All language subtitles for Baker Street - Sherlock Holmes returns SP (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:02,399 --> 00:00:04,399 CALLE BAKER 1994: 2 00:00:04,646 --> 00:00:08,114 EL RETORNO DE SHERLOCK HOLMES 3 00:00:37,006 --> 00:00:39,884 Cuando Ronald Hunt sali� de su casa aquella ma�ana... 4 00:00:40,046 --> 00:00:42,196 ...para hacer footing, como de costumbre... 5 00:00:42,366 --> 00:00:46,120 ...estoy segura de que no sospechaba que aquella ser�a la �ltima vez. 6 00:01:17,246 --> 00:01:18,804 Mi especialidad es la pediatr�a... 7 00:01:18,966 --> 00:01:21,036 ...pero tambi�n hab�a trabajado en traumatolog�a... 8 00:01:21,206 --> 00:01:23,356 ...aunque nunca hab�a visto algo parecido. 9 00:01:23,526 --> 00:01:25,835 El paciente no responde. Avisen al neurocirujano. 10 00:01:27,046 --> 00:01:29,844 Laceraciones m�ltiples. Amputaci�n parcial del brazo derecho. 11 00:01:30,006 --> 00:01:33,043 Voy a entubar. Di�metro 7.5. � Qu� tenemos? 12 00:01:33,206 --> 00:01:34,878 Perforaci�n profunda a ambos lados de la yugular. 13 00:01:35,326 --> 00:01:36,475 El suero uno marca... 14 00:01:36,646 --> 00:01:38,637 ...400 cent�metros c�bicos, el dos 600. 15 00:01:38,806 --> 00:01:40,398 Presi�n arterial 90-64. 16 00:01:40,566 --> 00:01:42,355 Suministrando ox�geno al paciente. Cien por cien. Suero dos. 17 00:01:42,366 --> 00:01:44,634 Seis unidades de RBC. Tenemos que estabilizar la presi�n. 18 00:01:45,546 --> 00:01:46,618 El �ndice baja. 19 00:01:46,646 --> 00:01:47,681 Dame los electrodos. 20 00:01:48,006 --> 00:01:49,235 Ya. 21 00:01:51,926 --> 00:01:52,961 Ya. 22 00:01:55,086 --> 00:01:55,802 Ya. 23 00:02:04,206 --> 00:02:05,719 -�Teniente Ortega? -S�. 24 00:02:06,286 --> 00:02:07,560 Ha muerto. 25 00:02:08,206 --> 00:02:08,956 Lo siento mucho. 26 00:02:10,326 --> 00:02:11,918 �Era amigo suyo? 27 00:02:12,486 --> 00:02:13,919 De los mas viejos. 28 00:02:14,566 --> 00:02:16,716 Un mentor para nosotros. 29 00:02:17,206 --> 00:02:18,480 Lo lamento mucho. 30 00:02:20,646 --> 00:02:22,159 �De d�nde sali� el tigre? 31 00:02:23,446 --> 00:02:25,084 �Ad�nde fue? 32 00:02:25,930 --> 00:02:28,122 �C�mo puede haber desaparecido? 33 00:02:33,166 --> 00:02:35,705 �ste era tan s�lo el primero de los misterios con los que me encontr�... 34 00:02:35,706 --> 00:02:37,034 ...a lo largo de aquella extraordinaria semana. 35 00:02:49,766 --> 00:02:51,245 Al d�a siguiente me puse en camino... 36 00:02:51,406 --> 00:02:53,044 ...hacia Mourin County. 37 00:03:15,046 --> 00:03:16,957 La Sra. Hudson me hab�a invitado. 38 00:03:18,686 --> 00:03:21,758 Dra. Winslow, celebro que haya podido venir. 39 00:03:22,086 --> 00:03:23,838 Hola. Esto es para usted. 40 00:03:25,006 --> 00:03:27,964 Su marido hab�a sido el vigilante de esta peque�a finca. 41 00:03:28,126 --> 00:03:30,082 Hab�a sufrido un infarto el a�o pasado. 42 00:03:30,766 --> 00:03:33,280 Si usted no hubiese acudido en su ayuda, jovencita... 43 00:03:33,446 --> 00:03:35,482 ...mi marido hubiese muerto all� mismo. 44 00:03:35,846 --> 00:03:38,440 Su amabilidad fue una bendici�n para �l, querida. 45 00:03:38,606 --> 00:03:41,245 Y a m� me regal� un a�o m�s de estar con �l. 46 00:03:41,686 --> 00:03:43,358 Sent� la noticia de su muerte. 47 00:03:43,526 --> 00:03:45,642 Mi marido adoraba este lugar... 48 00:03:46,686 --> 00:03:48,597 ...vivi� aqu� toda su vida. 49 00:03:49,126 --> 00:03:52,277 Esta casa la compr� un ingl�s, un tal capit�n Basil... 50 00:03:52,446 --> 00:03:54,596 ...en 1899. 51 00:03:55,006 --> 00:03:58,442 Contrat� al abuelo de mi marido como vigilante de la mansi�n. 52 00:03:58,926 --> 00:04:03,078 Poco despu�s Basil desapareci�, pero dej� un fondo fiduciario... 53 00:04:03,246 --> 00:04:04,645 ...para que la familia Hudson... 54 00:04:04,846 --> 00:04:08,202 ...pudiese seguir cuidando el lugar, con la �nica condici�n... 55 00:04:08,406 --> 00:04:11,125 ...de que la electricidad deb�a ser generada... 56 00:04:11,286 --> 00:04:12,878 ...de manera constante por turbinas de vapor. 57 00:04:13,886 --> 00:04:16,116 La electricidad deb�a suministrarse... 58 00:04:16,286 --> 00:04:18,436 ...sin interrupci�n hasta el primero de enero... 59 00:04:18,440 --> 00:04:19,121 ...del a�o 2000. 60 00:04:19,166 --> 00:04:20,405 Pero si se produc�a un paro... 61 00:04:20,906 --> 00:04:23,016 ...el contrato de la familia Hudson... 62 00:04:23,020 --> 00:04:24,699 ...se dar�a por finalizado de inmediato. 63 00:04:25,907 --> 00:04:26,907 Un terremoto. 64 00:04:27,806 --> 00:04:28,955 �Dios santo! 65 00:04:29,166 --> 00:04:30,485 Fu� intenso. 66 00:04:30,726 --> 00:04:31,715 �Que le sucede? 67 00:04:32,506 --> 00:04:34,680 Es que perd� a mis padres en el terremoto del 89... 68 00:04:34,686 --> 00:04:35,746 ...estaban en la autopista de Oakland. 69 00:04:40,146 --> 00:04:41,101 Bueno... 70 00:04:41,586 --> 00:04:43,258 �Seguir� viviendo aqu�? 71 00:04:44,186 --> 00:04:46,746 El capit�n Basil no contaba con que los impuestos... 72 00:04:46,906 --> 00:04:48,305 ...subir�an cada vez m�s. 73 00:04:48,586 --> 00:04:50,417 Luego vino el crack del 29... 74 00:04:50,586 --> 00:04:54,295 ...el fracaso de los bancos, y el hundimiento definitivo en el 88. 75 00:04:54,466 --> 00:04:57,424 Ahora se va a vender este lugar por un cuarto de su precio. 76 00:04:58,746 --> 00:05:01,260 He intentado localizar a mi hijo, pero no lo consigo... 77 00:05:01,626 --> 00:05:02,900 ...y la subasta es esta semana. 78 00:05:03,786 --> 00:05:05,663 Yo quer�a que usted tuviera la oportunidad... 79 00:05:05,826 --> 00:05:07,544 ...de comprar la finca despu�s de todo lo que hizo.. 80 00:05:07,706 --> 00:05:10,345 ...por mi marido. Yo me quedar�a con mucho gusto. 81 00:05:10,506 --> 00:05:12,622 Sra. Hudson, le agradezco mucho el detalle. 82 00:05:12,786 --> 00:05:14,014 Lo har�, � verdad? 83 00:05:14,106 --> 00:05:17,130 Me encantar�a, pero apenas me mantengo a flote... 84 00:05:17,131 --> 00:05:19,574 ...mis padres me dejaron muchas deudas y tengo que devolver el pr�stamo... 85 00:05:19,746 --> 00:05:22,862 ...de mis estudios. Me es del todo imposible. 86 00:05:24,026 --> 00:05:25,846 Lo siento tanto como usted. 87 00:05:26,646 --> 00:05:29,649 Bueno, al menos perm�tame que la invite a comer. 88 00:05:36,946 --> 00:05:39,888 La Sra. Hudson me pidi� que tomara una botella de vino... 89 00:05:39,888 --> 00:05:40,888 ...de la bodega del Capitan Basil... 90 00:05:40,889 --> 00:05:42,297 ...los Hudson no hab�an tocado las botellas... 91 00:05:42,466 --> 00:05:44,139 ...pero ahora que iba a vender la casa no parec�a importarle. 92 00:05:44,266 --> 00:05:46,200 Comprob� los desperfectos del terremoto... 93 00:05:46,583 --> 00:05:47,994 ...e hice un descubrimiento. 94 00:06:11,626 --> 00:06:13,856 � Qu� ha ocurrido? Se ha producido un cortocircuito. 95 00:06:14,026 --> 00:06:15,618 Hemos de restablecer la corriente el�ctrica. 96 00:06:15,786 --> 00:06:16,536 Pero, Sra. Hudson... 97 00:06:16,746 --> 00:06:19,465 � Qu� hay tras esa habitaci�n? � Qu�...? 98 00:06:19,626 --> 00:06:22,936 Parece una especie de laboratorio. No... No s� de qu� me habla. 99 00:06:23,106 --> 00:06:26,582 Tenga, coloque el fusible. Hemos de mantener la electricidad. 100 00:06:28,146 --> 00:06:30,519 Los cables se han cruzado. No, int�ntelo otra vez. 101 00:06:30,624 --> 00:06:31,624 Int�ntelo otra vez. 102 00:06:31,626 --> 00:06:34,530 La electricidad nunca hab�a fallado en esta casa. 103 00:06:34,535 --> 00:06:35,904 D�se prisa. 104 00:06:42,666 --> 00:06:44,658 No est� bi�n, bajar� y separar� los cables. 105 00:06:44,742 --> 00:06:46,156 No, yo lo har�, yo lo har�. 106 00:06:49,826 --> 00:06:50,862 �Se ha hecho da�o? No pasa nada, estoy bien. 107 00:06:51,026 --> 00:06:52,584 -Vamos, Sra. Hudson. Estoy bien. 108 00:06:52,746 --> 00:06:55,624 Si�ntese, yo separar� los cables, pero d�jeme ver su tobillo. 109 00:06:55,786 --> 00:06:57,617 Estoy bien. �Le duele? 110 00:06:59,106 --> 00:07:00,221 �No vaya! 111 00:07:11,546 --> 00:07:12,581 Se le ha parado el coraz�n. 112 00:07:15,306 --> 00:07:18,184 �Sra. Huds... ! �Genial! 113 00:08:00,126 --> 00:08:01,161 Tranquilo, tomeselo con calma. 114 00:08:03,166 --> 00:08:07,001 �En qu� a�o estamos? En 1993. 115 00:08:07,566 --> 00:08:11,139 Siete a�os antes de lo que esperaba, pero me adaptar�. 116 00:08:10,846 --> 00:08:12,518 �Cu�nto tiempo llevaba ah� dentro? 117 00:08:12,926 --> 00:08:16,362 -Desde 1899. -Ya. 118 00:08:16,966 --> 00:08:18,797 Eso le convertir�a en un gran cient�fico. 119 00:08:18,966 --> 00:08:21,116 La bioqu�mica era muy elemental. 120 00:08:21,806 --> 00:08:24,764 Me encontr� un borracho casi congelado en la nieve de Londres... 121 00:08:24,926 --> 00:08:26,803 ...el cual sobrevivi� milagrosamente. 122 00:08:26,966 --> 00:08:29,241 De ah� surgi� la idea de bajar mi temperatura corporal... 123 00:08:29,406 --> 00:08:32,876 ...y mantener la circulaci�n de mi sangre usando brandy como anticongelante. 124 00:08:33,046 --> 00:08:34,035 Hice m�s lentos... 125 00:08:34,206 --> 00:08:36,322 ...mis procesos corporales por medio de la auto hipnosis. 126 00:08:36,486 --> 00:08:39,125 Un ingenio mec�nico enfri� y limpi� mi sangre... 127 00:08:39,286 --> 00:08:42,198 ...a la vez que administraba vitamina E como antitoxina. 128 00:08:42,366 --> 00:08:44,277 El elemento clave, sin embargo, es un suero derivado... 129 00:08:44,446 --> 00:08:47,643 ...del pez negro del Mar de Bering, que queda congelado durante el invierno... 130 00:08:47,806 --> 00:08:50,036 ...y vuelve a la vida con el deshielo primaveral. 131 00:08:50,286 --> 00:08:52,241 �Por qu� estaba tan seguro de que funcionar�a? 132 00:08:52,666 --> 00:08:53,894 Porque era l�gico. 133 00:08:54,386 --> 00:08:57,822 Y adem�s equip� el aparato con un sistema para inyectarme... 134 00:08:57,986 --> 00:09:00,022 ...estimulantes si la electricidad fallaba antes... 135 00:09:00,186 --> 00:09:01,858 ...del a�o 2000. Pero al despertar... 136 00:09:02,026 --> 00:09:04,494 ...me he sentido d�bil y me he inyectado otra dosis. 137 00:09:04,866 --> 00:09:07,505 Una sobredosis. Ha sufrido un paro cardiaco. 138 00:09:07,666 --> 00:09:09,543 � Qu� se ha inyectado, adem�s de adrenalina? 139 00:09:09,906 --> 00:09:11,862 Una f�rmula de mi invenci�n. 140 00:09:12,786 --> 00:09:15,456 Pero estoy seguro de que ser� muy anticuada para estos tiempos... 141 00:09:15,957 --> 00:09:18,122 ...aunque podr�a tener inter�s hist�rico... 142 00:09:18,126 --> 00:09:20,050 ...para el m�dico de quien usted es enfermera. 143 00:09:20,067 --> 00:09:21,682 �Porque piensa que soy enfermera? 144 00:09:22,106 --> 00:09:24,142 Por la forma en que me toma el pulso... 145 00:09:24,626 --> 00:09:27,379 ...sus conocimientos sobre la adrenalina, la forma en que me ha levantado... 146 00:09:27,546 --> 00:09:31,095 ...los pies para evitar un shock y el suave olor a alcohol de su ropa. 147 00:09:31,466 --> 00:09:33,404 �Santo cielo! �Es �l! 148 00:09:36,706 --> 00:09:38,345 -�Le importar�a decirme qui�n es usted? 149 00:09:38,506 --> 00:09:43,215 Vamos, d�jese de juegos. El polvo de su falda indica que ha estado en el laboratorio... 150 00:09:43,386 --> 00:09:45,502 ...as� que debe de haber sido usted quien ha cogido la caja... 151 00:09:45,666 --> 00:09:46,681 ...que contiene mi identificaci�n. 152 00:09:46,846 --> 00:09:50,156 S�lo estuve all� para arreglar unos cables, no vi ninguna caja. 153 00:09:53,006 --> 00:09:54,485 Esto no me gusta. 154 00:09:54,846 --> 00:09:56,438 Un momento. Un momento. 155 00:09:56,846 --> 00:09:58,199 �No ser� usted el capit�n Basil? 156 00:09:58,566 --> 00:10:01,126 Claro que no. El capit�n Basil no existe. 157 00:10:01,286 --> 00:10:04,562 Vine a Am�rica con ese nombre para encubrir mi verdadera identidad. 158 00:10:04,726 --> 00:10:07,365 Yo soy, por supuesto, Sherlock Holmes. 159 00:10:09,486 --> 00:10:10,635 D�jese de bromas. 160 00:10:10,846 --> 00:10:13,519 Madame, en mi considerablemente azarosa vida... 161 00:10:13,686 --> 00:10:15,085 ...nunca he hablado m�s en serio. 162 00:10:15,106 --> 00:10:16,380 Sherlock Holmes es ficci�n. 163 00:10:16,786 --> 00:10:18,981 Muchos de los criminales a los que mand� a la prisi�n... 164 00:10:19,146 --> 00:10:21,406 ...de Newgate desear�an que eso fuera verdad. 165 00:10:21,866 --> 00:10:25,654 Al contrario, querida, fui y sigo siendo muy real. 166 00:10:26,306 --> 00:10:29,457 Mi amigo el Dr. John Watson tom� notas de mis casos.. 167 00:10:29,626 --> 00:10:30,854 ...que fueron narrados con un estilo... 168 00:10:31,026 --> 00:10:33,779 ...algo dram�tico por un escritor Irland�s... 169 00:10:34,666 --> 00:10:36,502 ...llamado Conan Doyle. 170 00:10:37,906 --> 00:10:38,895 Claro. 171 00:10:39,066 --> 00:10:41,261 Y, por supuesto, ha pensado c�mo probarlo. 172 00:10:41,586 --> 00:10:44,305 Hubiese sido un error no hacerlo, �cierto? 173 00:10:44,666 --> 00:10:48,579 La caja contiene fotograf�as m�as con algunas figuras... 174 00:10:48,746 --> 00:10:50,384 ...destacadas de mi tiempo. 175 00:10:50,606 --> 00:10:52,437 El Dr. Freud, George Bernard Shaw... 176 00:10:52,438 --> 00:10:56,116 ...P. T. Barnum... Adem�s de documentos de Scotland Yard... 177 00:10:56,286 --> 00:10:59,596 ...con mis huellas dactilares firmadas por el mism�simo inspector Lestrade. 178 00:11:00,606 --> 00:11:03,439 En la caja hab�a tambi�n joyas de considerable valor... 179 00:11:03,606 --> 00:11:05,005 ...que por supuesto, deber�an ayudarme... 180 00:11:05,086 --> 00:11:07,165 ...a restablecer mi posici�n. 181 00:11:08,026 --> 00:11:10,686 Su firme convencimiento le hac�a casi cre�ble... 182 00:11:10,846 --> 00:11:13,280 ...aunque yo segu�a pensando que no era m�s que un chiflado. 183 00:11:13,446 --> 00:11:14,674 �Qu� mala suerte! 184 00:11:17,906 --> 00:11:19,480 �Por qu� raz�n hizo todo eso? 185 00:11:20,041 --> 00:11:22,941 Yo he resuelto los misterios del siglo 19, pero... 186 00:11:22,956 --> 00:11:25,122 ...tras la muerte de mi archienemigo... 187 00:11:25,406 --> 00:11:27,927 ...el malvado Napole�n del crimen, el profesor James Moriarty... 188 00:11:28,566 --> 00:11:30,777 ...la vida dej� de ser fascinante para mi. 189 00:11:31,366 --> 00:11:35,564 Me volv� taciturno, y poco a poco sucumb� a mi mayor vicio. 190 00:11:35,846 --> 00:11:38,041 Me inyectaba con una soluci�n del 7% de coca�na... 191 00:11:38,206 --> 00:11:39,842 ...hasta que Watson empez� a temer... 192 00:11:39,850 --> 00:11:41,354 ...seriamente por mi vida. 193 00:11:41,726 --> 00:11:42,984 En un esfuerzo por estimularme... 194 00:11:42,986 --> 00:11:45,840 ...Watson me present� a H. G. Wells... 195 00:11:46,406 --> 00:11:47,964 ...el de la m�quina del tiempo. 196 00:11:49,126 --> 00:11:51,162 A trav�s de Wells me di cuenta... 197 00:11:51,326 --> 00:11:53,552 ...de que el mayor de los misterios de la vida segu�a sin resolverse. 198 00:11:54,326 --> 00:11:57,037 El misterio sobre lo que nos deparaba el futuro. 199 00:11:57,211 --> 00:12:00,518 Entonces decid� echar un vistazo... 200 00:12:00,686 --> 00:12:04,395 ...con la esperanza de encontrar nuevos cr�menes que resolver... 201 00:12:05,006 --> 00:12:07,735 ...y nuevos y estimulantes adversarios a la altura de Moriarty. 202 00:12:08,446 --> 00:12:09,399 �Por qu� San Francisco? 203 00:12:09,546 --> 00:12:12,965 Me preocupaba que alguno de los secuaces de Moriarty... 204 00:12:13,126 --> 00:12:16,584 ...que son muchos, pudiera descubrir mi paradero e intentara destruirme. 205 00:12:17,166 --> 00:12:20,681 Mi ama de llaves, la Sra. Hudson, ten�a un hijo en San Francisco. 206 00:12:21,006 --> 00:12:23,440 Contrat� a su familia para cuidar de la finca... 207 00:12:23,606 --> 00:12:25,358 ...tras arreglar este laboratorio. 208 00:12:32,446 --> 00:12:35,597 Vamos, vamos, querida, no tiene por qu� asustarse... 209 00:12:36,206 --> 00:12:38,401 ...s�lo necesito que me d� alguna informaci�n. 210 00:12:39,486 --> 00:12:41,636 Lo ha salvado. Lo ha devuelto a la vida. 211 00:12:41,806 --> 00:12:43,224 S�, s�, es una enfermera excelente. 212 00:12:43,286 --> 00:12:44,799 No es enfermera, es doctora. 213 00:12:45,270 --> 00:12:47,085 �De verdad? Bien, muy bien. 214 00:12:47,740 --> 00:12:50,162 Pues estoy en deuda con usted. 215 00:12:50,420 --> 00:12:51,304 Doctora. 216 00:12:51,315 --> 00:12:53,405 Winslow...Amy Winslow. 217 00:12:54,190 --> 00:12:54,803 Doctora. 218 00:12:57,640 --> 00:12:58,930 �Est� su marido en casa, madame? 219 00:12:58,935 --> 00:13:00,739 No, muri� el mes pasado. 220 00:13:00,740 --> 00:13:01,783 Le doy mi p�same. 221 00:13:01,790 --> 00:13:03,259 En ese caso, necesitar� su ayuda... 222 00:13:03,259 --> 00:13:05,259 ...para aclarar un par de detalles. 223 00:13:06,166 --> 00:13:07,752 Esto es lo que he deducido. 224 00:13:12,886 --> 00:13:15,584 En el mes de junio o julio de hace 45 a�os... 225 00:13:15,590 --> 00:13:16,770 ...se cometi� un robo y un... 226 00:13:16,771 --> 00:13:18,168 ...asesinato en mi laboratorio. 227 00:13:18,726 --> 00:13:20,516 Un hombre anciano que andaba encorvado... 228 00:13:20,846 --> 00:13:22,325 ...y usaba bast�n en la mano izquierda... 229 00:13:22,486 --> 00:13:23,350 ...descubri� esta rec�mara... 230 00:13:23,356 --> 00:13:26,195 ...con la ayuda de un muchacho de unos 12 a�os, el cual vest�a... 231 00:13:26,197 --> 00:13:28,733 ...una camisa azul y ten�a pocos principios morales. 