All language subtitles for Arrow.S03E06.BDRIP.x264.Hun.Eng-Krissz.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,686 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,840 --> 00:00:08,686 After five years in hell, I have come home with only one goal: 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,843 To save my city. 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,767 Now others have joined my crusade. 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,820 To them, I'm Oliver Queen. 6 00:00:16,640 --> 00:00:18,563 To the rest of Starling City... 7 00:00:18,720 --> 00:00:19,881 ...I am someone else. 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,130 I am something else. 9 00:00:23,280 --> 00:00:25,248 Previously on Arrow: 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,721 My sister, she was murdered. I can't tell anyone. 11 00:00:27,920 --> 00:00:30,207 You were swinging at your sister's killer. 12 00:00:30,360 --> 00:00:33,284 Don't train for that. All right? Train for yourself. 13 00:00:33,440 --> 00:00:35,807 The serum you were exposed to... 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,122 ...it changes your body, but it also warps your mind. 15 00:00:38,280 --> 00:00:42,460 - You're not moving very quickly this morning. - I didn't sleep much last night. 16 00:00:44,800 --> 00:00:46,450 What are you doing here? 17 00:00:56,600 --> 00:00:58,204 Roy. 18 00:00:58,560 --> 00:01:00,130 Where'd you go? 19 00:01:00,280 --> 00:01:04,460 - Sorry. - Get your head in the game. 20 00:01:04,400 --> 00:01:06,400 We're in position. 21 00:01:06,160 --> 00:01:08,162 So is the Culebra Cartel and their heroin. 22 00:01:08,320 --> 00:01:11,847 They all showed up about 30 minutes ago, haven't moved from your location. 23 00:01:12,000 --> 00:01:13,470 Got it. 24 00:01:13,640 --> 00:01:17,247 No sentries outside. If we're gonna do this, we need to do it now. 25 00:01:17,400 --> 00:01:19,971 I've got north entrance, Dig's got south. Roy... 26 00:01:20,120 --> 00:01:22,122 - East. - The roof. 27 00:01:22,280 --> 00:01:23,691 You're on overwatch. 28 00:01:23,840 --> 00:01:27,287 The Culebras get their weapons from the Bratva. All military grade. 29 00:01:27,480 --> 00:01:29,403 I've got your backs. 30 00:01:29,560 --> 00:01:31,850 Let's do this. 31 00:01:33,600 --> 00:01:35,682 South's clear. 32 00:01:36,600 --> 00:01:37,931 Nobody's home. 33 00:01:42,200 --> 00:01:43,964 Roof's clear. 34 00:01:47,400 --> 00:01:49,368 - North's empty too. - Doesn't make sense. 35 00:01:49,520 --> 00:01:53,320 They all showed up half an hour ago and never left. They are in there somewhere. 36 00:02:06,120 --> 00:02:08,880 Looks like somebody beat us here. 37 00:02:09,600 --> 00:02:12,729 That's at least a few million dollars' worth of heroin. 38 00:02:12,753 --> 00:02:17,353 Sync and corrected by YaSHO69- www.addic7ed.com 39 00:02:23,560 --> 00:02:24,800 "He took Paco." 40 00:02:26,120 --> 00:02:28,771 Whoever did this ignored the drugs... 41 00:02:28,960 --> 00:02:31,201 ...took a gang member. 42 00:02:32,280 --> 00:02:33,361 This was personal. 43 00:02:33,520 --> 00:02:37,923 Yeah, more than that. Whoever did this was trying to send a message. 44 00:02:41,000 --> 00:02:42,286 I think I know what it is. 45 00:02:58,840 --> 00:03:02,561 "Guilty." Well, yeah. The Culebras are the bloodiest gang in Starling. 46 00:03:02,720 --> 00:03:03,801 The second bloodiest? 47 00:03:03,960 --> 00:03:06,770 Culebras have a long-standing rivalry with the Los Halcones. 48 00:03:06,920 --> 00:03:09,366 You said this was personal, not business. And Paco? 49 00:03:09,520 --> 00:03:14,242 There are only 86,000 Pacos in Starling. Give or take 5000 for a few nicknames. 50 00:03:14,400 --> 00:03:17,722 Something tells me the Culebras' rivals will narrow that down for us. 51 00:03:17,920 --> 00:03:20,241 We find Paco, he'll be too dead to say anything. 52 00:03:20,400 --> 00:03:23,404 I'm not looking for him, I'm looking for whoever did this. 53 00:03:23,560 --> 00:03:26,404 I will handle this. Take the rest of the night. 54 00:03:26,600 --> 00:03:29,331 - I'll back you up. - Not dead on your feet, you won't. 55 00:03:29,520 --> 00:03:32,000 I'm sorry. I've been a little out of it recently. 56 00:03:32,160 --> 00:03:36,529 Don't be sorry, be rested. I wouldn't be much of a teacher if I let you get killed... 57 00:03:36,680 --> 00:03:39,206 ...because your reaction time is slow, okay? 58 00:03:41,720 --> 00:03:43,850 Dig. 59 00:03:43,280 --> 00:03:46,450 There are a lot of Halcones members in Starling City. 60 00:03:46,240 --> 00:03:48,811 How about I take the ones north of 10th Street? 61 00:03:56,400 --> 00:03:58,402 You know, we've been waiting here an hour. 62 00:03:58,560 --> 00:04:01,291 After walking around the block five times. 63 00:04:01,440 --> 00:04:03,568 We need to work on your patience. 64 00:04:03,760 --> 00:04:05,728 Where is this guy, all right? 65 00:04:05,880 --> 00:04:10,100 More importantly, how is he gonna help us find out what this China White person is...? 66 00:04:10,160 --> 00:04:11,525 Chien Na Wei. 67 00:04:11,680 --> 00:04:15,651 Whatever. How is he gonna help us find out what she's doing in Hong Kong? 68 00:04:15,800 --> 00:04:19,247 Waller hasn't been able to locate Chien Na Wei because she avoids using... 69 00:04:19,440 --> 00:04:23,470 ...any traceable forms of communication. - What, so he's the target now? 70 00:04:23,240 --> 00:04:24,890 He's her delivery guy. 71 00:04:25,400 --> 00:04:26,963 Her courier. But he's not a target. 72 00:04:27,160 --> 00:04:30,767 - Waller doesn't want you to kill him. - That's refreshing. 73 00:04:31,760 --> 00:04:35,526 He'll use a dead drop, leave behind information for Chien's network. 