio no tuve �xito,
pero luego me acord�.
1106
00:58:56,170 --> 00:58:57,055
Dique 7.
1107
00:58:59,330 --> 00:59:01,960
Es muy hermosa, � verdad?
No puedo...
1108
00:59:01,963 --> 00:59:05,373
...mirar esa ciudad, sin que la mirada
de James Moriarty Booth...
1109
00:59:05,375 --> 00:59:07,768
...aparezca sobre ella
como un espectro del mal.
1110
00:59:08,500 --> 00:59:09,337
Que mis pertenencias
fueran usadas...
1111
00:59:09,340 --> 00:59:12,613
...para fundar su imperio,
va m�s all� de la iron�a.
1112
00:59:13,340 --> 00:59:16,876
El gusano de Booth, Enrico Pavon
y otros malvados...
1113
00:59:16,880 --> 00:59:19,829
...extienden su pestilencia mientras
yo estoy indefenso e inservible.
1114
00:59:20,370 --> 00:59:21,883
Usted es un hombre excepcional.
1115
00:59:21,890 --> 00:59:23,726
Se ha dado
a s� mismo la oportunidad...
1116
00:59:23,730 --> 00:59:25,586
...de hacer algo
que nadie ha hecho jam�s...
1117
00:59:25,590 --> 00:59:27,361
...viajar cien a�os
hacia el futuro.
1118
00:59:27,930 --> 00:59:30,265
Pero se pierde muchas cosas.
Presta demasiada atenci�n...
1119
00:59:30,270 --> 00:59:32,912
...al lado oscuro de la vida,
pero se pierde su parte bella.
1120
00:59:33,100 --> 00:59:35,588
Est� tan absorto en peque�os detalles,
que se pierde...
1121
00:59:36,060 --> 00:59:37,413
...la riqueza
de las relaciones humanas.
1122
00:59:37,580 --> 00:59:41,475
Watson me describ�a como una m�quina
calculadora, un cerebro sin coraz�n...
1123
00:59:41,700 --> 00:59:44,692
...tan deficiente en empat�a humana,
como preeminente en inteligencia.
1124
00:59:44,980 --> 00:59:48,018
Al menos, esa era una �poca
en la que mi inteligencia era �nica...
1125
00:59:48,770 --> 00:59:49,500
...y �til.
1126
00:59:49,502 --> 00:59:51,075
Ahora la polic�a
tiene una secci�n entera...
1127
00:59:51,080 --> 00:59:54,121
...dedicada a la actividad
que antes s�lo yo desarrollaba.
1128
00:59:55,710 --> 00:59:58,504
lncluso mis deducciones son a menudo
absurdas y est�n desfasadas.
1129
00:59:59,060 --> 01:00:00,406
No puede esperar acertar siempre.
1130
01:00:01,180 --> 01:00:02,488
Casi siempre acertaba.
1131
01:00:04,360 --> 01:00:05,303
Pero ahora...
1132
01:00:07,100 --> 01:00:08,894
Por favor, deme mi frasco
y mi jeringa.
1133
01:00:10,240 --> 01:00:11,543
Oh, s�.
1134
01:00:11,544 --> 01:00:13,891
S�, fant�stico,
como si las inyecciones...
1135
01:00:13,895 --> 01:00:15,140
...de coca�na lo solucionasen
todo, � verdad?
1136
01:00:15,670 --> 01:00:17,420
Siento que est� pasando
un mal momento...
1137
01:00:17,422 --> 01:00:19,863
...pero acomp��eme a la cl�nica
y le mostrar� aut�nticos problemas.
1138
01:00:20,240 --> 01:00:21,434
El mundo no fue creado...
1139
01:00:21,600 --> 01:00:23,591
...para que usted se divierta
jugando con �l.
1140
01:00:23,760 --> 01:00:26,163
No puede abandonar porque
el resultado no le sea favorable.
1141
01:00:26,880 --> 01:00:29,713
Se mejora cuando uno
se enfrenta a los problemas...
1142
01:00:29,880 --> 01:00:32,761
...y aprende las lecciones que ellos nos
ense�an, a trav�s de las experiencias.
1143
01:00:34,820 --> 01:00:37,408
Tal vez no quede nada
del Sherlock Holmes de 1890...
1144
01:00:37,409 --> 01:00:40,199
...pero lo que est� claro
es que hay uno de 1993.
1145
01:00:40,600 --> 01:00:43,662
Un hombre de inmensa val�a,
capaz de controlar su propio destino...
1146
01:00:43,663 --> 01:00:45,344
...si no se rinde.
1147
01:00:48,050 --> 01:00:49,483
Y por lo que se refiere
a Booth y a Pavon...
1148
01:00:49,860 --> 01:00:54,117
...creo que quien mal anda, mal acaba.
Tarde o temprano cometer�n un error.
1149
01:00:54,280 --> 01:00:57,020
Se conseguir�n pruebas incriminatorias
contra ellos y ser�n condenados.
1150
01:00:59,370 --> 01:01:00,245
O tal vez no.
1151
01:01:01,160 --> 01:01:04,183
Pero hay muchos otros casos
de los que se puede ocupar.
1152
01:01:04,480 --> 01:01:07,331
Personas necesitadas de la ayuda
que podr�a proporcionarles...
1153
01:01:07,335 --> 01:01:09,536
...si no estuviera tan interesado
en resolver sus propios problemas.
1154
01:01:12,090 --> 01:01:14,198
No quiero acompa�ar a un individuo...
1155
01:01:14,360 --> 01:01:16,026
...consumido por la compasi�n
hacia s� mismo.
1156
01:01:18,520 --> 01:01:19,809
Estoy mucho m�s interesada...
1157
01:01:19,815 --> 01:01:21,696
...en un detective
sobre el que le�a esta noche.
1158
01:01:22,960 --> 01:01:24,390
Ese detective sol�a decir...
1159
01:01:24,400 --> 01:01:26,971
...''No hay nada m�s estimulante
que un caso...
1160
01:01:26,975 --> 01:01:29,099
...en el que todo va contra ti''.
1161
01:01:58,960 --> 01:02:00,942
-�Qu� est� haciendo?
Siguiendo su consejo.
1162
01:02:01,620 --> 01:02:03,891
Trabajo para mis primeros clientes
del siglo veinte...
1163
01:02:03,895 --> 01:02:05,647
...el teniente Ortega y su esposa.
1164
01:02:33,060 --> 01:02:34,568
Buenos d�as, jovencito.
1165
01:02:35,500 --> 01:02:37,889
�ndese con cuidado.
Tengo a 50 hermanos...
1166
01:02:38,060 --> 01:02:40,176
...ah� afuera.
No te creo, est�s solo.
1167
01:02:40,340 --> 01:02:41,329
S�lo tengo que gritar.
1168
01:02:41,500 --> 01:02:43,331
�En una biblioteca?
Es de mala educaci�n.
1169
01:02:44,300 --> 01:02:45,528
�C�mo sab�a que estar�a aqu�?
1170
01:02:45,700 --> 01:02:48,498
Ayer te vi con un libro
catalogado por el sistema D.U. l.
1171
01:02:48,660 --> 01:02:50,509
El pavimento de la biblioteca
estaba mojado, pero tus zapatos...
1172
01:02:50,515 --> 01:02:52,319
...no dejaban huella,
por lo tanto te dirig�as...
1173
01:02:52,325 --> 01:02:56,710
...a la biblioteca a devolver el libro.
Tambi�n s� algunas cosas m�s sobre ti.
1174
01:02:57,550 --> 01:02:58,873
Eres un genio de la electr�nica...
1175
01:02:58,880 --> 01:03:00,536
...fabricas tus propios instrumentos,
que luego...
1176
01:03:00,550 --> 01:03:02,709
...usas para abrir coches
y cambiar se�ales de tr�fico.
1177
01:03:03,250 --> 01:03:06,766
Tu padre est� encarcelado por robo
y tu madre intenta salir adelante...
1178
01:03:06,768 --> 01:03:07,975
...trabajando en una panader�a.
1179
01:03:08,630 --> 01:03:10,369
A ti te han arrestado 7 veces...
1180
01:03:10,375 --> 01:03:13,654
...la primera cuando ten�as 11 a�os
por robar una caja...
1181
01:03:13,656 --> 01:03:14,894
...de componentes electr�nicos.
1182
01:03:15,340 --> 01:03:18,256
Y tu verdadero nombre
es Julius Castaneda.
1183
01:03:19,060 --> 01:03:19,909
Eres un poli, �eh?
1184
01:03:19,930 --> 01:03:22,767
No, pero us� su computadora
para leer tu p�gina ''rip''.
1185
01:03:22,770 --> 01:03:23,372
-Ser� rap.
-Eso.
1186
01:03:24,860 --> 01:03:27,950
Adem�s me han contado que no eres
muy amigo de Enrico Pavon.
1187
01:03:30,010 --> 01:03:30,691
S�, � y qu�?
1188
01:03:31,420 --> 01:03:32,503
�No te gustar�a vengarte de �l?
1189
01:03:35,670 --> 01:03:37,271
Esto es como meterse
en la boca del lobo, hombre.