232 00:13:29,326 --> 00:13:30,965 Abrieron el ba�l en el que yo me encontraba. 233 00:13:31,246 --> 00:13:33,601 Al notar que mi cuerpo estaba fr�o, me dieron por muerto... 234 00:13:33,766 --> 00:13:36,280 ...y saquearon la habitaci�n hasta que encontraron la caja... 235 00:13:36,446 --> 00:13:38,596 ...con las joyas y mis documentos de identidad. 236 00:13:38,766 --> 00:13:41,234 Encendieron una antorcha y se dispon�an a prender fuego... 237 00:13:41,406 --> 00:13:43,442 ...cuando fueron sorprendidos por un hombre pelirrojo... 238 00:13:43,606 --> 00:13:45,756 ...de aproximadamente 1,75 metros de altura. 239 00:13:46,566 --> 00:13:48,258 S�, mi marido. 240 00:13:48,260 --> 00:13:50,082 El viejo sac� la pistola... 241 00:13:50,086 --> 00:13:51,921 ...su marido pele� con �l hasta que una mujer... 242 00:13:52,086 --> 00:13:54,100 ...de su estatura golpe� al viejo... 243 00:13:54,105 --> 00:13:55,715 ...por detr�s con una botella de vino. 244 00:13:57,406 --> 00:13:58,976 El viejo cay�... 245 00:13:59,606 --> 00:14:01,070 ...golpe�ndose la cabeza en esa pared... 246 00:14:01,071 --> 00:14:02,865 ...de ladrillo y muriendo al instante. 247 00:14:03,066 --> 00:14:04,065 S�. 248 00:14:05,166 --> 00:14:07,070 En el transcurso de los acontecimientos el muchacho ech�... 249 00:14:07,076 --> 00:14:08,452 ...a correr despavorido, lastimandose... 250 00:14:08,455 --> 00:14:10,005 ...la mano derecha. 251 00:14:10,006 --> 00:14:12,797 Usted y su marido vieron mi cuerpo... 252 00:14:12,966 --> 00:14:14,445 ...pero al no encontrar la identificaci�n... 253 00:14:14,606 --> 00:14:16,522 ...y al no haber visto jam�s al capit�n Basil... 254 00:14:16,586 --> 00:14:17,651 ...temieron destapar una olla podrida, as� que... 255 00:14:17,686 --> 00:14:20,288 ...dejaron al viejo en la c�mara secreta durante unos d�as. 256 00:14:20,726 --> 00:14:22,717 La polic�a no abri� ninguna investigaci�n... 257 00:14:23,126 --> 00:14:25,082 ...y entonces lo sacaron y lo enterraron. 258 00:14:25,686 --> 00:14:28,644 Despu�s volvieron a sellar la c�mara con ladrillos. 259 00:14:29,286 --> 00:14:31,738 S�, as� es como ocurri� exactamente. 260 00:14:32,710 --> 00:14:36,060 Vamos, �c�mo puede haber deducido todo eso en s�lo dos minutos? 261 00:14:36,806 --> 00:14:40,237 A eso me dedico, doctora, es mi profesi�n, mi vocaci�n. 262 00:14:40,566 --> 00:14:43,319 Bien, la persona que rob� los papeles y las joyas... 263 00:14:43,486 --> 00:14:45,681 ...ser� ahora un hombre de unos 55 o 60 a�os... 264 00:14:45,846 --> 00:14:48,201 ...deshonesto, con una cicatriz en la mano derecha... 265 00:14:48,266 --> 00:14:49,100 ...y que anda torpemente. 266 00:14:49,102 --> 00:14:50,072 �Y porqu� deshonesto? 267 00:14:50,166 --> 00:14:51,165 Vamos, vamos. 268 00:14:51,170 --> 00:14:53,914 Pues porque no devolvi� mis papeles, ni denunci� el crimen. 269 00:14:54,730 --> 00:14:57,096 Su torpeza en el andar se explica por su ''pie zopo''. 270 00:14:58,106 --> 00:14:59,397 �C�mo puede hacer todas esas conjeturas... 271 00:14:59,621 --> 00:15:00,121 ...despu�s de 45 a�os. 272 00:15:00,206 --> 00:15:00,995 Yo nunca hago conjeturas. 273 00:15:01,686 --> 00:15:04,199 Es un mal h�bito, pernicioso para las facultades l�gicas. 274 00:15:04,566 --> 00:15:07,643 Realmente no creo que ser�a su paciente, doctora. 275 00:15:08,106 --> 00:15:09,640 �Es usted incapaz de observar? 276 00:15:10,686 --> 00:15:11,880 De acuerdo. 277 00:15:12,606 --> 00:15:15,037 Deje que le explique detalladamente mi m�todo. 278 00:15:18,158 --> 00:15:21,471 No basta con ver las cosas, hay que saber observar. 279 00:15:22,406 --> 00:15:24,078 Antes de emprender mi largo sue�o... 280 00:15:24,246 --> 00:15:26,714 ...limpi� con cuidado la habitaci�n, de manera que cualquier cosa... 281 00:15:26,886 --> 00:15:29,354 ...que se encuentre en ella, se habr� acumulado desde aquel momento... 282 00:15:29,526 --> 00:15:32,518 ...en adelante, especialmente el polvo. 283 00:15:33,406 --> 00:15:35,761 Como ver�, el polvo depositado sobre esos estantes... 284 00:15:35,926 --> 00:15:37,917 ...tiene un cierto grosor, resultado... 285 00:15:38,086 --> 00:15:41,450 ...de una acumulaci�n de 90 a�os. 286 00:15:41,661 --> 00:15:42,961 Aqu� hay una pisada... 287 00:15:43,046 --> 00:15:44,635 ...con una acumulaci�n de s�lo la mitad de polvo... 288 00:15:44,806 --> 00:15:46,478 ...lo que nos permite deducir... 289 00:15:46,646 --> 00:15:49,950 ...que �sta se produjo hace, alrededor de 45 a�os. 290 00:15:50,206 --> 00:15:52,002 La misma acumulaci�n de polvo encontramos sobre los libros... 291 00:15:52,020 --> 00:15:53,874 ...del suelo, lo cual nos confirma la hipotesis. 292 00:15:54,166 --> 00:15:55,645 De acuerdo, pero... 293 00:15:55,650 --> 00:15:57,770 En una de las pisadas aparece un p�talo de peonia disecado... 294 00:15:57,780 --> 00:16:00,555 ...y en este clima las peonias no florecen hasta junio. 295 00:16:00,966 --> 00:16:03,510 Estas pisadas fueron hechas por un hombre... 296 00:16:03,520 --> 00:16:05,058 ...que caminaba arrastrando los pies, lo cual... 297 00:16:05,066 --> 00:16:07,690 ...nos revela su avanzada edad, confirmada por el uso de un bast�n. 298 00:16:08,206 --> 00:16:10,160 � Ve las marcas del bast�n en el polvo? 299 00:16:10,486 --> 00:16:11,860 � Y andaba encorvado? 300 00:16:12,566 --> 00:16:15,226 El bast�n de un hombre que anda encorvado toca el suelo... 301 00:16:15,286 --> 00:16:17,645 ...por delante de sus pies, porque la curvatura de su espalda... 302 00:16:17,646 --> 00:16:19,437 ...proyecta los hombros y los brazos hacia delante. 303 00:16:20,006 --> 00:16:22,811 El resto es evidente, incluso para el m�s inexperto observador. 304 00:16:23,686 --> 00:16:26,605 El c�rculo negro del techo, indica que se encendi� una antorcha. 305 00:16:26,826 --> 00:16:28,887 Se pueden ver restos de ella por el suelo. 306 00:16:29,366 --> 00:16:32,244 Estas pisadas m�s largas, indican la entrada de un hombre... 307 00:16:32,406 --> 00:16:34,522 ...de 1 .75, el Sr. Hudson. 308 00:16:35,006 --> 00:16:37,195 Su altura se deduce de la longitud de su pisada. 309 00:16:37,766 --> 00:16:39,119 Este mech�n de pelo rojo... 310 00:16:39,286 --> 00:16:41,163 ...donde cay� el viejo, indica que hab�a agarrado.... 311 00:16:41,326 --> 00:16:43,715 ....al Sr. Hudson por el pelo y hab�a peleado con �l... 312 00:16:43,886 --> 00:16:46,958 ...como evidencian las pisadas. � Va entendiendo la idea, Watson... 313 00:16:46,990 --> 00:16:47,941 Winslow? 314 00:16:48,586 --> 00:16:51,539 Bien, aqu� tenemos una pisada m�s peque�a, y junto a ella... 315 00:16:51,706 --> 00:16:53,827 ...un prendedor igual al que la Sra. Hudson... 316 00:16:53,829 --> 00:16:55,227 ...lleva hoy en el pelo. 317 00:16:55,766 --> 00:16:56,521 Y aqu�... 318 00:16:56,606 --> 00:16:59,125 ...un fragmento de la botella de vino que ella rompi�... 319 00:16:59,126 --> 00:17:00,204 ...sobre la cabeza del viejo. 320 00:17:00,215 --> 00:17:03,481 Si hubiese sido m�s alta, hubiera golpeado esta l�mpara... 321 00:17:03,482 --> 00:17:04,892 ...que no muestra ninguna abolladura. 322 00:17:06,780 --> 00:17:08,399 Aqu� cay� el malvado viejo... 323 00:17:08,566 --> 00:17:10,742 ...despu�s de que sacara la pistola, aunque sin dispararla. 324 00:17:11,286 --> 00:17:13,158 El contorno puede verse en el polvo. 325 00:17:13,686 --> 00:17:16,406 El polvo tambi�n nos dice que no hizo ning�n movimiento tras la ca�da... 326 00:17:16,416 --> 00:17:18,104 ...por lo que su muerte fue instant�nea... 327 00:17:18,105 --> 00:17:20,390 ...hasta que le sacaron a rastras unos d�as m�s tarde. 328 00:17:20,406 --> 00:17:21,436 � Ve el rastro? 329 00:17:22,286 --> 00:17:23,739 El que esto ocurriera al cabo de unos d�as... 330 00:17:23,795 --> 00:17:26,806 ...se deduce por las manchas de sangre sobre el suelo poroso de ladrillo. 331 00:17:27,006 --> 00:17:29,042 Sra. Hudson, �ten�a alguna identificaci�n? 332 00:17:30,326 --> 00:17:31,281 No, se�or. 333 00:17:33,766 --> 00:17:36,155 La tapa del ba�l en el que yo me encontraba... 334 00:17:36,326 --> 00:17:37,561 ...tiene cuatro marcas de huellas bien diferenciadas... 335 00:17:38,066 --> 00:17:40,360 ...y cuando la Sra. Hudson ha dicho antes: ''Es �l''... 336 00:17:40,526 --> 00:17:42,115 ...ha dejado claro que me hab�a visto con anterioridad. 337 00:17:42,846 --> 00:17:45,013 Los ladrillos que bordean el estante de las botellas de vino... 338 00:17:45,014 --> 00:17:46,910 ...son mucho m�s recientes, que los usados en la construcci�n... 339 00:17:46,912 --> 00:17:47,501 ...de la casa. 340 00:17:47,966 --> 00:17:50,321 Y el atento examen de este clavo, revela una acumulaci�n... 341 00:17:50,486 --> 00:17:51,839 ...de piel, sangre seca... 342 00:17:52,006 --> 00:17:53,758 ...y una peque�a muestra de tela azul... 343 00:17:53,926 --> 00:17:55,439 ...lo que permite deducir que el muchacho... 344 00:17:55,606 --> 00:17:58,723 ...agarr� la caja as� y se hizo una herida en la mano derecha. 345 00:18:00,886 --> 00:18:01,605 � Y el pie zopo? 346 00:18:01,615 --> 00:18:04,438 Observe, mire las pisadas del muchacho... 347 00:18:04,439 --> 00:18:07,202 ...la del pie derecho es curvada hacia el interior. 348 00:18:07,366 --> 00:18:08,752 Su diagn�stico, doctora, debe ser... 349 00:18:10,090 --> 00:18:12,162 -Deformaci�n. -Bien Winslow, muy bien. 350 00:18:12,246 --> 00:18:15,308 �No es hermoso poder usar las facultades que Dios nos dio? 351 00:18:15,820 --> 00:18:18,503 Sra. Hudson, �hay correo para el capit�n Basil? 352 00:18:18,626 --> 00:18:19,296 S�. 353 00:18:37,106 --> 00:18:38,929 Esta es la �nica carta, se�or. 354 00:18:44,046 --> 00:18:46,723 Lleva el matasellos de Londres. 1899. 355 00:18:51,446 --> 00:18:53,604 ''Espero que jam�s vuelvas a conocer la desesperaci�n. 356 00:18:53,605 --> 00:18:56,269 Si no es as�, tal vez esta carta te ayude a recobrar la paz... 357 00:18:57,070 --> 00:18:59,407 ...y vencer la adversidad. Volver�s a conseguirlo. 358 00:18:59,566 --> 00:19:00,825 Duerme y descansa... 359 00:19:00,826 --> 00:19:03,737 ...pero recuerda que tambi�n H. y M. te mandan su apoyo. 360 00:19:04,506 --> 00:19:06,906 �Hay alguien en Am�rica a quien llames amigo? 361 00:19:07,900 --> 00:19:09,060 Cu�date mucho.'' 362 00:19:09,466 --> 00:19:10,290 Lo firma My. 363 00:19:11,160 --> 00:19:12,257 Mi hermano Mycroft. 364 00:19:12,766 --> 00:19:13,766 Entonces, por primera vez... 365 00:19:13,767 --> 00:19:15,218 ...su semblante cambi�... 366 00:19:16,206 --> 00:19:17,979 ...cuando se dio cuenta... Mi difunto hermano. 367 00:19:20,446 --> 00:19:21,985 Bi�n, esto lo explica todo. 368 00:19:22,006 --> 00:19:25,177 El viejo del bast�n era Henry Moriarty, que hab�a venido... 369 00:19:25,178 --> 00:19:27,626 ...para vengar la muerte de su hermano, James Moriarty. 370 00:19:27,707 --> 00:19:28,647 ...a qui�n yo hab�a matado. 371 00:19:29,306 --> 00:19:31,238 Y, conociendo los desagradables lazos que unen... 372 00:19:31,239 --> 00:19:34,168 ...a la siniestra familia Moriarty, el muchacho con el pie zopo... 373 00:19:34,169 --> 00:19:35,412 ...podr�a haber sido nieto de Henry. 374 00:19:36,306 --> 00:19:38,645 Considerando su historial familiar, no s�lo es deshonesto... 375 00:19:39,370 --> 00:19:40,754 ...sino tremendamente peligroso. 376 00:19:41,006 --> 00:19:43,187 Perdone, �pero c�mo deduce usted eso de esta carta? 377 00:19:43,646 --> 00:19:46,284 Me sorprende que Mycroft empleara un c�digo tan obvio... 378 00:19:46,285 --> 00:19:48,598 ...sabiendo que pod�a caer en manos de un hombre... 379 00:19:48,606 --> 00:19:50,247 ...tan sumamente inteligente como Moriarty. 380 00:19:51,000 --> 00:19:53,071 Debe aprender a leer entre l�neas, querida... 381 00:19:53,072 --> 00:19:55,150 ...o, en este caso, cada tercera palabra. 382 00:19:57,666 --> 00:20:00,738 ''No s� si esta... 383 00:20:01,006 --> 00:20:02,535 te llegar�... 384 00:20:03,026 --> 00:20:06,941 ...antes de que te duermas, pero H. M... 385 00:20:07,506 --> 00:20:09,337 ...est� en Am�rica. 386 00:20:10,826 --> 00:20:12,464 Cu�date mucho.'' 387 00:20:12,746 --> 00:20:13,756 Bien. 388 00:20:14,526 --> 00:20:16,652 La Sra. Hudson se encarg� de liquidar al viejo Henry. 389 00:20:17,026 --> 00:20:19,239 Pero yo siempre he pensado que toda persona acaba... 390 00:20:19,240 --> 00:20:21,138 ...convirti�ndose en el ep�tome de su herencia familiar. 391 00:20:21,906 --> 00:20:23,527 Por la forma en que nos ha descrito a los Moriarty... 392 00:20:23,706 --> 00:20:26,936 ...su nieto debe ser el m�s vil, malvado... 393 00:20:27,106 --> 00:20:28,751 ...y peligroso de todos. En efecto. 394 00:20:29,506 --> 00:20:30,382 �No es asombroso? 395 00:20:31,150 --> 00:20:33,559 Bien, �qu� les parece si nos dejamos de menudencias... 396 00:20:33,666 --> 00:20:35,381 ...para poder dedicarme a resolver mayores misterios... 397 00:20:35,646 --> 00:20:38,250 ...como por ejemplo, el del asesinato del Tigre fantasma. 398 00:20:38,260 --> 00:20:40,712 Un momento, �c�mo puede usted saber todo eso? 399 00:20:41,346 --> 00:20:44,069 Elemental, mi querida....Winslow. 400 00:20:52,466 --> 00:20:54,755 �As� que poco queda de mis recursos financieros? 401 00:20:55,106 --> 00:20:57,020 Seg�n la Sra. Hudson no le queda nada. 402 00:20:58,206 --> 00:21:01,255 Su historia podr�a valer una fortuna, �pero dijo usted... 403 00:21:01,256 --> 00:21:03,413 ...que el suero principal proced�a del pez negro? 404 00:21:03,706 --> 00:21:04,343 S�. 405 00:21:04,404 --> 00:21:06,875 Pues esa especie desapareci� hace 30 a�os. 406 00:21:06,876 --> 00:21:10,049 Una verdadera l�stima, pero Darwin... 407 00:21:10,050 --> 00:21:12,084 ...amiga m�a, sosten�a que somos seres adaptables. 408 00:21:12,806 --> 00:21:14,367 Pondr� su teor�a a prueba. 409 00:21:19,706 --> 00:21:20,737 � Qu�? �Prefer�a la barba? 410 00:21:21,830 --> 00:21:22,420 No... 411 00:21:23,396 --> 00:21:25,026 As� est� bien. 412 00:21:25,510 --> 00:21:27,635 �Se lleva el pelo tan largo como lo llevo yo? 413 00:21:28,326 --> 00:21:29,549 La verdad es que ahora... 414 00:21:29,560 --> 00:21:31,157 �Es esto lo que me hab�a pedido, Sr. Holmes? 415 00:21:31,565 --> 00:21:34,110 Efectivamente. Gracias, Sra. Hudson. 416 00:21:35,026 --> 00:21:37,592 Esto nos ayudar� a llevar al canalla ante los tribunales. 417 00:21:38,266 --> 00:21:40,411 Pero a�n en el supuesto de que consiguiera encontrarlo... 418 00:21:40,420 --> 00:21:43,176 ...los cargos de robo contra �l ya habr�n prescrito. 419 00:21:43,518 --> 00:21:46,665 Mi desquite, Sra. Hudson, eso voy a conseguir.... 420 00:21:46,826 --> 00:21:48,337 ...y, adem�s, recuperar� mis papeles de identificaci�n. 421 00:21:48,526 --> 00:21:50,470 �Cree que Scotland Yard conserva sus huellas? 422 00:21:50,800 --> 00:21:52,401 Probablemente. Debo mandarles un telegrama. 423 00:21:53,120 --> 00:21:53,759 �D�nde est� el tel�grafo? 424 00:21:57,006 --> 00:21:58,385 No, no, ya estoy bien. 425 00:21:58,826 --> 00:22:01,380 Recuerden que no ando desde hace 90 a�os. 426 00:22:02,506 --> 00:22:04,144 Un proverbio chino dice: 427 00:22:04,306 --> 00:22:08,211 ''Salvar la vida de una persona te hace responsable de ella.'' 428 00:22:08,266 --> 00:22:09,858 Quiero que venga a la ciudad conmigo... 429 00:22:10,026 --> 00:22:10,883 ...para controlar su salud. 430 00:22:11,247 --> 00:22:13,698 Gracias, pero prefiero no ser responsabilidad de nadie y menos... 431 00:22:13,866 --> 00:22:15,981 De una mujer. Pod�a leerlo en su cara. 432 00:22:16,226 --> 00:22:17,545 Me temo que no tiene elecci�n. 433 00:22:21,506 --> 00:22:24,339 Exacto, tiene que subir el r�o sin remo. 434 00:22:30,246 --> 00:22:31,561 � Qu� clase de vino es ese? 435 00:22:32,346 --> 00:22:34,080 Se trata de una cosecha excepcional. 436 00:22:35,266 --> 00:22:36,176 lnteresante. 437 00:22:36,866 --> 00:22:40,120 En mis tiempos, el Sr. Benz investigaba la autopropulsi�n. 438 00:22:40,130 --> 00:22:42,039 Me sorprende que no se decidiera por la electricidad... 439 00:22:42,040 --> 00:22:44,040 ...en lugar de la nafta. Era lo m�s sensato. 440 00:22:45,946 --> 00:22:48,858 S�, seguro que le va a sorprender m�s de una cosa. 441 00:22:49,666 --> 00:22:53,739 De todas formas, estoy encantado con las perspectivas. �Nos vamos? 442 00:22:54,706 --> 00:22:56,378 Nos despedimos de la Sra. Hudson... 443 00:22:56,546 --> 00:22:58,855 ...que se qued� para recoger y empaquetar las cosas de la casa. 444 00:22:59,306 --> 00:23:00,819 Yo segu�a teniendo mis sospechas... 445 00:23:00,986 --> 00:23:04,103 ...pero ciertamente daba la impresi�n de ser un hombre que intentaba... 446 00:23:04,266 --> 00:23:05,994 ...absorber un mundo nuevo. 447 00:23:08,906 --> 00:23:11,500 �Sabe que las actitudes hacia las mujeres han cambiado mucho? 448 00:23:11,906 --> 00:23:14,305 Sus talentos van m�s all� de hacer bordados. 449 00:23:14,726 --> 00:23:17,825 No iba tan r�pido como para que saliera despedido por el parabrisas. 450 00:23:18,506 --> 00:23:20,020 Has llegado muy lejos, ni�a. 451 00:23:20,866 --> 00:23:21,662 S�... 452 00:23:21,866 --> 00:23:24,178 ...tendr� que desarrollar una actitud menos condescendiente. 453 00:23:27,566 --> 00:23:30,146 Debe de haber sido dif�cil dejar a su hermano. 454 00:23:30,860 --> 00:23:32,000 �Hab�a m�s seres queridos? 455 00:23:32,008 --> 00:23:35,424 No. El amor es un sentimiento que procuro evitar... 