74 00:04:36,000 --> 00:04:38,162 - Information we'll intercept. - I see him. 75 00:04:44,400 --> 00:04:45,530 Stay on Bluetooth. 76 00:04:45,720 --> 00:04:47,768 I'll be right behind. 77 00:04:54,840 --> 00:04:56,842 What was that? Did he make you? 78 00:04:57,200 --> 00:04:59,282 Yeah, I think he did. 79 00:05:15,400 --> 00:05:16,326 He's gone. 80 00:05:16,480 --> 00:05:18,323 - Where is it? - Where's what? 81 00:05:18,480 --> 00:05:20,323 The envelope. The message. 82 00:05:20,480 --> 00:05:23,563 We need it. He stashed it somewhere while you were chasing him. 83 00:05:23,760 --> 00:05:28,402 - I didn't see him stash anything. - Yes, you did. You just don't know it yet. 84 00:05:32,600 --> 00:05:35,800 - That's not bad. - It's better than "not bad." 85 00:05:43,160 --> 00:05:44,400 What the hell was that? 86 00:05:44,560 --> 00:05:48,870 Today's lesson. Fighting's about being surprised and not getting rattled. 87 00:05:48,440 --> 00:05:49,521 You look rattled. 88 00:05:49,680 --> 00:05:53,127 - Try angry. - Another lesson, then. 89 00:05:53,560 --> 00:05:56,882 It's not about you getting knocked to the mat. It's if you get up. 90 00:05:57,520 --> 00:05:58,851 Okay, fine. 91 00:05:59,400 --> 00:06:00,166 Then let's go again. 92 00:06:02,720 --> 00:06:05,200 Not tonight, all right? I gotta close up shop. 93 00:06:06,200 --> 00:06:08,900 And you need to get some rest... 94 00:06:08,160 --> 00:06:12,802 ...let those muscles recover. Make sure you get some protein within the hour, all right? 95 00:06:12,960 --> 00:06:15,770 Yeah, egg whites. They're my new BFF. 96 00:06:15,920 --> 00:06:17,126 That's disgusting. 97 00:06:17,280 --> 00:06:19,567 No, no, no. Two blocks from here. 98 00:06:19,720 --> 00:06:21,927 - Korean tacos. - Korean tacos? 99 00:06:22,800 --> 00:06:24,481 Trust me, they're heaven. 100 00:06:24,640 --> 00:06:26,608 Come on, I'm buying. 101 00:06:28,600 --> 00:06:30,728 - Hey, can I ask you a question? - You just did. 102 00:06:30,880 --> 00:06:32,769 Kidding. What? 103 00:06:32,920 --> 00:06:36,845 - You know how to do a blood test, right? - I know just enough to make me dangerous. 104 00:06:37,400 --> 00:06:40,328 And, well, me holding a syringe, well, that makes me more dangerous. 105 00:06:40,920 --> 00:06:42,206 Why? 106 00:06:42,360 --> 00:06:43,646 I need you to test my blood. 107 00:06:44,400 --> 00:06:48,200 For what? And don't say STD's because that would be crossing a line. 108 00:06:48,760 --> 00:06:50,489 For Mirakuru. 109 00:06:50,680 --> 00:06:53,100 I don't need to check you for traces of Mirakuru. 110 00:06:53,160 --> 00:06:55,686 - You were cured. - I know, I... 111 00:06:55,840 --> 00:07:00,562 If this is about your sleep problems, Mirakuru makes people crazy strong and "crazy" crazy. 112 00:07:00,720 --> 00:07:03,200 - It doesn't make it hard to get eight hours. - Could...? 113 00:07:03,600 --> 00:07:04,931 Are you okay? 114 00:07:06,640 --> 00:07:09,166 I mean, besides the whole not-sleeping thing. 115 00:07:10,800 --> 00:07:11,206 Totally. 116 00:07:11,360 --> 00:07:15,490 I'm fine. I'm just looking for reasons to help me sleep, you know? 117 00:07:15,640 --> 00:07:16,926 Okay. 118 00:07:27,920 --> 00:07:29,968 I'm looking for a Culebra member named Paco. 119 00:07:30,120 --> 00:07:31,770 - Emilio? - Paco! 120 00:07:31,920 --> 00:07:33,684 That's what they call him, ése. 121 00:07:33,840 --> 00:07:35,524 - Paco's his street name. - Whose? 122 00:07:35,720 --> 00:07:37,210 Emilio. 123 00:07:37,360 --> 00:07:39,249 Emilio Ortega. 124 00:07:39,400 --> 00:07:41,129 Thank you. 125 00:07:42,960 --> 00:07:44,610 Felicity, I have a name. 126 00:07:44,760 --> 00:07:46,410 Emilio Ortega. 127 00:07:46,560 --> 00:07:48,961 Pinging his cell's GPS. 128 00:07:50,760 --> 00:07:52,842 He's in the Glades, 9th and Hasen. 129 00:08:21,760 --> 00:08:23,762 Why'd you kill all those men? 130 00:08:23,920 --> 00:08:26,730 - What the hell are you talking about? - What are you doing? 131 00:08:26,880 --> 00:08:27,927 Get out of here. 132 00:08:29,400 --> 00:08:30,606 Oh, my God. 133 00:08:30,760 --> 00:08:33,286 - Now, Laurel. - No. 134 00:08:33,880 --> 00:08:34,927 Ted didn't do this. 135 00:08:35,880 --> 00:08:38,201 Ted's been with me for the past two hours. 136 00:08:38,360 --> 00:08:41,728 He trained with me and then we went for dinner. And that... 137 00:08:43,400 --> 00:08:45,122 He wasn't here when we left. 138 00:08:51,880 --> 00:08:55,771 Okay, that is 10 minutes of my life I am never getting back. 139 00:08:55,920 --> 00:08:58,287 - I'm clean? - Your cholesterol is a little high... 140 00:08:58,440 --> 00:09:01,284 ...for someone of your age but absolutely zero Mirakuru serum. 141 00:09:01,880 --> 00:09:03,405 Congratulations. 142 00:09:03,600 --> 00:09:06,126 - Thank God. - Okay. 143 00:09:06,280 --> 00:09:09,648 You're acting like I just told you that the biopsy came back negative. 144 00:09:09,800 --> 00:09:11,768 What is going on? 145 00:09:11,920 --> 00:09:13,763 It's stupid. 146 00:09:13,920 --> 00:09:17,925 You just had me test your blood for a serum you were cured of six months ago. 147 00:09:18,800 --> 00:09:19,570 I already knew it was stupid. 148 00:09:20,640 --> 00:09:22,449 The reason I haven't been sleeping... 149 00:09:22,600 --> 00:09:25,460 ...is because I've been having dreams. 150 00:09:25,200 --> 00:09:27,362 And not normal ones. 151 00:09:28,000 --> 00:09:31,490 It was like I was remembering the time I was out, you know? 152 00:09:31,600 --> 00:09:33,364 When Slade OD'd me on the Mirakuru? 153 00:09:33,520 --> 00:09:34,567 What do you remember? 154 00:09:35,360 --> 00:09:38,921 Nothing much, just a feeling. 155 00:09:39,360 --> 00:09:43,809 A feeling of being not me. 156 00:09:44,640 --> 00:09:46,642 Of being strong... 