Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,601 --> 00:00:12,106
Slavery still exists today.
2
00:00:12,106 --> 00:00:13,718
Thousands of people
disappeared
3
00:00:13,718 --> 00:00:15,831
in the last year.
4
00:00:15,831 --> 00:00:17,457
This based
in fact.
5
00:00:31,621 --> 00:00:35,225
ASHANTI
6
00:00:36,891 --> 00:00:46,635
Subtitles: Gerigato
February 2017
7
00:02:46,617 --> 00:02:48,142
Where is everyone?
8
00:02:49,339 --> 00:02:51,222
They're watching.
9
00:02:55,458 --> 00:02:57,974
He would have stayed in England,
doctor?
10
00:02:57,974 --> 00:03:03,189
He would never lose in England the
What you do for your friends.
11
00:03:15,642 --> 00:03:20,766
Pay no attention to them David.
Keep working.
12
00:03:27,788 --> 00:03:29,309
Extraordinary!
13
00:03:30,212 --> 00:03:35,057
They ask permission from their ancestors
to start the medical ceremony.
14
00:04:52,328 --> 00:04:55,868
We have the permission
of their ancestors.
15
00:04:59,486 --> 00:05:04,373
- We also have people's permission.
- Everyone's on our side. timo.
16
00:05:39,222 --> 00:05:43,756
- Is not she beautiful?
- Yes, doctor.
17
00:06:24,341 --> 00:06:28,994
I wanted to be comfortable. Liked?
- Yes, formidable.
18
00:06:29,288 --> 00:06:33,930
- The dance is not bad.
- Ashanti tribal dan a.
19
00:06:34,199 --> 00:06:37,666
I'm choking. Want to give a
diving? There's a lake right there.
20
00:06:37,811 --> 00:06:41,680
I'd rather take pictures. Never
I saw nothing like it.
21
00:06:41,775 --> 00:06:43,650
They're just Senufo.
22
00:06:43,822 --> 00:06:46,866
My family came from the tribe.
Ashanti originally.
23
00:06:47,023 --> 00:06:50,856
People are very
more interesting.
24
00:06:50,393 --> 00:06:51,492
Anansa!
25
00:06:51,492 --> 00:06:53,826
Do you know that the worst kind of
doctor you can imagine?
26
00:06:53,826 --> 00:06:54,771
Why?
27
00:06:54,771 --> 00:06:57,383
Tribal chauvinist stuff!
28
00:06:57,451 --> 00:07:00,369
You always say nice things.
I'll be back in 10 minutes.
29
00:07:00,369 --> 00:07:01,937
OK.
30
00:09:15,947 --> 00:09:16,827
Bring it on, Djamil!
31
00:09:16,962 --> 00:09:19,606
Ansok! Help him!
32
00:10:29,836 --> 00:10:32,678
Anansa!
33
00:12:16,066 --> 00:12:21,912
At this time, my dear friend, Dr. Linderby,
the airport is officially closed.
34
00:12:22,426 --> 00:12:25,348
I personally instructs
the customs guards
35
00:12:25,509 --> 00:12:30,795
to inspect all the trucks
crossing the border.
36
00:12:31,725 --> 00:12:32,509
In between!
37
00:12:32,864 --> 00:12:34,785
- Commissioner ...
- Yes?
38
00:12:34,785 --> 00:12:36,657
Slaveryists.
39
00:12:38,380 --> 00:12:40,914
- What did you say?
- Slaughters!
40
00:12:42,124 --> 00:12:44,583
- That's impossible ...
- There is no slavery here!
41
00:12:46,305 --> 00:12:49,047
I myself do not
I'll allow it!
42
00:12:49,418 --> 00:12:54,320
I trust you to convey my
authority to the United Nations.
43
00:13:09,387 --> 00:13:11,419
- $ 24.
- 24?
44
00:13:11,419 --> 00:13:14,139
- Yes.
- Half of the rainwater. Pay it.
45
00:13:14,139 --> 00:13:18,593
Suleiman, I have a
surprise for you.
46
00:13:18,917 --> 00:13:24,744
Djamil, did you hear? Hope
this time be nice, Bilvan.
47
00:13:25,195 --> 00:13:30,409
You're a big thief, you know. All the
There are others like you.
48
00:13:30,681 --> 00:13:35,305
I like you, but it's undeniable
That you're robbing me.
49
00:13:35,867 --> 00:13:39,102
I'll believe only
when I see.
50
00:13:55,529 --> 00:13:58,063
Ansok ... Raise the boy.
51
00:14:04,839 --> 00:14:07,920
- $ 20.
- You pay more for your gas.
52
00:14:08,113 --> 00:14:11,854
People have not gone up in prices,
like gasoline. $ 30 not more!
53
00:14:11,994 --> 00:14:17,188
Look, Suleiman, any other Arab
he would pay me $ 200 or more!
54
00:14:17,454 --> 00:14:20,171
So negotiate with them.
Ansok, come on. Let's go
55
00:14:20,431 --> 00:14:25,418
- No surprise, it's an insult!
- Suleiman! Please wait!
56
00:14:32,981 --> 00:14:34,843
Suleiman! Give me $ 50.
57
00:14:35,008 --> 00:14:38,095
The 14 slaves in the truck cost me
less than your gasoline rainwater!
58
00:14:38,223 --> 00:14:40,160
- Go to another place!
- Give him $ 30.
59
00:14:40,293 --> 00:14:45,063
I said fifty.
- Give 35 for this thief!
60
00:14:45,250 --> 00:14:48,687
- You filthy Arabs!
"Bring the boy."
61
00:14:53,675 --> 00:14:57,490
Well, increase the number of
groups, then!
62
00:14:57,918 --> 00:15:02,120
All right, Commissioner, thank you.
Yeah. You too, bye.
63
00:15:02,955 --> 00:15:06,241
David, this is an old man.
friend, Captain Bradford.
64
00:15:06,241 --> 00:15:07,840
- How are you?
- How are you?
65
00:15:07,952 --> 00:15:10,332
I have a friend
north of here.
66
00:15:10,514 --> 00:15:13,882
I informed him of his problem,
not officially, of course.
67
00:15:14,021 --> 00:15:18,437
The captain informed the authorities
in neighboring states.
68
00:15:18,783 --> 00:15:22,928
I do not understand. No
closed the borders?
69
00:15:23,996 --> 00:15:25,199
David, come here.
70
00:15:27,428 --> 00:15:29,884
There are two roads
major east
71
00:15:30,058 --> 00:15:33,009
and 600 miles from Savannah
not patrolled.
72
00:15:33,129 --> 00:15:36,382
It is easy to cross the border in any
place. The Commissioner knows this.
73
00:15:36,535 --> 00:15:40,107
East? Because someone
would travel to the East?
74
00:15:40,107 --> 00:15:42,474
This is the slave route.
75
00:15:42,652 --> 00:15:47,991
"Let's be realistic, Captain.
"I'm being realistic, Dr. Linderby.
76
00:15:48,307 --> 00:15:51,961
The slave routes are
full of fresh corns.
77
00:15:52,132 --> 00:15:55,057
The trade of slaves
as old as Africa.
78
00:15:55,142 --> 00:15:58,049
You, as an Englishman,
I should have known.
79
00:15:58,169 --> 00:16:02,710
When the UN sent a questionnaire on
the existence of the slave trade,
80
00:16:02,710 --> 00:16:07,068
more than 14 nations not even
they bothered to respond.
81
00:16:07,068 --> 00:16:11,045
All right, Captain, where
the slave route?
82
00:16:11,045 --> 00:16:13,621
Come on, I'll show you.
83
00:16:15,978 --> 00:16:19,218
The traditional path along the
savannah for countries south of the Sahara.
84
00:16:19,345 --> 00:16:23,214
- After crossing the Sahara.
"To go where?"
85
00:16:23,374 --> 00:16:28,336
To the Red Sea. From there,
disappear forever.
86
00:16:29,575 --> 00:16:33,961
It's 3000 miles from here!
87
00:16:39,952 --> 00:16:41,611
I'm going out tonight.
88
00:16:42,084 --> 00:16:47,112
David, why do not you wait awhile?