456 00:23:35,586 --> 00:23:37,669 ...ya que influye negativamente sobre el raciocinio. 457 00:23:38,206 --> 00:23:41,039 Naturalmente siento la muerte de Mycroft y del bueno de Watson. 458 00:23:41,716 --> 00:23:44,560 Pero los llevo cuidadosamente guardados en mi memoria. 459 00:23:44,563 --> 00:23:45,518 � Y no siente la p�rdida? 460 00:23:45,519 --> 00:23:46,351 No. 461 00:23:46,352 --> 00:23:49,161 El mundo es una tragedia para los que sienten... 462 00:23:49,426 --> 00:23:50,966 ...y una comedia para los que piensan. 463 00:23:51,906 --> 00:23:54,646 Yo prefiero pensar, y en especial sobre el crimen. 464 00:23:54,647 --> 00:23:55,504 �Por qu�? 465 00:23:55,506 --> 00:23:58,695 Porque representa el lado m�s oscuro de la naturaleza humana. 466 00:23:58,696 --> 00:24:01,620 Precisamente. Yo tambi�n s� que el crimen existe... 467 00:24:01,625 --> 00:24:02,478 ...pero no me gusta pensar en �l. 468 00:24:02,480 --> 00:24:04,580 No puede renunciar a la evidencia, querida. 469 00:24:04,658 --> 00:24:07,664 El mal, si no se controla engendra un mal todav�a peor... 470 00:24:08,090 --> 00:24:11,573 ...como por ejemplo, mi nuevo enemigo, Moriarty, el de pie zopo. 471 00:24:11,920 --> 00:24:14,744 �No le parece que si fuera tan malo incluso yo habr�a o�do hablar de �l? 472 00:24:15,306 --> 00:24:17,755 Uno raras veces se da cuenta de la v�bora antes de que esta ataque... 473 00:24:18,626 --> 00:24:19,681 ...pero yo lo encontrar�. 474 00:24:20,186 --> 00:24:22,994 Y despu�s, me dedicar� del todo al asesinato del tigre. 475 00:24:23,366 --> 00:24:25,173 �La v�ctima era oficial de polic�a? 476 00:24:25,706 --> 00:24:28,065 S�, retirado. Estuvo al frente de la academia de polic�a. 477 00:24:28,626 --> 00:24:29,775 Eso dijo el teniente Ortega. 478 00:24:29,946 --> 00:24:31,220 �Quien es el teniente Ortega? 479 00:24:31,386 --> 00:24:32,899 Uno de los graduados estrella de Hunt... 480 00:24:33,066 --> 00:24:34,977 ...ten�an una relaci�n paterno-filial... 481 00:24:35,146 --> 00:24:36,733 ...le vi muy afligido en el hospital. 482 00:24:37,706 --> 00:24:40,219 Necesitar� m�s datos, no puedo fabricar ladrillos sin arcilla. 483 00:24:41,106 --> 00:24:43,825 �Sabe? Est� a punto de encontrarse con monta�as de datos. 484 00:25:29,866 --> 00:25:30,661 El dique siete. 485 00:25:31,129 --> 00:25:33,430 Di mi �ltimo paseo all�, antes de irme a dormir. 486 00:25:45,106 --> 00:25:46,981 Creo que cierto destino opera por aqu�. 487 00:25:50,586 --> 00:25:51,411 Tenga cuidado con el escal�n. 488 00:25:55,896 --> 00:25:57,870 Calle Baker 1994. 489 00:26:04,196 --> 00:26:05,005 Hola, Lucy. 490 00:26:06,066 --> 00:26:07,377 No pasa nada, es un amigo. 491 00:26:09,406 --> 00:26:11,741 Poco que ver con su estilo victoriano, � verdad? 492 00:26:12,206 --> 00:26:14,105 Aunque dice mucho de su personalidad. 493 00:26:14,966 --> 00:26:16,219 �De verdad? � Qu� puede decirme? 494 00:26:16,586 --> 00:26:19,197 No mucho, los estilos y las modas han cambiado... 495 00:26:19,198 --> 00:26:21,190 ...lo cual podr�a afectar ligeramente mis deducciones. 496 00:26:22,986 --> 00:26:24,544 Se lo ruego, contin�e. 497 00:26:25,186 --> 00:26:28,176 Bien, yo dir�a que es usted la hija de un extravagante escultor. 498 00:26:28,950 --> 00:26:31,641 Se gradu� en la Universidad de Stanford, habla franc�s. 499 00:26:32,266 --> 00:26:35,264 Es muy inteligente y sabe c�mo cuidar a los ni�os. 500 00:26:35,566 --> 00:26:38,940 Est� afiliada a la cl�nica Marguerite Perry, de la calle Seattle. 501 00:26:39,266 --> 00:26:41,700 Tiene formadas opiniones, pero no las comparte... 502 00:26:41,866 --> 00:26:43,814 ...abiertamente... 503 00:26:44,706 --> 00:26:47,298 ...desprecia un inusual experimento cient�fico... 504 00:26:47,566 --> 00:26:49,622 ...no est� totalmente atrapada por la medicina. 505 00:26:49,625 --> 00:26:51,938 Se propone escribir una obra de ficci�n hist�rica... 506 00:26:52,340 --> 00:26:53,964 ...pero sus esfuerzos no dan resultado. 507 00:26:54,226 --> 00:26:55,999 Hasta ahora no ha publicado absolutamente nada. 508 00:26:57,186 --> 00:26:58,724 Le gusta hacer apuestas en deportes. Y a pesar... 509 00:26:58,726 --> 00:27:00,360 ...de su experiencia conservadora... 510 00:27:00,361 --> 00:27:02,962 ...alberga impulsos rom�nticos y deseos de aventura... 511 00:27:03,346 --> 00:27:05,121 ...lo que le ha ocasionado muchas heridas. 512 00:27:05,690 --> 00:27:07,183 Le intriga lo bizarro... 513 00:27:07,650 --> 00:27:10,871 ...y encuentra divertido el �rgano sexual masculino. 514 00:27:11,506 --> 00:27:14,096 Para sus vacaciones prefiere lugares ex�ticos... 515 00:27:14,946 --> 00:27:16,701 ...como Panam�, si no me equivoco. 516 00:27:17,046 --> 00:27:18,787 Prefiere inhalar la coca�na... 517 00:27:19,106 --> 00:27:20,509 ...y no inyect�rsela, como hago yo. 518 00:27:20,906 --> 00:27:24,103 Su marido, que era pintor, la abandon� hace poco. 519 00:27:24,266 --> 00:27:26,016 Su partida le ocasion� una bronca... 520 00:27:26,020 --> 00:27:28,563 ...un tanto infantil, que todav�a no ha superado. Pero est� en camino... 521 00:27:28,566 --> 00:27:31,803 ...de rehacer su vida sin �l. Es sentimental. 522 00:27:32,600 --> 00:27:36,203 Ten�a un gato de pelo corto, gris, hembra, llamado Twinkie, que muri�... 523 00:27:36,204 --> 00:27:38,062 ...hace poco. �Ya basta, maldita sea! 524 00:27:38,374 --> 00:27:40,120 �Qui�n demonios es usted? 525 00:27:40,124 --> 00:27:42,032 �Por qu� representa esta comedia junto con la Sra. Hudson? 526 00:27:42,033 --> 00:27:43,829 �Se trata de una broma premeditada? 527 00:27:45,800 --> 00:27:47,151 Es Max, � verdad? 528 00:27:47,826 --> 00:27:49,037 �l fue quien le meti� en esto. 529 00:27:49,506 --> 00:27:52,346 A �l le encanta esta basura de arte representativo. 530 00:27:52,390 --> 00:27:55,088 �De d�nde le sac�? �De un teatro? �C�mo he podido ser tan est�pida... 531 00:27:55,089 --> 00:27:58,786 ...como para tragarme la siesta de 90 a�os? �El muy imb�cil! 532 00:27:58,946 --> 00:28:01,141 �Por qu� hace una suposici�n tan infundada? 533 00:28:01,346 --> 00:28:03,223 �Por qu�? �Por qu�? 534 00:28:03,386 --> 00:28:05,720 Pues porque con la excepci�n de unos cuantos errores obvios... 535 00:28:05,726 --> 00:28:08,457 ...todo lo que ha dicho es cierto y usted no pod�a saberlo... 536 00:28:08,466 --> 00:28:09,927 ...sin que alguien se lo dijera antes. �Errores? 537 00:28:10,210 --> 00:28:12,595 Deje de una vez el cuento de Sherlock Holmes y salga de mi casa. 538 00:28:12,967 --> 00:28:15,417 Por favor, contenga su histeria femenina por un momento. 539 00:28:15,420 --> 00:28:18,226 Mi histeria es asexuada. �Fuera! 540 00:28:18,386 --> 00:28:19,614 �Fuera de mi casa! 541 00:28:20,226 --> 00:28:21,739 Le aseguro que todo lo que he deducido... 542 00:28:21,906 --> 00:28:23,790 ...resulta perfectamente obvio para un ojo entrenado y observador. 543 00:28:23,791 --> 00:28:27,162 �Tome su ojo entrenado y observador y m�taselo por su nariz! 544 00:28:54,066 --> 00:28:55,169 Aqu� han aterrizado los marcianos. 545 00:29:23,006 --> 00:29:24,005 Bizet. 546 00:29:24,526 --> 00:29:26,580 Es una de mis piezas favoritas. 547 00:29:30,866 --> 00:29:31,605 Para ya, Lucy... 548 00:29:31,606 --> 00:29:34,089 ...es un impostor. Hola, Max, te dejo un mensaje... 549 00:29:34,091 --> 00:29:36,490 ...�c�mo te atreves a meter a una encantadora anciana... 550 00:29:36,491 --> 00:29:39,261 ...como la Sra. Hudson en una trampa repugnante y horrible como esta? 551 00:29:45,906 --> 00:29:47,170 �Pero muy bien! 552 00:29:47,886 --> 00:29:48,955 Es usted un artista. 553 00:29:50,526 --> 00:29:52,403 -Me llamo Zurdo. -Sherlock. 554 00:29:53,086 --> 00:29:55,600 Zurdo es un nombre extra�o para una persona diestra. 555 00:29:56,206 --> 00:30:00,279 Tiene que ver con la pol�tica. �C�mo sabe que soy diestro? 556 00:30:00,446 --> 00:30:02,277 Una vez escrib� una monograf�a... 557 00:30:02,446 --> 00:30:05,916 ...en la que demostraba la forma de deducir 74 profesiones distintas... 558 00:30:05,946 --> 00:30:07,915 ...bas�ndome en la informaci�n de las manos. 559 00:30:08,206 --> 00:30:10,436 �Ah, s�? �A qu� me dedico? Marinero. 560 00:30:11,626 --> 00:30:12,761 �Lo sabe por mi mano? 561 00:30:13,306 --> 00:30:14,690 Por las arrugas que se le forman alrededor de los ojos... 562 00:30:14,706 --> 00:30:19,362 ...con la intensa luz del mar. Y por el tatuaje que lleva en la parte... 563 00:30:19,526 --> 00:30:22,521 ...inferior de la mu�eca, que imagino, ser� un ancla. Y... 564 00:30:23,566 --> 00:30:25,110 �Puedo? Claro. 565 00:30:25,876 --> 00:30:27,500 Suba el volumen. �Qu� es el volumen? 566 00:30:28,280 --> 00:30:29,291 El sonido. 567 00:30:30,846 --> 00:30:31,909 El acuario de San Francisco... 568 00:30:31,916 --> 00:30:33,344 ...ha sido el escenario de otra extra�a muerte. 569 00:30:33,929 --> 00:30:36,272 El vigilante nocturno, Tom Wallsmith, al parecer fue drogado... 570 00:30:36,786 --> 00:30:39,532 ...cuando despert�, se puso a investigar inmediatamente... 571 00:30:40,206 --> 00:30:41,389 ...pero no estaba preparado para lo que descubri�. 572 00:30:43,126 --> 00:30:45,510 En uno de los tanques descubri� el cuerpo de una mujer. 573 00:30:46,026 --> 00:30:49,891 Estaba lleno de mordeduras porque el tanque conten�a pira�as... 574 00:30:49,900 --> 00:30:51,248 ...un tipo de pez muy violento y voraz. 575 00:30:52,006 --> 00:30:52,960 �Pira�as? 576 00:30:52,962 --> 00:30:54,059 La v�ctima era Leslie Browther... 577 00:30:54,066 --> 00:30:56,292 ...profesora de criminolog�a... 578 00:30:56,294 --> 00:30:58,700 ...en la Universidad estatal de San Francisco. 579 00:30:58,710 --> 00:31:00,550 Muchos de nosotros hab�amos sido alumnos suyos. 580 00:31:00,566 --> 00:31:03,930 Teniente Ortega, es el segundo asesinato fuera de lo com�n en dos d�as. 581 00:31:03,990 --> 00:31:05,805 �Puede estar relacionado con la muerte... 582 00:31:05,810 --> 00:31:06,890 ...de Ronald Hunt, al ser atacado por un tigre? 583 00:31:06,900 --> 00:31:09,687 Es pronto para saberlo. Ambas v�ctimas estaban relacionadas con la polic�a... 584 00:31:10,306 --> 00:31:11,844 ...y fueron brutalmente asesinadas por animales... 585 00:31:11,850 --> 00:31:13,410 ...no creo que existan conexiones entre ambas. 586 00:31:14,686 --> 00:31:15,918 Vamos, teniente Ortega... 587 00:31:15,919 --> 00:31:19,044 ...seguro que se da cuenta de que hay al menos dos conexiones m�s. 588 00:31:19,206 --> 00:31:20,719 Y las tiene delante de usted. 589 00:31:22,306 --> 00:31:25,018 Esta ciudad necesita desesperadamente mis servicios. 590 00:31:25,666 --> 00:31:26,420 �Es usted polic�a? 591 00:31:26,422 --> 00:31:28,995 No, s�lo soy un estudioso del crimen. 592 00:31:30,766 --> 00:31:33,583 �Ha conocido alguna vez a un delincuente de pies zopos? 593 00:31:33,606 --> 00:31:35,371 �Dios m�o, pues claro que s�! �No me diga? 594 00:31:36,166 --> 00:31:37,394 Mataba a la gente con solo mirarla. 595 00:31:37,846 --> 00:31:42,605 Era chino y se cay� por la borda frente a la Costa de las Tortugas. 596 00:31:43,766 --> 00:31:44,765 �Se sabe ''Wearing Jennings''? 597 00:31:45,506 --> 00:31:46,285 �Me la tararea? 598 00:31:48,386 --> 00:31:50,820 Mam�, no dejes... 599 00:31:50,986 --> 00:31:51,975 ...que tu chico... 600 00:31:52,146 --> 00:31:54,501 Eso es. Ya lo tengo, compa�ero. 601 00:31:56,586 --> 00:31:58,443 Muy bien. Es usted un genio. 602 00:31:59,006 --> 00:32:01,580 Amy, Amy, quieres calmarte y escucharme... 603 00:32:01,746 --> 00:32:03,259 ...no s� de qu� demonios me est�s hablando. 604 00:32:03,426 --> 00:32:04,801 No me hagas esto, Max. 605 00:32:05,006 --> 00:32:06,992 No estoy haciendo nada, excepto echarte de menos. 606 00:32:07,226 --> 00:32:09,495 �S�? Seguro que tienes un caramelo en la boca. 607 00:32:10,206 --> 00:32:10,953 No es justo, Amy. 608 00:32:12,026 --> 00:32:15,532 Oye, de verdad, te lo juro, no conozco a ninguna Sra. Hudson... 609 00:32:15,540 --> 00:32:17,013 ...ni s� nada de lo que te ha ocurrido hoy. 610 00:32:17,806 --> 00:32:18,410 Cr�eme. 611 00:32:18,412 --> 00:32:20,404 Ya sabes la confianza que me inspiran tus palabras, Max. 612 00:32:21,206 --> 00:32:22,399 �Qu� m�s puedo decirte, Amy? 613 00:32:22,906 --> 00:32:24,648 S�lo ''adi�s''. 614 00:32:52,506 --> 00:32:53,177 �Diga? 615 00:32:53,346 --> 00:32:54,540 �Dra. Winslow? S�. 616 00:32:55,066 --> 00:32:56,465 Perdone que la moleste... 617 00:32:56,626 --> 00:32:59,538 ...pero no consigo dejar de pensar en el pobre Sr. Holmes. 618 00:33:00,026 --> 00:33:00,846 �Se encuentra bien? 619 00:33:12,006 --> 00:33:13,002 Vamos, Lucy. 620 00:33:25,546 --> 00:33:26,531 Listo, compa�ero... 621 00:33:26,600 --> 00:33:27,874 ...v�a libre. 622 00:33:29,106 --> 00:33:29,973 Ponte c�modo. 623 00:33:30,986 --> 00:33:33,996 Yo tengo una cama al otro lado del parque. 624 00:33:34,666 --> 00:33:35,659 �En la zona elegante? 625 00:33:36,200 --> 00:33:36,927 Buen viaje. 626 00:34:09,226 --> 00:34:11,979 MUERTE POR PlRA�AS 627 00:34:25,226 --> 00:34:26,420 Vamos, vamos. 628 00:34:28,466 --> 00:34:30,508 Vamos, hombre, bueno. Una Blaukpunt. �Damos el golpe, Ziper? 629 00:34:30,926 --> 00:34:33,033 S�, pero esta vez no se la llevaremos a la gente de Pavon. 630 00:34:33,606 --> 00:34:35,209 Vamos, Ziper, nos hacen el mejor trato. 631 00:34:35,611 --> 00:34:37,461 �Una mierda! La �ltima vez nos estafaron... 632 00:34:37,626 --> 00:34:38,900 ...y el viejo Pavon hizo que le pegaran a Billy. 633 00:34:38,902 --> 00:34:40,857 No puedes estar seguro de eso. Claro que lo estoy. 634 00:34:41,546 --> 00:34:43,189 Pavon dio la orden y Billy chorre� sangre. 635 00:34:43,200 --> 00:34:46,424 Oc�pate del coche, t�o. No, esa radio no vale la pena. Vamos. 636 00:34:46,500 --> 00:34:47,900 � Y qu� me dices de la caja de cervezas? 637 00:34:48,146 --> 00:34:51,695 Deduzco por su profesi�n que podr�an tener contacto... 638 00:34:51,866 --> 00:34:53,557 ...con un hombre al que estoy buscando. 639 00:34:54,306 --> 00:34:55,458 � Qui�n demonios eres t�, se�or? 640 00:34:56,106 --> 00:34:56,902 Holmes. 641 00:34:58,220 --> 00:34:59,266 Sherlock Holmes. 642 00:34:59,706 --> 00:35:02,742 S�, y yo soy Daniel Boone. Encantado de conocerte. Y ahora, l�rgate. 643 00:35:03,266 --> 00:35:07,530 Tendr� unos 55 a�os. Es un famoso criminal y renguea al andar. 644 00:35:07,910 --> 00:35:10,758 Ser� mejor que te largues, hombre, si no quieres salir t� rengueando. 645 00:35:12,366 --> 00:35:13,878 Es muy importante que me diga lo que sabe. 646 00:35:15,606 --> 00:35:18,078 No sabe nada, �de acuerdo? Mueve tu elegante culo... 647 00:35:18,080 --> 00:35:19,275 ...y l�rgate. 648 00:35:19,806 --> 00:35:20,494 �Me oyes? 649 00:35:20,806 --> 00:35:22,077 He dicho...que te largues. 650 00:35:29,326 --> 00:35:31,707 Estudi� ''barritsu'', con el maestro Barry. 651 00:35:34,186 --> 00:35:34,646 Estudia esto. 652 00:35:46,586 --> 00:35:47,524 �No tienen un l�der? 653 00:35:48,666 --> 00:35:49,894 �De que hablas, hombre? 654 00:35:50,466 --> 00:35:52,184 Un mano a mano,... 655 00:35:53,306 --> 00:35:54,295 ...si te atreves. 656 00:36:02,006 --> 00:36:04,100 �Conoces las reglas del marques de Queensberry? 657 00:36:16,006 --> 00:36:16,703 �Dejenlo en paz! 658 00:36:18,306 --> 00:36:20,710 �Eh, hombre! Largu�monos. 659 00:36:25,026 --> 00:36:26,015 �Se encuentra bien? 660 00:36:26,806 --> 00:36:29,695 Mi viol�n est� debajo del banco. De acuerdo. No se preocupe. 661 00:36:32,906 --> 00:36:34,279 V�monos, Shaper. V�monos. Vamos. 662 00:36:36,066 --> 00:36:37,697 Bienvenido a San Francisco,... 663 00:36:38,586 --> 00:36:39,355 Sherlock. 664 00:36:48,066 --> 00:36:50,209 Gracias por proteger mi coche. No tiene importancia. 665 00:36:50,606 --> 00:36:53,153 S� la tiene, especialmente despu�s de echarle de mi casa. Lo siento. 666 00:36:54,366 --> 00:36:56,275 Me resulta dif�cil creer que todo esto est� ocurriendo... 667 00:36:56,276 --> 00:36:59,638 ...que sea usted quien dice ser. �C�mo puede saber tanto de m�? 668 00:36:59,946 --> 00:37:02,157 Una mente l�gica es capaz de deducir... 669 00:37:02,666 --> 00:37:04,961 ...la existencia del Atl�ntico, sin ver una gota de agua. 670 00:37:05,306 --> 00:37:08,052 Observo los hechos y hago deducciones a partir de ellos. 671 00:37:09,046 --> 00:37:11,206 Ese busto de bronce, que la representa de ni�a... 672 00:37:11,210 --> 00:37:14,227 ...es de estilo Rodin y lo firma su padre. 673 00:37:15,226 --> 00:37:17,347 Veo una jarra con la inscripci�n ''ex alumna de Stanford''... 674 00:37:17,770 --> 00:37:19,404 ...y libros de Filosof�a, muchos en franc�s... 675 00:37:19,410 --> 00:37:21,361 ...testimonio sin duda de su inteligencia. 676 00:37:22,466 --> 00:37:24,883 Estos objetos de arte, modelados por ni�os... 677 00:37:25,306 --> 00:37:27,018 ...y con la dedicatoria: ''Gracias, Dra. W''... 678 00:37:27,020 --> 00:37:29,002 ...revelan su inclinaci�n por los ni�os. 679 00:37:29,600 --> 00:37:32,497 Este boleto de estacionamiento demuestra su conexi�n... 680 00:37:32,500 --> 00:37:33,780 ...con la clinica Marguerite Perry, y su ubicaci�n. 681 00:37:34,026 --> 00:37:37,507 Su caligraf�a permite afirmar, despu�s de ser analizada... 682 00:37:37,510 --> 00:37:41,458 ...que es usted una mujer de fuertes convicciones y mucho car�cter... 683 00:37:41,626 --> 00:37:43,299 ...aunque no propensa a imponerlo a otras personas. 