157 00:09:46,800 --> 00:09:50,327 ...and out of control, but here's the thing: 158 00:09:50,880 --> 00:09:53,167 In those dreams... 159 00:09:54,600 --> 00:09:56,489 ...I killed Sara. 160 00:09:57,800 --> 00:09:59,564 This really had you worried. 161 00:10:00,400 --> 00:10:04,762 Because the dreams, they didn't feel like dreams, Felicity. They felt like memories. 162 00:10:05,160 --> 00:10:08,881 I actually remembered throwing arrows into her. 163 00:10:09,440 --> 00:10:12,284 Crazy. Right? 164 00:10:13,360 --> 00:10:14,850 Yeah. 165 00:10:16,680 --> 00:10:18,364 Crazy. 166 00:10:19,960 --> 00:10:21,410 So that's it? 167 00:10:21,440 --> 00:10:23,442 I was with him the whole time. 168 00:10:23,640 --> 00:10:25,563 You can put me on the box if you'd like. 169 00:10:26,200 --> 00:10:30,683 If I wanted to give my daughter a polygraph, I'd have done it back when you discovered beer. 170 00:10:31,400 --> 00:10:34,761 So listen, what's the story with you and this guy anyway? 171 00:10:34,920 --> 00:10:37,127 - He's my trainer. - Who you went to dinner with? 172 00:10:37,320 --> 00:10:40,881 As friends. But I know him, and he would never do something like this. 173 00:10:41,400 --> 00:10:43,646 We gotta hold him till the coroner's findings come back. 174 00:10:43,800 --> 00:10:47,407 And then if they're consistent with his story, we'll cut him loose. 175 00:11:03,400 --> 00:11:07,762 - Well? - Well, it's like I said, he didn't do it. 176 00:11:07,920 --> 00:11:11,490 Why would a mass murderer string up a body in his gym? 177 00:11:11,200 --> 00:11:13,123 Ted caters to a pretty rough clientele. 178 00:11:13,280 --> 00:11:16,727 A lot of career criminals, gangbangers. 179 00:11:17,360 --> 00:11:21,763 He runs afoul of one now and again. He thinks someone was trying to send him a message. 180 00:11:21,920 --> 00:11:24,491 - Who? - He says he doesn't know. 181 00:11:24,640 --> 00:11:25,721 I wanna talk to him. 182 00:11:25,880 --> 00:11:27,484 About this case, or me? 183 00:11:28,360 --> 00:11:31,842 Two weeks ago, I said I wouldn't train you to fight. 184 00:11:32,400 --> 00:11:33,121 Now you have a trainer. 185 00:11:33,280 --> 00:11:34,770 Who's training me to box. 186 00:11:34,960 --> 00:11:38,806 To let off some steam. I think I have a pretty good reason to have some. 187 00:11:39,160 --> 00:11:41,891 - Keep your eyes open with this guy. - He didn't do this. 188 00:11:42,880 --> 00:11:43,961 Just the same. 189 00:11:56,720 --> 00:11:58,961 Why are you sitting like that? 190 00:11:59,120 --> 00:12:00,451 I'm concentrating. 191 00:12:00,600 --> 00:12:01,647 Why? 192 00:12:01,800 --> 00:12:04,485 - Because I need to remember something. - Why? 193 00:12:09,280 --> 00:12:10,327 Try this. 194 00:12:16,720 --> 00:12:18,131 Pay attention. 195 00:12:32,480 --> 00:12:34,767 Remember where the matching one is? 196 00:12:40,520 --> 00:12:42,568 See? Your memory is fine. 197 00:12:43,280 --> 00:12:44,930 He needs your help. 198 00:12:45,800 --> 00:12:47,820 You need my help. 199 00:12:47,280 --> 00:12:48,850 You know I don't like your friend. 200 00:12:49,280 --> 00:12:51,647 This gaijin, he is trouble. 201 00:12:51,800 --> 00:12:55,247 Well, I need him to remember what he saw. 202 00:12:55,400 --> 00:12:58,927 When we capture Chien Na Wei, my debt is paid. 203 00:12:59,440 --> 00:13:03,100 All I care about is us getting home. 204 00:13:03,160 --> 00:13:04,366 Then help me. 205 00:13:08,000 --> 00:13:09,729 I love you. 206 00:13:09,880 --> 00:13:11,723 You know that, right? 207 00:13:16,520 --> 00:13:20,810 - Oh, come on, you must be cheating. - I'm just better at this than you. 208 00:13:20,280 --> 00:13:22,521 Heh. Akio. 209 00:13:26,720 --> 00:13:28,802 We're just playing a game. 210 00:13:30,480 --> 00:13:31,720 Mr. Queen... 211 00:13:32,800 --> 00:13:36,850 ...I will house you, feed you and clothe you... 212 00:13:36,960 --> 00:13:39,486 ...but my son is off-limits. 213 00:13:40,960 --> 00:13:42,485 Fine. 214 00:13:44,480 --> 00:13:46,130 Stay. 215 00:13:52,800 --> 00:13:53,730 What are you doing? 216 00:13:54,520 --> 00:13:56,488 I'm helping you. 217 00:13:56,640 --> 00:14:00,870 Now, do exactly as I say. 218 00:14:01,800 --> 00:14:02,570 Ever heard of this Ted Grant? 219 00:14:02,720 --> 00:14:05,610 Yeah, I saw his title fight a few years back on pay-per-view. 220 00:14:05,760 --> 00:14:07,728 Called him Wildcat. He was the real deal. 221 00:14:07,880 --> 00:14:11,646 The body in his gym was strung up the same way the bodies in the warehouse were. 222 00:14:11,800 --> 00:14:12,961 Like punching bags. 223 00:14:13,160 --> 00:14:16,926 - What if Laurel vouches for him? - I don't think Laurel is seeing clearly on this. 224 00:14:17,120 --> 00:14:19,691 If Grant's our doer, he's more than a boxer. 225 00:14:19,840 --> 00:14:22,200 I hacked CSU's files on the warehouse murders. 226 00:14:22,160 --> 00:14:23,844 Culebras were armed to the teeth... 227 00:14:24,000 --> 00:14:27,641 ...but the killer, the psycho, mass murder guy, never fired a shot. 228 00:14:28,840 --> 00:14:32,322 - They were beaten to death by brass knuckles. - That's a pretty specific MO. 229 00:14:32,480 --> 00:14:35,290 Matches one murder six years ago. Same. Culebra drug dealer. 230 00:14:35,440 --> 00:14:38,330 Trauma consistent with brass knuckles worn by a left-hander. 231 00:14:38,520 --> 00:14:42,491 - Let me guess, Ted "Wildcat" Grant's a lefty. - They called him the Starling Southpaw. 232 00:14:42,640 --> 00:14:46,122 Well, S.C.P.D. never put that together because Ted was never arrested. 233 00:14:47,560 --> 00:14:49,500 He's moving. 234 00:14:49,800 --> 00:14:51,484 You dinged him with a tracer? 