All language subtitles for Ashanti.1979.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,601 --> 00:00:12,106 Slavery still exists today. 2 00:00:12,106 --> 00:00:13,718 Thousands of people disappeared 3 00:00:13,718 --> 00:00:15,831 in the last year. 4 00:00:15,831 --> 00:00:17,457 This based in fact. 5 00:00:31,621 --> 00:00:35,225 ASHANTI 6 00:00:36,891 --> 00:00:46,635 Subtitles: Gerigato February 2017 7 00:02:46,617 --> 00:02:48,142 Where is everyone? 8 00:02:49,339 --> 00:02:51,222 They're watching. 9 00:02:55,458 --> 00:02:57,974 He would have stayed in England, doctor? 10 00:02:57,974 --> 00:03:03,189 He would never lose in England the What you do for your friends. 11 00:03:15,642 --> 00:03:20,766 Pay no attention to them David. Keep working. 12 00:03:27,788 --> 00:03:29,309 Extraordinary! 13 00:03:30,212 --> 00:03:35,057 They ask permission from their ancestors to start the medical ceremony. 14 00:04:52,328 --> 00:04:55,868 We have the permission of their ancestors. 15 00:04:59,486 --> 00:05:04,373 - We also have people's permission. - Everyone's on our side. timo. 16 00:05:39,222 --> 00:05:43,756 - Is not she beautiful? - Yes, doctor. 17 00:06:24,341 --> 00:06:28,994 I wanted to be comfortable. Liked? - Yes, formidable. 18 00:06:29,288 --> 00:06:33,930 - The dance is not bad. - Ashanti tribal dan a. 19 00:06:34,199 --> 00:06:37,666 I'm choking. Want to give a diving? There's a lake right there. 20 00:06:37,811 --> 00:06:41,680 I'd rather take pictures. Never I saw nothing like it. 21 00:06:41,775 --> 00:06:43,650 They're just Senufo. 22 00:06:43,822 --> 00:06:46,866 My family came from the tribe. Ashanti originally. 23 00:06:47,023 --> 00:06:50,856 People are very more interesting. 24 00:06:50,393 --> 00:06:51,492 Anansa! 25 00:06:51,492 --> 00:06:53,826 Do you know that the worst kind of doctor you can imagine? 26 00:06:53,826 --> 00:06:54,771 Why? 27 00:06:54,771 --> 00:06:57,383 Tribal chauvinist stuff! 28 00:06:57,451 --> 00:07:00,369 You always say nice things. I'll be back in 10 minutes. 29 00:07:00,369 --> 00:07:01,937 OK. 30 00:09:15,947 --> 00:09:16,827 Bring it on, Djamil! 31 00:09:16,962 --> 00:09:19,606 Ansok! Help him! 32 00:10:29,836 --> 00:10:32,678 Anansa! 33 00:12:16,066 --> 00:12:21,912 At this time, my dear friend, Dr. Linderby, the airport is officially closed. 34 00:12:22,426 --> 00:12:25,348 I personally instructs the customs guards 35 00:12:25,509 --> 00:12:30,795 to inspect all the trucks crossing the border. 36 00:12:31,725 --> 00:12:32,509 In between! 37 00:12:32,864 --> 00:12:34,785 - Commissioner ... - Yes? 38 00:12:34,785 --> 00:12:36,657 Slaveryists. 39 00:12:38,380 --> 00:12:40,914 - What did you say? - Slaughters! 40 00:12:42,124 --> 00:12:44,583 - That's impossible ... - There is no slavery here! 41 00:12:46,305 --> 00:12:49,047 I myself do not I'll allow it! 42 00:12:49,418 --> 00:12:54,320 I trust you to convey my authority to the United Nations. 43 00:13:09,387 --> 00:13:11,419 - $ 24. - 24? 44 00:13:11,419 --> 00:13:14,139 - Yes. - Half of the rainwater. Pay it. 45 00:13:14,139 --> 00:13:18,593 Suleiman, I have a surprise for you. 46 00:13:18,917 --> 00:13:24,744 Djamil, did you hear? Hope this time be nice, Bilvan. 47 00:13:25,195 --> 00:13:30,409 You're a big thief, you know. All the There are others like you. 48 00:13:30,681 --> 00:13:35,305 I like you, but it's undeniable That you're robbing me. 49 00:13:35,867 --> 00:13:39,102 I'll believe only when I see. 50 00:13:55,529 --> 00:13:58,063 Ansok ... Raise the boy. 51 00:14:04,839 --> 00:14:07,920 - $ 20. - You pay more for your gas. 52 00:14:08,113 --> 00:14:11,854 People have not gone up in prices, like gasoline. $ 30 not more! 53 00:14:11,994 --> 00:14:17,188 Look, Suleiman, any other Arab he would pay me $ 200 or more! 54 00:14:17,454 --> 00:14:20,171 So negotiate with them. Ansok, come on. Let's go 55 00:14:20,431 --> 00:14:25,418 - No surprise, it's an insult! - Suleiman! Please wait! 56 00:14:32,981 --> 00:14:34,843 Suleiman! Give me $ 50. 57 00:14:35,008 --> 00:14:38,095 The 14 slaves in the truck cost me less than your gasoline rainwater! 58 00:14:38,223 --> 00:14:40,160 - Go to another place! - Give him $ 30. 59 00:14:40,293 --> 00:14:45,063 I said fifty. - Give 35 for this thief! 60 00:14:45,250 --> 00:14:48,687 - You filthy Arabs! "Bring the boy." 61 00:14:53,675 --> 00:14:57,490 Well, increase the number of groups, then! 62 00:14:57,918 --> 00:15:02,120 All right, Commissioner, thank you. Yeah. You too, bye. 63 00:15:02,955 --> 00:15:06,241 David, this is an old man. friend, Captain Bradford. 64 00:15:06,241 --> 00:15:07,840 - How are you? - How are you? 65 00:15:07,952 --> 00:15:10,332 I have a friend north of here. 66 00:15:10,514 --> 00:15:13,882 I informed him of his problem, not officially, of course. 67 00:15:14,021 --> 00:15:18,437 The captain informed the authorities in neighboring states. 68 00:15:18,783 --> 00:15:22,928 I do not understand. No closed the borders? 69 00:15:23,996 --> 00:15:25,199 David, come here. 70 00:15:27,428 --> 00:15:29,884 There are two roads major east 71 00:15:30,058 --> 00:15:33,009 and 600 miles from Savannah not patrolled. 72 00:15:33,129 --> 00:15:36,382 It is easy to cross the border in any place. The Commissioner knows this. 73 00:15:36,535 --> 00:15:40,107 East? Because someone would travel to the East? 74 00:15:40,107 --> 00:15:42,474 This is the slave route. 75 00:15:42,652 --> 00:15:47,991 "Let's be realistic, Captain. "I'm being realistic, Dr. Linderby. 76 00:15:48,307 --> 00:15:51,961 The slave routes are full of fresh corns. 77 00:15:52,132 --> 00:15:55,057 The trade of slaves as old as Africa. 78 00:15:55,142 --> 00:15:58,049 You, as an Englishman, I should have known. 79 00:15:58,169 --> 00:16:02,710 When the UN sent a questionnaire on the existence of the slave trade, 80 00:16:02,710 --> 00:16:07,068 more than 14 nations not even they bothered to respond. 81 00:16:07,068 --> 00:16:11,045 All right, Captain, where the slave route? 82 00:16:11,045 --> 00:16:13,621 Come on, I'll show you. 83 00:16:15,978 --> 00:16:19,218 The traditional path along the savannah for countries south of the Sahara. 84 00:16:19,345 --> 00:16:23,214 - After crossing the Sahara. "To go where?" 85 00:16:23,374 --> 00:16:28,336 To the Red Sea. From there, disappear forever. 86 00:16:29,575 --> 00:16:33,961 It's 3000 miles from here! 87 00:16:39,952 --> 00:16:41,611 I'm going out tonight. 88 00:16:42,084 --> 00:16:47,112 David, why do not you wait awhile? Maybe the Commissioner found something? 