Maybe the Commissioner found something?
89
00:16:47,366 --> 00:16:52,310
The doctor is correct, Marcel. No he
chance to find them in the Sahara.
90
00:16:52,482 --> 00:16:54,443
You'd better start now, before.
to reach the desert.
91
00:16:54,577 --> 00:16:57,540
- He does not know Africa!
- I will learn.
92
00:17:14,368 --> 00:17:16,266
Use the organization to
your plans.
93
00:17:16,373 --> 00:17:18,366
Please stay in touch.
94
00:17:18,483 --> 00:17:22,182
Wherever you go, I'll tell you
which enslaved the thing of the past.
95
00:17:22,391 --> 00:17:24,207
Do not believe them.
96
00:19:00,454 --> 00:19:03,955
Ansok ... he in
watch from above.
97
00:19:05,343 --> 00:19:09,018
It's fine. Son
like animals!
98
00:19:17,203 --> 00:19:20,101
Leave him alone, yours.
unhappy bastard!
99
00:19:20,336 --> 00:19:24,238
- Ansok!
- But you promised!
100
00:19:24,510 --> 00:19:26,386
Bring the woman!
101
00:19:26,662 --> 00:19:29,851
If you can have the woman, for
that I can not have the boy?
102
00:19:30,036 --> 00:19:32,106
Ansok!
103
00:19:47,607 --> 00:19:48,833
Turn the.
104
00:19:49,676 --> 00:19:53,286
Tilt the head.
105
00:19:54,820 --> 00:19:57,785
- Are you an Ashanti?
- This is my inheritance.
106
00:19:57,987 --> 00:20:01,189
If you are talking about heran a,
You must be an American.
107
00:20:01,278 --> 00:20:05,055
- I'm a doctor!
- A convent nurse.
108
00:20:05,234 --> 00:20:10,095
I'm a doctor! I
I work for the United Nations!
109
00:20:10,452 --> 00:20:13,053
You are in
trouble, no?
110
00:20:13,619 --> 00:20:17,216
"How many tongues do you speak?"
- Four.
111
00:20:17,216 --> 00:20:18,623
Six.
112
00:20:18,887 --> 00:20:22,488
- Every country will look for me!
- Yes, indeed.
113
00:20:22,917 --> 00:20:27,879
So, for you, we have to find a
special customer, a special market.
114
00:20:28,126 --> 00:20:30,960
A special market?
115
00:20:31,199 --> 00:20:34,094
You're old, polite ...
All this is very bad.
116
00:20:34,484 --> 00:20:38,371
We will find
a special market.
117
00:20:39,723 --> 00:20:44,656
Like the United Nations. How much you?
is it worth to them I wonder?
118
00:20:44,944 --> 00:20:49,319
Fifty thousand,
hundred thousand dollars
119
00:20:50,149 --> 00:20:55,127
Do you think it's worth it?
more than that?
120
00:20:56,694 --> 00:20:59,235
If you let me go now, I promise
that I will not say anything to anyone.
121
00:20:59,296 --> 00:21:06,183
Thanks for the offer, but I
I prefer money to your silence.
122
00:21:06,583 --> 00:21:08,811
Thank clear. Take her.
123
00:21:09,757 --> 00:21:11,652
And the boy?
124
00:21:14,173 --> 00:21:15,590
Boy? All
Good, how are you?
125
00:21:16,076 --> 00:21:23,776
Ansok! I do not have a habit of selling
damaged goods! Be kind!
126
00:21:25,403 --> 00:21:38,607
They'll fuck you the rest of your life!
You'll never stop looking for me!
127
00:22:43,609 --> 00:22:45,349
With licen a ...
128
00:22:54,165 --> 00:22:56,503
Doctor Linderby?
129
00:23:03,395 --> 00:23:07,804
- Are you going to the hotel?
- Yes I am.
130
00:23:08,733 --> 00:23:12,028
He's very close. Care
if I walk with you?
131
00:23:12,785 --> 00:23:15,004
- No. As you wish.
- Thank you.
132
00:23:28,389 --> 00:23:31,054
- I heard about your problem.
- ?
133
00:23:31,372 --> 00:23:36,522
Yes. I heard about kidnapping, selling.
of slaves and so on.
134
00:23:36,765 --> 00:23:40,710
Last year, about 5,000
people disappeared.
135
00:23:40,959 --> 00:23:45,900
Hey! I do not know who you are or what?
that you sell, but I do not like it!
136
00:23:46,064 --> 00:23:49,020
Oh, yes, sorry.
I'm Brian Walker,
137
00:23:49,259 --> 00:23:52,203
- of the Anti-Slavery Society.
- What?
138
00:23:52,332 --> 00:23:55,221
Antislavery Society.
139
00:23:55,379 --> 00:23:58,391
You will find our number
in the London telephone directory.
140
00:23:58,541 --> 00:24:01,675
We make reports for
the UN and so on.
141
00:24:01,855 --> 00:24:06,655
"What can you do for me?"
"Very little, very little.
142
00:24:06,950 --> 00:24:08,950
We have tried to prevent
the merchants
143
00:24:09,094 --> 00:24:11,777
before crossing
the Red Sea.
144
00:24:12,275 --> 00:24:16,962
Thank you for your help.
Nice to meet you.
145
00:24:17,197 --> 00:24:21,193
However, there is a
which could be of great help.
146
00:24:21,435 --> 00:24:25,367
- I made a date with him.
- Good thing you did.
147
00:24:25,518 --> 00:24:29,577
"And where can I find this gentleman?"
- At your hotel.
148
00:24:41,246 --> 00:24:43,220
Doctor Linderby,
this Jim Sandell.
149
00:24:43,351 --> 00:24:46,287
Captain Sandel,
if you prefer.
150
00:24:46,559 --> 00:24:52,204
Captain Sandel? You one
government advisor?
151
00:24:53,883 --> 00:24:58,596
This government needs advice, but
does not seek or wants to pay for them.
152
00:24:58,985 --> 00:25:01,823
- A Scotch.
"Soda with ice and lemon."
153
00:25:02,095 --> 00:25:06,919
Dr. Linderby has a
problem. Explain it, doctor.
154
00:25:09,355 --> 00:25:15,224
This is my wife. Kidnapped
by slave traders.
155
00:25:20,842 --> 00:25:25,486
- Is this your wife?
- Yes. Do you have objections?
156
00:25:26,134 --> 00:25:31,956
No. No. I admire him for
fight for your conviction.
157
00:25:32,202 --> 00:25:34,314
- That's rare now.
- In your profession.
158
00:25:34,314 --> 00:25:35,662
In any profession.
159
00:25:35,662 --> 00:25:40,339
You do not need courage nor
conviction to fall in love, captain.
160
00:25:40,606 --> 00:25:43,006
I would not know.
161
00:25:44,743 --> 00:25:47,266
Sorry, I do not
I can help you.
162
00:25:47,266 --> 00:25:48,278
Jim ...
163
00:25:48,338 --> 00:25:52,008
So why did I come here? I do not know
Can you help me anyway?
164
00:25:52,170 --> 00:25:56,158
Jim is one of the best pilots
helicopter in Africa.
165
00:25:56,307 --> 00:26:00,200
"So you work for this government?"
- No. I work for myself.
166
00:26:00,397 --> 00:26:03,403
A soldier of fortune?
167
00:26:05,696 --> 00:26:12,461
A mercenary ... A prostitute. But
even this has its own rules.
168
00:26:12,932 --> 00:26:16,977
I'm expensive and I never
emotionally involved.
169
00:26:17,169 --> 00:26:20,010
My meter keeps going
for the second sin.
170
00:26:20,010 --> 00:26:23,834
Nothing personal against
You, doctor.
171
00:26:24,397 --> 00:26:28,540
But I can not afford to
to work for an individual.
172
00:26:28,717 --> 00:26:33,836
More importantly, individuals do not
can afford to hire me.
173
00:26:34,930 --> 00:26:37,707
I hope i recover
your wife.
174
00:26:40,035 --> 00:26:43,465
You can push
the hands later.
175
00:26:50,533 --> 00:26:53,276
Be prepared to
leave before dawn.