684 00:37:43,706 --> 00:37:47,347 A pesar de los ingeniosos aparatos cient�ficos que tiene aqu�, es obvio... 685 00:37:47,350 --> 00:37:49,357 ...que las cuestiones m�dicas no la absorben por completo. 686 00:37:49,566 --> 00:37:52,779 La mayoria de las revistas especializadas, ni siquiera han sido abiertas. 687 00:37:53,266 --> 00:37:55,279 Ha estado trabajando con esta m�quina de escribir el�ctrica. 688 00:37:55,806 --> 00:37:57,796 Los libros de ficci�n hist�rica sobre la mesa... 689 00:37:57,800 --> 00:37:59,372 ...indican su preferencia por este tipo de literatura. 690 00:38:00,006 --> 00:38:02,600 Estas hojas de papel arrugadas y tiradas por el suelo... 691 00:38:03,126 --> 00:38:05,328 ...son se�al inequ�voca de un escritor frustrado. 692 00:38:05,906 --> 00:38:08,082 Y si no se ven libros con su nombre en la portada... 693 00:38:08,085 --> 00:38:09,558 ...quiere decir que no ha publicado ninguno. 694 00:38:09,926 --> 00:38:11,075 Tiene raz�n. 695 00:38:11,646 --> 00:38:14,795 Este peri�dico con nombres de equipos subrayados sugiere su inter�s... 696 00:38:15,166 --> 00:38:16,778 ...en hacer apuestas en el ''huking''. -Hockey. 697 00:38:17,326 --> 00:38:17,875 S�. 698 00:38:17,880 --> 00:38:21,195 Sin duda es usted m�s conservadora que otras personas conocidas... 699 00:38:21,196 --> 00:38:24,482 ...pero las revistas de viajes, esparcidas por todas partes que han sido le�das... 700 00:38:24,486 --> 00:38:27,952 ...indican su profunda inclinaci�n rom�ntica por la aventura... 701 00:38:28,560 --> 00:38:30,514 ...confirmada por la motocicleta que tiene ah� fuera... 702 00:38:30,971 --> 00:38:33,269 ...un modo de transporte poco convencional y bastante arriesgado... 703 00:38:33,869 --> 00:38:36,518 ...a juzgar por las raspaduras en el lado derecho... 704 00:38:36,520 --> 00:38:38,156 ...y por la forma en que cuida su pierna derecha. 705 00:38:39,260 --> 00:38:44,730 Su inter�s por el �rgano sexual masculino es evidente en las letras... 706 00:38:44,732 --> 00:38:46,650 ...de la patente de su coche, BIG WlLLY. 707 00:38:46,766 --> 00:38:50,500 Willy. As� llaman los brit�nicos al miembro masculino. 708 00:38:50,566 --> 00:38:52,045 Su preferencia por los lugares ex�ticos... 709 00:38:52,206 --> 00:38:54,242 ...es evidente por la gran cantidad... 710 00:38:54,406 --> 00:38:57,204 ...de objetos que tiene en casa, t�picamente paname�os. 711 00:38:57,206 --> 00:39:00,005 Su uso de la coca�na es obvio por el fino polvo blanco... 712 00:39:00,166 --> 00:39:02,555 ...de su mesa, con un sorbete para inhalarla. 713 00:39:02,886 --> 00:39:04,586 La marca blanca en su dedo demuestra que... 714 00:39:04,587 --> 00:39:06,460 ...hace poco se quito un anillo de matrimonio. 715 00:39:06,465 --> 00:39:08,991 Y su enojo por la marcha de su marido, se hace patente... 716 00:39:08,996 --> 00:39:11,825 ...por las fotos de �l, amontonadas a un lado. 717 00:39:12,406 --> 00:39:14,690 Sus pinturas y telas est�n arrinconadas... 718 00:39:14,691 --> 00:39:15,708 ...junto a la puerta de entrada. 719 00:39:15,710 --> 00:39:18,610 La infantil explosi�n de rabia queda demostrada... 720 00:39:18,612 --> 00:39:20,804 ...por los clavos torcidos de las paredes, de la que arranc�... 721 00:39:20,966 --> 00:39:23,965 ...sus cuadros y por la pintura que esparci� sobre las telas. 722 00:39:25,224 --> 00:39:27,499 Las marcas en la alfombra demuestran que han cambiado... 723 00:39:27,664 --> 00:39:30,656 ...los muebles de posici�n y est� decidida a rehacer su vida. 724 00:39:30,824 --> 00:39:33,497 Unos cuantos pelos grises junto al sof�... 725 00:39:33,664 --> 00:39:35,382 ...y rasgu�os en una silla, indican la presencia... 726 00:39:35,544 --> 00:39:36,659 ...de un gato. 727 00:39:37,184 --> 00:39:40,221 Este collar lleva el nombre de ''Twinkie'' y el sufijo ''ie'' es propio... 728 00:39:40,384 --> 00:39:42,261 ...de animales hembra. El hecho... 729 00:39:42,424 --> 00:39:44,335 ...de que el collar est� vac�o, indica que el gato... 730 00:39:44,504 --> 00:39:46,620 ...ha pasado a mejor vida. 731 00:39:46,864 --> 00:39:49,537 Y el que lo haya guardado, sugiere que es una sentimental. 732 00:39:52,243 --> 00:39:53,835 �Se da cuenta de lo elemental que es... 733 00:39:54,003 --> 00:39:57,200 ...cuando uno se ejercita en el arte de la observaci�n, Winslow? 734 00:40:00,283 --> 00:40:02,160 Estoy convencida de que es Sherlock Holmes. 735 00:40:02,323 --> 00:40:03,881 �Cu�l ha sido la primera pista? 736 00:40:04,483 --> 00:40:07,202 La mayor�a de las mujeres carecen de mentes l�gicas. 737 00:40:07,363 --> 00:40:09,638 No es extra�o que tenga dificultad en comprender mis deducciones. 738 00:40:09,803 --> 00:40:12,954 Es usted brillante, pero el que yo sea mujer no tiene nada que ver... 739 00:40:13,123 --> 00:40:16,559 Tiene raz�n. Watson y Scotland Yard siempre me parecieron lentos... 740 00:40:16,723 --> 00:40:18,202 ...a la hora de entender las cosas. 741 00:40:18,363 --> 00:40:19,716 Tuve mucha paciencia con ellos. 742 00:40:19,883 --> 00:40:21,635 Estoy segura de que ellos tambi�n necesitaron... 743 00:40:21,803 --> 00:40:23,236 ...mucha paciencia para soportar su arrogancia. 744 00:40:24,616 --> 00:40:27,084 Hay algunos detalles que precisan clarificaci�n. 745 00:40:27,256 --> 00:40:28,450 Si me permite... 746 00:40:29,256 --> 00:40:33,135 Este ingenioso aparato cient�fico, no es m�s que una cafetera... 747 00:40:33,296 --> 00:40:35,127 ...para hacer capuchinos, y, por cierto... 748 00:40:35,296 --> 00:40:36,729 ...los hace buen�simos. 749 00:40:37,936 --> 00:40:40,609 La patente del coche BIG WlLLY... 750 00:40:41,096 --> 00:40:43,166 ...es el nombre de un chiflado de mis a�os hippies. 751 00:40:43,336 --> 00:40:46,567 Big Willy cre�a saberlo todo, cuando en realidad no era as�... 752 00:40:46,736 --> 00:40:48,806 ...por eso utilic� su nombre para referirme a la gente... 753 00:40:48,976 --> 00:40:51,934 ...que no se entera de lo que pasa, igual que usted, �me entiende? 754 00:40:52,710 --> 00:40:54,621 S�, soy un gran Big Willy. 755 00:40:54,790 --> 00:40:57,020 Bueno, s�, un poco, pero no del todo. 756 00:40:57,710 --> 00:41:00,622 Panam�, s�. Turismo, no. 757 00:41:00,790 --> 00:41:04,305 Doctora de la Cruz Roja durante la crisis del 89. Esta bala me alcanz� en la pierna. 758 00:41:04,306 --> 00:41:05,852 �Una mujer en una escaramuza militar? 759 00:41:05,853 --> 00:41:08,022 Los tiempos han cambiado, Sr. Holmes. 760 00:41:09,550 --> 00:41:11,722 Pero s�lo un rom�ntico se habr�a quedado con ella. 761 00:41:13,910 --> 00:41:16,345 Estoy intentando escribir, pero esto es una computadora... 762 00:41:16,350 --> 00:41:18,229 ...que me permite almacenar... 763 00:41:18,230 --> 00:41:19,843 ...comprobar y cambiar la informaci�n... 764 00:41:19,845 --> 00:41:21,516 ...as� como tener acceso a otras computadoras... 765 00:41:21,517 --> 00:41:22,806 ...a trav�s de la l�nea telef�nica. 766 00:41:23,900 --> 00:41:27,866 Me di cuenta de mi afinidad entre mi computadora y su propia mente. 767 00:41:28,210 --> 00:41:29,226 Mi... 768 00:41:29,228 --> 00:41:30,333 ...coca�na... 769 00:41:30,900 --> 00:41:33,923 ...no es m�s que un edulcorante artificial para el t� fr�o... 770 00:41:34,410 --> 00:41:35,755 ...que bebo con un sorbete. 771 00:41:36,270 --> 00:41:39,720 En su �poca, el uso de narc�ticos no era castigado. Hoy en d�a... 772 00:41:39,721 --> 00:41:42,312 ...est� prohibido por la ley y sigue teniendo contraindicaciones. 773 00:41:42,880 --> 00:41:45,691 Esto no es un anillo de matrimonio, sino s�lo de compromiso... 774 00:41:45,830 --> 00:41:49,450 ...viv�a con Max, pero le dej� cuando le encontr� con una nudista. 775 00:41:50,050 --> 00:41:52,343 Y, por �ltimo, las manchas en los cuadros de Max... 776 00:41:52,840 --> 00:41:54,742 ...s�lo son su estilo de pintar... 777 00:41:55,230 --> 00:41:57,990 ...y no una bronca, aunque debo admitir que sigo teniendo alguna. 778 00:41:58,740 --> 00:42:00,515 Gracias, muy educativo... 779 00:42:00,850 --> 00:42:02,796 ...si me lo permite, continuar� con mi aprendizaje. 780 00:42:03,500 --> 00:42:06,565 Estoy ansioso por resolver el peque�o problema que tengo... 781 00:42:06,730 --> 00:42:08,007 ...con mi enemigo, el del pie zopo. 782 00:42:08,470 --> 00:42:10,965 Adem�s, he de ayudar al teniente Ortega a resolver... 783 00:42:11,130 --> 00:42:12,821 ...los dos extra�os asesinatos relacionados con un tigre. 784 00:42:13,230 --> 00:42:16,054 �Dos asesinatos relacionados con un tigre? Yo s�lo s� de uno. 785 00:42:18,070 --> 00:42:19,035 Perdone la interrupci�n. 786 00:42:19,770 --> 00:42:21,225 Funciona a base de men�s. 787 00:42:22,320 --> 00:42:25,266 �Sabe a qu� me refiero? Es muy f�cil, no borre nada. 788 00:42:26,110 --> 00:42:27,885 Al final de pasillo hay una cama. 789 00:42:28,520 --> 00:42:30,143 Y fume en el porche, por favor. 790 00:42:48,670 --> 00:42:49,521 �Dios m�o! 791 00:42:54,270 --> 00:42:55,305 �Salsa de tomate? 792 00:42:56,150 --> 00:43:00,348 �Ah, s�! Para mezclar con los huevos. La estaba calentando en ese peque�o... 793 00:43:01,150 --> 00:43:02,503 Horno microondas. 794 00:43:02,990 --> 00:43:03,740 Ya entiendo. 795 00:43:06,470 --> 00:43:07,903 �Qu� desastre! 796 00:43:10,230 --> 00:43:11,106 � Qu� es esto? 797 00:43:11,390 --> 00:43:14,666 Mi zapatilla persa. Guardo el tabaco en ella, �sabe? 798 00:43:14,910 --> 00:43:16,980 Huele como si se hubiera fumado los calcetines. 799 00:43:17,150 --> 00:43:18,549 H�galo fuera, �quiere? 800 00:43:23,000 --> 00:43:23,521 � Qu�? 801 00:43:24,230 --> 00:43:27,240 Es dif�cil imagin�rsela con una falda larga... 802 00:43:29,870 --> 00:43:30,643 ...en su �poca de hippie. 803 00:43:31,970 --> 00:43:35,808 No eran s�lo faldas largas, sino ni�os, flores... 804 00:43:35,810 --> 00:43:37,347 ...paz, drogas. �Drogas? 805 00:43:38,740 --> 00:43:41,026 Anoche vi fotos relacionadas con las drogas... 806 00:43:41,190 --> 00:43:42,067 ...en su maldita computadora. 807 00:43:42,790 --> 00:43:44,893 Una enciclopedia entera hay dentro. 808 00:43:45,390 --> 00:43:47,187 Poca informaci�n sobre cr�menes... 809 00:43:47,350 --> 00:43:49,145 ...que es precisamente el tema que me interesa. 810 00:43:49,510 --> 00:43:50,784 Qued� impresionado por el alto precio... 811 00:43:50,950 --> 00:43:52,827 ...alcanzado por la coca�na ilegal. Millones. 812 00:43:53,870 --> 00:43:57,387 Y me divert� much�simo comunic�ndome con otras computadoras. 813 00:43:57,710 --> 00:44:00,747 La computadora del hospital me inform� de que sus pacientes est�n bien. 814 00:44:00,910 --> 00:44:02,628 Esa informaci�n es privada. 815 00:44:03,110 --> 00:44:05,066 Pero no pude acceder a los del ayuntamiento... 816 00:44:05,230 --> 00:44:07,198 ...ni a los de la polic�a para recabar m�s informaci�n... 817 00:44:07,170 --> 00:44:08,123 sobre los asesinatos del tigre. 818 00:44:08,200 --> 00:44:10,260 Tampoco pude obtener datos de la familia Moriarty. 819 00:44:10,310 --> 00:44:13,080 Debe tener una clave. 820 00:44:13,264 --> 00:44:15,091 O un buen par de piernas. 821 00:44:16,527 --> 00:44:18,245 �El ayuntamiento sigue en el mismo lugar? 822 00:44:18,967 --> 00:44:21,765 Su pulso segu�a tan irregular como su car�cter... 823 00:44:21,927 --> 00:44:24,964 ...as� que decid� acompa�arle. Le di alguna ropa de Max... 824 00:44:25,127 --> 00:44:27,561 ...y nos fuimos a investigar los archivos en microfilm... 825 00:44:27,727 --> 00:44:29,399 ...con la esperanza de conseguir alguna pista... 826 00:44:29,567 --> 00:44:30,619 ...sobre los descendientes de Moriarty. 827 00:44:30,867 --> 00:44:31,636 No era f�cil... 828 00:44:31,667 --> 00:44:34,264 ...pero me qued� impresionada con su tenacidad... 829 00:44:34,280 --> 00:44:35,316 ...y con su impresionante... 830 00:44:35,387 --> 00:44:37,000 ...capacidad para relacionar datos mentalmente. 831 00:44:37,864 --> 00:44:41,258 El primer Moriarty que encontramos era un fot�grafo. 832 00:44:42,204 --> 00:44:43,416 Holmes conservaba su aplomo, a pesar de ser... 833 00:44:43,584 --> 00:44:45,859 ...su primer contacto con gente. 834 00:44:49,044 --> 00:44:50,113 El fot�grafo no conoc�a... 835 00:44:50,284 --> 00:44:53,152 ...a ning�n Moriarty con un pie deforme y una cicatriz en la mano derecha... 836 00:44:53,170 --> 00:44:55,598 ...as� que buscamos a otro Moriarty... 837 00:44:55,964 --> 00:44:59,401 ...el cantante de un grupo de rock, llamado ''The Walking Dead''. 838 00:45:01,544 --> 00:45:04,085 Tampoco tuvimos suerte, pero Holmes conoci� su primer chicle. 839 00:45:07,054 --> 00:45:09,211 Un peri�dico en una librer�a le llam� la atenci�n... 840 00:45:09,564 --> 00:45:11,870 ...segu�a teniendo problemas con las puertas autom�ticas... 841 00:45:12,944 --> 00:45:14,901 ...pero descubri� un libro interesante. 842 00:45:24,024 --> 00:45:26,492 Se negaba a explicarme la relaci�n que hab�a... 843 00:45:26,724 --> 00:45:28,655 ...entre el asesinato de las pira�as y el del tigre... 844 00:45:28,724 --> 00:45:30,123 ...y yo ten�a que volver a la cl�nica. 845 00:45:30,490 --> 00:45:32,268 Holmes ten�a que hacer algunas comprobaciones en la biblioteca... 846 00:45:32,284 --> 00:45:34,656 ...as� que me dijo que no me preocupara por �l, que las har�a solo. 847 00:45:35,224 --> 00:45:37,454 Por ese motivo, yo me perd� la diversi�n. 848 00:45:41,780 --> 00:45:44,333 No escapes, muchacho. �Mierda! 849 00:46:03,510 --> 00:46:06,144 No estaba herido, pero Ziper consigui� escapar. 850 00:46:11,770 --> 00:46:15,906 Finalmente Holmes tuvo m�s suerte en un lugar inesperado. 851 00:46:20,770 --> 00:46:22,581 De manera que s� le conoce, padre Moriarty. 852 00:46:23,350 --> 00:46:25,340 D�game, �cree usted en Dios, se�or? 853 00:46:25,350 --> 00:46:26,526 S�. 854 00:46:26,690 --> 00:46:28,760 Observando la rosa, he llegado a la conclusi�n... 855 00:46:28,761 --> 00:46:30,308 ...de que tiene que haber una providencia. 856 00:46:30,350 --> 00:46:33,279 La fragancia y el color de una rosa... 857 00:46:33,450 --> 00:46:35,748 ...embellecen la vida, pero no son una necesidad. 858 00:46:36,310 --> 00:46:39,680 S�lo la bondad reparte con creces. S�lo una bondad suprema... 859 00:46:39,683 --> 00:46:40,675 ...podr�a haberla creado. 860 00:46:40,677 --> 00:46:44,058 �Cree pues en la existencia de una fuerza oculta? 861 00:46:44,060 --> 00:46:45,693 Estoy convencido de ello. 862 00:46:45,670 --> 00:46:48,423 Esa fuerza se ha apoderado de mi familia desde hace m�s de un siglo. 863 00:46:48,590 --> 00:46:51,309 Yo me hice sacerdote en un intento de combatirla. 864 00:46:51,470 --> 00:46:52,869 Me gustar�a haber tenido m�s �xito. 865 00:46:52,872 --> 00:46:54,308 Tal vez yo pueda ayudarle. 866 00:46:55,450 --> 00:46:58,362 El hombre que busca es un ser malvado... 867 00:46:58,530 --> 00:47:01,732 ...que ha conseguido eludir a la polic�a durante d�cadas. 868 00:47:01,740 --> 00:47:05,520 Su catedral es la oscura torre del crimen organizado... 869 00:47:05,690 --> 00:47:07,487 ...de la que �l es el obispo. 870 00:47:07,490 --> 00:47:10,053 Me da verg�enza confesar que es mi primo. 871 00:47:10,580 --> 00:47:11,753 Su nombre es... 872 00:47:12,290 --> 00:47:15,075 ...James Moriarty Booth. 873 00:47:18,170 --> 00:47:21,392 Se decidi�, por fin, a visitar la comisar�a de polic�a. 874 00:47:26,570 --> 00:47:28,279 As� que tiene informaci�n sobre Jimmy, �eh? 875 00:47:29,050 --> 00:47:31,325 -Bien, se�or... -Holmes. Oliver W. 876 00:47:31,490 --> 00:47:34,004 El detective Griffin necesita toda la ayuda disponible... 877 00:47:34,170 --> 00:47:35,550 ...para encerrar a Booth. 878 00:47:35,555 --> 00:47:39,042 �Ha estado antes en este edificio? Es sensacional. 879 00:47:39,210 --> 00:47:41,326 Ah� tiene la secci�n de medicina forense... 880 00:47:41,850 --> 00:47:44,947 ...la mejor ''DlC'' del pa�s. Divisi�n de lnvestigaci�n Cient�fica. 881 00:47:45,610 --> 00:47:46,456 Son unos genios. 882 00:47:48,450 --> 00:47:49,766 Holmes estaba intrigado... 883 00:47:49,770 --> 00:47:52,206 ...con las posibilidades del departamento... 884 00:47:52,370 --> 00:47:54,679 ...pero empezaba a notar algo raro y desagradable... 885 00:47:54,850 --> 00:47:56,501 ...que le revolv�a el est�mago. 886 00:47:59,470 --> 00:48:00,284 Espere un momento. 887 00:48:11,110 --> 00:48:13,167 Aunque �l no lo sab�a... 888 00:48:13,390 --> 00:48:16,129 ...vio a la que iba a ser su primera cliente. 889 00:48:17,550 --> 00:48:20,860 Me dijo que iba a conseguir las pruebas para inculpar a Enrico Pavon. 890 00:48:21,110 --> 00:48:23,146 Eso explica su desaparici�n. Sra. Ortega... 891 00:48:23,310 --> 00:48:25,079 ...no sabemos con seguridad si ha desaparecido.... 892 00:48:25,080 --> 00:48:27,406 ...trabaja de inc�gnito. Pero Luis siempre me llama. 893 00:48:28,260 --> 00:48:30,171 Y no lo ha hecho desde anoche. �l siempre... 894 00:48:30,340 --> 00:48:33,218 �Cree que estoy dispuesto a perder al mejor bateador de nuestro equipo... 895 00:48:33,380 --> 00:48:36,338 ...de b�isbol? Civita est� interrogando a Pavon en ese despacho. 896 00:48:38,770 --> 00:48:41,612 Por favor, no nos vuelva a molestar, teniente Civita... 897 00:48:43,180 --> 00:48:45,569 ...a menos que tenga evidencia sustancial. 898 00:48:46,800 --> 00:48:49,658 Voy a meter tu culo gordo en prisi�n, Pavon, con Ortega o sin �l. 899 00:48:50,320 --> 00:48:51,614 Holmes me explic� m�s tarde... 