89 00:16:47,366 --> 00:16:52,310 The doctor is correct, Marcel. No he chance to find them in the Sahara. 90 00:16:52,482 --> 00:16:54,443 You'd better start now, before. to reach the desert. 91 00:16:54,577 --> 00:16:57,540 - He does not know Africa! - I will learn. 92 00:17:14,368 --> 00:17:16,266 Use the organization to your plans. 93 00:17:16,373 --> 00:17:18,366 Please stay in touch. 94 00:17:18,483 --> 00:17:22,182 Wherever you go, I'll tell you which enslaved the thing of the past. 95 00:17:22,391 --> 00:17:24,207 Do not believe them. 96 00:19:00,454 --> 00:19:03,955 Ansok ... he in watch from above. 97 00:19:05,343 --> 00:19:09,018 It's fine. Son like animals! 98 00:19:17,203 --> 00:19:20,101 Leave him alone, yours. unhappy bastard! 99 00:19:20,336 --> 00:19:24,238 - Ansok! - But you promised! 100 00:19:24,510 --> 00:19:26,386 Bring the woman! 101 00:19:26,662 --> 00:19:29,851 If you can have the woman, for that I can not have the boy? 102 00:19:30,036 --> 00:19:32,106 Ansok! 103 00:19:47,607 --> 00:19:48,833 Turn the. 104 00:19:49,676 --> 00:19:53,286 Tilt the head. 105 00:19:54,820 --> 00:19:57,785 - Are you an Ashanti? - This is my inheritance. 106 00:19:57,987 --> 00:20:01,189 If you are talking about heran a, You must be an American. 107 00:20:01,278 --> 00:20:05,055 - I'm a doctor! - A convent nurse. 108 00:20:05,234 --> 00:20:10,095 I'm a doctor! I I work for the United Nations! 109 00:20:10,452 --> 00:20:13,053 You are in trouble, no? 110 00:20:13,619 --> 00:20:17,216 "How many tongues do you speak?" - Four. 111 00:20:17,216 --> 00:20:18,623 Six. 112 00:20:18,887 --> 00:20:22,488 - Every country will look for me! - Yes, indeed. 113 00:20:22,917 --> 00:20:27,879 So, for you, we have to find a special customer, a special market. 114 00:20:28,126 --> 00:20:30,960 A special market? 115 00:20:31,199 --> 00:20:34,094 You're old, polite ... All this is very bad. 116 00:20:34,484 --> 00:20:38,371 We will find a special market. 117 00:20:39,723 --> 00:20:44,656 Like the United Nations. How much you? is it worth to them I wonder? 118 00:20:44,944 --> 00:20:49,319 Fifty thousand, hundred thousand dollars 119 00:20:50,149 --> 00:20:55,127 Do you think it's worth it? more than that? 120 00:20:56,694 --> 00:20:59,235 If you let me go now, I promise that I will not say anything to anyone. 121 00:20:59,296 --> 00:21:06,183 Thanks for the offer, but I I prefer money to your silence. 122 00:21:06,583 --> 00:21:08,811 Thank clear. Take her. 123 00:21:09,757 --> 00:21:11,652 And the boy? 124 00:21:14,173 --> 00:21:15,590 Boy? All Good, how are you? 125 00:21:16,076 --> 00:21:23,776 Ansok! I do not have a habit of selling damaged goods! Be kind! 126 00:21:25,403 --> 00:21:38,607 They'll fuck you the rest of your life! You'll never stop looking for me! 127 00:22:43,609 --> 00:22:45,349 With licen a ... 128 00:22:54,165 --> 00:22:56,503 Doctor Linderby? 129 00:23:03,395 --> 00:23:07,804 - Are you going to the hotel? - Yes I am. 130 00:23:08,733 --> 00:23:12,028 He's very close. Care if I walk with you? 131 00:23:12,785 --> 00:23:15,004 - No. As you wish. - Thank you. 132 00:23:28,389 --> 00:23:31,054 - I heard about your problem. - ? 133 00:23:31,372 --> 00:23:36,522 Yes. I heard about kidnapping, selling. of slaves and so on. 134 00:23:36,765 --> 00:23:40,710 Last year, about 5,000 people disappeared. 135 00:23:40,959 --> 00:23:45,900 Hey! I do not know who you are or what? that you sell, but I do not like it! 136 00:23:46,064 --> 00:23:49,020 Oh, yes, sorry. I'm Brian Walker, 137 00:23:49,259 --> 00:23:52,203 - of the Anti-Slavery Society. - What? 138 00:23:52,332 --> 00:23:55,221 Antislavery Society. 139 00:23:55,379 --> 00:23:58,391 You will find our number in the London telephone directory. 140 00:23:58,541 --> 00:24:01,675 We make reports for the UN and so on. 141 00:24:01,855 --> 00:24:06,655 "What can you do for me?" "Very little, very little. 142 00:24:06,950 --> 00:24:08,950 We have tried to prevent the merchants 143 00:24:09,094 --> 00:24:11,777 before crossing the Red Sea. 144 00:24:12,275 --> 00:24:16,962 Thank you for your help. Nice to meet you. 145 00:24:17,197 --> 00:24:21,193 However, there is a which could be of great help. 146 00:24:21,435 --> 00:24:25,367 - I made a date with him. - Good thing you did. 147 00:24:25,518 --> 00:24:29,577 "And where can I find this gentleman?" - At your hotel. 148 00:24:41,246 --> 00:24:43,220 Doctor Linderby, this Jim Sandell. 149 00:24:43,351 --> 00:24:46,287 Captain Sandel, if you prefer. 150 00:24:46,559 --> 00:24:52,204 Captain Sandel? You one government advisor? 151 00:24:53,883 --> 00:24:58,596 This government needs advice, but does not seek or wants to pay for them. 152 00:24:58,985 --> 00:25:01,823 - A Scotch. "Soda with ice and lemon." 153 00:25:02,095 --> 00:25:06,919 Dr. Linderby has a problem. Explain it, doctor. 154 00:25:09,355 --> 00:25:15,224 This is my wife. Kidnapped by slave traders. 155 00:25:20,842 --> 00:25:25,486 - Is this your wife? - Yes. Do you have objections? 156 00:25:26,134 --> 00:25:31,956 No. No. I admire him for fight for your conviction. 157 00:25:32,202 --> 00:25:34,314 - That's rare now. - In your profession. 158 00:25:34,314 --> 00:25:35,662 In any profession. 159 00:25:35,662 --> 00:25:40,339 You do not need courage nor conviction to fall in love, captain. 160 00:25:40,606 --> 00:25:43,006 I would not know. 161 00:25:44,743 --> 00:25:47,266 Sorry, I do not I can help you. 162 00:25:47,266 --> 00:25:48,278 Jim ... 163 00:25:48,338 --> 00:25:52,008 So why did I come here? I do not know Can you help me anyway? 164 00:25:52,170 --> 00:25:56,158 Jim is one of the best pilots helicopter in Africa. 165 00:25:56,307 --> 00:26:00,200 "So you work for this government?" - No. I work for myself. 166 00:26:00,397 --> 00:26:03,403 A soldier of fortune? 167 00:26:05,696 --> 00:26:12,461 A mercenary ... A prostitute. But even this has its own rules. 168 00:26:12,932 --> 00:26:16,977 I'm expensive and I never emotionally involved. 169 00:26:17,169 --> 00:26:20,010 My meter keeps going for the second sin. 170 00:26:20,010 --> 00:26:23,834 Nothing personal against You, doctor. 171 00:26:24,397 --> 00:26:28,540 But I can not afford to to work for an individual. 172 00:26:28,717 --> 00:26:33,836 More importantly, individuals do not can afford to hire me. 173 00:26:34,930 --> 00:26:37,707 I hope i recover your wife. 174 00:26:40,035 --> 00:26:43,465 You can push the hands later. 