176
00:26:53,550 --> 00:26:59,484
What are you talking about? It is
The meeting was an absolute disaster.
177
00:26:59,834 --> 00:27:04,408
It was a qualified success.
178
00:27:06,125 --> 00:27:10,050
I do not want to pay one
mercenary immoral.
179
00:27:10,216 --> 00:27:14,179
It will be that you will find it immoral
if you have your wife back?
180
00:27:14,402 --> 00:27:16,772
Either way, maybe you
I do not need to pay anyone.
181
00:27:16,772 --> 00:27:18,709
How can you
say that?
182
00:27:18,709 --> 00:27:22,505
I know Jim is much better.
of what I know.
183
00:27:22,794 --> 00:27:29,474
And frankly, will find it
surprising, Dr. Linderby.
184
00:27:31,085 --> 00:27:37,603
You must learn to trust people,
regardless of what they do for a living.
185
00:28:15,722 --> 00:28:20,193
I do not understand. You
What are you here for?
186
00:28:21,072 --> 00:28:24,243
You're a friend.
in need.
187
00:29:07,002 --> 00:29:08,757
Let's go!
188
00:29:20,128 --> 00:29:22,128
Put that on.
189
00:29:52,385 --> 00:29:56,817
- Reliability is at the top!
"I beg your pardon?"
190
00:29:57,632 --> 00:30:00,602
You never dealt
with one before?
191
00:30:00,747 --> 00:30:03,774
The closest I got was
take care of the wounds it causes.
192
00:30:03,878 --> 00:30:05,830
Well, just change the
safety catch,
193
00:30:06,001 --> 00:30:09,914
point the gun and squeeze the trigger.
The gun itself will do the rest.
194
00:30:10,128 --> 00:30:15,193
I'll use it somehow.
And you pay attention on the way!
195
00:30:27,824 --> 00:30:32,665
There we did not argue
the price still
196
00:30:33,018 --> 00:30:36,065
I'll talk about it when
you save your wife.
197
00:30:36,160 --> 00:30:41,930
So you can make a contribution
to my favorite bank.
198
00:30:42,287 --> 00:30:46,500
- Brian Walker suggested to me ...
"That I'm a Robin Hood?"
199
00:30:46,620 --> 00:30:49,440
I told you exactly
what I am.
200
00:30:49,794 --> 00:30:53,931
You act like I have
the moral duty to help him!
201
00:30:54,975 --> 00:30:59,431
You probably have this attitude
because you're a doctor.
202
00:31:00,230 --> 00:31:04,826
Healing the wounds of
humanity and crap.
203
00:31:05,275 --> 00:31:07,385
Or maybe it's just
the wedding.
204
00:31:07,453 --> 00:31:12,744
Usually people
single s o ego stas!
205
00:31:13,710 --> 00:31:19,703
Leave someone to cry for you?
Is not that little self-indulgence?
206
00:31:29,306 --> 00:31:34,235
This river is the border. They will have to
crossing a boat or raft.
207
00:31:34,530 --> 00:31:37,114
So let's stop them.
208
00:32:34,868 --> 00:32:37,385
There they are!
209
00:32:40,040 --> 00:32:43,526
"They're almost on the other side!"
- What can we do?
210
00:32:44,342 --> 00:32:48,203
- I can not land there!
- Why not?
211
00:32:48,445 --> 00:32:51,434
Because we break relationships
diplomatic with them for six months!
212
00:32:51,550 --> 00:32:56,117
- Do you want to start a new war?
"But who will see?" There is no one!
213
00:32:56,749 --> 00:32:58,929
Let's get one
little closer.
214
00:33:03,045 --> 00:33:05,682
There she is! L !
215
00:33:22,807 --> 00:33:25,690
- Anansa!
- David!
216
00:33:26,986 --> 00:33:28,703
Shoot, man!
217
00:33:31,201 --> 00:33:33,186
David!
218
00:33:38,623 --> 00:33:40,969
For the love of
God! Shoot!
219
00:33:55,087 --> 00:33:56,855
Jump!
220
00:34:22,271 --> 00:34:24,970
Let's go.
221
00:34:26,422 --> 00:34:28,087
Look!
222
00:34:32,635 --> 00:34:35,329
David! No!
223
00:34:36,068 --> 00:34:40,544
Do not waste our munitions!
Let's go. And stop screaming!
224
00:35:10,357 --> 00:35:14,127
The men want me to kill her.
They are superstitious.
225
00:35:14,556 --> 00:35:20,253
And frankly, I must say, I've never had
a slave who gave me so much trouble!
226
00:35:20,772 --> 00:35:22,721
But you're lucky I
I'm superstitious too.
227
00:35:22,848 --> 00:35:26,777
This is my last trip and I want to
make it a pleasant memory.
228
00:35:26,940 --> 00:35:29,996
I have a little money, I go
buy a car, nice things.
229
00:35:30,152 --> 00:35:31,222
"Spending time with my grandchildren ..."
- You can not talk like that!
230
00:35:31,272 --> 00:35:37,188
- You tried to kill my husband!
- The pilot?
231
00:35:37,514 --> 00:35:40,443
- The other man.
- Oh, the swimmer!
232
00:35:40,565 --> 00:35:44,353
I admire your courage,
but trust me
233
00:35:44,730 --> 00:35:47,262
- Ansok! Come here.
- Yes, Suleiman.
234
00:35:47,862 --> 00:35:53,684
I'm not going to kill the girl.
I'm not even going to kill Djamil.
235
00:35:54,148 --> 00:35:57,162
I'll just ask him.
to leave our family.
236
00:35:57,318 --> 00:36:01,183
If someone wants to follow you
through the desert, go ahead.
237
00:36:01,425 --> 00:36:04,294
And this without payment!
238
00:36:04,541 --> 00:36:07,203
"But I do not want to leave you, Suleiman!"
- No?
239
00:36:07,203 --> 00:36:08,339
No.
240
00:36:08,765 --> 00:36:12,313
We'll see. First, return
the money I gave you.
241
00:36:14,977 --> 00:36:18,810
Why do you kneel?
I did not ask you to do that.
242
00:36:19,113 --> 00:36:22,031
It will be because you
see me ... a father?
243
00:36:22,031 --> 00:36:23,959
Yes Yes...
244
00:36:24,280 --> 00:36:29,232
I've been like a father to
do u I will always continue like this.
245
00:36:29,696 --> 00:36:32,494
A father! A father!
246
00:36:35,685 --> 00:36:38,512
Now you're going to take care of the
slaves, Djamil!
247
00:37:37,007 --> 00:37:39,179
- Thank you.
- Thank you very much.
248
00:38:02,979 --> 00:38:05,563
Hey, doctor! Wait!
249
00:38:07,137 --> 00:38:09,473
Here, doctor!
250
00:38:10,305 --> 00:38:12,394
Wait for me!
251
00:38:13,930 --> 00:38:17,999
I want to talk to you!
Come with me, doctor!
252
00:38:18,290 --> 00:38:20,087
Doctor, please!
253
00:38:26,103 --> 00:38:27,817
Room 17, please.
254
00:38:29,311 --> 00:38:30,441
Thank you.
255
00:38:39,038 --> 00:38:40,116
What you are?
doing here?
256
00:38:40,926 --> 00:38:43,396
Your life is in danger.
Close the door please.
257
00:38:45,273 --> 00:38:48,173
- You're being followed.
- Obviously!
258
00:38:48,493 --> 00:38:51,570
A man named Hassan,
a paid killer.
259
00:38:52,627 --> 00:38:55,458
- Paid by whom?
- Anyone who needs it.
260
00:38:55,648 --> 00:38:59,724
The commission, the army and, sometimes,
a slave named Suleiman.
261
00:38:59,882 --> 00:39:02,093
This is the man you are.
looking, doctor. Suleiman.
262
00:39:02,093 --> 00:39:03,862
If you say so, sir.
263
00:39:03,862 --> 00:39:05,590
And now?
264
00:39:05,590 --> 00:39:09,515
Well, you have the money.
to buy it back?