235 00:14:51,640 --> 00:14:54,723 Just because Laurel trusts him doesn't mean I have to. Talk me in. 236 00:15:59,160 --> 00:16:01,367 Second time I've found you with a body. 237 00:16:01,560 --> 00:16:03,722 I've never killed anybody. 238 00:16:03,880 --> 00:16:06,800 - I'm being set up. - Why should I believe you? 239 00:16:06,160 --> 00:16:08,128 Because I used to be a vigilante. 240 00:16:08,320 --> 00:16:09,890 I used to be you. 241 00:16:14,960 --> 00:16:17,406 The city has been hurting long before you showed up. 242 00:16:18,160 --> 00:16:21,840 I've never heard of another vigilante in Starling. 243 00:16:21,240 --> 00:16:22,685 It was six years ago. 244 00:16:22,840 --> 00:16:25,730 I wasn't news. I stuck to the Glades. 245 00:16:25,920 --> 00:16:28,820 And these are supposed to convince me? 246 00:16:28,240 --> 00:16:30,720 Masks are also useful for serial killers. 247 00:16:31,240 --> 00:16:33,242 Says the guy currently wearing one. 248 00:16:34,240 --> 00:16:35,969 Who's that? 249 00:16:36,120 --> 00:16:38,771 I don't know. I've never seen him before in my life. 250 00:16:40,160 --> 00:16:43,130 But this was hung around the body that was found in my gym. 251 00:16:43,280 --> 00:16:45,248 The key is to the storage locker. 252 00:16:46,400 --> 00:16:49,169 - He's leaving me a trail to follow. - Who is? 253 00:16:49,360 --> 00:16:50,600 Whoever's setting me up. 254 00:16:51,840 --> 00:16:54,470 Look, I've never killed anyone. 255 00:16:54,360 --> 00:16:58,160 Except for that drug dealer that you beat to death six years ago. 256 00:16:59,160 --> 00:17:02,369 That was a mistake. I may have avoided jail... 257 00:17:02,520 --> 00:17:06,445 ...but I have lived with the guilt of that man's death every single day of my life. 258 00:17:06,600 --> 00:17:08,125 I gave it all up after that. 259 00:17:08,680 --> 00:17:12,480 I locked this place up and I swore I'd never open it again. 260 00:17:12,920 --> 00:17:16,129 - Who else knows about the locker? - No one. 261 00:17:16,280 --> 00:17:19,807 This is where I kept my supplies. A safe place, separate from my day job. 262 00:17:19,960 --> 00:17:23,430 - As I'm sure you've got one just like it. - Mine's bigger. 263 00:17:23,720 --> 00:17:28,900 Look, we're both trying to find out who the hell's doing this. We could help each other. 264 00:17:28,160 --> 00:17:29,969 His name's Albert Mancini. 265 00:17:31,680 --> 00:17:34,968 No criminal record, aside from a few unpaid parking tickets. 266 00:17:35,120 --> 00:17:37,487 - Grant doesn't know who he is. - You believe him. 267 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 I haven't decided yet. 268 00:17:39,400 --> 00:17:41,964 Do you know that you're training with a vigilante? 269 00:17:42,160 --> 00:17:44,766 Former, apparently. And, no, I didn't. I didn't. 270 00:17:44,920 --> 00:17:49,130 So you also didn't know that six years ago he beat someone to death? 271 00:17:49,520 --> 00:17:54,890 How many more reasons am I gonna have to give you before you stay away from this guy? 272 00:17:56,320 --> 00:17:59,483 Okay, are you guys just about finished with your little private chat? 273 00:17:59,960 --> 00:18:01,530 The guy from your storage unit... 274 00:18:01,720 --> 00:18:03,245 ...he has no criminal record. 275 00:18:03,400 --> 00:18:04,811 He was a magician. 276 00:18:04,960 --> 00:18:07,167 Magician's assistant, more accurately. 277 00:18:07,320 --> 00:18:11,370 He worked with a local act before getting cut loose. Mancini hasn't worked since. 278 00:18:11,520 --> 00:18:13,522 Culebra Cartel, magician's assistant. 279 00:18:13,680 --> 00:18:14,886 What's the connection? 280 00:18:16,360 --> 00:18:18,100 Their act was at the Zanzibar. 281 00:18:19,120 --> 00:18:21,202 Zanzibar's where the dealer was murdered. 282 00:18:21,360 --> 00:18:23,203 You mean the person you beat to death? 283 00:18:23,360 --> 00:18:26,842 I told you, whoever's doing this is leaving me a trail to follow. 284 00:18:27,400 --> 00:18:29,247 - Then we follow it. - We need another minute. 285 00:18:29,840 --> 00:18:31,922 How do you two know each other? 286 00:18:33,160 --> 00:18:35,128 We used to date. 287 00:18:40,920 --> 00:18:42,206 You cannot be serious. 288 00:18:42,360 --> 00:18:45,125 - I am not on your team. I don't work for you. - Exactly. 289 00:18:45,280 --> 00:18:47,647 - You're untrained. - Oh. Whose fault is that? 290 00:18:49,360 --> 00:18:52,921 Does he know what's driving you? 291 00:18:54,680 --> 00:18:57,968 I told him that Sara's gone. 292 00:18:58,120 --> 00:19:01,567 But does he know that you wanna follow in her footsteps? 293 00:19:03,280 --> 00:19:05,886 You're playing a very dangerous game, Laurel. 294 00:19:06,800 --> 00:19:08,447 - I can handle it. - No, you can't. 295 00:19:09,280 --> 00:19:14,161 Because you haven't realized that it's not actually a game. 296 00:19:16,640 --> 00:19:17,846 Let's go. 297 00:19:18,000 --> 00:19:20,731 - What about Laurel? - She's not coming. 298 00:19:27,760 --> 00:19:30,923 - Oliver has a 20 on our killer. - I thought Oliver was tracking Grant. 299 00:19:31,800 --> 00:19:34,163 Looks like things changed. Suit up, he wants us to provide backup. 300 00:19:34,320 --> 00:19:36,840 - Roy can't go. - What? 301 00:19:36,240 --> 00:19:38,925 - I need to talk to you. Something important. - It can wait. 302 00:19:39,800 --> 00:19:41,820 No, it can't. John? 303 00:19:41,280 --> 00:19:43,890 I'll take care of it. 304 00:19:43,520 --> 00:19:45,761 - What the hell was that about? - We need to talk. 305 00:19:45,920 --> 00:19:47,100 You made that clear. 306 00:19:47,200 --> 00:19:51,842 Before we buried Sara, I scanned her body using portable magnetic resonance imaging. 307 00:19:52,400 --> 00:19:56,450 - You're really starting to freak me out. - I basically created a virtual autopsy. 308 00:19:56,200 --> 00:19:58,282 It's not as good as a regular autopsy... 