175 00:26:50,533 --> 00:26:53,276 Be prepared to leave before dawn. 176 00:26:53,550 --> 00:26:59,484 What are you talking about? It is The meeting was an absolute disaster. 177 00:26:59,834 --> 00:27:04,408 It was a qualified success. 178 00:27:06,125 --> 00:27:10,050 I do not want to pay one mercenary immoral. 179 00:27:10,216 --> 00:27:14,179 It will be that you will find it immoral if you have your wife back? 180 00:27:14,402 --> 00:27:16,772 Either way, maybe you I do not need to pay anyone. 181 00:27:16,772 --> 00:27:18,709 How can you say that? 182 00:27:18,709 --> 00:27:22,505 I know Jim is much better. of what I know. 183 00:27:22,794 --> 00:27:29,474 And frankly, will find it surprising, Dr. Linderby. 184 00:27:31,085 --> 00:27:37,603 You must learn to trust people, regardless of what they do for a living. 185 00:28:15,722 --> 00:28:20,193 I do not understand. You What are you here for? 186 00:28:21,072 --> 00:28:24,243 You're a friend. in need. 187 00:29:07,002 --> 00:29:08,757 Let's go! 188 00:29:20,128 --> 00:29:22,128 Put that on. 189 00:29:52,385 --> 00:29:56,817 - Reliability is at the top! "I beg your pardon?" 190 00:29:57,632 --> 00:30:00,602 You never dealt with one before? 191 00:30:00,747 --> 00:30:03,774 The closest I got was take care of the wounds it causes. 192 00:30:03,878 --> 00:30:05,830 Well, just change the safety catch, 193 00:30:06,001 --> 00:30:09,914 point the gun and squeeze the trigger. The gun itself will do the rest. 194 00:30:10,128 --> 00:30:15,193 I'll use it somehow. And you pay attention on the way! 195 00:30:27,824 --> 00:30:32,665 There we did not argue the price still 196 00:30:33,018 --> 00:30:36,065 I'll talk about it when you save your wife. 197 00:30:36,160 --> 00:30:41,930 So you can make a contribution to my favorite bank. 198 00:30:42,287 --> 00:30:46,500 - Brian Walker suggested to me ... "That I'm a Robin Hood?" 199 00:30:46,620 --> 00:30:49,440 I told you exactly what I am. 200 00:30:49,794 --> 00:30:53,931 You act like I have the moral duty to help him! 201 00:30:54,975 --> 00:30:59,431 You probably have this attitude because you're a doctor. 202 00:31:00,230 --> 00:31:04,826 Healing the wounds of humanity and crap. 203 00:31:05,275 --> 00:31:07,385 Or maybe it's just the wedding. 204 00:31:07,453 --> 00:31:12,744 Usually people single s o ego stas! 205 00:31:13,710 --> 00:31:19,703 Leave someone to cry for you? Is not that little self-indulgence? 206 00:31:29,306 --> 00:31:34,235 This river is the border. They will have to crossing a boat or raft. 207 00:31:34,530 --> 00:31:37,114 So let's stop them. 208 00:32:34,868 --> 00:32:37,385 There they are! 209 00:32:40,040 --> 00:32:43,526 "They're almost on the other side!" - What can we do? 210 00:32:44,342 --> 00:32:48,203 - I can not land there! - Why not? 211 00:32:48,445 --> 00:32:51,434 Because we break relationships diplomatic with them for six months! 212 00:32:51,550 --> 00:32:56,117 - Do you want to start a new war? "But who will see?" There is no one! 213 00:32:56,749 --> 00:32:58,929 Let's get one little closer. 214 00:33:03,045 --> 00:33:05,682 There she is! L ! 215 00:33:22,807 --> 00:33:25,690 - Anansa! - David! 216 00:33:26,986 --> 00:33:28,703 Shoot, man! 217 00:33:31,201 --> 00:33:33,186 David! 218 00:33:38,623 --> 00:33:40,969 For the love of God! Shoot! 219 00:33:55,087 --> 00:33:56,855 Jump! 220 00:34:22,271 --> 00:34:24,970 Let's go. 221 00:34:26,422 --> 00:34:28,087 Look! 222 00:34:32,635 --> 00:34:35,329 David! No! 223 00:34:36,068 --> 00:34:40,544 Do not waste our munitions! Let's go. And stop screaming! 224 00:35:10,357 --> 00:35:14,127 The men want me to kill her. They are superstitious. 225 00:35:14,556 --> 00:35:20,253 And frankly, I must say, I've never had a slave who gave me so much trouble! 226 00:35:20,772 --> 00:35:22,721 But you're lucky I I'm superstitious too. 227 00:35:22,848 --> 00:35:26,777 This is my last trip and I want to make it a pleasant memory. 228 00:35:26,940 --> 00:35:29,996 I have a little money, I go buy a car, nice things. 229 00:35:30,152 --> 00:35:31,222 "Spending time with my grandchildren ..." - You can not talk like that! 230 00:35:31,272 --> 00:35:37,188 - You tried to kill my husband! - The pilot? 231 00:35:37,514 --> 00:35:40,443 - The other man. - Oh, the swimmer! 232 00:35:40,565 --> 00:35:44,353 I admire your courage, but trust me 233 00:35:44,730 --> 00:35:47,262 - Ansok! Come here. - Yes, Suleiman. 234 00:35:47,862 --> 00:35:53,684 I'm not going to kill the girl. I'm not even going to kill Djamil. 235 00:35:54,148 --> 00:35:57,162 I'll just ask him. to leave our family. 236 00:35:57,318 --> 00:36:01,183 If someone wants to follow you through the desert, go ahead. 237 00:36:01,425 --> 00:36:04,294 And this without payment! 238 00:36:04,541 --> 00:36:07,203 "But I do not want to leave you, Suleiman!" - No? 239 00:36:07,203 --> 00:36:08,339 No. 240 00:36:08,765 --> 00:36:12,313 We'll see. First, return the money I gave you. 241 00:36:14,977 --> 00:36:18,810 Why do you kneel? I did not ask you to do that. 242 00:36:19,113 --> 00:36:22,031 It will be because you see me ... a father? 243 00:36:22,031 --> 00:36:23,959 Yes Yes... 244 00:36:24,280 --> 00:36:29,232 I've been like a father to do u I will always continue like this. 245 00:36:29,696 --> 00:36:32,494 A father! A father! 246 00:36:35,685 --> 00:36:38,512 Now you're going to take care of the slaves, Djamil! 247 00:37:37,007 --> 00:37:39,179 - Thank you. - Thank you very much. 248 00:38:02,979 --> 00:38:05,563 Hey, doctor! Wait! 249 00:38:07,137 --> 00:38:09,473 Here, doctor! 250 00:38:10,305 --> 00:38:12,394 Wait for me! 251 00:38:13,930 --> 00:38:17,999 I want to talk to you! Come with me, doctor! 252 00:38:18,290 --> 00:38:20,087 Doctor, please! 253 00:38:26,103 --> 00:38:27,817 Room 17, please. 254 00:38:29,311 --> 00:38:30,441 Thank you. 255 00:38:39,038 --> 00:38:40,116 What you are? doing here? 256 00:38:40,926 --> 00:38:43,396 Your life is in danger. Close the door please. 257 00:38:45,273 --> 00:38:48,173 - You're being followed. - Obviously! 258 00:38:48,493 --> 00:38:51,570 A man named Hassan, a paid killer. 259 00:38:52,627 --> 00:38:55,458 - Paid by whom? - Anyone who needs it. 260 00:38:55,648 --> 00:38:59,724 The commission, the army and, sometimes, a slave named Suleiman. 261 00:38:59,882 --> 00:39:02,093 This is the man you are. looking, doctor. Suleiman. 262 00:39:02,093 --> 00:39:03,862 If you say so, sir. 263 00:39:03,862 --> 00:39:05,590 And now? 264 00:39:05,590 --> 00:39:09,515 Well, you have the money. to buy it back? 265 00:39:10,306 --> 00:39:13,039 How much its value market 266 00:39:13,439 --> 00:39:17,391 Let's see ... A Rolls Royce here costs about $ 75,000. 