265
00:39:10,306 --> 00:39:13,039
How much its value
market
266
00:39:13,439 --> 00:39:17,391
Let's see ... A Rolls Royce here
costs about $ 75,000.
267
00:39:17,592 --> 00:39:22,605
I saw a picture of your wife ...
So, 50,000?
268
00:39:25,943 --> 00:39:28,928
It would take at least one more
to get that money.
269
00:39:29,141 --> 00:39:31,908
They will cross the
Red Sea until then.
270
00:39:35,330 --> 00:39:38,025
What can I do?
271
00:39:39,622 --> 00:39:44,441
There is no alternative,
although it is somewhat improbable.
272
00:39:44,722 --> 00:39:47,680
This whole proposition
Nothing yet now
273
00:39:47,761 --> 00:39:52,372
Now you have to assume that
Suleiman hit the desert.
274
00:39:53,079 --> 00:39:58,049
And I think you need to
a "vulture" to find it,
275
00:39:58,305 --> 00:40:02,965
It happens that I have a
"vulture". Interested?
276
00:40:02,965 --> 00:40:06,348
- Clear.
- Very well.
277
00:40:07,650 --> 00:40:11,183
Thank you for this, and no.
Get out of your room.
278
00:40:11,734 --> 00:40:13,036
And what happens with
That guy out there?
279
00:40:13,036 --> 00:40:14,366
I'll take care of him.
280
00:40:16,002 --> 00:40:18,882
You know you have
very little chance.
281
00:40:19,103 --> 00:40:22,476
But with my "vulture," you
will have a slight advantage.
282
00:40:22,476 --> 00:40:24,364
Who is he?
283
00:40:25,358 --> 00:40:27,086
Malik.
284
00:40:35,797 --> 00:40:39,745
A year ago, the Malik family
was taken as a slave.
285
00:40:39,907 --> 00:40:43,795
"He followed you to the Red Sea."
"Can he find them?"
286
00:40:44,559 --> 00:40:49,299
He found his wife near the
fattening house of Zed Al Kabir.
287
00:40:50,502 --> 00:40:55,280
She was raped, sodomized
and his throat was cut.
288
00:40:57,312 --> 00:40:59,645
Of the children there were
no vestiggio.
289
00:41:00,475 --> 00:41:04,203
Since then, Malik has lived
far from his tribe, in shame,
290
00:41:04,650 --> 00:41:09,253
waiting for the slave
who abducted his family.
291
00:41:09,809 --> 00:41:14,271
"And who was he?"
- Suleiman. Your man.
292
00:41:43,155 --> 00:41:44,813
Now you need to stay
here until dawn
293
00:41:44,813 --> 00:41:47,972
He leaves normally
from the shelter?
294
00:41:48,356 --> 00:41:50,106
If he's curious
enough.
295
00:41:50,325 --> 00:41:55,087
"Is he going to be curious?"
"You never know."
296
00:41:56,559 --> 00:41:58,488
- Cigarette?
- No, thank you.
297
00:41:58,790 --> 00:42:02,853
- Yes, of course, you're a doctor.
- Exactly.
298
00:42:37,348 --> 00:42:39,417
Wait, wait!
299
00:42:44,649 --> 00:42:53,090
My good Djamil ...
300
00:43:16,871 --> 00:43:17,751
Let's go!
301
00:43:37,778 --> 00:43:40,896
Enough!
Get up!
302
00:44:09,994 --> 00:44:13,142
Dongoro ...
303
00:45:17,573 --> 00:45:23,259
Dongoro ... you?
A sorcerer?
304
00:45:38,656 --> 00:45:41,436
Doctor, we have
company.
305
00:45:43,864 --> 00:45:45,782
Doctor!
306
00:45:47,927 --> 00:45:50,141
We have company.
307
00:46:26,488 --> 00:46:30,185
- Mr. Brian Walker ...
- Malik ...
308
00:46:30,662 --> 00:46:34,712
I brought a friend.
It may be useful to you.
309
00:46:37,841 --> 00:46:40,574
"Does he have news of Suleiman?"
- Yes.
310
00:46:41,105 --> 00:46:44,032
Suleiman stole it.
- That's not news.
311
00:46:44,232 --> 00:46:47,049
He stole from you.
your wife.
312
00:46:47,377 --> 00:46:49,760
I followed Suleiman all
West Africa.
313
00:46:49,760 --> 00:46:53,550
This is a news
important!
314
00:46:57,703 --> 00:47:02,640
There was a year that I expected news
that Suleiman is in motion.
315
00:47:02,986 --> 00:47:05,721
"Where is he now?"
"I believe he has entered the Sahara.
316
00:47:07,141 --> 00:47:14,592
I was left with only a thousand dollars.
If you will help, get it.
317
00:47:15,452 --> 00:47:17,439
With this possible
pick it up.
318
00:47:18,520 --> 00:47:26,638
This is for the camels, this for the
provision for weapons and munitions.
319
00:47:28,864 --> 00:47:31,164
But I travel alone.
320
00:47:34,258 --> 00:47:37,153
I did not come here for
let someone finish it.
321
00:47:37,277 --> 00:47:41,347
Either we go together or I go
alone, if I have to go.
322
00:47:41,513 --> 00:47:43,911
Do you know how to ride?
a camel?
323
00:47:44,615 --> 00:47:48,194
- You know how to shoot an assault rifle?
- No.
324
00:47:49,856 --> 00:47:52,785
You lived
in the desert?
325
00:47:54,997 --> 00:47:56,024
No.
326
00:47:57,086 --> 00:48:02,447
Mr. Walker, your friend.
really a fool.
327
00:48:04,328 --> 00:48:06,632
Yes maybe.
328
00:48:11,640 --> 00:48:13,744
We leave tonight.
329
00:48:20,031 --> 00:48:23,821
"Thank you, Malik. I will try ...
- Just stay alive!
330
00:48:24,222 --> 00:48:27,058
Very kind of you,
Malik! Very enjoyable.
331
00:48:27,299 --> 00:48:30,804
Stay here. I'll get
the supplies.
332
00:49:00,751 --> 00:49:02,634
Do you see this?
333
00:49:07,943 --> 00:49:09,680
Get down. Get down...
334
00:49:11,081 --> 00:49:12,660
Get down!
335
00:49:16,279 --> 00:49:18,070
Get down!
336
00:49:32,881 --> 00:49:37,681
Hold the rails, pull them out
down and say ...
337
00:50:07,297 --> 00:50:10,771
And stay there! Stay there!
338
00:50:40,648 --> 00:50:43,640
Raise! Raise!
339
00:50:45,759 --> 00:50:48,294
Get up!
340
00:50:53,186 --> 00:50:55,830
You have to say ...
341
00:51:24,349 --> 00:51:26,395
Come on, kids!
342
00:51:59,755 --> 00:52:06,780
Welcome! We will be happy to
share drinks with you.
343
00:52:07,115 --> 00:52:11,142
We have our own
drinks. We will camp here!
344
00:52:22,673 --> 00:52:27,561
That your tribe
prosper for a thousand years!
345
00:52:39,361 --> 00:52:42,722
- That young woman!
- Young man, by a silly ...
346
00:52:45,677 --> 00:52:50,488
I have no reason to hate you,
so I can not give you the young lady.
347
00:52:51,868 --> 00:52:53,070
I want her!
348
00:52:53,928 --> 00:52:56,931
You will blame me if I
agree with your request.
349
00:52:57,100 --> 00:53:02,064
And you will think ill of me! I
I want you to think about me.
350
00:53:02,348 --> 00:53:04,960
Suleiman, give her the woman!
351
00:53:05,390 --> 00:53:06,979
Shut up! Give me the gun.
352
00:53:07,447 --> 00:53:08,967
Quiet!
353
00:53:12,733 --> 00:53:19,807
Every time you fire this rifle
will bless the name of Suleiman.
354
00:53:37,592 --> 00:53:39,730
I want her.
355
00:53:40,822 --> 00:53:43,773
"In that case, give me the rifle."
- You gave it to me.
356
00:53:43,773 --> 00:53:46,741
Be reasonable!
357
00:53:47,097 --> 00:53:50,796
I can not afford to give
a gift to every Tuareg boss.