1190
01:03:37,273 --> 01:03:38,635
�Sabes lo que te digo?
Largu�monos de aqu�.
1191
01:03:39,040 --> 01:03:41,476
Ya veo la pantalla de mi computadora
con la se�al de ''Error fatal''.
1192
01:03:41,820 --> 01:03:44,334
Julius, tenemos que conseguir
pruebas suficientes...
1193
01:03:44,500 --> 01:03:46,570
...para encarcelar a Pavon
de una vez por todas.
1194
01:03:46,740 --> 01:03:49,760
�Pavon? � Y por qu� tenemos que venir
hasta su casa? No entiendo nada, hombre.
1195
01:03:50,220 --> 01:03:51,612
Creo que hay una conexi�n entre los dos.
1196
01:03:51,660 --> 01:03:53,000
No, se equivoca,
aqu� s�lo hay barracudas.
1197
01:03:53,140 --> 01:03:56,340
Te sacan el coraz�n y se lo comen.
Yo me largo.
1198
01:03:56,760 --> 01:03:57,174
�Julius!
1199
01:03:58,290 --> 01:04:00,327
Puedes salvar la vida de un hombre
bueno llamado Luis Ortega.
1200
01:04:00,820 --> 01:04:03,204
�Quieres que Pavon y los suyos
sigan cometiendo cr�menes...
1201
01:04:03,210 --> 01:04:05,896
...y destruyendo a personas
como Ortega o como tu amigo Billy?
1202
01:04:09,270 --> 01:04:10,844
De acuerdo, vamos por ellos.
1203
01:04:11,370 --> 01:04:11,860
Hagamoslo.
1204
01:04:16,100 --> 01:04:17,019
�No hagas ruido!
1205
01:04:20,380 --> 01:04:21,839
Bueno, date vuelta el sombrero.
1206
01:04:25,320 --> 01:04:26,154
Las viseras en las orejas.
1207
01:04:28,420 --> 01:04:29,083
Suj�tetelo bien.
1208
01:04:30,360 --> 01:04:31,957
As�. �Eso es!
1209
01:04:34,200 --> 01:04:35,084
Veo como si fuera de d�a.
1210
01:04:35,505 --> 01:04:36,837
Es un visor
con una gran sensibilidad.
1211
01:04:37,480 --> 01:04:38,290
� Ve alg�n ojo?
1212
01:04:38,840 --> 01:04:40,497
C�maras de seguridad.
Comprueban el techo de la casa.
1213
01:04:42,346 --> 01:04:46,690
�S�, all�!
En la esquina movi�ndose...
1214
01:04:46,692 --> 01:04:49,037
...lentamente. Ciclos de 13 segundos,
a juzgar por mi pulso.
1215
01:04:49,420 --> 01:04:50,763
Bien, veamos, �qu� m�s?
1216
01:04:52,980 --> 01:04:54,939
Un tomate de 20 vatios.
�Un tomate?
1217
01:04:55,740 --> 01:04:57,597
lnfrarrojos. Seguramente
lo que le descubri� anoche.
1218
01:04:58,140 --> 01:05:00,157
�C�mo se salva un obst�culo as�?
Lo interferimos...
1219
01:05:00,160 --> 01:05:02,710
...mandamos nuestra propia se�al,
y deja de detectar interferencias...
1220
01:05:02,712 --> 01:05:03,999
...y nos convertimos
en seres invisibles.
1221
01:05:04,560 --> 01:05:05,147
"Kola".
-� Qu�?
1222
01:05:05,540 --> 01:05:07,714
''Kola'',
''Muy bien. Estupendo''.
1223
01:05:08,620 --> 01:05:10,305
Se dice ''de onda''.
Pues eso.
1224
01:05:11,070 --> 01:05:11,738
�D�nde me he metido?
1225
01:05:12,560 --> 01:05:13,133
�Preparado para el asalto?
1226
01:05:13,910 --> 01:05:18,500
No, yo nunca me he enfrentado a tipos
como Pavon o Booth. Es muy arriesgado.
1227
01:05:18,600 --> 01:05:19,197
Julius.
1228
01:05:20,190 --> 01:05:22,812
Julius, uno s�lo crece
enfrent�ndose...
1229
01:05:22,814 --> 01:05:23,670
...a los desaf�os.
1230
01:05:23,580 --> 01:05:25,643
Pues yo vestir� talla
super grande cuando esto termine.
1231
01:05:27,020 --> 01:05:29,488
Vamos.
Estoy listo. Hag�moslo.
1232
01:05:34,940 --> 01:05:35,932
� Y qu� hacemos con el perro?
1233
01:05:37,050 --> 01:05:38,479
Tengo un regalito ultras�nico.
1234
01:05:40,810 --> 01:05:42,089
Excelente.
1235
01:05:44,870 --> 01:05:45,550
�Ahora!
1236
01:05:45,560 --> 01:05:47,617
Ag�chese. Ag�chese.
1237
01:05:54,150 --> 01:05:55,171
Esto va de maravilla.
1238
01:05:59,040 --> 01:05:59,820
Bueno.
1239
01:05:59,821 --> 01:06:03,092
P�ngase los ojos largos,
son mucho m�s precisos.
1240
01:06:03,520 --> 01:06:05,457
No, hombre. Primero quite
el visor de infrarrojos.
1241
01:06:06,080 --> 01:06:07,210
Ah, s�, por supuesto.
1242
01:06:10,050 --> 01:06:11,409
S�. �Se lo nota bien?
�Qu�?
1243
01:06:13,110 --> 01:06:15,013
�Que si lo nota bien?
S�, es muy c�modo.
1244
01:06:15,260 --> 01:06:17,631
Gracias.
Todav�a no veo a nadie.
1245
01:06:18,180 --> 01:06:20,176
Cuando aparezcan,
les ver� y les oir�.
1246
01:06:23,340 --> 01:06:25,490
�C�mo surgi� tu inter�s
por estos aparatos?
1247
01:06:26,320 --> 01:06:29,433
La calle tiene pocas salidas,
a menos que seas especialista.
1248
01:06:30,290 --> 01:06:31,569
�Y no te has planteado usar
tu especialidad...
1249
01:06:31,572 --> 01:06:33,897
...para algo m�s interesante
que robar coches?
1250
01:06:37,160 --> 01:06:38,664
Esperaron m�s de una hora...
1251
01:06:38,700 --> 01:06:40,673
...hasta que por fin Holmes vio algo.
1252
01:06:41,790 --> 01:06:44,134
Ya lo tengo. La c�mara...
En marcha.
1253
01:06:44,780 --> 01:06:48,399
�Grabar� el sonido?
S�, todo lo que oiga quedar� grabado.
1254
01:06:54,610 --> 01:06:55,687
�Oye algo?
1255
01:07:00,160 --> 01:07:01,633
Se ha detectado
un aparato de radio.
1256
01:07:02,520 --> 01:07:04,088
Vamos, vamos, vamos.
�Alerta roja, hay que irse!
1257
01:07:10,000 --> 01:07:10,768
Tienes raz�n, Lucy....
1258
01:07:10,770 --> 01:07:13,732
...despu�s de todo, me merezco
una botella de este vino especial.
1259
01:07:13,720 --> 01:07:15,060
�Menudo d�a!
1260
01:07:16,480 --> 01:07:17,546
Sanos y salvos.
�Habla por ti!
1261
01:07:17,550 --> 01:07:18,756
Dios m�o, �qu� ha pasado?
1262
01:07:19,000 --> 01:07:21,707
No es m�s que un rasgu�o superficial,
resultado de nuestra visita...
1263
01:07:21,710 --> 01:07:23,802
...a Booth.
�Ha vuelto all�?
1264
01:07:24,730 --> 01:07:25,967
Ha sido fant�stico. Nos...
1265
01:07:27,270 --> 01:07:29,349
�Por qu� est� mi vino aqu�?
lba a probarlo.
1266
01:07:29,860 --> 01:07:30,693
Se�ora, estoy sangrando.
1267
01:07:32,460 --> 01:07:34,049
�T� no quer�as robarme
la radio del coche?
1268
01:07:34,860 --> 01:07:37,157
�Era su coche?
Para su informaci�n, le dir�...
1269
01:07:37,160 --> 01:07:38,925
...que esta es una botella
de la bodega personal del emperador...
1270
01:07:38,930 --> 01:07:41,624
...Francisco Jos�
y me gustar�a reservarla...
1271
01:07:41,630 --> 01:07:42,670
...para una ocasi�n especial.
1272
01:07:42,690 --> 01:07:44,571
�Primero le atacas
y luego te juegas la vida por �l?
1273
01:07:45,000 --> 01:07:47,187
Tengo una cuenta con Pavon.
�Por qu� fueron a la casa de Booth?
1274
01:07:47,600 --> 01:07:49,201
Est�n relacionados.
Cuando Booth sac�...
1275
01:07:49,204 --> 01:07:51,210
...unos documentos de su archivo,
vio una carpeta...
1276
01:07:51,212 --> 01:07:54,015
...con un n�mero. Coincid�a
con el de la placa policial de Ortega...