267 00:39:17,592 --> 00:39:22,605 I saw a picture of your wife ... So, 50,000? 268 00:39:25,943 --> 00:39:28,928 It would take at least one more to get that money. 269 00:39:29,141 --> 00:39:31,908 They will cross the Red Sea until then. 270 00:39:35,330 --> 00:39:38,025 What can I do? 271 00:39:39,622 --> 00:39:44,441 There is no alternative, although it is somewhat improbable. 272 00:39:44,722 --> 00:39:47,680 This whole proposition Nothing yet now 273 00:39:47,761 --> 00:39:52,372 Now you have to assume that Suleiman hit the desert. 274 00:39:53,079 --> 00:39:58,049 And I think you need to a "vulture" to find it, 275 00:39:58,305 --> 00:40:02,965 It happens that I have a "vulture". Interested? 276 00:40:02,965 --> 00:40:06,348 - Clear. - Very well. 277 00:40:07,650 --> 00:40:11,183 Thank you for this, and no. Get out of your room. 278 00:40:11,734 --> 00:40:13,036 And what happens with That guy out there? 279 00:40:13,036 --> 00:40:14,366 I'll take care of him. 280 00:40:16,002 --> 00:40:18,882 You know you have very little chance. 281 00:40:19,103 --> 00:40:22,476 But with my "vulture," you will have a slight advantage. 282 00:40:22,476 --> 00:40:24,364 Who is he? 283 00:40:25,358 --> 00:40:27,086 Malik. 284 00:40:35,797 --> 00:40:39,745 A year ago, the Malik family was taken as a slave. 285 00:40:39,907 --> 00:40:43,795 "He followed you to the Red Sea." "Can he find them?" 286 00:40:44,559 --> 00:40:49,299 He found his wife near the fattening house of Zed Al Kabir. 287 00:40:50,502 --> 00:40:55,280 She was raped, sodomized and his throat was cut. 288 00:40:57,312 --> 00:40:59,645 Of the children there were no vestiggio. 289 00:41:00,475 --> 00:41:04,203 Since then, Malik has lived far from his tribe, in shame, 290 00:41:04,650 --> 00:41:09,253 waiting for the slave who abducted his family. 291 00:41:09,809 --> 00:41:14,271 "And who was he?" - Suleiman. Your man. 292 00:41:43,155 --> 00:41:44,813 Now you need to stay here until dawn 293 00:41:44,813 --> 00:41:47,972 He leaves normally from the shelter? 294 00:41:48,356 --> 00:41:50,106 If he's curious enough. 295 00:41:50,325 --> 00:41:55,087 "Is he going to be curious?" "You never know." 296 00:41:56,559 --> 00:41:58,488 - Cigarette? - No, thank you. 297 00:41:58,790 --> 00:42:02,853 - Yes, of course, you're a doctor. - Exactly. 298 00:42:37,348 --> 00:42:39,417 Wait, wait! 299 00:42:44,649 --> 00:42:53,090 My good Djamil ... 300 00:43:16,871 --> 00:43:17,751 Let's go! 301 00:43:37,778 --> 00:43:40,896 Enough! Get up! 302 00:44:09,994 --> 00:44:13,142 Dongoro ... 303 00:45:17,573 --> 00:45:23,259 Dongoro ... you? A sorcerer? 304 00:45:38,656 --> 00:45:41,436 Doctor, we have company. 305 00:45:43,864 --> 00:45:45,782 Doctor! 306 00:45:47,927 --> 00:45:50,141 We have company. 307 00:46:26,488 --> 00:46:30,185 - Mr. Brian Walker ... - Malik ... 308 00:46:30,662 --> 00:46:34,712 I brought a friend. It may be useful to you. 309 00:46:37,841 --> 00:46:40,574 "Does he have news of Suleiman?" - Yes. 310 00:46:41,105 --> 00:46:44,032 Suleiman stole it. - That's not news. 311 00:46:44,232 --> 00:46:47,049 He stole from you. your wife. 312 00:46:47,377 --> 00:46:49,760 I followed Suleiman all West Africa. 313 00:46:49,760 --> 00:46:53,550 This is a news important! 314 00:46:57,703 --> 00:47:02,640 There was a year that I expected news that Suleiman is in motion. 315 00:47:02,986 --> 00:47:05,721 "Where is he now?" "I believe he has entered the Sahara. 316 00:47:07,141 --> 00:47:14,592 I was left with only a thousand dollars. If you will help, get it. 317 00:47:15,452 --> 00:47:17,439 With this possible pick it up. 318 00:47:18,520 --> 00:47:26,638 This is for the camels, this for the provision for weapons and munitions. 319 00:47:28,864 --> 00:47:31,164 But I travel alone. 320 00:47:34,258 --> 00:47:37,153 I did not come here for let someone finish it. 321 00:47:37,277 --> 00:47:41,347 Either we go together or I go alone, if I have to go. 322 00:47:41,513 --> 00:47:43,911 Do you know how to ride? a camel? 323 00:47:44,615 --> 00:47:48,194 - You know how to shoot an assault rifle? - No. 324 00:47:49,856 --> 00:47:52,785 You lived in the desert? 325 00:47:54,997 --> 00:47:56,024 No. 326 00:47:57,086 --> 00:48:02,447 Mr. Walker, your friend. really a fool. 327 00:48:04,328 --> 00:48:06,632 Yes maybe. 328 00:48:11,640 --> 00:48:13,744 We leave tonight. 329 00:48:20,031 --> 00:48:23,821 "Thank you, Malik. I will try ... - Just stay alive! 330 00:48:24,222 --> 00:48:27,058 Very kind of you, Malik! Very enjoyable. 331 00:48:27,299 --> 00:48:30,804 Stay here. I'll get the supplies. 332 00:49:00,751 --> 00:49:02,634 Do you see this? 333 00:49:07,943 --> 00:49:09,680 Get down. Get down... 334 00:49:11,081 --> 00:49:12,660 Get down! 335 00:49:16,279 --> 00:49:18,070 Get down! 336 00:49:32,881 --> 00:49:37,681 Hold the rails, pull them out down and say ... 337 00:50:07,297 --> 00:50:10,771 And stay there! Stay there! 338 00:50:40,648 --> 00:50:43,640 Raise! Raise! 339 00:50:45,759 --> 00:50:48,294 Get up! 340 00:50:53,186 --> 00:50:55,830 You have to say ... 341 00:51:24,349 --> 00:51:26,395 Come on, kids! 342 00:51:59,755 --> 00:52:06,780 Welcome! We will be happy to share drinks with you. 343 00:52:07,115 --> 00:52:11,142 We have our own drinks. We will camp here! 344 00:52:22,673 --> 00:52:27,561 That your tribe prosper for a thousand years! 345 00:52:39,361 --> 00:52:42,722 - That young woman! - Young man, by a silly ... 346 00:52:45,677 --> 00:52:50,488 I have no reason to hate you, so I can not give you the young lady. 347 00:52:51,868 --> 00:52:53,070 I want her! 348 00:52:53,928 --> 00:52:56,931 You will blame me if I agree with your request. 349 00:52:57,100 --> 00:53:02,064 And you will think ill of me! I I want you to think about me. 350 00:53:02,348 --> 00:53:04,960 Suleiman, give her the woman! 351 00:53:05,390 --> 00:53:06,979 Shut up! Give me the gun. 352 00:53:07,447 --> 00:53:08,967 Quiet! 353 00:53:12,733 --> 00:53:19,807 Every time you fire this rifle will bless the name of Suleiman. 354 00:53:37,592 --> 00:53:39,730 I want her. 355 00:53:40,822 --> 00:53:43,773 "In that case, give me the rifle." - You gave it to me. 356 00:53:43,773 --> 00:53:46,741 Be reasonable! 357 00:53:47,097 --> 00:53:50,796 I can not afford to give a gift to every Tuareg boss. 358 00:53:51,170 --> 00:53:55,871 The vast desert, but its paths are few. 359 00:53:56,552 --> 00:54:01,320 You're afraid of me. By for That's what gives me gifts. 