309 00:19:58,440 --> 00:20:01,649 ...but like one, I can use it to determine things an autopsy would... 310 00:20:02,200 --> 00:20:05,283 ...like angle of attack, trajectory and the force of the arrows. 311 00:20:06,520 --> 00:20:08,124 Felicity, what are you saying? 312 00:20:08,280 --> 00:20:10,965 Things about the forensics I couldn't reconcile with. 313 00:20:11,120 --> 00:20:13,600 Specifically, the angle and velocity of the arrows... 314 00:20:13,760 --> 00:20:17,651 ...were not consistent with a normal bow or archer of normal height. 315 00:20:17,800 --> 00:20:21,691 But if the arrows were thrown with Mirakuru force... 316 00:20:22,880 --> 00:20:26,851 What if there was some residual Mirakuru in your system, would explain the forensics. 317 00:20:27,000 --> 00:20:28,650 The angle and force of the arrows. 318 00:20:28,800 --> 00:20:33,408 - But you said I tested negative for Mirakuru. - There isn't any in your blood today... 319 00:20:33,560 --> 00:20:37,201 ...but if one last Mirakuru episode burned out any remnants in your system... 320 00:20:37,360 --> 00:20:39,440 Episode? 321 00:20:40,120 --> 00:20:44,110 You mean me killing Sara? 322 00:20:57,680 --> 00:21:01,162 - I'm on site. - Copy. Keep watching the perimeter. 323 00:21:01,360 --> 00:21:05,100 - How many partners do you have, anyway? - The Culebras, the body in your gym. 324 00:21:05,200 --> 00:21:06,486 Body in your storage locker. 325 00:21:06,640 --> 00:21:09,962 Someone's gone to a lot of trouble to frame you and bring you here. Why? 326 00:21:10,160 --> 00:21:13,130 What does all this have to do with one killing six years ago? 327 00:21:13,600 --> 00:21:14,681 Hello, Ted. 328 00:21:15,440 --> 00:21:17,440 I see you got my messages. 329 00:21:19,920 --> 00:21:21,810 Arrows. 330 00:21:22,440 --> 00:21:26,445 Brass knuckles. I never knew why we couldn't just use a gun the way they did. 331 00:21:28,440 --> 00:21:31,205 We're better than they are. At least, we're supposed to be. 332 00:21:31,360 --> 00:21:33,567 That's almost ironic coming from you. 333 00:21:33,720 --> 00:21:34,881 I trusted you. 334 00:21:40,200 --> 00:21:41,884 S.C.P.D.! 335 00:21:44,400 --> 00:21:47,601 You're under arrest for multiple counts of homicide. 336 00:21:49,720 --> 00:21:52,200 What are you talking about? I didn't do this. 337 00:21:52,360 --> 00:21:54,931 Yeah? Tell that to the stiff we found in your locker. 338 00:21:55,360 --> 00:21:56,566 Let's go. 339 00:22:01,320 --> 00:22:05,370 He got past me. He knew an exit out of the building that wasn't on the blueprints... 340 00:22:05,520 --> 00:22:08,888 ...that Felicity hooked me up with. - You had Ted Grant arrested? 341 00:22:09,400 --> 00:22:12,965 Your father's men found him at a crime scene. A body was found at a storage locker... 342 00:22:13,120 --> 00:22:15,885 ...that he owns, along with evidence of past vigilantism. 343 00:22:16,400 --> 00:22:17,485 - No. He's innocent. - I know. 344 00:22:17,800 --> 00:22:20,410 - I saw the person who's doing this. - Who is it? 345 00:22:21,000 --> 00:22:25,801 He was wearing Ted's old gear. Full face mask. Let's go. 346 00:22:26,680 --> 00:22:30,200 Clearly Grant knows who's behind the mask. 347 00:22:30,400 --> 00:22:32,846 Oliver, Laurel. 348 00:22:33,000 --> 00:22:34,843 - What's up? 349 00:22:35,520 --> 00:22:36,681 I have to... 350 00:22:36,840 --> 00:22:38,365 Roy, don't. 351 00:22:38,520 --> 00:22:41,205 - Let's just... - I need to tell you something. 352 00:22:41,360 --> 00:22:42,441 Okay. 353 00:22:44,840 --> 00:22:46,330 I... 354 00:22:49,400 --> 00:22:50,970 I killed Sara. 355 00:22:54,480 --> 00:22:56,209 That doesn't... 356 00:22:56,600 --> 00:22:58,409 You're not making any sense. 357 00:23:00,360 --> 00:23:01,964 Why would you kill Sara? 358 00:23:02,120 --> 00:23:03,201 It was the Mirakuru. 359 00:23:03,400 --> 00:23:05,323 Roy had no memory of the attack. 360 00:23:05,480 --> 00:23:06,811 No real memory, at least. 361 00:23:06,960 --> 00:23:11,284 But he's been recalling fragments of his Mirakuru exposure last year. 362 00:23:11,440 --> 00:23:15,604 That, and suppressed memories often resurface in dreams. 363 00:23:16,240 --> 00:23:18,481 What...? This is insane. 364 00:23:19,400 --> 00:23:21,486 Laurel, I'm so sorry. 365 00:23:21,640 --> 00:23:22,801 - I'm really... - Don't... 366 00:23:27,440 --> 00:23:30,649 - Wait, Roy, where do you think you're going? - Let him go. 367 00:23:41,400 --> 00:23:42,451 I thought he was cured. 368 00:23:42,840 --> 00:23:45,411 What we know about Mirakuru is vastly outweighed... 369 00:23:45,560 --> 00:23:49,360 ...by the things we don't know. - What does that even mean? 370 00:23:49,920 --> 00:23:52,207 That Roy killed my sister and it's not his fault? 371 00:23:54,960 --> 00:23:58,521 The arrows that killed Sara, we pulled DNA off of them, didn't we? 372 00:23:58,680 --> 00:24:01,684 I tested it against the sample of Roy's blood. First thing I did. 373 00:24:01,840 --> 00:24:03,524 And? 374 00:24:04,800 --> 00:24:06,128 The results were inconclusive. 375 00:24:07,160 --> 00:24:09,561 I can't process this right now. 376 00:24:13,840 --> 00:24:16,161 Hey. Hey, look at me. 377 00:24:17,800 --> 00:24:19,651 Focus on what you can process. 378 00:24:19,800 --> 00:24:21,609 Ted knows who we're coming after. 379 00:24:21,760 --> 00:24:23,808 I need you to find out who it is. 380 00:24:23,960 --> 00:24:27,169 I can't. I can't. If Roy killed Sara... 381 00:24:27,360 --> 00:24:29,567 If Roy killed Sara... 382 00:24:31,680 --> 00:24:33,450 ...then we will deal with it. 383 00:24:35,600 --> 00:24:38,922 But right now, I need you to deal with Ted. 384 00:24:40,520 --> 00:24:42,249 Okay? 385 00:24:43,680 --> 00:24:44,727 Okay. 386 00:24:57,240 --> 00:24:58,651 How sure are you? 387 00:24:59,440 --> 00:25:02,910 There's other forensic evidence. 