1277
01:07:54,017 --> 01:07:55,988
...que yo hab�a visto
en una foto de la comisar�a.
1278
01:07:55,400 --> 01:07:56,401
�Amy!
1279
01:07:58,400 --> 01:07:59,090
Hola.
1280
01:08:01,060 --> 01:08:01,917
Siento interrumpir.
1281
01:08:02,600 --> 01:08:03,575
�Qu� hace este tipo
con mi camisa?
1282
01:08:03,600 --> 01:08:06,012
Disfruto de la comida italiana.
La �ltima vez que se la puso...
1283
01:08:06,460 --> 01:08:06,970
Por favor, Holmes.
1284
01:08:06,978 --> 01:08:08,751
�Qui�n es este tipo?
Te dije que no te quer�a ver.
1285
01:08:09,650 --> 01:08:10,412
�Qui�n es?
1286
01:08:10,840 --> 01:08:13,117
No te importa.
Vamos, l�rgate de una vez.
1287
01:08:13,240 --> 01:08:15,276
�Por qu� te pones as�?
�Por qu�? Porque no quiero saber...
1288
01:08:15,280 --> 01:08:17,169
...nada de ti. �Fuera!
1289
01:08:17,170 --> 01:08:20,267
�Vive contigo?
Si...no, quiero decir es complicado.
1290
01:08:20,680 --> 01:08:21,585
Vamos, Amy,
lo nuestro era algo bueno.
1291
01:08:22,040 --> 01:08:24,982
No, eras una idealizaci�n. Un artista
que me recordaba a mi padre...
1292
01:08:24,985 --> 01:08:27,212
...excepto que mi padre
era un hombre al que podia confiar.
1293
01:08:27,240 --> 01:08:30,226
Buenas noches, Max.
�Amy, quien es este tipo? �Amy! �Amy!
1294
01:08:35,210 --> 01:08:35,843
�Comida italiana?
1295
01:08:37,740 --> 01:08:39,166
Salsa de tomate en la manga...
1296
01:08:39,180 --> 01:08:41,424
...con un toque de or�gano
y albahaca...
1297
01:08:41,430 --> 01:08:42,868
...y el inconfundible olor a ajo.
1298
01:08:43,350 --> 01:08:46,059
Su acompa�ante era una mujer
pelirroja, que gusta del maquillaje...
1299
01:08:46,062 --> 01:08:47,827
...y siente debilidad
por la nata montada.
1300
01:08:47,850 --> 01:08:48,763
No siga.
1301
01:08:49,680 --> 01:08:51,049
A ver, �me puede decir
lo que ha averiguado?
1302
01:08:51,060 --> 01:08:52,940
Si no estoy en posesi�n
de todos los hechos, prefiero no...
1303
01:08:54,800 --> 01:08:55,375
Muy bien.
1304
01:08:56,540 --> 01:08:58,351
Un escarabajo.
� Qu� observa?
1305
01:08:59,600 --> 01:09:01,100
Pues...
1306
01:09:01,150 --> 01:09:02,340
...que tiene las mand�bulas alargadas.
1307
01:09:02,420 --> 01:09:04,867
S�, lo que le identifica
como Cicindelidae...
1308
01:09:05,220 --> 01:09:05,676
�lo ve?
1309
01:09:07,180 --> 01:09:09,000
Tambi�n conocido como escarabajo
tigre.
1310
01:09:09,005 --> 01:09:11,359
S�, el tercer asesinato
relacionaba a los tigres.
1311
01:09:11,820 --> 01:09:14,094
Pero el segundo fue con pira�as.
Conocidas como peces trampa o...
1312
01:09:14,100 --> 01:09:17,599
...peces tigre.
Exactamente.
1313
01:09:17,605 --> 01:09:19,507
Bien, ayer vi a Pavon llevando...
1314
01:09:19,510 --> 01:09:21,790
...un anillo
de cuarzo semi precioso...
1315
01:09:21,800 --> 01:09:24,136
...con una franja luminosa vertical...
1316
01:09:24,137 --> 01:09:25,921
...conocida como ''ojo de tigre''.
1317
01:09:25,990 --> 01:09:29,675
As� que decid� investigar
la relaci�n entre Pavon y tigre...
1318
01:09:29,867 --> 01:09:30,867
...usando...
1319
01:09:30,680 --> 01:09:32,746
Los archivos de la polic�a.
�C�mo consigui� entrar?
1320
01:09:32,910 --> 01:09:35,208
El detective Griffin
tuvo la delicadeza de usar...
1321
01:09:35,210 --> 01:09:36,868
...su c�digo de acceso
delante de m�.
1322
01:09:39,350 --> 01:09:40,703
Antonio Pavon.
1323
01:09:41,110 --> 01:09:44,281
Hermano menor de Enrico Pavon,
un luchador en Colombia conocido...
1324
01:09:44,290 --> 01:09:46,580
...como...
�El tigre! �S�!
1325
01:09:46,581 --> 01:09:49,876
Tony, el tigre, claro. �Pero qu� hace
el teniente Ortega en todo esto?
1326
01:09:50,390 --> 01:09:53,404
Las tres v�ctimas eran amigos � mentores
del teniente Ortega...
1327
01:09:53,410 --> 01:09:54,325
...�y por qu� fueron asesinados?
1328
01:09:54,750 --> 01:09:56,432
Porque ''el tigre'' fue asesinado
en una redada anti-droga.
1329
01:09:57,130 --> 01:09:58,436
Por el teniente Ortega.
�Aqu� est�!
1330
01:09:58,930 --> 01:10:01,335
�Pavon se est� cargando a los amigos
de Ortega por venganza?
1331
01:10:02,000 --> 01:10:02,938
Eso parece.
1332
01:10:02,390 --> 01:10:04,437
�D�nde est� Ortega?
�Tambi�n est� muerto?
1333
01:10:04,438 --> 01:10:07,310
Todav�a no, pero debemos
encontrarle antes de las 2.30.
1334
01:10:07,320 --> 01:10:09,227
�Eso ha o�do en casa de Booth?
Una parte.
1335
01:10:09,680 --> 01:10:12,343
�C�mo sabe Booth que...
Todo a su debido tiempo, Winslow.
1336
01:10:12,345 --> 01:10:14,275
Ahora tenemos que ponernos
en contacto con...
1337
01:10:14,276 --> 01:10:15,436
�La polic�a!
No.
1338
01:10:17,170 --> 01:10:17,888
No.
1339
01:10:17,889 --> 01:10:20,465
El detective Griffin no valorar�a
mis esfuerzos todav�a.
1340
01:10:21,090 --> 01:10:22,668
Tenemos que ir a casa
de la Sra. Ortega.
1341
01:10:23,080 --> 01:10:25,376
Holmes, son las 11 .30.
S�.
1342
01:10:26,390 --> 01:10:29,455
Y al teniente Ortega le espera
una muerte segura y brutal...
1343
01:10:29,460 --> 01:10:30,970
...en tan s�lo 15 horas.
1344
01:10:32,450 --> 01:10:34,520
Perder a Ronald Hunt
fue un terrible golpe para Luis.
1345
01:10:34,690 --> 01:10:36,806
Luego la Sra. Browther
fue asesinada por esos peces.
1346
01:10:36,970 --> 01:10:39,105
Y ahora Jake Weis
con esos terribles escarabajos.
1347
01:10:39,230 --> 01:10:40,773
As� que su marido estaba
a punto de conseguir...
1348
01:10:40,780 --> 01:10:42,523
...pruebas incriminatorias
contra Pavon.
1349
01:10:42,530 --> 01:10:45,507
S�, Luis ten�a lo que necesitaba
para acabar con Pavon.
1350
01:10:46,120 --> 01:10:48,397
Era un paso importante para echar
a los traficantes de la ciudad.
1351
01:10:48,930 --> 01:10:51,974
Luis lleva tiempo detr�s de Pav�n.
Casi consigui� agarrarlo...
1352
01:10:51,980 --> 01:10:52,970
...en una redada
hace dos semanas.
1353
01:10:53,310 --> 01:10:54,987
Donde muri� Antonio Pavon.
S�.
1354
01:10:55,350 --> 01:10:57,450
Y entonces Luis se enter�
de la llegada...
1355
01:10:57,460 --> 01:10:58,681
...de un importante cargamento
de hero�na...
1356
01:10:58,682 --> 01:11:01,519
...con el que podr�a inculpar a Pavon.
�Saben d�nde est� Luis?
1357
01:11:02,550 --> 01:11:03,016
Todav�a no.
1358
01:11:03,610 --> 01:11:05,146
Pero le puedo asegurar
que nada malo...
1359
01:11:05,150 --> 01:11:06,875
...le ocurrir� a Luis,
antes de las 2.30 de ma�ana.
1360
01:11:07,290 --> 01:11:09,840
�Tiene idea de d�nde pudo ser
secuestrado su marido?
1361
01:11:09,850 --> 01:11:11,437
No, estaba vigilando
los transportes Peacock...
1362
01:11:11,440 --> 01:11:13,623
...en alg�n lugar de la zona sur.
1363
01:11:13,810 --> 01:11:15,766
�Puedo ver la ropa
que llev� por �ltima vez?