360 00:54:05,866 --> 00:54:08,694 Why does not it lead to Senufo girl in place? 361 00:54:09,959 --> 00:54:15,518 She's a virgin. She goes respond to your passion. 362 00:54:18,272 --> 00:54:22,096 - I want her! - Yes, Suleiman! 363 00:54:22,542 --> 00:54:25,543 "Why do you interrupt?" "Suleiman, you've always been like a father. 364 00:54:25,676 --> 00:54:30,476 Give him the woman! Her m ! She has a bad look! 365 00:54:30,761 --> 00:54:34,766 Since she arrived, no we have nothing but problems 366 00:54:34,964 --> 00:54:38,922 The family is not the same anymore! Us we discuss and we disobey ... 367 00:54:39,054 --> 00:54:44,005 She m ! Give him the woman! J No, like it used to be! 368 00:54:44,390 --> 00:54:49,353 I became forgetful, Djamil, my spiritual son, 369 00:54:49,565 --> 00:54:52,295 and lacking in wisdom ... 370 00:54:52,757 --> 00:54:55,640 Release the woman! 371 00:54:55,960 --> 00:54:59,579 Let her go to the boss with our curses! 372 00:54:59,579 --> 00:55:02,035 With your curses? 373 00:55:02,139 --> 00:55:07,081 It's not too late. I told you that I have no reason to hate him. 374 00:55:07,295 --> 00:55:10,093 Because I would have done such injustice? 375 00:55:10,384 --> 00:55:15,639 "Give me another woman and the rifle!" - So be it! So be it! 376 00:55:16,741 --> 00:55:20,996 This is the wiser! Let go of Senufo. 377 00:55:22,921 --> 00:55:27,955 May your tribe thrive for ... 2000 years. 378 00:55:34,332 --> 00:55:36,750 To the camels, children! 379 00:56:29,637 --> 00:56:32,282 - Are you tired? - No. 380 00:56:57,680 --> 00:57:02,193 May peace be with you! I want to talk to your boss. 381 00:57:12,149 --> 00:57:17,430 "There are two strangers, chief. - Come on. 382 00:57:32,205 --> 00:57:34,890 - Allah eternal. - Allah eternal. 383 00:57:35,214 --> 00:57:39,280 The white man's face shows that you have traveled a great distance. 384 00:57:45,634 --> 00:57:50,987 We are looking for Suleiman, the slavery. He took my friend's wife. 385 00:57:51,832 --> 00:57:57,158 I saw no slavers with a white woman. 386 00:58:09,545 --> 00:58:11,828 - This woman to your wife? - Yes. 387 00:58:11,828 --> 00:58:13,533 Weird. 388 00:58:25,224 --> 00:58:27,734 Senufo? 389 00:58:46,044 --> 00:58:48,971 Anansa lady! She was with us 390 00:58:49,187 --> 00:58:52,985 She recognizes my wife. and I know this girl. 391 00:58:53,311 --> 00:58:56,066 I vaccinated her in the village. 392 00:58:56,512 --> 00:59:00,622 We should all die by a Senufo girl? 393 00:59:01,562 --> 00:59:04,649 There's nothing! Can go! 394 00:59:09,997 --> 00:59:12,085 I did not know that she was his wife. 395 00:59:12,210 --> 00:59:16,154 Instead, Suleiman You gave this stupid girl 396 00:59:16,335 --> 00:59:20,264 and an Rifle, from whose peformance now I begin to have doubts. 397 00:59:20,464 --> 00:59:25,387 "Where are they now?" - They 're heading north. 398 00:59:25,746 --> 00:59:27,551 The Valley of the Devil? 399 00:59:27,551 --> 00:59:30,465 What a n made knows about the Valley of the Devil? 400 00:59:30,840 --> 00:59:33,997 I'm Malik! 401 00:59:37,089 --> 00:59:39,874 I would like to have new accomplices? 402 00:59:40,204 --> 00:59:45,274 Your offer generous, but I do not think so. 403 00:59:50,474 --> 00:59:53,542 Suleiman has three guards. They They are cowards, but they are dangerous. 404 00:59:53,809 --> 00:59:58,594 "Will you take some of my men?" - No, thanks, but it's not necessary. 405 00:59:58,919 --> 01:00:02,222 Tell me, my friend, your wife problematic as Suleiman said? 406 01:00:02,222 --> 01:00:03,661 No. 407 01:00:03,661 --> 01:00:08,213 She's magnificent. If it becomes a burden, I buy it with pleasure. 408 01:00:08,424 --> 01:00:12,125 You are an excellent judge of beauty, boss, but it's not for sale. 409 01:03:33,618 --> 01:03:39,190 They stopped for the night under this dune Let's rest. 410 01:03:39,776 --> 01:03:44,208 In the morning, while they sleep, let's attack 411 01:06:12,871 --> 01:06:15,558 None was Suleiman! 412 01:06:16,070 --> 01:06:19,901 This is not the caravan. of Suleiman! 413 01:06:31,640 --> 01:06:33,808 Hey, hey. Please, do not be afraid! 414 01:06:36,885 --> 01:06:37,917 The key? The key? 415 01:06:38,919 --> 01:06:41,781 Which one has it? 416 01:06:43,073 --> 01:06:44,885 That? 417 01:06:55,465 --> 01:06:57,794 - Free us. Me first! - No, me! Release us! 418 01:06:57,794 --> 01:07:02,608 - Please, release me! - Me first! Please! 419 01:07:02,608 --> 01:07:04,969 Me me... 420 01:07:09,503 --> 01:07:13,775 - Thank you sir! - I i i! 421 01:07:15,445 --> 01:07:19,640 - What are you doing? - I'm releasing them! 422 01:07:20,659 --> 01:07:22,494 And then? 423 01:07:22,494 --> 01:07:24,770 What do you mean? We take them back. 424 01:07:24,795 --> 01:07:27,394 Back? Back where? 425 01:07:27,930 --> 01:07:31,973 They are from Sudan, Mali and the High Volta! 426 01:07:32,117 --> 01:07:37,042 How are you going to take them from? return? By car? By plane 427 01:07:37,312 --> 01:07:42,063 "How will you find your tribes?" "But we can not leave them here!" 428 01:07:43,503 --> 01:07:49,329 Malik! You can not leave these children in the middle of the desert! 429 01:07:50,861 --> 01:07:54,462 Suppose they They are your children! 430 01:08:28,359 --> 01:08:34,266 Listen to me. At night, you I will see three stars. Follow this. 431 01:08:34,632 --> 01:08:38,679 - No. Take us with you. - We can not take them with us! 432 01:08:39,817 --> 01:08:46,134 Follow this star for two nights. Two nights and nothing more. Do you understand? 433 01:08:48,163 --> 01:08:52,286 So, you will be saved. Come here. 434 01:08:53,313 --> 01:08:56,024 - But we came from l! - Yes? 435 01:08:56,423 --> 01:09:01,424 - Malik! There is no village! "But there's a Tuareg. 436 01:09:02,699 --> 01:09:06,407 Tuareg? They will take them as slaves! 437 01:09:06,866 --> 01:09:10,302 - You do not understand! - Then make me understand. 438 01:09:11,373 --> 01:09:13,334 Justify! Tell me why you send these children to slavery? 439 01:09:13,499 --> 01:09:17,330 At least the Tuaregs will give them food! They'll give them work! 440 01:09:17,567 --> 01:09:21,492 - They'll be a part of the family! "Do you really believe that?" 441 01:09:21,821 --> 01:09:26,266 So take them back! I'll find Suleiman! 442 01:09:58,353 --> 01:10:02,086 I'm so sorry. I do not I can take them with me. 443 01:10:02,482 --> 01:10:05,816 No! Take us with you! 444 01:10:31,601 --> 01:10:33,113 Stop it! 445 01:10:34,760 --> 01:10:36,390 Stop it! 446 01:10:40,010 --> 01:10:44,462 I can not take them with me! Do not you understand? 