388 00:25:02,560 --> 00:25:06,849 A virtual autopsy. In light of what Roy's described, it sounds incriminating. 389 00:25:07,840 --> 00:25:11,322 That, and his trouble sleeping started right when Sara was killed. 390 00:25:19,160 --> 00:25:23,643 My husband says you're having problems remembering what you saw earlier today. 391 00:25:24,160 --> 00:25:26,208 That's the problem. 392 00:25:26,480 --> 00:25:28,500 I didn't see anything. 393 00:25:28,200 --> 00:25:30,965 You see and hear far more than you think. 394 00:25:31,240 --> 00:25:34,528 Hidden truths, buried deep in your subconscious. 395 00:25:34,680 --> 00:25:37,411 You saw something, but your head is too busy. 396 00:25:37,560 --> 00:25:39,767 You need to quiet it. 397 00:25:41,800 --> 00:25:43,245 Close your eyes. 398 00:25:47,840 --> 00:25:50,200 Take a deep breath. 399 00:25:50,360 --> 00:25:54,490 In through your nose, out through your mouth. 400 00:25:55,160 --> 00:25:56,924 In... 401 00:25:57,800 --> 00:25:58,650 ...and out... 402 00:25:58,800 --> 00:25:59,961 ...and again. 403 00:26:01,600 --> 00:26:03,921 You're floating in nothingness. 404 00:26:04,600 --> 00:26:06,489 All that exists is your breath. 405 00:26:07,480 --> 00:26:09,244 Any thoughts you have are clouds. 406 00:26:11,000 --> 00:26:12,411 They just drift away. 407 00:26:18,000 --> 00:26:19,889 I remember. 408 00:26:23,680 --> 00:26:26,251 Sixteen murders. 409 00:26:26,400 --> 00:26:30,121 Seventeen, counting the one from six years ago. 410 00:26:31,600 --> 00:26:34,649 That's more than Son of Sam, less than Bundy. 411 00:26:34,800 --> 00:26:37,804 Probably worth a miniseries, huh? Maybe a book. 412 00:26:40,920 --> 00:26:43,241 You became a defense attorney? 413 00:26:43,400 --> 00:26:45,607 Can I talk to him for a minute? 414 00:26:53,000 --> 00:26:55,162 You sure can pick them. 415 00:27:04,240 --> 00:27:05,571 You Okay? 416 00:27:05,720 --> 00:27:07,882 I'm not the one facing a lifetime in prison. 417 00:27:08,680 --> 00:27:11,286 - Who framed you? - I don't know. 418 00:27:13,240 --> 00:27:15,846 I can't help you if you're gonna keep lying to me. 419 00:27:16,000 --> 00:27:19,925 The Arrow saw you with him. He knows you know who it is. 420 00:27:20,720 --> 00:27:22,165 Hey. 421 00:27:22,640 --> 00:27:25,564 If the DA's office refuses to seek an indictment... 422 00:27:25,720 --> 00:27:27,404 ...the police have to release you. 423 00:27:28,400 --> 00:27:32,564 But first, I'm gonna need you to be straight with me. 424 00:27:32,960 --> 00:27:35,440 Who is the man behind the mask? 425 00:27:38,120 --> 00:27:40,487 His name is Isaac Stanzler. 426 00:27:42,000 --> 00:27:45,368 Six years ago, the Culebras ran the Glades. 427 00:27:45,680 --> 00:27:48,365 I thought it'd be a good idea for families to live there... 428 00:27:48,560 --> 00:27:51,400 ...without worrying about their kids getting shot. 429 00:27:51,200 --> 00:27:53,168 So I decided to do something about it. 430 00:27:53,320 --> 00:27:54,924 You became a vigilante. 431 00:27:55,800 --> 00:27:57,560 Just like your friend in the green hood. 432 00:27:58,000 --> 00:28:00,241 Without the green hood. 433 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 And what about Stanzler? 434 00:28:02,120 --> 00:28:06,444 You know the guy that Arrow's been running around with lately? The one in red? 435 00:28:06,960 --> 00:28:11,284 Stanzler was my guy in red. I guess you could call him my apprentice. 436 00:28:12,320 --> 00:28:17,247 One night, we decided to go after this drug dealer that was pushing crank near the school. 437 00:28:18,280 --> 00:28:20,760 We tracked him all the way to this nightclub... 438 00:28:20,920 --> 00:28:22,126 And what happened? 439 00:28:23,840 --> 00:28:25,842 That drug dealer... 440 00:28:27,200 --> 00:28:29,430 ...Isaac got to him first. 441 00:28:30,920 --> 00:28:34,811 That murder from six years ago, that wasn't you. 442 00:28:34,960 --> 00:28:36,166 That was him. 443 00:28:38,960 --> 00:28:42,890 - I hung it up after that. - And what about Stanzler? 444 00:28:44,520 --> 00:28:46,329 What happened to Isaac Stanzler? 445 00:28:46,480 --> 00:28:48,960 I told him to get the hell out of Starling. 446 00:28:50,800 --> 00:28:52,242 That I never wanted to see his face ever again. 447 00:28:53,400 --> 00:28:55,323 I cut him loose. 448 00:28:58,280 --> 00:29:01,204 That's why I've been lying to you this whole time, Laurel. 449 00:29:02,560 --> 00:29:05,245 Everything that's happening is my fault. 450 00:29:08,800 --> 00:29:10,609 No word from Laurel? 451 00:29:10,760 --> 00:29:14,924 Not yet. According to S.C.P.D. e-mail traffic, which I may or may not have hacked into... 452 00:29:15,800 --> 00:29:17,686 ...they are dropping the charges against Ted Grant. 453 00:29:17,840 --> 00:29:20,684 Let me go after Roy. If he's experiencing side effects... 454 00:29:20,840 --> 00:29:25,607 ...we can't leave him running around. - So you bring him in, then what? 455 00:29:25,760 --> 00:29:30,129 Oliver, this crusade of ours, it's supposed to be about justice, right? 456 00:29:30,280 --> 00:29:33,523 If that's supposed to mean something, we can't have two sets of rules. 457 00:29:33,680 --> 00:29:35,364 One for bad guys and one for us. 458 00:29:35,520 --> 00:29:37,966 I'm the one who brought Roy into this crusade. 459 00:29:38,120 --> 00:29:40,407 And maybe it's time for you to cut him loose. 460 00:29:41,560 --> 00:29:44,450 - Are you telling me to abandon him? - Yes, Oliver. 461 00:29:46,000 --> 00:29:48,241 If that's what it takes to find justice for Sara. 462 00:29:55,960 --> 00:29:58,880 So, what do you think Stanzler's next move is? 463 00:29:58,240 --> 00:30:01,801 Framing me didn't work. I'm afraid to think of what he might try to do next. 464 00:30:01,960 --> 00:30:04,201 What I should've done from the start. 