1364
01:11:18,130 --> 01:11:18,946
Por supuesto.
1365
01:11:19,930 --> 01:11:22,402
Entonces el malhechor
sali� corriendo porque le persegu�a...
1366
01:11:22,410 --> 01:11:24,063
...la polic�a...
1367
01:11:24,070 --> 01:11:26,972
y subi� al coche que le esperaba
con el motor en marcha...
1368
01:11:27,970 --> 01:11:29,329
Rugi� el motor...
1369
01:11:33,520 --> 01:11:37,390
Lava usted muy bien la ropa, se�ora,
ni siquiera yo soy capaz de adivinar...
1370
01:11:37,398 --> 01:11:38,528
...c�mo fue acosado
su marido.
1371
01:11:38,850 --> 01:11:39,900
�Por qu� no pregunta
en el departamento...
1372
01:11:40,480 --> 01:11:41,488
...o a Berny Civita?
1373
01:11:42,280 --> 01:11:44,290
Creo que hac�an turnos
alternativos en la zona.
1374
01:11:44,300 --> 01:11:47,380
A veces trabajaban juntos.
Es uno de los mejores amigos de Luis.
1375
01:11:48,040 --> 01:11:49,314
�Mejores amigos?
1376
01:11:50,040 --> 01:11:52,873
Teniente Civita, hola.
Yo no he sido.
1377
01:11:56,280 --> 01:11:57,315
�Dios m�o!
1378
01:11:57,560 --> 01:11:58,575
Me lo tem�a.
1379
01:11:59,460 --> 01:12:00,607
�Est� muerto?
S�.
1380
01:12:01,100 --> 01:12:02,768
Pero no puede haber ocurrido
hace mucho, todav�a est� caliente.
1381
01:12:03,620 --> 01:12:04,858
�Qu� raro!
� Qu�?
1382
01:12:05,380 --> 01:12:06,744
Tiene los miembros muy r�gidos...
1383
01:12:06,840 --> 01:12:08,022
...todav�a no tiene rigor mortis en los miembros.
1384
01:12:08,030 --> 01:12:10,029
Haga una peque�a incisi�n
en su arteria radial.
1385
01:12:14,060 --> 01:12:15,847
No sangra,
la coagulaci�n es total.
1386
01:12:16,540 --> 01:12:18,656
Eso explica la rigidez,
�pero qu� puede haberla causado?
1387
01:12:18,820 --> 01:12:21,850
Veneno. De una serpiente
de la familia de las elapidales...
1388
01:12:21,851 --> 01:12:23,068
...con peque�os agujeros en su mano.
1389
01:12:23,070 --> 01:12:23,858
Asegurar�a que...
1390
01:12:24,020 --> 01:12:26,454
...le mordi� una serpiente australiana...
1391
01:12:26,620 --> 01:12:28,863
...conocida vulgarmente como...
No me lo diga. La serpiente tigre.
1392
01:12:28,865 --> 01:12:30,178
Exacto.
1393
01:12:31,000 --> 01:12:32,386
Esta en particular
es amarilla y negra...
1394
01:12:32,800 --> 01:12:34,900
...de una longitud de 1.60 cm.
Su ojo derecho...
1395
01:12:34,901 --> 01:12:37,735
...es m�s grande que el izquierdo
y con un colmillo partido por la mitad.
1396
01:12:38,160 --> 01:12:39,835
Vamos, �como puede saber
todo eso?
1397
01:12:39,340 --> 01:12:41,540
Porque la estoy viendo.
1398
01:12:41,541 --> 01:12:44,003
No, no se mueva.
1399
01:12:44,030 --> 01:12:48,180
Est� enrollada en las escaleras,
justo detr�s de su cuello.
1400
01:12:48,400 --> 01:12:50,946
�Holmes! �Holmes!
Bien.
1401
01:12:51,410 --> 01:12:55,970
Cuando cuente tres,
se echa hacia adelante, �entendido?
1402
01:12:56,400 --> 01:12:57,140
Uno...
1403
01:12:59,250 --> 01:13:01,590
�No hab�a dicho a la de tres?
Tem� que vacilara.
1404
01:13:01,680 --> 01:13:02,412
Gracias por la confianza.
1405
01:13:04,200 --> 01:13:05,847
Y por salvarme la vida.
De nada.
1406
01:13:07,000 --> 01:13:08,186
Usted merece que la salve.
1407
01:13:09,000 --> 01:13:10,012
�De verdad?
S�.
1408
01:13:11,400 --> 01:13:13,131
Y este perfume
es ideal para usted.
1409
01:13:13,148 --> 01:13:16,233
�Por qu�?
Rosas con un peque�o toque de citrus...
1410
01:13:16,420 --> 01:13:17,562
...como su personalidad.
1411
01:13:18,400 --> 01:13:21,665
�Es un cumplido?
Podr�a tomarse como tal, supongo.
1412
01:13:23,000 --> 01:13:24,617
Winslow.
Si.
1413
01:13:25,200 --> 01:13:26,957
�Le parece bien...
� Qu�?
1414
01:13:28,600 --> 01:13:29,794
...que sigamos con el caso?
1415
01:13:34,520 --> 01:13:36,346
Compruebe todos los bolsillos.
Siempre hay que hacerlo.
1416
01:13:37,240 --> 01:13:39,104
Vamos, vamos, Winslow,
yo tambi�n siento...
1417
01:13:39,106 --> 01:13:40,491
...que no hayamos podido salvar
al teniente Civita...
1418
01:13:40,492 --> 01:13:42,892
...pero si no nos apresuramos,
el teniente Ortega tambi�n va...
1419
01:13:44,500 --> 01:13:46,794
Una entrada para ver
a alguien llamado Park Dayly.
1420
01:13:47,300 --> 01:13:50,540
Casi. Dayly City es una estaci�n
en la red de transporte p�blico...
1421
01:13:50,545 --> 01:13:53,048
...de la zona de la bah�a.
S�, claro. �Algo m�s?
1422
01:13:53,400 --> 01:13:55,141
Aqu� hay como un residuo
de polvo.
1423
01:13:55,500 --> 01:13:56,098
Tiza.
1424
01:13:57,000 --> 01:13:57,581
No.
1425
01:13:58,320 --> 01:13:59,145
Cemento.
1426
01:14:03,560 --> 01:14:04,879
Esto es fant�stico.
1427
01:14:05,040 --> 01:14:07,212
Puedes recorrer la ciudad
con la punta de los dedos.
1428
01:14:07,640 --> 01:14:08,789
lmpresionante, � verdad?
1429
01:14:09,080 --> 01:14:10,261
Esto es Dayly City.
1430
01:14:10,960 --> 01:14:12,279
Y all� est� lo que buscamos.
1431
01:14:14,680 --> 01:14:16,594
El teniente Ortega
vigilaba esta zona.
1432
01:14:17,540 --> 01:14:18,577
Su objetivo era la vigilancia...
1433
01:14:18,579 --> 01:14:21,098
...de la compa��a de transportes
Peacock,
1434
01:14:21,550 --> 01:14:22,551
...que se traduce como...
1435
01:14:23,650 --> 01:14:24,934
Pavon en espa�ol.
1436
01:14:25,370 --> 01:14:26,860
Buen trabajo, Winslow, empieza...
1437
01:14:26,870 --> 01:14:27,925
...a encontrarle la vuelta.
1438
01:14:28,680 --> 01:14:30,811
Parece que la conversaci�n
con la Sra. Ortega ha surtido efecto.
1439
01:14:31,920 --> 01:14:34,832
Empec� a entender por qu� las personas
como Holmes y Ortega...
1440
01:14:35,000 --> 01:14:37,141
...estaban tan decididas a resolver
esta clase de misterios.
1441
01:14:37,664 --> 01:14:38,892
�Y esa cinta amarilla
en el edificio?
1442
01:14:38,900 --> 01:14:41,437
La ha colocado la polic�a.
Para demarcar el lugar del hecho.
1443
01:14:41,780 --> 01:14:42,420
No pierda la esperanza, Winslow.
1444
01:14:42,900 --> 01:14:44,670
La experiencia me demuestra,
que incluso los mejores agentes...
1445
01:14:44,675 --> 01:14:46,720
...pasan por alto detalles importantes.
1446
01:14:49,240 --> 01:14:51,674
Holmes me mostr� el lugar
donde se produjo la pelea...
1447
01:14:51,840 --> 01:14:53,319
...y el secuestro de Ortega.
1448
01:14:53,480 --> 01:14:56,438
Era incre�blemente capaz
de encontrar rastros de lo ocurrido...
1449
01:14:56,600 --> 01:14:59,068
...a�n despu�s de que la polic�a
dejara el lugar patas arriba.
1450
01:14:59,560 --> 01:15:01,039
Estuvimos all� casi una hora...
1451
01:15:01,200 --> 01:15:03,350
...hasta que por fin escuch�
la triunfal expresi�n...
1452
01:15:03,520 --> 01:15:05,008
...que le caracterizaba.
1453
01:15:05,010 --> 01:15:05,675
�Eureka!