358
00:53:51,170 --> 00:53:55,871
The vast desert, but its
paths are few.
359
00:53:56,552 --> 00:54:01,320
You're afraid of me. By for
That's what gives me gifts.
360
00:54:05,866 --> 00:54:08,694
Why does not it lead to
Senufo girl in place?
361
00:54:09,959 --> 00:54:15,518
She's a virgin. She goes
respond to your passion.
362
00:54:18,272 --> 00:54:22,096
- I want her!
- Yes, Suleiman!
363
00:54:22,542 --> 00:54:25,543
"Why do you interrupt?"
"Suleiman, you've always been like a father.
364
00:54:25,676 --> 00:54:30,476
Give him the woman! Her
m ! She has a bad look!
365
00:54:30,761 --> 00:54:34,766
Since she arrived, no
we have nothing but problems
366
00:54:34,964 --> 00:54:38,922
The family is not the same anymore! Us
we discuss and we disobey ...
367
00:54:39,054 --> 00:54:44,005
She m ! Give him the woman! J
No, like it used to be!
368
00:54:44,390 --> 00:54:49,353
I became forgetful, Djamil,
my spiritual son,
369
00:54:49,565 --> 00:54:52,295
and lacking in wisdom ...
370
00:54:52,757 --> 00:54:55,640
Release the woman!
371
00:54:55,960 --> 00:54:59,579
Let her go to the boss with
our curses!
372
00:54:59,579 --> 00:55:02,035
With your curses?
373
00:55:02,139 --> 00:55:07,081
It's not too late. I told you
that I have no reason to hate him.
374
00:55:07,295 --> 00:55:10,093
Because I would have
done such injustice?
375
00:55:10,384 --> 00:55:15,639
"Give me another woman and the rifle!"
- So be it! So be it!
376
00:55:16,741 --> 00:55:20,996
This is the wiser!
Let go of Senufo.
377
00:55:22,921 --> 00:55:27,955
May your tribe thrive
for ... 2000 years.
378
00:55:34,332 --> 00:55:36,750
To the camels, children!
379
00:56:29,637 --> 00:56:32,282
- Are you tired?
- No.
380
00:56:57,680 --> 00:57:02,193
May peace be with you!
I want to talk to your boss.
381
00:57:12,149 --> 00:57:17,430
"There are two strangers, chief.
- Come on.
382
00:57:32,205 --> 00:57:34,890
- Allah eternal.
- Allah eternal.
383
00:57:35,214 --> 00:57:39,280
The white man's face shows that
you have traveled a great distance.
384
00:57:45,634 --> 00:57:50,987
We are looking for Suleiman, the slavery.
He took my friend's wife.
385
00:57:51,832 --> 00:57:57,158
I saw no slavers
with a white woman.
386
00:58:09,545 --> 00:58:11,828
- This woman to your wife?
- Yes.
387
00:58:11,828 --> 00:58:13,533
Weird.
388
00:58:25,224 --> 00:58:27,734
Senufo?
389
00:58:46,044 --> 00:58:48,971
Anansa lady! She
was with us
390
00:58:49,187 --> 00:58:52,985
She recognizes my wife.
and I know this girl.
391
00:58:53,311 --> 00:58:56,066
I vaccinated her in the village.
392
00:58:56,512 --> 00:59:00,622
We should all die
by a Senufo girl?
393
00:59:01,562 --> 00:59:04,649
There's nothing! Can go!
394
00:59:09,997 --> 00:59:12,085
I did not know that
she was his wife.
395
00:59:12,210 --> 00:59:16,154
Instead, Suleiman
You gave this stupid girl
396
00:59:16,335 --> 00:59:20,264
and an Rifle, from whose peformance now
I begin to have doubts.
397
00:59:20,464 --> 00:59:25,387
"Where are they now?"
- They 're heading north.
398
00:59:25,746 --> 00:59:27,551
The Valley of the Devil?
399
00:59:27,551 --> 00:59:30,465
What a n made knows
about the Valley of the Devil?
400
00:59:30,840 --> 00:59:33,997
I'm Malik!
401
00:59:37,089 --> 00:59:39,874
I would like to have
new accomplices?
402
00:59:40,204 --> 00:59:45,274
Your offer generous,
but I do not think so.
403
00:59:50,474 --> 00:59:53,542
Suleiman has three guards. They
They are cowards, but they are dangerous.
404
00:59:53,809 --> 00:59:58,594
"Will you take some of my men?"
- No, thanks, but it's not necessary.
405
00:59:58,919 --> 01:00:02,222
Tell me, my friend, your wife
problematic as Suleiman said?
406
01:00:02,222 --> 01:00:03,661
No.
407
01:00:03,661 --> 01:00:08,213
She's magnificent. If it becomes a
burden, I buy it with pleasure.
408
01:00:08,424 --> 01:00:12,125
You are an excellent judge of beauty,
boss, but it's not for sale.
409
01:03:33,618 --> 01:03:39,190
They stopped for the night under
this dune Let's rest.
410
01:03:39,776 --> 01:03:44,208
In the morning, while
they sleep, let's attack
411
01:06:12,871 --> 01:06:15,558
None was Suleiman!
412
01:06:16,070 --> 01:06:19,901
This is not the caravan.
of Suleiman!
413
01:06:31,640 --> 01:06:33,808
Hey, hey. Please,
do not be afraid!
414
01:06:36,885 --> 01:06:37,917
The key? The key?
415
01:06:38,919 --> 01:06:41,781
Which one has it?
416
01:06:43,073 --> 01:06:44,885
That?
417
01:06:55,465 --> 01:06:57,794
- Free us. Me first!
- No, me! Release us!
418
01:06:57,794 --> 01:07:02,608
- Please, release me!
- Me first! Please!
419
01:07:02,608 --> 01:07:04,969
Me me...
420
01:07:09,503 --> 01:07:13,775
- Thank you sir!
- I i i!
421
01:07:15,445 --> 01:07:19,640
- What are you doing?
- I'm releasing them!
422
01:07:20,659 --> 01:07:22,494
And then?
423
01:07:22,494 --> 01:07:24,770
What do you mean?
We take them back.
424
01:07:24,795 --> 01:07:27,394
Back? Back
where?
425
01:07:27,930 --> 01:07:31,973
They are from Sudan,
Mali and the High Volta!
426
01:07:32,117 --> 01:07:37,042
How are you going to take them from?
return? By car? By plane
427
01:07:37,312 --> 01:07:42,063
"How will you find your tribes?"
"But we can not leave them here!"
428
01:07:43,503 --> 01:07:49,329
Malik! You can not leave these
children in the middle of the desert!
429
01:07:50,861 --> 01:07:54,462
Suppose they
They are your children!
430
01:08:28,359 --> 01:08:34,266
Listen to me. At night, you
I will see three stars. Follow this.
431
01:08:34,632 --> 01:08:38,679
- No. Take us with you.
- We can not take them with us!
432
01:08:39,817 --> 01:08:46,134
Follow this star for two nights.
Two nights and nothing more. Do you understand?
433
01:08:48,163 --> 01:08:52,286
So, you will be
saved. Come here.
434
01:08:53,313 --> 01:08:56,024
- But we came from l!
- Yes?
435
01:08:56,423 --> 01:09:01,424
- Malik! There is no village!
"But there's a Tuareg.
436
01:09:02,699 --> 01:09:06,407
Tuareg? They will take them
as slaves!
437
01:09:06,866 --> 01:09:10,302
- You do not understand!
- Then make me understand.
438
01:09:11,373 --> 01:09:13,334
Justify! Tell me why you
send these children to slavery?
439
01:09:13,499 --> 01:09:17,330
At least the Tuaregs will give them
food! They'll give them work!
440
01:09:17,567 --> 01:09:21,492
- They'll be a part of the family!
"Do you really believe that?"
441
01:09:21,821 --> 01:09:26,266
So take them back!
I'll find Suleiman!
442
01:09:58,353 --> 01:10:02,086
I'm so sorry. I do not
I can take them with me.
443
01:10:02,482 --> 01:10:05,816
No! Take us with you!