900 00:48:51,615 --> 00:48:54,690 ...c�mo relacion� a Pavon con los asesinatos... 901 00:48:54,860 --> 00:48:55,839 ...del tigre y de las pira�as. 902 00:48:55,890 --> 00:48:57,846 Sr. Holmes, el detective Griffin le espera en la segunda puerta. 903 00:49:07,270 --> 00:49:08,263 Sr. Holmes, �c�mo est� usted? 904 00:49:09,720 --> 00:49:10,605 �Detective Griffin? 905 00:49:11,990 --> 00:49:13,899 La ayuda de su hermano Sherlock... 906 00:49:14,060 --> 00:49:15,090 ...le vendr�a de maravilla a este departamento. 907 00:49:15,100 --> 00:49:19,039 S�, particularmente en el caso de James Moriarty Booth. 908 00:49:19,040 --> 00:49:23,320 �S�, claro! �No era Moriarty el enemigo declarado de Sherlock? 909 00:49:23,322 --> 00:49:26,322 Dej� de leer esas historias porque no era un personaje convincente. 910 00:49:27,145 --> 00:49:27,834 �No me diga? 911 00:49:28,600 --> 00:49:29,708 �Vamos, hombre! 912 00:49:29,710 --> 00:49:31,780 �Qui�n se va a tragar que un tipo entre en una habitaci�n... 913 00:49:31,782 --> 00:49:34,828 ...y sea capaz de sacarle todo su jugo en 10 segundos? 914 00:49:35,112 --> 00:49:38,388 �As� que no cree que alguien como yo pueda entrar en su despacho... 915 00:49:38,552 --> 00:49:41,350 ...y decirle que hace 10 a�os se fue de Detroit... 916 00:49:41,512 --> 00:49:43,389 ...donde hab�a estado en el centro de todas las miradas... 917 00:49:43,390 --> 00:49:44,370 ...pero no para ser admirado. 918 00:49:44,370 --> 00:49:46,529 Que su padre todav�a tiene un negocio de plomer�a all�... 919 00:49:46,592 --> 00:49:49,206 ...y una secretaria con debilidad por el chocolate. 920 00:49:49,843 --> 00:49:52,699 Que logr� ascender en el trabajo, que es una persona muy meticulosa... 921 00:49:52,702 --> 00:49:55,107 ...pero tozudo y vano cuando habla de su edad. 922 00:49:55,172 --> 00:49:56,944 Que es un especialista en drogas... 923 00:49:57,112 --> 00:49:58,776 ...y apunta con el ojo izquierdo, a pesar... 924 00:49:58,780 --> 00:49:59,900 ...de ser diestro. 925 00:50:00,402 --> 00:50:02,469 Que en la �ltima hora ha estado en el despacho... 926 00:50:02,491 --> 00:50:05,304 ...304. Que le gusta ayudar a gente bajita. 927 00:50:05,872 --> 00:50:07,054 Ha comido pasta para almorzar... 928 00:50:07,060 --> 00:50:08,517 ...lo que explica su apodo de ''Noodles''. 929 00:50:08,520 --> 00:50:11,130 Y que su fruta favorita es el mel�n de agua. 930 00:50:11,658 --> 00:50:13,019 Pare un momento antes de que me enoje. 931 00:50:13,020 --> 00:50:15,058 �Bebe cuando est� de servicio? No, hombre... 932 00:50:15,060 --> 00:50:16,800 ...s�lo es una met�fora, �enojado! 933 00:50:17,706 --> 00:50:19,662 �De d�nde ha sacado toda esa informaci�n? 934 00:50:19,826 --> 00:50:21,896 Veo que es un ''Big Willy''. 935 00:50:22,066 --> 00:50:24,534 � Qu�? Deje que se lo explique. 936 00:50:25,066 --> 00:50:27,819 La primera p�gina del Detroit Free Press... 937 00:50:27,986 --> 00:50:29,214 ...marcada en la pared, da la fecha... 938 00:50:29,216 --> 00:50:31,117 ...de su partida y las reacciones de la gente. 939 00:50:31,130 --> 00:50:33,090 La placa con su nombre dice claramente que es ''junior''... 940 00:50:33,092 --> 00:50:36,050 ...y esta carta procede de una empresa... 941 00:50:36,056 --> 00:50:38,020 ...de plomer�a de Detroit, de alguien... 942 00:50:38,025 --> 00:50:40,220 ...con su mismo nombre, por lo tanto, deduzco que es su padre. 943 00:50:40,730 --> 00:50:42,803 A su secretaria se le cay� un poco de chocolate... 944 00:50:42,805 --> 00:50:45,415 ...antes de sellar la carta. Aqu� puede ver algunos restos. 945 00:50:45,420 --> 00:50:47,196 Una peque�a se�al de lapiz de labios... 946 00:50:47,200 --> 00:50:48,630 ...en el sobre indica su g�nero. 947 00:50:49,146 --> 00:50:53,036 Su porte militar, zapatos limpios combinados con... 948 00:50:53,040 --> 00:50:54,158 ...con su tono de voz... 949 00:50:54,160 --> 00:50:56,265 ...testifican que patrull� por las calles. 950 00:50:56,923 --> 00:50:58,641 El orden que reina en esta oficina... 951 00:50:58,650 --> 00:51:00,202 ...sugiere que es una persona muy meticulosa. 952 00:51:00,760 --> 00:51:02,301 Cuando entr�, le�a un peri�dico... 953 00:51:02,310 --> 00:51:05,447 ...sin ayuda de las gafas que, obviamente, necesita para leer... 954 00:51:05,450 --> 00:51:08,120 ...pero se niega a usar, a�n teni�ndolas a mano. 955 00:51:08,300 --> 00:51:11,582 Su habilidad disparando se evidencia por ese trofeo. 956 00:51:11,584 --> 00:51:14,168 Y cuando ech� el papel a la papelera, lo hizo con la mano derecha... 957 00:51:14,170 --> 00:51:16,184 ...pero apunt� con el ojo izquierdo. 958 00:51:16,832 --> 00:51:19,469 Hay una se�al de ''reci�n pintado'' en la puerta del despacho 304... 959 00:51:19,473 --> 00:51:23,194 ...y el color coincide con la mancha todav�a h�meda... 960 00:51:23,196 --> 00:51:24,268 ...en su codo derecho. 961 00:51:24,270 --> 00:51:25,776 Su deseo de ayudar a gente bajita... 962 00:51:25,778 --> 00:51:27,493 ...queda claro por la inscripci�n en la pared. 963 00:51:28,160 --> 00:51:30,236 En la corbata tiene pegado un trocito de pasta y el vaso... 964 00:51:30,238 --> 00:51:34,133 ...que tiene delante lleva grabado su apodo. 965 00:51:35,003 --> 00:51:37,102 La rodaja de sand�a, modelada en cer�mica encima... 966 00:51:37,749 --> 00:51:39,340 D�game, �por qu� no soy popular en Detroit? 967 00:51:39,965 --> 00:51:43,400 El titular del peri�dico: ''Griffin se va, la poblaci�n se alegra''. 968 00:51:43,792 --> 00:51:46,347 Se equivoca, amigo. Lo ha entendido err�neamente. 969 00:51:46,830 --> 00:51:48,708 La gente me adora. Y la inscripci�n... 970 00:51:48,710 --> 00:51:52,322 ...de ah� fuera es para el equipo de b�isbol que entreno. 971 00:51:53,203 --> 00:51:54,180 B�isbol, �entiende?, no un grupo de apoyo... 972 00:51:54,183 --> 00:51:56,948 ...a los enanos. Y nadie me llama ''Noodles''. 973 00:51:59,130 --> 00:52:01,090 Esto es lo que he comido para almorzar. 974 00:52:01,956 --> 00:52:03,955 La sand�a no es m�s... 975 00:52:03,970 --> 00:52:04,518 ...que una peque�a broma. 976 00:52:04,520 --> 00:52:06,761 �En qu� a�o vive usted, amigo? 977 00:52:07,363 --> 00:52:09,903 Las molestias que Holmes sent�a en el est�mago iban en aumento. 978 00:52:09,905 --> 00:52:12,299 Me han dicho que quer�a informarme sobre Jimmy Booth. 979 00:52:14,140 --> 00:52:14,994 S�. 980 00:52:14,995 --> 00:52:18,214 De hecho, espero que tambi�n usted me informe acerca de �l. 981 00:52:18,216 --> 00:52:21,076 Me rob�, �sabe? Se llev� importantes documentos... 982 00:52:21,077 --> 00:52:23,876 ...y un mill�n de libras en joyas. �Cu�ndo? 983 00:52:24,592 --> 00:52:25,794 Hace unos 45 a�os. 984 00:52:27,883 --> 00:52:30,058 �Hace 45 a�os? S�. 985 00:52:30,060 --> 00:52:32,457 S� que la ley de prescripci�n de derechos... 986 00:52:32,459 --> 00:52:34,092 ...ha expirado, pero si me ayuda estoy seguro... 987 00:52:34,094 --> 00:52:35,800 ...de que podr�a contribuir a su captura. 988 00:52:36,167 --> 00:52:37,386 Un momento, f�jese en esto. 989 00:52:40,840 --> 00:52:42,452 Booth ha robado, estafado, acosado... 990 00:52:42,454 --> 00:52:45,561 ...violado y asesinado en esta ciudad... 991 00:52:45,561 --> 00:52:46,970 ...durante 30 a�os. 992 00:52:46,977 --> 00:52:49,887 Pero siempre consigue una coartada que impide incriminarle. 993 00:52:50,460 --> 00:52:53,021 lgual que Pavon. Cuando uno no anda metido... 994 00:52:53,023 --> 00:52:54,608 ...en alg�n embrollo, el otro est� all�. 995 00:52:55,003 --> 00:52:58,513 Sus lacayos no quieren declarar por temor a ser asesinados. 996 00:52:59,090 --> 00:53:02,285 Mire, llevo 12 a�os detr�s de su miserable trasero... 997 00:53:02,287 --> 00:53:04,953 ...y la �nica ayuda que necesito... 998 00:53:04,955 --> 00:53:07,159 ...es la de alguien que me ayude a presentar pruebas. 999 00:53:07,583 --> 00:53:08,609 �Tiene usted alguna? 1000 00:53:08,903 --> 00:53:12,118 No, todav�a no. Pero le interesar�n mis ideas... 1001 00:53:12,120 --> 00:53:13,885 ...sobre los asesinatos del tigre y de las pira�as. 1002 00:53:14,623 --> 00:53:15,169 Claro. 1003 00:53:19,832 --> 00:53:21,602 Te digo que es increible. 1004 00:53:21,680 --> 00:53:23,961 S�, lo del tigre ya fue bastante raro, luego el acuario... 1005 00:53:24,503 --> 00:53:26,865 ...y ahora este nuevo caso. Es terrible, hombre. 1006 00:53:26,870 --> 00:53:27,952 �Cu�l? Contame. �Conoc�s al ayudante del fiscal, 1007 00:53:27,963 --> 00:53:29,059 ...un tal Weis, compa�ero de Ortega? 1008 00:53:29,061 --> 00:53:31,340 El t�o sale de su casa y se sube a su VW Escarabajo. 1009 00:53:31,880 --> 00:53:33,448 Alguien ha manipulado el cintur�n de seguridad... 1010 00:53:33,450 --> 00:53:35,010 ...para que no se desabroche, pero �l no lo sabe. 1011 00:53:35,683 --> 00:53:38,550 Sale de su casa y un coche le bloquea el paso. 1012 00:53:39,033 --> 00:53:41,467 Luego un cami�n hace marcha atr�s y le echa su cargamento encima. 1013 00:53:41,793 --> 00:53:44,944 No era cemento, t�o, sino millones de escarabajos. 1014 00:53:47,153 --> 00:53:49,340 Se lo comieron vivo. Ese es el coche. 1015 00:54:00,873 --> 00:54:02,327 Otro tigre. 1016 00:54:02,803 --> 00:54:05,394 Holmes se sent�a tan frustrado y abrumado por su problema... 1017 00:54:06,253 --> 00:54:07,858 ...como la Sra. Ortega lo estaba con el suyo. 1018 00:54:10,203 --> 00:54:13,226 Decidi� que ya era hora de pasar a la acci�n. 1019 00:54:15,553 --> 00:54:19,914 Hasta el �ltimo momento no me dijo ad�nde nos dirig�amos. 1020 00:54:20,643 --> 00:54:24,182 No me parece buena idea entrar por la puerta principal. 1021 00:54:24,513 --> 00:54:25,399 � Qui�n ha hablado de puerta principal? 1022 00:54:26,423 --> 00:54:28,808 Un momento. � Qu� se propone hacer? 1023 00:54:29,493 --> 00:54:31,368 Voy a entrar sigilosamente para ver qu� puedo encontrar. 1024 00:54:31,563 --> 00:54:32,200 �Holmes! 1025 00:54:32,201 --> 00:54:34,501 Si no encuentro mis documentos y mis joyas... 1026 00:54:34,503 --> 00:54:36,568 ...al menos encontrar� alguna prueba incriminatoria... 1027 00:54:36,570 --> 00:54:39,005 ...capaz de acabar con el gran Booth. 1028 00:54:39,007 --> 00:54:40,604 Olv�delo, nos vamos de aqu�. 1029 00:54:40,610 --> 00:54:43,797 Soy un ratero excelente, querida, claro que s�lo uso mi talento... 1030 00:54:43,799 --> 00:54:45,644 ...en causas justas. Mi tutor fue Charles Pish... 1031 00:54:45,646 --> 00:54:46,868 ...el mejor ladr�n de cajas fuertes de Londres. 1032 00:54:47,240 --> 00:54:48,819 Fue �l quien me dio esto. 1033 00:54:52,593 --> 00:54:53,800 �Ser�a tan amable de sujetar la base? 1034 00:54:54,303 --> 00:54:56,270 �Ni hablar! No voy a dejar que cometa un delito. 1035 00:54:56,272 --> 00:54:57,803 Much�simas gracias por su ayuda. 1036 00:54:58,700 --> 00:54:59,809 �Holmes, maldita sea! �Vuelva! 1037 00:55:00,303 --> 00:55:02,002 Por favor, baje la voz. 1038 00:55:02,010 --> 00:55:03,367 �No me da la gana! �Holmes! 1039 00:55:06,200 --> 00:55:06,816 �Holmes! 1040 00:55:32,313 --> 00:55:33,520 �Le dijo qui�n soy? 1041 00:55:43,903 --> 00:55:46,022 Reconoce mi cara, Sr. Booth. 1042 00:55:46,703 --> 00:55:50,008 Veo que conserva la cicatriz de la herida que se hizo 45 a�os atr�s. 1043 00:55:50,693 --> 00:55:52,247 No sab�a que Holmes tuviera un hijo. 1044 00:55:52,803 --> 00:55:55,018 Mi abuelo cre�a que era gay. Pues no lo soy. 1045 00:55:55,883 --> 00:55:58,503 Soy feliz de encontrarme ante un enemigo... 1046 00:55:58,506 --> 00:55:59,535 ...tan malvado. 1047 00:55:59,540 --> 00:56:02,093 Pero tampoco yo soy el hijo de Sherlock Holmes... 1048 00:56:02,103 --> 00:56:04,726 ...sino Sherlock Holmes en persona. Yo vi su fr�o cad�ver. 1049 00:56:04,733 --> 00:56:06,506 Fr�o s�, pero no cad�ver. 1050 00:56:06,873 --> 00:56:10,221 Soy el hombre al que hace 45 a�os rob� sus pertenencias. 1051 00:56:10,433 --> 00:56:12,901 Tal vez podr�a refrescar su memoria comparando mi cara... 1052 00:56:13,003 --> 00:56:15,520 ...con la de las fotograf�as que me rob�, si es que todav�a las conserva. 1053 00:56:15,522 --> 00:56:16,743 Las conservo, efectivamente. 1054 00:56:17,310 --> 00:56:18,836 Son un recuerdo de mi primer gran golpe. 1055 00:56:19,430 --> 00:56:20,797 ...y sus diamantes me ayudaron a entrar en el negocio. 1056 00:56:20,799 --> 00:56:23,685 En un mundo corrupto que incluye tr�fico de drogas... 1057 00:56:23,687 --> 00:56:26,688 ...prostituci�n, blanqueo de dinero, o como demonios quiera que se llame. 1058 00:56:27,674 --> 00:56:29,081 Es un negocio muy rentable. 1059 00:56:34,100 --> 00:56:35,706 Y supongo que se lo debo todo a usted. 1060 00:56:38,050 --> 00:56:39,819 �Pero como puede estar vivo todav�a? 1061 00:56:40,460 --> 00:56:41,385 Un poco de qu�mica... 1062 00:56:41,390 --> 00:56:44,403 ...y una buena dosis de perseverancia para llevarle ante la justicia. 1063 00:56:44,406 --> 00:56:47,011 Entre estas paredes le confesar� ciertas cosas... 1064 00:56:47,013 --> 00:56:48,929 ...pero le advierto que s� c�mo llevar mi negocio. 1065 00:56:49,350 --> 00:56:51,142 La polic�a lleva a�os persigui�ndome. 1066 00:56:51,850 --> 00:56:53,557 Pero yo no he entrado en el caso hasta ahora. 1067 00:56:54,070 --> 00:56:55,663 Y no permanecer� mucho en �l. 1068 00:56:55,730 --> 00:56:57,506 Perdone, siento molestarle... 1069 00:56:57,510 --> 00:57:00,406 ...soy la Dra. Winslow, de la Cl�nica Perry. 1070 00:57:00,743 --> 00:57:04,565 Uno de nuestros enfermos mentales se ha escapado esta noche. 1071 00:57:04,570 --> 00:57:07,866 Temo haberle visto escalando la pared trasera de su finca. 1072 00:57:09,890 --> 00:57:12,605 Mi abuelo Henry ten�a una verdadera obsesi�n por encontrarle. 1073 00:57:12,606 --> 00:57:13,624 Le llev� m�s de 40 a�os. 1074 00:57:14,380 --> 00:57:17,268 Me cont� c�mo mat� a su hermano James. A m� me pusieron su nombre. 1075 00:57:17,380 --> 00:57:19,220 Y usted perpet�a las tradiciones familiares. 1076 00:57:19,730 --> 00:57:21,142 Yo apreciaba mucho al abuelo Henry. 1077 00:57:21,144 --> 00:57:23,628 No como para denunciar su muerte o reclamar su cuerpo. 1078 00:57:24,140 --> 00:57:25,018 No ten�a importancia. 1079 00:57:25,620 --> 00:57:27,778 Lo importante era la educaci�n que me dio y que consist�a... 1080 00:57:27,780 --> 00:57:30,298 ...en transmitirme el sentido de la venganza de los Moriarty. 1081 00:57:37,530 --> 00:57:38,762 �As� que creen que es un enfermo mental? 1082 00:57:39,830 --> 00:57:41,940 Claro que si vieran estas fotos, podr�an cambiar de opini�n. 1083 00:57:43,340 --> 00:57:45,076 A lo mejor acabar�a en la portada de ''Rolling Stones''. 1084 00:57:46,430 --> 00:57:47,743 Pod�a ahorrarles problemas. 1085 00:57:48,500 --> 00:57:50,027 �No! �No lo haga! �Maldita sea! 1086 00:57:50,570 --> 00:57:52,318 �No!...No. 1087 00:57:54,920 --> 00:57:56,924 He conseguido lo que mi abuelo no consigui�. 1088 00:57:57,780 --> 00:58:00,012 He destruido al famoso Sherlock Holmes. 1089 00:58:00,640 --> 00:58:03,484 T�, quien quiera que seas, no eres m�s que un chiflado. 1090 00:58:04,500 --> 00:58:05,321 Llevenselo. 1091 00:58:06,920 --> 00:58:07,530 �No! 1092 00:58:12,800 --> 00:58:14,445 Al llegar a casa, me encontr� con m�s noticias malas. 1093 00:58:14,900 --> 00:58:16,560 Un fax enviado por Scotland Yard. 1094 00:58:17,070 --> 00:58:17,835 Sus archivos sobre Holmes... 1095 00:58:17,837 --> 00:58:19,959 ...hab�an desaparecido en un incendio de 1911 . 1096 00:58:20,770 --> 00:58:23,054 Ahora sent�a realmente que hab�a perdido su identidad. 1097 00:58:23,610 --> 00:58:27,421 Quer�a su jeringa y su coca�na, pero yo me negu� a d�rsela. 1098 00:58:28,200 --> 00:58:30,634 Se fue a su habitaci�n meditando tristemente. 1099 00:58:33,940 --> 00:58:37,216 Me puse a leer un rato, al son de su melanc�lico viol�n. 1100 00:58:42,180 --> 00:58:43,454 Me qued� dormida... 1101 00:58:43,460 --> 00:58:46,019 Y cuando me despert�, a eso de las dos de la madrugada, 1102 00:58:46,180 --> 00:58:47,331 ...descubr� que se hab�a marchado. 1103 00:58:49,700 --> 00:58:51,842 Estaba preocupada por su estado an�mico... 1104 00:58:51,850 --> 00:58:52,987 ...as� que fui en su busca. 1105 00:58:53,300 --> 00:58:55,357 Al principio no tuve �xito, pero luego me acord�. 1106 00:58:56,170 --> 00:58:57,055 Dique 7. 1107 00:58:59,330 --> 00:59:01,960 Es muy hermosa, � verdad? No puedo... 1108 00:59:01,963 --> 00:59:05,373 ...mirar esa ciudad, sin que la mirada de James Moriarty Booth... 1109 00:59:05,375 --> 00:59:07,768 ...aparezca sobre ella como un espectro del mal. 1110 00:59:08,500 --> 00:59:09,337 Que mis pertenencias fueran usadas... 1111 00:59:09,340 --> 00:59:12,613 ...para fundar su imperio, va m�s all� de la iron�a. 1112 00:59:13,340 --> 00:59:16,876 El gusano de Booth, Enrico Pavon y otros malvados... 1113 00:59:16,880 --> 00:59:19,829 ...extienden su pestilencia mientras yo estoy indefenso e inservible. 1114 00:59:20,370 --> 00:59:21,883 Usted es un hombre excepcional. 1115 00:59:21,890 --> 00:59:23,726 Se ha dado a s� mismo la oportunidad... 1116 00:59:23,730 --> 00:59:25,586 ...de hacer algo que nadie ha hecho jam�s... 1117 00:59:25,590 --> 00:59:27,361 ...viajar cien a�os hacia el futuro. 1118 00:59:27,930 --> 00:59:30,265 Pero se pierde muchas cosas. Presta demasiada atenci�n... 1119 00:59:30,270 --> 00:59:32,912 ...al lado oscuro de la vida, pero se pierde su parte bella. 