1454
01:15:05,700 --> 01:15:07,481
Winslow, mire aqu�, en la pared.
1455
01:15:08,460 --> 01:15:10,190
Alguien, con las manos atadas
a la espalda...
1456
01:15:10,200 --> 01:15:12,739
...indic� ad�nde se lo llevaban.
�Le dice algo?
1457
01:15:13,450 --> 01:15:15,478
�P 29 con una l�nea
en serpentina?
1458
01:15:17,290 --> 01:15:18,136
Estamos sobre la pista.
1459
01:15:20,250 --> 01:15:23,322
Holmes no quiso explicarme
la conclusi�n a la que hab�a llegado...
1460
01:15:23,490 --> 01:15:25,208
...hasta hacer
algunas comprobaciones.
1461
01:15:25,490 --> 01:15:27,481
Me pidi� que le llevara
hasta el embarcadero.
1462
01:15:45,350 --> 01:15:47,270
Al d�a siguiente, por la ma�ana,
ten�a los nervios a flor de piel.
1463
01:15:47,273 --> 01:15:48,600
Eran las 9
y no hac�a m�s que pensar...
1464
01:15:48,605 --> 01:15:51,968
...en la suerte que iba a correr
el teniente Ortega en unas horas.
1465
01:15:52,640 --> 01:15:54,203
Dra. Winslow.
S�.
1466
01:15:54,210 --> 01:15:54,997
Adi�s, Emi.
1467
01:15:55,350 --> 01:15:58,270
Siento molestarla, pero hay una se�ora
en la sala de emergencias...
1468
01:15:58,275 --> 01:16:00,008
...que s�lo quiere hablar con usted.
1469
01:16:05,450 --> 01:16:07,338
Pase, por favor.
Gracias, doctora.
1470
01:16:12,740 --> 01:16:13,484
Muchas gracias.
1471
01:16:14,850 --> 01:16:17,027
� Qu� diablos hace aqu�?
1472
01:16:17,410 --> 01:16:17,896
Eso duele.
1473
01:16:17,900 --> 01:16:19,632
�C�mo me ha reconocido?
Por los zapatos.
1474
01:16:20,870 --> 01:16:22,812
�No est�n lo suficientemente sucios?
No lo suficiente.
1475
01:16:22,815 --> 01:16:25,154
Tambi�n he observado la cicatriz
en su mejilla izquierda...
1476
01:16:25,922 --> 01:16:28,359
He pasado demasiado tiempo
junto a usted.
1477
01:16:28,362 --> 01:16:31,452
�Por qu� lleva ese rid�culo atuendo?
�Ha encontrado al teniente Ortega?
1478
01:16:31,455 --> 01:16:33,483
S�, aunque todav�a
no le he rescatado.
1479
01:16:34,060 --> 01:16:36,384
Quiero que ser re�na conmigo
en un restaurante llamado La fen�tre...
1480
01:16:36,390 --> 01:16:39,411
...para que pueda ser testigo de la feliz
resoluci�n de este caso.
1481
01:16:39,780 --> 01:16:43,411
�Qu�? Espere un momento.
La espero all�. A la 1.30 en punto.
1482
01:16:43,920 --> 01:16:44,401
Holmes.
1483
01:16:44,505 --> 01:16:47,087
Es imprescindible
que venga en su motocicleta.
1484
01:16:47,510 --> 01:16:49,295
Tengo mucho que hacer,
as� que, adi�s.
1485
01:16:54,765 --> 01:16:57,070
All� estaba yo,
en aquel restaurante car�simo...
1486
01:16:57,225 --> 01:16:58,893
...donde apenas pod�a pagarme
una Perrier.
1487
01:16:59,105 --> 01:17:01,753
Ya era la 1.20 y ten�a un nudo
en el est�mago.
1488
01:17:02,125 --> 01:17:04,081
�Pero a qui�n veo
al otro lado de la sala?
1489
01:17:04,485 --> 01:17:06,760
Al enemigo n�mero uno
de Holmes.
1490
01:17:06,925 --> 01:17:09,758
Lo hab�a visto en uniforme
de la polic�a, pero verle en persona...
1491
01:17:09,925 --> 01:17:11,283
...me produjo escalofr�os.
1492
01:17:12,285 --> 01:17:15,004
Unos 15 minutos m�s tarde, cuando
ya estaba algo m�s que nerviosa...
1493
01:17:15,165 --> 01:17:18,521
...entr� por fin el regalo que Dios
hizo al mundo de los detectives.
1494
01:17:19,525 --> 01:17:21,322
Lamento llegar tarde,
ten�a otro asunto y...
1495
01:17:21,485 --> 01:17:22,892
�Ha visto qui�n est� ah�?
1496
01:17:24,371 --> 01:17:25,123
�Puedo sugerirle...
1497
01:17:26,251 --> 01:17:28,845
...que busquemos un ambiente
menos contaminado?
1498
01:17:31,251 --> 01:17:32,001
Perdone.
1499
01:17:33,131 --> 01:17:36,248
Me pidi� que subi�ramos
por Telegraph Hill en mi moto.
1500
01:17:37,181 --> 01:17:39,820
�Me puede decir qu� est� pasando?
Todo va sobre ruedas.
1501
01:17:39,981 --> 01:17:42,488
Como todav�a no podemos intervenir,
disfrutemos del paisaje.
1502
01:17:42,621 --> 01:17:44,610
He cambiado mi horario
para poder ayudarle...
1503
01:17:44,651 --> 01:17:46,891
...tengo derecho a saber lo que pasa.
No es nada personal, Winslow.
1504
01:17:47,101 --> 01:17:49,010
Supongo que el �nico culpable
es mi naturaleza.
1505
01:17:51,451 --> 01:17:54,648
''Todo lo desconocido pasa
por ser espl�ndido.''
1506
01:17:55,041 --> 01:17:58,509
Exacto. El mago no recibe cr�dito
una vez explicado el truco.
1507
01:17:59,181 --> 01:18:02,537
Creo que siempre he temido revelar
demasiado sobre mi m�todo...
1508
01:18:02,701 --> 01:18:03,401
...de trabajo.
1509
01:18:03,411 --> 01:18:06,454
La gente puede llegar a la conclusi�n
de que soy un hombre ordinario...
1510
01:18:06,621 --> 01:18:07,998
...despu�s de todo.
Sin embargo...
1511
01:18:07,709 --> 01:18:10,507
...merece usted saber
que ha conseguido impresionarme.
1512
01:18:10,989 --> 01:18:12,388
No sea condescendiente conmigo, �quiere?
1513
01:18:12,549 --> 01:18:15,939
Usted, como buen detective, ha sido capaz
de penetrar la m�scara de mi disfraz...
1514
01:18:16,109 --> 01:18:17,542
...Watson nunca lo consigui�.
1515
01:18:18,789 --> 01:18:19,938
Escuche, Sr. Holmes...
1516
01:18:20,109 --> 01:18:23,474
Y un amigo verdadero es aquel
que te ayuda cuando est�s deprimido.
1517
01:18:23,749 --> 01:18:25,404
Usted es un est�mulo
para mi mente, Winslow.
1518
01:18:25,869 --> 01:18:28,019
Usted me ayud� a salir
de mi abatimiento...
1519
01:18:28,189 --> 01:18:30,100
...y me puso en contacto
con mi amada.
1520
01:18:30,829 --> 01:18:32,581
�Su qu�? �Qui�n es ella?
1521
01:18:32,989 --> 01:18:34,866
Las mujeres pocas veces
me han interesado, Winslow.
1522
01:18:35,729 --> 01:18:36,857
Mi cerebro siempre ha dominado...
1523
01:18:36,860 --> 01:18:37,782
...sobre mi coraz�n.
1524
01:18:40,440 --> 01:18:43,541
Mi trabajo ha sido mi amada.
Mi droga han sido los desaf�os...
1525
01:18:43,709 --> 01:18:44,824
...no la coca�na.
1526
01:18:44,989 --> 01:18:46,980
No hay nada m�s estimulante
que un caso...
1527
01:18:47,149 --> 01:18:48,461
....en el que todo va contra ti.
1528
01:18:48,470 --> 01:18:50,771
S�, �pero qu� me dice de este caso?
El teniente Ortega...
1529
01:18:51,029 --> 01:18:52,055
Eso puede parecer.
1530
01:18:55,157 --> 01:18:57,466
�C�mo ha cambiado esta ciudad
en 90 a�os!
1531
01:18:58,277 --> 01:19:01,030
Esa torre no exist�a la �ltima vez
que sub� a esta colina.
1532
01:19:01,197 --> 01:19:02,994
Es usted un caso.
Son las 2.20...
1533
01:19:03,157 --> 01:19:05,512
...la vida de un hombre est� en peligro
y usted est� admirando el paisaje.
1534
01:19:05,660 --> 01:19:06,936
Cuando uno ha hecho todo lo posible...
1535
01:19:06,950 --> 01:19:10,001
...es aconsejable relajar la mente
a trav�s de la contemplaci�n.
1536
01:19:10,007 --> 01:19:11,653
Es una m�xima del budismo
de Ceil�n.