444
01:10:31,601 --> 01:10:33,113
Stop it!
445
01:10:34,760 --> 01:10:36,390
Stop it!
446
01:10:40,010 --> 01:10:44,462
I can not take them with me!
Do not you understand?
447
01:11:58,061 --> 01:12:01,961
Djamil! I'll talk
with Zed Al Kabir.
448
01:12:02,354 --> 01:12:05,090
With the will of God, let's
be back before nightfall.
449
01:12:05,383 --> 01:12:11,067
Ansok! Now you're in charge.
Djamil, you have to listen to him.
450
01:12:11,640 --> 01:12:15,376
I do not want anyone moving.
Until I come back, is it clear?
451
01:12:15,794 --> 01:12:20,329
Tomorrow we will take them all
to the "fattening house".
452
01:12:21,005 --> 01:12:24,113
What about my salary?
453
01:12:25,051 --> 01:12:28,897
If you behave well, I
I'll be generous, like a father.
454
01:12:31,497 --> 01:12:35,134
Djamil! Help me
with the rugs.
455
01:13:06,873 --> 01:13:11,803
- Are you a doctor?
- Yes.
456
01:13:13,109 --> 01:13:16,553
My medicine
against yours.
457
01:13:20,930 --> 01:13:24,234
Do we agree?
458
01:13:33,526 --> 01:13:35,793
Ansok!
459
01:13:48,047 --> 01:13:49,177
What's this?
460
01:13:50,060 --> 01:13:52,139
What?
461
01:14:33,842 --> 01:14:35,362
Ansok!
462
01:14:39,086 --> 01:15:04,539
What's happening!
463
01:15:29,141 --> 01:15:32,236
Hey! You and you!
Bury it!
464
01:15:52,980 --> 01:15:55,738
Now it's your turn.
465
01:16:11,744 --> 01:16:15,715
Clear. We should have
gone to the southeast.
466
01:16:15,879 --> 01:16:19,848
The slaves we knew were
traveling directly to the port.
467
01:16:20,038 --> 01:16:25,196
But Suleiman must be
traveling in that direction. L .
468
01:16:27,435 --> 01:16:31,353
- Why? What is there?
- "House of fattening".
469
01:16:32,629 --> 01:16:35,599
Without a place to give
slaves food and drink,
470
01:16:35,697 --> 01:16:41,382
make them heavier and more attractive,
Suleiman would receive little money.
471
01:16:41,968 --> 01:16:46,489
No, he would not go directly
to the port. Not yet.
472
01:16:49,226 --> 01:16:54,021
Let's travel for a
day and a half. To the south.
473
01:18:41,766 --> 01:18:45,855
Wait, wait ...
474
01:18:46,920 --> 01:18:48,776
Water
475
01:22:26,691 --> 01:22:28,444
Ansok!
476
01:22:32,004 --> 01:22:34,078
Djamil!
477
01:22:35,631 --> 01:22:38,102
Where are they?
478
01:22:40,265 --> 01:22:42,743
Where's the girl?
479
01:22:45,458 --> 01:22:47,853
Suleiman!
480
01:22:48,580 --> 01:22:50,809
Look!
481
01:22:55,875 --> 01:22:58,406
Djamil!
482
01:23:26,674 --> 01:23:29,435
Stop this.
483
01:24:01,529 --> 01:24:03,579
Djamil! Bastard
stupid
484
01:24:07,801 --> 01:24:09,996
Why did you leave?
the camping?
485
01:24:12,968 --> 01:24:15,333
What happened
with Ansok?
486
01:24:18,195 --> 01:24:21,773
Move on! Move on!
487
01:24:45,575 --> 01:24:45,977
enough!
488
01:24:48,767 --> 01:24:50,694
Suleiman ... she did it!
489
01:24:50,816 --> 01:24:54,752
She m ! I told you, you
did not hear It's your own fault!
490
01:24:54,994 --> 01:25:00,930
She forced me to kill Faid.
Killed Ansok! It's a witch!
491
01:25:01,264 --> 01:25:05,167
You deceived me with your body!
Made me leave the slaves!
492
01:25:05,334 --> 01:25:08,467
Here, now I'm going to kill her. Are you going to
see, and I'm going to kill myself!
493
01:25:08,555 --> 01:25:10,268
Djamil ...
494
01:25:16,857 --> 01:25:19,610
Djamil, Djamil ...
495
01:25:23,799 --> 01:25:25,337
Doctor!
496
01:25:33,843 --> 01:25:36,946
Suleiman, do not tell me
leave it! Please!
497
01:25:37,420 --> 01:25:39,826
Suleiman, no.
Leave me here!
498
01:25:40,077 --> 01:25:45,226
Suleiman! No.
Suleiman ...!
499
01:26:17,534 --> 01:26:20,395
You must have
very careful.
500
01:26:20,779 --> 01:26:22,782
Wait here until
that I call him.
501
01:26:58,258 --> 01:27:01,133
Good morning, Zed Al Kabir.
502
01:27:03,462 --> 01:27:06,152
Good Morning...
503
01:27:25,469 --> 01:27:28,371
Move those rugs.
504
01:27:30,337 --> 01:27:32,087
Remove them!
505
01:27:36,643 --> 01:27:39,139
Yes Yes...
506
01:28:03,875 --> 01:28:06,137
She's not here.
507
01:28:10,975 --> 01:28:12,834
Where is she?
508
01:28:13,164 --> 01:28:15,461
Where is Suleiman?
509
01:28:18,455 --> 01:28:22,101
Speak! Where is Suleiman?
510
01:28:22,580 --> 01:28:26,247
Suleiman came here yesterday ...
511
01:28:26,742 --> 01:28:30,642
Promised that he would bring
a dozen slaves.
512
01:28:30,849 --> 01:28:31,818
These are the
their slaves?
513
01:28:31,933 --> 01:28:41,813
No. Last night, when he came back,
came with just a woman. An African woman.
514
01:28:42,334 --> 01:28:43,889
Where did they go?
515
01:28:43,889 --> 01:28:48,545
Suleiman left his camels
by my truck.
516
01:28:48,545 --> 01:28:51,928
- Yes! Where did they go?
- They went to the port!
517
01:28:51,928 --> 01:28:56,780
There will be an auction of slaves
tomorrow at the Pearl Market!
518
01:28:56,780 --> 01:28:58,387
Pearl Market?
519
01:28:58,387 --> 01:29:01,058
Suleiman loves pearls.
He collects them.
520
01:29:01,058 --> 01:29:05,989
I'll give you my camels faster!
You'll get to the auction before dawn!
521
01:29:08,439 --> 01:29:11,121
Give me the keys
for the slaves.
522
01:29:24,922 --> 01:29:28,633
But they are not mine! They
They're not my property!
523
01:29:29,246 --> 01:29:31,536
Do not do that!
524
01:29:42,744 --> 01:29:45,229
These camels ...
Give 'em to the slaves!
525
01:29:45,881 --> 01:29:52,881
I'm honored. I'm honest! I
Do not steal beasts from other men!
526
01:29:53,244 --> 01:29:55,048
Do as I say!
527
01:29:55,302 --> 01:30:00,060
What you're doing is a shame!
I am an honest man.
528
01:30:00,550 --> 01:30:07,214
They will destroy you! And your sons!
And the children of his children!
529
01:30:08,790 --> 01:30:11,583
They've already been destroyed!
530
01:30:11,937 --> 01:30:25,332
By Suleiman and a greedy pig
uncle called Zed Al Kabir!
531
01:30:47,355 --> 01:30:50,647
Take these camels!
It's yours!
532
01:30:51,489 --> 01:30:55,252
Take them and get
some provisions!
533
01:30:56,698 --> 01:30:58,790
We must hurry,
David.
534
01:33:00,791 --> 01:33:04,693
I promise you, my friend, today
will find a very good range.
535
01:33:04,933 --> 01:33:07,975
Yes, but what can I do?
when returning to Germany?
536
01:33:08,109 --> 01:33:09,969
Two years ago ...
537
01:33:10,161 --> 01:33:14,958
I managed to sell three girls to a
price higher than what I bought.