447 01:11:58,061 --> 01:12:01,961 Djamil! I'll talk with Zed Al Kabir. 448 01:12:02,354 --> 01:12:05,090 With the will of God, let's be back before nightfall. 449 01:12:05,383 --> 01:12:11,067 Ansok! Now you're in charge. Djamil, you have to listen to him. 450 01:12:11,640 --> 01:12:15,376 I do not want anyone moving. Until I come back, is it clear? 451 01:12:15,794 --> 01:12:20,329 Tomorrow we will take them all to the "fattening house". 452 01:12:21,005 --> 01:12:24,113 What about my salary? 453 01:12:25,051 --> 01:12:28,897 If you behave well, I I'll be generous, like a father. 454 01:12:31,497 --> 01:12:35,134 Djamil! Help me with the rugs. 455 01:13:06,873 --> 01:13:11,803 - Are you a doctor? - Yes. 456 01:13:13,109 --> 01:13:16,553 My medicine against yours. 457 01:13:20,930 --> 01:13:24,234 Do we agree? 458 01:13:33,526 --> 01:13:35,793 Ansok! 459 01:13:48,047 --> 01:13:49,177 What's this? 460 01:13:50,060 --> 01:13:52,139 What? 461 01:14:33,842 --> 01:14:35,362 Ansok! 462 01:14:39,086 --> 01:15:04,539 What's happening! 463 01:15:29,141 --> 01:15:32,236 Hey! You and you! Bury it! 464 01:15:52,980 --> 01:15:55,738 Now it's your turn. 465 01:16:11,744 --> 01:16:15,715 Clear. We should have gone to the southeast. 466 01:16:15,879 --> 01:16:19,848 The slaves we knew were traveling directly to the port. 467 01:16:20,038 --> 01:16:25,196 But Suleiman must be traveling in that direction. L . 468 01:16:27,435 --> 01:16:31,353 - Why? What is there? - "House of fattening". 469 01:16:32,629 --> 01:16:35,599 Without a place to give slaves food and drink, 470 01:16:35,697 --> 01:16:41,382 make them heavier and more attractive, Suleiman would receive little money. 471 01:16:41,968 --> 01:16:46,489 No, he would not go directly to the port. Not yet. 472 01:16:49,226 --> 01:16:54,021 Let's travel for a day and a half. To the south. 473 01:18:41,766 --> 01:18:45,855 Wait, wait ... 474 01:18:46,920 --> 01:18:48,776 Water 475 01:22:26,691 --> 01:22:28,444 Ansok! 476 01:22:32,004 --> 01:22:34,078 Djamil! 477 01:22:35,631 --> 01:22:38,102 Where are they? 478 01:22:40,265 --> 01:22:42,743 Where's the girl? 479 01:22:45,458 --> 01:22:47,853 Suleiman! 480 01:22:48,580 --> 01:22:50,809 Look! 481 01:22:55,875 --> 01:22:58,406 Djamil! 482 01:23:26,674 --> 01:23:29,435 Stop this. 483 01:24:01,529 --> 01:24:03,579 Djamil! Bastard stupid 484 01:24:07,801 --> 01:24:09,996 Why did you leave? the camping? 485 01:24:12,968 --> 01:24:15,333 What happened with Ansok? 486 01:24:18,195 --> 01:24:21,773 Move on! Move on! 487 01:24:45,575 --> 01:24:45,977 enough! 488 01:24:48,767 --> 01:24:50,694 Suleiman ... she did it! 489 01:24:50,816 --> 01:24:54,752 She m ! I told you, you did not hear It's your own fault! 490 01:24:54,994 --> 01:25:00,930 She forced me to kill Faid. Killed Ansok! It's a witch! 491 01:25:01,264 --> 01:25:05,167 You deceived me with your body! Made me leave the slaves! 492 01:25:05,334 --> 01:25:08,467 Here, now I'm going to kill her. Are you going to see, and I'm going to kill myself! 493 01:25:08,555 --> 01:25:10,268 Djamil ... 494 01:25:16,857 --> 01:25:19,610 Djamil, Djamil ... 495 01:25:23,799 --> 01:25:25,337 Doctor! 496 01:25:33,843 --> 01:25:36,946 Suleiman, do not tell me leave it! Please! 497 01:25:37,420 --> 01:25:39,826 Suleiman, no. Leave me here! 498 01:25:40,077 --> 01:25:45,226 Suleiman! No. Suleiman ...! 499 01:26:17,534 --> 01:26:20,395 You must have very careful. 500 01:26:20,779 --> 01:26:22,782 Wait here until that I call him. 501 01:26:58,258 --> 01:27:01,133 Good morning, Zed Al Kabir. 502 01:27:03,462 --> 01:27:06,152 Good Morning... 503 01:27:25,469 --> 01:27:28,371 Move those rugs. 504 01:27:30,337 --> 01:27:32,087 Remove them! 505 01:27:36,643 --> 01:27:39,139 Yes Yes... 506 01:28:03,875 --> 01:28:06,137 She's not here. 507 01:28:10,975 --> 01:28:12,834 Where is she? 508 01:28:13,164 --> 01:28:15,461 Where is Suleiman? 509 01:28:18,455 --> 01:28:22,101 Speak! Where is Suleiman? 510 01:28:22,580 --> 01:28:26,247 Suleiman came here yesterday ... 511 01:28:26,742 --> 01:28:30,642 Promised that he would bring a dozen slaves. 512 01:28:30,849 --> 01:28:31,818 These are the their slaves? 513 01:28:31,933 --> 01:28:41,813 No. Last night, when he came back, came with just a woman. An African woman. 514 01:28:42,334 --> 01:28:43,889 Where did they go? 515 01:28:43,889 --> 01:28:48,545 Suleiman left his camels by my truck. 516 01:28:48,545 --> 01:28:51,928 - Yes! Where did they go? - They went to the port! 517 01:28:51,928 --> 01:28:56,780 There will be an auction of slaves tomorrow at the Pearl Market! 518 01:28:56,780 --> 01:28:58,387 Pearl Market? 519 01:28:58,387 --> 01:29:01,058 Suleiman loves pearls. He collects them. 520 01:29:01,058 --> 01:29:05,989 I'll give you my camels faster! You'll get to the auction before dawn! 521 01:29:08,439 --> 01:29:11,121 Give me the keys for the slaves. 522 01:29:24,922 --> 01:29:28,633 But they are not mine! They They're not my property! 523 01:29:29,246 --> 01:29:31,536 Do not do that! 524 01:29:42,744 --> 01:29:45,229 These camels ... Give 'em to the slaves! 525 01:29:45,881 --> 01:29:52,881 I'm honored. I'm honest! I Do not steal beasts from other men! 526 01:29:53,244 --> 01:29:55,048 Do as I say! 527 01:29:55,302 --> 01:30:00,060 What you're doing is a shame! I am an honest man. 528 01:30:00,550 --> 01:30:07,214 They will destroy you! And your sons! And the children of his children! 529 01:30:08,790 --> 01:30:11,583 They've already been destroyed! 530 01:30:11,937 --> 01:30:25,332 By Suleiman and a greedy pig uncle called Zed Al Kabir! 531 01:30:47,355 --> 01:30:50,647 Take these camels! It's yours! 532 01:30:51,489 --> 01:30:55,252 Take them and get some provisions! 533 01:30:56,698 --> 01:30:58,790 We must hurry, David. 534 01:33:00,791 --> 01:33:04,693 I promise you, my friend, today will find a very good range. 535 01:33:04,933 --> 01:33:07,975 Yes, but what can I do? when returning to Germany? 536 01:33:08,109 --> 01:33:09,969 Two years ago ... 537 01:33:10,161 --> 01:33:14,958 I managed to sell three girls to a price higher than what I bought. 538 01:33:15,248 --> 01:33:17,217 Great. 