1537
01:19:12,007 --> 01:19:13,817
Ya no se llama Ceil�n,
ahora es Sri Lanka.
1538
01:19:14,277 --> 01:19:16,252
Hasta los nombres de los pa�ses
han cambiado.
1539
01:19:17,100 --> 01:19:19,242
Winslow, por favor,
acepte mis disculpas...
1540
01:19:19,245 --> 01:19:20,840
...por las molestias
que le he causado.
1541
01:19:20,843 --> 01:19:23,730
S� que soy una persona
con la que es dif�cil convivir.
1542
01:19:24,037 --> 01:19:25,778
Y le prometo que saldr� de su casa
tan pronto como me sea posible.
1543
01:19:26,317 --> 01:19:29,036
Tal vez, a modo de recompensa,
podr�a darle algunas ideas...
1544
01:19:29,197 --> 01:19:31,233
...para la novela victoriana
que est� escribiendo.
1545
01:19:31,397 --> 01:19:33,752
Oiga, qu�dese tanto tiempo
como necesite...
1546
01:19:33,917 --> 01:19:36,067
...pero ahora le agradecer�a
que me explicase, �qu�...?
1547
01:19:37,117 --> 01:19:38,757
-� Qu�? � Qu� � Qu�?
-Venga, r�pido.
1548
01:19:39,650 --> 01:19:42,131
Me preguntaba si aquellos
violentos cambios de humor...
1549
01:19:42,150 --> 01:19:44,936
...no ser�an indicio
de una mente desequilibrada.
1550
01:19:44,940 --> 01:19:47,209
Ponga el motor en marcha.
�R�pido! Bajemos la colina.
1551
01:19:50,477 --> 01:19:53,136
�Ad�nde vamos?
Al embarcadero. Dique 29.
1552
01:19:53,990 --> 01:19:55,454
�Ha dicho 29?
S�.
1553
01:19:55,460 --> 01:19:58,296
Sospech� que la l�nea en serpentina
era el s�mbolo del agua.
1554
01:19:58,727 --> 01:20:01,799
De ah� mi l�gica deducci�n.
Aprisa, Watson... Winslow...
1555
01:20:01,967 --> 01:20:04,565
...empieza el partido,
no hay momento que perder.
1556
01:20:07,087 --> 01:20:08,884
�Anoche vio a Ortega?
S�...
1557
01:20:09,047 --> 01:20:10,835
...lo tienen retenido
en un almac�n del dique.
1558
01:20:11,350 --> 01:20:13,420
Y a las 2.30 ser� entregado
a Pavon...
1559
01:20:13,950 --> 01:20:16,100
...de la mano
de James Moriarty Booth.
1560
01:20:16,270 --> 01:20:18,181
�Booth tiene a Ortega?
Claro.
1561
01:20:18,510 --> 01:20:19,900
�Y los asesinatos
de los tigres?
1562
01:20:19,990 --> 01:20:22,158
Desde el primer momento
reconoc� la mente est�ticamente...
1563
01:20:22,165 --> 01:20:25,548
...retorcida de los Moriarty
detr�s de cada uno de ellos.
1564
01:20:26,310 --> 01:20:28,141
El estilo de Pavon
es mucho menos sofisticado...
1565
01:20:28,310 --> 01:20:29,584
...y m�s parecido
al de una topadora.
1566
01:20:29,750 --> 01:20:32,940
�Booth orquest� los asesinatos
en honor de Tony, el hermano de Pavon?
1567
01:20:32,942 --> 01:20:35,549
S�, para vengar la muerte de Tony
y afligir a la familia Ortega.
1568
01:20:36,220 --> 01:20:37,877
�Y ahora Booth
va a entregar a Ortega...
1569
01:20:38,230 --> 01:20:40,460
...para que Pavon pueda matar
a Luis con sus propias manos...
1570
01:20:40,630 --> 01:20:41,721
...y completar as� la venganza?
1571
01:20:42,210 --> 01:20:43,411
S�, tenga cuidado.
1572
01:20:46,316 --> 01:20:48,432
Pero si Booth
es el mayor rival de Pavon...
1573
01:20:48,596 --> 01:20:49,819
...�por qu� habr�a
de hacer eso por �l?
1574
01:20:50,276 --> 01:20:52,153
�Por qu� le har�a Booth
un favor a alguien?
1575
01:20:52,316 --> 01:20:54,625
�Para conseguir
algo a cambio o qu�?
1576
01:20:55,076 --> 01:20:57,385
M�s Winslow, siempre m�s.
1577
01:20:58,176 --> 01:21:01,513
Se lo ha contado a la polic�a,
� verdad? Holmes.
1578
01:21:02,716 --> 01:21:04,195
�Cuidado, siga por la vereda!
1579
01:21:09,506 --> 01:21:11,422
D�game que no estamos solos
en esto.
1580
01:21:11,686 --> 01:21:14,454
Claro que no estamos solos.
Holmes al habla.
1581
01:21:14,780 --> 01:21:18,939
Tengo a Pavon controlado, pero usted
va al dique 15 y no al 29.
1582
01:21:19,106 --> 01:21:20,141
�En qu� est� pensando?
1583
01:21:20,666 --> 01:21:23,260
-Nos hemos equivocado de dique.
-No me diga eso.
1584
01:21:23,986 --> 01:21:25,944
Alerta a los otros, Julius,
y sigue adelante con el plan.
1585
01:21:26,906 --> 01:21:28,969
D�se prisa.
El sem�foro est� en rojo.
1586
01:21:31,476 --> 01:21:34,134
Adelante, Winslow.
Vamos directos al dique 29.
1587
01:21:38,586 --> 01:21:39,735
No intentes escapar.
1588
01:21:43,906 --> 01:21:45,574
�Es ese Ortega?
S�, es usted muy inteligente.
1589
01:21:46,146 --> 01:21:47,261
Siga por all�, r�pido.
1590
01:21:57,146 --> 01:21:59,102
Dique 15, Winslow.
La llamar�.
1591
01:21:59,266 --> 01:22:01,177
�Qu�? �Holmes! �Holmes!
1592
01:22:05,866 --> 01:22:06,776
�Holmes!
1593
01:22:29,146 --> 01:22:31,580
Bueno, est� bien.
Har� lo que usted diga.
1594
01:22:40,466 --> 01:22:42,297
Venga, contra el coche.
Vamos.
1595
01:22:44,506 --> 01:22:47,179
�Quieto! �Vamos, quieto!
�Las manos, vamos!
1596
01:22:47,786 --> 01:22:50,300
�Vamos! �Sube aqu�! �Vamos!
1597
01:22:51,906 --> 01:22:53,783
Aqu�. Los dos quietos.
�Vamos!
1598
01:22:54,546 --> 01:22:55,661
�Vamos! �Vamos!
1599
01:23:06,426 --> 01:23:07,779
�Qui�n diablos es usted?
1600
01:23:09,626 --> 01:23:13,255
Nadie importante.
S�lo he salido a dar una vuelta.
1601
01:23:27,506 --> 01:23:29,497
El teniente Ortega, supongo.
1602
01:23:30,906 --> 01:23:33,136
Hola.
He venido a rescatarle.
1603
01:23:33,506 --> 01:23:35,303
�C�mo?
Tome esto.
1604
01:23:35,466 --> 01:23:37,104
Y haga exactamente
lo que le diga.
1605
01:23:39,066 --> 01:23:40,977
Creo que ha habido un error,
caballeros.
1606
01:23:41,006 --> 01:23:42,625
Siento mucho haberles molestado.
1607
01:23:51,226 --> 01:23:53,979
Muy bien, chicos, dense prisa.
Registrenlos.
1608
01:23:54,346 --> 01:23:56,416
�De paseo con los muchachos,
detective?
1609
01:23:56,906 --> 01:23:59,466
�D�nde est� Ortega?
No estoy segura.
1610
01:24:00,066 --> 01:24:01,624
�Ha sido usted la que ha llamado?
1611
01:24:02,266 --> 01:24:03,176
No.
1612
01:24:03,346 --> 01:24:05,416
Probablemente ha sido
un amigo m�o.
1613
01:24:05,866 --> 01:24:08,585
Holmes.
�Maldita sea, otra vez �l no!
1614
01:24:08,986 --> 01:24:10,101
�D�nde est�?
1615
01:24:10,266 --> 01:24:11,585
Ver�, pues...
1616
01:24:12,266 --> 01:24:14,655
Salt� sobre un yate,
as� que no estoy segura.
1617
01:24:18,346 --> 01:24:21,497
Mu�vete, Ortega, Pav�n
y los suyos te est�n esperando.
1618
01:24:21,706 --> 01:24:22,343
�Voil�!
1619
01:24:23,986 --> 01:24:24,975
�No! �No!
1620
01:24:29,346 --> 01:24:31,576
�Cuidado! Quitenme este bicho
de encima.
1621
01:24:32,346 --> 01:24:33,699
�Socorro! �Socorro!
1622
01:24:33,906 --> 01:24:35,134
�Ayudenme!
1623
01:24:36,626 --> 01:24:38,059
�Por favor, ayudenme!
1624
01:24:45,586 --> 01:24:47,941
Le sugiero que se lleve
a esta se�orita para interrogarla.