538
01:33:15,248 --> 01:33:17,217
Great.
539
01:33:17,464 --> 01:33:20,275
I hope I can do
even better than that.
540
01:33:20,498 --> 01:33:25,572
Do not worry, but it's very important.
Let me do the bidding. You see?
541
01:34:04,303 --> 01:34:07,956
- Are you the only slaves today?
- For this week.
542
01:34:08,527 --> 01:34:11,320
- How much do I offer?
- Let's wait.
543
01:34:15,769 --> 01:34:18,027
Suleiman promised me
an African girl.
544
01:34:18,027 --> 01:34:20,099
I did not see him.
545
01:34:21,051 --> 01:34:24,813
Two thousand dollars!
"Is this an offer or a joke?"
546
01:34:25,029 --> 01:34:30,659
Gentlemen, let's be serious. This one
a good boy. Look at your body.
547
01:34:32,418 --> 01:34:34,252
2500!
548
01:34:50,209 --> 01:34:52,668
Bring the woman.
549
01:34:54,367 --> 01:34:57,313
Your Highness, please.
550
01:34:58,486 --> 01:35:02,828
This was my last trip.
before I retire.
551
01:35:03,753 --> 01:35:08,788
It's just that the last trip should
bring me the greatest reward.
552
01:35:26,600 --> 01:35:28,154
Very good.
553
01:35:30,769 --> 01:35:35,554
"You say no man touched her?"
- None.
554
01:35:35,982 --> 01:35:36,749
In his honor.
555
01:35:37,547 --> 01:35:44,510
What man would risk his honor?
in virtue of a woman?
556
01:35:44,876 --> 01:35:46,950
She seems to be high.
557
01:35:47,939 --> 01:35:51,716
She is like a
intact.
558
01:35:53,204 --> 01:35:58,949
"How much do you ask for her?"
- Two hundred thousand dollars.
559
01:35:59,430 --> 01:36:03,346
a high price, even
for a virgin.
560
01:36:03,645 --> 01:36:07,202
There is inflation, Highness.
Even for virgins.
561
01:36:07,727 --> 01:36:10,797
I can not ... I do not
I can stay awake.
562
01:36:10,938 --> 01:36:13,542
She is very tired.
563
01:36:15,015 --> 01:36:20,743
- Does she speak English?
- Who does not speak English these days?
564
01:36:21,272 --> 01:36:24,694
- My husband's English.
- Her husband?
565
01:36:25,529 --> 01:36:29,650
He's a doctor. Us
two of us are doctors.
566
01:36:30,587 --> 01:36:35,467
Doctors? What the hell is this?
trying to sell me?
567
01:36:35,879 --> 01:36:39,697
Have you seen a doctor that is so desirable?
In all your life, Your Highness?
568
01:36:40,111 --> 01:36:46,111
Able to give not only infinite pleasures,
but also to heal innumerable diseases.
569
01:36:47,334 --> 01:36:51,347
$ 175 thousand.
570
01:36:52,604 --> 01:36:55,252
Where did you study medicine?
571
01:36:55,661 --> 01:36:59,058
Boston ... Boston,
Massachusetts.
572
01:36:59,799 --> 01:37:01,853
Boston ... Massachusetts.
573
01:37:02,938 --> 01:37:05,538
Did not you really think of
to bring trouble to my name?
574
01:37:06,098 --> 01:37:09,802
- I work for ...
- Do you work for whom?
575
01:37:10,322 --> 01:37:14,702
I work for ...
the United Nations.
576
01:37:19,648 --> 01:37:21,560
Better and better.
577
01:37:21,804 --> 01:37:26,720
So now our private negotiations
are subject to the great powers?
578
01:37:26,954 --> 01:37:29,895
What happened to you?
bring a woman like that?
579
01:37:30,070 --> 01:37:36,483
I was always disgusted by his presence, but
I never thought of you as a fool before.
580
01:37:37,227 --> 01:37:39,254
Understand me, Your Highness.
581
01:37:39,445 --> 01:37:42,408
Look at it as if
never seen her before.
582
01:37:42,556 --> 01:37:47,436
Look at her and see nothing.
besides a beautiful virgin.
583
01:37:47,712 --> 01:37:52,223
It looks like a doctor.
who works for the UN?
584
01:37:55,055 --> 01:37:57,083
No, she does not.
585
01:37:58,222 --> 01:38:00,960
I was so mistaken.
as you.
586
01:38:01,268 --> 01:38:06,810
And when I found out, it was already
too late. 150 thousand
587
01:38:08,486 --> 01:38:12,533
You're getting older,
Suleiman, and more incompetent.
588
01:38:12,786 --> 01:38:16,754
I should have drugged her properly,
so that I would not hear her speak.
589
01:38:16,976 --> 01:38:23,675
I could have gone up to 300 thousand
dollars She is very beautiful.
590
01:38:24,138 --> 01:38:29,684
Your beauty is not affected by my
incompetence or my age.
591
01:38:30,452 --> 01:38:32,430
Before she wakes up,
Take her to my yacht.
592
01:38:32,510 --> 01:38:35,562
Let's set sail on
afternoon.
593
01:38:35,688 --> 01:38:39,653
I'm grateful to you for your
magnanimity, Prince.
594
01:38:39,898 --> 01:38:44,399
All that remains is, of course,
one more question of ... price.
595
01:38:46,152 --> 01:38:49,130
Twenty thousand dollars.
596
01:38:50,284 --> 01:38:54,238
I can not sell it.
for 20 thousand!
597
01:38:54,436 --> 01:38:57,370
So, find another buyer.
that you pay more for it.
598
01:38:57,521 --> 01:38:59,633
With its qualifications,
who knows,
599
01:38:59,754 --> 01:39:03,706
maybe you can sell it to
the World Health Organization.
600
01:39:03,872 --> 01:39:08,790
It is being done all the time on days
of today. It's called a kidnapping!
601
01:39:09,029 --> 01:39:13,042
What you say, Prince, is so much fun.
Under normal circumstances, I would laugh.
602
01:39:13,195 --> 01:39:17,200
But I have sacrificed all my slaves,
my truck, my camels ...
603
01:39:17,314 --> 01:39:20,374
my american rifle
with telescopic sight ...
604
01:39:20,515 --> 01:39:24,155
On this occasion Suleiman,
You were lucky.
605
01:39:24,155 --> 01:39:29,698
Prince, Highness, what
Is the money for you?
606
01:39:30,960 --> 01:39:33,843
This was to be the
my last trip.
607
01:39:34,015 --> 01:39:38,658
Money's nothing to me. But I
I still have respect for the principles.
608
01:39:39,156 --> 01:39:44,773
Yes, let's say that, on this occasion,
you were exceptionally lucky.
609
01:39:54,604 --> 01:39:56,759
Suleiman must have sold
her in particular.
610
01:39:56,759 --> 01:39:59,679
- We 're going to the Pearl Market.
- Why?
611
01:39:59,680 --> 01:40:02,459
If he is with
money, where will it go?
612
01:40:43,763 --> 01:40:47,345
"How much did Suleiman offer you?"
- I can not tell you.
613
01:40:47,935 --> 01:40:52,286
I'll match your price ...
I'll fold it.
614
01:40:54,192 --> 01:40:58,764
When Suleiman offers,
wave to me
615
01:41:03,586 --> 01:41:10,665
Let's start with a
offer of $ 5,000.
616
01:42:00,905 --> 01:42:03,175
They are yours.
617
01:43:14,864 --> 01:43:17,751
We're looking for Suleiman.
Which room is he in?
618
01:43:18,003 --> 01:43:21,955
There's no one by that name here.
You must have come to the wrong place.
619
01:43:22,164 --> 01:43:25,093
No, there's no mistake. He U.S
I said to meet you here.
620
01:43:25,235 --> 01:43:29,205
We have an important business ...
a transaction to make.
621
01:43:29,403 --> 01:43:34,361
Oh, yes, Suleiman. He ran away from
my mind for a moment.
622
01:43:34,628 --> 01:43:37,744
Through this door,
the second on the right.
623
01:43:58,582 --> 01:44:00,514
Who?