539 01:33:17,464 --> 01:33:20,275 I hope I can do even better than that. 540 01:33:20,498 --> 01:33:25,572 Do not worry, but it's very important. Let me do the bidding. You see? 541 01:34:04,303 --> 01:34:07,956 - Are you the only slaves today? - For this week. 542 01:34:08,527 --> 01:34:11,320 - How much do I offer? - Let's wait. 543 01:34:15,769 --> 01:34:18,027 Suleiman promised me an African girl. 544 01:34:18,027 --> 01:34:20,099 I did not see him. 545 01:34:21,051 --> 01:34:24,813 Two thousand dollars! "Is this an offer or a joke?" 546 01:34:25,029 --> 01:34:30,659 Gentlemen, let's be serious. This one a good boy. Look at your body. 547 01:34:32,418 --> 01:34:34,252 2500! 548 01:34:50,209 --> 01:34:52,668 Bring the woman. 549 01:34:54,367 --> 01:34:57,313 Your Highness, please. 550 01:34:58,486 --> 01:35:02,828 This was my last trip. before I retire. 551 01:35:03,753 --> 01:35:08,788 It's just that the last trip should bring me the greatest reward. 552 01:35:26,600 --> 01:35:28,154 Very good. 553 01:35:30,769 --> 01:35:35,554 "You say no man touched her?" - None. 554 01:35:35,982 --> 01:35:36,749 In his honor. 555 01:35:37,547 --> 01:35:44,510 What man would risk his honor? in virtue of a woman? 556 01:35:44,876 --> 01:35:46,950 She seems to be high. 557 01:35:47,939 --> 01:35:51,716 She is like a intact. 558 01:35:53,204 --> 01:35:58,949 "How much do you ask for her?" - Two hundred thousand dollars. 559 01:35:59,430 --> 01:36:03,346 a high price, even for a virgin. 560 01:36:03,645 --> 01:36:07,202 There is inflation, Highness. Even for virgins. 561 01:36:07,727 --> 01:36:10,797 I can not ... I do not I can stay awake. 562 01:36:10,938 --> 01:36:13,542 She is very tired. 563 01:36:15,015 --> 01:36:20,743 - Does she speak English? - Who does not speak English these days? 564 01:36:21,272 --> 01:36:24,694 - My husband's English. - Her husband? 565 01:36:25,529 --> 01:36:29,650 He's a doctor. Us two of us are doctors. 566 01:36:30,587 --> 01:36:35,467 Doctors? What the hell is this? trying to sell me? 567 01:36:35,879 --> 01:36:39,697 Have you seen a doctor that is so desirable? In all your life, Your Highness? 568 01:36:40,111 --> 01:36:46,111 Able to give not only infinite pleasures, but also to heal innumerable diseases. 569 01:36:47,334 --> 01:36:51,347 $ 175 thousand. 570 01:36:52,604 --> 01:36:55,252 Where did you study medicine? 571 01:36:55,661 --> 01:36:59,058 Boston ... Boston, Massachusetts. 572 01:36:59,799 --> 01:37:01,853 Boston ... Massachusetts. 573 01:37:02,938 --> 01:37:05,538 Did not you really think of to bring trouble to my name? 574 01:37:06,098 --> 01:37:09,802 - I work for ... - Do you work for whom? 575 01:37:10,322 --> 01:37:14,702 I work for ... the United Nations. 576 01:37:19,648 --> 01:37:21,560 Better and better. 577 01:37:21,804 --> 01:37:26,720 So now our private negotiations are subject to the great powers? 578 01:37:26,954 --> 01:37:29,895 What happened to you? bring a woman like that? 579 01:37:30,070 --> 01:37:36,483 I was always disgusted by his presence, but I never thought of you as a fool before. 580 01:37:37,227 --> 01:37:39,254 Understand me, Your Highness. 581 01:37:39,445 --> 01:37:42,408 Look at it as if never seen her before. 582 01:37:42,556 --> 01:37:47,436 Look at her and see nothing. besides a beautiful virgin. 583 01:37:47,712 --> 01:37:52,223 It looks like a doctor. who works for the UN? 584 01:37:55,055 --> 01:37:57,083 No, she does not. 585 01:37:58,222 --> 01:38:00,960 I was so mistaken. as you. 586 01:38:01,268 --> 01:38:06,810 And when I found out, it was already too late. 150 thousand 587 01:38:08,486 --> 01:38:12,533 You're getting older, Suleiman, and more incompetent. 588 01:38:12,786 --> 01:38:16,754 I should have drugged her properly, so that I would not hear her speak. 589 01:38:16,976 --> 01:38:23,675 I could have gone up to 300 thousand dollars She is very beautiful. 590 01:38:24,138 --> 01:38:29,684 Your beauty is not affected by my incompetence or my age. 591 01:38:30,452 --> 01:38:32,430 Before she wakes up, Take her to my yacht. 592 01:38:32,510 --> 01:38:35,562 Let's set sail on afternoon. 593 01:38:35,688 --> 01:38:39,653 I'm grateful to you for your magnanimity, Prince. 594 01:38:39,898 --> 01:38:44,399 All that remains is, of course, one more question of ... price. 595 01:38:46,152 --> 01:38:49,130 Twenty thousand dollars. 596 01:38:50,284 --> 01:38:54,238 I can not sell it. for 20 thousand! 597 01:38:54,436 --> 01:38:57,370 So, find another buyer. that you pay more for it. 598 01:38:57,521 --> 01:38:59,633 With its qualifications, who knows, 599 01:38:59,754 --> 01:39:03,706 maybe you can sell it to the World Health Organization. 600 01:39:03,872 --> 01:39:08,790 It is being done all the time on days of today. It's called a kidnapping! 601 01:39:09,029 --> 01:39:13,042 What you say, Prince, is so much fun. Under normal circumstances, I would laugh. 602 01:39:13,195 --> 01:39:17,200 But I have sacrificed all my slaves, my truck, my camels ... 603 01:39:17,314 --> 01:39:20,374 my american rifle with telescopic sight ... 604 01:39:20,515 --> 01:39:24,155 On this occasion Suleiman, You were lucky. 605 01:39:24,155 --> 01:39:29,698 Prince, Highness, what Is the money for you? 606 01:39:30,960 --> 01:39:33,843 This was to be the my last trip. 607 01:39:34,015 --> 01:39:38,658 Money's nothing to me. But I I still have respect for the principles. 608 01:39:39,156 --> 01:39:44,773 Yes, let's say that, on this occasion, you were exceptionally lucky. 609 01:39:54,604 --> 01:39:56,759 Suleiman must have sold her in particular. 610 01:39:56,759 --> 01:39:59,679 - We 're going to the Pearl Market. - Why? 611 01:39:59,680 --> 01:40:02,459 If he is with money, where will it go? 612 01:40:43,763 --> 01:40:47,345 "How much did Suleiman offer you?" - I can not tell you. 613 01:40:47,935 --> 01:40:52,286 I'll match your price ... I'll fold it. 614 01:40:54,192 --> 01:40:58,764 When Suleiman offers, wave to me 615 01:41:03,586 --> 01:41:10,665 Let's start with a offer of $ 5,000. 616 01:42:00,905 --> 01:42:03,175 They are yours. 617 01:43:14,864 --> 01:43:17,751 We're looking for Suleiman. Which room is he in? 618 01:43:18,003 --> 01:43:21,955 There's no one by that name here. You must have come to the wrong place. 619 01:43:22,164 --> 01:43:25,093 No, there's no mistake. He U.S I said to meet you here. 620 01:43:25,235 --> 01:43:29,205 We have an important business ... a transaction to make. 621 01:43:29,403 --> 01:43:34,361 Oh, yes, Suleiman. He ran away from my mind for a moment. 622 01:43:34,628 --> 01:43:37,744 Through this door, the second on the right. 623 01:43:58,582 --> 01:44:00,514 Who? 624 01:44:01,691 --> 01:44:05,623 A messenger from the Pearls, sir! Urgent! 