465 00:30:06,960 --> 00:30:09,406 After you abandoned me the Culebra found me. 466 00:30:09,560 --> 00:30:12,131 They wanted payback for the man they lost. 467 00:30:12,720 --> 00:30:16,800 They tortured me for months before I escaped. 468 00:30:16,160 --> 00:30:19,130 Isaac, I'm so sorry. I didn't know. 469 00:30:21,360 --> 00:30:23,249 But, come on, let's talk about this. 470 00:30:23,400 --> 00:30:25,323 Oh, don't worry, we will. 471 00:30:25,480 --> 00:30:28,245 There's so much I have to say before I kill you. 472 00:30:39,760 --> 00:30:42,127 - Where are we going? - Just drive. 473 00:30:42,280 --> 00:30:43,964 Hey, your beef is with me. 474 00:30:44,120 --> 00:30:46,600 Okay, you got me. Let her go. 475 00:30:46,760 --> 00:30:50,820 Taking innocent people hostage? Man, I taught you better than that. 476 00:30:50,280 --> 00:30:53,284 - They're not people, they're criminals. - Albert Mancini wasn't. 477 00:30:53,960 --> 00:30:55,962 You still strung him up in that nightclub. 478 00:30:56,160 --> 00:30:59,960 You taught me that there are no innocents when you abandoned me to the Culebras. 479 00:31:00,120 --> 00:31:02,726 You gave me direction, purpose. 480 00:31:02,920 --> 00:31:05,890 And then when things got tough, when I really needed you... 481 00:31:06,400 --> 00:31:07,246 ...you weren't there. 482 00:31:09,160 --> 00:31:10,844 It's Laurel. 483 00:31:11,000 --> 00:31:13,606 Put her on speaker. I hated you so much for that. 484 00:31:13,760 --> 00:31:16,445 - That voice, that's him. - I was just a kid, okay? 485 00:31:16,640 --> 00:31:18,244 You were supposed to know better. 486 00:31:18,400 --> 00:31:21,483 Call's coming from Laurel's cell. Moving fast, 45 miles an hour. 487 00:31:21,640 --> 00:31:22,926 They're in her car. 488 00:31:23,800 --> 00:31:25,924 - They're headed north on Route 17. - Keep that line open. 489 00:31:26,800 --> 00:31:27,570 Isaac, I'm sorry. 490 00:31:27,720 --> 00:31:28,846 I had no idea. 491 00:31:30,280 --> 00:31:32,248 Eyes on the road. 492 00:31:37,240 --> 00:31:38,526 Don't stop. 493 00:31:44,120 --> 00:31:46,646 - Who was that, huh? Who was it? - I don't know. 494 00:31:46,840 --> 00:31:48,569 The only friend I ever had was you. 495 00:32:15,400 --> 00:32:16,121 Hey. 496 00:32:25,400 --> 00:32:26,769 Another vigilante. 497 00:32:28,800 --> 00:32:30,643 Looks like we started a movement. 498 00:32:33,600 --> 00:32:34,761 Go, go, go! 499 00:32:59,800 --> 00:33:01,560 Get Grant. Get Laurel. 500 00:33:32,760 --> 00:33:35,366 Don't you get it? He's using you. 501 00:33:35,520 --> 00:33:37,204 You're not a human being to him. 502 00:33:37,360 --> 00:33:39,806 You are just another weapon in his arsenal. 503 00:33:39,960 --> 00:33:44,100 And the second you do something wrong, he'll turn his back on you. 504 00:33:44,160 --> 00:33:46,606 He will abandon you. 505 00:33:56,440 --> 00:33:58,363 I'm not you. 506 00:34:04,320 --> 00:34:06,840 Don't abandon me. 507 00:34:08,000 --> 00:34:09,206 Never. 508 00:34:20,920 --> 00:34:23,161 You planning on hiding in the shadows all night? 509 00:34:23,320 --> 00:34:27,370 That's a good trick. Used it once or twice myself back in the day. 510 00:34:30,440 --> 00:34:32,124 Thank you. 511 00:34:32,280 --> 00:34:34,601 Thank me by doing something for me. 512 00:34:34,800 --> 00:34:37,485 - Name it. - Stay away from Laurel Lance. 513 00:34:37,640 --> 00:34:41,531 She's in a vulnerable place, and I don't want her getting hurt. 514 00:34:41,720 --> 00:34:43,688 Did you bother to ask her what she wants? 515 00:34:44,000 --> 00:34:45,286 Because that's her choice. 516 00:34:45,440 --> 00:34:48,205 - If she stops coming, that's fine. - She'll stop coming. 517 00:34:50,120 --> 00:34:53,841 You know, you did me a solid, so let me repay you with a little hard-won advice. 518 00:34:54,600 --> 00:34:56,900 Learn from my mistake. 519 00:34:56,280 --> 00:34:58,890 What I did, what you do... 520 00:34:58,280 --> 00:35:00,248 ...this playing judge and jury... 521 00:35:00,400 --> 00:35:02,641 ...it messes with people's heads. 522 00:35:02,800 --> 00:35:06,361 It messed with Isaac's. I just waited till it was too late to cut him loose. 523 00:35:06,920 --> 00:35:10,163 Don't make the same mistake with that kid you're running around with. 524 00:35:10,600 --> 00:35:13,729 Ted, your mistake wasn't cutting him loose. 525 00:35:15,000 --> 00:35:17,162 It was losing faith in him. 526 00:35:27,400 --> 00:35:28,845 Hi. - Hi. 527 00:35:29,240 --> 00:35:30,526 How you feeling? 528 00:35:31,000 --> 00:35:34,766 Worst part about sobriety is having to pass on the pain meds. 529 00:35:35,360 --> 00:35:38,450 Right. Thought maybe you could use a ride home. 530 00:35:39,400 --> 00:35:40,405 And an "I told you so"? 531 00:35:40,840 --> 00:35:43,446 I don't think that I owe you one of those. 532 00:35:47,400 --> 00:35:50,290 When I said I wouldn't train you, I was trying to protect you. 533 00:35:50,760 --> 00:35:55,641 But a homicidal former vigilante apprentice was not what I had in mind. 534 00:35:55,840 --> 00:35:59,526 I know you were trying to protect me, Ollie, but I'm not helpless. 535 00:35:59,680 --> 00:36:04,322 I've never seen you that way. But, Laurel, I'm always gonna watch out for you. 536 00:36:05,200 --> 00:36:07,885 It's not because I think you're helpless. 537 00:36:08,640 --> 00:36:10,404 It's because I care about you. 538 00:36:16,800 --> 00:36:18,768 And what about Roy? 539 00:36:20,440 --> 00:36:22,204 Do you trust me? 540 00:36:23,560 --> 00:36:25,642 I'm gonna miss this. 541 00:36:26,160 --> 00:36:28,686 I feel like I was just starting to get good at it. 542 00:36:28,840 --> 00:36:30,922 You are getting good at it. 543 00:36:31,120 --> 00:36:32,804 That guy... 544 00:36:33,400 --> 00:36:36,483 ...he said I was just another weapon in your arsenal. 