624
01:44:01,691 --> 01:44:05,623
A messenger from the
Pearls, sir! Urgent!
625
01:44:05,870 --> 01:44:09,447
Pearl Market? I
I paid them before I left!
626
01:44:10,076 --> 01:44:11,940
- Where's Ashanti?
- What Ashanti?
627
01:44:12,078 --> 01:44:15,092
"God damn you, where is she?"
- If they're assailants, take all mine.
628
01:44:15,228 --> 01:44:18,236
Do not play with us,
Suleiman! I'm Malik!
629
01:44:18,435 --> 01:44:22,225
You want to kill me! I spent all
my life in expectation of death!
630
01:44:22,593 --> 01:44:25,481
Death will never me
take it by surprise!
631
01:44:25,710 --> 01:44:28,515
No, Malik, please!
632
01:44:28,826 --> 01:44:33,747
Dead, he's just another cad ver.
Alive, you can take me to my wife.
633
01:44:34,016 --> 01:44:39,570
Maybe I might be allowed to say
a word. If I may live ...
634
01:44:40,213 --> 01:44:45,328
Sorry to be so late. I'll take it
even her, if she's still there.
635
01:44:45,492 --> 01:44:48,441
After all, what do I have to lose?
It was my last trip.
636
01:44:48,577 --> 01:44:54,058
I'm going to retire ... I have mine.
grandchildren. They are so sweet. I adore them.
637
01:44:54,837 --> 01:44:57,781
Love? You are disgusting
slutty bastard!
638
01:44:58,019 --> 01:45:02,384
You'll never find it.
in your own country! Never!
639
01:45:03,206 --> 01:45:05,420
Where is my wife?
640
01:45:06,289 --> 01:45:12,202
I'll tell Malik if I swear I do not
will kill me Word of honor.
641
01:45:21,914 --> 01:45:29,116
Do you think I've waited so long?
time to let him live?
642
01:45:31,277 --> 01:45:33,374
I can not give
my word!
643
01:45:34,421 --> 01:45:37,814
- I will not give you my word!
- Please, Malik!
644
01:45:39,583 --> 01:45:44,213
Give your word, I beg you!
Save my wife!
645
01:45:44,862 --> 01:45:48,775
Your life is already destroyed! If you
kill him, he'll destroy mine too!
646
01:45:49,906 --> 01:45:51,967
Please!
647
01:45:58,345 --> 01:46:03,089
All right, Malik ...
You won.
648
01:46:06,663 --> 01:46:08,752
Kill him. Go ahead,
mate or miserable.
649
01:46:32,724 --> 01:46:35,444
You have my word ...
650
01:46:44,184 --> 01:46:47,678
And now ... where are you?
my wife?
651
01:46:48,292 --> 01:46:55,382
To Ashanti! She is on the yacht "Odalisque",
owned by Prince Hassan.
652
01:46:55,703 --> 01:47:00,116
- He set sail?
"This afternoon, I think.
653
01:47:01,881 --> 01:47:07,750
I hope no
it's too late.
654
01:47:15,423 --> 01:47:17,192
Too late
655
01:47:17,656 --> 01:47:26,961
She is very beautiful. If I had not
little money, I would never have sold it.
656
01:47:43,560 --> 01:47:48,146
You gave your word,
Malik. I did not
657
01:47:49,889 --> 01:47:51,890
The "Odalisque"?
658
01:48:35,647 --> 01:48:37,293
Your Highness...
659
01:48:38,848 --> 01:48:43,424
Good afternoon. Per
Please, sit down.
660
01:48:46,055 --> 01:48:48,643
Would you like to
a little ch ?
661
01:48:50,291 --> 01:48:52,402
Milk or lemon?
662
01:48:53,376 --> 01:48:58,373
- So, you were in Boston? Good...
"Are you completely insane?"
663
01:48:58,660 --> 01:49:03,607
Or just some kind of criminal?
You realize that we were kidnapped,
664
01:49:03,810 --> 01:49:05,127
thrown into slavery and
treated as animals?
665
01:49:05,127 --> 01:49:08,782
I know Boston though
I preferred Harward myself.
666
01:49:10,008 --> 01:49:11,243
Please, let's go
speak calmly.
667
01:49:11,243 --> 01:49:13,331
Unless I am
released immediately ...
668
01:49:13,331 --> 01:49:15,332
Of course you will.
669
01:49:16,271 --> 01:49:18,296
In a year, maybe
early.
670
01:49:18,425 --> 01:49:22,320
You were abducted and
enslaved, as you say.
671
01:49:22,563 --> 01:49:26,510
It's deplorable, but it's already happened.
and we have to accept it.
672
01:49:26,707 --> 01:49:29,609
I agree that it's easier for me
than for you, because ...
673
01:49:29,781 --> 01:49:33,763
You are precisely what I am.
searching. Let me explain.
674
01:49:33,763 --> 01:49:35,563
Try to understand.
675
01:49:35,942 --> 01:49:38,817
My father is very old.
676
01:49:39,213 --> 01:49:45,519
He has a bad heart, but ... yet.
Young man, do you know what I mean?
677
01:49:46,477 --> 01:49:49,136
As an obedient son,
I love him so much.
678
01:49:49,491 --> 01:49:55,117
There is nothing that I did not give him to
cheer your last months of life.
679
01:49:55,733 --> 01:49:58,266
As soon as I saw you ...
680
01:50:01,005 --> 01:50:07,060
My dearest wish that he
died happily in his arms.
681
01:50:07,430 --> 01:50:10,522
As you, Americans,
would say: what a way to go.
682
01:50:12,548 --> 01:50:17,086
You want me to be a prostitute.
of an old man for my freedom?
683
01:50:17,597 --> 01:50:19,645
There she is! At the booth!
I can see you.
684
01:50:23,860 --> 01:50:31,724
"But there must be thousands of women!"
- Oh, millions, but you have something.
685
01:50:33,315 --> 01:50:35,166
Believe me, I
I know my father.
686
01:50:35,393 --> 01:50:40,311
He may be just a medieval Arab,
but his taste is impeccable.
687
01:50:41,669 --> 01:50:44,007
Now, a sandwich? Cucumber?
688
01:50:50,928 --> 01:50:55,974
And when you let me go, what
Does that make you think I'm not going to talk?
689
01:50:56,277 --> 01:51:01,045
I'm going to pay her very generously
to keep still.
690
01:51:01,469 --> 01:51:05,414
And if you talk, who?
Would I believe in you?
691
01:51:05,639 --> 01:51:08,886
Kidnapping, slavery?
692
01:51:11,879 --> 01:51:12,882
Even if they believed
in you
693
01:51:12,959 --> 01:51:15,921
I do not think the English would send
more armed ships ...
694
01:51:16,037 --> 01:51:20,967
and I'm sure the United States
they would be reluctant to call the Marines.
695
01:51:21,317 --> 01:51:23,208
You see, nowadays,
696
01:51:23,360 --> 01:51:27,044
the honor of a lady much less
important than the oil price.
697
01:51:27,044 --> 01:51:29,820
Practically my
country floats on them.
698
01:51:30,620 --> 01:51:34,708
Delicious. Accepts
a sandwich
699
01:52:28,823 --> 01:52:32,325
Please sit down.
You make me nervous.
700
01:52:33,143 --> 01:52:33,913
David!
701
01:52:34,147 --> 01:52:35,230
David, be careful!
702
01:52:36,276 --> 01:52:37,670
David!
703
01:52:55,921 --> 01:52:57,569
Jump!
704
01:52:58,110 --> 01:52:59,897
Malik!
705
01:53:02,333 --> 01:53:05,229
No, I will not.
without you!
706
01:53:12,737 --> 01:53:14,110
Malik!
707
01:53:16,400 --> 01:53:17,892
Malik!
708
01:53:37,655 --> 01:53:39,167
Get up, David!
709
01:53:43,933 --> 01:53:45,562
Jump!
710
01:54:06,844 --> 01:54:08,688
- Anansa!
- David!
711
01:54:08,688 --> 01:54:11,440
David!
712
01:55:24,956 --> 01:55:35,731
Subtitles: Gerigato
February 2017
56237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.