1120 00:59:33,100 --> 00:59:35,588 Est� tan absorto en peque�os detalles, que se pierde... 1121 00:59:36,060 --> 00:59:37,413 ...la riqueza de las relaciones humanas. 1122 00:59:37,580 --> 00:59:41,475 Watson me describ�a como una m�quina calculadora, un cerebro sin coraz�n... 1123 00:59:41,700 --> 00:59:44,692 ...tan deficiente en empat�a humana, como preeminente en inteligencia. 1124 00:59:44,980 --> 00:59:48,018 Al menos, esa era una �poca en la que mi inteligencia era �nica... 1125 00:59:48,770 --> 00:59:49,500 ...y �til. 1126 00:59:49,502 --> 00:59:51,075 Ahora la polic�a tiene una secci�n entera... 1127 00:59:51,080 --> 00:59:54,121 ...dedicada a la actividad que antes s�lo yo desarrollaba. 1128 00:59:55,710 --> 00:59:58,504 lncluso mis deducciones son a menudo absurdas y est�n desfasadas. 1129 00:59:59,060 --> 01:00:00,406 No puede esperar acertar siempre. 1130 01:00:01,180 --> 01:00:02,488 Casi siempre acertaba. 1131 01:00:04,360 --> 01:00:05,303 Pero ahora... 1132 01:00:07,100 --> 01:00:08,894 Por favor, deme mi frasco y mi jeringa. 1133 01:00:10,240 --> 01:00:11,543 Oh, s�. 1134 01:00:11,544 --> 01:00:13,891 S�, fant�stico, como si las inyecciones... 1135 01:00:13,895 --> 01:00:15,140 ...de coca�na lo solucionasen todo, � verdad? 1136 01:00:15,670 --> 01:00:17,420 Siento que est� pasando un mal momento... 1137 01:00:17,422 --> 01:00:19,863 ...pero acomp��eme a la cl�nica y le mostrar� aut�nticos problemas. 1138 01:00:20,240 --> 01:00:21,434 El mundo no fue creado... 1139 01:00:21,600 --> 01:00:23,591 ...para que usted se divierta jugando con �l. 1140 01:00:23,760 --> 01:00:26,163 No puede abandonar porque el resultado no le sea favorable. 1141 01:00:26,880 --> 01:00:29,713 Se mejora cuando uno se enfrenta a los problemas... 1142 01:00:29,880 --> 01:00:32,761 ...y aprende las lecciones que ellos nos ense�an, a trav�s de las experiencias. 1143 01:00:34,820 --> 01:00:37,408 Tal vez no quede nada del Sherlock Holmes de 1890... 1144 01:00:37,409 --> 01:00:40,199 ...pero lo que est� claro es que hay uno de 1993. 1145 01:00:40,600 --> 01:00:43,662 Un hombre de inmensa val�a, capaz de controlar su propio destino... 1146 01:00:43,663 --> 01:00:45,344 ...si no se rinde. 1147 01:00:48,050 --> 01:00:49,483 Y por lo que se refiere a Booth y a Pavon... 1148 01:00:49,860 --> 01:00:54,117 ...creo que quien mal anda, mal acaba. Tarde o temprano cometer�n un error. 1149 01:00:54,280 --> 01:00:57,020 Se conseguir�n pruebas incriminatorias contra ellos y ser�n condenados. 1150 01:00:59,370 --> 01:01:00,245 O tal vez no. 1151 01:01:01,160 --> 01:01:04,183 Pero hay muchos otros casos de los que se puede ocupar. 1152 01:01:04,480 --> 01:01:07,331 Personas necesitadas de la ayuda que podr�a proporcionarles... 1153 01:01:07,335 --> 01:01:09,536 ...si no estuviera tan interesado en resolver sus propios problemas. 1154 01:01:12,090 --> 01:01:14,198 No quiero acompa�ar a un individuo... 1155 01:01:14,360 --> 01:01:16,026 ...consumido por la compasi�n hacia s� mismo. 1156 01:01:18,520 --> 01:01:19,809 Estoy mucho m�s interesada... 1157 01:01:19,815 --> 01:01:21,696 ...en un detective sobre el que le�a esta noche. 1158 01:01:22,960 --> 01:01:24,390 Ese detective sol�a decir... 1159 01:01:24,400 --> 01:01:26,971 ...''No hay nada m�s estimulante que un caso... 1160 01:01:26,975 --> 01:01:29,099 ...en el que todo va contra ti''. 1161 01:01:58,960 --> 01:02:00,942 -�Qu� est� haciendo? Siguiendo su consejo. 1162 01:02:01,620 --> 01:02:03,891 Trabajo para mis primeros clientes del siglo veinte... 1163 01:02:03,895 --> 01:02:05,647 ...el teniente Ortega y su esposa. 1164 01:02:33,060 --> 01:02:34,568 Buenos d�as, jovencito. 1165 01:02:35,500 --> 01:02:37,889 �ndese con cuidado. Tengo a 50 hermanos... 1166 01:02:38,060 --> 01:02:40,176 ...ah� afuera. No te creo, est�s solo. 1167 01:02:40,340 --> 01:02:41,329 S�lo tengo que gritar. 1168 01:02:41,500 --> 01:02:43,331 �En una biblioteca? Es de mala educaci�n. 1169 01:02:44,300 --> 01:02:45,528 �C�mo sab�a que estar�a aqu�? 1170 01:02:45,700 --> 01:02:48,498 Ayer te vi con un libro catalogado por el sistema D.U. l. 1171 01:02:48,660 --> 01:02:50,509 El pavimento de la biblioteca estaba mojado, pero tus zapatos... 1172 01:02:50,515 --> 01:02:52,319 ...no dejaban huella, por lo tanto te dirig�as... 1173 01:02:52,325 --> 01:02:56,710 ...a la biblioteca a devolver el libro. Tambi�n s� algunas cosas m�s sobre ti. 1174 01:02:57,550 --> 01:02:58,873 Eres un genio de la electr�nica... 1175 01:02:58,880 --> 01:03:00,536 ...fabricas tus propios instrumentos, que luego... 1176 01:03:00,550 --> 01:03:02,709 ...usas para abrir coches y cambiar se�ales de tr�fico. 1177 01:03:03,250 --> 01:03:06,766 Tu padre est� encarcelado por robo y tu madre intenta salir adelante... 1178 01:03:06,768 --> 01:03:07,975 ...trabajando en una panader�a. 1179 01:03:08,630 --> 01:03:10,369 A ti te han arrestado 7 veces... 1180 01:03:10,375 --> 01:03:13,654 ...la primera cuando ten�as 11 a�os por robar una caja... 1181 01:03:13,656 --> 01:03:14,894 ...de componentes electr�nicos. 1182 01:03:15,340 --> 01:03:18,256 Y tu verdadero nombre es Julius Castaneda. 1183 01:03:19,060 --> 01:03:19,909 Eres un poli, �eh? 1184 01:03:19,930 --> 01:03:22,767 No, pero us� su computadora para leer tu p�gina ''rip''. 1185 01:03:22,770 --> 01:03:23,372 -Ser� rap. -Eso. 1186 01:03:24,860 --> 01:03:27,950 Adem�s me han contado que no eres muy amigo de Enrico Pavon. 1187 01:03:30,010 --> 01:03:30,691 S�, � y qu�? 1188 01:03:31,420 --> 01:03:32,503 �No te gustar�a vengarte de �l? 1189 01:03:35,670 --> 01:03:37,271 Esto es como meterse en la boca del lobo, hombre. 1190 01:03:37,273 --> 01:03:38,635 �Sabes lo que te digo? Largu�monos de aqu�. 1191 01:03:39,040 --> 01:03:41,476 Ya veo la pantalla de mi computadora con la se�al de ''Error fatal''. 1192 01:03:41,820 --> 01:03:44,334 Julius, tenemos que conseguir pruebas suficientes... 1193 01:03:44,500 --> 01:03:46,570 ...para encarcelar a Pavon de una vez por todas. 1194 01:03:46,740 --> 01:03:49,760 �Pavon? � Y por qu� tenemos que venir hasta su casa? No entiendo nada, hombre. 1195 01:03:50,220 --> 01:03:51,612 Creo que hay una conexi�n entre los dos. 1196 01:03:51,660 --> 01:03:53,000 No, se equivoca, aqu� s�lo hay barracudas. 1197 01:03:53,140 --> 01:03:56,340 Te sacan el coraz�n y se lo comen. Yo me largo. 1198 01:03:56,760 --> 01:03:57,174 �Julius! 1199 01:03:58,290 --> 01:04:00,327 Puedes salvar la vida de un hombre bueno llamado Luis Ortega. 1200 01:04:00,820 --> 01:04:03,204 �Quieres que Pavon y los suyos sigan cometiendo cr�menes... 1201 01:04:03,210 --> 01:04:05,896 ...y destruyendo a personas como Ortega o como tu amigo Billy? 1202 01:04:09,270 --> 01:04:10,844 De acuerdo, vamos por ellos. 1203 01:04:11,370 --> 01:04:11,860 Hagamoslo. 1204 01:04:16,100 --> 01:04:17,019 �No hagas ruido! 1205 01:04:20,380 --> 01:04:21,839 Bueno, date vuelta el sombrero. 1206 01:04:25,320 --> 01:04:26,154 Las viseras en las orejas. 1207 01:04:28,420 --> 01:04:29,083 Suj�tetelo bien. 1208 01:04:30,360 --> 01:04:31,957 As�. �Eso es! 1209 01:04:34,200 --> 01:04:35,084 Veo como si fuera de d�a. 1210 01:04:35,505 --> 01:04:36,837 Es un visor con una gran sensibilidad. 1211 01:04:37,480 --> 01:04:38,290 � Ve alg�n ojo? 1212 01:04:38,840 --> 01:04:40,497 C�maras de seguridad. Comprueban el techo de la casa. 1213 01:04:42,346 --> 01:04:46,690 �S�, all�! En la esquina movi�ndose... 1214 01:04:46,692 --> 01:04:49,037 ...lentamente. Ciclos de 13 segundos, a juzgar por mi pulso. 1215 01:04:49,420 --> 01:04:50,763 Bien, veamos, �qu� m�s? 1216 01:04:52,980 --> 01:04:54,939 Un tomate de 20 vatios. �Un tomate? 1217 01:04:55,740 --> 01:04:57,597 lnfrarrojos. Seguramente lo que le descubri� anoche. 1218 01:04:58,140 --> 01:05:00,157 �C�mo se salva un obst�culo as�? Lo interferimos... 1219 01:05:00,160 --> 01:05:02,710 ...mandamos nuestra propia se�al, y deja de detectar interferencias... 1220 01:05:02,712 --> 01:05:03,999 ...y nos convertimos en seres invisibles. 1221 01:05:04,560 --> 01:05:05,147 "Kola". -� Qu�? 1222 01:05:05,540 --> 01:05:07,714 ''Kola'', ''Muy bien. Estupendo''. 1223 01:05:08,620 --> 01:05:10,305 Se dice ''de onda''. Pues eso. 1224 01:05:11,070 --> 01:05:11,738 �D�nde me he metido? 1225 01:05:12,560 --> 01:05:13,133 �Preparado para el asalto? 1226 01:05:13,910 --> 01:05:18,500 No, yo nunca me he enfrentado a tipos como Pavon o Booth. Es muy arriesgado. 1227 01:05:18,600 --> 01:05:19,197 Julius. 1228 01:05:20,190 --> 01:05:22,812 Julius, uno s�lo crece enfrent�ndose... 1229 01:05:22,814 --> 01:05:23,670 ...a los desaf�os. 1230 01:05:23,580 --> 01:05:25,643 Pues yo vestir� talla super grande cuando esto termine. 1231 01:05:27,020 --> 01:05:29,488 Vamos. Estoy listo. Hag�moslo. 1232 01:05:34,940 --> 01:05:35,932 � Y qu� hacemos con el perro? 1233 01:05:37,050 --> 01:05:38,479 Tengo un regalito ultras�nico. 1234 01:05:40,810 --> 01:05:42,089 Excelente. 1235 01:05:44,870 --> 01:05:45,550 �Ahora! 1236 01:05:45,560 --> 01:05:47,617 Ag�chese. Ag�chese. 1237 01:05:54,150 --> 01:05:55,171 Esto va de maravilla. 1238 01:05:59,040 --> 01:05:59,820 Bueno. 1239 01:05:59,821 --> 01:06:03,092 P�ngase los ojos largos, son mucho m�s precisos. 1240 01:06:03,520 --> 01:06:05,457 No, hombre. Primero quite el visor de infrarrojos. 1241 01:06:06,080 --> 01:06:07,210 Ah, s�, por supuesto. 1242 01:06:10,050 --> 01:06:11,409 S�. �Se lo nota bien? �Qu�? 1243 01:06:13,110 --> 01:06:15,013 �Que si lo nota bien? S�, es muy c�modo. 1244 01:06:15,260 --> 01:06:17,631 Gracias. Todav�a no veo a nadie. 1245 01:06:18,180 --> 01:06:20,176 Cuando aparezcan, les ver� y les oir�. 1246 01:06:23,340 --> 01:06:25,490 �C�mo surgi� tu inter�s por estos aparatos? 1247 01:06:26,320 --> 01:06:29,433 La calle tiene pocas salidas, a menos que seas especialista. 1248 01:06:30,290 --> 01:06:31,569 �Y no te has planteado usar tu especialidad... 1249 01:06:31,572 --> 01:06:33,897 ...para algo m�s interesante que robar coches? 1250 01:06:37,160 --> 01:06:38,664 Esperaron m�s de una hora... 1251 01:06:38,700 --> 01:06:40,673 ...hasta que por fin Holmes vio algo. 1252 01:06:41,790 --> 01:06:44,134 Ya lo tengo. La c�mara... En marcha. 1253 01:06:44,780 --> 01:06:48,399 �Grabar� el sonido? S�, todo lo que oiga quedar� grabado. 1254 01:06:54,610 --> 01:06:55,687 �Oye algo? 1255 01:07:00,160 --> 01:07:01,633 Se ha detectado un aparato de radio. 1256 01:07:02,520 --> 01:07:04,088 Vamos, vamos, vamos. �Alerta roja, hay que irse! 1257 01:07:10,000 --> 01:07:10,768 Tienes raz�n, Lucy.... 1258 01:07:10,770 --> 01:07:13,732 ...despu�s de todo, me merezco una botella de este vino especial. 1259 01:07:13,720 --> 01:07:15,060 �Menudo d�a! 1260 01:07:16,480 --> 01:07:17,546 Sanos y salvos. �Habla por ti! 1261 01:07:17,550 --> 01:07:18,756 Dios m�o, �qu� ha pasado? 1262 01:07:19,000 --> 01:07:21,707 No es m�s que un rasgu�o superficial, resultado de nuestra visita... 1263 01:07:21,710 --> 01:07:23,802 ...a Booth. �Ha vuelto all�? 1264 01:07:24,730 --> 01:07:25,967 Ha sido fant�stico. Nos... 1265 01:07:27,270 --> 01:07:29,349 �Por qu� est� mi vino aqu�? lba a probarlo. 1266 01:07:29,860 --> 01:07:30,693 Se�ora, estoy sangrando. 1267 01:07:32,460 --> 01:07:34,049 �T� no quer�as robarme la radio del coche? 1268 01:07:34,860 --> 01:07:37,157 �Era su coche? Para su informaci�n, le dir�... 1269 01:07:37,160 --> 01:07:38,925 ...que esta es una botella de la bodega personal del emperador... 1270 01:07:38,930 --> 01:07:41,624 ...Francisco Jos� y me gustar�a reservarla... 1271 01:07:41,630 --> 01:07:42,670 ...para una ocasi�n especial. 1272 01:07:42,690 --> 01:07:44,571 �Primero le atacas y luego te juegas la vida por �l? 1273 01:07:45,000 --> 01:07:47,187 Tengo una cuenta con Pavon. �Por qu� fueron a la casa de Booth? 1274 01:07:47,600 --> 01:07:49,201 Est�n relacionados. Cuando Booth sac�... 1275 01:07:49,204 --> 01:07:51,210 ...unos documentos de su archivo, vio una carpeta... 1276 01:07:51,212 --> 01:07:54,015 ...con un n�mero. Coincid�a con el de la placa policial de Ortega... 1277 01:07:54,017 --> 01:07:55,988 ...que yo hab�a visto en una foto de la comisar�a. 1278 01:07:55,400 --> 01:07:56,401 �Amy! 1279 01:07:58,400 --> 01:07:59,090 Hola. 1280 01:08:01,060 --> 01:08:01,917 Siento interrumpir. 1281 01:08:02,600 --> 01:08:03,575 �Qu� hace este tipo con mi camisa? 1282 01:08:03,600 --> 01:08:06,012 Disfruto de la comida italiana. La �ltima vez que se la puso... 1283 01:08:06,460 --> 01:08:06,970 Por favor, Holmes. 1284 01:08:06,978 --> 01:08:08,751 �Qui�n es este tipo? Te dije que no te quer�a ver. 1285 01:08:09,650 --> 01:08:10,412 �Qui�n es? 1286 01:08:10,840 --> 01:08:13,117 No te importa. Vamos, l�rgate de una vez. 1287 01:08:13,240 --> 01:08:15,276 �Por qu� te pones as�? �Por qu�? Porque no quiero saber... 1288 01:08:15,280 --> 01:08:17,169 ...nada de ti. �Fuera! 1289 01:08:17,170 --> 01:08:20,267 �Vive contigo? Si...no, quiero decir es complicado. 1290 01:08:20,680 --> 01:08:21,585 Vamos, Amy, lo nuestro era algo bueno. 1291 01:08:22,040 --> 01:08:24,982 No, eras una idealizaci�n. Un artista que me recordaba a mi padre... 1292 01:08:24,985 --> 01:08:27,212 ...excepto que mi padre era un hombre al que podia confiar. 1293 01:08:27,240 --> 01:08:30,226 Buenas noches, Max. �Amy, quien es este tipo? �Amy! �Amy! 1294 01:08:35,210 --> 01:08:35,843 �Comida italiana? 1295 01:08:37,740 --> 01:08:39,166 Salsa de tomate en la manga... 1296 01:08:39,180 --> 01:08:41,424 ...con un toque de or�gano y albahaca... 1297 01:08:41,430 --> 01:08:42,868 ...y el inconfundible olor a ajo. 1298 01:08:43,350 --> 01:08:46,059 Su acompa�ante era una mujer pelirroja, que gusta del maquillaje... 1299 01:08:46,062 --> 01:08:47,827 ...y siente debilidad por la nata montada. 1300 01:08:47,850 --> 01:08:48,763 No siga. 1301 01:08:49,680 --> 01:08:51,049 A ver, �me puede decir lo que ha averiguado? 1302 01:08:51,060 --> 01:08:52,940 Si no estoy en posesi�n de todos los hechos, prefiero no... 1303 01:08:54,800 --> 01:08:55,375 Muy bien. 1304 01:08:56,540 --> 01:08:58,351 Un escarabajo. � Qu� observa? 1305 01:08:59,600 --> 01:09:01,100 Pues... 1306 01:09:01,150 --> 01:09:02,340 ...que tiene las mand�bulas alargadas. 1307 01:09:02,420 --> 01:09:04,867 S�, lo que le identifica como Cicindelidae... 1308 01:09:05,220 --> 01:09:05,676 �lo ve? 1309 01:09:07,180 --> 01:09:09,000 Tambi�n conocido como escarabajo tigre. 1310 01:09:09,005 --> 01:09:11,359 S�, el tercer asesinato relacionaba a los tigres. 1311 01:09:11,820 --> 01:09:14,094 Pero el segundo fue con pira�as. Conocidas como peces trampa o... 1312 01:09:14,100 --> 01:09:17,599 ...peces tigre. Exactamente. 1313 01:09:17,605 --> 01:09:19,507 Bien, ayer vi a Pavon llevando... 1314 01:09:19,510 --> 01:09:21,790 ...un anillo de cuarzo semi precioso... 1315 01:09:21,800 --> 01:09:24,136 ...con una franja luminosa vertical... 1316 01:09:24,137 --> 01:09:25,921 ...conocida como ''ojo de tigre''. 1317 01:09:25,990 --> 01:09:29,675 As� que decid� investigar la relaci�n entre Pavon y tigre... 1318 01:09:29,867 --> 01:09:30,867 ...usando... 1319 01:09:30,680 --> 01:09:32,746 Los archivos de la polic�a. �C�mo consigui� entrar? 1320 01:09:32,910 --> 01:09:35,208 El detective Griffin tuvo la delicadeza de usar... 1321 01:09:35,210 --> 01:09:36,868 ...su c�digo de acceso delante de m�. 1322 01:09:39,350 --> 01:09:40,703 Antonio Pavon. 1323 01:09:41,110 --> 01:09:44,281 Hermano menor de Enrico Pavon, un luchador en Colombia conocido... 1324 01:09:44,290 --> 01:09:46,580 ...como... �El tigre! �S�! 1325 01:09:46,581 --> 01:09:49,876 Tony, el tigre, claro. �Pero qu� hace el teniente Ortega en todo esto? 1326 01:09:50,390 --> 01:09:53,404 Las tres v�ctimas eran amigos � mentores del teniente Ortega... 1327 01:09:53,410 --> 01:09:54,325 ...�y por qu� fueron asesinados? 1328 01:09:54,750 --> 01:09:56,432 Porque ''el tigre'' fue asesinado en una redada anti-droga. 1329 01:09:57,130 --> 01:09:58,436 Por el teniente Ortega. �Aqu� est�! 1330 01:09:58,930 --> 01:10:01,335 �Pavon se est� cargando a los amigos de Ortega por venganza? 1331 01:10:02,000 --> 01:10:02,938 Eso parece. 1332 01:10:02,390 --> 01:10:04,437 �D�nde est� Ortega? �Tambi�n est� muerto? 1333 01:10:04,438 --> 01:10:07,310 Todav�a no, pero debemos encontrarle antes de las 2.30. 1334 01:10:07,320 --> 01:10:09,227 �Eso ha o�do en casa de Booth? Una parte. 1335 01:10:09,680 --> 01:10:12,343 �C�mo sabe Booth que... Todo a su debido tiempo, Winslow. 1336 01:10:12,345 --> 01:10:14,275 Ahora tenemos que ponernos en contacto con... 1337 01:10:14,276 --> 01:10:15,436 �La polic�a! No. 1338 01:10:17,170 --> 01:10:17,888 No. 1339 01:10:17,889 --> 01:10:20,465 El detective Griffin no valorar�a mis esfuerzos todav�a. 1340 01:10:21,090 --> 01:10:22,668 Tenemos que ir a casa de la Sra. Ortega. 1341 01:10:23,080 --> 01:10:25,376 Holmes, son las 11 .30. S�. 1342 01:10:26,390 --> 01:10:29,455 Y al teniente Ortega le espera una muerte segura y brutal... 1343 01:10:29,460 --> 01:10:30,970 ...en tan s�lo 15 horas. 1344 01:10:32,450 --> 01:10:34,520 Perder a Ronald Hunt fue un terrible golpe para Luis. 1345 01:10:34,690 --> 01:10:36,806 Luego la Sra. Browther fue asesinada por esos peces. 