1625
01:24:48,106 --> 01:24:49,619
Parece ser que ha habido
un malentendido.
1626
01:24:49,786 --> 01:24:51,219
Una llamada para usted, se�or.
1627
01:24:53,586 --> 01:24:54,257
Griffin.
1628
01:24:54,706 --> 01:24:56,378
Detective,
Sherlock Holmes al habla.
1629
01:24:56,826 --> 01:24:58,703
Te voy a fre�r el trasero entero.
1630
01:24:58,866 --> 01:25:00,094
No se preocupe por m�...
1631
01:25:00,266 --> 01:25:02,655
...eche un vistazo a la cabina del barco
que va en direcci�n a usted.
1632
01:25:02,826 --> 01:25:04,623
Alguien quiere saludarle.
1633
01:25:05,466 --> 01:25:07,343
Aqu� tiene, compa�ero.
Hola, Griffin.
1634
01:25:11,706 --> 01:25:14,270
Avisen a los guardacostas
y manden un helic�ptero a ese yate.
1635
01:25:14,546 --> 01:25:17,344
En �l hay un tigre suelto
y toneladas de hero�na.
1636
01:25:17,986 --> 01:25:18,862
�Vamos!
1637
01:25:19,866 --> 01:25:21,379
Ortega los agarr�.
1638
01:25:22,186 --> 01:25:25,019
Quedan arrestados
bajo sospecha de secuestro.
1639
01:25:27,306 --> 01:25:29,297
Se est� metiendo
en un aprieto, detective.
1640
01:25:29,466 --> 01:25:31,457
Nunca conseguir� probar
mi relaci�n con los tipos del yate.
1641
01:25:31,626 --> 01:25:33,935
Despu�s de tantos a�os
deber�a saberlo.
1642
01:25:34,906 --> 01:25:36,134
Tiene raz�n, Holmes.
1643
01:25:36,306 --> 01:25:38,536
Sin pruebas concluyentes,
Booth escapar� tambi�n de �sta.
1644
01:25:38,786 --> 01:25:40,981
Detective, �ha secuestrado el coche
del Sr. Booth como le ped�?
1645
01:25:41,146 --> 01:25:42,499
S�, � y qu�?
1646
01:25:43,106 --> 01:25:45,142
Tal vez encontraremos pruebas
incriminantes en �l.
1647
01:25:45,306 --> 01:25:48,218
Me temo que no, se�or,
quien quiera que sea.
1648
01:25:49,626 --> 01:25:51,139
Espero que sea algo bueno.
1649
01:25:52,666 --> 01:25:54,975
� Qu� es...? � Qu� es lo que hay
sobre el asiento trasero?
1650
01:25:56,866 --> 01:25:57,981
Una caja de vino.
1651
01:25:59,506 --> 01:26:01,497
No s� quien la ha puesto aqu�,
pero no tiene importancia.
1652
01:26:01,666 --> 01:26:04,499
Al contrario, se�or,
tiene mucha importancia.
1653
01:26:05,306 --> 01:26:08,104
A m� me parece que se trata
de una caja de vino muy especial.
1654
01:26:08,266 --> 01:26:10,018
El an�lisis qu�mico revelar�...
1655
01:26:10,186 --> 01:26:11,699
...que las botellas no contienen vino...
1656
01:26:11,866 --> 01:26:14,903
...sino una soluci�n
con uno 87% de coca�na.
1657
01:26:15,466 --> 01:26:17,696
Calculo que su valor
rondar� el mill�n de libras...
1658
01:26:17,866 --> 01:26:20,061
...� 1.568 millones de d�lares.
1659
01:26:20,786 --> 01:26:22,902
Mire, sea lo que sea,
yo no s� nada de eso.
1660
01:26:23,146 --> 01:26:24,738
En mi vida hab�a visto
esas botellas.
1661
01:26:25,306 --> 01:26:27,695
Las huellas dactilares
del Sr. Booth en las botellas...
1662
01:26:27,866 --> 01:26:29,219
...podr�an indicar lo contrario.
1663
01:26:29,386 --> 01:26:30,421
Haremos la comprobaci�n.
1664
01:26:30,866 --> 01:26:33,539
Esto probar� que tambi�n particip�
en una conspiraci�n...
1665
01:26:33,706 --> 01:26:35,617
...para cometer varios asesinatos.
1666
01:26:36,346 --> 01:26:39,736
Mi socio y yo grabamos
una comprometedora conversaci�n...
1667
01:26:39,906 --> 01:26:41,419
...del Sr. Booth,
en la que cuenta con detalle...
1668
01:26:41,586 --> 01:26:43,622
...los pormenores de los asesinatos
de los tigres.
1669
01:26:44,066 --> 01:26:46,660
El canje del teniente Ortega
y el tigre que lo iba a devorar...
1670
01:26:46,826 --> 01:26:48,657
...a cambio de ese cargamento
de hero�na...
1671
01:26:48,826 --> 01:26:51,465
...hab�a de sellar el comienzo
de su nueva gran amistad con Pavon.
1672
01:26:51,826 --> 01:26:55,455
Trabajando juntos se propon�an poner
a San Francisco de rodillas.
1673
01:26:56,106 --> 01:26:59,416
Un regalo para usted.
El primer v�deo de Holmes en Am�rica.
1674
01:27:02,586 --> 01:27:05,544
Bien, Booth, tiene derecho
a permanecer en silencio...
1675
01:27:05,946 --> 01:27:08,506
Que alguien le lea los derechos
a este gusano.
1676
01:27:08,746 --> 01:27:10,338
Ya podemos irnos a casita.
1677
01:27:11,226 --> 01:27:12,261
No, as�.
1678
01:27:12,786 --> 01:27:14,936
Soy el peor enemigo
que haya tenido jam�s.
1679
01:27:15,746 --> 01:27:18,465
La sangre de los Moriarty
todav�a corre por mis venas.
1680
01:27:19,626 --> 01:27:20,820
Nos volveremos a ver.
1681
01:27:21,106 --> 01:27:22,300
Llevenselo de aqu�.
1682
01:27:22,986 --> 01:27:25,819
Advert� que Holmes
se emocionaba ligeramente...
1683
01:27:25,986 --> 01:27:27,863
...ante la posibilidad
de volver a enfrentarse a �l.
1684
01:27:31,346 --> 01:27:33,621
As� que cuando protegi�
mi coche de la pandilla...
1685
01:27:33,786 --> 01:27:36,698
...en realidad lo que hac�a era proteger
su cargamento de coca�na.
1686
01:27:36,866 --> 01:27:38,743
Hubiera intentado evitar
que robaran de todas maneras.
1687
01:27:38,906 --> 01:27:40,897
S�, pero s�lo si se trataba
de mi coche.
1688
01:27:41,066 --> 01:27:43,341
Su falta de fe
me desconcierta mucho.
1689
01:27:43,666 --> 01:27:46,100
Adem�s,
mire lo que hemos conseguido.
1690
01:27:46,506 --> 01:27:48,622
Su habilidad bajando
por Telegraph Hill...
1691
01:27:48,786 --> 01:27:51,380
...desde donde pude ver a Booth
saliendo del restaurante...
1692
01:27:51,546 --> 01:27:53,776
...fue crucial para la sincronizaci�n
de mi plan.
1693
01:27:54,226 --> 01:27:56,217
Le ped� que trajera
su motocicleta, sabiendo...
1694
01:27:56,386 --> 01:27:58,473
...de que ser�a m�s f�cil pasar
a trav�s del tr�fico que en un coche.
1695
01:27:58,906 --> 01:28:00,856
�No hubiese sido m�s f�cil
esperar en la calle?
1696
01:28:01,146 --> 01:28:03,296
No, la vista
no hubiese sido tan interesante.
1697
01:28:03,946 --> 01:28:05,982
Adem�s, pens�
que la bajada agregar�a...
1698
01:28:06,146 --> 01:28:08,102
...un toque de emoci�n y dramatismo...
1699
01:28:08,266 --> 01:28:10,315
...y la rom�ntica Srta. Winslow
sabr�a apreciar.
1700
01:28:11,386 --> 01:28:13,775
As� que avis� a Griffin
con antelaci�n.
1701
01:28:14,186 --> 01:28:15,505
An�nimamente, claro est�.
1702
01:28:15,666 --> 01:28:18,260
Y luego, los compa�eros de Shaper
armaron un peque�o esc�ndalo...
1703
01:28:18,426 --> 01:28:21,020
...para distraer al ch�fer de Booth
y disponer del tiempo necesario...
1704
01:28:21,186 --> 01:28:23,097
...para introducir las botellas
de vino en el coche.
1705
01:28:23,266 --> 01:28:24,460
Bravo, Winslow.
1706
01:28:24,866 --> 01:28:27,858
Muy poco legal, Holmes
Aunque s� moral, muy moral.
1707
01:28:28,626 --> 01:28:30,981
�Pero, c�mo demonios
llegaron las huellas de Booth...?
1708
01:28:31,146 --> 01:28:34,741
Tiene que seguir aguzando
su capacidad de observaci�n, Winslow.