545 00:36:36,960 --> 00:36:39,531 Well, maybe that's what we should call you, then. 546 00:36:39,680 --> 00:36:41,364 Arsenal. 547 00:36:43,400 --> 00:36:47,410 I don't know why you would ever let me suit up after what I did. 548 00:36:47,200 --> 00:36:51,250 It doesn't matter anyway, because I'm gonna be turning myself in. 549 00:36:54,480 --> 00:36:56,500 Okay. 550 00:36:57,920 --> 00:37:00,241 There's something you need to know, Roy. 551 00:37:00,440 --> 00:37:03,649 Something that your mind has been trying to tell you. 552 00:37:03,800 --> 00:37:05,848 And I think it best... 553 00:37:07,160 --> 00:37:09,128 ...if you help me let it. 554 00:37:10,880 --> 00:37:12,530 With a candle? 555 00:37:14,520 --> 00:37:15,646 With meditation. 556 00:37:18,520 --> 00:37:23,686 To clear your thoughts, find hidden truths. 557 00:37:27,520 --> 00:37:29,900 This is weird. 558 00:37:29,240 --> 00:37:31,490 You're hurting. 559 00:37:31,200 --> 00:37:34,204 But it's not for the reasons that you think. 560 00:37:35,560 --> 00:37:41,100 And I've been afraid that if I just came out and told you... 561 00:37:41,440 --> 00:37:43,204 ...it would only make the hurt worse. 562 00:37:44,400 --> 00:37:46,520 - Do you trust me? - Always. 563 00:37:46,680 --> 00:37:49,206 Good. Close your eyes. 564 00:37:53,160 --> 00:37:55,481 And focus on your breathing. 565 00:37:56,360 --> 00:37:58,522 In through your nose... 566 00:37:58,680 --> 00:38:00,450 ...out through your mouth. 567 00:38:03,000 --> 00:38:06,527 In, out. 568 00:38:06,720 --> 00:38:10,645 Floating along, weightless. 569 00:38:11,440 --> 00:38:14,683 And the only thing that exists is your breath. 570 00:38:17,800 --> 00:38:18,730 Now your thoughts are like clouds. 571 00:38:20,000 --> 00:38:21,570 They drift away. 572 00:38:28,800 --> 00:38:29,241 Let go, Roy. 573 00:38:33,720 --> 00:38:34,767 I killed him. 574 00:38:36,800 --> 00:38:40,600 - The police officer. Why didn't you tell me? - You were overdosed on Mirakuru... 575 00:38:40,760 --> 00:38:43,445 ...you didn't remember. And I was hoping you never would. 576 00:38:43,600 --> 00:38:47,820 But Felicity told me you had a dream that you killed Sara and I realized... 577 00:38:47,240 --> 00:38:48,526 It was a memory. 578 00:38:50,160 --> 00:38:53,323 I think because of the way Sara was murdered... 579 00:38:54,440 --> 00:38:57,460 ...the fact they used arrows... 580 00:38:57,200 --> 00:38:58,645 ...brought it to the surface. 581 00:38:58,800 --> 00:39:01,849 - So I didn't kill Sara? - No. 582 00:39:02,000 --> 00:39:03,684 But I am a murderer. 583 00:39:03,840 --> 00:39:07,287 - Roy... - No, I just need to be alone for a while. 584 00:39:11,720 --> 00:39:13,324 This is it. 585 00:39:13,480 --> 00:39:16,609 This is the dead drop. 586 00:39:24,960 --> 00:39:26,928 What kind of a message is this? 587 00:39:28,840 --> 00:39:31,470 Have you ever heard of steganography? 588 00:39:31,200 --> 00:39:34,249 Is that the dinosaur with the plates on its back? 589 00:39:35,840 --> 00:39:38,810 It's the art of concealing a message within another message. 590 00:39:39,160 --> 00:39:40,241 In this case... 591 00:39:40,640 --> 00:39:41,971 ...within an image. 592 00:39:45,440 --> 00:39:47,761 "Li Kuan Hui." 593 00:39:47,920 --> 00:39:49,888 - Who's that? - I do not know. 594 00:39:50,520 --> 00:39:54,241 But if Chien Na Wei is interested in him, so are we. 595 00:39:58,800 --> 00:40:01,410 Hey, it worked. 596 00:40:01,200 --> 00:40:03,521 - Thank you. - I don't want your gratitude. 597 00:40:03,920 --> 00:40:06,207 There's only one thing I want from you. 598 00:40:06,520 --> 00:40:07,806 Name it. 599 00:40:07,960 --> 00:40:11,442 Get out of our lives as soon as possible. 600 00:40:19,360 --> 00:40:22,603 Sign says closed. Learn to read. 601 00:40:22,760 --> 00:40:25,286 I thought you might make an exception. 602 00:40:25,640 --> 00:40:28,849 Yeah? And why would I do that? 603 00:40:29,000 --> 00:40:33,688 Because I just made sure your past vigilantism fell under the statute of limitations. 604 00:40:33,840 --> 00:40:35,251 No new charges will be filed. 605 00:40:36,720 --> 00:40:40,420 Much obliged. But you still shouldn't be here. 606 00:40:40,800 --> 00:40:43,406 No, this is exactly where I should be. 607 00:40:43,560 --> 00:40:47,326 Last night, when Isaac had me at gunpoint, when he was shooting at my friends... 608 00:40:47,720 --> 00:40:49,484 ...I should have been so scared. 609 00:40:49,640 --> 00:40:51,165 Rattled. 610 00:40:51,560 --> 00:40:53,324 But I wasn't. 611 00:40:53,760 --> 00:40:56,331 I saw what needed to be done, and I did it. 612 00:40:56,480 --> 00:40:57,686 Because you taught me. 613 00:40:58,400 --> 00:41:00,611 I've just been teaching you how to throw a proper jab. 614 00:41:00,760 --> 00:41:03,889 And your pal Robin Hood doesn't want me even doing that. 615 00:41:04,440 --> 00:41:08,684 I want you to give me the tools to avenge my sister's death. 616 00:41:08,840 --> 00:41:12,367 I want you to teach me to get justice outside of a courtroom. 617 00:41:12,520 --> 00:41:14,568 I took on an apprentice once... 618 00:41:14,720 --> 00:41:17,451 ...didn't work out so good. - Well, it's like you said... 619 00:41:17,600 --> 00:41:20,251 ...it's not about how you get knocked down to the mat. 620 00:41:20,400 --> 00:41:22,129 It's about whether you get up. 621 00:41:36,880 --> 00:41:39,167 - Yaah! - Uhn! 622 00:41:44,120 --> 00:41:45,610 Who the hell are you? 623 00:41:48,400 --> 00:41:51,609 I'm Cupid, stupid. 46464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.