1346 01:10:36,970 --> 01:10:39,105 Y ahora Jake Weis con esos terribles escarabajos. 1347 01:10:39,230 --> 01:10:40,773 As� que su marido estaba a punto de conseguir... 1348 01:10:40,780 --> 01:10:42,523 ...pruebas incriminatorias contra Pavon. 1349 01:10:42,530 --> 01:10:45,507 S�, Luis ten�a lo que necesitaba para acabar con Pavon. 1350 01:10:46,120 --> 01:10:48,397 Era un paso importante para echar a los traficantes de la ciudad. 1351 01:10:48,930 --> 01:10:51,974 Luis lleva tiempo detr�s de Pav�n. Casi consigui� agarrarlo... 1352 01:10:51,980 --> 01:10:52,970 ...en una redada hace dos semanas. 1353 01:10:53,310 --> 01:10:54,987 Donde muri� Antonio Pavon. S�. 1354 01:10:55,350 --> 01:10:57,450 Y entonces Luis se enter� de la llegada... 1355 01:10:57,460 --> 01:10:58,681 ...de un importante cargamento de hero�na... 1356 01:10:58,682 --> 01:11:01,519 ...con el que podr�a inculpar a Pavon. �Saben d�nde est� Luis? 1357 01:11:02,550 --> 01:11:03,016 Todav�a no. 1358 01:11:03,610 --> 01:11:05,146 Pero le puedo asegurar que nada malo... 1359 01:11:05,150 --> 01:11:06,875 ...le ocurrir� a Luis, antes de las 2.30 de ma�ana. 1360 01:11:07,290 --> 01:11:09,840 �Tiene idea de d�nde pudo ser secuestrado su marido? 1361 01:11:09,850 --> 01:11:11,437 No, estaba vigilando los transportes Peacock... 1362 01:11:11,440 --> 01:11:13,623 ...en alg�n lugar de la zona sur. 1363 01:11:13,810 --> 01:11:15,766 �Puedo ver la ropa que llev� por �ltima vez? 1364 01:11:18,130 --> 01:11:18,946 Por supuesto. 1365 01:11:19,930 --> 01:11:22,402 Entonces el malhechor sali� corriendo porque le persegu�a... 1366 01:11:22,410 --> 01:11:24,063 ...la polic�a... 1367 01:11:24,070 --> 01:11:26,972 y subi� al coche que le esperaba con el motor en marcha... 1368 01:11:27,970 --> 01:11:29,329 Rugi� el motor... 1369 01:11:33,520 --> 01:11:37,390 Lava usted muy bien la ropa, se�ora, ni siquiera yo soy capaz de adivinar... 1370 01:11:37,398 --> 01:11:38,528 ...c�mo fue acosado su marido. 1371 01:11:38,850 --> 01:11:39,900 �Por qu� no pregunta en el departamento... 1372 01:11:40,480 --> 01:11:41,488 ...o a Berny Civita? 1373 01:11:42,280 --> 01:11:44,290 Creo que hac�an turnos alternativos en la zona. 1374 01:11:44,300 --> 01:11:47,380 A veces trabajaban juntos. Es uno de los mejores amigos de Luis. 1375 01:11:48,040 --> 01:11:49,314 �Mejores amigos? 1376 01:11:50,040 --> 01:11:52,873 Teniente Civita, hola. Yo no he sido. 1377 01:11:56,280 --> 01:11:57,315 �Dios m�o! 1378 01:11:57,560 --> 01:11:58,575 Me lo tem�a. 1379 01:11:59,460 --> 01:12:00,607 �Est� muerto? S�. 1380 01:12:01,100 --> 01:12:02,768 Pero no puede haber ocurrido hace mucho, todav�a est� caliente. 1381 01:12:03,620 --> 01:12:04,858 �Qu� raro! � Qu�? 1382 01:12:05,380 --> 01:12:06,744 Tiene los miembros muy r�gidos... 1383 01:12:06,840 --> 01:12:08,022 ...todav�a no tiene rigor mortis en los miembros. 1384 01:12:08,030 --> 01:12:10,029 Haga una peque�a incisi�n en su arteria radial. 1385 01:12:14,060 --> 01:12:15,847 No sangra, la coagulaci�n es total. 1386 01:12:16,540 --> 01:12:18,656 Eso explica la rigidez, �pero qu� puede haberla causado? 1387 01:12:18,820 --> 01:12:21,850 Veneno. De una serpiente de la familia de las elapidales... 1388 01:12:21,851 --> 01:12:23,068 ...con peque�os agujeros en su mano. 1389 01:12:23,070 --> 01:12:23,858 Asegurar�a que... 1390 01:12:24,020 --> 01:12:26,454 ...le mordi� una serpiente australiana... 1391 01:12:26,620 --> 01:12:28,863 ...conocida vulgarmente como... No me lo diga. La serpiente tigre. 1392 01:12:28,865 --> 01:12:30,178 Exacto. 1393 01:12:31,000 --> 01:12:32,386 Esta en particular es amarilla y negra... 1394 01:12:32,800 --> 01:12:34,900 ...de una longitud de 1.60 cm. Su ojo derecho... 1395 01:12:34,901 --> 01:12:37,735 ...es m�s grande que el izquierdo y con un colmillo partido por la mitad. 1396 01:12:38,160 --> 01:12:39,835 Vamos, �como puede saber todo eso? 1397 01:12:39,340 --> 01:12:41,540 Porque la estoy viendo. 1398 01:12:41,541 --> 01:12:44,003 No, no se mueva. 1399 01:12:44,030 --> 01:12:48,180 Est� enrollada en las escaleras, justo detr�s de su cuello. 1400 01:12:48,400 --> 01:12:50,946 �Holmes! �Holmes! Bien. 1401 01:12:51,410 --> 01:12:55,970 Cuando cuente tres, se echa hacia adelante, �entendido? 1402 01:12:56,400 --> 01:12:57,140 Uno... 1403 01:12:59,250 --> 01:13:01,590 �No hab�a dicho a la de tres? Tem� que vacilara. 1404 01:13:01,680 --> 01:13:02,412 Gracias por la confianza. 1405 01:13:04,200 --> 01:13:05,847 Y por salvarme la vida. De nada. 1406 01:13:07,000 --> 01:13:08,186 Usted merece que la salve. 1407 01:13:09,000 --> 01:13:10,012 �De verdad? S�. 1408 01:13:11,400 --> 01:13:13,131 Y este perfume es ideal para usted. 1409 01:13:13,148 --> 01:13:16,233 �Por qu�? Rosas con un peque�o toque de citrus... 1410 01:13:16,420 --> 01:13:17,562 ...como su personalidad. 1411 01:13:18,400 --> 01:13:21,665 �Es un cumplido? Podr�a tomarse como tal, supongo. 1412 01:13:23,000 --> 01:13:24,617 Winslow. Si. 1413 01:13:25,200 --> 01:13:26,957 �Le parece bien... � Qu�? 1414 01:13:28,600 --> 01:13:29,794 ...que sigamos con el caso? 1415 01:13:34,520 --> 01:13:36,346 Compruebe todos los bolsillos. Siempre hay que hacerlo. 1416 01:13:37,240 --> 01:13:39,104 Vamos, vamos, Winslow, yo tambi�n siento... 1417 01:13:39,106 --> 01:13:40,491 ...que no hayamos podido salvar al teniente Civita... 1418 01:13:40,492 --> 01:13:42,892 ...pero si no nos apresuramos, el teniente Ortega tambi�n va... 1419 01:13:44,500 --> 01:13:46,794 Una entrada para ver a alguien llamado Park Dayly. 1420 01:13:47,300 --> 01:13:50,540 Casi. Dayly City es una estaci�n en la red de transporte p�blico... 1421 01:13:50,545 --> 01:13:53,048 ...de la zona de la bah�a. S�, claro. �Algo m�s? 1422 01:13:53,400 --> 01:13:55,141 Aqu� hay como un residuo de polvo. 1423 01:13:55,500 --> 01:13:56,098 Tiza. 1424 01:13:57,000 --> 01:13:57,581 No. 1425 01:13:58,320 --> 01:13:59,145 Cemento. 1426 01:14:03,560 --> 01:14:04,879 Esto es fant�stico. 1427 01:14:05,040 --> 01:14:07,212 Puedes recorrer la ciudad con la punta de los dedos. 1428 01:14:07,640 --> 01:14:08,789 lmpresionante, � verdad? 1429 01:14:09,080 --> 01:14:10,261 Esto es Dayly City. 1430 01:14:10,960 --> 01:14:12,279 Y all� est� lo que buscamos. 1431 01:14:14,680 --> 01:14:16,594 El teniente Ortega vigilaba esta zona. 1432 01:14:17,540 --> 01:14:18,577 Su objetivo era la vigilancia... 1433 01:14:18,579 --> 01:14:21,098 ...de la compa��a de transportes Peacock, 1434 01:14:21,550 --> 01:14:22,551 ...que se traduce como... 1435 01:14:23,650 --> 01:14:24,934 Pavon en espa�ol. 1436 01:14:25,370 --> 01:14:26,860 Buen trabajo, Winslow, empieza... 1437 01:14:26,870 --> 01:14:27,925 ...a encontrarle la vuelta. 1438 01:14:28,680 --> 01:14:30,811 Parece que la conversaci�n con la Sra. Ortega ha surtido efecto. 1439 01:14:31,920 --> 01:14:34,832 Empec� a entender por qu� las personas como Holmes y Ortega... 1440 01:14:35,000 --> 01:14:37,141 ...estaban tan decididas a resolver esta clase de misterios. 1441 01:14:37,664 --> 01:14:38,892 �Y esa cinta amarilla en el edificio? 1442 01:14:38,900 --> 01:14:41,437 La ha colocado la polic�a. Para demarcar el lugar del hecho. 1443 01:14:41,780 --> 01:14:42,420 No pierda la esperanza, Winslow. 1444 01:14:42,900 --> 01:14:44,670 La experiencia me demuestra, que incluso los mejores agentes... 1445 01:14:44,675 --> 01:14:46,720 ...pasan por alto detalles importantes. 1446 01:14:49,240 --> 01:14:51,674 Holmes me mostr� el lugar donde se produjo la pelea... 1447 01:14:51,840 --> 01:14:53,319 ...y el secuestro de Ortega. 1448 01:14:53,480 --> 01:14:56,438 Era incre�blemente capaz de encontrar rastros de lo ocurrido... 1449 01:14:56,600 --> 01:14:59,068 ...a�n despu�s de que la polic�a dejara el lugar patas arriba. 1450 01:14:59,560 --> 01:15:01,039 Estuvimos all� casi una hora... 1451 01:15:01,200 --> 01:15:03,350 ...hasta que por fin escuch� la triunfal expresi�n... 1452 01:15:03,520 --> 01:15:05,008 ...que le caracterizaba. 1453 01:15:05,010 --> 01:15:05,675 �Eureka! 1454 01:15:05,700 --> 01:15:07,481 Winslow, mire aqu�, en la pared. 1455 01:15:08,460 --> 01:15:10,190 Alguien, con las manos atadas a la espalda... 1456 01:15:10,200 --> 01:15:12,739 ...indic� ad�nde se lo llevaban. �Le dice algo? 1457 01:15:13,450 --> 01:15:15,478 �P 29 con una l�nea en serpentina? 1458 01:15:17,290 --> 01:15:18,136 Estamos sobre la pista. 1459 01:15:20,250 --> 01:15:23,322 Holmes no quiso explicarme la conclusi�n a la que hab�a llegado... 1460 01:15:23,490 --> 01:15:25,208 ...hasta hacer algunas comprobaciones. 1461 01:15:25,490 --> 01:15:27,481 Me pidi� que le llevara hasta el embarcadero. 1462 01:15:45,350 --> 01:15:47,270 Al d�a siguiente, por la ma�ana, ten�a los nervios a flor de piel. 1463 01:15:47,273 --> 01:15:48,600 Eran las 9 y no hac�a m�s que pensar... 1464 01:15:48,605 --> 01:15:51,968 ...en la suerte que iba a correr el teniente Ortega en unas horas. 1465 01:15:52,640 --> 01:15:54,203 Dra. Winslow. S�. 1466 01:15:54,210 --> 01:15:54,997 Adi�s, Emi. 1467 01:15:55,350 --> 01:15:58,270 Siento molestarla, pero hay una se�ora en la sala de emergencias... 1468 01:15:58,275 --> 01:16:00,008 ...que s�lo quiere hablar con usted. 1469 01:16:05,450 --> 01:16:07,338 Pase, por favor. Gracias, doctora. 1470 01:16:12,740 --> 01:16:13,484 Muchas gracias. 1471 01:16:14,850 --> 01:16:17,027 � Qu� diablos hace aqu�? 1472 01:16:17,410 --> 01:16:17,896 Eso duele. 1473 01:16:17,900 --> 01:16:19,632 �C�mo me ha reconocido? Por los zapatos. 1474 01:16:20,870 --> 01:16:22,812 �No est�n lo suficientemente sucios? No lo suficiente. 1475 01:16:22,815 --> 01:16:25,154 Tambi�n he observado la cicatriz en su mejilla izquierda... 1476 01:16:25,922 --> 01:16:28,359 He pasado demasiado tiempo junto a usted. 1477 01:16:28,362 --> 01:16:31,452 �Por qu� lleva ese rid�culo atuendo? �Ha encontrado al teniente Ortega? 1478 01:16:31,455 --> 01:16:33,483 S�, aunque todav�a no le he rescatado. 1479 01:16:34,060 --> 01:16:36,384 Quiero que ser re�na conmigo en un restaurante llamado La fen�tre... 1480 01:16:36,390 --> 01:16:39,411 ...para que pueda ser testigo de la feliz resoluci�n de este caso. 1481 01:16:39,780 --> 01:16:43,411 �Qu�? Espere un momento. La espero all�. A la 1.30 en punto. 1482 01:16:43,920 --> 01:16:44,401 Holmes. 1483 01:16:44,505 --> 01:16:47,087 Es imprescindible que venga en su motocicleta. 1484 01:16:47,510 --> 01:16:49,295 Tengo mucho que hacer, as� que, adi�s. 1485 01:16:54,765 --> 01:16:57,070 All� estaba yo, en aquel restaurante car�simo... 1486 01:16:57,225 --> 01:16:58,893 ...donde apenas pod�a pagarme una Perrier. 1487 01:16:59,105 --> 01:17:01,753 Ya era la 1.20 y ten�a un nudo en el est�mago. 1488 01:17:02,125 --> 01:17:04,081 �Pero a qui�n veo al otro lado de la sala? 1489 01:17:04,485 --> 01:17:06,760 Al enemigo n�mero uno de Holmes. 1490 01:17:06,925 --> 01:17:09,758 Lo hab�a visto en uniforme de la polic�a, pero verle en persona... 1491 01:17:09,925 --> 01:17:11,283 ...me produjo escalofr�os. 1492 01:17:12,285 --> 01:17:15,004 Unos 15 minutos m�s tarde, cuando ya estaba algo m�s que nerviosa... 1493 01:17:15,165 --> 01:17:18,521 ...entr� por fin el regalo que Dios hizo al mundo de los detectives. 1494 01:17:19,525 --> 01:17:21,322 Lamento llegar tarde, ten�a otro asunto y... 1495 01:17:21,485 --> 01:17:22,892 �Ha visto qui�n est� ah�? 1496 01:17:24,371 --> 01:17:25,123 �Puedo sugerirle... 1497 01:17:26,251 --> 01:17:28,845 ...que busquemos un ambiente menos contaminado? 1498 01:17:31,251 --> 01:17:32,001 Perdone. 1499 01:17:33,131 --> 01:17:36,248 Me pidi� que subi�ramos por Telegraph Hill en mi moto. 1500 01:17:37,181 --> 01:17:39,820 �Me puede decir qu� est� pasando? Todo va sobre ruedas. 1501 01:17:39,981 --> 01:17:42,488 Como todav�a no podemos intervenir, disfrutemos del paisaje. 1502 01:17:42,621 --> 01:17:44,610 He cambiado mi horario para poder ayudarle... 1503 01:17:44,651 --> 01:17:46,891 ...tengo derecho a saber lo que pasa. No es nada personal, Winslow. 1504 01:17:47,101 --> 01:17:49,010 Supongo que el �nico culpable es mi naturaleza. 1505 01:17:51,451 --> 01:17:54,648 ''Todo lo desconocido pasa por ser espl�ndido.'' 1506 01:17:55,041 --> 01:17:58,509 Exacto. El mago no recibe cr�dito una vez explicado el truco. 1507 01:17:59,181 --> 01:18:02,537 Creo que siempre he temido revelar demasiado sobre mi m�todo... 1508 01:18:02,701 --> 01:18:03,401 ...de trabajo. 1509 01:18:03,411 --> 01:18:06,454 La gente puede llegar a la conclusi�n de que soy un hombre ordinario... 1510 01:18:06,621 --> 01:18:07,998 ...despu�s de todo. Sin embargo... 1511 01:18:07,709 --> 01:18:10,507 ...merece usted saber que ha conseguido impresionarme. 1512 01:18:10,989 --> 01:18:12,388 No sea condescendiente conmigo, �quiere? 1513 01:18:12,549 --> 01:18:15,939 Usted, como buen detective, ha sido capaz de penetrar la m�scara de mi disfraz... 1514 01:18:16,109 --> 01:18:17,542 ...Watson nunca lo consigui�. 1515 01:18:18,789 --> 01:18:19,938 Escuche, Sr. Holmes... 1516 01:18:20,109 --> 01:18:23,474 Y un amigo verdadero es aquel que te ayuda cuando est�s deprimido. 1517 01:18:23,749 --> 01:18:25,404 Usted es un est�mulo para mi mente, Winslow. 1518 01:18:25,869 --> 01:18:28,019 Usted me ayud� a salir de mi abatimiento... 1519 01:18:28,189 --> 01:18:30,100 ...y me puso en contacto con mi amada. 1520 01:18:30,829 --> 01:18:32,581 �Su qu�? �Qui�n es ella? 1521 01:18:32,989 --> 01:18:34,866 Las mujeres pocas veces me han interesado, Winslow. 1522 01:18:35,729 --> 01:18:36,857 Mi cerebro siempre ha dominado... 1523 01:18:36,860 --> 01:18:37,782 ...sobre mi coraz�n. 1524 01:18:40,440 --> 01:18:43,541 Mi trabajo ha sido mi amada. Mi droga han sido los desaf�os... 1525 01:18:43,709 --> 01:18:44,824 ...no la coca�na. 1526 01:18:44,989 --> 01:18:46,980 No hay nada m�s estimulante que un caso... 1527 01:18:47,149 --> 01:18:48,461 ....en el que todo va contra ti. 1528 01:18:48,470 --> 01:18:50,771 S�, �pero qu� me dice de este caso? El teniente Ortega... 1529 01:18:51,029 --> 01:18:52,055 Eso puede parecer. 1530 01:18:55,157 --> 01:18:57,466 �C�mo ha cambiado esta ciudad en 90 a�os! 1531 01:18:58,277 --> 01:19:01,030 Esa torre no exist�a la �ltima vez que sub� a esta colina. 1532 01:19:01,197 --> 01:19:02,994 Es usted un caso. Son las 2.20... 1533 01:19:03,157 --> 01:19:05,512 ...la vida de un hombre est� en peligro y usted est� admirando el paisaje. 1534 01:19:05,660 --> 01:19:06,936 Cuando uno ha hecho todo lo posible... 1535 01:19:06,950 --> 01:19:10,001 ...es aconsejable relajar la mente a trav�s de la contemplaci�n. 1536 01:19:10,007 --> 01:19:11,653 Es una m�xima del budismo de Ceil�n. 1537 01:19:12,007 --> 01:19:13,817 Ya no se llama Ceil�n, ahora es Sri Lanka. 1538 01:19:14,277 --> 01:19:16,252 Hasta los nombres de los pa�ses han cambiado. 1539 01:19:17,100 --> 01:19:19,242 Winslow, por favor, acepte mis disculpas... 1540 01:19:19,245 --> 01:19:20,840 ...por las molestias que le he causado. 1541 01:19:20,843 --> 01:19:23,730 S� que soy una persona con la que es dif�cil convivir. 1542 01:19:24,037 --> 01:19:25,778 Y le prometo que saldr� de su casa tan pronto como me sea posible. 1543 01:19:26,317 --> 01:19:29,036 Tal vez, a modo de recompensa, podr�a darle algunas ideas... 1544 01:19:29,197 --> 01:19:31,233 ...para la novela victoriana que est� escribiendo. 1545 01:19:31,397 --> 01:19:33,752 Oiga, qu�dese tanto tiempo como necesite... 1546 01:19:33,917 --> 01:19:36,067 ...pero ahora le agradecer�a que me explicase, �qu�...? 1547 01:19:37,117 --> 01:19:38,757 -� Qu�? � Qu� � Qu�? -Venga, r�pido. 1548 01:19:39,650 --> 01:19:42,131 Me preguntaba si aquellos violentos cambios de humor... 1549 01:19:42,150 --> 01:19:44,936 ...no ser�an indicio de una mente desequilibrada. 1550 01:19:44,940 --> 01:19:47,209 Ponga el motor en marcha. �R�pido! Bajemos la colina. 1551 01:19:50,477 --> 01:19:53,136 �Ad�nde vamos? Al embarcadero. Dique 29. 1552 01:19:53,990 --> 01:19:55,454 �Ha dicho 29? S�. 1553 01:19:55,460 --> 01:19:58,296 Sospech� que la l�nea en serpentina era el s�mbolo del agua. 1554 01:19:58,727 --> 01:20:01,799 De ah� mi l�gica deducci�n. Aprisa, Watson... Winslow... 1555 01:20:01,967 --> 01:20:04,565 ...empieza el partido, no hay momento que perder. 1556 01:20:07,087 --> 01:20:08,884 �Anoche vio a Ortega? S�... 1557 01:20:09,047 --> 01:20:10,835 ...lo tienen retenido en un almac�n del dique. 1558 01:20:11,350 --> 01:20:13,420 Y a las 2.30 ser� entregado a Pavon... 1559 01:20:13,950 --> 01:20:16,100 ...de la mano de James Moriarty Booth. 1560 01:20:16,270 --> 01:20:18,181 �Booth tiene a Ortega? Claro. 1561 01:20:18,510 --> 01:20:19,900 �Y los asesinatos de los tigres? 1562 01:20:19,990 --> 01:20:22,158 Desde el primer momento reconoc� la mente est�ticamente... 1563 01:20:22,165 --> 01:20:25,548 ...retorcida de los Moriarty detr�s de cada uno de ellos. 1564 01:20:26,310 --> 01:20:28,141 El estilo de Pavon es mucho menos sofisticado... 1565 01:20:28,310 --> 01:20:29,584 ...y m�s parecido al de una topadora. 1566 01:20:29,750 --> 01:20:32,940 �Booth orquest� los asesinatos en honor de Tony, el hermano de Pavon? 1567 01:20:32,942 --> 01:20:35,549 S�, para vengar la muerte de Tony y afligir a la familia Ortega. 