1709
01:28:35,066 --> 01:28:37,016
Cuando estaba en el restaurante...
1710
01:28:37,286 --> 01:28:38,978
�no observ� c�mo el Sr. Booth
cog�a una botella de vino...
1711
01:28:39,146 --> 01:28:40,864
...de manos de un camarero franc�s
que llevaba...
1712
01:28:41,026 --> 01:28:42,005
...guantes blancos?
S�.
1713
01:28:42,106 --> 01:28:44,652
La botella volvi� enseguida
a mi caja de vino.
1714
01:28:45,506 --> 01:28:47,815
Sab�a, naturalmente,
que Booth ir�a a comer all�...
1715
01:28:47,986 --> 01:28:49,704
...puesto que tuve ocasi�n
de leer su agenda...
1716
01:28:49,866 --> 01:28:51,174
...durante mi primer encuentro
con �l.
1717
01:28:52,186 --> 01:28:53,585
Asombroso.
1718
01:28:54,346 --> 01:28:56,906
As� que pag� al camarero
para que le llevara la botella de vino.
1719
01:28:57,066 --> 01:28:58,260
�Winslow!
1720
01:28:58,866 --> 01:29:00,424
Yo era el camarero.
1721
01:29:09,146 --> 01:29:11,819
�FUE SHERLOCK O SUERTE?
1722
01:29:12,266 --> 01:29:13,300
�Ha visto esto?
1723
01:29:13,606 --> 01:29:16,275
''Encontraron las huellas de Booth
y le tienen retenido sin fianza.
1724
01:29:16,980 --> 01:29:18,804
La actuaci�n de un hombre,
que se hace llamar Sherlock Holmes...
1725
01:29:18,996 --> 01:29:20,638
...fue decisiva para llevar
ante los tribunales...
1726
01:29:20,640 --> 01:29:21,964
...al buscado jefe mafioso.''
1727
01:29:22,066 --> 01:29:23,305
�No lo entiendo!
1728
01:29:23,526 --> 01:29:26,945
�El qu�?
Este aparato de v�deo.
1729
01:29:27,306 --> 01:29:30,542
Cre� haberlo programado para grabar
''Los m�s buscados de Am�rica''...
1730
01:29:30,606 --> 01:29:32,694
...y en su lugar me sale una serie llamada
''Urgencias''.
1731
01:29:34,386 --> 01:29:37,113
�Qu� piensa hacer ahora, Holmes?
�Volver a lnglaterra?
1732
01:29:37,566 --> 01:29:38,765
M�s adelante, tal vez.
1733
01:29:40,306 --> 01:29:43,043
Por ahora, tengo intenci�n
de trabajar...
1734
01:29:43,060 --> 01:29:44,636
...como detective privado,
aqu� en San Francisco.
1735
01:29:45,530 --> 01:29:48,220
Buenos d�as, Dra. Winslow.
Que Dios la bendiga.
1736
01:29:49,026 --> 01:29:51,938
Le agradezco mucho que me haya
invitado a vivir con usted.
1737
01:29:52,586 --> 01:29:54,542
Es por aqu�, muchachos.
1738
01:29:54,826 --> 01:29:56,664
Bueno, la habitaci�n
del artista est� libre.
1739
01:29:58,366 --> 01:30:00,098
Es un lugar ideal para ella
y para mis pertenencias.
1740
01:30:00,546 --> 01:30:01,151
�Holmes!
1741
01:30:01,740 --> 01:30:05,030
Usted me invit� a quedarme
por un tiempo, �no es cierto?
1742
01:30:05,036 --> 01:30:06,071
S�, lo hice, pero...
1743
01:30:07,406 --> 01:30:08,841
Y a ella no la dejar�...
1744
01:30:09,386 --> 01:30:11,528
...que duerma con Zurdo,
�verdad?
1745
01:30:11,900 --> 01:30:12,696
�Qui�n es Zurdo?
1746
01:30:14,130 --> 01:30:16,358
Ding dong.
Hola, Holmes, hombre.
1747
01:30:16,426 --> 01:30:18,259
Oye, te ayudamos a pescar
a Booth y a Pavon...
1748
01:30:18,262 --> 01:30:20,097
�por qu� no nos dijiste que el
cargamento de nieve val�a m�s...
1749
01:30:20,100 --> 01:30:20,938
...de un mill�n de d�lares?
1750
01:30:20,940 --> 01:30:23,016
�No lo hice?
No nos enga�es.
1751
01:30:23,246 --> 01:30:25,466
Julius, nunca se me ocurrir�a
hacer tal cosa.
1752
01:30:26,206 --> 01:30:28,632
T� y tus amigos recibiran el dinero
de la recompensa cuando llegue.
1753
01:30:29,146 --> 01:30:30,977
No tengo intenci�n
de enga�ar a nadie.
1754
01:30:31,146 --> 01:30:31,558
Enga�ar.
1755
01:30:31,726 --> 01:30:33,752
Eso. Tambi�n voy a ofrecerles
un trabajo digno...
1756
01:30:33,760 --> 01:30:35,674
...como los irregulares
de Baker Street.
1757
01:30:36,306 --> 01:30:38,776
�Como qu�?
Preveo muchas investigaciones...
1758
01:30:38,946 --> 01:30:40,777
...en las que vuestros
conocimientos de las calles...
1759
01:30:40,946 --> 01:30:42,459
...resultar�n indispensables.
1760
01:30:42,626 --> 01:30:44,832
Y van a estar del lado de la ley...
normalmente.
1761
01:30:45,826 --> 01:30:46,463
Adem�s...
1762
01:30:47,026 --> 01:30:50,541
...he hecho gestiones, Julius, para que te
contraten en una empresa de seguridad.
1763
01:30:50,594 --> 01:30:54,142
No dudo que encontrar�n tus
cualidades de lo m�s interesantes.
1764
01:30:54,426 --> 01:30:57,816
Perdone, Sr. Holmes,
hay alguien que pregunta por usted.
1765
01:30:58,066 --> 01:31:01,615
Sin duda, una joven y atractiva
prostituta de pelo casta�o...
1766
01:31:01,786 --> 01:31:03,936
...que ha le�do nuestra historia
en el peri�dico...
1767
01:31:04,106 --> 01:31:05,619
...y viene a pedirnos ayuda.
1768
01:31:06,386 --> 01:31:08,104
Parece confundida, Winslow.
1769
01:31:08,466 --> 01:31:10,980
�De nuevo Big Willy?
�C�mo sabe todo eso?
1770
01:31:11,226 --> 01:31:13,421
Porque he visto a la joven
inspeccionando la casa...
1771
01:31:13,586 --> 01:31:16,623
...desde el otro lado de la calle.
Llevaba un peri�dico bajo el brazo...
1772
01:31:16,866 --> 01:31:19,539
...botas blancas,
vestido blanco cort�simo...
1773
01:31:19,706 --> 01:31:22,300
...con ribetes de color rojo.
Y mostrando tal extensi�n de pierna...
1774
01:31:23,066 --> 01:31:24,863
...y escote, que no dejaba duda...
1775
01:31:25,026 --> 01:31:26,396
...sobre su profesi�n.
Vamonos de aqu�.
1776
01:31:28,426 --> 01:31:29,859
No se trata de una prostituta.
1777
01:31:29,982 --> 01:31:31,733
Su descripci�n es la
de una animadora de los 49's.
1778
01:31:32,306 --> 01:31:34,459
�Qu�?
Los hombres...
1779
01:31:34,460 --> 01:31:37,168
...que buscaban oro en 1849,
�iban acompa�ados de mujeres...
1780
01:31:37,786 --> 01:31:38,935
...as� vestidas?
�No!
1781
01:31:39,106 --> 01:31:40,291
No me extra�a la fiebre del oro.
1782
01:31:41,266 --> 01:31:44,622
No. No. Todav�a tiene mucho
que aprender sobre los a�os 90.
1783
01:31:47,306 --> 01:31:50,901
�Me da pues su permiso para continuar
mi educaci�n contempor�nea...
1784
01:31:51,066 --> 01:31:53,785
...mientras averiguo c�mo puedo
ayudar a esa joven afligida?
1785
01:31:54,550 --> 01:31:56,258
Debo admitir que conocer y trabajar con este hombre...
1786
01:31:56,258 --> 01:31:57,919
...de caracter irascible, fue los mas divertido...
1787
01:31:58,026 --> 01:31:59,600
...que me hab�a sucedido
en muchos a�os.
1788
01:32:00,306 --> 01:32:02,057
Aunque deber�a ser mas humilde no hay...
1789
01:32:02,060 --> 01:32:03,571
...ning�n polic�a como Holmes.
1790
01:32:04,946 --> 01:32:06,174
Se mi invitado.
1791
01:32:10,746 --> 01:32:13,419
Tenga la bondad de hacerla pasar,
Sra. Hudson.
1792
01:32:18,706 --> 01:32:20,857
Fume en el porche, por favor.
1793
01:32:21,574 --> 01:32:24,574
subtitulado por Cesar99
1794
01:32:25,574 --> 01:32:35,574
Downloaded From www.AllSubs.org
151735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.