625 01:44:05,870 --> 01:44:09,447 Pearl Market? I I paid them before I left! 626 01:44:10,076 --> 01:44:11,940 - Where's Ashanti? - What Ashanti? 627 01:44:12,078 --> 01:44:15,092 "God damn you, where is she?" - If they're assailants, take all mine. 628 01:44:15,228 --> 01:44:18,236 Do not play with us, Suleiman! I'm Malik! 629 01:44:18,435 --> 01:44:22,225 You want to kill me! I spent all my life in expectation of death! 630 01:44:22,593 --> 01:44:25,481 Death will never me take it by surprise! 631 01:44:25,710 --> 01:44:28,515 No, Malik, please! 632 01:44:28,826 --> 01:44:33,747 Dead, he's just another cad ver. Alive, you can take me to my wife. 633 01:44:34,016 --> 01:44:39,570 Maybe I might be allowed to say a word. If I may live ... 634 01:44:40,213 --> 01:44:45,328 Sorry to be so late. I'll take it even her, if she's still there. 635 01:44:45,492 --> 01:44:48,441 After all, what do I have to lose? It was my last trip. 636 01:44:48,577 --> 01:44:54,058 I'm going to retire ... I have mine. grandchildren. They are so sweet. I adore them. 637 01:44:54,837 --> 01:44:57,781 Love? You are disgusting slutty bastard! 638 01:44:58,019 --> 01:45:02,384 You'll never find it. in your own country! Never! 639 01:45:03,206 --> 01:45:05,420 Where is my wife? 640 01:45:06,289 --> 01:45:12,202 I'll tell Malik if I swear I do not will kill me Word of honor. 641 01:45:21,914 --> 01:45:29,116 Do you think I've waited so long? time to let him live? 642 01:45:31,277 --> 01:45:33,374 I can not give my word! 643 01:45:34,421 --> 01:45:37,814 - I will not give you my word! - Please, Malik! 644 01:45:39,583 --> 01:45:44,213 Give your word, I beg you! Save my wife! 645 01:45:44,862 --> 01:45:48,775 Your life is already destroyed! If you kill him, he'll destroy mine too! 646 01:45:49,906 --> 01:45:51,967 Please! 647 01:45:58,345 --> 01:46:03,089 All right, Malik ... You won. 648 01:46:06,663 --> 01:46:08,752 Kill him. Go ahead, mate or miserable. 649 01:46:32,724 --> 01:46:35,444 You have my word ... 650 01:46:44,184 --> 01:46:47,678 And now ... where are you? my wife? 651 01:46:48,292 --> 01:46:55,382 To Ashanti! She is on the yacht "Odalisque", owned by Prince Hassan. 652 01:46:55,703 --> 01:47:00,116 - He set sail? "This afternoon, I think. 653 01:47:01,881 --> 01:47:07,750 I hope no it's too late. 654 01:47:15,423 --> 01:47:17,192 Too late 655 01:47:17,656 --> 01:47:26,961 She is very beautiful. If I had not little money, I would never have sold it. 656 01:47:43,560 --> 01:47:48,146 You gave your word, Malik. I did not 657 01:47:49,889 --> 01:47:51,890 The "Odalisque"? 658 01:48:35,647 --> 01:48:37,293 Your Highness... 659 01:48:38,848 --> 01:48:43,424 Good afternoon. Per Please, sit down. 660 01:48:46,055 --> 01:48:48,643 Would you like to a little ch ? 661 01:48:50,291 --> 01:48:52,402 Milk or lemon? 662 01:48:53,376 --> 01:48:58,373 - So, you were in Boston? Good... "Are you completely insane?" 663 01:48:58,660 --> 01:49:03,607 Or just some kind of criminal? You realize that we were kidnapped, 664 01:49:03,810 --> 01:49:05,127 thrown into slavery and treated as animals? 665 01:49:05,127 --> 01:49:08,782 I know Boston though I preferred Harward myself. 666 01:49:10,008 --> 01:49:11,243 Please, let's go speak calmly. 667 01:49:11,243 --> 01:49:13,331 Unless I am released immediately ... 668 01:49:13,331 --> 01:49:15,332 Of course you will. 669 01:49:16,271 --> 01:49:18,296 In a year, maybe early. 670 01:49:18,425 --> 01:49:22,320 You were abducted and enslaved, as you say. 671 01:49:22,563 --> 01:49:26,510 It's deplorable, but it's already happened. and we have to accept it. 672 01:49:26,707 --> 01:49:29,609 I agree that it's easier for me than for you, because ... 673 01:49:29,781 --> 01:49:33,763 You are precisely what I am. searching. Let me explain. 674 01:49:33,763 --> 01:49:35,563 Try to understand. 675 01:49:35,942 --> 01:49:38,817 My father is very old. 676 01:49:39,213 --> 01:49:45,519 He has a bad heart, but ... yet. Young man, do you know what I mean? 677 01:49:46,477 --> 01:49:49,136 As an obedient son, I love him so much. 678 01:49:49,491 --> 01:49:55,117 There is nothing that I did not give him to cheer your last months of life. 679 01:49:55,733 --> 01:49:58,266 As soon as I saw you ... 680 01:50:01,005 --> 01:50:07,060 My dearest wish that he died happily in his arms. 681 01:50:07,430 --> 01:50:10,522 As you, Americans, would say: what a way to go. 682 01:50:12,548 --> 01:50:17,086 You want me to be a prostitute. of an old man for my freedom? 683 01:50:17,597 --> 01:50:19,645 There she is! At the booth! I can see you. 684 01:50:23,860 --> 01:50:31,724 "But there must be thousands of women!" - Oh, millions, but you have something. 685 01:50:33,315 --> 01:50:35,166 Believe me, I I know my father. 686 01:50:35,393 --> 01:50:40,311 He may be just a medieval Arab, but his taste is impeccable. 687 01:50:41,669 --> 01:50:44,007 Now, a sandwich? Cucumber? 688 01:50:50,928 --> 01:50:55,974 And when you let me go, what Does that make you think I'm not going to talk? 689 01:50:56,277 --> 01:51:01,045 I'm going to pay her very generously to keep still. 690 01:51:01,469 --> 01:51:05,414 And if you talk, who? Would I believe in you? 691 01:51:05,639 --> 01:51:08,886 Kidnapping, slavery? 692 01:51:11,879 --> 01:51:12,882 Even if they believed in you 693 01:51:12,959 --> 01:51:15,921 I do not think the English would send more armed ships ... 694 01:51:16,037 --> 01:51:20,967 and I'm sure the United States they would be reluctant to call the Marines. 695 01:51:21,317 --> 01:51:23,208 You see, nowadays, 696 01:51:23,360 --> 01:51:27,044 the honor of a lady much less important than the oil price. 697 01:51:27,044 --> 01:51:29,820 Practically my country floats on them. 698 01:51:30,620 --> 01:51:34,708 Delicious. Accepts a sandwich 699 01:52:28,823 --> 01:52:32,325 Please sit down. You make me nervous. 700 01:52:33,143 --> 01:52:33,913 David! 701 01:52:34,147 --> 01:52:35,230 David, be careful! 702 01:52:36,276 --> 01:52:37,670 David! 703 01:52:55,921 --> 01:52:57,569 Jump! 704 01:52:58,110 --> 01:52:59,897 Malik! 705 01:53:02,333 --> 01:53:05,229 No, I will not. without you! 706 01:53:12,737 --> 01:53:14,110 Malik! 707 01:53:16,400 --> 01:53:17,892 Malik! 708 01:53:37,655 --> 01:53:39,167 Get up, David! 709 01:53:43,933 --> 01:53:45,562 Jump! 710 01:54:06,844 --> 01:54:08,688 - Anansa! - David! 711 01:54:08,688 --> 01:54:11,440 David! 712 01:55:24,956 --> 01:55:35,731 Subtitles: Gerigato February 2017 56237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.