1568 01:20:36,220 --> 01:20:37,877 �Y ahora Booth va a entregar a Ortega... 1569 01:20:38,230 --> 01:20:40,460 ...para que Pavon pueda matar a Luis con sus propias manos... 1570 01:20:40,630 --> 01:20:41,721 ...y completar as� la venganza? 1571 01:20:42,210 --> 01:20:43,411 S�, tenga cuidado. 1572 01:20:46,316 --> 01:20:48,432 Pero si Booth es el mayor rival de Pavon... 1573 01:20:48,596 --> 01:20:49,819 ...�por qu� habr�a de hacer eso por �l? 1574 01:20:50,276 --> 01:20:52,153 �Por qu� le har�a Booth un favor a alguien? 1575 01:20:52,316 --> 01:20:54,625 �Para conseguir algo a cambio o qu�? 1576 01:20:55,076 --> 01:20:57,385 M�s Winslow, siempre m�s. 1577 01:20:58,176 --> 01:21:01,513 Se lo ha contado a la polic�a, � verdad? Holmes. 1578 01:21:02,716 --> 01:21:04,195 �Cuidado, siga por la vereda! 1579 01:21:09,506 --> 01:21:11,422 D�game que no estamos solos en esto. 1580 01:21:11,686 --> 01:21:14,454 Claro que no estamos solos. Holmes al habla. 1581 01:21:14,780 --> 01:21:18,939 Tengo a Pavon controlado, pero usted va al dique 15 y no al 29. 1582 01:21:19,106 --> 01:21:20,141 �En qu� est� pensando? 1583 01:21:20,666 --> 01:21:23,260 -Nos hemos equivocado de dique. -No me diga eso. 1584 01:21:23,986 --> 01:21:25,944 Alerta a los otros, Julius, y sigue adelante con el plan. 1585 01:21:26,906 --> 01:21:28,969 D�se prisa. El sem�foro est� en rojo. 1586 01:21:31,476 --> 01:21:34,134 Adelante, Winslow. Vamos directos al dique 29. 1587 01:21:38,586 --> 01:21:39,735 No intentes escapar. 1588 01:21:43,906 --> 01:21:45,574 �Es ese Ortega? S�, es usted muy inteligente. 1589 01:21:46,146 --> 01:21:47,261 Siga por all�, r�pido. 1590 01:21:57,146 --> 01:21:59,102 Dique 15, Winslow. La llamar�. 1591 01:21:59,266 --> 01:22:01,177 �Qu�? �Holmes! �Holmes! 1592 01:22:05,866 --> 01:22:06,776 �Holmes! 1593 01:22:29,146 --> 01:22:31,580 Bueno, est� bien. Har� lo que usted diga. 1594 01:22:40,466 --> 01:22:42,297 Venga, contra el coche. Vamos. 1595 01:22:44,506 --> 01:22:47,179 �Quieto! �Vamos, quieto! �Las manos, vamos! 1596 01:22:47,786 --> 01:22:50,300 �Vamos! �Sube aqu�! �Vamos! 1597 01:22:51,906 --> 01:22:53,783 Aqu�. Los dos quietos. �Vamos! 1598 01:22:54,546 --> 01:22:55,661 �Vamos! �Vamos! 1599 01:23:06,426 --> 01:23:07,779 �Qui�n diablos es usted? 1600 01:23:09,626 --> 01:23:13,255 Nadie importante. S�lo he salido a dar una vuelta. 1601 01:23:27,506 --> 01:23:29,497 El teniente Ortega, supongo. 1602 01:23:30,906 --> 01:23:33,136 Hola. He venido a rescatarle. 1603 01:23:33,506 --> 01:23:35,303 �C�mo? Tome esto. 1604 01:23:35,466 --> 01:23:37,104 Y haga exactamente lo que le diga. 1605 01:23:39,066 --> 01:23:40,977 Creo que ha habido un error, caballeros. 1606 01:23:41,006 --> 01:23:42,625 Siento mucho haberles molestado. 1607 01:23:51,226 --> 01:23:53,979 Muy bien, chicos, dense prisa. Registrenlos. 1608 01:23:54,346 --> 01:23:56,416 �De paseo con los muchachos, detective? 1609 01:23:56,906 --> 01:23:59,466 �D�nde est� Ortega? No estoy segura. 1610 01:24:00,066 --> 01:24:01,624 �Ha sido usted la que ha llamado? 1611 01:24:02,266 --> 01:24:03,176 No. 1612 01:24:03,346 --> 01:24:05,416 Probablemente ha sido un amigo m�o. 1613 01:24:05,866 --> 01:24:08,585 Holmes. �Maldita sea, otra vez �l no! 1614 01:24:08,986 --> 01:24:10,101 �D�nde est�? 1615 01:24:10,266 --> 01:24:11,585 Ver�, pues... 1616 01:24:12,266 --> 01:24:14,655 Salt� sobre un yate, as� que no estoy segura. 1617 01:24:18,346 --> 01:24:21,497 Mu�vete, Ortega, Pav�n y los suyos te est�n esperando. 1618 01:24:21,706 --> 01:24:22,343 �Voil�! 1619 01:24:23,986 --> 01:24:24,975 �No! �No! 1620 01:24:29,346 --> 01:24:31,576 �Cuidado! Quitenme este bicho de encima. 1621 01:24:32,346 --> 01:24:33,699 �Socorro! �Socorro! 1622 01:24:33,906 --> 01:24:35,134 �Ayudenme! 1623 01:24:36,626 --> 01:24:38,059 �Por favor, ayudenme! 1624 01:24:45,586 --> 01:24:47,941 Le sugiero que se lleve a esta se�orita para interrogarla. 1625 01:24:48,106 --> 01:24:49,619 Parece ser que ha habido un malentendido. 1626 01:24:49,786 --> 01:24:51,219 Una llamada para usted, se�or. 1627 01:24:53,586 --> 01:24:54,257 Griffin. 1628 01:24:54,706 --> 01:24:56,378 Detective, Sherlock Holmes al habla. 1629 01:24:56,826 --> 01:24:58,703 Te voy a fre�r el trasero entero. 1630 01:24:58,866 --> 01:25:00,094 No se preocupe por m�... 1631 01:25:00,266 --> 01:25:02,655 ...eche un vistazo a la cabina del barco que va en direcci�n a usted. 1632 01:25:02,826 --> 01:25:04,623 Alguien quiere saludarle. 1633 01:25:05,466 --> 01:25:07,343 Aqu� tiene, compa�ero. Hola, Griffin. 1634 01:25:11,706 --> 01:25:14,270 Avisen a los guardacostas y manden un helic�ptero a ese yate. 1635 01:25:14,546 --> 01:25:17,344 En �l hay un tigre suelto y toneladas de hero�na. 1636 01:25:17,986 --> 01:25:18,862 �Vamos! 1637 01:25:19,866 --> 01:25:21,379 Ortega los agarr�. 1638 01:25:22,186 --> 01:25:25,019 Quedan arrestados bajo sospecha de secuestro. 1639 01:25:27,306 --> 01:25:29,297 Se est� metiendo en un aprieto, detective. 1640 01:25:29,466 --> 01:25:31,457 Nunca conseguir� probar mi relaci�n con los tipos del yate. 1641 01:25:31,626 --> 01:25:33,935 Despu�s de tantos a�os deber�a saberlo. 1642 01:25:34,906 --> 01:25:36,134 Tiene raz�n, Holmes. 1643 01:25:36,306 --> 01:25:38,536 Sin pruebas concluyentes, Booth escapar� tambi�n de �sta. 1644 01:25:38,786 --> 01:25:40,981 Detective, �ha secuestrado el coche del Sr. Booth como le ped�? 1645 01:25:41,146 --> 01:25:42,499 S�, � y qu�? 1646 01:25:43,106 --> 01:25:45,142 Tal vez encontraremos pruebas incriminantes en �l. 1647 01:25:45,306 --> 01:25:48,218 Me temo que no, se�or, quien quiera que sea. 1648 01:25:49,626 --> 01:25:51,139 Espero que sea algo bueno. 1649 01:25:52,666 --> 01:25:54,975 � Qu� es...? � Qu� es lo que hay sobre el asiento trasero? 1650 01:25:56,866 --> 01:25:57,981 Una caja de vino. 1651 01:25:59,506 --> 01:26:01,497 No s� quien la ha puesto aqu�, pero no tiene importancia. 1652 01:26:01,666 --> 01:26:04,499 Al contrario, se�or, tiene mucha importancia. 1653 01:26:05,306 --> 01:26:08,104 A m� me parece que se trata de una caja de vino muy especial. 1654 01:26:08,266 --> 01:26:10,018 El an�lisis qu�mico revelar�... 1655 01:26:10,186 --> 01:26:11,699 ...que las botellas no contienen vino... 1656 01:26:11,866 --> 01:26:14,903 ...sino una soluci�n con uno 87% de coca�na. 1657 01:26:15,466 --> 01:26:17,696 Calculo que su valor rondar� el mill�n de libras... 1658 01:26:17,866 --> 01:26:20,061 ...� 1.568 millones de d�lares. 1659 01:26:20,786 --> 01:26:22,902 Mire, sea lo que sea, yo no s� nada de eso. 1660 01:26:23,146 --> 01:26:24,738 En mi vida hab�a visto esas botellas. 1661 01:26:25,306 --> 01:26:27,695 Las huellas dactilares del Sr. Booth en las botellas... 1662 01:26:27,866 --> 01:26:29,219 ...podr�an indicar lo contrario. 1663 01:26:29,386 --> 01:26:30,421 Haremos la comprobaci�n. 1664 01:26:30,866 --> 01:26:33,539 Esto probar� que tambi�n particip� en una conspiraci�n... 1665 01:26:33,706 --> 01:26:35,617 ...para cometer varios asesinatos. 1666 01:26:36,346 --> 01:26:39,736 Mi socio y yo grabamos una comprometedora conversaci�n... 1667 01:26:39,906 --> 01:26:41,419 ...del Sr. Booth, en la que cuenta con detalle... 1668 01:26:41,586 --> 01:26:43,622 ...los pormenores de los asesinatos de los tigres. 1669 01:26:44,066 --> 01:26:46,660 El canje del teniente Ortega y el tigre que lo iba a devorar... 1670 01:26:46,826 --> 01:26:48,657 ...a cambio de ese cargamento de hero�na... 1671 01:26:48,826 --> 01:26:51,465 ...hab�a de sellar el comienzo de su nueva gran amistad con Pavon. 1672 01:26:51,826 --> 01:26:55,455 Trabajando juntos se propon�an poner a San Francisco de rodillas. 1673 01:26:56,106 --> 01:26:59,416 Un regalo para usted. El primer v�deo de Holmes en Am�rica. 1674 01:27:02,586 --> 01:27:05,544 Bien, Booth, tiene derecho a permanecer en silencio... 1675 01:27:05,946 --> 01:27:08,506 Que alguien le lea los derechos a este gusano. 1676 01:27:08,746 --> 01:27:10,338 Ya podemos irnos a casita. 1677 01:27:11,226 --> 01:27:12,261 No, as�. 1678 01:27:12,786 --> 01:27:14,936 Soy el peor enemigo que haya tenido jam�s. 1679 01:27:15,746 --> 01:27:18,465 La sangre de los Moriarty todav�a corre por mis venas. 1680 01:27:19,626 --> 01:27:20,820 Nos volveremos a ver. 1681 01:27:21,106 --> 01:27:22,300 Llevenselo de aqu�. 1682 01:27:22,986 --> 01:27:25,819 Advert� que Holmes se emocionaba ligeramente... 1683 01:27:25,986 --> 01:27:27,863 ...ante la posibilidad de volver a enfrentarse a �l. 1684 01:27:31,346 --> 01:27:33,621 As� que cuando protegi� mi coche de la pandilla... 1685 01:27:33,786 --> 01:27:36,698 ...en realidad lo que hac�a era proteger su cargamento de coca�na. 1686 01:27:36,866 --> 01:27:38,743 Hubiera intentado evitar que robaran de todas maneras. 1687 01:27:38,906 --> 01:27:40,897 S�, pero s�lo si se trataba de mi coche. 1688 01:27:41,066 --> 01:27:43,341 Su falta de fe me desconcierta mucho. 1689 01:27:43,666 --> 01:27:46,100 Adem�s, mire lo que hemos conseguido. 1690 01:27:46,506 --> 01:27:48,622 Su habilidad bajando por Telegraph Hill... 1691 01:27:48,786 --> 01:27:51,380 ...desde donde pude ver a Booth saliendo del restaurante... 1692 01:27:51,546 --> 01:27:53,776 ...fue crucial para la sincronizaci�n de mi plan. 1693 01:27:54,226 --> 01:27:56,217 Le ped� que trajera su motocicleta, sabiendo... 1694 01:27:56,386 --> 01:27:58,473 ...de que ser�a m�s f�cil pasar a trav�s del tr�fico que en un coche. 1695 01:27:58,906 --> 01:28:00,856 �No hubiese sido m�s f�cil esperar en la calle? 1696 01:28:01,146 --> 01:28:03,296 No, la vista no hubiese sido tan interesante. 1697 01:28:03,946 --> 01:28:05,982 Adem�s, pens� que la bajada agregar�a... 1698 01:28:06,146 --> 01:28:08,102 ...un toque de emoci�n y dramatismo... 1699 01:28:08,266 --> 01:28:10,315 ...y la rom�ntica Srta. Winslow sabr�a apreciar. 1700 01:28:11,386 --> 01:28:13,775 As� que avis� a Griffin con antelaci�n. 1701 01:28:14,186 --> 01:28:15,505 An�nimamente, claro est�. 1702 01:28:15,666 --> 01:28:18,260 Y luego, los compa�eros de Shaper armaron un peque�o esc�ndalo... 1703 01:28:18,426 --> 01:28:21,020 ...para distraer al ch�fer de Booth y disponer del tiempo necesario... 1704 01:28:21,186 --> 01:28:23,097 ...para introducir las botellas de vino en el coche. 1705 01:28:23,266 --> 01:28:24,460 Bravo, Winslow. 1706 01:28:24,866 --> 01:28:27,858 Muy poco legal, Holmes Aunque s� moral, muy moral. 1707 01:28:28,626 --> 01:28:30,981 �Pero, c�mo demonios llegaron las huellas de Booth...? 1708 01:28:31,146 --> 01:28:34,741 Tiene que seguir aguzando su capacidad de observaci�n, Winslow. 1709 01:28:35,066 --> 01:28:37,016 Cuando estaba en el restaurante... 1710 01:28:37,286 --> 01:28:38,978 �no observ� c�mo el Sr. Booth cog�a una botella de vino... 1711 01:28:39,146 --> 01:28:40,864 ...de manos de un camarero franc�s que llevaba... 1712 01:28:41,026 --> 01:28:42,005 ...guantes blancos? S�. 1713 01:28:42,106 --> 01:28:44,652 La botella volvi� enseguida a mi caja de vino. 1714 01:28:45,506 --> 01:28:47,815 Sab�a, naturalmente, que Booth ir�a a comer all�... 1715 01:28:47,986 --> 01:28:49,704 ...puesto que tuve ocasi�n de leer su agenda... 1716 01:28:49,866 --> 01:28:51,174 ...durante mi primer encuentro con �l. 1717 01:28:52,186 --> 01:28:53,585 Asombroso. 1718 01:28:54,346 --> 01:28:56,906 As� que pag� al camarero para que le llevara la botella de vino. 1719 01:28:57,066 --> 01:28:58,260 �Winslow! 1720 01:28:58,866 --> 01:29:00,424 Yo era el camarero. 1721 01:29:09,146 --> 01:29:11,819 �FUE SHERLOCK O SUERTE? 1722 01:29:12,266 --> 01:29:13,300 �Ha visto esto? 1723 01:29:13,606 --> 01:29:16,275 ''Encontraron las huellas de Booth y le tienen retenido sin fianza. 1724 01:29:16,980 --> 01:29:18,804 La actuaci�n de un hombre, que se hace llamar Sherlock Holmes... 1725 01:29:18,996 --> 01:29:20,638 ...fue decisiva para llevar ante los tribunales... 1726 01:29:20,640 --> 01:29:21,964 ...al buscado jefe mafioso.'' 1727 01:29:22,066 --> 01:29:23,305 �No lo entiendo! 1728 01:29:23,526 --> 01:29:26,945 �El qu�? Este aparato de v�deo. 1729 01:29:27,306 --> 01:29:30,542 Cre� haberlo programado para grabar ''Los m�s buscados de Am�rica''... 1730 01:29:30,606 --> 01:29:32,694 ...y en su lugar me sale una serie llamada ''Urgencias''. 1731 01:29:34,386 --> 01:29:37,113 �Qu� piensa hacer ahora, Holmes? �Volver a lnglaterra? 1732 01:29:37,566 --> 01:29:38,765 M�s adelante, tal vez. 1733 01:29:40,306 --> 01:29:43,043 Por ahora, tengo intenci�n de trabajar... 1734 01:29:43,060 --> 01:29:44,636 ...como detective privado, aqu� en San Francisco. 1735 01:29:45,530 --> 01:29:48,220 Buenos d�as, Dra. Winslow. Que Dios la bendiga. 1736 01:29:49,026 --> 01:29:51,938 Le agradezco mucho que me haya invitado a vivir con usted. 1737 01:29:52,586 --> 01:29:54,542 Es por aqu�, muchachos. 1738 01:29:54,826 --> 01:29:56,664 Bueno, la habitaci�n del artista est� libre. 1739 01:29:58,366 --> 01:30:00,098 Es un lugar ideal para ella y para mis pertenencias. 1740 01:30:00,546 --> 01:30:01,151 �Holmes! 1741 01:30:01,740 --> 01:30:05,030 Usted me invit� a quedarme por un tiempo, �no es cierto? 1742 01:30:05,036 --> 01:30:06,071 S�, lo hice, pero... 1743 01:30:07,406 --> 01:30:08,841 Y a ella no la dejar�... 1744 01:30:09,386 --> 01:30:11,528 ...que duerma con Zurdo, �verdad? 1745 01:30:11,900 --> 01:30:12,696 �Qui�n es Zurdo? 1746 01:30:14,130 --> 01:30:16,358 Ding dong. Hola, Holmes, hombre. 1747 01:30:16,426 --> 01:30:18,259 Oye, te ayudamos a pescar a Booth y a Pavon... 1748 01:30:18,262 --> 01:30:20,097 �por qu� no nos dijiste que el cargamento de nieve val�a m�s... 1749 01:30:20,100 --> 01:30:20,938 ...de un mill�n de d�lares? 1750 01:30:20,940 --> 01:30:23,016 �No lo hice? No nos enga�es. 1751 01:30:23,246 --> 01:30:25,466 Julius, nunca se me ocurrir�a hacer tal cosa. 1752 01:30:26,206 --> 01:30:28,632 T� y tus amigos recibiran el dinero de la recompensa cuando llegue. 1753 01:30:29,146 --> 01:30:30,977 No tengo intenci�n de enga�ar a nadie. 1754 01:30:31,146 --> 01:30:31,558 Enga�ar. 1755 01:30:31,726 --> 01:30:33,752 Eso. Tambi�n voy a ofrecerles un trabajo digno... 1756 01:30:33,760 --> 01:30:35,674 ...como los irregulares de Baker Street. 1757 01:30:36,306 --> 01:30:38,776 �Como qu�? Preveo muchas investigaciones... 1758 01:30:38,946 --> 01:30:40,777 ...en las que vuestros conocimientos de las calles... 1759 01:30:40,946 --> 01:30:42,459 ...resultar�n indispensables. 1760 01:30:42,626 --> 01:30:44,832 Y van a estar del lado de la ley... normalmente. 1761 01:30:45,826 --> 01:30:46,463 Adem�s... 1762 01:30:47,026 --> 01:30:50,541 ...he hecho gestiones, Julius, para que te contraten en una empresa de seguridad. 1763 01:30:50,594 --> 01:30:54,142 No dudo que encontrar�n tus cualidades de lo m�s interesantes. 1764 01:30:54,426 --> 01:30:57,816 Perdone, Sr. Holmes, hay alguien que pregunta por usted. 1765 01:30:58,066 --> 01:31:01,615 Sin duda, una joven y atractiva prostituta de pelo casta�o... 1766 01:31:01,786 --> 01:31:03,936 ...que ha le�do nuestra historia en el peri�dico... 1767 01:31:04,106 --> 01:31:05,619 ...y viene a pedirnos ayuda. 1768 01:31:06,386 --> 01:31:08,104 Parece confundida, Winslow. 1769 01:31:08,466 --> 01:31:10,980 �De nuevo Big Willy? �C�mo sabe todo eso? 1770 01:31:11,226 --> 01:31:13,421 Porque he visto a la joven inspeccionando la casa... 1771 01:31:13,586 --> 01:31:16,623 ...desde el otro lado de la calle. Llevaba un peri�dico bajo el brazo... 1772 01:31:16,866 --> 01:31:19,539 ...botas blancas, vestido blanco cort�simo... 1773 01:31:19,706 --> 01:31:22,300 ...con ribetes de color rojo. Y mostrando tal extensi�n de pierna... 1774 01:31:23,066 --> 01:31:24,863 ...y escote, que no dejaba duda... 1775 01:31:25,026 --> 01:31:26,396 ...sobre su profesi�n. Vamonos de aqu�. 1776 01:31:28,426 --> 01:31:29,859 No se trata de una prostituta. 1777 01:31:29,982 --> 01:31:31,733 Su descripci�n es la de una animadora de los 49's. 1778 01:31:32,306 --> 01:31:34,459 �Qu�? Los hombres... 1779 01:31:34,460 --> 01:31:37,168 ...que buscaban oro en 1849, �iban acompa�ados de mujeres... 1780 01:31:37,786 --> 01:31:38,935 ...as� vestidas? �No! 1781 01:31:39,106 --> 01:31:40,291 No me extra�a la fiebre del oro. 1782 01:31:41,266 --> 01:31:44,622 No. No. Todav�a tiene mucho que aprender sobre los a�os 90. 1783 01:31:47,306 --> 01:31:50,901 �Me da pues su permiso para continuar mi educaci�n contempor�nea... 1784 01:31:51,066 --> 01:31:53,785 ...mientras averiguo c�mo puedo ayudar a esa joven afligida? 1785 01:31:54,550 --> 01:31:56,258 Debo admitir que conocer y trabajar con este hombre... 1786 01:31:56,258 --> 01:31:57,919 ...de caracter irascible, fue los mas divertido... 1787 01:31:58,026 --> 01:31:59,600 ...que me hab�a sucedido en muchos a�os. 1788 01:32:00,306 --> 01:32:02,057 Aunque deber�a ser mas humilde no hay... 1789 01:32:02,060 --> 01:32:03,571 ...ning�n polic�a como Holmes. 1790 01:32:04,946 --> 01:32:06,174 Se mi invitado. 1791 01:32:10,746 --> 01:32:13,419 Tenga la bondad de hacerla pasar, Sra. Hudson. 1792 01:32:18,706 --> 01:32:20,857 Fume en el porche, por favor. 1793 01:32:21,574 --> 01:32:24,574 subtitulado por Cesar99 1794 01:32:25,574 --> 01:32:35,574 Downloaded From www.AllSubs.org 151735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.